All language subtitles for Savage.Beauty.2022.S02E01.NF.WEB.h264-ETHEL.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,416 --> 00:00:37,708 Semua ini idenya Grace. 2 00:00:38,750 --> 00:00:40,833 Dia dalang semua ini. 3 00:00:40,916 --> 00:00:42,916 Ndu, minggir. 4 00:00:43,000 --> 00:00:44,833 - Tidak, Zinhle! Jangan! - Minggir! 5 00:01:02,125 --> 00:01:03,250 Nak? 6 00:01:07,458 --> 00:01:08,791 Nak? 7 00:01:13,958 --> 00:01:15,541 Apa-apaan kau? 8 00:01:16,166 --> 00:01:17,208 Jalang! 9 00:01:18,166 --> 00:01:19,166 Zinhle... 10 00:01:19,791 --> 00:01:20,833 Sial! 11 00:01:20,916 --> 00:01:22,041 Kembali! 12 00:01:22,750 --> 00:01:24,583 Zinhle! Kembali! 13 00:01:24,666 --> 00:01:25,750 Sial! 14 00:01:27,250 --> 00:01:29,625 Zinhle! Zinhle, kembali! 15 00:01:30,208 --> 00:01:31,833 Zinhle, kembali! 16 00:01:32,666 --> 00:01:35,416 Secara medis, Don gila. 17 00:01:35,500 --> 00:01:36,958 Keputusan sudah dibuat. 18 00:01:38,500 --> 00:01:40,833 Aku maju sebagai CEO. 19 00:01:41,458 --> 00:01:45,541 Laporan medis ini tak bisa jadi keputusan akhir kondisi kejiwaan Don. 20 00:01:45,625 --> 00:01:47,958 Reputasi Bhengu Beauty terancam hancur. 21 00:01:48,041 --> 00:01:50,291 Kita tak sanggup menghadapi masalah hukum publik. 22 00:01:50,375 --> 00:01:53,041 Tidak. Kak Don harus ada di sini. 23 00:01:53,125 --> 00:01:54,750 Bapak dan Ibu, 24 00:01:55,458 --> 00:01:59,083 karena Don tak mampu secara kejiwaan, aku turun tangan. 25 00:02:00,041 --> 00:02:01,333 Itu tertera di MOI. 26 00:02:02,291 --> 00:02:03,208 Nak... 27 00:02:03,958 --> 00:02:04,833 Nak... 28 00:02:06,666 --> 00:02:07,708 Nak... 29 00:02:08,208 --> 00:02:09,250 Sial. 30 00:02:10,458 --> 00:02:11,750 Jangan bergerak. 31 00:02:13,250 --> 00:02:15,791 Penembaknya mencuri mobilku. Namanya Zinhle, 32 00:02:15,875 --> 00:02:17,500 Wajah Bhengu. 33 00:02:17,583 --> 00:02:18,666 Temukan dia 34 00:02:18,750 --> 00:02:19,666 dan tahan. 35 00:02:19,750 --> 00:02:22,458 Besok Don menikahi anak kecil, 36 00:02:23,250 --> 00:02:25,958 yang baru dia lamar beberapa hari lalu. 37 00:02:29,250 --> 00:02:32,958 Tolong hidup. Kumohon. 38 00:02:35,708 --> 00:02:37,208 Cintai keluarga Ayah. 39 00:02:40,333 --> 00:02:41,291 Aku... 40 00:02:41,375 --> 00:02:43,041 Hanya kami yang Ayah punya. 41 00:02:46,041 --> 00:02:47,083 Ndumiso... 42 00:02:47,583 --> 00:02:49,583 Bantuan sudah datang. 43 00:02:50,500 --> 00:02:52,625 Dia ibarat bom waktu, 44 00:02:53,625 --> 00:02:55,916 suka berbuat seenaknya. 45 00:02:56,500 --> 00:02:58,583 Jika orang gila ini tetap jadi CEO, 46 00:02:58,666 --> 00:03:01,541 Bhengu Beauty bakal bangkrut beberapa bulan lagi. 47 00:03:06,416 --> 00:03:07,458 Permisi. 48 00:03:08,541 --> 00:03:09,458 Ya? 49 00:03:09,958 --> 00:03:13,791 Keputusan untuk mengangkatku sebagai CEO 50 00:03:14,541 --> 00:03:15,666 harus ditetapkan. 51 00:03:16,250 --> 00:03:19,833 Yang menyetujui penetapan jabatan baru Bu Bhengu? 52 00:03:34,500 --> 00:03:37,041 Ada masalah di rumah. 53 00:03:41,791 --> 00:03:44,125 - Kenapa berhenti? - Maaf, Pak, dia meninggal. 54 00:03:44,208 --> 00:03:45,541 Tidak! 55 00:03:46,333 --> 00:03:47,250 Bangunkan dia. 56 00:03:48,291 --> 00:03:49,333 Bangunkan dia! 57 00:03:49,916 --> 00:03:51,291 Dia akan selamat, 'kan? 58 00:04:12,458 --> 00:04:13,458 Tidak. 59 00:04:14,083 --> 00:04:18,500 Tidak! Tidak, Ndumiso, tidak! 60 00:04:18,583 --> 00:04:22,375 Tidak! 61 00:04:25,250 --> 00:04:27,291 Tidak! 62 00:04:44,000 --> 00:04:46,666 Aku tahu Zinhle adalah penjahat 63 00:04:47,625 --> 00:04:50,958 yang berkomplot dengan saudaranya untuk menghancurkan keluargaku. 64 00:04:52,416 --> 00:04:56,333 Aku keluar dari bagasi mobil dan mengambil pistolku dari dasbor. 65 00:04:57,833 --> 00:05:01,166 Saat mendekati pintu rumah, aku mendengar suara. 66 00:05:03,375 --> 00:05:04,750 Aku pikir... 67 00:05:06,541 --> 00:05:08,750 dia bersama kaki tangannya, ternyata 68 00:05:10,166 --> 00:05:11,125 itu Ndumiso. 69 00:05:13,625 --> 00:05:15,958 Aku bahkan tak tahu kenapa dia kembali. 70 00:05:16,875 --> 00:05:19,166 Karena kau ingin menikahi pacarnya! 71 00:05:22,625 --> 00:05:26,000 Entah apa yang dia katakan padanya, tapi dia ingin bicara. 72 00:05:27,000 --> 00:05:30,041 Dia meminta kami menjatuhkan senjata. 73 00:05:31,083 --> 00:05:32,416 Aku menurut 74 00:05:33,125 --> 00:05:35,083 dan Zinhle melihat peluang, 75 00:05:35,166 --> 00:05:37,833 tapi meleset, dan menembak... 76 00:05:38,791 --> 00:05:40,375 Menembak Ndumiso. 