All language subtitles for Servant.S04E01.Pigeon.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,001 Leanne. 2 00:00:02,085 --> 00:00:02,920 ANTERIORMENTE 3 00:00:03,003 --> 00:00:04,003 Não está ninguém lá fora. 4 00:00:04,086 --> 00:00:06,798 Passaram três meses desde a tia Josephine, 5 00:00:07,716 --> 00:00:10,677 Era isto que queria. Que eu tivesse medo, toda a minha vida. 6 00:00:10,761 --> 00:00:12,346 Não vou deixar esta casa. 7 00:00:12,429 --> 00:00:16,600 Aquela rapariga veio para esta casa com um bebé que devia ser dela. 8 00:00:16,683 --> 00:00:17,768 Há um preço a pagar. 9 00:00:17,851 --> 00:00:20,938 Leanne, percebo que fiques nervosa quando não estou em casa. 10 00:00:22,523 --> 00:00:25,442 Sozinha, expôs as atrocidades que estavam a ocorrer… 11 00:00:25,526 --> 00:00:27,110 MURAIS DE RUA PELOS DIREITOS CIVIS 12 00:00:27,194 --> 00:00:28,529 Meu Deus! 13 00:00:28,612 --> 00:00:29,780 Fico feliz por estar em casa. 14 00:00:30,572 --> 00:00:34,576 Alguma coisa não está bem. Não o consigo explicar, mas… 15 00:00:34,660 --> 00:00:38,705 Vocês não me conseguem proteger deles. Nem saberiam o que procurar. 16 00:00:40,499 --> 00:00:42,668 - Volta para Ele! - Não! 17 00:00:44,002 --> 00:00:46,129 - Não estão com eles? - Já não. 18 00:00:47,756 --> 00:00:50,300 Não sei como não estás presa, mas não te vais safar. 19 00:00:50,384 --> 00:00:51,218 TIROTEIO POLICIAL EM CHESTER 20 00:00:51,301 --> 00:00:53,095 Continuaremos a cobrir em segurança… 21 00:00:54,137 --> 00:00:55,681 Vimo-la a morrer? 22 00:00:55,764 --> 00:00:58,892 Ela nunca pararia de a tentar prejudicar. Eu quis ajudar. 23 00:00:58,976 --> 00:01:00,102 Leanne? 24 00:01:00,185 --> 00:01:02,813 A Leanne não é a pessoa que eu vim cá avaliar. 25 00:01:02,896 --> 00:01:03,730 Vou-me embora. 26 00:01:04,313 --> 00:01:05,607 Lamento, Dorothy. 27 00:01:06,483 --> 00:01:08,110 Não! Dorothy! 28 00:01:10,946 --> 00:01:15,075 Dorothy! 29 00:02:50,890 --> 00:02:54,352 Hoje, na estreia desta temporada de Gourmet Gauntlet. 30 00:02:54,435 --> 00:02:59,524 Chefe Omar. Strangolapreti. O prato favorito da minha mãe. 31 00:03:02,860 --> 00:03:05,530 A minha avó faz strangolapreti melhor do que este 32 00:03:05,613 --> 00:03:07,657 e está morta há 15 anos. 33 00:03:07,740 --> 00:03:09,826 Desaparece da minha cozinha! 34 00:03:10,493 --> 00:03:12,704 Sean! 35 00:03:12,787 --> 00:03:16,666 Que estás a fazer? Porque estás a fazer isso assim? 36 00:03:16,749 --> 00:03:19,502 Porque fizeste eggnog salgado? 37 00:03:19,585 --> 00:03:22,338 Temos aqui folhas de salva a murchar. Que é isto? 38 00:03:22,422 --> 00:03:23,673 Coentros. 39 00:03:23,756 --> 00:03:25,924 - Certo, é agrião. - Sim, agrião. 40 00:03:26,008 --> 00:03:28,886 Então, vais servir-me creme de agrião? Que é isto? 41 00:03:28,970 --> 00:03:30,388 - É… Milho… - Que é isto? 42 00:03:30,471 --> 00:03:31,389 BEM-VINDA A CASA 43 00:03:31,472 --> 00:03:33,057 Põe o óleo. Não sabes usar isto! 44 00:03:46,362 --> 00:03:47,405 Como vai isso? 45 00:03:47,488 --> 00:03:51,117 Há três meses, não queria estar aqui. Agora, não se quer ir embora. 46 00:03:52,660 --> 00:03:55,038 Já disse que não pode beber álcool aqui. 47 00:03:56,956 --> 00:03:58,082 Guarde isso. 48 00:03:58,958 --> 00:04:00,084 Não gosto desta gente. 