All language subtitles for Royal.Warriors.1986.BDRip.5AC3.HKFACT.NO.7Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,400 --> 00:02:31,469 Where's taro? 2 00:02:32,078 --> 00:02:33,669 He .. He's not in! 3 00:02:33,837 --> 00:02:38,030 Please let him go! 4 00:02:38,112 --> 00:02:39,907 He decided to leave the gang 5 00:02:40,150 --> 00:02:41,547 he wants to live a normal life 6 00:02:41,628 --> 00:02:44,140 please leave him alone! 7 00:02:44,146 --> 00:02:44,895 Nonsense! 8 00:02:45,104 --> 00:02:46,502 Please don't... 9 00:02:46,583 --> 00:02:47,581 Get away! 10 00:02:51,258 --> 00:02:53,405 Please leave me alone! 11 00:02:53,415 --> 00:02:55,325 You know too much about the gang 12 00:02:55,893 --> 00:02:57,370 I won't disclose it to others 13 00:02:57,771 --> 00:02:59,567 whoever wants to leave the gang is doomed 14 00:02:59,690 --> 00:03:01,167 please leave me alone! 15 00:03:01,327 --> 00:03:03,997 Run! Call the police! 16 00:03:27,700 --> 00:03:28,698 Go to hell! 17 00:03:44,282 --> 00:03:46,190 Help! Help! 18 00:03:46,958 --> 00:03:48,026 You wanna run? 19 00:03:56,668 --> 00:03:57,702 Busy-body! 20 00:03:59,824 --> 00:04:01,622 I don't understand what you're talking about? 21 00:04:02,062 --> 00:04:03,061 Shit! 22 00:04:04,979 --> 00:04:05,977 Let me use it for a while 23 00:04:20,882 --> 00:04:21,950 Please 24 00:04:22,479 --> 00:04:23,480 godamnit! 25 00:04:35,466 --> 00:04:36,534 Coming! 26 00:04:52,448 --> 00:04:53,447 Run! 27 00:05:20,458 --> 00:05:21,855 What's going on? 28 00:05:23,774 --> 00:05:25,445 Royal Hong Kong police force 29 00:05:30,808 --> 00:05:31,921 He's coming! 30 00:05:40,835 --> 00:05:42,552 Don't take photos...! 31 00:05:42,554 --> 00:05:43,906 I'm a reporter from Hong Kong 32 00:05:43,913 --> 00:05:45,867 will you be sentenced to death? 33 00:05:47,470 --> 00:05:48,828 Who dares to sentence me to death? 34 00:06:07,487 --> 00:06:08,363 Sir, this way please! 35 00:06:08,367 --> 00:06:09,002 Thank youl! 36 00:06:09,125 --> 00:06:10,804 Good afternoon, your boarding pass, please 37 00:06:12,562 --> 00:06:14,056 the first seat on the first row to the right 38 00:06:14,080 --> 00:06:15,080 thank youl! 39 00:06:23,111 --> 00:06:24,109 Sirl 40 00:06:30,583 --> 00:06:32,617 Can I do anything for you? 41 00:06:33,060 --> 00:06:34,208 Do you speak Japanese? 42 00:06:35,657 --> 00:06:37,647 This Japanese guy has taken my seat 43 00:06:38,494 --> 00:06:39,892 though I don't speak Japanese, 44 00:06:39,973 --> 00:06:41,882 I have a way to get him up 45 00:06:43,530 --> 00:06:44,528 thank youl! 46 00:06:46,725 --> 00:06:48,680 Miss, that's your seat! 47 00:06:48,844 --> 00:06:50,338 Did you say it's to my right hand side? 48 00:06:50,362 --> 00:06:52,668 Sorry, what I mean is to my right hand side 49 00:06:54,478 --> 00:06:56,511 do you know how to say 'excuse me' in Japanese? 50 00:06:57,434 --> 00:06:59,431 If you wanna to be very polite, you say 'sumimasen' 51 00:06:59,952 --> 00:07:01,905 not so polite 'gomen' 52 00:07:02,628 --> 00:07:03,627 suminmasen! 53 00:07:05,225 --> 00:07:06,225 Gomen! 54 00:07:06,384 --> 00:07:06,975 Thank youl! 55 00:07:06,984 --> 00:07:09,734 It's my pleasure, I like to help charming ladies 56 00:07:12,978 --> 00:07:14,693 here you are - thank you! 57 00:07:19,530 --> 00:07:20,529 What's the matter? 58 00:07:21,208 --> 00:07:22,925 Two policemen extraditing a criminal back 59 00:07:23,086 --> 00:07:24,086 nothing particular 60 00:07:24,765 --> 00:07:25,763 how do you know? 61 00:07:28,002 --> 00:07:29,353 You don't look like a bad guy 62 00:07:29,520 --> 00:07:31,078 you know what's my real responsibility? 63 00:07:33,155 --> 00:07:34,303 I'm a sky-security 64 00:07:35,354 --> 00:07:36,392 have you ever heard of it? 65 00:07:36,911 --> 00:07:38,910 My job's to guarantee the safety of the passengers 66 00:07:39,350 --> 00:07:40,348 is that so? 67 00:07:40,708 --> 00:07:42,935 So you've seen many fighting scenes? 68 00:07:43,145 --> 00:07:44,258 Too many! 69 00:07:44,504 --> 00:07:46,094 I hate to see people fighting 70 00:07:46,701 --> 00:07:48,018 don't worry! 71 00:07:48,019 --> 00:07:50,929 With me here, this plane will be very safe 72 00:07:52,255 --> 00:07:53,323 see you later! 73 00:08:25,979 --> 00:08:26,978 Sirl 74 00:08:30,175 --> 00:08:31,174 excuse me! 75 00:08:39,604 --> 00:08:40,604 You want some kleenex! 76 00:08:42,681 --> 00:08:43,680 Take it! 77 00:08:43,840 --> 00:08:44,839 Thank youl! 78 00:08:50,832 --> 00:08:51,832 What time is it? 79 00:08:54,469 --> 00:08:55,467 What time is it? 80 00:09:12,289 --> 00:09:13,287 Release him! 81 00:09:31,908 --> 00:09:33,226 The hydro-plane's ready! 82 00:09:35,743 --> 00:09:36,744 What is the position? 83 00:09:37,183 --> 00:09:38,455 145417 84 00:09:43,976 --> 00:09:46,089 Go and change the route, I'll be on guard here 85 00:09:51,927 --> 00:09:52,925 Don't mess around 86 00:09:54,085 --> 00:09:55,721 - go! - Alright 87 00:09:58,559 --> 00:09:59,559 don't panic! 88 00:09:59,958 --> 00:10:02,674 You'll be alright if you keep silent 89 00:10:03,115 --> 00:10:04,752 or else you'll be killed 90 00:10:05,073 --> 00:10:06,584 don't move, sit down! 91 00:10:08,629 --> 00:10:11,538 Come here. I! 92 00:10:12,345 --> 00:10:13,015 Open it! 93 00:10:13,184 --> 00:10:14,411 What's going on? 94 00:10:14,782 --> 00:10:15,817 Stay where you are! 95 00:10:17,260 --> 00:10:18,486 Do as I tell you 96 00:10:26,209 --> 00:10:27,210 - Baby... - Mommy 97 00:10:27,250 --> 00:10:29,158 don't cry, don't be afraid! 