77 00:05:40,458 --> 00:05:43,250 Bahkan setelah itu, dia terus menembak. 78 00:05:43,333 --> 00:05:47,083 - Ndumiso coba menghentikannya... - Kau bisa menghentikannya, Don! 79 00:05:47,625 --> 00:05:49,625 Ini salahmu! Putra kita jadi mati! 80 00:05:49,708 --> 00:05:51,250 Ini bukan salah Ayah. 81 00:05:51,333 --> 00:05:52,750 Tidak, Phila! 82 00:05:53,666 --> 00:05:57,958 Sudah kubilang, Don, jangan memercayai gadis itu. 83 00:05:58,041 --> 00:06:00,041 Kau malah mengusirku dan Phila 84 00:06:00,125 --> 00:06:01,541 karena ingin anak lagi. 85 00:06:01,625 --> 00:06:03,000 Kini putra kita tewas. 86 00:06:03,083 --> 00:06:05,083 Sudah. Ibu, tolonglah. 87 00:06:06,125 --> 00:06:08,750 Sudah. Sudah cukup. 88 00:06:15,916 --> 00:06:18,291 Aku punya beberapa pertanyaan lagi, Pak. 89 00:06:19,458 --> 00:06:21,416 Aku sudah menceritakan semuanya. 90 00:06:24,958 --> 00:06:25,833 Maaf, Pak. 91 00:06:25,916 --> 00:06:28,083 Waktunya tak pas untuk kami. 92 00:06:28,625 --> 00:06:29,875 Ini pekerjaan kami. 93 00:06:29,958 --> 00:06:30,875 Aku mengerti, 94 00:06:30,958 --> 00:06:34,208 tapi jujur, kami hanya butuh sedikit waktu, kumohon. 95 00:06:34,291 --> 00:06:37,125 Kami sangat menghargai jika kau kembali besok. 96 00:06:37,208 --> 00:06:41,000 Oke, Tim, kita sudahi malam ini dan kembali besok. 97 00:06:44,333 --> 00:06:47,125 Zinhle salah satu anak dari uji pemutih itu. 98 00:06:48,041 --> 00:06:51,791 Peluncuran Bhengu Beauty, skandal pemutih, 99 00:06:51,875 --> 00:06:53,458 pengkhianatan Kolobe... 100 00:06:54,041 --> 00:06:55,250 Dia mau balas dendam. 101 00:06:55,833 --> 00:06:57,500 Kebakarannya bagaimana? 102 00:06:57,583 --> 00:06:58,916 Dia selamat. 103 00:06:59,666 --> 00:07:01,708 Ada yang kututupi dari polisi. 104 00:07:02,625 --> 00:07:05,125 Zinhle membuatku mengakui semuanya. 105 00:07:05,208 --> 00:07:08,208 Uji pemutih dan kebakaran itu. 106 00:07:08,916 --> 00:07:10,958 Dia membiusku dan videonya 107 00:07:11,583 --> 00:07:13,791 ada di laptop Bhengu Beauty-nya. 108 00:07:16,458 --> 00:07:18,208 Ada apa dengan laptop? 109 00:07:21,750 --> 00:07:23,875 Zinhle juga mencuri laptop. 110 00:07:25,458 --> 00:07:26,875 Aku butuh angin segar. 111 00:08:30,000 --> 00:08:32,625 Aku tak bisa bayangkan penderitaanmu. 112 00:08:45,916 --> 00:08:48,583 {\an8}Aku akan mulai mengatur pemakaman. 113 00:08:51,333 --> 00:08:52,791 {\an8}Ibu mau apa sebagai... 114 00:08:52,875 --> 00:08:57,750 {\an8}Suruh Modali Mutale menunda pengumuman CEO. 115 00:08:59,333 --> 00:09:02,291 {\an8}Pastikan tak ada yang memberi tahu ayahmu 116 00:09:02,375 --> 00:09:03,708 {\an8}sampai waktunya tiba. 117 00:09:09,125 --> 00:09:09,958 {\an8}Bu, 118 00:09:10,541 --> 00:09:12,500 {\an8}Ndu meninggal, tapi Ibu mencemaskan... 119 00:09:12,583 --> 00:09:16,708 {\an8}Jangan sok tahu perasaan Ibu! 120 00:09:21,291 --> 00:09:23,625 {\an8}Ndumiso meninggal karena salah ayahmu. 121 00:09:23,708 --> 00:09:25,791 Mau dia menguasai semuanya juga? 122 00:09:31,125 --> 00:09:32,541 Mutale dulu... 123 00:09:34,791 --> 00:09:35,750 baru... 124 00:09:36,916 --> 00:09:38,458 atur pemakaman. 125 00:09:54,583 --> 00:09:56,166 Lanjutkan meriasku, Noni. 126 00:09:59,125 --> 00:10:01,791 Kau hampir menemukan Zinhle dan videonya? 127 00:10:01,875 --> 00:10:03,958 Dia tak ada di rumah Soweto. 128 00:10:04,041 --> 00:10:07,208 Bos Bonga mungkin memberikan petunjuk. 129 00:10:07,791 --> 00:10:09,875 Bagaimana dengan polisi semalam? 130 00:10:09,958 --> 00:10:11,708 Mereka tak lagi terlibat. 131 00:10:11,791 --> 00:10:14,208 Aku dan anak buahku kini yang memimpin. 132 00:10:18,416 --> 00:10:19,541 Kenapa masih di sini? 133 00:10:21,291 --> 00:10:22,125 Pergilah. 134 00:10:22,958 --> 00:10:24,958 Cari Zinhle dan videonya. 135 00:10:38,541 --> 00:10:39,458 Chancer... 136 00:10:40,541 --> 00:10:42,458 Aku butuh bantuanmu. 137 00:10:44,041 --> 00:10:46,833 Seperti saat kau ingin memenangkan Wajah Bhengu? 138 00:10:48,166 --> 00:10:51,666 Atau saat kau suruh Bonga mengambil pistol dariku? 139 00:10:53,125 --> 00:10:56,875 Kau tahu, jika bukan karenamu, dia mungkin masih hidup. 140 00:10:56,958 --> 00:10:58,500 Dia saudaraku. 141 00:10:59,458 --> 00:11:01,166 Kematiannya tak akan sia-sia. 142 00:11:02,000 --> 00:11:04,708 Aku hampir menyelesaikan ini. 143 00:11:19,375 --> 00:11:22,166 Kehidupan yang direnggut secara tragis 144 00:11:22,750 --> 00:11:24,041 dalam usia belia. 