49 00:04:00,168 --> 00:04:03,129 - Quando chegam? - Há imensos formulários para assinar. 50 00:04:03,922 --> 00:04:05,256 Para o Sean assinar. 51 00:04:05,340 --> 00:04:06,966 Vou fazer o bolo favorito da Dorothy. 52 00:04:07,050 --> 00:04:08,843 Boa! Estou cheio de fome. 53 00:04:08,927 --> 00:04:11,429 Um sítio mais caro do que Harvard devia ter comida melhor. 54 00:04:12,055 --> 00:04:13,514 - Compraste flores? - Sim. 55 00:04:13,598 --> 00:04:16,059 Estão no porta-bagagens. As chaves estão na entrada. 56 00:04:16,142 --> 00:04:17,685 Julian, anda lá! 57 00:04:18,478 --> 00:04:19,562 Tenho de ir. 58 00:04:44,087 --> 00:04:45,713 Cuidado! 59 00:05:24,794 --> 00:05:26,921 - Sabes quem sou? - Sim. 60 00:05:27,005 --> 00:05:28,840 Que se lixem as tuas emoções. 61 00:05:30,216 --> 00:05:32,719 Cinco minutos, malta! 62 00:05:34,929 --> 00:05:36,764 Chefe Omar, que fizeste? 63 00:05:38,850 --> 00:05:39,851 Lindo. 64 00:05:56,701 --> 00:05:59,287 - … chorar na minha cozinha? - Não. 65 00:06:00,288 --> 00:06:03,124 As lágrimas têm mais sal do que este prato. 66 00:06:03,207 --> 00:06:05,585 Se queres desistir, então desiste! 67 00:06:07,337 --> 00:06:09,172 E trufas. 68 00:06:09,255 --> 00:06:12,008 - Trufas. Cogumelos e trufas. - Vou fazer tarte. 69 00:06:12,091 --> 00:06:13,092 É… 70 00:06:13,635 --> 00:06:16,846 Não! Que estás a fazer? 71 00:06:17,597 --> 00:06:18,848 Deves estar a gozar. 72 00:06:19,682 --> 00:06:22,602 Que vais fazer? Servir merda queimada? 73 00:06:22,685 --> 00:06:24,145 - Não. - Comerias merda queimada? 74 00:06:24,228 --> 00:06:25,229 Não, chefe. 75 00:07:00,974 --> 00:07:02,475 Só a igreja pode ver isto. 76 00:07:03,643 --> 00:07:07,438 O sol matinal de Filadélfia parece que vai dar lugar a chuva. 77 00:07:07,522 --> 00:07:08,731 "O plano de Deus", diz ele. 78 00:07:35,008 --> 00:07:36,551 Que se passa? 79 00:07:38,428 --> 00:07:39,637 Onde estão todos? 80 00:08:01,075 --> 00:08:03,745 Bem, como é aquele ditado? 81 00:08:03,828 --> 00:08:07,749 Serve-te uma bebida, põe batom e recompõe-te. 82 00:08:15,423 --> 00:08:17,300 - Leanne? - Onde estás, Roscoe? 83 00:08:17,383 --> 00:08:20,511 Não sei. Expulsaram-nos. 84 00:08:20,595 --> 00:08:22,013 - Quem? - Dá-me isso! 85 00:08:22,096 --> 00:08:23,765 Leanne, estás bem? 86 00:08:23,848 --> 00:08:25,183 Abandonaram os vossos postos. 87 00:08:25,266 --> 00:08:27,644 A polícia tirou todos do parque. Pôs-nos em carrinhas. 88 00:08:27,727 --> 00:08:30,730 Foi tudo muito rápido. Um vizinho deve ter feito queixa. 89 00:08:30,813 --> 00:08:33,691 Não, isto foi obra da igreja. Não percebes? 90 00:08:33,775 --> 00:08:36,319 Estão a aproximar-se de mim. Encontrei um dentro de casa. 91 00:08:36,903 --> 00:08:39,238 Olha à volta, diz-me onde estão. 92 00:08:39,322 --> 00:08:41,115 Numa estação do outro lado da cidade. 93 00:08:41,866 --> 00:08:44,744 Apanha um táxi. Traz o máximo que… 94 00:08:45,745 --> 00:08:47,038 Que se passa? 95 00:08:49,666 --> 00:08:51,709 Leanne, eles voltaram a aparecer? 96 00:08:53,378 --> 00:08:54,837 Eu trato disto, por agora. 97 00:08:56,256 --> 00:08:57,548 Despachem-se. 98 00:09:09,477 --> 00:09:11,062 Juki! Qual é o teu problema? 99 00:09:18,861 --> 00:09:20,488 Fala o Sean. Deixe mensagem. 100 00:09:24,200 --> 00:09:26,744 Fala o Julian. Fica para a próxima. 