Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,400 --> 00:02:31,469
Where's taro?
2
00:02:32,078 --> 00:02:33,669
He .. He's not in!
3
00:02:33,837 --> 00:02:38,030
Please let him go!
4
00:02:38,112 --> 00:02:39,907
He decided to leave the gang
5
00:02:40,150 --> 00:02:41,547
he wants to live a normal life
6
00:02:41,628 --> 00:02:44,140
please leave him alone!
7
00:02:44,146 --> 00:02:44,895
Nonsense!
8
00:02:45,104 --> 00:02:46,502
Please don't...
9
00:02:46,583 --> 00:02:47,581
Get away!
10
00:02:51,258 --> 00:02:53,405
Please leave me alone!
11
00:02:53,415 --> 00:02:55,325
You know too much about the gang
12
00:02:55,893 --> 00:02:57,370
I won't disclose it to others
13
00:02:57,771 --> 00:02:59,567
whoever wants to leave the gang is doomed
14
00:02:59,690 --> 00:03:01,167
please leave me alone!
15
00:03:01,327 --> 00:03:03,997
Run! Call the police!
16
00:03:27,700 --> 00:03:28,698
Go to hell!
17
00:03:44,282 --> 00:03:46,190
Help! Help!
18
00:03:46,958 --> 00:03:48,026
You wanna run?
19
00:03:56,668 --> 00:03:57,702
Busy-body!
20
00:03:59,824 --> 00:04:01,622
I don't understand what
you're talking about?
21
00:04:02,062 --> 00:04:03,061
Shit!
22
00:04:04,979 --> 00:04:05,977
Let me use it for a while
23
00:04:20,882 --> 00:04:21,950
Please
24
00:04:22,479 --> 00:04:23,480
godamnit!
25
00:04:35,466 --> 00:04:36,534
Coming!
26
00:04:52,448 --> 00:04:53,447
Run!
27
00:05:20,458 --> 00:05:21,855
What's going on?
28
00:05:23,774 --> 00:05:25,445
Royal Hong Kong police force
29
00:05:30,808 --> 00:05:31,921
He's coming!
30
00:05:40,835 --> 00:05:42,552
Don't take photos...!
31
00:05:42,554 --> 00:05:43,906
I'm a reporter from Hong Kong
32
00:05:43,913 --> 00:05:45,867
will you be sentenced to death?
33
00:05:47,470 --> 00:05:48,828
Who dares to sentence me to death?
34
00:06:07,487 --> 00:06:08,363
Sir, this way please!
35
00:06:08,367 --> 00:06:09,002
Thank youl!
36
00:06:09,125 --> 00:06:10,804
Good afternoon, your boarding pass, please
37
00:06:12,562 --> 00:06:14,056
the first seat on the
first row to the right
38
00:06:14,080 --> 00:06:15,080
thank youl!
39
00:06:23,111 --> 00:06:24,109
Sirl
40
00:06:30,583 --> 00:06:32,617
Can I do anything for you?
41
00:06:33,060 --> 00:06:34,208
Do you speak Japanese?
42
00:06:35,657 --> 00:06:37,647
This Japanese guy has taken my seat
43
00:06:38,494 --> 00:06:39,892
though I don't speak Japanese,
44
00:06:39,973 --> 00:06:41,882
I have a way to get him up
45
00:06:43,530 --> 00:06:44,528
thank youl!
46
00:06:46,725 --> 00:06:48,680
Miss, that's your seat!
47
00:06:48,844 --> 00:06:50,338
Did you say it's to my right hand side?
48
00:06:50,362 --> 00:06:52,668
Sorry, what I mean is to my right hand side
49
00:06:54,478 --> 00:06:56,511
do you know how to say
'excuse me' in Japanese?
50
00:06:57,434 --> 00:06:59,431
If you wanna to be very polite,
you say 'sumimasen'
51
00:06:59,952 --> 00:07:01,905
not so polite 'gomen'
52
00:07:02,628 --> 00:07:03,627
suminmasen!
53
00:07:05,225 --> 00:07:06,225
Gomen!
54
00:07:06,384 --> 00:07:06,975
Thank youl!
55
00:07:06,984 --> 00:07:09,734
It's my pleasure, I like
to help charming ladies
56
00:07:12,978 --> 00:07:14,693
here you are - thank you!
57
00:07:19,530 --> 00:07:20,529
What's the matter?
58
00:07:21,208 --> 00:07:22,925
Two policemen extraditing a criminal back
59
00:07:23,086 --> 00:07:24,086
nothing particular
60
00:07:24,765 --> 00:07:25,763
how do you know?
61
00:07:28,002 --> 00:07:29,353
You don't look like a bad guy
62
00:07:29,520 --> 00:07:31,078
you know what's my real responsibility?
63
00:07:33,155 --> 00:07:34,303
I'm a sky-security
64
00:07:35,354 --> 00:07:36,392
have you ever heard of it?
65
00:07:36,911 --> 00:07:38,910
My job's to guarantee the
safety of the passengers
66
00:07:39,350 --> 00:07:40,348
is that so?
67
00:07:40,708 --> 00:07:42,935
So you've seen many fighting scenes?
68
00:07:43,145 --> 00:07:44,258
Too many!
69
00:07:44,504 --> 00:07:46,094
I hate to see people fighting
70
00:07:46,701 --> 00:07:48,018
don't worry!
71
00:07:48,019 --> 00:07:50,929
With me here, this plane will be very safe
72
00:07:52,255 --> 00:07:53,323
see you later!
73
00:08:25,979 --> 00:08:26,978
Sirl
74
00:08:30,175 --> 00:08:31,174
excuse me!
75
00:08:39,604 --> 00:08:40,604
You want some kleenex!
76
00:08:42,681 --> 00:08:43,680
Take it!
77
00:08:43,840 --> 00:08:44,839
Thank youl!
78
00:08:50,832 --> 00:08:51,832
What time is it?
79
00:08:54,469 --> 00:08:55,467
What time is it?
80
00:09:12,289 --> 00:09:13,287
Release him!
81
00:09:31,908 --> 00:09:33,226
The hydro-plane's ready!
82
00:09:35,743 --> 00:09:36,744
What is the position?
83
00:09:37,183 --> 00:09:38,455
145417
84
00:09:43,976 --> 00:09:46,089
Go and change the route,
I'll be on guard here
85
00:09:51,927 --> 00:09:52,925
Don't mess around
86
00:09:54,085 --> 00:09:55,721
- go!
- Alright
87
00:09:58,559 --> 00:09:59,559
don't panic!
88
00:09:59,958 --> 00:10:02,674
You'll be alright if you keep silent
89
00:10:03,115 --> 00:10:04,752
or else you'll be killed
90
00:10:05,073 --> 00:10:06,584
don't move, sit down!