145 00:11:26,166 --> 00:11:27,333 Bu Mutale, 146 00:11:28,416 --> 00:11:32,000 ayahku tak boleh tahu tentang perubahan kepemimpinan 147 00:11:32,083 --> 00:11:34,166 sampai setelah pengumuman dibuat... 148 00:11:34,250 --> 00:11:36,500 Ada embargo soal pengumuman itu. 149 00:11:37,208 --> 00:11:40,458 Kenapa kau memikirkan ini? Kau baru kehilangan adikmu satu-satunya. 150 00:11:40,541 --> 00:11:43,291 Istirahatlah sejenak dari tugas-tugas ibumu. 151 00:11:43,375 --> 00:11:47,250 Anggota dewan harus tutup mulut, 152 00:11:47,333 --> 00:11:48,625 terutama Lovers. 153 00:12:03,375 --> 00:12:04,291 Yah, 154 00:12:04,375 --> 00:12:06,333 aku bisa memperbaiki layarnya, 155 00:12:06,416 --> 00:12:09,375 tapi harus kubuka untuk mengecek apa cakram kerasnya masih bagus. 156 00:12:09,875 --> 00:12:11,583 Chancer, aku butuh video itu. 157 00:12:12,208 --> 00:12:13,125 Oke, lalu apa? 158 00:12:13,208 --> 00:12:16,166 Dunia akan tahu siapa keluarga Bhengu sebenarnya. 159 00:12:16,250 --> 00:12:21,208 Tolonglah, lakukan apa pun untuk memperbaikinya. 160 00:12:21,291 --> 00:12:22,583 Selamat datang di berita... 161 00:12:22,666 --> 00:12:24,166 - Kau akan kubayar. - Oke. 162 00:12:24,250 --> 00:12:26,541 ...putra jutawan kecantikan, Don Bhengu, 163 00:12:26,625 --> 00:12:29,666 ditembak mati di rumah Bhengu tadi malam. 164 00:12:29,750 --> 00:12:33,583 Tersangka, yang saat ini Wajah Bhengu Beauty, Zinhle Manzini, 165 00:12:33,666 --> 00:12:34,750 kini buron. 166 00:12:34,833 --> 00:12:37,208 Detail lebih lanjut terkait berita ini... 167 00:12:44,916 --> 00:12:48,291 Aku perlu bersih-bersih dan meminjam pakaian. 168 00:12:48,375 --> 00:12:49,416 Sebelah kiri. 169 00:12:50,500 --> 00:12:52,041 Aku harus pergi dari sini. 170 00:13:14,458 --> 00:13:15,458 Apa? 171 00:13:15,541 --> 00:13:17,166 Kita perlu bicara, Kak Don. 172 00:13:17,250 --> 00:13:19,458 Lovers, aku malas bicara. 173 00:13:20,041 --> 00:13:22,083 Mutale menelepon, tapi... 174 00:13:22,166 --> 00:13:24,250 Pembunuh Ndumiso sudah ditemukan? 175 00:13:24,833 --> 00:13:26,166 Nanti kutelepon balik. 176 00:13:28,291 --> 00:13:30,000 - Sudah diurus. - Kapan, Don? 177 00:13:30,083 --> 00:13:31,458 Kubilang sedang kuurus! 178 00:13:46,500 --> 00:13:49,666 Linda dan Thando ingin di sini selama... 179 00:13:50,416 --> 00:13:51,375 Aku... 180 00:13:52,875 --> 00:13:56,083 Aku tahu Zinhle merencanakan sesuatu. 181 00:13:57,083 --> 00:13:59,875 Andai aku berjuang lebih keras. 182 00:14:00,458 --> 00:14:05,583 Maaf, perencana pemakaman menuju ke sini untuk membantu merancang acara. 183 00:14:08,500 --> 00:14:09,416 Bu, 184 00:14:09,500 --> 00:14:12,750 Anda belum bilang apa yang harus disiapkan untuk tamu. 185 00:14:12,833 --> 00:14:14,625 Cari tahu sendiri, Regina. 186 00:14:14,708 --> 00:14:16,541 - Akan kubantu. - Terima kasih. 187 00:14:16,625 --> 00:14:18,625 Aku tahu kau suka terima beres. 188 00:14:19,791 --> 00:14:21,333 Kami semua sayang Ndumiso. 189 00:14:25,041 --> 00:14:28,208 Akan kubantu atur pemakaman dengan Phila. 190 00:14:29,625 --> 00:14:30,666 Linda... 191 00:14:43,333 --> 00:14:45,333 Ayah tahu kita sempat berselisih. 192 00:14:48,750 --> 00:14:50,416 Ayah senang kau di sini. 193 00:14:55,750 --> 00:14:56,875 Ini tidak cocok. 194 00:14:57,458 --> 00:15:00,458 Tidak cocok. Mana semua fotonya yang tersenyum? 195 00:15:00,958 --> 00:15:04,708 Aku sudah lihat, tapi foto itu memberikan kesan gembira. 196 00:15:04,791 --> 00:15:05,708 Gembira? 197 00:15:06,583 --> 00:15:08,541 Pakai saja yang kami suka. 198 00:15:09,125 --> 00:15:09,958 Terima kasih. 199 00:15:10,041 --> 00:15:12,458 - Coba lihat yang berikutnya. - Oke. 200 00:15:13,458 --> 00:15:15,541 Ini pilihan bunganya. 201 00:15:15,625 --> 00:15:17,291 Ini bagus. Phila, sini. 202 00:15:19,625 --> 00:15:20,958 Oke, C. Sepakat. 203 00:15:21,541 --> 00:15:23,750 Adikku suka bunga lili. Ini sempurna. 204 00:15:24,750 --> 00:15:27,833 Sayangnya, kami kehabisan bunga lili. 205 00:15:27,916 --> 00:15:29,666 Untuk apa kami membayarmu? 206 00:15:30,750 --> 00:15:31,958 Begini, Pak, 207 00:15:32,041 --> 00:15:35,166 pemasok kami saat ini tak bisa... 208 00:15:35,250 --> 00:15:38,916 Aku minta tolong. Ayo ikut aku. 209 00:15:39,000 --> 00:15:39,916 Oke. 210 00:15:41,166 --> 00:15:45,208 Aku ingin kau bilang "tak bisa" sekali lagi. 211 00:15:45,291 --> 00:15:46,333 - Phila... - Tidak. 212 00:15:46,416 --> 00:15:50,250 Katakan "tak bisa". Aku tantang kau bilang itu sekali lagi! 213 00:15:50,333 --> 00:15:56,000 Ini pemakaman Ndumiso sekali seumur hidup, Linda. Paham? 