All language subtitles for Radio Ranch (1940) ENGLISHripdvddf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,590 --> 00:00:03,024 (tiger growling) 2 00:00:07,675 --> 00:00:09,109 (cheerful music) 3 00:00:57,075 --> 00:00:59,806 - Stay with him Rab, stay with him cowboy! 4 00:00:59,746 --> 00:01:00,975 (gun firing) 5 00:01:00,855 --> 00:01:01,913 Look out! 6 00:01:01,688 --> 00:01:02,917 (gun firing) 7 00:01:12,287 --> 00:01:13,550 (guns firing) 8 00:01:16,960 --> 00:01:18,428 (woman screaming) 9 00:01:20,551 --> 00:01:21,916 (woman screams) 10 00:01:30,511 --> 00:01:31,774 - What is it? 11 00:01:31,459 --> 00:01:34,087 - It's Autry's men, making another raid. 12 00:01:40,855 --> 00:01:42,880 - You know what we're after, 13 00:01:41,688 --> 00:01:44,055 throw it out and be quick about it. 14 00:01:48,860 --> 00:01:50,726 All right, hand them out. 15 00:01:51,060 --> 00:01:52,061 - Yeah. 16 00:01:56,230 --> 00:01:58,597 - That's not all, there's one more. 17 00:01:59,346 --> 00:02:01,371 - [Bass Player] That's mine. 18 00:02:09,110 --> 00:02:12,136 - Yes folks, it's Gene Autry making another raid 19 00:02:11,210 --> 00:02:13,542 on your time with his Radio Riders 20 00:02:13,050 --> 00:02:15,178 broadcasting from Radio Ranch. 21 00:02:15,250 --> 00:02:16,513 (light music) 22 00:02:17,100 --> 00:02:19,762 We're about to bust right into your homes 23 00:02:18,690 --> 00:02:21,250 with some real ranch music and singing. 24 00:02:21,308 --> 00:02:22,742 (horse whinnies) 25 00:02:23,000 --> 00:02:24,263 (Gene laughs) 26 00:02:23,833 --> 00:02:26,302 Nevertheless, we're going to give you 27 00:02:25,170 --> 00:02:27,502 some real ranch music and singing. 28 00:02:27,579 --> 00:02:29,308 (upbeat country music) 29 00:02:30,981 --> 00:02:33,040 ,60 Along, long time ago ,60 30 00:02:32,777 --> 00:02:35,212 ,60 As all you folks should know ,60 31 00:02:34,614 --> 00:02:37,174 ,60 Uncle Noah built himself an ark ,60 32 00:02:37,936 --> 00:02:40,064 ,60 For 40 days and nights ,60 33 00:02:39,729 --> 00:02:42,061 ,60 The rain was sure a fright ,60 34 00:02:41,378 --> 00:02:44,439 ,60 And the animals nearly tore his ark apart ,60 35 00:02:44,956 --> 00:02:47,391 ,60 The ducks went ,60 (duck quacks) 36 00:02:45,789 --> 00:02:47,791 ,60 The cow went ,60 - Moo! 37 00:02:47,160 --> 00:02:49,788 ,60 The rooster ,60 - Cock-a-doodle-doo. 38 00:02:48,092 --> 00:02:51,118 ,60 The old tom cat sure raised an awful row ,60 39 00:02:50,738 --> 00:02:52,103 (cat screeches) 40 00:02:51,924 --> 00:02:54,086 ,60 The little pig squealed ,60 41 00:02:52,787 --> 00:02:54,846 ,60 The billy goat ,60 - Bah! 42 00:02:53,620 --> 00:02:55,554 ,60 The bull frog said ,60 43 00:02:54,453 --> 00:02:56,319 - Biggest rain we've had. 44 00:02:55,461 --> 00:02:58,192 ,60 Uncle Noah's ark's a mad house now ,6O 45 00:02:58,622 --> 00:03:01,751 ,60 The horses and cattle and fowls of the air ,60 46 00:03:02,359 --> 00:03:05,226 ,60 Even the long-eared jackass was there ,6O 47 00:03:05,800 --> 00:03:07,165 - Quack. - Moo! 48 00:03:06,633 --> 00:03:08,465 ,60 The owl said who ,60 49 00:03:07,624 --> 00:03:09,490 (Oscar screeches) - Woof! 50 00:03:08,457 --> 00:03:10,323 ,60 Cock-a-doodle-doo ,60 51 00:03:09,290 --> 00:03:12,021 ,60 All were there on Uncle Noah's ark ,60 52 00:03:12,563 --> 00:03:14,827 ,60 At last the sun did shine ,60 53 00:03:14,197 --> 00:03:16,723 ,60 Through the winter rising fine ,60 54 00:03:15,871 --> 00:03:18,932 ,60 And Uncle Noah thought 'twas time to land ,60 55 00:03:19,313 --> 00:03:21,577 ,60 He couldn't open the door ,60 56 00:03:20,987 --> 00:03:23,354 ,60 Got his hammer on the shore ,60 57 00:03:22,578 --> 00:03:26,139 ,60 And the animals roared and growled to beat the band ,60 58 00:03:25,829 --> 00:03:27,957 ,60 The duck went ,60 - Quack! 59 00:03:26,662 --> 00:03:28,664 ,60 The cow went ,60 - Moo! 60 00:03:27,603 --> 00:03:30,231 ,60 The rooster ,60 - Cock-a-doodle-doo! 61 00:03:29,116 --> 00:03:32,142 ,60 The old tom cat sure raised an awful row ,60 62 00:03:31,643 --> 00:03:32,644 - Meow. 63 00:03:32,476 --> 00:03:34,638 ,60 The little pig squealed ,60 64 00:03:33,309 --> 00:03:35,368 ,60 The billy goat ,60 - Bah! 65 00:03:34,142 --> 00:03:37,476 ,60 The bull frog said ,60 - Biggest rain we ever had. 66 00:03:35,514 --> 00:03:38,279 ,60 Uncle Noah's ark is a mad house now ,6O 67 00:03:38,414 --> 00:03:41,543 ,60 The horses and cattle and fowls of the air ,60 68 00:03:41,832 --> 00:03:44,699 ,60 Even the long-eared jackass was there ,6O 69 00:03:45,163 --> 00:03:46,528 - Quack! - Moo! 70 00:03:45,996 --> 00:03:47,930 - [Pete] The owl said who! 71 00:03:47,042 --> 00:03:48,407 - [Oscar] Woof! 72 00:03:47,949 --> 00:03:50,680 ,60 All were there at Uncle Noah's ark ,60 73 00:03:51,767 --> 00:03:53,428 (audience applauding) 74 00:03:56,690 --> 00:03:59,250 - We're now turning the microphone over 75 00:03:58,030 --> 00:04:01,500 to Frankie and Betsy Baxter, President and Vice President 76 00:04:00,850 --> 00:04:03,285 of the National Thunder Riders Club. 77 00:04:03,203 --> 00:04:05,729 You're on the air kids it's all yours. 78 00:04:05,480 --> 00:04:08,313 - [Both] First, I want to ask all of you to. 79 00:04:08,390 --> 00:04:09,858 First, I want to. 80 00:04:10,143 --> 00:04:12,145 - Pardon the static, folks. 81 00:04:12,260 --> 00:04:14,422 First, I want to ask all of you 82 00:04:14,040 --> 00:04:16,702 to join our national Thunder Riders Club, 83 00:04:16,150 --> 00:04:19,017 so you can come out here to our vacation camp 84 00:04:18,560 --> 00:04:21,723 and see a radio broadcast put on like it should be, 85 00:04:21,848 --> 00:04:25,113 ridin', ropin', real horses, real guns, real cowboys, 86 00:04:26,200 --> 00:04:27,531 all you boys-- 87 00:04:27,033 --> 00:04:28,660 - And the girls too! 88 00:04:28,760 --> 00:04:30,694 - We don't want any girls. 89 00:04:29,988 --> 00:04:31,217 - We do too. 90 00:04:31,540 --> 00:04:34,544 - Now, in reply to your letters boys and girls, 91 00:04:35,410 --> 00:04:37,845 as to how we came to select the name 92 00:04:37,090 --> 00:04:39,457 Thunder Riders for our club, well-- 93 00:04:38,970 --> 00:04:41,337 - One day Frankie and I were having 94 00:04:40,100 --> 00:04:42,330 a horse race out in the dessert. 95 00:04:45,250 --> 00:04:47,912 - [Frankie] We were riding like the wind, 96 00:04:46,980 --> 00:04:48,846 just havin' a lot of fun, 97 00:04:50,549 --> 00:04:52,210 when all of a sudden, 98 00:04:52,150 --> 00:04:55,518 we heard something that sounded like a roll of thunder. 99 00:04:54,659 --> 00:04:56,184 (thunder rumbling) 100 00:04:55,850 --> 00:04:57,852 - Thunder, it's gonna rain. 101 00:04:57,940 --> 00:04:59,305 - Rain nothing. 102 00:04:59,660 --> 00:05:02,129 Well, there isn't a cloud in the sky. 103 00:05:02,320 --> 00:05:05,654 That's from Thunder Valley, I've heard it once before. 104 00:05:05,593 --> 00:05:07,652 - [Betsy] The Thunder Riders! 105 00:05:28,074 --> 00:05:29,542 (horse whinnying) 106 00:05:37,477 --> 00:05:38,945 (hooves clopping) 107 00:06:34,391 --> 00:06:37,122 - And that's how we came to call ourselves 108 00:06:35,920 --> 00:06:37,479 the Thunder Riders. 109 00:06:37,430 --> 00:06:40,058 The legend is a reality to Betsy and me. 110 00:06:40,644 --> 00:06:43,170 And if we ever see those riders again, 111 00:06:42,380 --> 00:06:44,747 we'll sure tell you more about 'em. 112 00:06:45,660 --> 00:06:48,322 - Thank you Frankie and Betsy, thank you. 113 00:06:48,470 --> 00:06:52,031 And remember all you kids that can't come out to the ranch, 114 00:06:50,960 --> 00:06:54,123 you can form a Thunder Riders Club in your own town 115 00:06:53,260 --> 00:06:55,524 and ride with us every afternoon. 116 00:06:55,290 --> 00:06:57,054 Just send in your name, 117 00:06:56,910 --> 00:06:58,935 and we'll send you a pattern 118 00:06:58,110 --> 00:07:00,875 so that your mother can make you a costume. 119 00:07:01,040 --> 00:07:02,474 Everybody ready? 