Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,001
Leanne.
2
00:00:02,085 --> 00:00:02,920
ANTERIORMENTE
3
00:00:03,003 --> 00:00:04,003
Não está ninguém lá fora.
4
00:00:04,086 --> 00:00:06,798
Passaram três meses desde a tia Josephine,
5
00:00:07,716 --> 00:00:10,677
Era isto que queria.
Que eu tivesse medo, toda a minha vida.
6
00:00:10,761 --> 00:00:12,346
Não vou deixar esta casa.
7
00:00:12,429 --> 00:00:16,600
Aquela rapariga veio para esta casa
com um bebé que devia ser dela.
8
00:00:16,683 --> 00:00:17,768
Há um preço a pagar.
9
00:00:17,851 --> 00:00:20,938
Leanne, percebo que fiques nervosa
quando não estou em casa.
10
00:00:22,523 --> 00:00:25,442
Sozinha, expôs as atrocidades
que estavam a ocorrer…
11
00:00:25,526 --> 00:00:27,110
MURAIS DE RUA PELOS DIREITOS CIVIS
12
00:00:27,194 --> 00:00:28,529
Meu Deus!
13
00:00:28,612 --> 00:00:29,780
Fico feliz por estar em casa.
14
00:00:30,572 --> 00:00:34,576
Alguma coisa não está bem.
Não o consigo explicar, mas…
15
00:00:34,660 --> 00:00:38,705
Vocês não me conseguem proteger deles.
Nem saberiam o que procurar.
16
00:00:40,499 --> 00:00:42,668
- Volta para Ele!
- Não!
17
00:00:44,002 --> 00:00:46,129
- Não estão com eles?
- Já não.
18
00:00:47,756 --> 00:00:50,300
Não sei como não estás presa,
mas não te vais safar.
19
00:00:50,384 --> 00:00:51,218
TIROTEIO POLICIAL EM CHESTER
20
00:00:51,301 --> 00:00:53,095
Continuaremos a cobrir em segurança…
21
00:00:54,137 --> 00:00:55,681
Vimo-la a morrer?
22
00:00:55,764 --> 00:00:58,892
Ela nunca pararia de a tentar prejudicar.
Eu quis ajudar.
23
00:00:58,976 --> 00:01:00,102
Leanne?
24
00:01:00,185 --> 00:01:02,813
A Leanne não é a pessoa
que eu vim cá avaliar.
25
00:01:02,896 --> 00:01:03,730
Vou-me embora.
26
00:01:04,313 --> 00:01:05,607
Lamento, Dorothy.
27
00:01:06,483 --> 00:01:08,110
Não! Dorothy!
28
00:01:10,946 --> 00:01:15,075
Dorothy!
29
00:02:50,890 --> 00:02:54,352
Hoje, na estreia desta temporada
de Gourmet Gauntlet.
30
00:02:54,435 --> 00:02:59,524
Chefe Omar. Strangolapreti.
O prato favorito da minha mãe.
31
00:03:02,860 --> 00:03:05,530
A minha avó
faz strangolapreti melhor do que este
32
00:03:05,613 --> 00:03:07,657
e está morta há 15 anos.
33
00:03:07,740 --> 00:03:09,826
Desaparece da minha cozinha!
34
00:03:10,493 --> 00:03:12,704
Sean!
35
00:03:12,787 --> 00:03:16,666
Que estás a fazer?
Porque estás a fazer isso assim?
36
00:03:16,749 --> 00:03:19,502
Porque fizeste eggnog salgado?
37
00:03:19,585 --> 00:03:22,338
Temos aqui folhas de salva a murchar.
Que é isto?
38
00:03:22,422 --> 00:03:23,673
Coentros.
39
00:03:23,756 --> 00:03:25,924
- Certo, é agrião.
- Sim, agrião.
40
00:03:26,008 --> 00:03:28,886
Então, vais servir-me
creme de agrião? Que é isto?
41
00:03:28,970 --> 00:03:30,388
- É… Milho…
- Que é isto?
42
00:03:30,471 --> 00:03:31,389
BEM-VINDA A CASA
43
00:03:31,472 --> 00:03:33,057
Põe o óleo. Não sabes usar isto!
44
00:03:46,362 --> 00:03:47,405
Como vai isso?
45
00:03:47,488 --> 00:03:51,117
Há três meses, não queria estar aqui.
Agora, não se quer ir embora.
46
00:03:52,660 --> 00:03:55,038
Já disse que não pode beber álcool aqui.
47
00:03:56,956 --> 00:03:58,082
Guarde isso.
48
00:03:58,958 --> 00:04:00,084
Não gosto desta gente.
49
00:04:00,168 --> 00:04:03,129
- Quando chegam?
- Há imensos formulários para assinar.
50
00:04:03,922 --> 00:04:05,256
Para o Sean assinar.