214 00:15:56,083 --> 00:15:57,041 Dia tak akan kembali. 215 00:15:57,125 --> 00:16:00,916 Kita tak punya kesempatan lagi. Ini bukan latihan, oke? 216 00:16:01,000 --> 00:16:02,916 Jika kubilang mau bunga lili, 217 00:16:03,000 --> 00:16:06,958 sana naik pesawat, dan beli dari negara lain jika harus! 218 00:16:07,750 --> 00:16:09,666 Berengsek! Itu hanya bunga! 219 00:16:11,041 --> 00:16:11,958 Tolong pergi. 220 00:16:17,583 --> 00:16:19,041 Kau sudah kuperingatkan. 221 00:16:20,541 --> 00:16:26,083 Saat kau menangis memanggilku di jalan dengan mayat saudaramu, 222 00:16:26,750 --> 00:16:30,041 sudah kubilang jangan kembali. 223 00:16:30,833 --> 00:16:32,416 Aku butuh pengakuan Don. 224 00:16:32,500 --> 00:16:36,291 Itu karena kau selalu punya niat lain. 225 00:16:39,125 --> 00:16:40,000 Makhosi, 226 00:16:40,500 --> 00:16:41,833 aku tak punya tempat tujuan. 227 00:16:43,708 --> 00:16:46,291 Aku tak bisa membantumu lagi. 228 00:16:47,375 --> 00:16:51,583 Aku tak bisa lagi mengorbankan karunia spiritualku untukmu. 229 00:16:51,666 --> 00:16:53,666 {\an8}Aku tak bisa membantumu lagi. 230 00:16:53,750 --> 00:16:59,583 Hadiah sebesar R500,000 ditawarkan bagi yang memiliki informasi kredibel 231 00:16:59,666 --> 00:17:05,833 yang mengarah ke penangkapan Nn. Manzini. 232 00:17:07,041 --> 00:17:08,291 Makhosi... 233 00:17:08,375 --> 00:17:12,166 Nn. Manzini, yang saat ini merupakan wajah Bhengu Beauty, 234 00:17:12,250 --> 00:17:15,791 didakwa atas pembunuhan Ndumiso Bhengu. 235 00:17:15,875 --> 00:17:17,875 Berita lebih lanjut... 236 00:17:17,958 --> 00:17:19,041 Tolong terima. 237 00:17:19,791 --> 00:17:22,291 Aku mau berterima kasih karena mengurus pemakaman Bonga. 238 00:17:33,083 --> 00:17:33,916 Makhosi. 239 00:17:53,125 --> 00:17:54,833 Kapan kau ke kamar? 240 00:17:54,916 --> 00:17:56,916 Sebentar lagi. 241 00:17:57,000 --> 00:17:59,500 Rasanya aneh kembali ke sini. 242 00:18:00,041 --> 00:18:01,000 Setelah... 243 00:18:02,125 --> 00:18:04,875 Ya. Tapi kita akan segera pulang. 244 00:18:04,958 --> 00:18:05,875 Oke? 245 00:18:06,375 --> 00:18:08,500 - Kita lakukan ini demi Ndu. - Ya. 246 00:18:09,041 --> 00:18:12,250 Datanglah ke kamar saat kau siap. 247 00:18:43,625 --> 00:18:44,791 Apa Linda tahu? 248 00:18:52,166 --> 00:18:53,000 Linda tahu 249 00:18:53,083 --> 00:18:55,625 kita tidur bersama sampai akhirnya pisah? 250 00:18:57,333 --> 00:18:58,916 Dan kau menikmatinya? 251 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 Aku tak menikmatinya. 252 00:19:02,625 --> 00:19:04,708 Kau seharusnya memberiku anak. 253 00:19:34,666 --> 00:19:36,583 Terima kasih, Semuanya, 254 00:19:37,500 --> 00:19:40,666 sudah hadir untuk mengantarkan adikku ke tempat peristirahatannya. 255 00:19:42,125 --> 00:19:44,250 Aku dan Ndumiso dulu sekamar 256 00:19:44,333 --> 00:19:46,291 sampai dia berusia 11 tahun. 257 00:19:49,708 --> 00:19:53,083 Dia selalu bilang itu karena dia tak ingin aku sendirian. 258 00:19:56,833 --> 00:19:59,791 Padahal, kami sama-sama tahu dia takut gelap. 259 00:20:03,416 --> 00:20:07,375 Sampai Ndumiso berusia 19 tahun, 260 00:20:07,916 --> 00:20:13,125 dia meniru pakaianku, rambutku, gayaku yang keren, semuanya. 261 00:20:14,833 --> 00:20:16,875 Ndumiso lebih berani... 262 00:20:20,083 --> 00:20:22,416 dan lebih apa adanya... 263 00:20:26,125 --> 00:20:30,541 dibandingkan siapa pun yang kukenal. 264 00:20:38,041 --> 00:20:41,666 Dicintai olehnya berarti tak pernah merasa sendirian. 265 00:21:40,750 --> 00:21:43,916 Lovers mencoba bicara dengan ayahmu. Ingatkan Mutale. 266 00:21:44,416 --> 00:21:49,125 Ya, karena amit-amit, kita harus melupakan apa yang benar-benar penting hari ini. 267 00:21:50,416 --> 00:21:51,250 Ya. 268 00:21:58,291 --> 00:22:00,000 Boleh bicara sebentar? 269 00:22:01,250 --> 00:22:05,750 Percakapan di sana jelas bukan hal yang kita harapkan. 270 00:22:06,666 --> 00:22:07,583 Akan kuurus. 271 00:22:16,541 --> 00:22:20,541 Bisnis Bhengu Beauty ini dan istrimu, Grace... 272 00:22:21,291 --> 00:22:22,333 Maaf, Bhengu. 273 00:22:22,416 --> 00:22:24,791 Aku harus bicara dengan Lovers sebentar. 274 00:22:25,291 --> 00:22:26,791 Ada apa lagi, Mutale? 275 00:22:26,875 --> 00:22:28,958 Jangan sekarang. Aku bilang apa? 276 00:22:29,041 --> 00:22:29,916 Tentang apa? 277 00:22:30,000 --> 00:22:30,958 Aku bilang apa? 278 00:22:31,041 --> 00:22:32,000 Tentang apa? 279 00:22:32,708 --> 00:22:34,291 Kau kenapa? 280 00:22:34,375 --> 00:22:36,208 Jangan begitu, Lovers. Tolong. 281 00:22:36,291 --> 00:22:37,333 Bhengu. 