91
00:10:08,629 --> 00:10:11,538
Come here. I!
92
00:10:12,345 --> 00:10:13,015
Open it!
93
00:10:13,184 --> 00:10:14,411
What's going on?
94
00:10:14,782 --> 00:10:15,817
Stay where you are!
95
00:10:17,260 --> 00:10:18,486
Do as I tell you
96
00:10:26,209 --> 00:10:27,210
- Baby...
- Mommy
97
00:10:27,250 --> 00:10:29,158
don't cry, don't be afraid!
98
00:10:31,603 --> 00:10:32,878
Or I'll shoot her dead
99
00:10:33,362 --> 00:10:34,680
sir...
100
00:10:36,319 --> 00:10:38,626
May I go to the toilet?
101
00:10:40,035 --> 00:10:41,034
Alright!
102
00:10:47,827 --> 00:10:49,259
Where's the toilet?
103
00:10:50,184 --> 00:10:51,741
May I show her the way?
104
00:10:53,141 --> 00:10:54,139
Go ahead...
105
00:11:24,787 --> 00:11:26,457
Mike, stop the guy from upstairs
106
00:12:29,077 --> 00:12:31,192
Don't shoot!
107
00:12:36,870 --> 00:12:38,347
Don't shoot!
108
00:12:40,865 --> 00:12:42,014
Put down your pistol!
109
00:12:52,933 --> 00:12:55,081
Don't shoot!
110
00:12:59,925 --> 00:13:01,879
Tiger...!
111
00:13:05,360 --> 00:13:06,677
You killed him!
112
00:14:02,897 --> 00:14:03,932
Anybody there?
113
00:14:32,946 --> 00:14:34,263
Help!
114
00:14:38,219 --> 00:14:40,049
Help... me!
115
00:15:50,143 --> 00:15:53,211
You're the ones to start the troubles
116
00:16:37,372 --> 00:16:39,167
Mr. Yamamoto, in such a chaotic situation
117
00:16:39,449 --> 00:16:40,564
you could still keep calm
118
00:16:40,649 --> 00:16:42,687
I wonder whether you're a member
of the police force
119
00:16:43,126 --> 00:16:45,193
but I have already resigned
120
00:16:45,763 --> 00:16:48,195
can you say something about this case?
121
00:16:48,640 --> 00:16:50,867
Actually, I'm not the only hero
122
00:16:50,957 --> 00:16:53,788
right, it's all because of the joint force
123
00:16:54,114 --> 00:16:55,713
of the three of us which put it together
124
00:16:55,912 --> 00:16:58,583
to celebrate our success,
let me be the host tonight
125
00:17:09,578 --> 00:17:11,805
Mr. Yamamoto, please take a photo together!
126
00:17:14,213 --> 00:17:16,565
The motive of this hijack
is to save a person
127
00:17:16,730 --> 00:17:18,480
do you think there are other accomplices?
128
00:17:18,887 --> 00:17:21,638
I cannot tell you until we
have made investigation
129
00:18:00,324 --> 00:18:03,709
Remember, 8:00 P.M.
at the jumbo floating restaurant
130
00:18:07,276 --> 00:18:09,787
the hijacker is a 31-year-old
131
00:18:09,793 --> 00:18:11,305
Chinese male, wong hung
132
00:18:11,791 --> 00:18:15,826
his aim is to rescue a
criminal Roy li on board
133
00:18:15,946 --> 00:18:18,935
he's being transferred
back to hk for homicide
134
00:18:19,343 --> 00:18:21,570
the 2 male are certified dead
135
00:18:21,939 --> 00:18:23,929
the plane landed safely
136
00:18:24,018 --> 00:18:26,483
because of the 3 brave passengers on board
137
00:18:26,815 --> 00:18:30,281
police will look into the
identity of the hijacker
138
00:18:30,371 --> 00:18:32,121
is there any conspiracies in...
139
00:19:08,370 --> 00:19:09,279
Is that madam!
140
00:19:09,369 --> 00:19:10,164
- Yes!
- Nonsense
141
00:19:10,248 --> 00:19:11,963
who do you think you're talking to
142
00:19:12,125 --> 00:19:14,001
will you please stop that?
143
00:19:16,841 --> 00:19:18,512
She's back!
144
00:19:19,079 --> 00:19:21,033
She's back, hurry up!
145
00:19:25,672 --> 00:19:27,819
Madam, please!
146
00:19:28,787 --> 00:19:30,061
Robin hood, you...
147
00:19:30,147 --> 00:19:31,419
Not me
148
00:19:31,425 --> 00:19:33,141
he thought it out
149
00:19:33,663 --> 00:19:34,890
madam, the flowers are for you
150
00:19:35,182 --> 00:19:35,772
thank youl!
151
00:19:35,781 --> 00:19:37,610
Are they from your Japanese fans?
152
00:19:38,417 --> 00:19:39,417
Don't bullshit
153
00:19:39,537 --> 00:19:42,809
if lau knows about it,
you'll have to write a report
154
00:19:42,813 --> 00:19:44,164
alright, let's go to work...!
155
00:19:57,598 --> 00:19:59,950
Madam has got a boyfriend,
156
00:20:00,195 --> 00:20:01,672
no wonder she's in such good mood
157
00:20:02,272 --> 00:20:03,784
he's my younger brother
158
00:20:03,871 --> 00:20:04,905
brother?
159
00:20:05,149 --> 00:20:07,024
Let me also be your brother
160
00:20:22,531 --> 00:20:23,529
Michelle!
161
00:20:24,209 --> 00:20:25,083
You like the flowers?
162
00:20:25,167 --> 00:20:25,406
Not bad!
163
00:20:25,488 --> 00:20:28,079
Don't be moved even though
the flowers are beautiful
164
00:20:28,445 --> 00:20:31,036
beautiful flowers for a
charming lady-good deal
165
00:20:34,278 --> 00:20:36,152
just like a handsome guy
for a charming lady
166
00:20:40,471 --> 00:20:41,470
how come you're here?
167
00:20:41,669 --> 00:20:43,499
Because when we said goodbye in the airport
168
00:20:43,628 --> 00:20:46,219
I could feel from your eyes
that you want to see me
169
00:20:46,585 --> 00:20:47,983
that's why I'm here!
