Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,295
- Din episoadele anterioare...
- Ne-am bucura cu toţii
2
00:00:03,378 --> 00:00:06,048
dacă ai rămâne cât vrei.
3
00:00:06,131 --> 00:00:07,216
Aş fi extrem de fericită.
4
00:00:07,299 --> 00:00:10,260
Cât va dura
până când vei înceta să mă mai ignori?
5
00:00:10,344 --> 00:00:12,971
Ştii ce trebuie să faci
ca să îndrepţi situaţia. E simplu.
6
00:00:13,555 --> 00:00:14,640
Nu trebuie să vă faceţi griji.
7
00:00:14,723 --> 00:00:17,392
Bobbie şi Bev au venit să stea.
8
00:00:17,476 --> 00:00:19,228
Ele au impresia că-s proastă.
9
00:00:19,311 --> 00:00:21,313
De ce nu spuneţi tuturor
cine sunteţi cu adevărat?
10
00:00:22,731 --> 00:00:25,234
Nu e de-a lor.
Trebuia să mă asigur.
11
00:00:25,317 --> 00:00:27,736
Cât de departe ai fi mers
dacă avea cicatrici pe spate?
12
00:00:28,320 --> 00:00:30,113
Aş fi omorât-o.
13
00:01:21,400 --> 00:01:22,900
SERVITOAREA - SEZONUL 4
EPISODUL 4 "BOO"
14
00:01:23,100 --> 00:01:29,100
Traducerea şi adaptarea: sp1nxo
Subs.ro Team @ www.subs.ro
15
00:01:31,758 --> 00:01:33,135
Ce mama mă-sii?
16
00:01:33,218 --> 00:01:36,287
- Fugi, frate!
- Ne daţi ori nu ne daţi?
17
00:01:43,645 --> 00:01:45,814
Ţi-a fost vreodată frică de tine, mamă?
18
00:01:48,901 --> 00:01:49,902
Da.
19
00:01:51,987 --> 00:01:53,530
Am tot felul de vise.
20
00:01:55,073 --> 00:01:57,618
E o umbră întunecată
care se mişcă prin casă.
21
00:01:59,494 --> 00:02:01,079
Cumva ştiu că eu sunt.
22
00:02:03,832 --> 00:02:05,626
Fac rău oamenilor când mă enervez.
23
00:02:08,795 --> 00:02:10,130
De la tine am moştenit asta.
24
00:02:14,468 --> 00:02:18,639
Partea înfricoşătoare
e că a început să-mi placă.
25
00:02:22,100 --> 00:02:26,063
De fapt... o ador.
26
00:02:31,318 --> 00:02:35,822
Copii, nu uitaţi, bomboanele
fără ambalaj pot fi o capcană.
27
00:02:35,906 --> 00:02:39,284
Staţi o secundă.
Cine e acel arătos al secolului 17?
28
00:02:39,368 --> 00:02:42,788
- Walker, nu-l încuraja, te rog.
- Ce-ai spus?
29
00:02:42,871 --> 00:02:43,872
Repetă.
30
00:02:44,790 --> 00:02:46,375
Frumoşii Philadelphia.
31
00:02:46,458 --> 00:02:47,543
Chiar ele.
32
00:02:47,626 --> 00:02:49,795
Mulţumim lui Dorothy
pentru rolul lui Mariei Antoaneta
33
00:02:50,420 --> 00:02:52,005
Frumoşii Philadelphia?
34
00:02:55,050 --> 00:02:56,635
Presa adoră un cuplu puternic.
35
00:02:58,262 --> 00:02:59,263
A fost cel mai bun an al tău.
36
00:02:59,346 --> 00:03:01,473
Cum îţi spuneau?
"Regina Halloween-ului"?
37
00:03:03,016 --> 00:03:05,477
Da, dar lucrurile s-au schimbat.
38
00:03:06,728 --> 00:03:08,730
Ba nu, nu suntem atât de diferiţi
ca atunci.
39
00:03:11,149 --> 00:03:13,235
Sean, n-are rost să ne minţim.
40
00:03:15,070 --> 00:03:16,446
Amândoi am ales.
41
00:03:17,072 --> 00:03:19,616
Nu mai sunt aceiaşi persoană,
cum nici tu nu mai eşti.
42
00:03:27,457 --> 00:03:29,042
Mulţumesc pentru prânz.
43
00:03:39,469 --> 00:03:40,562
Ce faceţi?