282 00:22:40,583 --> 00:22:41,583 Moloto. 283 00:22:42,666 --> 00:22:43,750 Suatu kejutan. 284 00:22:45,583 --> 00:22:47,250 Aku turut berdukacita. 285 00:22:48,791 --> 00:22:49,791 Terima kasih. 286 00:23:22,333 --> 00:23:24,125 - Kau sangat kuat. - Maaf... 287 00:23:24,208 --> 00:23:26,791 - Maaf? - Lorraine benar, Pak. 288 00:23:27,916 --> 00:23:29,583 Kami mengamatimu seharian. 289 00:23:29,666 --> 00:23:31,000 Panggil aku Lola. 290 00:23:32,250 --> 00:23:33,166 Begitu. 291 00:23:33,916 --> 00:23:35,250 Pak Menteri Mukheli, 292 00:23:35,333 --> 00:23:37,166 semoga kau suka 293 00:23:37,958 --> 00:23:40,791 hadiah kami untuk berbagai badan amalmu. 294 00:23:40,875 --> 00:23:45,125 Aku sendiri yang mengurusnya atas nama Bhengu Beauty. 295 00:23:45,208 --> 00:23:46,583 Sayang. 296 00:23:50,083 --> 00:23:51,166 Hei, Sayang. 297 00:23:51,250 --> 00:23:53,083 - Hei. - Maaf. 298 00:23:53,750 --> 00:23:54,625 Hei. 299 00:23:59,458 --> 00:24:00,958 Pidatomu bagus. 300 00:24:01,500 --> 00:24:03,708 Nah, 'kan? Kau tak perlu khawatir. 301 00:24:03,791 --> 00:24:04,916 Ya. 302 00:24:05,875 --> 00:24:10,958 Tapi orang-orang menunggu di bawah, jadi kita harus pergi. 303 00:24:11,833 --> 00:24:12,750 - Ya. - Ya. 304 00:24:12,833 --> 00:24:15,375 Benar. Di bawah. Permisi. 305 00:24:16,375 --> 00:24:17,875 Sampai jumpa, Phila. 306 00:24:20,500 --> 00:24:21,500 Siapa dia? 307 00:24:22,791 --> 00:24:24,458 Aku tak tahu siapa dia. 308 00:24:25,291 --> 00:24:27,583 Tapi wajahnya tak asing. 309 00:24:29,875 --> 00:24:31,250 Dia sangat seksi. 310 00:24:31,333 --> 00:24:33,333 Kau suka yang seksi, ya? 311 00:24:36,750 --> 00:24:40,500 Tadi itu berbeda. 312 00:24:41,750 --> 00:24:45,250 - Kau tampak kesulitan. - Memang. 313 00:24:45,333 --> 00:24:48,083 Terima kasih sudah menyelamatkanku, Putri... 314 00:24:48,166 --> 00:24:50,500 Charlie. Kau bisa memanggilku Charlie. 315 00:24:51,958 --> 00:24:53,666 Itu nama asliku. 316 00:24:53,750 --> 00:24:55,958 Julukanku bukan Pangeran Tampan. 317 00:24:56,041 --> 00:24:57,250 Benar. 318 00:24:57,333 --> 00:24:59,416 - Benar. Tentu saja. - Ya. 319 00:25:03,916 --> 00:25:05,916 - Phila. - Ya. 320 00:25:06,458 --> 00:25:07,291 Phila. 321 00:25:10,833 --> 00:25:14,166 Pidatomu untuk adikmu benar-benar memukau. 322 00:25:14,250 --> 00:25:15,458 Terima kasih. 323 00:25:15,541 --> 00:25:16,791 Pelukan? 324 00:25:16,875 --> 00:25:18,833 Kau sepertinya butuh pelukan. 325 00:25:18,916 --> 00:25:21,500 Pelukan yang tak menakutkan. 326 00:25:24,166 --> 00:25:25,666 Ya. Aku mau itu. 327 00:25:44,958 --> 00:25:46,041 Aku harus pergi. 328 00:25:52,375 --> 00:25:53,541 Oh, hei. 329 00:25:54,750 --> 00:25:55,791 Terima kasih. 330 00:25:56,791 --> 00:25:58,208 Untuk pelukannya. 331 00:25:59,458 --> 00:26:00,541 Sama-sama. 332 00:26:12,541 --> 00:26:14,000 Aku turut berdukacita. 333 00:26:15,708 --> 00:26:17,041 Aku paham rasanya. 334 00:26:19,791 --> 00:26:22,125 Kau pernah kehilangan anak, Pak... 335 00:26:22,208 --> 00:26:24,000 Moloto. Richard. 336 00:26:26,333 --> 00:26:28,541 Aku kehilangan istriku. 337 00:26:30,041 --> 00:26:32,833 Anakku masih hidup, tapi kami pun saling kehilangan. 338 00:26:34,458 --> 00:26:35,458 Tentu saja. 339 00:26:36,000 --> 00:26:37,333 Richard Moloto. 340 00:26:39,875 --> 00:26:42,125 Turut berduka soal istrimu. Aku tak tahu. 341 00:26:42,916 --> 00:26:44,291 Sudah satu dekade. 342 00:26:45,458 --> 00:26:46,625 Masih terasa sakit. 343 00:26:48,958 --> 00:26:51,208 Entah apa aku akan sanggup. 344 00:26:52,208 --> 00:26:55,291 Katanya kau menemukan kekuatan dalam pekerjaanmu. 345 00:26:57,166 --> 00:27:00,208 Kudengar kau mengambil alih Bhengu Beauty. 346 00:27:02,875 --> 00:27:04,375 Itu pernyataan serius. 347 00:27:04,458 --> 00:27:05,583 Dengar dari mana? 348 00:27:06,083 --> 00:27:07,083 Dari gosip. 349 00:27:07,875 --> 00:27:10,708 Aku minta maaf jika itu tak benar. 350 00:27:12,375 --> 00:27:13,541 Tapi kuharap benar. 351 00:27:16,916 --> 00:27:19,791 Pokoknya, kau harus. 352 00:27:21,333 --> 00:27:26,250 Semua orang tahu kau adalah otak di balik Bhengu Beauty. 353 00:27:50,916 --> 00:27:53,916 Cintai keluarga Ayah. 354 00:27:55,250 --> 00:27:57,375 Hanya kami yang Ayah punya. 355 00:28:09,750 --> 00:28:11,000 Hei, Lovers. 356 00:28:12,000 --> 00:28:14,333 Kau berusaha bicara padaku sepanjang minggu. 357 00:28:14,416 --> 00:28:17,750 Gawat, Don. Grace mengambil alih Bhengu Beauty. 