51
00:04:05,340 --> 00:04:06,966
Vou fazer o bolo favorito da Dorothy.
52
00:04:07,050 --> 00:04:08,843
Boa! Estou cheio de fome.
53
00:04:08,927 --> 00:04:11,429
Um sítio mais caro do que Harvard
devia ter comida melhor.
54
00:04:12,055 --> 00:04:13,514
- Compraste flores?
- Sim.
55
00:04:13,598 --> 00:04:16,059
Estão no porta-bagagens.
As chaves estão na entrada.
56
00:04:16,142 --> 00:04:17,685
Julian, anda lá!
57
00:04:18,478 --> 00:04:19,562
Tenho de ir.
58
00:04:44,087 --> 00:04:45,713
Cuidado!
59
00:05:24,794 --> 00:05:26,921
- Sabes quem sou?
- Sim.
60
00:05:27,005 --> 00:05:28,840
Que se lixem as tuas emoções.
61
00:05:30,216 --> 00:05:32,719
Cinco minutos, malta!
62
00:05:34,929 --> 00:05:36,764
Chefe Omar, que fizeste?
63
00:05:38,850 --> 00:05:39,851
Lindo.
64
00:05:56,701 --> 00:05:59,287
- … chorar na minha cozinha?
- Não.
65
00:06:00,288 --> 00:06:03,124
As lágrimas têm mais sal
do que este prato.
66
00:06:03,207 --> 00:06:05,585
Se queres desistir, então desiste!
67
00:06:07,337 --> 00:06:09,172
E trufas.
68
00:06:09,255 --> 00:06:12,008
- Trufas. Cogumelos e trufas.
- Vou fazer tarte.
69
00:06:12,091 --> 00:06:13,092
É…
70
00:06:13,635 --> 00:06:16,846
Não! Que estás a fazer?
71
00:06:17,597 --> 00:06:18,848
Deves estar a gozar.
72
00:06:19,682 --> 00:06:22,602
Que vais fazer? Servir merda queimada?
73
00:06:22,685 --> 00:06:24,145
- Não.
- Comerias merda queimada?
74
00:06:24,228 --> 00:06:25,229
Não, chefe.
75
00:07:00,974 --> 00:07:02,475
Só a igreja pode ver isto.
76
00:07:03,643 --> 00:07:07,438
O sol matinal de Filadélfia
parece que vai dar lugar a chuva.
77
00:07:07,522 --> 00:07:08,731
"O plano de Deus", diz ele.
78
00:07:35,008 --> 00:07:36,551
Que se passa?
79
00:07:38,428 --> 00:07:39,637
Onde estão todos?
80
00:08:01,075 --> 00:08:03,745
Bem, como é aquele ditado?
81
00:08:03,828 --> 00:08:07,749
Serve-te uma bebida,
põe batom e recompõe-te.
82
00:08:15,423 --> 00:08:17,300
- Leanne?
- Onde estás, Roscoe?
83
00:08:17,383 --> 00:08:20,511
Não sei. Expulsaram-nos.
84
00:08:20,595 --> 00:08:22,013
- Quem?
- Dá-me isso!
85
00:08:22,096 --> 00:08:23,765
Leanne, estás bem?
86
00:08:23,848 --> 00:08:25,183
Abandonaram os vossos postos.
87
00:08:25,266 --> 00:08:27,644
A polícia tirou todos do parque.
Pôs-nos em carrinhas.
88
00:08:27,727 --> 00:08:30,730
Foi tudo muito rápido.
Um vizinho deve ter feito queixa.
89
00:08:30,813 --> 00:08:33,691
Não, isto foi obra da igreja.
Não percebes?
90
00:08:33,775 --> 00:08:36,319
Estão a aproximar-se de mim.
Encontrei um dentro de casa.
91
00:08:36,903 --> 00:08:39,238
Olha à volta, diz-me onde estão.
92
00:08:39,322 --> 00:08:41,115
Numa estação do outro lado da cidade.
93
00:08:41,866 --> 00:08:44,744
Apanha um táxi. Traz o máximo que…
94
00:08:45,745 --> 00:08:47,038
Que se passa?
95
00:08:49,666 --> 00:08:51,709
Leanne, eles voltaram a aparecer?
96
00:08:53,378 --> 00:08:54,837
Eu trato disto, por agora.
97
00:08:56,256 --> 00:08:57,548
Despachem-se.
98
00:09:09,477 --> 00:09:11,062
Juki! Qual é o teu problema?
99
00:09:18,861 --> 00:09:20,488
Fala o Sean. Deixe mensagem.
100
00:09:24,200 --> 00:09:26,744
Fala o Julian. Fica para a próxima.
101
00:09:27,745 --> 00:09:31,416
Julian, onde estás? Liga-me.