44
00:03:42,347 --> 00:03:43,599
'Neaţa, scumpo!
45
00:03:43,682 --> 00:03:47,102
Căutăm pe ultima sută de metri
un costum pentru Jericho.
46
00:03:47,185 --> 00:03:50,230
Acele lucruri au fost ale mamei lui Dorothy
şi n-aveţi voie să puneţi mâna pe ele.
47
00:03:50,898 --> 00:03:52,441
Tu ai costum pentru deseară?
48
00:03:52,524 --> 00:03:54,818
Nu. Halloween-ul e pentru copii.
49
00:03:54,902 --> 00:04:00,490
Ţin să te contrazic. Noi şi prietenii noştri
obişnuim să dăm în mintea copiilor.
50
00:04:01,408 --> 00:04:02,409
Adică?
51
00:04:02,492 --> 00:04:06,705
Halloween-ul e un prilej
de a-ţi accepta fricile.
52
00:04:06,788 --> 00:04:10,209
Să te complaci
în cele mai întunecate fantezii ale tale.
53
00:04:11,001 --> 00:04:13,795
Sunt sigură că ştii despre ce vorbesc.
54
00:04:25,015 --> 00:04:26,083
Zău aşa!
55
00:04:26,683 --> 00:04:27,684
Futu-i!
56
00:04:33,941 --> 00:04:35,275
Urăsc sărbătoarea asta!
57
00:04:35,359 --> 00:04:37,653
Asta se întâmplă
când se încurajează o prostie.
58
00:04:37,736 --> 00:04:40,072
Toţii adolescenţii afurisiţi din oraş
59
00:04:40,155 --> 00:04:43,492
au început să fie agresivi
cu cetăţenii plătitori de taxe.
60
00:04:44,117 --> 00:04:45,285
E ridicol!
61
00:04:46,119 --> 00:04:47,788
- Ţi-au vandalizat maşina?
- Într-un mod brutal.
62
00:04:48,580 --> 00:04:50,123
Nu-mi spune că redecorezi.
63
00:04:50,207 --> 00:04:54,085
Anul ăsta n-o mai poate face Dorothy,
aşa că m-am gândit să-i fac o bucurie.
64
00:04:55,045 --> 00:04:57,130
Te gândeşti că cu ocazia asta
o faci să-i placă de tine.
65
00:04:58,131 --> 00:04:59,508
E o cauză pierdută, frate.
66
00:05:00,092 --> 00:05:03,428
Atât timp cât suntem de partea lui Leanne,
Dorothy n-o să vrea să audă de noi.
67
00:05:04,471 --> 00:05:05,639
Nu sunt de partea lui Leanne.
68
00:05:05,722 --> 00:05:06,890
Eşti sigur?
69
00:05:06,974 --> 00:05:09,560
Pare că-ţi cântă în strună.
70
00:05:12,020 --> 00:05:15,791
M-am împăcat cu situaţia.
Şi tu ar trebui să faci la fel.
71
00:05:28,203 --> 00:05:30,497
- Ţi se pare oribil.
- Ba nu.
72
00:05:31,164 --> 00:05:32,499
E adorabil.
73
00:05:32,583 --> 00:05:35,752
Poţi s-o spui. E groaznic.
74
00:05:36,670 --> 00:05:39,089
Bine, aşa e.
Dar nu-i vina voastră.
75
00:05:39,172 --> 00:05:41,800
Trebuia să-i cumpăr un costum.
76
00:05:41,884 --> 00:05:45,095
Am mintea într-un milion de locuri şi...
77
00:05:45,178 --> 00:05:48,932
Stai liniştită.
Sunt sigură că găsim ceva mai bun pe aici.
78
00:05:49,016 --> 00:05:51,602
Anul trecut cum l-ai costumat?
79
00:05:51,685 --> 00:05:54,229
Am putea să-l îmbrăcăm la fel
şi anul acesta.
80
00:05:54,855 --> 00:05:58,692
Nu mai ştiu.
81
00:06:02,654 --> 00:06:03,655
Nu-mi amintesc.
82
00:06:07,242 --> 00:06:09,203
Nu-i nimic.
83
00:06:09,286 --> 00:06:10,579
Gândeşte-te, dragă.
84
00:06:10,662 --> 00:06:14,708
Între timp, dăm o raită prin magazine
să vedem dacă a mai rămas ceva.
85
00:06:39,733 --> 00:06:41,652
- Sean Turner?
- Da.
86
00:06:41,735 --> 00:06:44,863
Tu eşti! Suntem nişte fani înfocaţi.