358 00:28:18,583 --> 00:28:19,666 Apa? 359 00:28:19,750 --> 00:28:21,375 Dia dan dewan 360 00:28:21,458 --> 00:28:22,416 berkata kau 361 00:28:22,500 --> 00:28:25,625 sakit jiwa, dan Mutale coba membungkamku. 362 00:28:26,333 --> 00:28:27,708 Kapan pengumumannya? 363 00:28:27,791 --> 00:28:28,666 Besok sore. 364 00:28:28,750 --> 00:28:31,458 Dengar, besok pagi, kumpulkan dewan. 365 00:28:31,541 --> 00:28:33,166 Pastikan mereka tak... 366 00:28:36,833 --> 00:28:38,333 Kak Don? 367 00:28:39,083 --> 00:28:41,208 Pastikan mereka tak tahu aku datang. 368 00:28:42,125 --> 00:28:43,375 Terutama Grace. 369 00:28:52,041 --> 00:28:55,500 Selamat ulang tahun. 370 00:28:55,583 --> 00:28:57,041 Wah, Kak. 371 00:28:57,125 --> 00:29:01,250 Selamat ulang tahun. 372 00:29:02,291 --> 00:29:04,083 Selamat ulang tahun. 373 00:29:04,166 --> 00:29:06,458 Oke, terima kasih. 374 00:29:07,083 --> 00:29:09,583 Kupikir kameramu butuh peningkatan. 375 00:29:11,416 --> 00:29:13,500 Terima kasih. Kuhargai ini. 376 00:29:13,583 --> 00:29:16,625 - Cepat. Berpose untuk foto. - Oke. 377 00:29:17,208 --> 00:29:20,125 Tahan... 378 00:29:21,083 --> 00:29:22,958 - Apa ini video? - Ini video! 379 00:29:23,041 --> 00:29:26,541 - Sialan! - Ya ampun. 380 00:29:29,375 --> 00:29:33,666 CHARLIE MAU PELUKAN ATAU MINUMAN? 381 00:29:35,750 --> 00:29:38,000 Phila! Di mana Phila? 382 00:29:39,458 --> 00:29:41,666 Phila! 383 00:29:43,166 --> 00:29:44,166 Phila. 384 00:29:45,625 --> 00:29:48,375 Dampingi Ibu besok saat pengumuman dibuat. 385 00:29:48,458 --> 00:29:49,291 Siap. 386 00:29:49,375 --> 00:29:53,875 Kita harus perjelas pengambilalihan Ibu adalah keputusan keluarga yang utuh. 387 00:29:53,958 --> 00:29:55,625 Makanya kita tinggal dengannya. 388 00:29:56,208 --> 00:29:58,291 Persepsi publik sangat penting. 389 00:29:59,333 --> 00:30:00,625 Ibu Tahun Ini. 390 00:30:00,708 --> 00:30:03,833 Ayahmu menghancurkan perusahaan kita, warisanmu. 391 00:30:03,916 --> 00:30:06,541 Jika dia tahu pengambilalihan Ibu sebelum diumumkan, 392 00:30:06,625 --> 00:30:09,000 kita tak akan dapat kesempatan lain. 393 00:30:09,083 --> 00:30:11,541 Ndumiso pasti menginginkan ini. 394 00:30:15,666 --> 00:30:16,666 Ya. 395 00:30:18,291 --> 00:30:19,208 Mau ke mana? 396 00:30:19,291 --> 00:30:20,291 Keluar. 397 00:30:21,791 --> 00:30:24,041 - Jangan menyetir! - Terima kasih, Bu. 398 00:31:30,166 --> 00:31:31,083 Tak apa-apa. 399 00:31:32,958 --> 00:31:35,625 Kau bisa bicara denganku. 400 00:31:38,833 --> 00:31:39,666 Kurasa... 401 00:31:42,458 --> 00:31:44,833 Kurasa hanya aku yang peduli. 402 00:31:45,875 --> 00:31:46,916 Kau tahu? 403 00:31:47,000 --> 00:31:51,708 Semuanya sudah melanjutkan hidup dan sudah membuat rencana, dan... 404 00:31:53,458 --> 00:31:58,791 Kukira kematian Ndu akan mengubah keluargaku dan... 405 00:32:00,083 --> 00:32:02,000 Apa mungkin sudah berubah? 406 00:32:02,625 --> 00:32:04,625 Tapi tak seperti yang kau mau. 407 00:32:08,208 --> 00:32:09,708 Masalahnya, 408 00:32:10,875 --> 00:32:13,750 bagaimana kau akan membiarkannya mengubahmu? 409 00:32:18,250 --> 00:32:21,916 Ini bukan gurauan mesra sesuai standarmu, ya? 410 00:32:25,125 --> 00:32:26,291 Tak masalah. 411 00:32:33,041 --> 00:32:34,125 Aku... 412 00:32:36,541 --> 00:32:38,708 kabur ke London setelah kehilangan. 413 00:32:43,041 --> 00:32:47,125 Itu membantuku membuat pilihanku sendiri. 414 00:32:48,250 --> 00:32:53,791 Melihat siapa aku di luar pendapat dan kendali orang lain. 415 00:32:56,083 --> 00:33:00,583 Aku bahkan tak bisa memutuskan tempat tinggal tanpa dicampuri orang lain. 416 00:33:03,250 --> 00:33:08,416 Mungkin itu awal yang bagus. 417 00:33:17,125 --> 00:33:18,500 Kau kehilangan siapa? 418 00:33:30,875 --> 00:33:32,958 Aku menyukainya. Bunga. 419 00:33:33,041 --> 00:33:35,583 Baunya seperti bunga. 420 00:33:35,666 --> 00:33:38,166 Tercium setiap jam. 421 00:33:39,250 --> 00:33:41,375 Baunya tak hilang di satu area 422 00:33:42,166 --> 00:33:44,166 yang harus dipangkas. 423 00:33:44,875 --> 00:33:47,666 Lalu dirawat dengan air manis 424 00:33:48,541 --> 00:33:51,000 yang rasanya seperti stroberi. 425 00:33:51,083 --> 00:33:52,166 Stroberi. 426 00:34:03,666 --> 00:34:08,625 {\an8}Informasi apa pun tentang keberadaannya, silakan hubungi Detektif Selekane. 427 00:34:18,666 --> 00:34:23,583 MENDIANG BHENGU DIMAKAMKAN HARI INI 428 00:34:44,500 --> 00:34:46,041 Ndu memberiku foto ini. 429 00:34:46,875 --> 00:34:48,875 Entah harus digantung di mana. 430 00:34:49,916 --> 00:34:51,416 Cantik, 'kan? 431 00:34:52,000 --> 00:34:52,833 Ya. 432 00:34:57,416 --> 00:34:58,458 Kau tak apa-apa? 433 00:35:02,166 --> 00:35:03,166 Ada apa? 434 00:35:05,875 --> 00:35:08,666 Ada yang harus kukatakan padamu. 