All language subtitles for Servant.S04E02.Itch.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CasStudio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:02,294 ANTERIORMENTE 2 00:00:03,670 --> 00:00:04,505 BEM-VINDA A CASA 3 00:00:04,588 --> 00:00:07,674 Há três meses, não queria estar aqui. Agora, não quer sair. 4 00:00:07,758 --> 00:00:09,259 Hoje, no Gourmet Gauntlet. 5 00:00:09,343 --> 00:00:11,178 Porque estás a fazer isso assim? 6 00:00:11,887 --> 00:00:13,055 Tens de regressar. 7 00:00:13,138 --> 00:00:14,306 Não me conseguem magoar. 8 00:00:19,770 --> 00:00:21,939 Olá, Dorothy. Fico feliz por estar em casa. 9 00:00:22,022 --> 00:00:23,023 Levem-me lá para cima. 10 00:00:23,106 --> 00:00:25,692 Ela precisa de espaço, de todos nós. 11 00:01:39,016 --> 00:01:40,017 Jericho. 12 00:01:42,477 --> 00:01:44,062 A mamã está aqui! 13 00:01:49,401 --> 00:01:50,944 A refeição devia ser especial. 14 00:01:52,905 --> 00:01:54,406 Não quero que seja inesperado. 15 00:01:54,489 --> 00:01:57,367 Nos últimos meses, ela só comeu comida insípida no hospital. 16 00:01:58,452 --> 00:01:59,912 Não tem uma entrevista com a GQ? 17 00:02:00,746 --> 00:02:03,457 É o primeiro dia da Dorothy em casa, pode precisar de mim. 18 00:02:04,333 --> 00:02:05,959 Ela precisa de normalidade. 19 00:02:07,628 --> 00:02:08,629 Devia ir. 20 00:02:11,256 --> 00:02:12,674 Devia ficar. 21 00:02:12,758 --> 00:02:15,052 Nós tratamos de tudo durante uma manhã. 22 00:02:15,844 --> 00:02:17,054 Vá-se vestir. 23 00:02:19,765 --> 00:02:20,807 A GQ está à espera. 24 00:02:38,867 --> 00:02:39,868 Bom dia. 25 00:02:40,952 --> 00:02:45,624 - Não. Eu disse ao Sean. Não quero… - O Sean teve de ir trabalhar. 26 00:02:46,458 --> 00:02:48,961 Não se preocupe, ele sabe que está em boas mãos. 27 00:02:50,754 --> 00:02:51,755 Onde está o meu filho? 28 00:02:52,506 --> 00:02:54,299 - Vamos sentá-la… - Não me toques! 29 00:02:55,634 --> 00:02:56,635 Eu estou ótima. 30 00:02:57,344 --> 00:02:58,637 Está com dores, Dorothy. 31 00:02:59,972 --> 00:03:02,808 Há de passar. Vai-te embora. 32 00:03:05,852 --> 00:03:10,315 Percebo que esteja a sofrer, mas não precisa de ser cruel. 33 00:03:13,443 --> 00:03:15,404 Toque isto se precisar de mim. 34 00:03:15,487 --> 00:03:17,281 Mais ninguém a vai incomodar hoje. 35 00:03:22,536 --> 00:03:23,662 Para poder relaxar. 36 00:03:31,044 --> 00:03:32,963 Ela não quer a papa de aveia. 37 00:03:33,046 --> 00:03:34,047 Estás bonita. 38 00:03:37,050 --> 00:03:38,760 Achas que consegues fazer isto? 39 00:03:39,928 --> 00:03:43,140 Não deve ser muito difícil e a Dorothy iria gostar. 40 00:03:43,849 --> 00:03:45,934 Quero estar com o Jericho antes do almoço. 41 00:03:46,435 --> 00:03:48,270 Não vai ficar igual à do Sean. 42 00:03:50,272 --> 00:03:51,273 Está bem. 43 00:03:52,900 --> 00:03:59,031 Leanne, não nos devíamos envolver com a Dorothy cá em casa. 44 00:04:00,616 --> 00:04:03,952 O Sean tem de trabalhar. A Dorothy tem de sarar. 