120 00:07:01,873 --> 00:07:03,102 - Yo! - Yep! 121 00:07:04,658 --> 00:07:06,092 (metal clanging) 122 00:07:05,743 --> 00:07:07,211 - Here they come. 123 00:07:08,360 --> 00:07:10,362 (Thunder Riders chattering) 124 00:07:12,221 --> 00:07:14,952 Will the Thunder Riders get there in time? 125 00:07:17,127 --> 00:07:20,563 And that folks you will learn when you tune in tomorrow. 126 00:07:19,690 --> 00:07:22,523 Good afternoon, Radio Ranch now signing off. 127 00:07:23,291 --> 00:07:24,952 (audience applauding) 128 00:07:25,940 --> 00:07:28,409 - Say, is our ranch becoming popular, 129 00:07:28,410 --> 00:07:30,879 and all on account of your broadcast. 130 00:07:30,670 --> 00:07:33,105 Why, our guests are coming on trains 131 00:07:32,780 --> 00:07:34,908 and horses and in automobiles, 132 00:07:35,090 --> 00:07:37,559 and now they're arriving by airplane. 133 00:07:37,921 --> 00:07:39,355 (engine humming) 134 00:07:40,820 --> 00:07:43,187 - You said that ranch was deserted. 135 00:07:43,410 --> 00:07:45,276 It's deserted, all right. 136 00:07:45,820 --> 00:07:49,051 - What about the fortune and radium you promised us? 137 00:07:48,080 --> 00:07:49,946 - You'll get your radium. 138 00:07:50,090 --> 00:07:52,320 Gentlemen, I am firmly convinced 139 00:07:52,260 --> 00:07:55,195 that this is the site of the buried city of Mu 140 00:07:55,090 --> 00:07:58,526 and with proper excavation, we'll find more than radium. 141 00:07:58,700 --> 00:08:01,226 We'll find secrets that have been lost 142 00:08:00,500 --> 00:08:02,935 to the world for thousands of years. 143 00:08:24,770 --> 00:08:27,432 - [Tom] Welcome to Radio Ranch gentlemen. 144 00:08:27,650 --> 00:08:30,585 - Quite a surprise to see a plane around here. 145 00:08:29,880 --> 00:08:32,508 - Beetson is my name, Professor Beetson. 146 00:08:31,750 --> 00:08:33,218 - I'm Gene Autry. 147 00:08:32,810 --> 00:08:35,973 - Do you think that we might secure accommodations? 148 00:08:35,110 --> 00:08:37,340 - Sure, we can take care of you. 149 00:08:37,570 --> 00:08:39,572 This way gentlemen, please. 150 00:08:42,336 --> 00:08:45,362 ,60 In a vine covered shack In the mountains ,60 151 00:08:47,603 --> 00:08:50,368 ,60 Bravely fighting the battle of time ,60 152 00:08:52,745 --> 00:08:55,771 ,60 ls a dear one who's weathered my sorrows ,60 153 00:08:57,902 --> 00:09:00,769 ,60 'Tis that silver-haired daddy of mine ,6O 154 00:09:03,601 --> 00:09:06,434 ,60 if I could recall all the heartaches ,60 155 00:09:08,526 --> 00:09:11,530 ,60 Dear old Daddy, I've caused you to bear ,60 156 00:09:14,117 --> 00:09:17,280 ,60 if I could erase those lines from your face ,60 157 00:09:19,329 --> 00:09:22,162 ,60 And bring back the gold to your hair ,6O 158 00:09:24,647 --> 00:09:27,412 ,60 If God would but grant me the power ,6O 159 00:09:29,453 --> 00:09:32,218 ,60 Just to turn back the pages of time ,60 160 00:09:34,907 --> 00:09:37,911 ,60 I'd give all I own if I could but atone ,60 161 00:09:40,965 --> 00:09:42,433 (wheel squeaking) 162 00:09:55,747 --> 00:09:57,078 (door buzzing) 163 00:10:05,600 --> 00:10:07,967 - Hope nobody saw you come up here. 164 00:10:08,210 --> 00:10:11,077 I don't want my secret laboratory discovered. 165 00:10:10,640 --> 00:10:12,108 - I sneaked away. 166 00:10:13,220 --> 00:10:15,245 So, you're the one that took 167 00:10:14,730 --> 00:10:17,062 that caliber catho-cyclometer tube 168 00:10:17,290 --> 00:10:19,918 that the radio engineer was looking for. 169 00:10:19,575 --> 00:10:20,519 - Shh! 170 00:10:21,597 --> 00:10:24,157 This is scientifically important to me. 171 00:10:24,030 --> 00:10:25,395 Look here, sis. 172 00:10:26,188 --> 00:10:29,522 This shows you exactly how to make a direction finder, 173 00:10:28,730 --> 00:10:30,357 and I just made one. 174 00:10:29,960 --> 00:10:31,985 - What's a direction finder? 175 00:10:32,030 --> 00:10:34,897 - Well, when you hear something on the radio, 176 00:10:34,820 --> 00:10:38,290 this'll tell you exactly what direction it's coming from. 177 00:10:37,730 --> 00:10:40,392 Look I'll show you, that is I'll show you 178 00:10:39,840 --> 00:10:41,842 if I made this thing right. 179 00:10:45,748 --> 00:10:47,512 (light classical music) 180 00:10:49,340 --> 00:10:50,182 See? 181 00:10:50,770 --> 00:10:53,398 It's pointing two degrees west of north. 182 00:10:55,275 --> 00:10:58,336 That means the music's coming from San Francisco. 183 00:10:57,600 --> 00:10:59,967 (radio beeping) There's those funny 184 00:10:58,433 --> 00:10:59,764 signals again. 185 00:10:59,430 --> 00:11:01,990 - Frankie, look, the direction finder's 186 00:11:01,751 --> 00:11:03,412 standing on its head. 187 00:11:11,514 --> 00:11:14,347 ,60 And bring back the gold to your hair ,6O 188 00:11:15,627 --> 00:11:18,392 ,60 If God would but grant me the power ,6O 189 00:11:21,043 --> 00:11:24,047 ,60 I'd give all I own if I could but atone ,60 190 00:11:26,109 --> 00:11:28,874 ,60 To that silver-haired daddy of mine ,60 191 00:11:33,046 --> 00:11:34,707 (audience applauding) 192 00:11:35,323 --> 00:11:37,690 - All right, Oscar, it's your turn, 193 00:11:37,160 --> 00:11:39,390 they seem to stand for anything. 194 00:11:38,430 --> 00:11:39,431 - Okay- 195 00:11:41,180 --> 00:11:43,308 - You know those funny signals 196 00:11:42,210 --> 00:11:44,872 I've been gettin' for the last two weeks? 197 00:11:43,660 --> 00:11:44,661 - Yeah? 198 00:11:44,493 --> 00:11:46,723 - Well, I got 'em again tonight. 199 00:11:45,960 --> 00:11:47,724 And my direction finder 200 00:11:47,190 --> 00:11:49,750 says they're coming from straight down. 201 00:11:48,820 --> 00:11:51,346 - Say, do you suppose there's anything 202 00:11:51,427 --> 00:11:54,488 to any of those books that Frankie's been reading 203 00:11:54,240 --> 00:11:56,106 about a world underground 204 00:11:55,990 --> 00:11:58,516 with people and cities and everything? 205 00:11:58,381 --> 00:12:01,646 - (chuckles) Why of course there's something to them. 206 00:12:01,010 --> 00:12:04,036 - Let's go see those scientists that came today. 207 00:12:03,323 --> 00:12:06,054 Maybe they can tell us something about it. 208 00:12:05,932 --> 00:12:07,400 - Maybe they can. 209 00:12:10,500 --> 00:12:14,061 - But the signals were coming from the center of the Earth, 210 00:12:12,850 --> 00:12:15,876 and I wanted you to explain it to me, Professor. 211 00:12:15,220 --> 00:12:17,382 - I see that you have a perfect 212 00:12:16,700 --> 00:12:18,759 understanding of radio beams. 213 00:12:18,720 --> 00:12:22,350 You probably encountered some unusual internal interference, 214 00:12:22,930 --> 00:12:24,955 undoubtedly magnetic static. 215 00:12:25,270 --> 00:12:28,331 - Yes, but the signal sounded like human signals. 216 00:12:27,990 --> 00:12:29,719 - Static, just static. 217 00:12:30,040 --> 00:12:32,771 However, I'll give the matter some thought 218 00:12:31,630 --> 00:12:34,258 and look into it further a little later. 219 00:12:37,150 --> 00:12:39,676 - Did you ever see anything like this? 220 00:12:40,380 --> 00:12:42,644 Peculiar little fellow, isn't it? 221 00:12:43,170 --> 00:12:46,538 - Ah, an interesting example of antediluvian Americana. 222 00:12:49,030 --> 00:12:50,691 Where did you get it? 223 00:12:50,090 --> 00:12:52,752 - Found it at the head of Thunder Valley. 224 00:12:52,790 --> 00:12:55,555 - Could you lead my colleagues to the spot? 225 00:12:55,750 --> 00:12:56,808 - Gladly. 226 00:12:56,600 --> 00:12:59,228 - [Cooper] We'd appreciate it very much. 227 00:12:58,540 --> 00:13:01,100 - But we'll have to get an early start. 228 00:13:00,230 --> 00:13:02,562 I have a broadcast at two o'clock, 229 00:13:02,010 --> 00:13:04,775 and if we miss it, we'll lose our contract. 230 00:13:04,200 --> 00:13:06,032 We'll say eight o'clock. 231 00:13:06,320 --> 00:13:07,321 - Good. 232 00:13:07,660 --> 00:13:08,889 - Goodnight. 233 00:13:08,877 --> 00:13:10,743 - [Scientists] Goodnight. 234 00:13:09,710 --> 00:13:11,337 - Thanks, Professor. 235 00:13:10,579 --> 00:13:11,808 - Goodnight. 236 00:13:25,524 --> 00:13:27,185 You heard everything? 237 00:13:28,013 --> 00:13:30,482 Autry's radio program and his singing 238 00:13:30,250 --> 00:13:32,082 make this ranch popular. 