Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,688 --> 00:00:32,021
Così carino!
4
00:00:33,983 --> 00:00:35,709
Un fottuto bar, amico.
5
00:00:35,734 --> 00:00:37,109
Sei una barzelletta.
6
00:00:37,896 --> 00:00:39,771
Sbronziamoci!
7
00:00:41,494 --> 00:00:44,202
Salute!
8
00:00:48,195 --> 00:00:49,737
Fantastico, cazzo!
9
00:00:51,348 --> 00:00:52,766
Ciao!
10
00:00:56,334 --> 00:00:57,471
Luis Andrés!
11
00:00:57,919 --> 00:00:58,934
Luis Andrés!
12
00:00:58,959 --> 00:01:00,792
Luis Andrés, saluta
alla telecamera, amico.
13
00:01:00,918 --> 00:01:03,200
- Avanti!
- Stronzo.
14
00:01:03,250 --> 00:01:05,250
Forza, Luis!
15
00:01:05,626 --> 00:01:07,542
- Girare?
- Si.
16
00:01:07,845 --> 00:01:12,557
Gira! Gira! Gira!
17
00:03:52,083 --> 00:03:54,583
- Cosa stai facendo, amico?
- Mi hai spaventato.
18
00:03:55,356 --> 00:03:56,912
Cosa state registrando?
19
00:03:57,601 --> 00:03:58,810
Ero...
20
00:03:59,554 --> 00:04:01,097
quelle palme, sono belle.
21
00:04:01,802 --> 00:04:03,552
È bello ritrovarsi,
non è vero?
22
00:04:03,662 --> 00:04:05,745
Stacy! Rimani!
Forza, amico!
23
00:04:05,828 --> 00:04:08,662
Non avvicinatevi alle persone in questo modo
quando hanno un cane.
24
00:04:09,453 --> 00:04:11,870
- È molto sensibile.
- Mi dispiace.
25
00:04:13,104 --> 00:04:15,687
Ci incontriamo alle 12:30, giusto?
26
00:04:16,165 --> 00:04:18,665
Sì, scusate, sono in anticipo, ma...
27
00:04:19,040 --> 00:04:22,082
Ecco perché non ho suonato il campanello
e ho parcheggiato qui.
28
00:04:22,165 --> 00:04:25,415
Non c'è problema,
andiamo dal ferramenta.
29
00:04:25,498 --> 00:04:28,581
Il vostro appartamento
è dietro l'angolo, vero?
30
00:04:28,748 --> 00:04:30,748
Sì, è vero. Andiamo.
31
00:04:35,665 --> 00:04:38,498
- Come stai?
- Bene, tu?
32
00:04:38,581 --> 00:04:41,456
- Anche qui.
- Ottimo.
33
00:04:42,124 --> 00:04:44,915
Ho intrapreso un'attività straordinaria,
34
00:04:44,998 --> 00:04:47,331
Vendo
questo estratto di pianta amazzonica...
35
00:04:47,415 --> 00:04:48,707
È fantastico, cazzo.
36
00:04:48,790 --> 00:04:50,540
Si beve una piccola tazza al mattino,
37
00:04:50,623 --> 00:04:52,540
cambia la vita,
cambia l'umore,
38
00:04:52,623 --> 00:04:56,331
il corpo, ha persino curato alcuni casi di
alcuni casi di cancro.
39
00:04:56,399 --> 00:04:58,691
- Per davvero.
- Davvero? E' un'idea che non ha bisogno di essere presa in considerazione.
40
00:05:00,331 --> 00:05:03,124
Sapete una cosa?
Come va con i soldi?
41
00:05:04,274 --> 00:05:06,191
Come tutti in questo Paese.
42
00:05:06,373 --> 00:05:10,876
Perché questo è un grande affare,
è in ascesa.
43
00:05:11,103 --> 00:05:12,473
Ed è facilissimo.
44
00:05:12,498 --> 00:05:16,748
Acquistate le vostre bottiglie con 150 dollari
e potete venderle a 500 dollari.
45
00:05:16,832 --> 00:05:19,289
Se ti invito,
ricevo una percentuale di...
46
00:05:19,373 --> 00:05:21,873
Sì, è uno schema piramidale, giusto?
47
00:05:21,993 --> 00:05:25,576
Ma dai! Puoi guadagnare cinquemila dollari.
È diverso, amico.
48
00:05:25,790 --> 00:05:26,957
Non ne hai idea.