170
00:20:49,382 --> 00:20:50,938
You're really very straight-forward
171
00:20:51,299 --> 00:20:53,812
I'm not straight-forward, I'm very Sincere
172
00:20:54,177 --> 00:20:56,175
may I have the honour
to take you to the restaurant
173
00:20:56,415 --> 00:20:58,164
I have to get changed
174
00:20:59,172 --> 00:21:00,170
no problem
175
00:21:00,290 --> 00:21:02,482
I used to take girls back to get changed
176
00:21:04,806 --> 00:21:06,283
but I'm not used to have men
177
00:21:06,364 --> 00:21:08,750
to take me home
178
00:21:11,998 --> 00:21:12,997
you're a character
179
00:21:13,037 --> 00:21:15,103
but I know you love me
180
00:21:55,471 --> 00:21:56,822
You're really a bit too much
181
00:21:57,389 --> 00:21:59,616
it you persevere, a lamp-post
can be turned to a needle
182
00:21:59,786 --> 00:22:01,665
I'll send you a lamp-post
as a birthday present
183
00:22:02,024 --> 00:22:03,023
alright!
184
00:22:11,213 --> 00:22:12,851
I do not intend to let you in
185
00:22:21,443 --> 00:22:25,227
1, 2, 3, open up
186
00:22:30,833 --> 00:22:31,900
Come in!
187
00:22:40,583 --> 00:22:42,037
I've been waiting for a long time
in the hydro-plane
188
00:22:42,061 --> 00:22:43,208
something went wrong?
189
00:22:43,539 --> 00:22:45,971
Yes, tiger and cockerel got killed
190
00:22:46,377 --> 00:22:47,808
do you remember the promise?
191
00:22:48,215 --> 00:22:49,282
Of course I remember
192
00:22:49,613 --> 00:22:52,329
I'll get revenge for tiger & cockerel
193
00:22:52,610 --> 00:22:54,802
alright, I'll be back as soon as possible
194
00:23:35,123 --> 00:23:36,476
I'm sorry to be late
195
00:23:37,162 --> 00:23:38,161
watch out!
196
00:23:46,431 --> 00:23:47,431
Please!
197
00:23:51,666 --> 00:23:52,666
Your wife?
198
00:23:54,543 --> 00:23:57,259
I'm sorry, my wife yukiko!
199
00:23:58,140 --> 00:23:59,139
She's my daughter
200
00:24:00,977 --> 00:24:02,408
Michelle! Michael!
201
00:24:03,774 --> 00:24:05,205
Hello!
202
00:24:05,971 --> 00:24:07,527
How are you?
203
00:24:08,408 --> 00:24:09,635
They are a perfect couple!
204
00:24:10,486 --> 00:24:12,523
You and your wife have been married
long time along.
205
00:24:13,283 --> 00:24:14,635
About 3 years!
206
00:24:15,681 --> 00:24:16,794
A perfect couple
207
00:24:17,359 --> 00:24:18,710
interpret it to your wife!
208
00:24:27,149 --> 00:24:30,023
You... why are you here?
209
00:24:30,784 --> 00:24:33,659
Why... why? In Hong Kong?
210
00:24:33,981 --> 00:24:36,889
In Hong Kong? Playing majong?
211
00:24:36,897 --> 00:24:38,773
Mike, let's go out to take a look
212
00:24:39,095 --> 00:24:40,164
why?
213
00:24:43,851 --> 00:24:48,681
Did you really resign?
214
00:24:49,804 --> 00:24:53,031
Yes, I have reserved air-tickets already
215
00:24:54,120 --> 00:24:55,994
we'll go back to Japan tomorrow?
216
00:24:58,674 --> 00:25:02,787
My new job sounds pretty good
217
00:25:03,309 --> 00:25:05,946
it's a nine to five job
218
00:25:08,983 --> 00:25:10,300
more regular working hours
219
00:25:16,895 --> 00:25:18,043
It's very windy outside
220
00:25:21,890 --> 00:25:24,037
and there's nothing spectacular!
221
00:25:24,127 --> 00:25:25,325
I don't know what you're up to
222
00:25:26,644 --> 00:25:28,235
- thank youl!
- It's my pleasure!
223
00:25:29,721 --> 00:25:32,516
We hope to work with you again
224
00:25:34,117 --> 00:25:35,992
I'm leaving for Japan at 11:00 am tomorrow
225
00:25:36,673 --> 00:25:38,231
you have to work with me on this report
226
00:25:38,432 --> 00:25:39,784
I'll pick you up tomorrow morning
227
00:25:42,587 --> 00:25:44,666
I'm really excited about
what we've done in the plane
228
00:25:44,706 --> 00:25:47,852
we'll be the strongest
team if we join together
229
00:25:48,141 --> 00:25:49,619
don't over-rate yourself
230
00:25:50,659 --> 00:25:52,057
though I'm a bit biased against you
231
00:25:52,097 --> 00:25:54,165
I still think you're as swift as myself
232
00:25:54,574 --> 00:25:55,723
very tough girl
233
00:25:56,812 --> 00:25:58,403
you should join the police force
234
00:25:58,411 --> 00:26:00,126
to our happy co-operation, cheers!
235
00:26:00,567 --> 00:26:01,886
To the happy co-operation
236
00:26:01,967 --> 00:26:03,762
of the 3 of us - cheers!
237
00:27:22,041 --> 00:27:25,269
Silly girl, I'm kidding you!
238
00:27:25,637 --> 00:27:29,228
Daddy's only joking with you
239
00:27:29,593 --> 00:27:34,024
I'm ok, good girl!
240
00:27:41,580 --> 00:27:43,727
Eat your breakfast first!
241
00:27:48,013 --> 00:27:52,684
Stop playing. Eat your
breakfast first, baby
242
00:27:55,885 --> 00:27:57,202
stop moving around
243
00:27:57,483 --> 00:28:02,995
you don't know how to eat the egg
244
00:28:15,064 --> 00:28:17,621
You're a big girl now, get it?
245
00:28:19,219 --> 00:28:22,810
The school's very near,
your friends will tease you
246
00:28:24,893 --> 00:28:28,598
it's a good school,
I studied there when I was young
247
00:28:31,685 --> 00:28:32,685
we walked by it
248
00:28:32,805 --> 00:28:34,714
when your mom's pregnant!
249
00:28:38,439 --> 00:28:43,383
We'll be happy together again
250
00:28:45,871 --> 00:28:47,188
trust Mel
251
00:28:58,497 --> 00:29:00,248
Silly girl, I'm oki
252
00:29:10,803 --> 00:29:12,872
Yamamoto, we'll wait for you downstairs
253
00:29:25,669 --> 00:29:26,816
Is it a routine?
254
00:29:27,346 --> 00:29:28,903
I must get on board by 11:00 am
255
00:29:30,263 --> 00:29:31,489
I'm going with my wife!
256
00:29:32,980 --> 00:29:34,776
- Bye-bye!
- I have made up my mind
257
00:29:35,657 --> 00:29:39,771
don't worry, no one will miss you
258
00:29:44,168 --> 00:29:45,447
I'd like to give you some advice
259
00:29:45,767 --> 00:29:48,914
this girl doesn't like talkative man
260
00:29:49,522 --> 00:29:52,511
let me tell you. I've made
up my mind to chase her
261
00:29:52,719 --> 00:29:55,593
is that so? Good luck to you!