98 00:10:31,603 --> 00:10:32,878 Or I'll shoot her dead 99 00:10:33,362 --> 00:10:34,680 sir... 100 00:10:36,319 --> 00:10:38,626 May I go to the toilet? 101 00:10:40,035 --> 00:10:41,034 Alright! 102 00:10:47,827 --> 00:10:49,259 Where's the toilet? 103 00:10:50,184 --> 00:10:51,741 May I show her the way? 104 00:10:53,141 --> 00:10:54,139 Go ahead... 105 00:11:24,787 --> 00:11:26,457 Mike, stop the guy from upstairs 106 00:12:29,077 --> 00:12:31,192 Don't shoot! 107 00:12:36,870 --> 00:12:38,347 Don't shoot! 108 00:12:40,865 --> 00:12:42,014 Put down your pistol! 109 00:12:52,933 --> 00:12:55,081 Don't shoot! 110 00:12:59,925 --> 00:13:01,879 Tiger...! 111 00:13:05,360 --> 00:13:06,677 You killed him! 112 00:14:02,897 --> 00:14:03,932 Anybody there? 113 00:14:32,946 --> 00:14:34,263 Help! 114 00:14:38,219 --> 00:14:40,049 Help... me! 115 00:15:50,143 --> 00:15:53,211 You're the ones to start the troubles 116 00:16:37,372 --> 00:16:39,167 Mr. Yamamoto, in such a chaotic situation 117 00:16:39,449 --> 00:16:40,564 you could still keep calm 118 00:16:40,649 --> 00:16:42,687 I wonder whether you're a member of the police force 119 00:16:43,126 --> 00:16:45,193 but I have already resigned 120 00:16:45,763 --> 00:16:48,195 can you say something about this case? 121 00:16:48,640 --> 00:16:50,867 Actually, I'm not the only hero 122 00:16:50,957 --> 00:16:53,788 right, it's all because of the joint force 123 00:16:54,114 --> 00:16:55,713 of the three of us which put it together 124 00:16:55,912 --> 00:16:58,583 to celebrate our success, let me be the host tonight 125 00:17:09,578 --> 00:17:11,805 Mr. Yamamoto, please take a photo together! 126 00:17:14,213 --> 00:17:16,565 The motive of this hijack is to save a person 127 00:17:16,730 --> 00:17:18,480 do you think there are other accomplices? 128 00:17:18,887 --> 00:17:21,638 I cannot tell you until we have made investigation 129 00:18:00,324 --> 00:18:03,709 Remember, 8:00 P.M. at the jumbo floating restaurant 130 00:18:07,276 --> 00:18:09,787 the hijacker is a 31-year-old 131 00:18:09,793 --> 00:18:11,305 Chinese male, wong hung 132 00:18:11,791 --> 00:18:15,826 his aim is to rescue a criminal Roy li on board 133 00:18:15,946 --> 00:18:18,935 he's being transferred back to hk for homicide 134 00:18:19,343 --> 00:18:21,570 the 2 male are certified dead 135 00:18:21,939 --> 00:18:23,929 the plane landed safely 136 00:18:24,018 --> 00:18:26,483 because of the 3 brave passengers on board 137 00:18:26,815 --> 00:18:30,281 police will look into the identity of the hijacker 138 00:18:30,371 --> 00:18:32,121 is there any conspiracies in... 139 00:19:08,370 --> 00:19:09,279 Is that madam! 140 00:19:09,369 --> 00:19:10,164 - Yes! - Nonsense 141 00:19:10,248 --> 00:19:11,963 who do you think you're talking to 142 00:19:12,125 --> 00:19:14,001 will you please stop that? 143 00:19:16,841 --> 00:19:18,512 She's back! 144 00:19:19,079 --> 00:19:21,033 She's back, hurry up! 145 00:19:25,672 --> 00:19:27,819 Madam, please! 146 00:19:28,787 --> 00:19:30,061 Robin hood, you... 147 00:19:30,147 --> 00:19:31,419 Not me 148 00:19:31,425 --> 00:19:33,141 he thought it out 149 00:19:33,663 --> 00:19:34,890 madam, the flowers are for you 150 00:19:35,182 --> 00:19:35,772 thank youl! 151 00:19:35,781 --> 00:19:37,610 Are they from your Japanese fans? 152 00:19:38,417 --> 00:19:39,417 Don't bullshit 153 00:19:39,537 --> 00:19:42,809 if lau knows about it, you'll have to write a report 154 00:19:42,813 --> 00:19:44,164 alright, let's go to work...! 155 00:19:57,598 --> 00:19:59,950 Madam has got a boyfriend, 156 00:20:00,195 --> 00:20:01,672 no wonder she's in such good mood 157 00:20:02,272 --> 00:20:03,784 he's my younger brother 158 00:20:03,871 --> 00:20:04,905 brother? 159 00:20:05,149 --> 00:20:07,024 Let me also be your brother 160 00:20:22,531 --> 00:20:23,529 Michelle! 161 00:20:24,209 --> 00:20:25,083 You like the flowers? 162 00:20:25,167 --> 00:20:25,406 Not bad! 163 00:20:25,488 --> 00:20:28,079 Don't be moved even though the flowers are beautiful 164 00:20:28,445 --> 00:20:31,036 beautiful flowers for a charming lady-good deal 165 00:20:34,278 --> 00:20:36,152 just like a handsome guy for a charming lady 166 00:20:40,471 --> 00:20:41,470 how come you're here? 167 00:20:41,669 --> 00:20:43,499 Because when we said goodbye in the airport 168 00:20:43,628 --> 00:20:46,219 I could feel from your eyes that you want to see me 169 00:20:46,585 --> 00:20:47,983 that's why I'm here! 170 00:20:49,382 --> 00:20:50,938 You're really very straight-forward 171 00:20:51,299 --> 00:20:53,812 I'm not straight-forward, I'm very Sincere 172 00:20:54,177 --> 00:20:56,175 may I have the honour to take you to the restaurant 173 00:20:56,415 --> 00:20:58,164 I have to get changed 174 00:20:59,172 --> 00:21:00,170 no problem 175 00:21:00,290 --> 00:21:02,482 I used to take girls back to get changed 176 00:21:04,806 --> 00:21:06,283 but I'm not used to have men 177 00:21:06,364 --> 00:21:08,750 to take me home 178 00:21:11,998 --> 00:21:12,997 you're a character 179 00:21:13,037 --> 00:21:15,103 but I know you love me 180 00:21:55,471 --> 00:21:56,822 You're really a bit too much 181 00:21:57,389 --> 00:21:59,616 it you persevere, a lamp-post can be turned to a needle 182 00:21:59,786 --> 00:22:01,665 I'll send you a lamp-post as a birthday present 183 00:22:02,024 --> 00:22:03,023 alright! 