87
00:06:45,530 --> 00:06:47,157
- Mulţumesc.
- Ne uităm la emisiune în fiecare săptămână.
88
00:06:47,241 --> 00:06:49,117
- Mulţumesc, omule. Apreciez!
- Cu drag.
89
00:06:49,201 --> 00:06:51,537
Halloween fericit! Ai grijă de tine.
90
00:06:51,620 --> 00:06:52,621
La fel!
91
00:06:54,498 --> 00:06:55,499
Halloween fericit!
92
00:07:03,173 --> 00:07:04,533
Îţi ador emisiunea, Sean!
93
00:07:41,795 --> 00:07:43,672
Cutiile astea sunt pline de costume.
94
00:07:44,464 --> 00:07:47,218
Au aparţinut mamei lui Dorothy,
aşa că le înapoiaţi la final.
95
00:07:48,844 --> 00:07:51,513
Vă vreau pe toţi pe stradă
în seara asta.
96
00:07:52,848 --> 00:07:54,141
Vin pentru mine.
97
00:07:55,475 --> 00:07:57,269
S-au infiltrat în cartierul meu
98
00:07:57,352 --> 00:07:59,897
şi sunt de părere
că au cumpărat chiar şi-o casă.
99
00:08:01,064 --> 00:08:02,482
Aşa că deseară ies la vânătoare.
100
00:08:04,735 --> 00:08:06,570
Sunt foarte buni
la a-şi ascunde identitatea.
101
00:08:08,238 --> 00:08:10,699
Dacă mă apropii îndeajuns de mult
o să-şi dea arama pe faţă.
102
00:08:12,910 --> 00:08:14,786
În seara asta
ne vom ascunde şi noi identităţile.
103
00:08:15,621 --> 00:08:16,622
Haideţi.
104
00:08:21,668 --> 00:08:24,004
Nu m-am mai costumat pentru Halloween.
105
00:08:24,880 --> 00:08:26,715
Tata mereu spunea că e păcat.
106
00:08:27,424 --> 00:08:28,842
Pot să-ţi spun un secret?
107
00:08:31,220 --> 00:08:32,287
Păcatul poate fi distractiv.
108
00:08:53,033 --> 00:08:56,703
A comandat cineva un homar special?
109
00:08:58,580 --> 00:08:59,915
Ce adorabil e!
110
00:08:59,998 --> 00:09:01,833
E mai bine
decât costumul de dovleac, nu?
111
00:09:01,917 --> 00:09:05,254
Da, e mult mai bine!
112
00:09:05,336 --> 00:09:07,381
A fost ideea lui Sean.
113
00:09:07,464 --> 00:09:08,715
Ce ai acolo?
114
00:09:09,966 --> 00:09:11,509
Nimic.
115
00:09:13,177 --> 00:09:16,515
Un mic secret? Spune tot.
116
00:09:16,598 --> 00:09:18,892
Spune-ne. Nu zicem nimănui.
117
00:09:22,980 --> 00:09:26,984
Ce fel de mamă nu-şi aminteşte primul costum
al copilului ei?
118
00:09:29,570 --> 00:09:32,406
Nu-i prima dată
când se întâmplă ceva de genul.
119
00:09:35,158 --> 00:09:39,037
Mereu am câte o lacună.
120
00:09:40,122 --> 00:09:46,545
Trec printr-o perioadă a vieţii mele
în care nu-mi amintesc,
121
00:09:47,713 --> 00:09:49,673
indiferent cât de mult aş încerca.
122
00:09:51,675 --> 00:09:53,927
Mă doare creierul.
123
00:09:55,637 --> 00:09:58,056
Nu e normal.
124
00:10:01,101 --> 00:10:02,227
Îmi dă fiori.
125
00:10:02,311 --> 00:10:05,606
Creierul nu poate reţine orice amintire.
126
00:10:06,356 --> 00:10:10,027
Se pierd informaţii
cu înaintarea în vârstă.
127
00:10:10,569 --> 00:10:11,695
Crede-ne pe cuvânt.
128
00:10:13,071 --> 00:10:14,907
Îmbătrâneşti.
129
00:10:16,909 --> 00:10:17,960
E altceva.
130
00:10:20,162 --> 00:10:22,915
Doamnelor. Dle homar.
A sosit momentul.
131
00:10:23,498 --> 00:10:25,042
Eşti pregătit, micuţule?