262
00:29:56,755 --> 00:29:59,221
Are you talking about me?
263
00:29:59,511 --> 00:30:00,704
Let's go
264
00:30:03,627 --> 00:30:06,774
wait for me in airport restaurant,
I'l be there in 30 minutes
265
00:30:08,343 --> 00:30:10,853
baby, say goodbye to daddy
266
00:30:12,058 --> 00:30:13,968
no - are you sure
267
00:30:23,246 --> 00:30:24,439
Yukiko
268
00:31:07,279 --> 00:31:08,278
Get in!
269
00:32:19,082 --> 00:32:20,081
Sit tight!
270
00:32:55,044 --> 00:32:56,521
- Stop him!
- Okay
271
00:33:25,691 --> 00:33:27,724
Let's go! Okay, sit tight!
272
00:33:49,705 --> 00:33:50,932
Mike, how are you?
273
00:37:23,156 --> 00:37:25,032
Raging bull, I have arrived Hong Kong
274
00:37:26,153 --> 00:37:27,664
I just lost the battle
275
00:37:28,150 --> 00:37:29,299
but you're still alive
276
00:37:29,549 --> 00:37:31,185
remember our promise?
277
00:37:32,267 --> 00:37:33,265
Yes!
278
00:37:34,584 --> 00:37:37,334
We'll never leave, nobody can separate us
279
00:37:37,661 --> 00:37:40,774
right, we'll live and die together
280
00:37:41,057 --> 00:37:42,852
no one can separate us
281
00:37:43,135 --> 00:37:44,851
great, good brother!
282
00:37:45,972 --> 00:37:47,370
I'll get them out!
283
00:37:47,650 --> 00:37:49,286
Call me when you get hold of him
284
00:37:49,368 --> 00:37:50,685
I'll come to your rescue
285
00:38:34,919 --> 00:38:36,590
The suspect whom we have chased after
286
00:38:37,197 --> 00:38:38,833
he left a dagger at the scene
287
00:38:40,073 --> 00:38:42,585
it's a similar dagger used by the hijacker
288
00:38:43,391 --> 00:38:45,821
they are suspected to
belong to the same gang
289
00:38:46,546 --> 00:38:49,819
this bomb case may be the
some sort of revenge
290
00:38:51,141 --> 00:38:53,096
seems like the killer is
going to make his move
291
00:38:54,139 --> 00:38:57,252
you three are all his next target
292
00:38:58,174 --> 00:39:02,242
I think you better stay
in the police staton
293
00:39:05,327 --> 00:39:06,963
help me look after Mr. Yamamoto
294
00:39:08,123 --> 00:39:09,953
he is a famous Japanese cop
295
00:39:11,001 --> 00:39:12,599
I don't want him to create troubles here
296
00:39:18,592 --> 00:39:19,660
Mr. Yamamoto!
297
00:39:24,226 --> 00:39:25,544
You have to stay here
298
00:39:26,305 --> 00:39:27,372
it's difficult for me
299
00:39:29,621 --> 00:39:30,654
you want to help me?
300
00:39:32,338 --> 00:39:33,565
Pretend you don't see anything
301
00:39:43,446 --> 00:39:44,878
If commissioner lau knows about it,
302
00:39:44,965 --> 00:39:46,476
will you be dismissed by him?
303
00:39:46,882 --> 00:39:48,154
None of your business
304
00:39:49,599 --> 00:39:50,950
why are you so good to him?
305
00:39:51,157 --> 00:39:52,509
And so rude to me?
306
00:39:53,115 --> 00:39:54,389
What are you talking about?
307
00:39:54,674 --> 00:39:57,026
If he's single, I wonder
whether you'll love...
308
00:39:57,191 --> 00:39:59,543
You're going too far. Get lost right away
309
00:40:01,627 --> 00:40:03,455
what I mean is if he's single
310
00:40:03,624 --> 00:40:05,931
will you love won ton soup?
311
00:40:06,981 --> 00:40:10,049
What does it get to do
with whether I'm single or not?
312
00:40:10,336 --> 00:40:12,724
I'm talking to her,
what has it got to do with you?
313
00:41:06,037 --> 00:41:08,595
You think I'll use my asshole as my brain?
314
00:41:08,795 --> 00:41:10,226
I won't give you the bullets
315
00:41:11,870 --> 00:41:12,870
cash!
316
00:42:46,968 --> 00:42:51,038
I'm just borrowing
317
00:43:04,270 --> 00:43:08,100
Michelle, I know how to trace the murderer
318
00:43:08,585 --> 00:43:12,290
we'll meet at California one hour later
319
00:43:21,293 --> 00:43:23,009
What? You lost track of Mr. Yamamoto?
320
00:43:23,609 --> 00:43:25,279
- Tell Michelle to come in
- Yes, sir!
321
00:43:27,286 --> 00:43:28,922
He. He...
322
00:43:29,243 --> 00:43:30,322
He asked you to look for me
323
00:43:30,522 --> 00:43:33,317
hurry up!
324
00:43:40,073 --> 00:43:42,788
It's better than nothing, I'm sorry!
325
00:43:48,582 --> 00:43:50,776
I have no time to play around with you
326
00:43:58,292 --> 00:43:59,291
Wanna go out?
327
00:44:00,050 --> 00:44:01,323
Keep the flowers first
328
00:44:02,527 --> 00:44:04,645
if you keep the flowers,
that means you've forgiven me
329
00:44:05,085 --> 00:44:05,800
I'll go with you
330
00:44:06,085 --> 00:44:07,083
no thanks!
331
00:44:07,203 --> 00:44:09,351
We'll go together or no one will go
332
00:44:10,199 --> 00:44:11,198
alright!
333
00:44:11,998 --> 00:44:12,997
Do what ever you like!
334
00:45:10,135 --> 00:45:11,283
I'll go up to take a look
335
00:45:34,509 --> 00:45:35,658
I hate people who are late
336
00:45:36,947 --> 00:45:38,094
I'll give him 15 minutes
337
00:45:38,385 --> 00:45:40,103
we'll leave if he doesn't show up, alright?
338
00:45:40,303 --> 00:45:41,303
You go first!
339
00:45:41,502 --> 00:45:42,934
Don't listen to him
340
00:45:43,220 --> 00:45:45,049
he said he knows how to handle the murderer
341
00:45:45,577 --> 00:45:48,328
if so, he can tell you on the phone
342
00:45:48,655 --> 00:45:50,052
that's only an excuse
343
00:45:53,009 --> 00:45:54,158
have you eaten?
344
00:45:54,487 --> 00:45:58,397
Let's go to some place
which has good atmosphere
345
00:45:59,123 --> 00:46:00,121
no thanks!
346
00:46:01,440 --> 00:46:02,439
What do you want?