184 00:22:11,213 --> 00:22:12,851 I do not intend to let you in 185 00:22:21,443 --> 00:22:25,227 1, 2, 3, open up 186 00:22:30,833 --> 00:22:31,900 Come in! 187 00:22:40,583 --> 00:22:42,037 I've been waiting for a long time in the hydro-plane 188 00:22:42,061 --> 00:22:43,208 something went wrong? 189 00:22:43,539 --> 00:22:45,971 Yes, tiger and cockerel got killed 190 00:22:46,377 --> 00:22:47,808 do you remember the promise? 191 00:22:48,215 --> 00:22:49,282 Of course I remember 192 00:22:49,613 --> 00:22:52,329 I'll get revenge for tiger & cockerel 193 00:22:52,610 --> 00:22:54,802 alright, I'll be back as soon as possible 194 00:23:35,123 --> 00:23:36,476 I'm sorry to be late 195 00:23:37,162 --> 00:23:38,161 watch out! 196 00:23:46,431 --> 00:23:47,431 Please! 197 00:23:51,666 --> 00:23:52,666 Your wife? 198 00:23:54,543 --> 00:23:57,259 I'm sorry, my wife yukiko! 199 00:23:58,140 --> 00:23:59,139 She's my daughter 200 00:24:00,977 --> 00:24:02,408 Michelle! Michael! 201 00:24:03,774 --> 00:24:05,205 Hello! 202 00:24:05,971 --> 00:24:07,527 How are you? 203 00:24:08,408 --> 00:24:09,635 They are a perfect couple! 204 00:24:10,486 --> 00:24:12,523 You and your wife have been married long time along. 205 00:24:13,283 --> 00:24:14,635 About 3 years! 206 00:24:15,681 --> 00:24:16,794 A perfect couple 207 00:24:17,359 --> 00:24:18,710 interpret it to your wife! 208 00:24:27,149 --> 00:24:30,023 You... why are you here? 209 00:24:30,784 --> 00:24:33,659 Why... why? In Hong Kong? 210 00:24:33,981 --> 00:24:36,889 In Hong Kong? Playing majong? 211 00:24:36,897 --> 00:24:38,773 Mike, let's go out to take a look 212 00:24:39,095 --> 00:24:40,164 why? 213 00:24:43,851 --> 00:24:48,681 Did you really resign? 214 00:24:49,804 --> 00:24:53,031 Yes, I have reserved air-tickets already 215 00:24:54,120 --> 00:24:55,994 we'll go back to Japan tomorrow? 216 00:24:58,674 --> 00:25:02,787 My new job sounds pretty good 217 00:25:03,309 --> 00:25:05,946 it's a nine to five job 218 00:25:08,983 --> 00:25:10,300 more regular working hours 219 00:25:16,895 --> 00:25:18,043 It's very windy outside 220 00:25:21,890 --> 00:25:24,037 and there's nothing spectacular! 221 00:25:24,127 --> 00:25:25,325 I don't know what you're up to 222 00:25:26,644 --> 00:25:28,235 - thank youl! - It's my pleasure! 223 00:25:29,721 --> 00:25:32,516 We hope to work with you again 224 00:25:34,117 --> 00:25:35,992 I'm leaving for Japan at 11:00 am tomorrow 225 00:25:36,673 --> 00:25:38,231 you have to work with me on this report 226 00:25:38,432 --> 00:25:39,784 I'll pick you up tomorrow morning 227 00:25:42,587 --> 00:25:44,666 I'm really excited about what we've done in the plane 228 00:25:44,706 --> 00:25:47,852 we'll be the strongest team if we join together 229 00:25:48,141 --> 00:25:49,619 don't over-rate yourself 230 00:25:50,659 --> 00:25:52,057 though I'm a bit biased against you 231 00:25:52,097 --> 00:25:54,165 I still think you're as swift as myself 232 00:25:54,574 --> 00:25:55,723 very tough girl 233 00:25:56,812 --> 00:25:58,403 you should join the police force 234 00:25:58,411 --> 00:26:00,126 to our happy co-operation, cheers! 235 00:26:00,567 --> 00:26:01,886 To the happy co-operation 236 00:26:01,967 --> 00:26:03,762 of the 3 of us - cheers! 237 00:27:22,041 --> 00:27:25,269 Silly girl, I'm kidding you! 238 00:27:25,637 --> 00:27:29,228 Daddy's only joking with you 239 00:27:29,593 --> 00:27:34,024 I'm ok, good girl! 240 00:27:41,580 --> 00:27:43,727 Eat your breakfast first! 241 00:27:48,013 --> 00:27:52,684 Stop playing. Eat your breakfast first, baby 242 00:27:55,885 --> 00:27:57,202 stop moving around 243 00:27:57,483 --> 00:28:02,995 you don't know how to eat the egg 244 00:28:15,064 --> 00:28:17,621 You're a big girl now, get it? 245 00:28:19,219 --> 00:28:22,810 The school's very near, your friends will tease you 246 00:28:24,893 --> 00:28:28,598 it's a good school, I studied there when I was young 247 00:28:31,685 --> 00:28:32,685 we walked by it 248 00:28:32,805 --> 00:28:34,714 when your mom's pregnant! 249 00:28:38,439 --> 00:28:43,383 We'll be happy together again 250 00:28:45,871 --> 00:28:47,188 trust Mel 251 00:28:58,497 --> 00:29:00,248 Silly girl, I'm oki 252 00:29:10,803 --> 00:29:12,872 Yamamoto, we'll wait for you downstairs 253 00:29:25,669 --> 00:29:26,816 Is it a routine? 254 00:29:27,346 --> 00:29:28,903 I must get on board by 11:00 am 255 00:29:30,263 --> 00:29:31,489 I'm going with my wife! 256 00:29:32,980 --> 00:29:34,776 - Bye-bye! - I have made up my mind 257 00:29:35,657 --> 00:29:39,771 don't worry, no one will miss you 258 00:29:44,168 --> 00:29:45,447 I'd like to give you some advice 259 00:29:45,767 --> 00:29:48,914 this girl doesn't like talkative man 260 00:29:49,522 --> 00:29:52,511 let me tell you. I've made up my mind to chase her 261 00:29:52,719 --> 00:29:55,593 is that so? Good luck to you! 262 00:29:56,755 --> 00:29:59,221 Are you talking about me? 263 00:29:59,511 --> 00:30:00,704 Let's go 264 00:30:03,627 --> 00:30:06,774 wait for me in airport restaurant, I'l be there in 30 minutes 265 00:30:08,343 --> 00:30:10,853 baby, say goodbye to daddy 266 00:30:12,058 --> 00:30:13,968 no - are you sure 267 00:30:23,246 --> 00:30:24,439 Yukiko 268 00:31:07,279 --> 00:31:08,278 Get in! 269 00:32:19,082 --> 00:32:20,081 Sit tight! 