49
00:05:27,060 --> 00:05:28,623
- Resistete.
- Che cosa?
50
00:05:28,915 --> 00:05:30,331
Prendete il guinzaglio.
51
00:05:30,640 --> 00:05:32,682
Ma... mi hai proibito di farlo!
52
00:05:32,909 --> 00:05:35,326
Ma non toccatela.
53
00:05:44,124 --> 00:05:45,331
Ciao!
54
00:05:51,837 --> 00:05:53,753
Sono innocuo, vero?
55
00:05:54,337 --> 00:05:56,202
Grazie.
56
00:05:56,227 --> 00:05:58,643
- Bella giornata!
- Anche per voi.
57
00:06:00,545 --> 00:06:03,129
Rilassatevi, non abbiate paura.
58
00:06:03,545 --> 00:06:05,045
No, va tutto bene.
59
00:06:05,378 --> 00:06:06,920
Passami quello.
60
00:06:08,254 --> 00:06:09,461
Posso accompagnarla?
61
00:06:10,962 --> 00:06:12,712
- E se ti morde?
- No.
62
00:06:13,254 --> 00:06:16,337
Ok, ma tenetela correttamente,
con un guinzaglio più corto.
63
00:06:16,420 --> 00:06:17,753
- Va bene.
- OK.
64
00:06:17,778 --> 00:06:20,237
E tu, stai tranquillo, ok? Andiamo.
65
00:06:24,378 --> 00:06:27,587
E' la macchina di tua madre?
66
00:06:28,587 --> 00:06:31,308
Sì, è dell'82.
67
00:06:31,587 --> 00:06:32,962
Te lo ricordi, vero?
68
00:06:33,730 --> 00:06:36,129
Flor si cagherà addosso
quando lo vedrà.
69
00:06:36,254 --> 00:06:38,087
E quando ti vede.
70
00:06:38,795 --> 00:06:41,337
Chi? Flor Pastrana?
71
00:06:41,420 --> 00:06:43,378
Sì, alla fine viene anche lei.
72
00:06:43,837 --> 00:06:45,503
Ha deciso
e sta arrivando.
73
00:06:45,712 --> 00:06:48,212
Allora, andiamo a prenderla?
E' vicino!
74
00:06:48,962 --> 00:06:49,962
Sì.
75
00:06:50,004 --> 00:06:52,712
- Cosa? È un problema?
- No, non è un problema.
76
00:06:53,420 --> 00:06:55,087
Sarò felice di vederla.
77
00:06:56,212 --> 00:06:59,045
Sarà fantastico, amico.
Queste riunioni sono divertenti.
78
00:06:59,194 --> 00:07:00,196
Sì.
79
00:07:00,268 --> 00:07:01,795
Non ho visto nessuno
dalle elementari.
80
00:07:01,820 --> 00:07:03,753
Beh, dove ti sei
nascosto?
81
00:07:04,087 --> 00:07:06,670
- Al seminario.
- Stai scherzando!
82
00:07:07,461 --> 00:07:10,337
- Davvero?
- Sì, beh... Me ne sono andato.
83
00:07:10,628 --> 00:07:12,045
Sono stato lì solo per un po'.
84
00:07:12,129 --> 00:07:16,420
Allora, sei diventato cristiano
o che diavolo?
85
00:07:17,087 --> 00:07:18,712
Non molto,
86
00:07:19,461 --> 00:07:20,962
una sorta di.
87
00:07:22,087 --> 00:07:25,702
- Ho anche raccolto le fragole.
- Vedo.
88
00:07:25,784 --> 00:07:27,492
Anch'io sono andato a vivere a Guerrero.
89
00:07:28,212 --> 00:07:31,129
Ho lavorato lì per un po',
ma faceva troppo caldo.
90
00:07:31,212 --> 00:07:33,628
Non mi è piaciuto molto,
Preferisco fare la cosa delle fragole.
91
00:07:33,653 --> 00:07:35,337
E voi? Che cosa hai fatto?
92
00:07:35,420 --> 00:07:38,795
Non molto, va tutto bene.
Ehi, devo fare la doccia.
93
00:07:38,879 --> 00:07:40,920
Dato che eri in anticipo
Non ho avuto tempo.
94
00:07:41,004 --> 00:07:42,461
- Va bene.
- Si'.
95
00:07:42,628 --> 00:07:44,670
Torno giù tra un po'.
96
00:07:45,445 --> 00:07:50,187
Ti inviterei ad entrare ma è un gran casino,
il mio coinquilino sta dormendo...