435 00:35:09,333 --> 00:35:10,250 Apa? 436 00:35:11,708 --> 00:35:14,458 Tunggu, Thando, kau membuatku takut. 437 00:35:14,541 --> 00:35:17,833 - Aku tak sanggup dengar kabar buruk lagi. - Linda, aku... 438 00:35:17,916 --> 00:35:18,958 Apa? 439 00:35:22,541 --> 00:35:24,833 Aku ingin bersamamu seumur hidupku. 440 00:35:26,416 --> 00:35:28,750 Kau satu-satunya orang yang kucintai. 441 00:35:30,916 --> 00:35:33,166 Aku tak bisa menunggu lebih lama lagi. 442 00:35:33,833 --> 00:35:36,000 Kenapa tiba-tiba begini? 443 00:35:37,333 --> 00:35:38,500 Aku ingin menikah. 444 00:35:40,750 --> 00:35:42,166 Linda, aku mencintaimu. 445 00:35:43,083 --> 00:35:45,041 Aku mencintaimu sepenuh hatiku. 446 00:35:45,125 --> 00:35:47,541 Saat bersamamu, aku lupa semuanya. 447 00:35:47,625 --> 00:35:49,916 Semuanya, semua rasa sakitku, 448 00:35:51,541 --> 00:35:53,458 tapi kau sejalan denganku. 449 00:35:53,541 --> 00:35:55,208 - Ya. - Kita sejalan. 450 00:35:55,958 --> 00:35:59,958 Kau orang paling cantik dan berani yang pernah kukenal. 451 00:36:01,083 --> 00:36:05,333 Aku tahu aku tak punya cincin sekarang, 452 00:36:05,416 --> 00:36:10,583 tapi aku punya bando ini. 453 00:36:11,250 --> 00:36:12,208 Apakah bisa? 454 00:36:13,625 --> 00:36:15,500 Aku tak menyangka! 455 00:36:23,000 --> 00:36:23,875 Ya. 456 00:36:26,666 --> 00:36:27,916 Kau segalanya bagiku. 457 00:36:53,875 --> 00:36:55,666 WAJAH BHENGU BEAUTY 458 00:37:02,708 --> 00:37:04,541 Pagi, Nona. 459 00:37:04,625 --> 00:37:06,458 - Tidurmu nyenyak? - Ya. 460 00:37:06,541 --> 00:37:08,416 - Ini ada teh. - Terima kasih. 461 00:37:09,958 --> 00:37:11,500 Aku sedang berada di kota. 462 00:37:12,125 --> 00:37:14,291 Zinhle masih di sana. Aku mau ke sana. 463 00:37:20,625 --> 00:37:22,541 - Di mana istrimu? - Apa? 464 00:37:22,625 --> 00:37:23,833 Di mana istrimu? 465 00:37:23,916 --> 00:37:27,791 Dia pergi membeli makanan. Dia akan kembali sebentar lagi. 466 00:37:27,875 --> 00:37:31,500 - Aku harus pergi. Dia tak bisa kutunggu. - Jangan pergi! 467 00:37:31,583 --> 00:37:34,333 Mau apa kau? Aku harus pergi! Awas! 468 00:37:43,416 --> 00:37:44,916 Kau biarkan dia pergi? 469 00:37:45,000 --> 00:37:47,083 Bos, dia menendangku! 470 00:37:47,583 --> 00:37:48,416 Sialan! 471 00:37:50,541 --> 00:37:51,416 Sialan! 472 00:37:52,291 --> 00:37:53,250 Astaga! 473 00:38:03,291 --> 00:38:07,708 Ini sisa barang Ndumiso yang kau minta, Bu. 474 00:38:32,666 --> 00:38:33,500 Ayo. 475 00:38:34,791 --> 00:38:36,625 Akan kubawa ini ke kuburannya. 476 00:38:36,708 --> 00:38:38,125 Ini tindakan yang tepat. 477 00:39:04,833 --> 00:39:06,041 Mau pergi? 478 00:39:06,666 --> 00:39:07,708 Keluar. 479 00:39:07,791 --> 00:39:09,708 Ada kabar tentang Zinhle? 480 00:39:10,708 --> 00:39:11,958 Kau menemukannya? 481 00:39:12,041 --> 00:39:13,583 Jika tak bisa, aku saja. 482 00:39:13,666 --> 00:39:15,875 Kau suka itu, 'kan? 483 00:39:18,666 --> 00:39:21,000 Noni, lihatlah betapa necisnya bosmu. 484 00:39:24,083 --> 00:39:25,541 Siapa namanya, Don? 485 00:39:25,625 --> 00:39:28,458 Aku mau bertemu Selekane untuk menyusun ulang strategi. 486 00:39:28,541 --> 00:39:31,750 Sesulit apa itu? Dia masih anak-anak. 487 00:39:31,833 --> 00:39:33,125 Akan kutemukan dia. 488 00:39:33,916 --> 00:39:35,333 Itu tugasku. 489 00:39:35,416 --> 00:39:36,250 Ayo. 490 00:39:36,833 --> 00:39:37,750 Ya, Bu. 491 00:40:10,625 --> 00:40:11,458 Wah! 492 00:40:12,500 --> 00:40:13,500 Kau tak apa? 493 00:40:14,083 --> 00:40:14,916 Chancer, 494 00:40:15,625 --> 00:40:17,125 tak ada yang melihatmu, kan? 495 00:40:17,875 --> 00:40:18,750 Tidak. 496 00:40:19,625 --> 00:40:20,750 Kutonton videonya. 497 00:40:21,875 --> 00:40:22,958 Itu... 498 00:40:23,916 --> 00:40:24,875 Itu gaduh. 499 00:40:26,166 --> 00:40:27,041 Ya. 500 00:40:27,625 --> 00:40:32,166 Aku bisa menghubungkanmu dengan orang yang bisa membantumu menghilang. 501 00:40:32,250 --> 00:40:34,458 Tak usah. Tak apa-apa. 502 00:40:36,250 --> 00:40:37,583 Terima kasih, Chancer. 503 00:40:38,791 --> 00:40:41,291 Tapi sudah tanggung untuk berhenti. 504 00:40:42,041 --> 00:40:43,125 Sudah tanggung. 505 00:40:44,583 --> 00:40:46,541 Bagaimana kau akan melakukannya? 506 00:40:49,416 --> 00:40:50,333 Pertama, 507 00:40:51,250 --> 00:40:52,541 aku harus minta maaf 508 00:40:52,625 --> 00:40:54,000 ke orang yang kucintai. 