45 00:04:04,870 --> 00:04:06,038 Agora, temos de ser eles. 46 00:04:13,545 --> 00:04:16,882 O êxodo em massa da cidade para os subúrbios 47 00:04:16,965 --> 00:04:19,343 é um tópico controverso para as pessoas de Filadélfia. 48 00:04:19,426 --> 00:04:21,178 VAGA DE CRIME VIOLENTO 49 00:04:21,261 --> 00:04:23,222 Estará a cidade histórica a perder o encanto? 50 00:04:23,305 --> 00:04:27,559 Marcia, antiga residente com três filhos, partilha o que pensa. 51 00:04:27,643 --> 00:04:29,853 Filadélfia já não é o que era. 52 00:04:29,937 --> 00:04:31,521 A cidade… 53 00:04:31,605 --> 00:04:33,482 Não devia ver isso. 54 00:04:33,982 --> 00:04:36,235 A nossa cidade está tão bonita como sempre. 55 00:04:38,320 --> 00:04:41,156 O Julian fez-lhe shakshuka. Não foi querido? 56 00:04:41,990 --> 00:04:45,118 Achámos que precisava de comer algo com mais sabor. 57 00:04:45,202 --> 00:04:48,287 Onde está o meu irmão? Quero vê-lo. 58 00:04:50,082 --> 00:04:51,166 Talvez mais tarde. 59 00:04:52,167 --> 00:04:53,252 Como está? 60 00:04:54,753 --> 00:04:58,423 Com comichão… e com dores. 61 00:04:59,424 --> 00:05:01,218 Não te quero perto de mim. 62 00:05:03,220 --> 00:05:06,348 Vou falar com o seu médico sobre aumentar a medicação. 63 00:05:09,643 --> 00:05:11,019 Está na hora de comer. 64 00:05:12,396 --> 00:05:13,397 Dorothy. 65 00:05:14,147 --> 00:05:16,108 - Vá lá. Só um bocadinho. - Não. 66 00:05:17,442 --> 00:05:18,443 Isso. 67 00:05:27,244 --> 00:05:29,162 Eu sei que foi um acidente. 68 00:05:31,331 --> 00:05:34,459 O Sean disse que o seu estômago podia levar algum tempo a habituar-se. 69 00:05:36,503 --> 00:05:38,255 Quero mostrar-lhe uma coisa. 70 00:05:40,382 --> 00:05:44,261 Fiz-lhe isto como prenda de boas-vindas. 71 00:05:47,097 --> 00:05:49,391 Fi-la com as roupas velhas do Jericho, 72 00:05:49,474 --> 00:05:52,185 as que deixaram de lhe servir quando a Dorothy esteve fora. 73 00:05:52,895 --> 00:05:54,438 Ele cresceu imenso. 74 00:05:56,189 --> 00:05:59,401 ESTE PORQUINHO… 75 00:06:01,278 --> 00:06:02,571 A mãe é que se deve… 76 00:06:04,615 --> 00:06:06,700 … livrar das roupas velhas. 77 00:06:08,160 --> 00:06:09,786 Não és tu. 78 00:06:11,872 --> 00:06:13,832 Também me tiraste isso. 79 00:06:43,570 --> 00:06:44,821 Olá, como estás? 80 00:06:44,905 --> 00:06:47,407 Está tudo bem? A Dorothy não atende o telemóvel. 81 00:06:49,243 --> 00:06:50,452 Está tudo bem. 82 00:06:51,286 --> 00:06:52,621 Ela deve estar a descansar. 83 00:06:53,121 --> 00:06:54,498 Estás no armário da Leanne? 84 00:06:55,999 --> 00:06:58,460 Pensava que querias falar em privado. 85 00:06:59,044 --> 00:07:02,047 Pedes à Dorothy que me ligue? Quero saber como ela está. 86 00:07:02,130 --> 00:07:04,800 Não te preocupes, Sean. O pior já passou. 87 00:07:18,564 --> 00:07:20,566 Percebo que esteja zangada comigo. 88 00:07:23,068 --> 00:07:26,029 O que aconteceu na escada foi um acidente. 89 00:07:29,533 --> 00:07:32,202 E peço imensa desculpa pela manta. 