97
00:07:50,212 --> 00:07:52,545
Sì, non si preoccupi. Non c'è problema.
98
00:07:57,152 --> 00:08:03,045
...vendiamo un unguento miracoloso
per diversi scopi.
99
00:08:05,461 --> 00:08:09,378
Venite qui e vedetelo...
100
00:08:19,461 --> 00:08:21,920
Quante ore al giorno
lo trascorre facendo questo?
101
00:08:22,879 --> 00:08:26,420
Si parte alle 7 del mattino.
e partiamo alle 15.30.
102
00:08:26,503 --> 00:08:29,712
Dipende dall'impegno con cui si lavora.
L'obiettivo è raccogliere un sacco
103
00:08:29,795 --> 00:08:32,879
e ci vuole tutto il tempo che impieghiamo
per raccoglierlo.
104
00:08:36,837 --> 00:08:38,879
Questo deve essere ben essiccato.
105
00:08:38,962 --> 00:08:42,503
- Posso venire a lavorare qui per un po'?
- Sì, certo.
106
00:08:42,587 --> 00:08:46,420
Ora possiamo andare avanti
e vedere come si fa.
107
00:09:25,175 --> 00:09:28,146
I MALTRATTATORI
108
00:09:28,146 --> 00:09:31,412
GLI INGRATI
109
00:09:31,412 --> 00:09:31,419
GLI INGRATI
I CORRUTTORI
110
00:09:31,419 --> 00:09:34,420
I CORRUTTORI
111
00:09:54,943 --> 00:09:58,110
- Sa come arrivarci?
- Dovrei prendere la strada principale.
112
00:09:58,193 --> 00:10:00,193
- Chi lo dice?
- La guida alla griglia della città.
113
00:10:00,276 --> 00:10:03,276
Amico, non hai un GPS?
E questo?
114
00:10:03,437 --> 00:10:07,354
Non dispone di connessione a Internet.
Lo uso per il videoregistratore.
115
00:10:07,604 --> 00:10:11,271
Cosa registrate?
Che cazzo di problema c'è, amico?
116
00:10:11,573 --> 00:10:14,032
- Si sente a disagio?
- Sì, un po'.
117
00:10:14,448 --> 00:10:16,281
È solo che quasi nessuno
si siede lì.
118
00:10:16,323 --> 00:10:18,406
E se spostassimo il sedile
un po' più indietro?
119
00:10:18,490 --> 00:10:20,157
Non raggiungerò il pedale.
120
00:10:23,490 --> 00:10:25,698
Anche la cintura non funziona.
121
00:10:26,448 --> 00:10:28,740
Mi stai prendendo in giro,
la tua macchina fa tanto Mad Max.
122
00:10:28,823 --> 00:10:30,978
Dobbiamo solo metterlo a punto,
aggiungere un lanciafiamme,
123
00:10:31,003 --> 00:10:32,830
piccole modifiche qui
e boom!
124
00:10:36,948 --> 00:10:38,240
Hai guardato Mad Max?
125
00:10:38,531 --> 00:10:40,210
Mi piace di più il primo,
quello con Mel Gibson,
126
00:10:40,240 --> 00:10:41,656
ha un significato più ampio.
127
00:10:41,740 --> 00:10:44,448
Ma il secondo,
ha queste ragazze davvero sexy,
128
00:10:44,512 --> 00:10:46,112
tutto sudato.
129
00:10:46,338 --> 00:10:50,713
Ce n'è una bionda, magra,
con un culo delizioso.
130
00:10:53,068 --> 00:10:54,651
Delizioso.
131
00:10:57,553 --> 00:11:00,469
- Non mi piace andare al cinema.
- Perché?
132
00:11:01,656 --> 00:11:04,364
Non lo so, mi addormento.
133
00:11:06,698 --> 00:11:08,281
Mi piace registrare le cose.
134
00:11:08,982 --> 00:11:11,206
Quello non si abbassa,
ma questo sì.
135
00:11:20,698 --> 00:11:22,281
Questa macchina è vecchia.
136
00:11:23,294 --> 00:11:26,002
Mia madre se ne è presa cura,
ma credo che sia arrivato il suo momento.
137
00:11:27,157 --> 00:11:28,504
Spero che Flor
non si senta a disagio.
138
00:11:28,529 --> 00:11:30,821
No, dovrà cavarsela
come tutti gli altri.