132
00:10:25,125 --> 00:10:28,253
Te sun pe FaceTime
ca să fii alături de noi.
133
00:10:28,337 --> 00:10:29,338
Mersi.
134
00:10:30,464 --> 00:10:32,716
Mi-aş dori să vin cu voi.
135
00:10:34,176 --> 00:10:35,594
Mami te iubeşte, nesuferitule.
136
00:10:37,012 --> 00:10:40,307
Nu-i da multe bomboane
şi nu-l speria.
137
00:10:41,016 --> 00:10:42,017
Înţeles!
138
00:11:42,000 --> 00:11:49,000
~Vizitează www.subs.ro
pentru cele mai noi subtitrări~
139
00:12:32,961 --> 00:12:35,005
Mi-a zis să te sun din nou.
Probleme de ataşament.
140
00:12:35,088 --> 00:12:37,424
Îl iubeşte mami pe micul crustaceu.
141
00:12:38,175 --> 00:12:39,760
Se simte bine?
142
00:12:39,843 --> 00:12:41,595
Normal. E fiul tău.
143
00:12:42,679 --> 00:12:43,889
Sean...
144
00:12:46,183 --> 00:12:47,251
mulţumesc!
145
00:12:48,018 --> 00:12:49,228
Orice pentru tine.
146
00:12:59,738 --> 00:13:01,031
E totul în regulă?
147
00:13:02,991 --> 00:13:04,451
- Ce s-a întâmplat?
- Nu-i nimic.
148
00:13:04,535 --> 00:13:06,578
Mi s-a părut că recunosc pe cineva.
149
00:13:30,477 --> 00:13:31,528
Ce eşti?
150
00:13:31,812 --> 00:13:32,813
O păpuşă.
151
00:13:34,523 --> 00:13:35,732
Ies în seara asta.
152
00:13:37,818 --> 00:13:39,945
Sean l-a luat pe Jericho la colindat,
153
00:13:40,571 --> 00:13:42,239
aşa că m-a lăsat pe mine stâlpul casei.
154
00:13:43,198 --> 00:13:44,867
După pot să vin cu tine?
155
00:13:46,326 --> 00:13:47,786
Nu-i nevoie.
156
00:13:48,745 --> 00:13:50,414
N-ar trebui să te duci singură.
157
00:13:51,957 --> 00:13:52,983
Mă descurc.
158
00:13:56,545 --> 00:13:59,464
N-ai de ce să-ţi mai faci griji
pentru mine.
159
00:14:00,299 --> 00:14:01,675
Ştiu ce fac.
160
00:14:19,401 --> 00:14:22,195
- Ne daţi ori nu ne daţi!
- Îmi place coroana ta.
161
00:14:22,279 --> 00:14:24,072
- Mulţumesc.
- Poftim.
162
00:14:28,410 --> 00:14:29,411
Ce drăguţ!
163
00:14:32,039 --> 00:14:33,123
Ne daţi ori nu ne daţi!
164
00:14:33,207 --> 00:14:34,917
Poftim.
165
00:14:38,420 --> 00:14:39,588
- Ajutor!
- Leanne!
166
00:14:39,671 --> 00:14:40,756
Nu mânca foarte multe bomboane...
167
00:14:40,839 --> 00:14:42,758
- Ajutor!
- Sau te vei transforma într-un vierme gras.
168
00:14:42,841 --> 00:14:44,384
- Lasă-mi copilul în pace!
- N-o să te iubească nimeni.
169
00:14:44,468 --> 00:14:45,886
Mami! Tati!
170
00:14:45,969 --> 00:14:48,263
Îmi cer mii de scuze!
E actriţă de teatru.
171
00:14:49,598 --> 00:14:51,391
- Ce dracu' e cu tine?
- Ce?
172
00:14:51,475 --> 00:14:54,603
- Halloween-ul e despre speriat oameni, nu?
- Da, cu măsură.
173
00:14:54,686 --> 00:14:57,814
Nu obţii credit suplimentar
pentru plata triplă a spitalizărilor.
174
00:14:57,898 --> 00:14:59,358
Am rămas fără bomboane.
175
00:15:21,171 --> 00:15:22,756
Arăţi super!
176
00:15:23,674 --> 00:15:25,008
Poftim?
177
00:15:26,760 --> 00:15:29,638
- Tobe. Bună!
- Bună!
178
00:15:30,722 --> 00:15:32,182
Te-ai costumat singură?
179
00:15:32,266 --> 00:15:33,433
Da, oarecum.