239 00:13:32,200 --> 00:13:35,830 Without him, there would be nothing here to interest anyone, 240 00:13:36,010 --> 00:13:38,672 and the place would soon become deserted. 241 00:13:38,710 --> 00:13:41,771 - And we could go on with our secret explorations 242 00:13:41,040 --> 00:13:43,065 without anyone to molest us. 243 00:13:42,540 --> 00:13:43,666 - Exactly. 244 00:13:44,430 --> 00:13:47,593 Tomorrow morning, when he leads Cooper and Saunders 245 00:13:47,270 --> 00:13:49,739 to the spot where he found that idol, 246 00:13:49,350 --> 00:13:52,217 your job is to see that he doesn't come back. 247 00:14:01,901 --> 00:14:03,369 (hooves clopping) 248 00:14:07,793 --> 00:14:09,227 (rocks rumbling) 249 00:14:35,183 --> 00:14:36,344 (g u n fi res) 250 00:14:46,240 --> 00:14:47,571 - What's that? 251 00:14:47,470 --> 00:14:49,837 - [Saunders] It must be a Muranian. 252 00:14:49,120 --> 00:14:50,588 - [Cooper] Alive? 253 00:14:49,953 --> 00:14:51,114 Impossible. 254 00:14:50,839 --> 00:14:52,967 - [Saunders] I tell you it is. 255 00:14:51,974 --> 00:14:53,442 (hooves clopping) 256 00:15:10,721 --> 00:15:11,882 (g u n fi res) 257 00:15:35,870 --> 00:15:38,134 - Hey Beetson, Professor Beetson! 258 00:15:57,006 --> 00:15:58,371 - [Guard] Halt! 259 00:15:57,869 --> 00:15:59,200 - [Guard] One! 260 00:15:58,856 --> 00:16:00,187 - [Guard] Two! 261 00:15:59,785 --> 00:16:01,219 - [Guard] Three! 262 00:16:00,618 --> 00:16:01,983 - [Guard] Four! 263 00:16:01,451 --> 00:16:02,816 - [Guard] Five! 264 00:16:02,284 --> 00:16:03,615 - [Guard] Six! 265 00:16:20,342 --> 00:16:21,867 (elevator humming) 266 00:16:30,284 --> 00:16:31,911 (elevator whistling) 267 00:16:37,830 --> 00:16:40,663 - You'll gain some strength when we get down 268 00:16:39,410 --> 00:16:41,276 to the 20,000-foot level. 269 00:16:42,275 --> 00:16:43,709 (dramatic music) 270 00:17:13,010 --> 00:17:15,741 - [Guard] Her imperial majesty, the Queen! 271 00:17:15,578 --> 00:17:16,909 (gong ringing) 272 00:17:26,040 --> 00:17:28,566 - Did I receive your report correctly? 273 00:17:28,610 --> 00:17:30,237 - Yes, your majesty. 274 00:17:30,939 --> 00:17:32,600 (elevator screeching) 275 00:17:36,457 --> 00:17:38,721 - [Guard] Her majesty is waiting. 276 00:17:37,900 --> 00:17:39,368 - [Guard] I know. 277 00:17:52,010 --> 00:17:55,139 - Clear the way, stand fast for the Queen's guard. 278 00:18:10,100 --> 00:18:11,966 - We welcome your return. 279 00:18:11,900 --> 00:18:15,063 - [Guard] Your imperial majesty, I have to report-- 280 00:18:13,630 --> 00:18:14,756 - Silence. 281 00:18:14,463 --> 00:18:17,524 You are not here to report, I've seen everything. 282 00:18:17,760 --> 00:18:21,128 You are here to be commended for your loyalty and skill 283 00:18:20,850 --> 00:18:24,013 in having safely returned with your wounded comrade 284 00:18:23,530 --> 00:18:26,534 without once having been seen by a surface man. 285 00:18:27,040 --> 00:18:28,667 I do so commend you. 286 00:18:29,620 --> 00:18:32,385 Conduct him to the radium reviving chamber. 287 00:18:39,230 --> 00:18:42,256 - Here's the proof, and there's the bullet hole. 288 00:18:44,870 --> 00:18:47,134 - You perforated his oxygen tank. 289 00:18:47,080 --> 00:18:50,345 Evidently, they can't function on the air we breathe. 290 00:18:49,763 --> 00:18:51,322 (machines whirring) 291 00:18:57,740 --> 00:18:59,765 - Quick, the Garden of Life. 292 00:18:59,551 --> 00:19:01,815 - [Technician] Yes, your majesty. 293 00:19:14,794 --> 00:19:17,263 - [Queen] Sound, I want to hear them. 294 00:19:17,641 --> 00:19:19,405 (microphone screeching) 295 00:19:21,769 --> 00:19:23,828 - Our next move is to get rid 296 00:19:23,124 --> 00:19:25,286 of Autry's partner, Tom Baxter. 297 00:19:24,750 --> 00:19:26,878 With those two out of the way, 298 00:19:26,220 --> 00:19:28,484 Radio Ranch will soon be deserted 299 00:19:28,010 --> 00:19:30,741 and we'll have our discovery to ourselves. 300 00:19:30,080 --> 00:19:32,014 - And a fortune in radium. 301 00:19:31,800 --> 00:19:35,327 Now, wouldn't be a good idea if we explore a little today? 302 00:19:34,490 --> 00:19:36,492 - Plenty of time, Saunders. 303 00:19:35,400 --> 00:19:39,030 The principle thing now is to protect our secret from spies. 304 00:19:39,060 --> 00:19:40,118 - Enough. 305 00:19:40,097 --> 00:19:41,622 (machines humming) 306 00:19:44,336 --> 00:19:45,667 (gong ringing) 307 00:19:53,340 --> 00:19:55,672 Our very civilization is at stake. 308 00:19:55,690 --> 00:19:59,126 The lives and future of all my subjects are in jeopardy. 309 00:19:58,830 --> 00:20:00,992 - I shall order the Royal Guard 310 00:20:00,640 --> 00:20:02,972 to rid Murania of these intruders. 311 00:20:03,110 --> 00:20:06,239 - For my part, I should send to the Garden of Life 312 00:20:06,170 --> 00:20:08,798 and there capture them when they return. 313 00:20:08,300 --> 00:20:11,861 - No, the entrance to the Garden of Life must be destroyed. 314 00:20:12,600 --> 00:20:15,262 They must never be able to find it again. 315 00:20:21,243 --> 00:20:22,574 (bell dinging) 316 00:20:26,660 --> 00:20:29,095 - [Guard] Yes, your eternal majesty. 317 00:20:27,953 --> 00:20:30,513 - Proceed at once to the Garden of Life 318 00:20:30,190 --> 00:20:33,194 and destroy the entrance so that no surface man 319 00:20:33,020 --> 00:20:34,784 may ever find it again. 320 00:20:34,430 --> 00:20:36,455 - [Guard] Yes, your majesty. 321 00:20:36,489 --> 00:20:37,433 Alert! 322 00:20:42,429 --> 00:20:43,794 (door grinding) 323 00:21:00,519 --> 00:21:01,520 -ldo. 324 00:21:01,352 --> 00:21:03,787 - You are now a full-fledged member. 325 00:21:03,281 --> 00:21:04,407 Be seated. 326 00:21:06,010 --> 00:21:09,014 We will now continue with our regular business. 327 00:21:08,060 --> 00:21:10,222 Has anyone have any suggestions 328 00:21:09,190 --> 00:21:11,124 for the motto of our club? 329 00:21:10,760 --> 00:21:13,286 - [Rider] All for one and one for all. 330 00:21:12,356 --> 00:21:14,188 - To the rescue is mine. 331 00:21:13,210 --> 00:21:15,076 - [Rider] No more school. 332 00:21:14,320 --> 00:21:16,448 - [Dale] Do a good turn daily. 333 00:21:15,810 --> 00:21:18,871 - Thank you, Dale, your suggestion is a good one. 334 00:21:17,860 --> 00:21:20,124 But that's the Boy Scouts' motto. 335 00:21:19,370 --> 00:21:21,395 We must have one of our own. 336 00:21:24,661 --> 00:21:27,028 Listen, there's that thunder sound. 337 00:21:28,207 --> 00:21:30,676 - That's the same sound that we heard 338 00:21:30,402 --> 00:21:32,734 the day we saw the Thunder Riders. 339 00:21:32,590 --> 00:21:34,592 Maybe they're riding again. 340 00:21:34,495 --> 00:21:36,122 - Meeting adjourned. 341 00:21:38,810 --> 00:21:40,744 - Isn't that Gene's horse? 342 00:21:41,524 --> 00:21:44,050 - Something must have happened to him. 343 00:21:42,850 --> 00:21:45,376 Maybe the real Thunder Riders got him. 344 00:21:44,600 --> 00:21:45,931 To the rescue! 345 00:21:46,130 --> 00:21:48,462 That's our motto, "To the rescue!" 346 00:21:48,397 --> 00:21:50,126 - [All] To the rescue! 347 00:21:52,947 --> 00:21:54,381 (Rider whistles) 348 00:21:55,402 --> 00:21:56,733 To the rescue! 349 00:21:56,696 --> 00:21:58,528 - [Rider] To the rescue! 350 00:21:57,899 --> 00:21:59,628 - [All] To the rescue! 351 00:22:07,670 --> 00:22:09,331 - We'll scatter here. 352 00:22:09,800 --> 00:22:12,531 All you kids break up into parties of two. 353 00:22:12,950 --> 00:22:15,180 We'll search this whole country. 354 00:22:14,750 --> 00:22:16,878 And don't all go the same way. 355 00:22:16,550 --> 00:22:19,417 Betsy and I'll ride up toward Thunder Valley. 356 00:22:20,929 --> 00:22:22,988 - [Rider] Come on, go, go on. 357 00:22:27,450 --> 00:22:29,179 - Look a smoke signal. 358 00:22:29,310 --> 00:22:31,335 - [Frankie] It must be Gene. 359 00:22:31,089 --> 00:22:32,614 (flames crackling) 360 00:22:38,889 --> 00:22:40,414 (machines humming) 361 00:22:46,000 --> 00:22:49,026 - [Ago] There's the key to our entire situation. 362 00:22:51,070 --> 00:22:52,936 - Come on, help me quick. 363 00:23:06,600 --> 00:23:08,364 Get the canteen, quick. 364 00:23:13,560 --> 00:23:14,618 - Thanks. 