270 00:32:55,044 --> 00:32:56,521 - Stop him! - Okay 271 00:33:25,691 --> 00:33:27,724 Let's go! Okay, sit tight! 272 00:33:49,705 --> 00:33:50,932 Mike, how are you? 273 00:37:23,156 --> 00:37:25,032 Raging bull, I have arrived Hong Kong 274 00:37:26,153 --> 00:37:27,664 I just lost the battle 275 00:37:28,150 --> 00:37:29,299 but you're still alive 276 00:37:29,549 --> 00:37:31,185 remember our promise? 277 00:37:32,267 --> 00:37:33,265 Yes! 278 00:37:34,584 --> 00:37:37,334 We'll never leave, nobody can separate us 279 00:37:37,661 --> 00:37:40,774 right, we'll live and die together 280 00:37:41,057 --> 00:37:42,852 no one can separate us 281 00:37:43,135 --> 00:37:44,851 great, good brother! 282 00:37:45,972 --> 00:37:47,370 I'll get them out! 283 00:37:47,650 --> 00:37:49,286 Call me when you get hold of him 284 00:37:49,368 --> 00:37:50,685 I'll come to your rescue 285 00:38:34,919 --> 00:38:36,590 The suspect whom we have chased after 286 00:38:37,197 --> 00:38:38,833 he left a dagger at the scene 287 00:38:40,073 --> 00:38:42,585 it's a similar dagger used by the hijacker 288 00:38:43,391 --> 00:38:45,821 they are suspected to belong to the same gang 289 00:38:46,546 --> 00:38:49,819 this bomb case may be the some sort of revenge 290 00:38:51,141 --> 00:38:53,096 seems like the killer is going to make his move 291 00:38:54,139 --> 00:38:57,252 you three are all his next target 292 00:38:58,174 --> 00:39:02,242 I think you better stay in the police staton 293 00:39:05,327 --> 00:39:06,963 help me look after Mr. Yamamoto 294 00:39:08,123 --> 00:39:09,953 he is a famous Japanese cop 295 00:39:11,001 --> 00:39:12,599 I don't want him to create troubles here 296 00:39:18,592 --> 00:39:19,660 Mr. Yamamoto! 297 00:39:24,226 --> 00:39:25,544 You have to stay here 298 00:39:26,305 --> 00:39:27,372 it's difficult for me 299 00:39:29,621 --> 00:39:30,654 you want to help me? 300 00:39:32,338 --> 00:39:33,565 Pretend you don't see anything 301 00:39:43,446 --> 00:39:44,878 If commissioner lau knows about it, 302 00:39:44,965 --> 00:39:46,476 will you be dismissed by him? 303 00:39:46,882 --> 00:39:48,154 None of your business 304 00:39:49,599 --> 00:39:50,950 why are you so good to him? 305 00:39:51,157 --> 00:39:52,509 And so rude to me? 306 00:39:53,115 --> 00:39:54,389 What are you talking about? 307 00:39:54,674 --> 00:39:57,026 If he's single, I wonder whether you'll love... 308 00:39:57,191 --> 00:39:59,543 You're going too far. Get lost right away 309 00:40:01,627 --> 00:40:03,455 what I mean is if he's single 310 00:40:03,624 --> 00:40:05,931 will you love won ton soup? 311 00:40:06,981 --> 00:40:10,049 What does it get to do with whether I'm single or not? 312 00:40:10,336 --> 00:40:12,724 I'm talking to her, what has it got to do with you? 313 00:41:06,037 --> 00:41:08,595 You think I'll use my asshole as my brain? 314 00:41:08,795 --> 00:41:10,226 I won't give you the bullets 315 00:41:11,870 --> 00:41:12,870 cash! 316 00:42:46,968 --> 00:42:51,038 I'm just borrowing 317 00:43:04,270 --> 00:43:08,100 Michelle, I know how to trace the murderer 318 00:43:08,585 --> 00:43:12,290 we'll meet at California one hour later 319 00:43:21,293 --> 00:43:23,009 What? You lost track of Mr. Yamamoto? 320 00:43:23,609 --> 00:43:25,279 - Tell Michelle to come in - Yes, sir! 321 00:43:27,286 --> 00:43:28,922 He. He... 322 00:43:29,243 --> 00:43:30,322 He asked you to look for me 323 00:43:30,522 --> 00:43:33,317 hurry up! 324 00:43:40,073 --> 00:43:42,788 It's better than nothing, I'm sorry! 325 00:43:48,582 --> 00:43:50,776 I have no time to play around with you 326 00:43:58,292 --> 00:43:59,291 Wanna go out? 327 00:44:00,050 --> 00:44:01,323 Keep the flowers first 328 00:44:02,527 --> 00:44:04,645 if you keep the flowers, that means you've forgiven me 329 00:44:05,085 --> 00:44:05,800 I'll go with you 330 00:44:06,085 --> 00:44:07,083 no thanks! 331 00:44:07,203 --> 00:44:09,351 We'll go together or no one will go 332 00:44:10,199 --> 00:44:11,198 alright! 333 00:44:11,998 --> 00:44:12,997 Do what ever you like! 334 00:45:10,135 --> 00:45:11,283 I'll go up to take a look 335 00:45:34,509 --> 00:45:35,658 I hate people who are late 336 00:45:36,947 --> 00:45:38,094 I'll give him 15 minutes 337 00:45:38,385 --> 00:45:40,103 we'll leave if he doesn't show up, alright? 338 00:45:40,303 --> 00:45:41,303 You go first! 339 00:45:41,502 --> 00:45:42,934 Don't listen to him 340 00:45:43,220 --> 00:45:45,049 he said he knows how to handle the murderer 341 00:45:45,577 --> 00:45:48,328 if so, he can tell you on the phone 342 00:45:48,655 --> 00:45:50,052 that's only an excuse 343 00:45:53,009 --> 00:45:54,158 have you eaten? 344 00:45:54,487 --> 00:45:58,397 Let's go to some place which has good atmosphere 345 00:45:59,123 --> 00:46:00,121 no thanks! 346 00:46:01,440 --> 00:46:02,439 What do you want? 347 00:46:02,599 --> 00:46:03,826 - Whisky! - Yes! 348 00:46:18,302 --> 00:46:19,301 A personal treat 349 00:46:21,179 --> 00:46:24,248 you like to back-bite, come on, go ahead! 