347
00:46:02,599 --> 00:46:03,826
- Whisky!
- Yes!
348
00:46:18,302 --> 00:46:19,301
A personal treat
349
00:46:21,179 --> 00:46:24,248
you like to back-bite, come on, go ahead!
350
00:46:24,415 --> 00:46:25,733
A lickspit...!
351
00:46:30,409 --> 00:46:31,761
- Smile!
- Not bad!
352
00:46:32,967 --> 00:46:33,444
Right!
353
00:46:33,526 --> 00:46:35,798
Don't move, look here!
354
00:46:41,157 --> 00:46:42,350
Thanks!
355
00:46:43,275 --> 00:46:44,674
I'll take a photo for you couple
356
00:46:45,193 --> 00:46:45,784
we're...
357
00:46:46,033 --> 00:46:47,464
Don't be shy, darling!
358
00:46:48,191 --> 00:46:49,189
Thanks!
359
00:46:51,587 --> 00:46:52,984
You're a perfect couple
360
00:46:53,424 --> 00:46:56,299
keep this, it gives you sweet memories
361
00:46:56,421 --> 00:46:58,250
we'll keep this for our son
362
00:47:01,097 --> 00:47:02,095
darling, don't move!
363
00:47:02,455 --> 00:47:03,886
A very good pose
364
00:47:18,757 --> 00:47:21,348
Just tear it up and I know what to do
365
00:47:28,987 --> 00:47:31,020
Bottoms up for my sake!
366
00:47:31,543 --> 00:47:34,578
You must be kidding,
how can I be so obedient to you?
367
00:47:34,941 --> 00:47:36,576
You'll regret if you don't drink it up
368
00:47:37,257 --> 00:47:38,974
sorry, this is occupied
369
00:47:40,095 --> 00:47:41,093
occupied?
370
00:47:44,251 --> 00:47:45,523
A love triangle
371
00:47:49,124 --> 00:47:49,875
how come he knows?
372
00:47:50,124 --> 00:47:51,840
I beg your pardon?
373
00:47:54,798 --> 00:47:59,742
To your right... that's it...
374
00:48:02,351 --> 00:48:03,349
Sorry!
375
00:48:44,225 --> 00:48:46,339
Firecrackers are not allowed in Hong Kong
376
00:48:46,823 --> 00:48:47,822
watch out!
377
00:48:53,057 --> 00:48:54,965
It's against the law
378
00:48:59,609 --> 00:49:01,404
wow, it really hurts!
379
00:49:01,487 --> 00:49:03,715
Meaty...!
380
00:49:05,962 --> 00:49:07,598
Boss!
381
00:49:32,375 --> 00:49:33,373
Come in!
382
00:49:56,628 --> 00:49:57,627
Get away!
383
00:51:02,517 --> 00:51:04,551
Yamamoto, come out!
384
00:51:08,271 --> 00:51:10,623
If you don't come out right
away, I'll shoot her
385
00:51:14,345 --> 00:51:15,412
put down your pistol
386
00:52:58,273 --> 00:52:59,546
You'll kill him
387
00:54:15,390 --> 00:54:16,389
Sorry!
388
00:54:18,187 --> 00:54:20,460
I am glad that you've caught me
389
00:54:22,743 --> 00:54:24,572
you've got good response!
390
00:54:24,780 --> 00:54:28,087
If anyone wanted to bother
you, he's in trouble
391
00:54:29,296 --> 00:54:30,330
let's have tea later on
392
00:54:30,854 --> 00:54:31,852
Michelle!
393
00:54:34,570 --> 00:54:36,718
- Are you okay?
- It's only minor injury
394
00:54:38,607 --> 00:54:39,605
you come over
395
00:54:40,204 --> 00:54:42,238
you don't even have the
courage to say sorry?
396
00:54:42,322 --> 00:54:44,594
I'm okay, don't be like that
397
00:54:44,799 --> 00:54:47,754
it's your business, if
you want to be a hero
398
00:54:48,235 --> 00:54:50,622
use us as bait to catch the killer
399
00:54:51,153 --> 00:54:52,591
don't you know it is very dangerous?
400
00:54:53,230 --> 00:54:54,228
Forget it!
401
00:54:54,428 --> 00:54:55,603
Shouldn't he beat the responsibility?
402
00:54:55,627 --> 00:54:57,105
I already knew the whole plan
403
00:54:57,705 --> 00:54:59,103
I've promised him
404
00:54:59,423 --> 00:55:01,341
I don't understand why you
have to cover for him
405
00:55:01,501 --> 00:55:02,172
it's his fault
406
00:55:02,261 --> 00:55:04,055
Michael, don't be so childish?
407
00:55:08,254 --> 00:55:13,004
Ok, I'm childish and nosy!
408
00:55:14,407 --> 00:55:15,600
I shouldn't be here!
409
00:55:16,644 --> 00:55:17,645
Michael
410
00:55:23,359 --> 00:55:24,357
I'm vv a ry so r ry
411
00:55:25,156 --> 00:55:26,428
he's too emotional!
412
00:55:27,154 --> 00:55:30,223
He's right, it's my fault
413
00:55:31,749 --> 00:55:32,975
madam, are you alright?
414
00:55:34,387 --> 00:55:35,385
Sir
415
00:55:37,303 --> 00:55:40,179
Mr. Yamamoto, before the case is solved
416
00:55:40,659 --> 00:55:43,090
I hope you'll stay 24 hour in the embassy
417
00:55:43,616 --> 00:55:44,614
sir
418
00:55:44,814 --> 00:55:46,589
you'll see me at the
station tomorrow morning
419
00:55:46,613 --> 00:55:47,612
yes sir!
420
00:56:53,421 --> 00:56:54,420
Hurry up!
421
00:57:12,880 --> 00:57:14,596
Wait for me!
422
00:57:19,273 --> 00:57:20,944
Why don't you leave?
423
00:57:21,071 --> 00:57:25,298
I'm stepping on a bomb, go ahead first!
424
00:57:31,981 --> 00:57:32,650
Don't move!
425
00:57:32,819 --> 00:57:33,853
Yes, don't move!
426
00:58:07,382 --> 00:58:08,052
You can withdraw your leg now
427
00:58:08,141 --> 00:58:10,254
go ahead, I can handle it
428
00:58:10,779 --> 00:58:12,495
it's safe now, you can move!
429
00:58:12,617 --> 00:58:16,367
If anything happens, we'll die together
430
00:58:16,892 --> 00:58:17,891
we'll never leave
431
00:58:18,211 --> 00:58:19,766
nobody can separate us
432
00:58:19,928 --> 00:58:23,042
right, we'll live and die together
433
00:58:24,044 --> 00:58:25,139
you can withdraw your leg now!
434
00:58:25,163 --> 00:58:27,310
Good brothers!