90 00:07:33,453 --> 00:07:35,622 Devia ter-lhe perguntado. 91 00:07:37,833 --> 00:07:39,251 Tenho um convidado especial. 92 00:07:50,470 --> 00:07:52,890 O meu filhote. 93 00:07:53,849 --> 00:07:56,059 A mamã teve tantas saudades. 94 00:07:56,602 --> 00:07:57,519 Dá-mo cá. 95 00:07:57,603 --> 00:07:59,021 Primeiro, dê duas trincas. 96 00:08:08,447 --> 00:08:10,824 Mais duas. Como essa. 97 00:08:16,413 --> 00:08:17,873 - Vem cá. - Muito bem. 98 00:08:18,874 --> 00:08:19,917 - Muito bem. - Olá. 99 00:08:20,000 --> 00:08:22,336 - Queres ver a mamã? - Olá. 100 00:08:22,419 --> 00:08:25,589 - Estás tão grande. Meu Deus! - Vou pousar-te. 101 00:08:26,131 --> 00:08:27,841 Gatinhas bem? 102 00:08:27,925 --> 00:08:28,926 Sim? 103 00:08:29,509 --> 00:08:31,428 Não tarda, acho que vai começar a andar. 104 00:08:31,511 --> 00:08:32,512 Sim. 105 00:08:33,847 --> 00:08:35,265 Não te posso pegar ao colo, 106 00:08:35,349 --> 00:08:37,601 mas, quando puder, não te vou largar mais. 107 00:08:37,684 --> 00:08:41,605 Sim. Depois, seremos só nós os dois para sempre, pequenote. 108 00:08:44,316 --> 00:08:47,110 Pronto. Já chega por hoje. 109 00:08:47,986 --> 00:08:50,364 Não. Não, só estive com ele um minuto. 110 00:08:50,447 --> 00:08:53,742 Não pode exagerar, Dorothy. Ordens do médico. 111 00:08:53,825 --> 00:08:54,826 Por favor. 112 00:08:59,831 --> 00:09:00,916 Odeio-te. 113 00:09:25,857 --> 00:09:27,484 - Olá. - Olá. 114 00:09:32,155 --> 00:09:32,990 Está tudo bem? 115 00:09:35,701 --> 00:09:37,661 A Dorothy voltou do hospital. 116 00:09:39,705 --> 00:09:42,207 Acha que sabe o que é melhor para ela, mas não sabe. 117 00:09:44,084 --> 00:09:45,210 Ela disse que… 118 00:09:52,175 --> 00:09:53,176 Às vezes… 119 00:09:55,804 --> 00:09:58,265 … acho melhor mostrar às pessoas que confiamos nelas. 120 00:10:01,602 --> 00:10:02,686 Como estás, Tobes? 121 00:10:04,062 --> 00:10:05,314 Que fazes aqui? 122 00:10:09,151 --> 00:10:11,486 O Sean pediu-me para tratar de umas coisas. 123 00:10:11,987 --> 00:10:14,323 Talvez fique um pouco por aqui. 124 00:10:17,659 --> 00:10:18,702 Que fazes tu aqui? 125 00:10:59,201 --> 00:11:00,202 São para a Dorothy. 126 00:11:10,462 --> 00:11:12,422 Olá, linda! 127 00:11:13,715 --> 00:11:16,176 Vim visitar a nossa rainha guerreira. 128 00:11:17,594 --> 00:11:20,597 Ela está a descansar. Talvez noutra altura? 129 00:11:21,807 --> 00:11:22,849 Ela mandou-me mensagem. 130 00:11:23,350 --> 00:11:24,434 Eu subo sozinha. 131 00:11:26,979 --> 00:11:28,730 Com licença. 132 00:11:29,648 --> 00:11:31,775 - É do Miel? - Do Fiore. 133 00:11:34,319 --> 00:11:35,862 Meu Deus! Que delícia. 134 00:11:36,363 --> 00:11:38,031 Só o melhor para a minha amiga. 135 00:11:42,661 --> 00:11:44,162 Trouxe flores para a Dorothy. 136 00:11:45,664 --> 00:11:47,291 Kort, fechas a porta? 