350 00:46:24,415 --> 00:46:25,733 A lickspit...! 351 00:46:30,409 --> 00:46:31,761 - Smile! - Not bad! 352 00:46:32,967 --> 00:46:33,444 Right! 353 00:46:33,526 --> 00:46:35,798 Don't move, look here! 354 00:46:41,157 --> 00:46:42,350 Thanks! 355 00:46:43,275 --> 00:46:44,674 I'll take a photo for you couple 356 00:46:45,193 --> 00:46:45,784 we're... 357 00:46:46,033 --> 00:46:47,464 Don't be shy, darling! 358 00:46:48,191 --> 00:46:49,189 Thanks! 359 00:46:51,587 --> 00:46:52,984 You're a perfect couple 360 00:46:53,424 --> 00:46:56,299 keep this, it gives you sweet memories 361 00:46:56,421 --> 00:46:58,250 we'll keep this for our son 362 00:47:01,097 --> 00:47:02,095 darling, don't move! 363 00:47:02,455 --> 00:47:03,886 A very good pose 364 00:47:18,757 --> 00:47:21,348 Just tear it up and I know what to do 365 00:47:28,987 --> 00:47:31,020 Bottoms up for my sake! 366 00:47:31,543 --> 00:47:34,578 You must be kidding, how can I be so obedient to you? 367 00:47:34,941 --> 00:47:36,576 You'll regret if you don't drink it up 368 00:47:37,257 --> 00:47:38,974 sorry, this is occupied 369 00:47:40,095 --> 00:47:41,093 occupied? 370 00:47:44,251 --> 00:47:45,523 A love triangle 371 00:47:49,124 --> 00:47:49,875 how come he knows? 372 00:47:50,124 --> 00:47:51,840 I beg your pardon? 373 00:47:54,798 --> 00:47:59,742 To your right... that's it... 374 00:48:02,351 --> 00:48:03,349 Sorry! 375 00:48:44,225 --> 00:48:46,339 Firecrackers are not allowed in Hong Kong 376 00:48:46,823 --> 00:48:47,822 watch out! 377 00:48:53,057 --> 00:48:54,965 It's against the law 378 00:48:59,609 --> 00:49:01,404 wow, it really hurts! 379 00:49:01,487 --> 00:49:03,715 Meaty...! 380 00:49:05,962 --> 00:49:07,598 Boss! 381 00:49:32,375 --> 00:49:33,373 Come in! 382 00:49:56,628 --> 00:49:57,627 Get away! 383 00:51:02,517 --> 00:51:04,551 Yamamoto, come out! 384 00:51:08,271 --> 00:51:10,623 If you don't come out right away, I'll shoot her 385 00:51:14,345 --> 00:51:15,412 put down your pistol 386 00:52:58,273 --> 00:52:59,546 You'll kill him 387 00:54:15,390 --> 00:54:16,389 Sorry! 388 00:54:18,187 --> 00:54:20,460 I am glad that you've caught me 389 00:54:22,743 --> 00:54:24,572 you've got good response! 390 00:54:24,780 --> 00:54:28,087 If anyone wanted to bother you, he's in trouble 391 00:54:29,296 --> 00:54:30,330 let's have tea later on 392 00:54:30,854 --> 00:54:31,852 Michelle! 393 00:54:34,570 --> 00:54:36,718 - Are you okay? - It's only minor injury 394 00:54:38,607 --> 00:54:39,605 you come over 395 00:54:40,204 --> 00:54:42,238 you don't even have the courage to say sorry? 396 00:54:42,322 --> 00:54:44,594 I'm okay, don't be like that 397 00:54:44,799 --> 00:54:47,754 it's your business, if you want to be a hero 398 00:54:48,235 --> 00:54:50,622 use us as bait to catch the killer 399 00:54:51,153 --> 00:54:52,591 don't you know it is very dangerous? 400 00:54:53,230 --> 00:54:54,228 Forget it! 401 00:54:54,428 --> 00:54:55,603 Shouldn't he beat the responsibility? 402 00:54:55,627 --> 00:54:57,105 I already knew the whole plan 403 00:54:57,705 --> 00:54:59,103 I've promised him 404 00:54:59,423 --> 00:55:01,341 I don't understand why you have to cover for him 405 00:55:01,501 --> 00:55:02,172 it's his fault 406 00:55:02,261 --> 00:55:04,055 Michael, don't be so childish? 407 00:55:08,254 --> 00:55:13,004 Ok, I'm childish and nosy! 408 00:55:14,407 --> 00:55:15,600 I shouldn't be here! 409 00:55:16,644 --> 00:55:17,645 Michael 410 00:55:23,359 --> 00:55:24,357 I'm vv a ry so r ry 411 00:55:25,156 --> 00:55:26,428 he's too emotional! 412 00:55:27,154 --> 00:55:30,223 He's right, it's my fault 413 00:55:31,749 --> 00:55:32,975 madam, are you alright? 414 00:55:34,387 --> 00:55:35,385 Sir 415 00:55:37,303 --> 00:55:40,179 Mr. Yamamoto, before the case is solved 416 00:55:40,659 --> 00:55:43,090 I hope you'll stay 24 hour in the embassy 417 00:55:43,616 --> 00:55:44,614 sir 418 00:55:44,814 --> 00:55:46,589 you'll see me at the station tomorrow morning 419 00:55:46,613 --> 00:55:47,612 yes sir! 420 00:56:53,421 --> 00:56:54,420 Hurry up! 421 00:57:12,880 --> 00:57:14,596 Wait for me! 422 00:57:19,273 --> 00:57:20,944 Why don't you leave? 423 00:57:21,071 --> 00:57:25,298 I'm stepping on a bomb, go ahead first! 424 00:57:31,981 --> 00:57:32,650 Don't move! 425 00:57:32,819 --> 00:57:33,853 Yes, don't move! 426 00:58:07,382 --> 00:58:08,052 You can withdraw your leg now 427 00:58:08,141 --> 00:58:10,254 go ahead, I can handle it 428 00:58:10,779 --> 00:58:12,495 it's safe now, you can move! 429 00:58:12,617 --> 00:58:16,367 If anything happens, we'll die together 430 00:58:16,892 --> 00:58:17,891 we'll never leave 431 00:58:18,211 --> 00:58:19,766 nobody can separate us 432 00:58:19,928 --> 00:58:23,042 right, we'll live and die together 433 00:58:24,044 --> 00:58:25,139 you can withdraw your leg now! 434 00:58:25,163 --> 00:58:27,310 Good brothers! 435 00:58:28,559 --> 00:58:29,707 Good brothers! 436 00:58:37,629 --> 00:58:38,629 Let's go! 437 00:58:54,172 --> 00:58:56,047 Don't move, it's very dangerous 438 00:59:09,635 --> 00:59:10,669 Is this your first day? 439 00:59:11,233 --> 00:59:12,313 How do I write this report? 