365 00:23:14,680 --> 00:23:16,409 - You feel better now? 366 00:23:15,780 --> 00:23:17,509 - Sure, I'm all right. 367 00:23:16,820 --> 00:23:19,255 - Boy, you sure had a narrow escape. 368 00:23:18,370 --> 00:23:19,371 - Yeah. 369 00:23:19,950 --> 00:23:22,681 Say, we've got a broadcast at two o'clock. 370 00:23:21,620 --> 00:23:24,055 If we miss it, we lose our contract. 371 00:23:23,140 --> 00:23:25,768 - And that means we'll lose Radio Ranch. 372 00:23:25,260 --> 00:23:27,786 - We'll have to ride like the dickens. 373 00:23:26,767 --> 00:23:28,792 - You and Betsy ride double. 374 00:23:35,160 --> 00:23:36,992 - Explain yourself, Ago. 375 00:23:36,950 --> 00:23:39,112 - If we can capture Gene Autry, 376 00:23:39,290 --> 00:23:41,850 Radio Ranch would soon become deserted, 377 00:23:42,700 --> 00:23:45,465 and the evidence to our underground kingdom 378 00:23:44,940 --> 00:23:47,272 would forever remain undiscovered. 379 00:23:50,350 --> 00:23:52,910 - Get the captain of the Thunder Riders 380 00:23:51,720 --> 00:23:53,654 on the wireless telephone. 381 00:24:01,864 --> 00:24:03,229 (phone beeping) 382 00:24:04,390 --> 00:24:07,621 - [Captain] Captain of the Thunder Guards reporting. 383 00:24:06,624 --> 00:24:10,185 - [Tika] Gene Autry approaches Thunder Valley, capture him. 384 00:24:09,630 --> 00:24:12,190 - [Captain] Yes, your imperial Majesty. 385 00:24:11,980 --> 00:24:13,812 Thunder Guards, forward. 386 00:24:19,322 --> 00:24:20,983 - The Thunder Riders! 387 00:24:20,688 --> 00:24:22,213 - Get back, quick! 388 00:24:47,871 --> 00:24:49,430 Head for the trail! 389 00:24:57,615 --> 00:24:59,049 - Yah, hey, yah! 390 00:25:00,155 --> 00:25:01,884 - Tie it to that tree. 391 00:25:16,423 --> 00:25:17,891 - They're coming! 392 00:25:23,333 --> 00:25:24,698 (Gene grunting) 393 00:25:31,530 --> 00:25:33,897 - It's Frankie and Betsy with Gene. 394 00:25:34,552 --> 00:25:35,883 To the rescue. 395 00:25:35,766 --> 00:25:37,495 - [All] To the rescue. 396 00:25:41,000 --> 00:25:43,935 - Boy, it's a good thing you caught that limb. 397 00:25:44,015 --> 00:25:45,483 - I'll say it is. 398 00:25:47,263 --> 00:25:49,493 - Look, our Thunder Riders Club. 399 00:25:49,969 --> 00:25:52,233 - [Dale] Come on, we'll save you! 400 00:25:50,930 --> 00:25:53,399 - [Frankie] Hurry up, throw it, Dale! 401 00:25:52,267 --> 00:25:54,736 - [Dale] Hey, tie this up over there! 402 00:25:56,578 --> 00:25:58,205 - Hang on! - Get it! 403 00:25:57,557 --> 00:25:59,559 - Get the line! - This one! 404 00:26:01,718 --> 00:26:04,050 - [Dale] Go on, tie it back there. 405 00:26:05,081 --> 00:26:06,708 - You first Frankie. 406 00:26:07,511 --> 00:26:09,240 Think you can make it? 407 00:26:08,440 --> 00:26:09,441 - Sure. 408 00:26:22,520 --> 00:26:24,887 - Don't be nervous, take your time. 409 00:26:25,910 --> 00:26:28,538 - If Gene fails to get here, we're sunk. 410 00:26:27,910 --> 00:26:30,379 - He said he'd be back by one o'clock 411 00:26:29,523 --> 00:26:31,457 and here it is almost two. 412 00:26:33,618 --> 00:26:35,382 - [Dale] Come on, Gene. 413 00:26:35,640 --> 00:26:37,267 - Gee, I was scared. 414 00:26:36,700 --> 00:26:39,135 - I was afraid the rope would break. 415 00:26:38,120 --> 00:26:39,952 - What happened Frankie? 416 00:26:39,270 --> 00:26:41,329 - Well-- - We'll tell you all 417 00:26:40,350 --> 00:26:41,715 about it later. 418 00:26:41,183 --> 00:26:43,345 We've just got time to get back 419 00:26:42,310 --> 00:26:44,472 to the ranch for the broadcast. 420 00:26:43,520 --> 00:26:46,080 If we miss it, we'll lose the contract. 421 00:26:45,200 --> 00:26:47,225 - [Frankie] And Radio Ranch! 422 00:26:54,838 --> 00:26:57,967 - Well, it's time to be on the air, what'll we do? 423 00:27:02,248 --> 00:27:03,579 - [Gene] Whoa. 424 00:27:05,070 --> 00:27:06,299 - It's Gene. 425 00:27:06,830 --> 00:27:09,663 - I thought you said you took care of Autry. 426 00:27:10,130 --> 00:27:11,996 - Sharp must have missed. 427 00:27:12,340 --> 00:27:14,365 - Radio Ranch is on the air. 428 00:27:14,060 --> 00:27:17,496 This is Gene Autry offering another broadcast, let's go. 429 00:27:17,353 --> 00:27:18,787 (cheerful music) 430 00:27:21,366 --> 00:27:24,199 ,60 Now, when I want my britches crisped ,6O 431 00:27:23,310 --> 00:27:26,143 ,60 And want my clothes to look the best ,6O 432 00:27:25,387 --> 00:27:27,151 ,60 I call on Oscar ,60 433 00:27:26,936 --> 00:27:28,563 - Ha, ha, that's me. 434 00:27:27,871 --> 00:27:29,635 ,60 I call on Oscar ,60 435 00:27:29,005 --> 00:27:30,234 - I'm Oscar. 436 00:27:29,880 --> 00:27:32,508 ,60 And if my saddle needs some soap ,60 437 00:27:31,934 --> 00:27:34,665 ,60 I know the guy that's got the dope ,60 438 00:27:33,904 --> 00:27:35,633 ,60 I call on Pete ,60 439 00:27:34,920 --> 00:27:36,081 - I'm Pete. 440 00:27:35,940 --> 00:27:37,669 ,60 I call on Pete ,60 441 00:27:36,773 --> 00:27:37,899 - Yes sir. 442 00:27:38,322 --> 00:27:41,383 ,60 Now, these two boys are my right hand men ,60 443 00:27:40,266 --> 00:27:43,395 ,60 They've proved their worth again and again ,60 444 00:27:42,278 --> 00:27:45,908 ,60 If I want more heat or electric fan, I call on Oscar ,60 445 00:27:45,440 --> 00:27:46,601 - I did it. 446 00:27:46,430 --> 00:27:48,194 ,60 Or call on Pete ,60 447 00:27:47,642 --> 00:27:48,905 (Pete laughs) 448 00:27:48,877 --> 00:27:51,505 ,60 Now, when I write my girl a line ,60 449 00:27:50,592 --> 00:27:53,220 ,60 And want it to get there on time ,60 450 00:27:52,807 --> 00:27:54,536 ,60 I call on Pete ,60 451 00:27:54,118 --> 00:27:56,143 ,60 Call on us ,60 - Who me? 452 00:27:54,997 --> 00:27:56,726 ,60 I call on Pete ,60 453 00:27:55,830 --> 00:27:56,831 - Call. 454 00:27:57,171 --> 00:27:59,606 ,60 Or if I find by morning mail ,60 455 00:27:59,209 --> 00:28:01,644 ,60 That by noon I'll be in jail ,60 456 00:28:01,219 --> 00:28:02,983 ,60 I call on Oscar ,60 457 00:28:02,503 --> 00:28:04,164 ,60 Call on Oscar ,60 458 00:28:03,350 --> 00:28:05,114 ,60 I call on Oscar ,60 459 00:28:04,220 --> 00:28:05,779 - Calls on me, huh? 460 00:28:05,689 --> 00:28:08,249 ,60 Now, there's nothing I tell you ,60 461 00:28:07,456 --> 00:28:09,823 ,60 That these fellas cannot do ,60 462 00:28:09,562 --> 00:28:12,327 ,60 If I want the moon or a star or two ,60 463 00:28:11,711 --> 00:28:13,475 ,60 I call on Oscar ,60 464 00:28:12,930 --> 00:28:14,398 - That's my name. 465 00:28:13,891 --> 00:28:15,655 ,60 Or call on Pete ,60 466 00:28:14,724 --> 00:28:16,089 - I been there! 467 00:28:16,248 --> 00:28:18,717 ,60 Now, my girl has got a sister ,60 468 00:28:18,069 --> 00:28:20,436 ,60 That's a genuine two-fister ,60 469 00:28:20,298 --> 00:28:22,062 ,60 I'll send Oscar ,60 470 00:28:21,417 --> 00:28:22,782 - Aw, send him. 471 00:28:22,250 --> 00:28:24,275 ,60 Well, I'll send Pete ,60 472 00:28:23,185 --> 00:28:24,653 - Aw, send Oscar. 473 00:28:24,573 --> 00:28:27,235 ,60 They say that she's not so pretty ,60 474 00:28:26,380 --> 00:28:29,111 ,60 She craves marriage, that's a pity ,60 475 00:28:28,378 --> 00:28:30,107 ,60 I'll send Pete ,60 476 00:28:29,211 --> 00:28:30,576 - Oh, send him. 477 00:28:30,429 --> 00:28:32,193 ,60 I'll send Oscar ,60 478 00:28:31,262 --> 00:28:32,525 - Let him go. 479 00:28:32,829 --> 00:28:35,491 ,60 She's got a million bucks in salt ,60 480 00:28:34,977 --> 00:28:37,412 ,60 Another million in the vault ,60 481 00:28:36,841 --> 00:28:39,776 ,60 If she stays single, it ain't my fault ,60 482 00:28:38,690 --> 00:28:39,919 - Let me go. 483 00:28:39,523 --> 00:28:40,957 - I'll go, Gene. 484 00:28:41,264 --> 00:28:42,993 ,60 I'll go myself ,60 485 00:28:42,549 --> 00:28:44,176 ,60 We'll all go ,60 486 00:28:44,638 --> 00:28:46,163 (machine whirring) 487 00:28:46,713 --> 00:28:48,579 - On with the show folks. 488 00:28:49,250 --> 00:28:52,083 Yesterday when you tuned out our radio show, 489 00:28:52,130 --> 00:28:54,997 the Thunder Riders were riding to the rescue. 490 00:28:54,910 --> 00:28:57,436 Well, here's what happened after that. 491 00:29:02,199 --> 00:29:04,065 (squeaky harmonica music) 492 00:29:07,858 --> 00:29:09,121 - Cut it out! 493 00:29:08,707 --> 00:29:09,970 (guns firing) 494 00:29:13,661 --> 00:29:16,392 - [Gene] The stagecoach has been attacked! 