139
00:11:33,215 --> 00:11:36,256
Mia madre guidava Flor da questa parte,
è lì che stiamo andando?
140
00:11:36,281 --> 00:11:37,865
- Si'.
- Vive ancora lì?
141
00:11:37,948 --> 00:11:39,531
- Sì...
- Con sua madre...
142
00:11:39,556 --> 00:11:41,014
Sì, perdente del cazzo.
143
00:11:45,807 --> 00:11:48,281
Portavamo Luis Andrés
in altri quartieri.
144
00:11:48,990 --> 00:11:52,032
Andava lì per le lezioni di pianoforte
con la zia, quella magra.
145
00:11:54,458 --> 00:11:56,777
Lo lasciavamo
esattamente alle 14:20.
146
00:11:59,448 --> 00:12:01,656
Mio padre avrebbe potuto venire a prendermi
da scuola,
147
00:12:02,323 --> 00:12:04,073
non ha fatto nulla comunque,
fottuto bradipo.
148
00:12:06,281 --> 00:12:10,323
È quello che deve aver detto tua madre:
"Il padre di Trujillo è un fottuto bradipo".
149
00:12:10,823 --> 00:12:11,948
No,
150
00:12:12,531 --> 00:12:14,865
mia madre aveva bisogno di quei soldi all'epoca
151
00:12:15,359 --> 00:12:17,277
e mi ha fatto molto piacere accompagnarvi.
152
00:12:19,199 --> 00:12:20,811
Mi è piaciuta la signorina Julieta.
153
00:12:24,398 --> 00:12:28,190
E perché la gente la chiamava "signorina"
se non era un'insegnante?
154
00:12:51,246 --> 00:12:52,745
Dannazione!
155
00:12:54,050 --> 00:12:57,013
Guardatelo, è una vergogna.
Guardate!
156
00:12:57,062 --> 00:13:02,744
- Ma gli faccio il bagno come si deve, signora.
- Guardi qui, guardi qui.
157
00:13:02,865 --> 00:13:06,323
- Non gli fa il bagno?
- Sì, signora. In modo corretto.
158
00:13:06,568 --> 00:13:08,583
E come mai?
159
00:13:08,841 --> 00:13:10,146
Guardate qui.
160
00:13:10,573 --> 00:13:12,032
Come puoi dire questo?
161
00:13:12,060 --> 00:13:14,257
Gli faccio il bagno proprio come faccio il bagno
i miei figli, signora.
162
00:13:14,323 --> 00:13:16,157
Incredibile!
Flor?
163
00:13:22,301 --> 00:13:25,531
Dovete fare qualcosa per garantire
che questo bambino venga lavato.
164
00:13:25,615 --> 00:13:27,205
- Sì, mamma.
- È sporco.
165
00:13:27,230 --> 00:13:29,951
Chi vuole un caffè?
Chi vuole un caffè?
166
00:13:30,032 --> 00:13:31,748
Chi vuole un caffè?
167
00:13:31,779 --> 00:13:33,323
Vieni, vieni o un biscotto?
168
00:13:34,222 --> 00:13:36,573
Un mostro!
169
00:13:36,598 --> 00:13:40,531
Chi vuole un mostro?
Un mostro terribile!
170
00:13:40,698 --> 00:13:41,865
Mamma,
171
00:13:42,698 --> 00:13:43,990
prenderlo.
172
00:13:44,073 --> 00:13:46,384
Lasciatelo nel pavimento,
è troppo sporco.
173
00:13:46,409 --> 00:13:48,240
Me lo dia, signorina.
174
00:13:48,634 --> 00:13:50,531
C'è dello sformato in frigo
portatelo a casa se volete.
175
00:13:50,615 --> 00:13:51,782
Grazie, signorina.
176
00:13:51,923 --> 00:13:54,840
- Andiamo, tesoro.
- Occupati di tutto.
177
00:13:54,865 --> 00:13:56,345
A che ora tornerete?
178
00:13:56,384 --> 00:13:59,140
Un po' in ritardo, mamma,
è un po' lontano.
179
00:13:59,165 --> 00:14:01,610
"Un po' tardi"?
Un po' tardi è l'ora di pranzo.
180
00:14:01,698 --> 00:14:02,757
Sì, signora,
181
00:14:02,782 --> 00:14:05,573
a volte è necessario aspettare
che l'ora di punta sia finita.
182
00:14:08,690 --> 00:14:13,024
Sappiate che non andremo a letto
a letto fino al tuo ritorno.