440 00:59:12,553 --> 00:59:14,541 I don't think it's my fault, I'll write as it 441 00:59:14,949 --> 00:59:17,016 if it's not your fault, is it mine? 442 00:59:19,465 --> 00:59:21,976 The situation were all caused by the killer 443 00:59:22,341 --> 00:59:25,217 you can see the video tape if you don't believe 444 00:59:26,177 --> 00:59:27,176 alright! 445 00:59:28,494 --> 00:59:31,847 This photo was found on his body! 446 00:59:32,690 --> 00:59:35,157 This proves he's the accomplice of the hijacker 447 00:59:35,607 --> 00:59:38,277 the problem is so many people got killed in restaurant 448 00:59:38,284 --> 00:59:39,113 and many were injured 449 00:59:39,123 --> 00:59:40,842 the restaurant was being turned upside down 450 00:59:41,681 --> 00:59:43,015 it'll be all over the newspaper, there'll be complains 451 00:59:43,039 --> 00:59:44,094 how am I going to face my boss? 452 00:59:44,118 --> 00:59:44,833 Sir 453 00:59:44,917 --> 00:59:46,951 you're got no choice, you must take your leave 454 00:59:47,355 --> 00:59:48,468 I'm just back 455 00:59:48,553 --> 00:59:49,552 no more excuse 456 00:59:50,351 --> 00:59:51,021 you have to take your leave 457 00:59:51,271 --> 00:59:53,577 you put pressure on me to resign as to face your boss 458 00:59:54,547 --> 00:59:55,546 surrender your pistol 459 00:59:56,384 --> 00:59:57,385 and apply for leave 460 00:59:57,505 --> 00:59:58,458 what about that case... 461 00:59:58,463 --> 00:59:59,518 I'll find somebody to take care of it 462 00:59:59,541 --> 01:00:00,596 it's none of your business from now on 463 01:00:00,620 --> 01:00:03,133 my gut feeling is this case is not as simple as this 464 01:00:10,330 --> 01:00:12,125 Gosh, it's a long time since she went in, what next? 465 01:00:12,128 --> 01:00:13,195 Madam, what's going on? 466 01:00:14,327 --> 01:00:15,325 Nothing! 467 01:00:16,124 --> 01:00:17,123 Robin hood! 468 01:00:19,200 --> 01:00:21,269 - You'll take care of this case - Madam... 469 01:00:22,437 --> 01:00:23,834 Don't be lazy while I'm away! 470 01:00:23,995 --> 01:00:25,632 So long, everybody! 471 01:00:26,233 --> 01:00:28,187 Bye-bye! 472 01:00:33,305 --> 01:00:35,418 Michelle, I'm here not to apologize 473 01:00:35,822 --> 01:00:37,857 just because I don't want to give up 474 01:00:39,299 --> 01:00:41,731 I was in trouble and you were also in trouble 475 01:00:42,017 --> 01:00:43,653 we're really in the same boat 476 01:00:44,453 --> 01:00:46,090 are you very upset? 477 01:00:46,451 --> 01:00:48,883 Look, in 2 days time 478 01:00:48,969 --> 01:00:50,718 we have been the newspaper headline twice! 479 01:00:51,086 --> 01:00:53,722 At first, there's hijack, and then a revenge 480 01:00:54,243 --> 01:00:55,560 I wonder what's next! 481 01:00:56,600 --> 01:00:57,826 It's not a simple as that 482 01:00:59,477 --> 01:01:00,795 anyway it's out of my control 483 01:01:01,115 --> 01:01:04,071 but we're the heroes! 484 01:01:04,553 --> 01:01:05,381 I think it's out of my control 485 01:01:05,471 --> 01:01:06,869 if you want to handle it, go ahead! 486 01:01:16,339 --> 01:01:18,009 - Go ahead! - Alright! 487 01:01:20,614 --> 01:01:21,613 What happen to her? 488 01:01:22,013 --> 01:01:24,127 To say it politely, she's forced to take her leave 489 01:01:24,410 --> 01:01:26,445 to be more straight forward, she's being fired 490 01:01:27,927 --> 01:01:30,802 no wonder she says it's out of her control 491 01:01:31,963 --> 01:01:33,235 are you still her friend? 492 01:01:33,601 --> 01:01:35,396 Of course! 493 01:01:35,598 --> 01:01:36,712 You want to help her? 494 01:01:36,916 --> 01:01:37,917 Anytime! 495 01:01:38,515 --> 01:01:40,265 I know she wants to handle this case 496 01:01:40,833 --> 01:01:42,548 it's a tough case! 497 01:01:42,790 --> 01:01:45,019 It she gets hold of these clues, 498 01:01:45,588 --> 01:01:46,905 she'll be very excited 499 01:02:04,807 --> 01:02:05,956 Michelle 500 01:02:08,883 --> 01:02:10,757 guess what I have brought you? 501 01:02:12,879 --> 01:02:15,390 Flowers again? Don't waste your money! 502 01:02:16,114 --> 01:02:17,115 Wrong! 503 01:02:17,195 --> 01:02:20,580 Look, I know you're very concerned about this case 504 01:02:20,670 --> 01:02:22,307 so I found some clues for you 505 01:02:22,509 --> 01:02:24,622 this photo was found on the man's body 506 01:02:25,265 --> 01:02:28,732 the video cassette was taken at the restaurant 507 01:02:30,460 --> 01:02:31,458 why? 508 01:02:32,537 --> 01:02:33,606 You look very depressed 509 01:02:34,415 --> 01:02:35,415 how did you get this? 510 01:02:38,450 --> 01:02:39,929 This is government property 511 01:02:40,409 --> 01:02:42,601 forget, they won't use it anyway! 512 01:02:42,886 --> 01:02:43,795 This is a matter of principle 513 01:02:43,885 --> 01:02:45,522 it's against the law. Take them back 514 01:02:46,123 --> 01:02:47,396 - take them back? - Right 515 01:02:47,521 --> 01:02:49,136 you know you're not helping me in this way 516 01:02:49,160 --> 01:02:50,672 you'll get the situation worse 517 01:02:51,157 --> 01:02:53,225 I don't get it, you're really very childish 518 01:02:53,475 --> 01:02:56,226 ever since I know you, you have been so playful 519 01:02:56,592 --> 01:02:58,421 do you know what was happened? 