137 00:11:57,009 --> 00:11:58,010 Olá. 138 00:11:58,510 --> 00:11:59,386 Que faz aqui? 139 00:11:59,469 --> 00:12:01,555 A Dorothy está bem? Ligou-me a pedir para vir. 140 00:12:02,306 --> 00:12:03,432 Ela ligou-lhe? 141 00:12:03,515 --> 00:12:05,434 Já viste o que se passa lá fora? 142 00:12:10,689 --> 00:12:13,442 Sean, a Dorothy estava a perguntar por ti. 143 00:12:15,110 --> 00:12:16,111 Que se passa? 144 00:12:17,446 --> 00:12:20,741 - Preciso de um tanque. - Eu sei! 145 00:12:29,124 --> 00:12:30,500 Reparámos… 146 00:12:39,885 --> 00:12:41,303 Mas que merda? 147 00:13:00,656 --> 00:13:03,158 - Livre. - A descer. 148 00:13:04,159 --> 00:13:05,619 Apanhei. 149 00:13:11,708 --> 00:13:13,669 - Percevejos. - Que nojo! 150 00:13:13,752 --> 00:13:15,546 Parece que há pelo bairro inteiro. 151 00:13:16,046 --> 00:13:17,673 Diz para ver nas costuras. 152 00:13:21,510 --> 00:13:22,511 Merda! 153 00:13:25,931 --> 00:13:27,558 Sinto-os em cima de mim. 154 00:13:28,392 --> 00:13:30,310 Que raio vamos fazer com a Dorothy? 155 00:13:30,811 --> 00:13:32,896 Céus! Vou ligar ao Frank! 156 00:13:40,153 --> 00:13:41,780 Que se passa? 157 00:13:43,407 --> 00:13:44,408 Olá? 158 00:13:49,913 --> 00:13:51,874 A sua chamada é importante. 159 00:13:51,957 --> 00:13:54,960 - Não desligue, atenderemos de seguida. - Merda. 160 00:13:57,588 --> 00:13:59,548 A sua chamada é importante. 161 00:13:59,631 --> 00:14:02,759 Não desligue, atenderemos de seguida. 162 00:14:06,889 --> 00:14:08,015 Céus! 163 00:14:09,308 --> 00:14:10,350 Pai? 164 00:14:13,395 --> 00:14:15,689 Não vou destruir o meu fato. 165 00:14:17,941 --> 00:14:19,026 É da Tom Ford. 166 00:14:25,032 --> 00:14:26,366 Chamaram o exterminador? 167 00:14:26,450 --> 00:14:28,744 Estou em espera há 30 minutos. 168 00:14:28,827 --> 00:14:29,828 Céus! 169 00:14:31,288 --> 00:14:32,497 Como está a Dorothy? 170 00:14:32,581 --> 00:14:36,168 Ainda não subi. Ela tem mandado mensagens. 171 00:14:36,251 --> 00:14:39,838 Acho que não a podemos tirar dali. Por isso, não sei que dizer. 172 00:14:40,839 --> 00:14:42,341 Deixemos as coisas como estão. 173 00:14:42,424 --> 00:14:44,968 Não vale de nada assustá-la. Esperamos até termos ajuda. 174 00:14:45,052 --> 00:14:47,262 Ela pode magoar-se a tentar mexer-se. 175 00:14:48,764 --> 00:14:51,475 Ela está bem. Acho que a Leanne está com ela. 176 00:15:04,988 --> 00:15:05,989 Não se mexa. 177 00:15:06,740 --> 00:15:07,866 Que estás a fazer? 178 00:15:07,950 --> 00:15:10,452 Um pouco de autocuidado faz milagres. 179 00:15:11,578 --> 00:15:14,039 Sei que não se tem sentido bem. Isto vai ajudar. 180 00:15:14,623 --> 00:15:15,707 Leanne. 181 00:15:15,791 --> 00:15:19,253 Eu costumava barbear o meu tio. A minha mão nunca treme. 182 00:15:19,336 --> 00:15:22,631 Onde estão todos? Onde está a Kourtney? 183 00:15:23,423 --> 00:15:24,758 Acho que está a tomar banho. 184 00:15:25,968 --> 00:15:27,302 A tomar banho? 185 00:15:28,178 --> 00:15:31,765 Não tinha de chamar a Kourtney nem o Sean. 186 00:15:31,848 --> 00:15:34,059 Nós estamos bem. Estamos por nossa conta. 