495 00:29:16,066 --> 00:29:18,125 The bandits are giving chase! 496 00:29:18,939 --> 00:29:21,965 Why don't the Thunder Riders come to the rescue? 497 00:29:22,325 --> 00:29:24,259 - [Driver] Faster, faster! 498 00:29:24,663 --> 00:29:25,926 (guns firing) 499 00:29:41,023 --> 00:29:42,889 (squeaky harmonica music) 500 00:29:47,676 --> 00:29:49,303 - [Frankie] Lets go! 501 00:29:48,509 --> 00:29:50,238 - [All] To the rescue! 502 00:29:50,301 --> 00:29:52,303 (Thunder Riders chattering) 503 00:29:52,584 --> 00:29:53,847 (guns firing) 504 00:30:16,045 --> 00:30:19,276 - The Thunder Riders are coming, run for your lives! 505 00:30:23,120 --> 00:30:26,647 - Gee, you were swell, Daddy, you took it as real as life. 506 00:30:26,620 --> 00:30:29,624 - Turn over Daddy, I'm supposed to bandage you. 507 00:30:33,836 --> 00:30:35,065 - He's dead! 508 00:30:35,755 --> 00:30:37,382 - Somebody shot him! 509 00:31:06,380 --> 00:31:07,643 - All blanks. 510 00:31:07,680 --> 00:31:10,547 I don't see how any of us could have done it. 511 00:31:22,090 --> 00:31:23,922 Why, I can't understand. 512 00:31:23,880 --> 00:31:26,815 - It's all very simple, your rifle was loaded. 513 00:31:27,900 --> 00:31:30,767 - Are you insinuating that I shot my partner? 514 00:31:30,330 --> 00:31:33,061 - No, course not, but you'll have to admit 515 00:31:34,208 --> 00:31:36,643 that this is a case for the sheriff. 516 00:31:49,740 --> 00:31:52,505 - Oh Gene, we know you didn't you kill Dad. 517 00:31:53,170 --> 00:31:54,228 - Thanks. 518 00:31:54,320 --> 00:31:56,379 - But everybody says you did, 519 00:31:55,870 --> 00:31:58,737 and the sheriffs coming to take you to town. 520 00:31:58,730 --> 00:32:00,596 - That's what worries me. 521 00:32:00,840 --> 00:32:03,309 If they lock me up I'll never be able 522 00:32:02,220 --> 00:32:04,348 to discover the real murderer. 523 00:32:05,270 --> 00:32:07,398 - Oscar's guarding the window. 524 00:32:07,851 --> 00:32:10,183 - His guns are loaded with blanks. 525 00:32:09,712 --> 00:32:12,443 He wouldn't shoot you anyway, he promised. 526 00:32:16,760 --> 00:32:18,421 - [Gene] The sheriff. 527 00:32:31,841 --> 00:32:33,002 (g u n fi res) 528 00:32:33,551 --> 00:32:34,552 - Help! 529 00:32:34,795 --> 00:32:36,058 - What is it? 530 00:32:36,011 --> 00:32:39,072 - Gene Autry attacked me from behind and escaped. 531 00:32:38,859 --> 00:32:40,293 - There he goes. 532 00:32:40,238 --> 00:32:42,570 - He is the man who killed Baxter. 533 00:32:41,858 --> 00:32:44,327 - Get some horses and take after him. 534 00:32:46,761 --> 00:32:48,286 (machine whirring) 535 00:32:52,540 --> 00:32:54,167 ' [Tika] Gene Autry? 536 00:32:53,930 --> 00:32:55,864 - [Ago] Yes, your majesty. 537 00:33:00,625 --> 00:33:01,956 (bell dinging) 538 00:33:03,980 --> 00:33:06,540 - [Paul] At your service, your majesty. 539 00:33:05,990 --> 00:33:08,152 - Lieutenant, Gene Autry is now 540 00:33:07,610 --> 00:33:09,669 at a shack in Thunder Canyon. 541 00:33:09,270 --> 00:33:11,830 Lead your riders there and capture him. 542 00:33:11,940 --> 00:33:14,500 Remember, if you fail you peril Murania 543 00:33:14,630 --> 00:33:17,656 and your life become forfeit, do you understand? 544 00:33:18,120 --> 00:33:20,122 - [Paul] Yes, your majesty. 545 00:33:19,720 --> 00:33:21,654 - Just a minute Lieutenant 546 00:33:20,700 --> 00:33:23,704 and you'll see the exact location of the shack. 547 00:33:24,360 --> 00:33:26,488 Transfer the view of the shack 548 00:33:25,357 --> 00:33:27,485 to the Thunder Guards' screen. 549 00:33:30,350 --> 00:33:32,614 - [Paul] Very good, your majesty. 550 00:33:32,230 --> 00:33:33,959 Thunder Guards, alert! 551 00:33:59,779 --> 00:34:00,780 - Gene? 552 00:34:01,483 --> 00:34:04,612 ,60 The horses and cattle and fowls of the air ,60 553 00:34:04,817 --> 00:34:07,684 ,60 Even the long-eared jackass was there ,6O 554 00:34:07,963 --> 00:34:10,227 - You had us scared for a minute. 555 00:34:14,767 --> 00:34:16,428 - The Thunder Riders! 556 00:34:32,440 --> 00:34:35,205 - They're coming in, get in there and hide. 557 00:34:49,280 --> 00:34:52,113 - [Thunder Rider] More surface men approach! 558 00:34:52,540 --> 00:34:54,770 - [Paul] We can not allow anyone 559 00:34:53,373 --> 00:34:55,501 to interfere with our mission. 560 00:34:55,240 --> 00:34:56,401 After them! 561 00:35:30,826 --> 00:35:32,590 (Gene and Paul panting) 562 00:36:10,610 --> 00:36:13,636 - Quick, help me change clothes with this fella, 563 00:36:12,283 --> 00:36:15,218 it's the only way to save you from the others. 564 00:36:15,347 --> 00:36:16,974 They're coming back. 565 00:36:16,926 --> 00:36:19,452 - [Frankie] What if they find you out? 566 00:36:17,770 --> 00:36:20,000 - They won't, I'll lead 'em away 567 00:36:19,120 --> 00:36:21,248 and come back after you later. 568 00:36:21,168 --> 00:36:22,636 (hooves clopping) 569 00:36:34,130 --> 00:36:35,894 Don't let him get away. 570 00:36:51,170 --> 00:36:53,639 - [Thunder Rider] Where's Gene Autry? 571 00:36:52,988 --> 00:36:54,615 - [Gene] He escaped. 572 00:36:55,467 --> 00:36:58,095 - [Thunder Rider] Assist the Lieutenant. 573 00:36:57,330 --> 00:36:59,765 The Queen would be very disappointed 574 00:36:59,220 --> 00:37:01,985 if he should not return for his punishment. 575 00:37:26,366 --> 00:37:28,630 - What if Gene couldn't get away? 576 00:37:28,532 --> 00:37:30,296 - Then he'll have to go 577 00:37:29,370 --> 00:37:31,930 to their underground kingdom with them. 578 00:37:33,031 --> 00:37:34,499 (hooves clopping) 579 00:37:48,298 --> 00:37:51,632 - [Thunder Rider] I do not blame you, Lieutenant Paul, 580 00:37:49,900 --> 00:37:52,835 for trying to escape the fate that awaits you. 581 00:37:53,511 --> 00:37:54,535 Advance! 582 00:38:03,130 --> 00:38:06,498 - [Guard] The Queen desires your presence at once, slr. 583 00:38:07,983 --> 00:38:10,645 (elevator screeching) (suspenseful music) 584 00:38:17,180 --> 00:38:19,012 (Thunder Riders sighing) 585 00:38:19,640 --> 00:38:21,870 - Won't you take off your helmet 586 00:38:20,930 --> 00:38:22,989 and get a breath of real air? 587 00:38:23,460 --> 00:38:26,191 Disgraced, does not care to show his face. 588 00:38:29,212 --> 00:38:30,873 (elevator screeching) 589 00:39:04,596 --> 00:39:05,927 (gong ringing) 590 00:39:08,597 --> 00:39:11,658 - [Guard] The prisoner of the Realm, under guard! 591 00:39:15,670 --> 00:39:18,605 - Is it because you only have one llfe to lose 592 00:39:18,250 --> 00:39:20,480 you insult me in my throne room? 593 00:39:20,190 --> 00:39:22,022 . I.. - You dare to wear 594 00:39:21,450 --> 00:39:23,782 your oxygen helmet in my presence? 595 00:39:23,720 --> 00:39:25,347 - [Gene] Yes but I-- 596 00:39:24,553 --> 00:39:26,282 - Off with his helmet! 597 00:39:25,940 --> 00:39:28,944 - Your Majesty, Lieutenant Paul is not himself. 598 00:39:27,900 --> 00:39:29,061 I beg that. 599 00:39:30,960 --> 00:39:32,223 - Gene Autry! 600 00:39:32,793 --> 00:39:34,659 A surface man in Murania. 601 00:39:38,160 --> 00:39:40,527 Welcome, how do you like our world? 602 00:39:43,270 --> 00:39:46,604 - Well, I think the dampness and dead air of your land 603 00:39:47,550 --> 00:39:49,814 is more suited to rats and moles. 604 00:39:49,620 --> 00:39:51,679 - You are indeed a brave man. 605 00:39:53,400 --> 00:39:56,426 Now, let us see whether you are also a wlse one. 606 00:39:59,960 --> 00:40:01,291 (gong ringing) 607 00:40:03,968 --> 00:40:04,992 At ease. 608 00:40:07,230 --> 00:40:08,493 Come with me. 609 00:40:09,383 --> 00:40:10,942 (machines whirring) 610 00:40:25,140 --> 00:40:26,665 The Death Chamber. 611 00:40:27,290 --> 00:40:30,453 You are the first surface man to invade our empire, 612 00:40:30,270 --> 00:40:33,296 and your knowledge of Murania must die with you. 613 00:40:33,550 --> 00:40:34,881 Take him away. 614 00:40:43,550 --> 00:40:44,813 My dear Argo, 615 00:40:44,790 --> 00:40:47,418 you may personally build up the voltage. 