520 01:02:58,829 --> 01:03:00,056 Yamamoto's wife was dead 521 01:03:00,667 --> 01:03:01,827 I was forced to take my leave 522 01:03:01,867 --> 01:03:05,377 it's damn serious, yet you think it's a joke 523 01:03:07,979 --> 01:03:09,570 we can have fun if there's time 524 01:03:10,976 --> 01:03:13,806 but I'm not in the mood, get it? 525 01:03:19,287 --> 01:03:22,037 I'm sorry, I don't know you hate me so much 526 01:03:24,642 --> 01:03:26,312 I'm so self-centred all along 527 01:03:28,158 --> 01:03:30,953 but I really mean to help 528 01:03:35,750 --> 01:03:37,420 maybe I'm too childish 529 01:03:39,026 --> 01:03:43,572 sorry, I'll take these back! 530 01:04:13,748 --> 01:04:14,818 Sir, flowers again? 531 01:04:14,908 --> 01:04:16,464 Yes, two dozens roses please 532 01:04:16,666 --> 01:04:18,495 send to this address 533 01:04:51,189 --> 01:04:52,188 You're rude! 534 01:04:53,627 --> 01:04:54,625 You're childish! 535 01:04:58,300 --> 01:04:59,529 I'm scolding you 536 01:05:01,658 --> 01:05:03,771 you're so shameless! 537 01:05:05,773 --> 01:05:08,364 You still want defend 538 01:05:09,329 --> 01:05:13,523 you're really a sissy swinger 539 01:05:14,364 --> 01:05:16,274 only bad girls will be interested in you 540 01:05:17,081 --> 01:05:18,717 we can have fun if there's time 541 01:05:18,799 --> 01:05:21,436 but I'm no in the good mood, get it? 542 01:05:24,114 --> 01:05:27,501 I'm only joking with you all along 543 01:05:29,867 --> 01:05:33,538 what? You're not joking? You mean it! 544 01:05:34,582 --> 01:05:37,014 Forget your flowers and so called sense of humour 545 01:05:37,100 --> 01:05:38,168 you'll look more credible 546 01:05:49,687 --> 01:05:50,685 One more? 547 01:06:05,788 --> 01:06:07,982 It's him? I don't believe it! 548 01:07:36,133 --> 01:07:38,325 It's him, really! 549 01:07:48,279 --> 01:07:49,506 Michelle! 550 01:07:49,637 --> 01:07:52,102 I'm note joking, I'm not rude, I'm serious 551 01:07:52,675 --> 01:07:54,867 there's one more left 552 01:07:54,992 --> 01:07:55,990 what? 553 01:07:56,510 --> 01:08:00,055 The guy injured in the restaurant is their accomplice 554 01:08:00,466 --> 01:08:01,533 I beg your pardon? 555 01:08:02,344 --> 01:08:04,378 You won't believe me no matter what I say to you 556 01:08:04,581 --> 01:08:05,933 I'll get something for you 557 01:08:06,020 --> 01:08:07,417 wait for me here 558 01:08:07,978 --> 01:08:09,774 remember, wait for me 559 01:08:54,848 --> 01:08:55,847 What a coincidence! 560 01:08:56,486 --> 01:08:57,712 You still recognize me 561 01:08:58,284 --> 01:09:00,035 of course, why not? 562 01:09:00,442 --> 01:09:02,509 You live here? 563 01:09:04,038 --> 01:09:06,265 I'm here to look for my friend 564 01:09:09,871 --> 01:09:13,144 are you leaving? I'll give you a ride! 565 01:09:15,465 --> 01:09:17,931 You're armed? Are you a police? 566 01:09:19,900 --> 01:09:21,969 Your acting is really lousy 567 01:09:44,715 --> 01:09:47,861 Whoever wants to separate us will get killed 568 01:10:03,574 --> 01:10:07,200 You're crazy mad-nutcase 569 01:10:26,988 --> 01:10:29,137 We're four buddies 570 01:10:29,467 --> 01:10:31,023 nobody can separate us 571 01:10:35,021 --> 01:10:36,498 since my three buddies were dead 572 01:10:37,058 --> 01:10:38,489 the three of you will pay for it 573 01:10:40,375 --> 01:10:41,601 fair deal 574 01:10:45,009 --> 01:10:47,918 call that girl to rescue you! 575 01:10:48,206 --> 01:10:49,842 You want to get her out and kill her 576 01:10:50,364 --> 01:10:51,363 no way! 577 01:11:05,907 --> 01:11:06,906 Miss yip! 578 01:11:07,106 --> 01:11:08,105 Who is it? 579 01:11:08,265 --> 01:11:10,651 You want Michael dead or alive? 580 01:11:11,421 --> 01:11:12,420 What? 581 01:11:16,416 --> 01:11:18,166 I don't believe you won't speak up 582 01:11:20,891 --> 01:11:22,958 Mike, is that you? Don't play with me! 583 01:11:23,048 --> 01:11:24,163 Don't get the police 584 01:11:24,246 --> 01:11:25,918 or you'll never see him again 585 01:11:26,445 --> 01:11:28,717 if you wanna see him, in 1/2 hour's times 586 01:11:28,802 --> 01:11:31,677 go to the telephone booth in granville road 587 01:11:31,759 --> 01:11:33,827 don't bother me, don't listen to him 588 01:11:33,917 --> 01:11:35,144 he must want to kill you! 589 01:11:35,514 --> 01:11:36,833 Mike, are you ok? 590 01:11:37,353 --> 01:11:38,944 Alright, miss yip! 591 01:11:39,830 --> 01:11:40,830 Don't mess around! 592 01:11:41,028 --> 01:11:42,824 See you in half an hour's time 593 01:12:06,922 --> 01:12:07,920 Miss yip! 594 01:12:08,000 --> 01:12:08,671 Where's Michael? 595 01:12:08,760 --> 01:12:10,635 Look at the roof top on that building 596 01:12:20,987 --> 01:12:22,213 What do you want? 597 01:12:24,542 --> 01:12:28,009 You want to use me as a bait, no way! 598 01:12:28,938 --> 01:12:30,210 I bet she'll come up 599 01:12:30,856 --> 01:12:33,845 if she comes up, I'll shoot...! 600 01:12:35,650 --> 01:12:36,799 Godamnit! 601 01:12:40,725 --> 01:12:41,724 Jump down! 602 01:12:44,921 --> 01:12:45,920 Jump down! 603 01:12:53,592 --> 01:12:54,660 Don't! 604 01:13:06,857 --> 01:13:10,606 Don't panic, in appreciation of your co-operation 605 01:13:10,932 --> 01:13:12,489 I'll give him 5 more minutes 606 01:13:12,811 --> 01:13:16,162 Michael! 607 01:13:40,981 --> 01:13:44,936 Don't bother me, don't come up. Get away! 608 01:13:46,934 --> 01:13:48,331 Hurry up! 609 01:13:49,132 --> 01:13:51,086 Michael, I'm coming to rescue! 