180
00:15:33,517 --> 00:15:35,060
Impresionant!
181
00:15:35,143 --> 00:15:36,812
Am treabă.
182
00:15:36,895 --> 00:15:38,397
Ai treabă?
183
00:15:42,776 --> 00:15:44,903
Şi eu merg în aceiaşi direcţie.
184
00:15:46,238 --> 00:15:48,240
Tobe, vreau să fiu singură în seara asta.
185
00:15:48,323 --> 00:15:50,075
Bine, ce spui de asta?
186
00:15:50,158 --> 00:15:53,245
Voi merge alături de tine, iar în acest fel
suntem împreună, dar separaţi.
187
00:15:55,455 --> 00:15:57,207
- Bine, dar nu pentru mult timp.
- În regulă.
188
00:16:00,794 --> 00:16:01,795
Îmi cer scuze
189
00:16:01,879 --> 00:16:03,922
- dacă am palmele transpirate.
- Nu-i nimic.
190
00:16:04,006 --> 00:16:05,966
Doar că n-ai putea să...
191
00:16:06,466 --> 00:16:07,968
Ar trebui să începem de acolo.
192
00:16:08,510 --> 00:16:09,511
Sunt noi.
193
00:16:18,061 --> 00:16:19,104
Ne daţi ori nu ne daţi!
194
00:16:20,314 --> 00:16:21,565
Sunteţi noi în cartier, nu?
195
00:16:22,274 --> 00:16:26,153
Da. Voi nu sunteţi cam mari
pentru colindat?
196
00:16:27,321 --> 00:16:30,073
- Avem probleme cu tiroida.
- În fine.
197
00:16:30,908 --> 00:16:32,451
Asta vrei să-mi transmiţi?
198
00:16:33,744 --> 00:16:34,995
Poftim?
199
00:16:37,706 --> 00:16:39,750
Leanne, să mergem.
200
00:16:49,426 --> 00:16:50,461
Prea mari?
201
00:16:50,844 --> 00:16:52,804
Omoară-mă dacă la 30 de ani
sunt aşa de morocănos.
202
00:16:54,389 --> 00:16:55,974
Du-te la petrecerea ta.
203
00:16:56,058 --> 00:16:58,101
Poftim?
Credeam că ne simţim bine împreună.
204
00:16:59,686 --> 00:17:00,771
Îmi pare rău.
205
00:17:01,521 --> 00:17:04,566
Am nişte treburi de făcut
şi nu le pot face cu tine prin preajmă.
206
00:17:05,067 --> 00:17:06,068
Stai!
207
00:17:19,665 --> 00:17:20,716
Lasă-mă în pace, Tobe!
208
00:17:21,708 --> 00:17:24,670
Copii, câte una pentru fiecare.
209
00:17:25,295 --> 00:17:28,507
- Ne daţi ori nu ne daţi!
- Halloween fericit! Mulţumesc!
210
00:17:31,468 --> 00:17:33,679
Alo?
211
00:17:33,762 --> 00:17:35,138
Sunt chiar aici.
212
00:17:35,222 --> 00:17:36,807
Nu faci nimic în privinţa asta?
213
00:17:38,140 --> 00:17:39,851
Îmi cer scuze, ne cunoaştem?
214
00:17:39,935 --> 00:17:41,436
De ce te prefaci?
215
00:17:43,397 --> 00:17:44,982
Sunt chiar aici! Vino şi fă-mi felul!
216
00:17:48,360 --> 00:17:50,279
Îmi pare rău, scumpo.
217
00:17:50,861 --> 00:17:53,072
Cred că mă confunzi.
218
00:17:55,701 --> 00:17:57,202
Ia nişte bomboane.
219
00:18:01,206 --> 00:18:02,208
Ne daţi ori nu ne daţi!
220
00:18:09,840 --> 00:18:11,216
Du-te acasă, Tobe.
221
00:18:32,029 --> 00:18:33,030
Tobe.
222
00:18:36,116 --> 00:18:37,142
Tu nu eşti Tobe.
223
00:18:49,755 --> 00:18:51,715
Nu-mi mai e frică.
224
00:18:56,345 --> 00:18:58,305
Dă-te de pe mine!
Încercam doar să te speriem!
225
00:18:58,388 --> 00:18:59,306
A fost o glumă.
226
00:18:59,389 --> 00:19:01,392
Mamă!
227
00:19:01,975 --> 00:19:03,060
Mamă!