435
00:58:28,559 --> 00:58:29,707
Good brothers!
436
00:58:37,629 --> 00:58:38,629
Let's go!
437
00:58:54,172 --> 00:58:56,047
Don't move, it's very dangerous
438
00:59:09,635 --> 00:59:10,669
Is this your first day?
439
00:59:11,233 --> 00:59:12,313
How do I write this report?
440
00:59:12,553 --> 00:59:14,541
I don't think it's my
fault, I'll write as it
441
00:59:14,949 --> 00:59:17,016
if it's not your fault, is it mine?
442
00:59:19,465 --> 00:59:21,976
The situation were all caused by the killer
443
00:59:22,341 --> 00:59:25,217
you can see the video
tape if you don't believe
444
00:59:26,177 --> 00:59:27,176
alright!
445
00:59:28,494 --> 00:59:31,847
This photo was found on his body!
446
00:59:32,690 --> 00:59:35,157
This proves he's the
accomplice of the hijacker
447
00:59:35,607 --> 00:59:38,277
the problem is so many people
got killed in restaurant
448
00:59:38,284 --> 00:59:39,113
and many were injured
449
00:59:39,123 --> 00:59:40,842
the restaurant was being turned upside down
450
00:59:41,681 --> 00:59:43,015
it'll be all over the newspaper,
there'll be complains
451
00:59:43,039 --> 00:59:44,094
how am I going to face my boss?
452
00:59:44,118 --> 00:59:44,833
Sir
453
00:59:44,917 --> 00:59:46,951
you're got no choice, you
must take your leave
454
00:59:47,355 --> 00:59:48,468
I'm just back
455
00:59:48,553 --> 00:59:49,552
no more excuse
456
00:59:50,351 --> 00:59:51,021
you have to take your leave
457
00:59:51,271 --> 00:59:53,577
you put pressure on me to resign
as to face your boss
458
00:59:54,547 --> 00:59:55,546
surrender your pistol
459
00:59:56,384 --> 00:59:57,385
and apply for leave
460
00:59:57,505 --> 00:59:58,458
what about that case...
461
00:59:58,463 --> 00:59:59,518
I'll find somebody to take care of it
462
00:59:59,541 --> 01:00:00,596
it's none of your business from now on
463
01:00:00,620 --> 01:00:03,133
my gut feeling is this case
is not as simple as this
464
01:00:10,330 --> 01:00:12,125
Gosh, it's a long time since she went in,
what next?
465
01:00:12,128 --> 01:00:13,195
Madam, what's going on?
466
01:00:14,327 --> 01:00:15,325
Nothing!
467
01:00:16,124 --> 01:00:17,123
Robin hood!
468
01:00:19,200 --> 01:00:21,269
- You'll take care of this case
- Madam...
469
01:00:22,437 --> 01:00:23,834
Don't be lazy while I'm away!
470
01:00:23,995 --> 01:00:25,632
So long, everybody!
471
01:00:26,233 --> 01:00:28,187
Bye-bye!
472
01:00:33,305 --> 01:00:35,418
Michelle, I'm here not to apologize
473
01:00:35,822 --> 01:00:37,857
just because I don't want to give up
474
01:00:39,299 --> 01:00:41,731
I was in trouble and you
were also in trouble
475
01:00:42,017 --> 01:00:43,653
we're really in the same boat
476
01:00:44,453 --> 01:00:46,090
are you very upset?
477
01:00:46,451 --> 01:00:48,883
Look, in 2 days time
478
01:00:48,969 --> 01:00:50,718
we have been the newspaper headline twice!
479
01:00:51,086 --> 01:00:53,722
At first, there's hijack,
and then a revenge
480
01:00:54,243 --> 01:00:55,560
I wonder what's next!
481
01:00:56,600 --> 01:00:57,826
It's not a simple as that
482
01:00:59,477 --> 01:01:00,795
anyway it's out of my control
483
01:01:01,115 --> 01:01:04,071
but we're the heroes!
484
01:01:04,553 --> 01:01:05,381
I think it's out of my control
485
01:01:05,471 --> 01:01:06,869
if you want to handle it, go ahead!
486
01:01:16,339 --> 01:01:18,009
- Go ahead!
- Alright!
487
01:01:20,614 --> 01:01:21,613
What happen to her?
488
01:01:22,013 --> 01:01:24,127
To say it politely, she's
forced to take her leave
489
01:01:24,410 --> 01:01:26,445
to be more straight
forward, she's being fired
490
01:01:27,927 --> 01:01:30,802
no wonder she says it's out of her control
491
01:01:31,963 --> 01:01:33,235
are you still her friend?
492
01:01:33,601 --> 01:01:35,396
Of course!
493
01:01:35,598 --> 01:01:36,712
You want to help her?
494
01:01:36,916 --> 01:01:37,917
Anytime!
495
01:01:38,515 --> 01:01:40,265
I know she wants to handle this case
496
01:01:40,833 --> 01:01:42,548
it's a tough case!
497
01:01:42,790 --> 01:01:45,019
It she gets hold of these clues,
498
01:01:45,588 --> 01:01:46,905
she'll be very excited
499
01:02:04,807 --> 01:02:05,956
Michelle
500
01:02:08,883 --> 01:02:10,757
guess what I have brought you?
501
01:02:12,879 --> 01:02:15,390
Flowers again? Don't waste your money!
502
01:02:16,114 --> 01:02:17,115
Wrong!
503
01:02:17,195 --> 01:02:20,580
Look, I know you're very
concerned about this case
504
01:02:20,670 --> 01:02:22,307
so I found some clues for you
505
01:02:22,509 --> 01:02:24,622
this photo was found on the man's body
506
01:02:25,265 --> 01:02:28,732
the video cassette was
taken at the restaurant
507
01:02:30,460 --> 01:02:31,458
why?
508
01:02:32,537 --> 01:02:33,606
You look very depressed
509
01:02:34,415 --> 01:02:35,415
how did you get this?
510
01:02:38,450 --> 01:02:39,929
This is government property
511
01:02:40,409 --> 01:02:42,601
forget, they won't use it anyway!
512
01:02:42,886 --> 01:02:43,795
This is a matter of principle
513
01:02:43,885 --> 01:02:45,522
it's against the law. Take them back
514
01:02:46,123 --> 01:02:47,396
- take them back?
- Right
515
01:02:47,521 --> 01:02:49,136
you know you're not helping me in this way
516
01:02:49,160 --> 01:02:50,672
you'll get the situation worse
517
01:02:51,157 --> 01:02:53,225
I don't get it, you're really very childish
518
01:02:53,475 --> 01:02:56,226
ever since I know you,
you have been so playful
519
01:02:56,592 --> 01:02:58,421
do you know what was happened?