610 01:13:53,248 --> 01:13:55,998 Don't... don't come over 611 01:14:00,400 --> 01:14:03,627 he wants to kill you! 612 01:14:25,054 --> 01:14:26,849 Michael, don't...! 613 01:14:31,087 --> 01:14:33,678 You want go get her, no way! 614 01:15:04,931 --> 01:15:06,442 Michael 615 01:15:10,285 --> 01:15:12,193 call the ambulance, call the police! 616 01:16:26,722 --> 01:16:27,791 Miss, your flowers! 617 01:18:05,936 --> 01:18:08,290 What do you think about this incident? 618 01:18:09,333 --> 01:18:10,492 I'll get revenge for Michael! 619 01:18:11,970 --> 01:18:13,402 I'm sorry, she's very depressed 620 01:18:13,569 --> 01:18:14,636 I'll take to you later 621 01:18:15,287 --> 01:18:16,286 are you crazy? 622 01:18:16,724 --> 01:18:17,918 I'l kill him! 623 01:18:20,721 --> 01:18:22,436 As a member of the police force, 624 01:18:22,678 --> 01:18:24,474 bullshitting will damage our image, get it? 625 01:18:25,795 --> 01:18:28,260 How am I going to face my boss if everyone knows? 626 01:18:30,551 --> 01:18:33,902 I told you to take leave and forget about the case 627 01:18:34,826 --> 01:18:37,132 but you didn't listen to me at all 628 01:18:38,062 --> 01:18:41,176 besides, Michael took away the clues from the police 629 01:18:41,859 --> 01:18:43,051 it's against the law 630 01:18:43,936 --> 01:18:44,934 though he's dead 631 01:18:45,454 --> 01:18:47,091 this is not the end of this case 632 01:18:47,572 --> 01:18:49,367 I'll make him responsible for this 633 01:18:51,847 --> 01:18:52,847 Michelle! 634 01:18:55,164 --> 01:18:56,800 Michelle, attention! 635 01:18:58,521 --> 01:18:59,952 I haven't finished yet 636 01:19:00,718 --> 01:19:02,513 have you seen that video cassette? 637 01:19:03,035 --> 01:19:04,131 As soon as you know who the killer is 638 01:19:04,155 --> 01:19:05,609 why didn't you tell me in the first place? 639 01:19:05,633 --> 01:19:06,768 Were you working with Michael as partner? 640 01:19:06,792 --> 01:19:07,825 Shut up! 641 01:19:09,868 --> 01:19:10,867 Resign? 642 01:19:12,904 --> 01:19:14,734 I am still your boss 643 01:19:15,183 --> 01:19:15,978 you have to listen to what I say 644 01:19:16,142 --> 01:19:17,209 shut up! 645 01:19:19,018 --> 01:19:20,497 You insult me your superior in public 646 01:19:21,216 --> 01:19:22,335 I want you to be the witness 647 01:19:23,174 --> 01:19:25,291 - you have to write a report for me - I just come here 648 01:19:25,331 --> 01:19:26,002 did you see anything? 649 01:19:26,091 --> 01:19:27,106 I didn't see anything, sir 650 01:19:27,130 --> 01:19:28,356 I wont' give up 651 01:19:38,198 --> 01:19:42,424 A week ago, in order to rescue a civil aviation 652 01:19:42,672 --> 01:19:44,582 the victim shot two of the hijackers 653 01:19:45,670 --> 01:19:46,737 and few days ago, 654 01:19:47,188 --> 01:19:51,620 the victim was also involved in a restaurant fire 655 01:19:52,542 --> 01:19:54,452 and whether or not the murderer of Michael wong 656 01:19:54,940 --> 01:19:57,689 is connected with the cases for these past days? 657 01:19:58,416 --> 01:20:01,166 Is yet to be confirmed by the police 658 01:20:01,852 --> 01:20:03,568 our reporter had interview 659 01:20:04,050 --> 01:20:06,437 a friend of the victim 660 01:20:06,647 --> 01:20:08,238 madam, what do you think of this case? 661 01:20:08,924 --> 01:20:10,203 I'm going to revenge for Michael 662 01:20:10,362 --> 01:20:12,192 I'm going to revenge for Michael 663 01:20:12,281 --> 01:20:13,280 I'll talk to you later 664 01:20:13,920 --> 01:20:14,918 are you crazy? 665 01:20:16,996 --> 01:20:18,144 I'l kill him! 666 01:20:55,915 --> 01:20:57,107 Mr. Yamamoto 667 01:21:01,069 --> 01:21:03,580 someone send this for you 668 01:21:11,577 --> 01:21:12,327 Miss yip! 669 01:21:12,457 --> 01:21:14,013 Somebody asked me to give it to you 670 01:21:15,573 --> 01:21:16,572 thank youl! 671 01:21:34,113 --> 01:21:35,148 Miss yip... 672 01:21:35,592 --> 01:21:38,466 One has to pay for what he had done 673 01:21:38,988 --> 01:21:43,341 this bastard thought suicide can be used as an escape 674 01:21:44,062 --> 01:21:46,052 and rest in tranquility 675 01:21:46,860 --> 01:21:51,645 but we'll never release his soul 676 01:21:52,893 --> 01:21:55,962 we'll make him died without peace 677 01:21:57,249 --> 01:22:00,079 what is died without peace? 678 01:22:02,003 --> 01:22:05,675 This is what I call died without peace 679 01:22:16,068 --> 01:22:17,658 Mr. Yamamoto 680 01:22:18,346 --> 01:22:22,936 the above recording can also be seen by miss yip 681 01:22:23,820 --> 01:22:26,934 but the following previous scene 682 01:22:27,736 --> 01:22:30,371 can only be seen by you for the time being 683 01:22:32,491 --> 01:22:38,162 yet, I know she is very anxious to be here 684 01:22:38,764 --> 01:22:41,798 in order to get the bastard body 685 01:22:49,952 --> 01:22:52,179 Sir, could you please come in! 686 01:23:18,721 --> 01:23:20,277 I'll say it ahead 687 01:23:21,758 --> 01:23:24,951 don't use it unless it's necessary 688 01:26:15,132 --> 01:26:17,847 Mike, I'll revenge for you! 689 01:28:33,783 --> 01:28:34,817 Let's go! 690 01:31:39,584 --> 01:31:41,140 Let me take him down first 691 01:32:13,948 --> 01:32:18,016 We'll live and die together! 692 01:32:31,688 --> 01:32:32,914 Yamamoto, hurry up! 693 01:33:16,560 --> 01:33:18,071 Yamamoto, come over! 43019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.