228
00:19:27,000 --> 00:19:34,000
www.subs.ro
229
00:21:08,060 --> 00:21:09,353
M-ai speriat foarte tare.
230
00:21:12,105 --> 00:21:13,523
Îţi par înfricoşătoare?
231
00:21:21,031 --> 00:21:22,407
Dar acum?
232
00:21:30,123 --> 00:21:31,166
Dar acum?
233
00:22:18,797 --> 00:22:20,007
Au luat-o razna cu toţii.
234
00:22:20,591 --> 00:22:22,885
Concepţiile ei
se răspândesc asupra altora.
235
00:22:23,844 --> 00:22:25,721
Atacă chiar şi copii.
236
00:22:26,597 --> 00:22:27,890
Bieţii de ei.
237
00:22:28,849 --> 00:22:31,101
Îmi e teamă că am ezitat prea mult
ca s-o oprim.
238
00:22:31,184 --> 00:22:35,105
Vrei să spui că ce încercam să facem
s-ar putea să nu funcţioneze?
239
00:22:35,898 --> 00:22:38,525
E musai să funcţioneze!
Nu putem da greş.
240
00:22:40,444 --> 00:22:42,988
Am copii.
241
00:22:44,031 --> 00:22:46,241
Dacă află şi vine după mine...
242
00:22:46,325 --> 00:22:50,537
Dacă ea câştigă
copiii tăi nu vor avea niciun viitor.
243
00:22:51,413 --> 00:22:53,332
Haosul pune stăpânire.
244
00:22:53,415 --> 00:22:56,877
Oraşul va cădea
şi e doar începutul.
245
00:22:57,961 --> 00:22:59,254
Avem nevoie de tine.
246
00:23:00,339 --> 00:23:06,428
Ne-ai ţinut aproape de familie,
iar ei sunt singura cale de a da de ea.
247
00:23:08,513 --> 00:23:09,765
Nu te teme.
248
00:23:10,641 --> 00:23:13,310
Anumite piese sunt deja la locul lor.
249
00:23:14,186 --> 00:23:19,733
Şi dacă nu mă înşel, chiar şi familia Tuner
va fi pregătită să ne ajute.
250
00:23:43,590 --> 00:23:44,675
Încă eşti treaz.
251
00:23:50,389 --> 00:23:52,224
Ador halloween-ul la nebunie.
252
00:23:59,314 --> 00:24:01,024
Vrei să-mi spui ceva?
253
00:24:04,361 --> 00:24:07,114
Îţi sunt dator până peste cap.
254
00:24:07,739 --> 00:24:09,116
Şi foarte recunoscător.
255
00:24:11,952 --> 00:24:17,374
Dar dacă presupune să-mi pierd familia,
s-o pierd pe Dorothy, nu vreau.
256
00:24:17,457 --> 00:24:18,959
- Aş renunţa la tot.
- Sean.
257
00:24:20,752 --> 00:24:22,379
Ai ales deja.
258
00:24:24,006 --> 00:24:26,383
Fii matur şi suporta consecinţele.
259
00:24:53,535 --> 00:24:54,620
Dorothy.
260
00:24:57,122 --> 00:24:58,207
Sean.
261
00:24:59,041 --> 00:25:01,001
Niciodată n-am vrut să fac o alegere.
262
00:25:02,085 --> 00:25:04,213
Mereu am făcut ce-am crezut
că e mai bine pentru tine.
263
00:25:04,713 --> 00:25:06,048
Pentru familia noastră.
264
00:25:07,299 --> 00:25:08,842
Ce tot spui?
265
00:25:10,135 --> 00:25:11,345
Te-am pierdut.
266
00:25:11,845 --> 00:25:13,347
Nu sunt împăcat cu asta.
267
00:25:14,431 --> 00:25:18,602
Julian are dreptate. Cât timp ea e în casă,
tu nu mă vei ierta niciodată.
268
00:25:20,646 --> 00:25:21,980
Ce tot spui, Sean?
269
00:25:24,942 --> 00:25:29,196
Sunt pregătit să fac orice
ca să scăpăm de Leanne.
270
00:25:32,407 --> 00:25:33,700
Sunt de partea ta acum.
271
00:25:35,352 --> 00:25:38,352
SFÂRŞITUL EPISODULUI 4
AŢI URMĂRIT SERIALUL "SERVANT"
272
00:25:38,856 --> 00:26:38,856
Traducerea şi adaptarea: sp1nxo
Subs.ro Team @ www.subs.ro
19800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.