187 00:15:35,227 --> 00:15:39,147 Leanne… Larga-me! 188 00:15:41,441 --> 00:15:44,111 Tudo bem. Fica meio depilada, se é isso que quer. 189 00:15:44,194 --> 00:15:46,363 Tome, que tal um pouco de batom? 190 00:15:46,905 --> 00:15:49,283 - Que tal um pouco de batom? - O quê? Não! 191 00:15:53,537 --> 00:15:54,538 Merda! 192 00:15:58,959 --> 00:15:59,960 Saúde. 193 00:16:03,755 --> 00:16:06,717 Permites-me a ousadia 194 00:16:06,800 --> 00:16:09,595 de abordar o facto de andares a comer a ama? 195 00:16:11,346 --> 00:16:12,389 Olha quem fala. 196 00:16:12,890 --> 00:16:15,434 Andas com a Kourtney há uns nove ou dez meses? 197 00:16:16,059 --> 00:16:17,561 Qual é o prazo de validade dela? 198 00:16:20,105 --> 00:16:25,527 Ela faz-me feliz, Julian. Todas elas fizeram, durante algum tempo. 199 00:16:27,279 --> 00:16:29,531 Ela faz-te feliz? A ama. 200 00:16:31,491 --> 00:16:32,492 A Leanne. 201 00:16:35,412 --> 00:16:36,496 Não sei. 202 00:16:37,623 --> 00:16:38,624 É… 203 00:16:42,502 --> 00:16:43,962 Não consigo explicar. 204 00:16:52,179 --> 00:16:53,513 Mas que merda? 205 00:16:53,597 --> 00:16:56,433 Vim assim que ligaste, mas temos um problema. 206 00:16:56,516 --> 00:17:00,270 Dorothy, não quero que te passes, mas temos percevejos. 207 00:17:00,354 --> 00:17:02,439 Percevejos? 208 00:17:02,522 --> 00:17:05,651 Meu Deus! Passei o dia cheia de comichão! 209 00:17:05,734 --> 00:17:07,027 O bairro está infestado. 210 00:17:07,110 --> 00:17:09,029 Estão a exterminá-los, mas muito lentamente. 211 00:17:09,112 --> 00:17:10,906 Não sabem o que é, mas eu tiro-te daqui. 212 00:17:10,989 --> 00:17:12,282 - Não te preocupes. - Não? 213 00:17:12,783 --> 00:17:14,826 Já viste o meu estado? 214 00:17:14,910 --> 00:17:16,578 Posso tentar transportar-te. 215 00:17:16,662 --> 00:17:18,372 - Não. - Deixa-me ajudar-te. 216 00:17:18,455 --> 00:17:19,540 Se te magoar, paro. 217 00:17:19,623 --> 00:17:22,793 Não! Prefiro que os percevejos me mordam do que tu me toques. 218 00:17:24,002 --> 00:17:25,629 Como podes dizer isso? 219 00:17:25,712 --> 00:17:27,798 Deixaste-me sozinha com ela. 220 00:17:30,050 --> 00:17:31,051 Dorothy. 221 00:17:32,094 --> 00:17:33,095 Dá-me o meu telemóvel. 222 00:17:38,600 --> 00:17:39,601 Chama a Kourtney. 223 00:17:48,986 --> 00:17:51,112 Não quiseste um fato destes? 224 00:17:52,489 --> 00:17:53,490 Eu fico bem. 225 00:18:07,379 --> 00:18:08,380 Que se passa? 226 00:18:09,172 --> 00:18:10,173 Nada. 227 00:18:12,217 --> 00:18:13,343 Não percebo. 228 00:18:14,469 --> 00:18:18,015 Não importa o quanto te dou a ti, ao Sean e à Dorothy. 229 00:18:18,640 --> 00:18:20,809 Vocês estão sempre miseráveis. 230 00:18:22,936 --> 00:18:24,688 Não é assim tão simples. 231 00:18:26,607 --> 00:18:30,110 Sabes como é horrível ser tomada por garantida, Julian? 232 00:18:31,570 --> 00:18:35,824 É exasperante. É como ter insetos a rastejar sob a pele. 233 00:18:58,555 --> 00:19:00,265 A Dorothy tem de fazer as necessidades. 234 00:19:01,016 --> 00:19:02,517 Esta conversa é privada. 