616 00:40:47,990 --> 00:40:49,355 - You honor me. 617 00:40:58,660 --> 00:41:02,096 - The prisoner is in the Death Chamber, all is prepared. 618 00:41:02,360 --> 00:41:05,489 - Build up 200,000 volts for the Chamber of Death. 619 00:41:24,000 --> 00:41:25,024 Execute. 620 00:41:30,860 --> 00:41:33,693 Argo, you may now start off his charred body 621 00:41:34,210 --> 00:41:36,770 on its trip to the Cavern of the Dunes. 622 00:41:45,090 --> 00:41:47,320 - How much longer are we to wait 623 00:41:46,158 --> 00:41:48,991 for the word that will start the revolution? 624 00:41:47,890 --> 00:41:50,916 - Do not be impatient, the clever Argo has saved 625 00:41:50,400 --> 00:41:53,062 our lives for a purpose and we must wait. 626 00:41:52,820 --> 00:41:55,687 - Where are the hand weapons you promised us? 627 00:41:55,030 --> 00:41:57,761 - I have perfected this Z-ray lithium gun. 628 00:41:58,950 --> 00:42:01,954 It is designed to blind anyone it is turned on. 629 00:42:02,743 --> 00:42:04,006 (gun humming) 630 00:42:10,249 --> 00:42:12,308 - [Revolutionist] Who's that? 631 00:42:12,262 --> 00:42:13,730 Spy, capture him! 632 00:42:16,729 --> 00:42:18,163 - A surface man! 633 00:42:30,161 --> 00:42:31,925 - Why, it's Gene Autry. 634 00:42:30,994 --> 00:42:32,996 - We must kill him at once. 635 00:42:32,380 --> 00:42:34,109 - Wait a minute, wait. 636 00:42:33,850 --> 00:42:36,478 - Argo has saved this surface man's life 637 00:42:35,780 --> 00:42:38,909 as he has saved ours, but for a different purpose. 638 00:42:39,190 --> 00:42:42,558 - Why should the Lord High Chancellor want to save him? 639 00:42:41,700 --> 00:42:43,964 - For vivisection, so that we may 640 00:42:43,670 --> 00:42:45,729 take him to our laboratories. 641 00:42:49,760 --> 00:42:51,023 - Stand back. 642 00:42:51,290 --> 00:42:52,849 Get in that corner. 643 00:43:06,819 --> 00:43:07,945 (gun hums) 644 00:43:07,652 --> 00:43:11,179 - I'm blinded, I'm blind, I'm blind, I'm blind, I'm blind! 645 00:43:14,144 --> 00:43:15,908 I'm blinded, I'm blind! 646 00:43:16,977 --> 00:43:18,741 I'm blind, I'm blinded! 647 00:43:19,884 --> 00:43:21,010 I'm blind! 648 00:43:42,850 --> 00:43:44,318 - The Chancellor. 649 00:43:45,960 --> 00:43:48,088 - Well gentlemen, what's this? 650 00:43:48,790 --> 00:43:50,656 - Gene Autry has escaped. 651 00:43:50,330 --> 00:43:53,800 - If the Queen learns I saved him from the Death Chamber, 652 00:43:52,850 --> 00:43:55,581 all of us will burn for your carelessness. 653 00:43:59,640 --> 00:44:01,267 - Autry has escaped. 654 00:44:00,970 --> 00:44:02,836 You must find him at once 655 00:44:02,040 --> 00:44:04,668 and bring him to our rebel headquarters. 656 00:44:07,080 --> 00:44:10,550 - We've gotta find Gene so he can get back to Radio Ranch 657 00:44:09,113 --> 00:44:11,480 in time to make his next broadcast. 658 00:44:11,978 --> 00:44:14,538 - That must be the entrance to Murania. 659 00:44:15,350 --> 00:44:16,476 - Come on. 660 00:44:23,683 --> 00:44:25,913 - [Betsy] See, there's a tunnel, 661 00:44:25,007 --> 00:44:27,442 but how are we gonna get down to it? 662 00:44:27,670 --> 00:44:29,502 - There's a rope ladder. 663 00:44:54,010 --> 00:44:56,570 - [Cooper] We're certainly on the track 664 00:44:55,100 --> 00:44:57,159 of a large deposit of radium. 665 00:44:58,392 --> 00:45:01,555 - In that case, we'd better fly back to Radio Ranch 666 00:44:59,890 --> 00:45:02,518 and get some dynamite to start blasting. 667 00:45:01,800 --> 00:45:02,824 - Right. 668 00:45:08,720 --> 00:45:11,849 - [Cooper] After we locate a way to enter Murania, 669 00:45:10,370 --> 00:45:13,931 we'll have access to enough radium to fill a bushel basket. 670 00:45:14,467 --> 00:45:15,992 (Frankie whistles) 671 00:45:24,430 --> 00:45:27,456 - They're taking the ladder away, we're trapped. 672 00:45:36,919 --> 00:45:38,580 (elevator screeching) 673 00:45:49,398 --> 00:45:51,264 (Gene and guard grunting) 674 00:46:17,504 --> 00:46:18,869 (door rattling) 675 00:46:32,940 --> 00:46:35,102 - Quick, the master microphone. 676 00:46:37,730 --> 00:46:39,289 Royal Guard, alert. 677 00:46:40,120 --> 00:46:42,748 Proceed immediately to your headquarters 678 00:46:42,110 --> 00:46:44,135 and capture the surface man. 679 00:46:45,916 --> 00:46:47,577 (elevator screeching) 680 00:46:53,263 --> 00:46:55,288 - I, I can't, can't breathe. 681 00:46:57,007 --> 00:46:58,372 (guard gasping) 682 00:46:59,930 --> 00:47:02,160 - All right, I'll give it to you 683 00:47:01,014 --> 00:47:02,948 if you get me out of here. 684 00:47:28,655 --> 00:47:30,680 - [Guard] (grumbling) Alert! 685 00:48:16,179 --> 00:48:18,181 - [Guard] We've missed him. 686 00:48:17,012 --> 00:48:19,344 Autry must be hiding on that hill. 687 00:48:19,268 --> 00:48:20,531 To the right! 688 00:49:27,146 --> 00:49:28,307 It's Autry. 689 00:50:01,127 --> 00:50:02,686 - There's somebody. 690 00:50:04,500 --> 00:50:05,501 - Gene! 691 00:50:07,490 --> 00:50:09,720 How'd you get away from Murania? 692 00:50:09,690 --> 00:50:12,716 - Nevermind that, what are you doing down there? 693 00:50:12,287 --> 00:50:13,721 - We're trapped! 694 00:50:13,716 --> 00:50:16,481 - There's a rope ladder up there someplace, 695 00:50:15,590 --> 00:50:18,423 find it and throw it down so we can get out! 696 00:50:19,395 --> 00:50:21,159 (plane engine rumbling) 697 00:50:21,060 --> 00:50:22,118 Airplane! 698 00:50:22,370 --> 00:50:24,702 Scientists are coming back, hurry! 699 00:50:25,624 --> 00:50:26,989 - Here you are! 700 00:50:32,730 --> 00:50:36,064 - Set her down, Sharp, but be careful of the dynamite. 701 00:51:08,790 --> 00:51:11,521 - The ladder is down, someone has used it. 702 00:51:11,621 --> 00:51:13,623 - And they've built a fire. 703 00:51:12,917 --> 00:51:15,249 They must be hiding in the tunnel. 704 00:51:15,900 --> 00:51:19,063 We're not going to lose that fortune in radium now. 705 00:51:22,666 --> 00:51:25,226 - You got us out of there just in time. 706 00:51:24,811 --> 00:51:27,678 - Say, we've got to broadcast at two o'clock. 707 00:51:27,429 --> 00:51:29,090 It's almost time now. 708 00:51:29,441 --> 00:51:32,809 - We'll never make it back to the ranch by two o'clock. 709 00:51:32,062 --> 00:51:33,496 - We'll have to. 710 00:51:32,895 --> 00:51:35,023 If Gene doesn't go on the air, 711 00:51:34,340 --> 00:51:37,071 we'll lost the contract and the ranch too. 712 00:51:37,189 --> 00:51:39,419 - Then we'll borrow their plane. 713 00:51:45,250 --> 00:51:47,514 Stand still I've got you covered. 714 00:51:52,520 --> 00:51:54,579 Now, you can lower your hand, 715 00:51:55,040 --> 00:51:58,408 but don't move too fast because something might happen. 716 00:52:05,160 --> 00:52:07,686 Start your motor and take off at once. 717 00:52:08,230 --> 00:52:09,994 (plane engine rumbling) 718 00:52:10,650 --> 00:52:12,880 - Somebody's stealing the plane! 719 00:52:12,540 --> 00:52:13,871 You stay here. 720 00:52:14,976 --> 00:52:17,035 - Fly straight to Radio Ranch 721 00:52:15,820 --> 00:52:18,346 and don't lose any time getting there. 722 00:52:24,509 --> 00:52:27,171 - Those horses belong to the Baxter kids. 723 00:52:26,350 --> 00:52:29,376 They must have been the ones who took the plane. 724 00:52:28,290 --> 00:52:30,657 - They're headed back to the ranch. 725 00:52:33,020 --> 00:52:35,284 - What are you going to do there? 726 00:52:35,540 --> 00:52:36,905 - Wait and see. 727 00:52:38,710 --> 00:52:40,974 Radio Ranch, calling Radio Ranch. 728 00:52:42,073 --> 00:52:45,236 - Now, we'll hear from that rollicking bandit crew, 729 00:52:44,460 --> 00:52:47,020 The Radio Ranch Quartet, here they are. 730 00:52:49,645 --> 00:52:52,376 The program will be over in a few minutes. 731 00:52:51,090 --> 00:52:54,424 - Yes, if Gene doesn't appear pretty soon, we're sunk. 732 00:52:55,333 --> 00:52:56,801 ,60 Yesterday ,60 733 00:52:57,221 --> 00:53:00,350 ,60 My cross-eyed gal who lives up on the hill ,60 734 00:53:02,003 --> 00:53:04,438 ,60 She took strychnine and died ,60 735 00:53:03,057 --> 00:53:05,492 - Hello, Radio Ranch, who's calling? 736 00:53:05,780 --> 00:53:08,715 - This is Frankie speaking from a cabin plane. 