102
00:09:42,635 --> 00:09:45,555
Estou na rua que me disseste.
103
00:09:46,472 --> 00:09:48,600
Está bem. Vou ficar aqui.
104
00:09:50,267 --> 00:09:53,228
Sim, liga-me quando puderes.
105
00:10:55,083 --> 00:10:57,585
Está bem?
106
00:10:58,211 --> 00:11:00,755
Tenha calma. Vou chamar ajuda.
107
00:11:01,589 --> 00:11:04,133
Não se mexa. Vai ficar bem.
108
00:11:49,887 --> 00:11:51,055
Merda.
109
00:12:32,764 --> 00:12:34,724
Qual é o seu problema?
110
00:13:15,807 --> 00:13:17,517
Arderás como os restantes.
111
00:13:26,943 --> 00:13:27,986
LIGAR MOTOR
DESLIGAR MOTOR
112
00:13:28,069 --> 00:13:29,862
FALTA A CHAVE!
113
00:14:42,727 --> 00:14:44,562
Leanne Grayson.
114
00:14:48,191 --> 00:14:49,609
Tens de regressar.
115
00:14:55,365 --> 00:14:57,075
Estás a perceber?
116
00:15:02,747 --> 00:15:04,791
É o melhor para todos.
117
00:15:10,463 --> 00:15:12,173
Não te queremos magoar.
118
00:15:22,976 --> 00:15:24,519
Não me conseguem magoar.
119
00:15:29,065 --> 00:15:30,942
Já não sou quem era.
120
00:15:34,529 --> 00:15:36,364
Sou algo mais.
121
00:15:45,456 --> 00:15:48,960
E vocês não podem fazer nada
para me impedir.
122
00:16:17,989 --> 00:16:19,574
Muito bem.
123
00:18:40,840 --> 00:18:41,840
Não!
124
00:19:45,613 --> 00:19:49,951
Leanne. Que aconteceu?
125
00:19:51,869 --> 00:19:53,079
Acabou.
126
00:19:54,831 --> 00:19:56,207
Magoaram-te?
127
00:19:57,875 --> 00:19:59,919
Temos de ser mais inteligentes.
128
00:20:00,003 --> 00:20:01,379
Não voltará a acontecer.
129
00:20:02,171 --> 00:20:03,381
Eu sei.
130
00:20:05,800 --> 00:20:07,010
Podem ir.
131
00:20:58,102 --> 00:21:01,105
TOMAR DE 6 EM 6 HORAS PARA AS DORES
OXICODONA
132
00:21:02,857 --> 00:21:04,609
AMBULÂNCIA
133
00:21:43,314 --> 00:21:47,151
Olá, Dorothy.
Fico feliz por estar em casa.
134
00:21:47,777 --> 00:21:49,028
Comprei-lhe isto.
135
00:21:50,029 --> 00:21:51,739
Levem-me lá para cima.
136
00:21:51,823 --> 00:21:53,366
Eu mostro onde é o quarto.
137
00:22:33,364 --> 00:22:35,408
Foi um longo dia.
138
00:23:13,780 --> 00:23:16,240
Não consigo. Estou muito enjoada.
139
00:23:22,372 --> 00:23:23,748
Que acham os médicos?
140
00:23:27,085 --> 00:23:30,088
Com lesões na coluna, é difícil dizer.
141
00:23:31,673 --> 00:23:35,677
Se tudo correr bem,
se ela continuar a fazer fisioterapia,
142
00:23:37,887 --> 00:23:40,390
poderá recuperar
a maior parte da mobilidade.
143
00:23:42,308 --> 00:23:44,185
Se correr mal…
144
00:23:44,894 --> 00:23:46,604
… não quero pensar nisso.
145
00:23:48,314 --> 00:23:50,400
Agora, ela está em casa. Vai melhorar.
146
00:23:52,986 --> 00:23:54,862
Só temos de a apoiar, certo?
147
00:23:57,991 --> 00:23:59,200
Boa sorte com isso.
148
00:24:03,454 --> 00:24:05,081
Talvez uma chávena de chá.
149
00:24:06,040 --> 00:24:07,208
Como está ela?
150
00:24:09,127 --> 00:24:10,295
Está a descansar.
151
00:24:10,378 --> 00:24:12,130
Vou ver se precisa de alguma coisa.
152
00:24:12,213 --> 00:24:13,756
Não me parece boa ideia.
153
00:24:14,549 --> 00:24:15,508
Porquê?
154
00:24:15,592 --> 00:24:18,511
Porque ela precisa de espaço,
de todos nós.
155
00:24:20,722 --> 00:24:22,265
Fecha a porta.
156
00:24:25,518 --> 00:24:26,811
Boa noite, Leanne.
157
00:25:43,179 --> 00:25:45,181
Legendas: Lara Kahrel
11263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.