235 00:19:03,393 --> 00:19:05,687 Vai. Faz essa chamada por mim. 236 00:19:06,271 --> 00:19:07,272 Ficas bem? 237 00:19:08,357 --> 00:19:09,399 Fico ótima. 238 00:19:28,210 --> 00:19:29,461 Precisa de mim. 239 00:20:00,993 --> 00:20:01,994 Os acidentes acontecem. 240 00:20:06,206 --> 00:20:08,792 Mas eu estou sempre aqui para limpar a sua porcaria, não é? 241 00:20:14,339 --> 00:20:15,465 Levante os braços. 242 00:20:17,885 --> 00:20:19,344 Eu lavo-lhe isto. 243 00:20:38,739 --> 00:20:39,865 Merda. 244 00:20:40,532 --> 00:20:41,909 Quando vêm cá? 245 00:20:41,992 --> 00:20:43,410 - Daqui a três horas. - Três? 246 00:20:43,493 --> 00:20:46,038 Perdi a vez. Os vizinhos pagaram o triplo. 247 00:20:47,372 --> 00:20:49,291 Têm seis carrinhas. Uma tem de nos ajudar. 248 00:20:49,374 --> 00:20:50,500 - Eu vou! - Segura… 249 00:20:59,968 --> 00:21:01,220 Com licença. 250 00:21:02,638 --> 00:21:03,639 Com licença. 251 00:21:03,722 --> 00:21:06,058 PERCEVEJO 252 00:21:07,643 --> 00:21:10,229 Olá. 253 00:21:10,312 --> 00:21:13,273 Já liguei a todas as malditas empresas de exterminadores da cidade 254 00:21:13,357 --> 00:21:15,025 e vivo mesmo ali. 255 00:21:15,776 --> 00:21:20,030 Há pessoas sem mexer uma palha. Por isso, se arranjares quem nos ajude, 256 00:21:20,113 --> 00:21:21,823 eu serei o homem mais feliz da Terra. 257 00:21:21,907 --> 00:21:23,450 Pois, eu não faço as regras. 258 00:21:25,035 --> 00:21:26,620 Podes encontrar quem as faça? 259 00:21:31,500 --> 00:21:32,501 Já venho. 260 00:21:33,085 --> 00:21:34,878 - Magnífico, não é? - Céus! 261 00:21:36,004 --> 00:21:39,424 As dádivas dela crescem todos os dias. Deve estar maravilhado. 262 00:21:40,759 --> 00:21:41,760 De que está a falar? 263 00:21:42,886 --> 00:21:46,807 Ela fez isto para nos proteger de quem nos quer fazer mal. 264 00:21:47,683 --> 00:21:50,811 Não vê? Há uma guerra em marcha. 265 00:21:51,520 --> 00:21:54,231 Ela está a proteger-nos. Está a proteger a sua família. 266 00:21:55,482 --> 00:21:57,484 Céus! Vocês são qualquer coisa. 267 00:21:57,568 --> 00:21:58,485 Lamento dizer-lhe, 268 00:21:58,569 --> 00:22:01,947 mas acho que é mais uma questão de higiene e negligência, não de vodu. 269 00:22:02,656 --> 00:22:05,784 Consegue senti-lo, não consegue? Quando está perto dela. 270 00:22:05,868 --> 00:22:10,205 Há algo que o atrai, que lhe diz que ela é o caminho. 271 00:22:10,956 --> 00:22:12,082 É o poder dela. 272 00:22:22,718 --> 00:22:23,719 Ainda aqui estás? 273 00:22:24,344 --> 00:22:28,390 Sim. Disseram-me para esperar até os exterminadores saírem. 274 00:22:28,891 --> 00:22:31,768 Desculpa. Não queria que ficasses aqui preso. 275 00:22:32,519 --> 00:22:33,687 Tu não fizeste nada. 276 00:22:37,065 --> 00:22:40,694 A minha abuela fazia-me este mole sempre que eu tinha um dia mau. 277 00:22:42,237 --> 00:22:45,365 Como quando não entrei na equipa de futebol nem de basquetebol. 278 00:22:46,450 --> 00:22:47,993 Digamos que o fazia muitas vezes. 