737 00:53:07,657 --> 00:53:09,785 Gene's gonna sing hook him up. 738 00:53:16,750 --> 00:53:17,751 - Okay- 739 00:53:17,770 --> 00:53:18,794 - Right. 740 00:53:21,010 --> 00:53:23,877 - Yes folks, it's Gene Autry, speaking to you 741 00:53:23,180 --> 00:53:25,740 from an airplane high over Radio Ranch. 742 00:53:25,500 --> 00:53:26,968 I'm going to sing 743 00:53:26,667 --> 00:53:29,534 "I'm Getting a Moon's Eye View of the World." 744 00:53:29,129 --> 00:53:30,460 (gentle music) 745 00:53:32,934 --> 00:53:36,097 ,60 I've often wondered when down on the ground ,60 746 00:53:37,189 --> 00:53:39,954 ,60 How the old world looks to Mr. Moon ,6O 747 00:53:40,995 --> 00:53:44,260 ,60 And now I can see why he smiles all the while ,60 748 00:53:45,073 --> 00:53:48,236 ,60 He's watching the sweethearts as they spoon ,60 749 00:53:49,255 --> 00:53:52,384 ,60 I'm getting a moon's eye view of the world ,60 750 00:53:53,358 --> 00:53:55,690 ,60 Floating around in the sky ,60 751 00:53:57,654 --> 00:54:00,385 ,60 I get a thrill floating in the air ,60 752 00:54:01,459 --> 00:54:03,723 ,60 Buzzing around like a fly ,60 753 00:54:05,309 --> 00:54:08,643 ,60 No wonder he smiles at you folks on the ground ,60 754 00:54:09,319 --> 00:54:12,254 ,60 He knows that life is a merry-go-round ,6O 755 00:54:13,207 --> 00:54:16,336 ,60 I'm getting a moon's eye view of the world ,60 756 00:54:17,242 --> 00:54:19,574 ,60 Floating around in the sky ,60 757 00:54:23,360 --> 00:54:24,987 - Something's wrong! 758 00:54:25,240 --> 00:54:26,799 (engine sputtering) 759 00:54:26,471 --> 00:54:27,939 The motor's dead. 760 00:54:27,775 --> 00:54:29,709 - [Frankie] What do we do? 761 00:54:28,710 --> 00:54:30,838 - I know what I'm going to do. 762 00:54:30,090 --> 00:54:31,216 Stay back. 763 00:54:31,540 --> 00:54:34,566 That's all for today folks, take it away, Eddie. 764 00:54:40,022 --> 00:54:41,683 - He's going to jumP- 765 00:54:44,353 --> 00:54:47,288 - You think I'm gonna try a dead stick landing 766 00:54:45,640 --> 00:54:48,166 with a coat of dynamite, you're crazy. 767 00:54:48,899 --> 00:54:50,264 Get over there. 768 00:54:58,410 --> 00:54:59,775 - The dynamite. 769 00:55:00,007 --> 00:55:01,668 - Throw it overboard, 770 00:55:00,840 --> 00:55:03,502 and I'll try to straighten out the plane. 771 00:55:16,869 --> 00:55:18,871 We're going over the cliff! 772 00:55:18,136 --> 00:55:19,012 JUmp! 773 00:55:24,489 --> 00:55:25,923 (plane clanking) 774 00:55:32,040 --> 00:55:34,509 - [Frankie] Gene went over the cliff, 775 00:55:33,340 --> 00:55:34,865 we gotta help him. 776 00:55:36,749 --> 00:55:38,217 (hooves clopping) 777 00:56:04,235 --> 00:56:06,169 - [Beetson] What happened? 778 00:56:05,613 --> 00:56:07,945 - It was Autry and those two kids. 779 00:56:07,150 --> 00:56:09,517 And now he's gone and the Muranians 780 00:56:08,490 --> 00:56:10,822 have taken Frankie and Betsy away. 781 00:56:09,969 --> 00:56:12,700 - Well, we'd better make sure about Autry. 782 00:56:18,200 --> 00:56:20,328 - Right after Gene signed off, 783 00:56:19,680 --> 00:56:22,411 it sounded as if the plane was in trouble. 784 00:56:22,116 --> 00:56:23,584 (hooves clopping) 785 00:56:25,100 --> 00:56:27,364 - We didn't see any sign of Gene, 786 00:56:26,620 --> 00:56:29,385 and now Frankie and Betsy have disappeared. 787 00:56:28,520 --> 00:56:30,989 - We just heard from the by wireless. 788 00:56:29,820 --> 00:56:32,653 They were in a plane. It might have crashed. 789 00:56:31,530 --> 00:56:33,692 - Did they give their location? 790 00:56:32,810 --> 00:56:35,677 - No, but they were headin' toward the ranch. 791 00:56:34,730 --> 00:56:36,596 - We'll have to find 'em. 792 00:56:35,981 --> 00:56:37,312 To the rescue! 793 00:56:36,867 --> 00:56:38,596 - [All] To the rescue. 794 00:56:37,786 --> 00:56:39,117 - Yeah! - Yay! 795 00:56:44,910 --> 00:56:46,469 - He's still alive. 796 00:56:46,200 --> 00:56:48,464 - He's wearing a Muranian outfit. 797 00:56:48,360 --> 00:56:51,227 He must have been in the underground kingdom. 798 00:56:50,330 --> 00:56:52,594 - Do you realize what that means? 799 00:56:52,700 --> 00:56:54,361 If we can revive him, 800 00:56:53,910 --> 00:56:56,470 he can tell us how to get into Murania. 801 00:56:56,300 --> 00:56:58,667 - We'll take him to our excavation. 802 00:57:18,561 --> 00:57:22,031 - Deliver your prisoner to our majesty on the 33rd level, 803 00:57:22,247 --> 00:57:24,511 and report back here immediately. 804 00:57:24,330 --> 00:57:27,163 - Don't be scared, I won't let 'em hurt you. 805 00:57:27,147 --> 00:57:28,615 - I'm not scared. 806 00:57:34,790 --> 00:57:35,791 - Look! 807 00:57:36,160 --> 00:57:38,891 - Aren't those Frankie and Betsy's horses? 808 00:57:38,441 --> 00:57:40,967 - Something must have happened to 'em. 809 00:57:41,070 --> 00:57:43,835 You stay here and we'll go and look around. 810 00:57:54,350 --> 00:57:57,911 - Sure it's their horses, but where did this one come from? 811 00:57:58,160 --> 00:57:59,321 - Be quiet. 812 00:58:09,050 --> 00:58:10,984 - I'll bet them scientists 813 00:58:09,883 --> 00:58:13,046 are holding Frankie and Betsy prisoners down there. 814 00:58:13,090 --> 00:58:15,457 - If they are, we're gonna get 'em. 815 00:58:19,940 --> 00:58:22,807 - I'd like to see Autry's face when he learns 816 00:58:21,273 --> 00:58:24,607 that Frankie and Betsy were captured by the Muranians. 817 00:58:23,730 --> 00:58:26,199 - [Sharp] We'll tell him all about it 818 00:58:24,810 --> 00:58:26,869 when he wakes up, if he does. 819 00:58:43,690 --> 00:58:45,158 - Who's in there? 820 00:58:55,340 --> 00:58:57,069 - Look out, it's Gene! 821 00:58:57,840 --> 00:58:59,968 - Hurry, we've got work to do. 822 00:59:01,819 --> 00:59:05,346 - [Dale] But Oscar and Pete told us to stay where we were. 823 00:59:03,293 --> 00:59:06,354 - [Thunder Rider] Well, they might need our help. 824 00:59:05,280 --> 00:59:07,305 - [Dale] Look, there's Gene. 825 00:59:06,760 --> 00:59:09,786 - [Thunder Rider] But where's Frankie and Betsy? 826 00:59:07,617 --> 00:59:09,142 Did you find them? 827 00:59:09,110 --> 00:59:12,740 - They're prisoners down in Murania, we've got to save them. 828 00:59:14,343 --> 00:59:15,777 - To the rescue! 829 00:59:15,571 --> 00:59:17,300 - [All] To the rescue. 830 00:59:49,969 --> 00:59:52,404 - [Guard] Surface men, capture them! 831 00:59:52,310 --> 00:59:54,677 They're headed for the lower level! 832 00:59:54,260 --> 00:59:57,025 We'll cut off their escape at the elevator! 833 01:00:00,109 --> 01:00:01,634 (machines humming) 834 01:00:46,620 --> 01:00:49,055 - Why, it's got wheels like a clock. 835 01:00:55,200 --> 01:00:57,464 - Well, they're not alive at all. 836 01:01:02,357 --> 01:01:03,688 (gong ringing) 837 01:01:06,240 --> 01:01:08,902 - You have long been a menace to Murania. 838 01:01:08,940 --> 01:01:12,501 I once sentenced you to the Death Chamber, but you escaped. 839 01:01:13,842 --> 01:01:16,971 Whoever helped you escape is a traitor to Murania. 840 01:01:18,150 --> 01:01:19,618 Tell me his name. 841 01:01:20,170 --> 01:01:22,002 - I'll tell you nothing. 842 01:01:21,890 --> 01:01:23,949 - Not even to save your life? 843 01:01:23,950 --> 01:01:25,952 - Not even to save my life, 844 01:01:25,430 --> 01:01:28,092 unless I can also save Frankie and Betsy. 845 01:01:28,420 --> 01:01:31,651 - Let me prove that your friends are alive and well. 846 01:01:38,560 --> 01:01:41,086 Bring Frankie and Betsy to me at once. 847 01:01:46,450 --> 01:01:49,010 Bring the prisoner to the control room. 848 01:01:54,587 --> 01:01:55,918 (gong ringing) 849 01:02:03,453 --> 01:02:04,511 - Listen. 850 01:02:07,868 --> 01:02:09,700 If Autry tells the Queen 851 01:02:08,760 --> 01:02:11,491 I allowed him to escape, I'll be arrested. 852 01:02:12,780 --> 01:02:15,408 Trouble may start sooner than we expect. 853 01:02:15,160 --> 01:02:17,094 - You mean the revolution? 854 01:02:16,270 --> 01:02:17,499 - Precisely. 855 01:02:18,810 --> 01:02:21,745 - Stay here and report to me any developments. 