520
01:02:58,829 --> 01:03:00,056
Yamamoto's wife was dead
521
01:03:00,667 --> 01:03:01,827
I was forced to take my leave
522
01:03:01,867 --> 01:03:05,377
it's damn serious, yet
you think it's a joke
523
01:03:07,979 --> 01:03:09,570
we can have fun if there's time
524
01:03:10,976 --> 01:03:13,806
but I'm not in the mood, get it?
525
01:03:19,287 --> 01:03:22,037
I'm sorry, I don't know you hate me so much
526
01:03:24,642 --> 01:03:26,312
I'm so self-centred all along
527
01:03:28,158 --> 01:03:30,953
but I really mean to help
528
01:03:35,750 --> 01:03:37,420
maybe I'm too childish
529
01:03:39,026 --> 01:03:43,572
sorry, I'll take these back!
530
01:04:13,748 --> 01:04:14,818
Sir, flowers again?
531
01:04:14,908 --> 01:04:16,464
Yes, two dozens roses please
532
01:04:16,666 --> 01:04:18,495
send to this address
533
01:04:51,189 --> 01:04:52,188
You're rude!
534
01:04:53,627 --> 01:04:54,625
You're childish!
535
01:04:58,300 --> 01:04:59,529
I'm scolding you
536
01:05:01,658 --> 01:05:03,771
you're so shameless!
537
01:05:05,773 --> 01:05:08,364
You still want defend
538
01:05:09,329 --> 01:05:13,523
you're really a sissy swinger
539
01:05:14,364 --> 01:05:16,274
only bad girls will be interested in you
540
01:05:17,081 --> 01:05:18,717
we can have fun if there's time
541
01:05:18,799 --> 01:05:21,436
but I'm no in the good mood, get it?
542
01:05:24,114 --> 01:05:27,501
I'm only joking with you all along
543
01:05:29,867 --> 01:05:33,538
what? You're not joking? You mean it!
544
01:05:34,582 --> 01:05:37,014
Forget your flowers and
so called sense of humour
545
01:05:37,100 --> 01:05:38,168
you'll look more credible
546
01:05:49,687 --> 01:05:50,685
One more?
547
01:06:05,788 --> 01:06:07,982
It's him? I don't believe it!
548
01:07:36,133 --> 01:07:38,325
It's him, really!
549
01:07:48,279 --> 01:07:49,506
Michelle!
550
01:07:49,637 --> 01:07:52,102
I'm note joking, I'm not rude, I'm serious
551
01:07:52,675 --> 01:07:54,867
there's one more left
552
01:07:54,992 --> 01:07:55,990
what?
553
01:07:56,510 --> 01:08:00,055
The guy injured in the restaurant
is their accomplice
554
01:08:00,466 --> 01:08:01,533
I beg your pardon?
555
01:08:02,344 --> 01:08:04,378
You won't believe me no
matter what I say to you
556
01:08:04,581 --> 01:08:05,933
I'll get something for you
557
01:08:06,020 --> 01:08:07,417
wait for me here
558
01:08:07,978 --> 01:08:09,774
remember, wait for me
559
01:08:54,848 --> 01:08:55,847
What a coincidence!
560
01:08:56,486 --> 01:08:57,712
You still recognize me
561
01:08:58,284 --> 01:09:00,035
of course, why not?
562
01:09:00,442 --> 01:09:02,509
You live here?
563
01:09:04,038 --> 01:09:06,265
I'm here to look for my friend
564
01:09:09,871 --> 01:09:13,144
are you leaving? I'll give you a ride!
565
01:09:15,465 --> 01:09:17,931
You're armed? Are you a police?
566
01:09:19,900 --> 01:09:21,969
Your acting is really lousy
567
01:09:44,715 --> 01:09:47,861
Whoever wants to separate
us will get killed
568
01:10:03,574 --> 01:10:07,200
You're crazy mad-nutcase
569
01:10:26,988 --> 01:10:29,137
We're four buddies
570
01:10:29,467 --> 01:10:31,023
nobody can separate us
571
01:10:35,021 --> 01:10:36,498
since my three buddies were dead
572
01:10:37,058 --> 01:10:38,489
the three of you will pay for it
573
01:10:40,375 --> 01:10:41,601
fair deal
574
01:10:45,009 --> 01:10:47,918
call that girl to rescue you!
575
01:10:48,206 --> 01:10:49,842
You want to get her out and kill her
576
01:10:50,364 --> 01:10:51,363
no way!
577
01:11:05,907 --> 01:11:06,906
Miss yip!
578
01:11:07,106 --> 01:11:08,105
Who is it?
579
01:11:08,265 --> 01:11:10,651
You want Michael dead or alive?
580
01:11:11,421 --> 01:11:12,420
What?
581
01:11:16,416 --> 01:11:18,166
I don't believe you won't speak up
582
01:11:20,891 --> 01:11:22,958
Mike, is that you? Don't play with me!
583
01:11:23,048 --> 01:11:24,163
Don't get the police
584
01:11:24,246 --> 01:11:25,918
or you'll never see him again
585
01:11:26,445 --> 01:11:28,717
if you wanna see him, in 1/2 hour's times
586
01:11:28,802 --> 01:11:31,677
go to the telephone booth in granville road
587
01:11:31,759 --> 01:11:33,827
don't bother me, don't listen to him
588
01:11:33,917 --> 01:11:35,144
he must want to kill you!
589
01:11:35,514 --> 01:11:36,833
Mike, are you ok?
590
01:11:37,353 --> 01:11:38,944
Alright, miss yip!
591
01:11:39,830 --> 01:11:40,830
Don't mess around!
592
01:11:41,028 --> 01:11:42,824
See you in half an hour's time
593
01:12:06,922 --> 01:12:07,920
Miss yip!
594
01:12:08,000 --> 01:12:08,671
Where's Michael?
595
01:12:08,760 --> 01:12:10,635
Look at the roof top on that building
596
01:12:20,987 --> 01:12:22,213
What do you want?
597
01:12:24,542 --> 01:12:28,009
You want to use me as a bait, no way!
598
01:12:28,938 --> 01:12:30,210
I bet she'll come up
599
01:12:30,856 --> 01:12:33,845
if she comes up, I'll shoot...!
600
01:12:35,650 --> 01:12:36,799
Godamnit!
601
01:12:40,725 --> 01:12:41,724
Jump down!
602
01:12:44,921 --> 01:12:45,920
Jump down!
603
01:12:53,592 --> 01:12:54,660
Don't!
604
01:13:06,857 --> 01:13:10,606
Don't panic, in appreciation
of your co-operation
605
01:13:10,932 --> 01:13:12,489
I'll give him 5 more minutes
606
01:13:12,811 --> 01:13:16,162
Michael!
607
01:13:40,981 --> 01:13:44,936
Don't bother me, don't come up. Get away!