101 00:09:27,745 --> 00:09:31,416 Julian, onde estás? Liga-me. 102 00:09:42,635 --> 00:09:45,555 Estou na rua que me disseste. 103 00:09:46,472 --> 00:09:48,600 Está bem. Vou ficar aqui. 104 00:09:50,267 --> 00:09:53,228 Sim, liga-me quando puderes. 105 00:10:55,083 --> 00:10:57,585 Está bem? 106 00:10:58,211 --> 00:11:00,755 Tenha calma. Vou chamar ajuda. 107 00:11:01,589 --> 00:11:04,133 Não se mexa. Vai ficar bem. 108 00:11:49,887 --> 00:11:51,055 Merda. 109 00:12:32,764 --> 00:12:34,724 Qual é o seu problema? 110 00:13:15,807 --> 00:13:17,517 Arderás como os restantes. 111 00:13:26,943 --> 00:13:27,986 LIGAR MOTOR DESLIGAR MOTOR 112 00:13:28,069 --> 00:13:29,862 FALTA A CHAVE! 113 00:14:42,727 --> 00:14:44,562 Leanne Grayson. 114 00:14:48,191 --> 00:14:49,609 Tens de regressar. 115 00:14:55,365 --> 00:14:57,075 Estás a perceber? 116 00:15:02,747 --> 00:15:04,791 É o melhor para todos. 117 00:15:10,463 --> 00:15:12,173 Não te queremos magoar. 118 00:15:22,976 --> 00:15:24,519 Não me conseguem magoar. 119 00:15:29,065 --> 00:15:30,942 Já não sou quem era. 120 00:15:34,529 --> 00:15:36,364 Sou algo mais. 121 00:15:45,456 --> 00:15:48,960 E vocês não podem fazer nada para me impedir. 122 00:16:17,989 --> 00:16:19,574 Muito bem. 123 00:18:40,840 --> 00:18:41,840 Não! 124 00:19:45,613 --> 00:19:49,951 Leanne. Que aconteceu? 125 00:19:51,869 --> 00:19:53,079 Acabou. 126 00:19:54,831 --> 00:19:56,207 Magoaram-te? 127 00:19:57,875 --> 00:19:59,919 Temos de ser mais inteligentes. 128 00:20:00,003 --> 00:20:01,379 Não voltará a acontecer. 129 00:20:02,171 --> 00:20:03,381 Eu sei. 130 00:20:05,800 --> 00:20:07,010 Podem ir. 131 00:20:58,102 --> 00:21:01,105 TOMAR DE 6 EM 6 HORAS PARA AS DORES OXICODONA 132 00:21:02,857 --> 00:21:04,609 AMBULÂNCIA 133 00:21:43,314 --> 00:21:47,151 Olá, Dorothy. Fico feliz por estar em casa. 134 00:21:47,777 --> 00:21:49,028 Comprei-lhe isto. 135 00:21:50,029 --> 00:21:51,739 Levem-me lá para cima. 136 00:21:51,823 --> 00:21:53,366 Eu mostro onde é o quarto. 137 00:22:33,364 --> 00:22:35,408 Foi um longo dia. 138 00:23:13,780 --> 00:23:16,240 Não consigo. Estou muito enjoada. 139 00:23:22,372 --> 00:23:23,748 Que acham os médicos? 140 00:23:27,085 --> 00:23:30,088 Com lesões na coluna, é difícil dizer. 141 00:23:31,673 --> 00:23:35,677 Se tudo correr bem, se ela continuar a fazer fisioterapia, 142 00:23:37,887 --> 00:23:40,390 poderá recuperar a maior parte da mobilidade. 143 00:23:42,308 --> 00:23:44,185 Se correr mal… 144 00:23:44,894 --> 00:23:46,604 … não quero pensar nisso. 145 00:23:48,314 --> 00:23:50,400 Agora, ela está em casa. Vai melhorar. 146 00:23:52,986 --> 00:23:54,862 Só temos de a apoiar, certo? 147 00:23:57,991 --> 00:23:59,200 Boa sorte com isso. 148 00:24:03,454 --> 00:24:05,081 Talvez uma chávena de chá. 149 00:24:06,040 --> 00:24:07,208 Como está ela? 150 00:24:09,127 --> 00:24:10,295 Está a descansar. 151 00:24:10,378 --> 00:24:12,130 Vou ver se precisa de alguma coisa. 152 00:24:12,213 --> 00:24:13,756 Não me parece boa ideia. 153 00:24:14,549 --> 00:24:15,508 Porquê? 154 00:24:15,592 --> 00:24:18,511 Porque ela precisa de espaço, de todos nós. 155 00:24:20,722 --> 00:24:22,265 Fecha a porta. 156 00:24:25,518 --> 00:24:26,811 Boa noite, Leanne. 157 00:25:43,179 --> 00:25:45,181 Legendas: Lara Kahrel 11263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.