509 00:40:54,791 --> 00:40:55,791 Lalu, 510 00:40:56,750 --> 00:40:59,541 kami akan membuat Don dan Grace sangat terkenal. 511 00:41:03,000 --> 00:41:03,833 Apa? 512 00:41:05,333 --> 00:41:06,458 Aku bergembira. 513 00:41:09,041 --> 00:41:12,250 Aku bisa mengirimimu nomor agen real estatku jika mau. 514 00:41:12,333 --> 00:41:13,333 Oke. 515 00:41:16,583 --> 00:41:18,166 Aku harus bertemu teman-teman. 516 00:41:18,250 --> 00:41:19,750 Oke, akan kuantar keluar. 517 00:41:22,125 --> 00:41:26,083 Jangan membuatku terlalu lama menunggu pelukan lagi. 518 00:41:38,666 --> 00:41:39,875 Pak Bhengu. 519 00:41:39,958 --> 00:41:42,583 Beruntungnya aku bertemu denganmu. 520 00:41:43,083 --> 00:41:44,208 Richard Moloto. 521 00:41:44,291 --> 00:41:46,041 Dari Perusahaan Induk Moloto? 522 00:41:46,125 --> 00:41:47,333 Benar. 523 00:41:47,416 --> 00:41:48,666 Aku malu. Maaf. 524 00:41:48,750 --> 00:41:53,208 Aku harus tahu lebih banyak tentang perusahaan raksasa sepertimu. 525 00:41:53,750 --> 00:41:56,458 Kau bisa cari tahu sambil minum kopi. 526 00:41:56,541 --> 00:41:57,375 Tentu. 527 00:42:10,625 --> 00:42:12,458 Kalian tahu kenapa aku di sini? 528 00:42:12,541 --> 00:42:14,416 Don, ini rapat pribadi. 529 00:42:14,500 --> 00:42:19,291 Seharusnya ada investigasi sebelum kalian mau menggantikanku. 530 00:42:19,791 --> 00:42:23,458 - Keputusan sudah dibuat. - Ayolah, lakukan sesuai protokol. 531 00:42:23,541 --> 00:42:24,750 Periksa aku. 532 00:42:25,958 --> 00:42:30,166 Kecuali kalian mau kalah dalam perang ini karena kalian tahu ini kudeta. 533 00:42:32,791 --> 00:42:34,125 Pungut suara lagi. 534 00:42:35,041 --> 00:42:37,291 Ya, buat mereka paham. 535 00:42:41,916 --> 00:42:42,958 Ndumiso... 536 00:42:44,666 --> 00:42:47,583 Ibu bersumpah akan menghabiskan sisa hidup Ibu 537 00:42:48,708 --> 00:42:50,958 untuk menjadi ibu yang pantas untukmu. 538 00:43:10,708 --> 00:43:14,083 MUTALE DON MENGADAKAN RAPAT LEBIH AWAL 539 00:43:14,166 --> 00:43:15,041 Sialan! 540 00:43:16,166 --> 00:43:17,375 Tentu saja. 541 00:43:19,291 --> 00:43:20,125 Maaf. 542 00:43:20,708 --> 00:43:23,375 Kau punya 2% saham Bhengu Beauty. 543 00:43:25,833 --> 00:43:30,166 Ya. Semua keluarga begitu. Kenapa? Ini soal apa? 544 00:43:31,166 --> 00:43:32,291 Juallah padaku. 545 00:43:33,916 --> 00:43:35,708 Aku tak mau jual. 546 00:43:37,125 --> 00:43:41,625 Kau lebih memukau daripada citra penggila pestamu. 547 00:43:44,083 --> 00:43:46,083 Kau seharusnya punya perusahaan sendiri, 548 00:43:46,583 --> 00:43:49,166 bukan dipekerjakan dan dipecat semau ayahmu. 549 00:43:51,250 --> 00:43:53,958 Aku menawarimu modal untuk menciptakan takdir. 550 00:43:55,333 --> 00:43:56,541 Sebutkan hargamu. 551 00:44:02,708 --> 00:44:04,958 Kenapa Phila tak menjawab teleponnya? 552 00:44:05,041 --> 00:44:06,500 Ayo ke kantor Bhengu. 553 00:44:09,875 --> 00:44:11,000 Tolong cepat, Noni. 554 00:44:19,333 --> 00:44:22,458 Tak ada suara terbanyak, karena itu Grace tetap CEO. 555 00:44:22,541 --> 00:44:24,208 Kau berkolusi dengan Grace? 556 00:44:28,791 --> 00:44:30,125 Apa yang dia tawarkan? 557 00:44:31,708 --> 00:44:33,083 Apa imbalan darinya? 558 00:44:34,208 --> 00:44:35,708 Ini perusahaanku! 559 00:44:36,208 --> 00:44:38,083 Aku tak peduli apa yang Grace katakan! 560 00:44:38,708 --> 00:44:41,416 Butuh jerih payahku untuk membangun ini. 561 00:44:42,250 --> 00:44:45,041 Akan kubuktikan pada kalian Grace berbohong 562 00:44:45,125 --> 00:44:47,083 dan aku akan menggantikan kalian. 563 00:44:47,166 --> 00:44:49,333 Hanya ada aku saat memulai ini 564 00:44:49,416 --> 00:44:52,583 dan akan jadi orang terakhir yang bertahan saat kalian semua pergi! 565 00:44:54,708 --> 00:44:55,833 Pengkhianat sialan! 566 00:45:06,625 --> 00:45:07,666 Berhenti! 567 00:45:17,833 --> 00:45:19,875 - Antar aku ke Simphiwe. - Ya, Pak. 568 00:45:26,916 --> 00:45:30,250 Simphiwe, aku terus mendengar suara Ndumiso. 569 00:45:31,416 --> 00:45:32,583 Tolong hentikan. 570 00:45:33,416 --> 00:45:34,625 Aku menuju ke sana. 571 00:45:52,291 --> 00:45:53,833 Maafkan aku, Ndumiso. 572 00:45:55,625 --> 00:45:57,166 Kau bakal tetap hidup 573 00:45:58,458 --> 00:46:00,208 jika kita tak pernah bertemu. 574 00:46:04,041 --> 00:46:06,166 Kuharap kau tahu 575 00:46:06,750 --> 00:46:08,125 bahwa aku mencintaimu. 576 00:46:10,125 --> 00:46:12,291 Aku sangat mencintaimu, Ndumiso. 577 00:47:42,833 --> 00:47:44,833 Terjemahan subtitle oleh Cindy F 36516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.