279 00:22:48,493 --> 00:22:52,497 Achei que hoje todos precisavam de comida de conforto. 280 00:22:54,499 --> 00:22:55,584 Fizeste isso para mim? 281 00:23:01,131 --> 00:23:02,132 Sim? 282 00:23:02,758 --> 00:23:04,009 É bom. 283 00:23:04,092 --> 00:23:05,093 Está bem. 284 00:23:19,942 --> 00:23:20,943 Quem está aí? 285 00:23:26,240 --> 00:23:27,241 Céus! 286 00:23:29,409 --> 00:23:33,705 Como tudo o que tu quiseres. Deixa-me ver o meu filho. 287 00:23:39,878 --> 00:23:41,505 Antes, gostava de mim. 288 00:23:45,300 --> 00:23:46,426 Nós dançávamos. 289 00:23:47,970 --> 00:23:49,763 Plantávamos flores. 290 00:23:51,056 --> 00:23:52,599 Partilhávamos segredos. 291 00:23:54,893 --> 00:23:57,104 Eram os nossos momentos, lembra-se? 292 00:24:00,524 --> 00:24:02,192 Que aconteceu a isso? 293 00:24:03,860 --> 00:24:05,737 Percebi como tu és. 294 00:24:07,823 --> 00:24:08,824 Como sou eu? 295 00:24:11,493 --> 00:24:12,494 És má. 296 00:24:21,378 --> 00:24:23,130 Quer saber um segredo, Dorothy? 297 00:24:25,674 --> 00:24:28,719 Começo a perceber coisas sobre as pessoas à sua volta. 298 00:24:30,137 --> 00:24:34,600 O Sean e o Julian gostam muito de si. 299 00:24:36,768 --> 00:24:42,482 Mas acho que, mais do que isso, têm medo de mim. 300 00:24:45,569 --> 00:24:48,822 Costumava incomodar-me, mas começo a não me importar tanto. 301 00:24:50,073 --> 00:24:52,201 Na verdade, acho que eles têm tanto medo 302 00:24:52,993 --> 00:24:56,622 que nem entrariam neste quarto se soubessem que eu estava aqui. 303 00:24:59,249 --> 00:25:01,793 Provavelmente, nem se a ouvissem gritar. 304 00:25:04,796 --> 00:25:06,673 Neste momento, só me tem a mim. 305 00:25:29,112 --> 00:25:31,531 - Quantas casas foram afetadas? - O quê? 306 00:25:32,032 --> 00:25:34,535 Quantas casas foram afetadas? 307 00:25:34,618 --> 00:25:37,454 Não sei! Quinze? Vinte? Foi quase o quarteirão todo. 308 00:25:52,803 --> 00:25:55,514 Não percebo. Saí a meio da entrevista com a GQ, 309 00:25:55,597 --> 00:26:00,102 mas querem que volte amanhã para fazer uma ainda mais importante. 310 00:26:00,185 --> 00:26:01,645 Parece que não consigo errar. 311 00:26:01,728 --> 00:26:03,480 - Isso é ótimo. - Pronto, amor. 312 00:26:03,564 --> 00:26:06,400 Tenho a pele a arder, Frank. Tira-me desta casa! 313 00:26:46,732 --> 00:26:47,733 Dorothy? 314 00:26:51,069 --> 00:26:51,904 Leanne. 315 00:26:54,323 --> 00:26:55,490 Quem são elas? 316 00:26:56,491 --> 00:26:59,328 São as enfermeiras internas que contratei para me ajudar. 317 00:26:59,953 --> 00:27:03,290 Eu e a Kourtney passámos o dia a procurar opções. 318 00:27:03,373 --> 00:27:05,500 O quê? Porquê? 319 00:27:08,212 --> 00:27:09,379 Acho que sabes porquê. 320 00:27:12,341 --> 00:27:13,342 Podes ir. 321 00:27:16,803 --> 00:27:18,680 Não vais ganhar esta batalha, Leanne. 322 00:27:24,603 --> 00:27:26,855 Estou a tentar não me zangar. 323 00:28:09,231 --> 00:28:11,233 Legendas: Lara Kahrel 22795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.