608
01:13:46,934 --> 01:13:48,331
Hurry up!
609
01:13:49,132 --> 01:13:51,086
Michael, I'm coming to rescue!
610
01:13:53,248 --> 01:13:55,998
Don't... don't come over
611
01:14:00,400 --> 01:14:03,627
he wants to kill you!
612
01:14:25,054 --> 01:14:26,849
Michael, don't...!
613
01:14:31,087 --> 01:14:33,678
You want go get her, no way!
614
01:15:04,931 --> 01:15:06,442
Michael
615
01:15:10,285 --> 01:15:12,193
call the ambulance, call the police!
616
01:16:26,722 --> 01:16:27,791
Miss, your flowers!
617
01:18:05,936 --> 01:18:08,290
What do you think about this incident?
618
01:18:09,333 --> 01:18:10,492
I'll get revenge for Michael!
619
01:18:11,970 --> 01:18:13,402
I'm sorry, she's very depressed
620
01:18:13,569 --> 01:18:14,636
I'll take to you later
621
01:18:15,287 --> 01:18:16,286
are you crazy?
622
01:18:16,724 --> 01:18:17,918
I'l kill him!
623
01:18:20,721 --> 01:18:22,436
As a member of the police force,
624
01:18:22,678 --> 01:18:24,474
bullshitting will damage our image, get it?
625
01:18:25,795 --> 01:18:28,260
How am I going to face my
boss if everyone knows?
626
01:18:30,551 --> 01:18:33,902
I told you to take leave
and forget about the case
627
01:18:34,826 --> 01:18:37,132
but you didn't listen to me at all
628
01:18:38,062 --> 01:18:41,176
besides, Michael took away the clues
from the police
629
01:18:41,859 --> 01:18:43,051
it's against the law
630
01:18:43,936 --> 01:18:44,934
though he's dead
631
01:18:45,454 --> 01:18:47,091
this is not the end of this case
632
01:18:47,572 --> 01:18:49,367
I'll make him responsible for this
633
01:18:51,847 --> 01:18:52,847
Michelle!
634
01:18:55,164 --> 01:18:56,800
Michelle, attention!
635
01:18:58,521 --> 01:18:59,952
I haven't finished yet
636
01:19:00,718 --> 01:19:02,513
have you seen that video cassette?
637
01:19:03,035 --> 01:19:04,131
As soon as you know who the killer is
638
01:19:04,155 --> 01:19:05,609
why didn't you tell me in the first place?
639
01:19:05,633 --> 01:19:06,768
Were you working with Michael as partner?
640
01:19:06,792 --> 01:19:07,825
Shut up!
641
01:19:09,868 --> 01:19:10,867
Resign?
642
01:19:12,904 --> 01:19:14,734
I am still your boss
643
01:19:15,183 --> 01:19:15,978
you have to listen to what I say
644
01:19:16,142 --> 01:19:17,209
shut up!
645
01:19:19,018 --> 01:19:20,497
You insult me your superior in public
646
01:19:21,216 --> 01:19:22,335
I want you to be the witness
647
01:19:23,174 --> 01:19:25,291
- you have to write a report for me
- I just come here
648
01:19:25,331 --> 01:19:26,002
did you see anything?
649
01:19:26,091 --> 01:19:27,106
I didn't see anything, sir
650
01:19:27,130 --> 01:19:28,356
I wont' give up
651
01:19:38,198 --> 01:19:42,424
A week ago, in order to
rescue a civil aviation
652
01:19:42,672 --> 01:19:44,582
the victim shot two of the hijackers
653
01:19:45,670 --> 01:19:46,737
and few days ago,
654
01:19:47,188 --> 01:19:51,620
the victim was also involved
in a restaurant fire
655
01:19:52,542 --> 01:19:54,452
and whether or not the
murderer of Michael wong
656
01:19:54,940 --> 01:19:57,689
is connected with the cases
for these past days?
657
01:19:58,416 --> 01:20:01,166
Is yet to be confirmed by the police
658
01:20:01,852 --> 01:20:03,568
our reporter had interview
659
01:20:04,050 --> 01:20:06,437
a friend of the victim
660
01:20:06,647 --> 01:20:08,238
madam, what do you think of this case?
661
01:20:08,924 --> 01:20:10,203
I'm going to revenge for Michael
662
01:20:10,362 --> 01:20:12,192
I'm going to revenge for Michael
663
01:20:12,281 --> 01:20:13,280
I'll talk to you later
664
01:20:13,920 --> 01:20:14,918
are you crazy?
665
01:20:16,996 --> 01:20:18,144
I'l kill him!
666
01:20:55,915 --> 01:20:57,107
Mr. Yamamoto
667
01:21:01,069 --> 01:21:03,580
someone send this for you
668
01:21:11,577 --> 01:21:12,327
Miss yip!
669
01:21:12,457 --> 01:21:14,013
Somebody asked me to give it to you
670
01:21:15,573 --> 01:21:16,572
thank youl!
671
01:21:34,113 --> 01:21:35,148
Miss yip...
672
01:21:35,592 --> 01:21:38,466
One has to pay for what he had done
673
01:21:38,988 --> 01:21:43,341
this bastard thought suicide
can be used as an escape
674
01:21:44,062 --> 01:21:46,052
and rest in tranquility
675
01:21:46,860 --> 01:21:51,645
but we'll never release his soul
676
01:21:52,893 --> 01:21:55,962
we'll make him died without peace
677
01:21:57,249 --> 01:22:00,079
what is died without peace?
678
01:22:02,003 --> 01:22:05,675
This is what I call died without peace
679
01:22:16,068 --> 01:22:17,658
Mr. Yamamoto
680
01:22:18,346 --> 01:22:22,936
the above recording can
also be seen by miss yip
681
01:22:23,820 --> 01:22:26,934
but the following previous scene
682
01:22:27,736 --> 01:22:30,371
can only be seen by you for the time being
683
01:22:32,491 --> 01:22:38,162
yet, I know she is very anxious to be here
684
01:22:38,764 --> 01:22:41,798
in order to get the bastard body
685
01:22:49,952 --> 01:22:52,179
Sir, could you please come in!
686
01:23:18,721 --> 01:23:20,277
I'll say it ahead
687
01:23:21,758 --> 01:23:24,951
don't use it unless it's necessary
688
01:26:15,132 --> 01:26:17,847
Mike, I'll revenge for you!
689
01:28:33,783 --> 01:28:34,817
Let's go!
690
01:31:39,584 --> 01:31:41,140
Let me take him down first
691
01:32:13,948 --> 01:32:18,016
We'll live and die together!
692
01:32:31,688 --> 01:32:32,914
Yamamoto, hurry up!
693
01:33:16,560 --> 01:33:18,071
Yamamoto, come over!
43019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.