856 01:02:26,850 --> 01:02:29,376 - This board operates every electrical 857 01:02:28,890 --> 01:02:31,325 and mechanical operation of Murania. 858 01:02:34,510 --> 01:02:36,035 What has happened? 859 01:02:39,450 --> 01:02:41,714 - [Oscar] Don't get excited lady, 860 01:02:40,770 --> 01:02:43,205 we're just taking charge of Murania. 861 01:02:43,340 --> 01:02:45,502 - [Pete] I've got this one too. 862 01:02:44,773 --> 01:02:47,708 Lock that door, Oscar and then we're all keen. 863 01:02:47,560 --> 01:02:48,891 - Who are you? 864 01:02:48,430 --> 01:02:50,865 - Just Oscar and Pete to the rescue. 865 01:02:50,340 --> 01:02:52,707 How about getting Frankie and Betsy 866 01:02:51,840 --> 01:02:53,865 and going back to the ranch? 867 01:02:52,840 --> 01:02:55,468 We're getting tired of this crazy place. 868 01:02:54,880 --> 01:02:56,746 - Stop it, I command you. 869 01:02:56,453 --> 01:02:58,012 (technician groans) 870 01:02:57,286 --> 01:02:59,118 - [Oscar] Pipe down you. 871 01:02:58,903 --> 01:03:02,134 - Locate Frankie and Betsy on the television screen. 872 01:03:02,700 --> 01:03:05,169 - Now, I will be able to prove to you 873 01:03:04,503 --> 01:03:07,268 that your young friends are alive and well. 874 01:03:08,732 --> 01:03:10,257 (machine whirring) 875 01:03:15,230 --> 01:03:17,858 - Take them at once to our headquarters, 876 01:03:17,320 --> 01:03:20,255 and don't let them escape under pain of death. 877 01:03:20,120 --> 01:03:22,452 - Then what should we do with 'em? 878 01:03:21,780 --> 01:03:23,339 - Leave that to me. 879 01:03:24,490 --> 01:03:26,822 - That doesn't look like much like 880 01:03:25,675 --> 01:03:28,110 they're going to be brought up here. 881 01:03:27,160 --> 01:03:30,027 - Argo is deliberately disobeying my command. 882 01:03:29,790 --> 01:03:31,519 He'll suffer for this. 883 01:03:31,630 --> 01:03:34,964 - He's the man that released me from the Death Chamber 884 01:03:33,730 --> 01:03:35,664 so that the revolutionists 885 01:03:35,260 --> 01:03:37,627 could study my breathing structure. 886 01:03:37,110 --> 01:03:38,771 - The revolutionists? 887 01:03:38,360 --> 01:03:39,623 - [Gene] Yes. 888 01:03:40,330 --> 01:03:42,332 - Broadcast a proclamation. 889 01:03:41,840 --> 01:03:43,399 - Oh no, you don't. 890 01:03:42,673 --> 01:03:46,109 - But I must, it's the only way to quell the revolution. 891 01:03:45,695 --> 01:03:47,527 - And tell your soldiers 892 01:03:46,690 --> 01:03:49,694 that we have you prisoner In your control room? 893 01:03:48,930 --> 01:03:51,399 - Don't you realize it's the only way 894 01:03:50,230 --> 01:03:52,164 to save Frankie and Betsy? 895 01:03:52,260 --> 01:03:54,490 - How do I know I can trust you? 896 01:03:54,670 --> 01:03:56,195 - My word is good. 897 01:03:56,230 --> 01:03:59,291 - Right, we're going to rescue Frankie and Betsy. 898 01:04:00,250 --> 01:04:01,911 - Broadcast an alarm. 899 01:04:07,830 --> 01:04:10,265 Death to Argo by order of the crown. 900 01:04:11,052 --> 01:04:13,487 Death to Argo by order of the crown. 901 01:04:13,870 --> 01:04:16,874 - The hour has struck, report to your stations. 902 01:04:17,340 --> 01:04:20,071 We are dethroning the queen, and by night, 903 01:04:20,550 --> 01:04:23,485 a new dynasty will have control of the palace. 904 01:04:22,897 --> 01:04:24,661 - [Revolutionist] Good! 905 01:04:23,730 --> 01:04:24,891 - The hour! 906 01:04:24,563 --> 01:04:26,190 - Our time has come. 907 01:04:31,593 --> 01:04:33,652 - This is rebel headquarters, 908 01:04:32,830 --> 01:04:35,458 you fellas stay out here and keep watch. 909 01:04:35,130 --> 01:04:36,131 - Gene! 910 01:04:37,587 --> 01:04:39,589 - [Gene] Are you all right? 911 01:04:38,430 --> 01:04:40,455 I've been worried about you. 912 01:04:39,263 --> 01:04:40,924 - Death to the Queen. 913 01:04:41,180 --> 01:04:43,342 We march on the palace at once. 914 01:04:43,981 --> 01:04:46,211 - [Revolutionist] To the palace! 915 01:04:44,814 --> 01:04:47,181 - [Revolutionist] On to the palace! 916 01:04:46,344 --> 01:04:47,869 They locked us in! 917 01:04:47,490 --> 01:04:49,117 Break the door down! 918 01:04:50,895 --> 01:04:52,920 - Stand back from that door. 919 01:04:53,190 --> 01:04:55,192 - What are you going to do? 920 01:04:54,240 --> 01:04:56,868 - Melt it down with a disintegrator ray. 921 01:04:57,523 --> 01:04:58,991 (machine humming) 922 01:05:03,470 --> 01:05:05,302 - Turn it on full power! 923 01:05:05,015 --> 01:05:06,779 - I don't dare risk it. 924 01:05:07,002 --> 01:05:08,766 Liable to lose control. 925 01:05:13,385 --> 01:05:16,013 - Leave the machine, we move too slowly. 926 01:05:15,426 --> 01:05:17,952 Unless we get on to capture the Queen, 927 01:05:17,205 --> 01:05:19,537 we shall have lost the revolution. 928 01:05:19,166 --> 01:05:20,998 - But the disintegrator? 929 01:05:20,069 --> 01:05:20,945 'Ah! 930 01:05:21,319 --> 01:05:23,447 - [Revolutionist] Turn it off! 931 01:05:22,152 --> 01:05:23,916 - [Argo] Do not resist! 932 01:05:23,351 --> 01:05:26,377 - [Revolutionist] We'll get out of control here! 933 01:05:24,685 --> 01:05:26,414 No, no, no, no, don't! 934 01:05:26,944 --> 01:05:27,945 No, no! 935 01:05:28,036 --> 01:05:29,504 (machine buzzing) 936 01:05:28,875 --> 01:05:30,104 Turn it off! 937 01:05:32,169 --> 01:05:33,500 Disinteg rator! 938 01:05:33,825 --> 01:05:36,487 - [Argo] Where do you think you're going? 939 01:05:35,621 --> 01:05:36,952 Wait, you all! 940 01:05:36,716 --> 01:05:38,582 Stand here, wait you all! 941 01:05:43,411 --> 01:05:45,539 - [Revolutionist] Turn it off! 942 01:05:44,315 --> 01:05:45,544 Turn it off! 943 01:05:46,828 --> 01:05:48,057 Turn it off! 944 01:05:53,981 --> 01:05:55,540 (machines whirring) 945 01:06:08,181 --> 01:06:09,945 - Seems to be deserted. 946 01:06:11,369 --> 01:06:14,100 The Queen still has control of the palace, 947 01:06:12,748 --> 01:06:15,012 we'll be able to get out of here. 948 01:06:22,487 --> 01:06:24,012 (machine whirring) 949 01:06:26,267 --> 01:06:28,031 Hurry, we'll go riding! 950 01:06:40,321 --> 01:06:43,256 Wait, we can't leave those horses here to die. 951 01:07:04,650 --> 01:07:06,015 - Ya . Ya}?! 952 01:07:06,515 --> 01:07:08,745 (machine whirring) (tense music) 953 01:07:27,452 --> 01:07:29,011 (machine exploding) 954 01:07:59,917 --> 01:08:01,851 (Gene and Beetson panting) 955 01:08:01,520 --> 01:08:03,522 - You're going back with me 956 01:08:02,400 --> 01:08:04,767 and tell 'em who killed Tom Baxter. 957 01:08:03,800 --> 01:08:06,064 - I don't know anything about it. 958 01:08:06,220 --> 01:08:07,745 - You know plenty. 959 01:08:07,710 --> 01:08:10,338 Sharp told me everything before he died. 960 01:08:12,780 --> 01:08:14,805 - Sure, I killed Tom Baxter, 961 01:08:14,900 --> 01:08:17,232 but how are you going to prove it? 962 01:08:16,570 --> 01:08:19,938 You'll never make the sheriff believe you didn't do it. 963 01:08:19,270 --> 01:08:21,796 - I think you're wrong there, partner. 964 01:08:21,890 --> 01:08:24,257 That is if Frankie learned anything 965 01:08:23,560 --> 01:08:25,824 about television down in Murania. 966 01:08:27,240 --> 01:08:29,402 All right, get moving let's go. 967 01:08:31,790 --> 01:08:33,918 - Well, that sure clears Gene, 968 01:08:33,970 --> 01:08:37,304 but how did you ever figure out this television thing? 969 01:08:36,900 --> 01:08:39,926 - Well, I've been working on it for a long time, 970 01:08:39,420 --> 01:08:42,151 and all I've needed is this little gadget. 971 01:08:42,000 --> 01:08:44,264 And I brought it from the Murania 972 01:08:43,370 --> 01:08:45,429 that you wouldn't believe in. 973 01:08:48,905 --> 01:08:50,236 (upbeat music) 974 01:08:52,264 --> 01:08:54,323 ,60 Along, long time ago ,60 975 01:08:54,114 --> 01:08:56,549 ,60 As all you folks should know ,60 976 01:08:56,209 --> 01:08:58,769 ,60 Uncle Noah built himself an ark ,60 977 01:08:59,690 --> 01:09:01,818 ,60 For 40 days and nights ,60 978 01:09:01,595 --> 01:09:03,927 ,60 The rain was sure a fright ,60 979 01:09:03,377 --> 01:09:06,244 ,60 The animals nearly tore his ark apart ,6O 980 01:09:06,952 --> 01:09:07,896 '<30 Th69785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.