183
00:14:14,224 --> 00:14:16,474
E potrei andare a giocare a carte
con la mia ragazza.
184
00:14:16,499 --> 00:14:20,068
- No, torneremo.
- Ok.
185
00:14:23,191 --> 00:14:25,628
- Ti comporterai bene?
- Dove andrai?
186
00:14:25,653 --> 00:14:27,689
Vado a una riunione
con i miei amici di scuola.
187
00:14:27,714 --> 00:14:31,912
- E con chi andrò a letto?
- Con tua nonna.
188
00:14:32,162 --> 00:14:34,565
Sai che non le piace
dormire con me.
189
00:14:35,459 --> 00:14:37,335
La mamma ha il diritto di uscire,
giusto?
190
00:14:41,543 --> 00:14:43,210
C'è Trujillo,
ve lo ricordate?
191
00:14:44,105 --> 00:14:46,314
Siamo amici
da quando eravamo bambini.
192
00:14:47,168 --> 00:14:48,501
Digli "ciao".
193
00:14:54,294 --> 00:14:55,418
Flor!
194
00:15:01,168 --> 00:15:03,168
Fate attenzione al consumo di alcolici.
195
00:15:03,804 --> 00:15:06,971
Non vogliamo altri problemi
con il suo ex marito.
196
00:15:07,826 --> 00:15:10,118
- No, mamma.
- E prenditi cura del mio cappotto.
197
00:15:10,530 --> 00:15:12,779
- Yes, mom.
- Goodbye.
198
00:15:13,376 --> 00:15:15,085
- Goodbye, ma'am.
- Goodbye.
199
00:15:15,751 --> 00:15:17,085
Divertitevi.
200
00:15:33,621 --> 00:15:36,121
Non si preoccupi, non è solo suo.
201
00:15:36,601 --> 00:15:38,434
Dagliene un po' a Heri.
Ne vuoi un po', amico?
202
00:15:38,459 --> 00:15:41,626
- No, sto bene, sto guidando.
- Ok.
203
00:15:41,849 --> 00:15:43,849
Avete visto il video
dell'ultima riunione?
204
00:15:43,877 --> 00:15:45,168
Sì!
205
00:15:45,768 --> 00:15:49,726
- Sembra che sia stato divertente.
- È stato incredibile, perché non ci sei andato?
206
00:15:49,852 --> 00:15:51,727
- Beh...
- Posso fumare qui dentro?
207
00:15:51,848 --> 00:15:53,490
Sua madre lo avrebbe rimproverato, amico.
208
00:15:55,364 --> 00:15:57,947
Sua madre è morta, Trujillo,
non fare lo stronzo.
209
00:15:59,835 --> 00:16:03,085
- Mi dispiace, amico.
- Mi dispiace molto.
210
00:16:03,129 --> 00:16:05,420
- Heri, mi dispiace tanto.
- Anche a me.
211
00:16:05,652 --> 00:16:07,129
Grazie, Fiore.
212
00:16:09,226 --> 00:16:11,101
Ti chiamano ancora così?
213
00:16:12,184 --> 00:16:13,601
No, nessuno lo fa.
214
00:16:13,920 --> 00:16:16,663
- Come hai saputo di mia madre?
- Me l'ha detto mia madre.
215
00:16:16,702 --> 00:16:19,309
Lavora ancora
come insegnante in quella scuola.
216
00:16:24,085 --> 00:16:27,809
- Stai bene?
- Sì, grazie a Dio.
217
00:16:28,059 --> 00:16:30,700
Sono anche molto contento di vedervi,
partecipare a queste riunioni,
218
00:16:30,725 --> 00:16:32,244
Non sapevo nemmeno che li aveste.
219
00:16:33,351 --> 00:16:36,309
- Guardate qui.
- Aspetta.
220
00:16:37,393 --> 00:16:40,434
Ho detto allo stupido Elias di metterlo giù,
e di renderlo privato.
221
00:16:41,152 --> 00:16:43,319
Quello stronzo non fa mai quello che gli chiedo.
222
00:16:43,838 --> 00:16:46,534
Non siate imbarazzati
di essere visti vomitare le budella.
223
00:16:46,559 --> 00:16:48,684
Questo sei tu,
ti conoscono nel fiore degli anni,
224
00:16:49,080 --> 00:16:51,184
una versione latina di una Kardashian.
225
00:16:51,934 --> 00:16:53,892
"Una versione latina di una Kardashian".
226
00:16:53,976 --> 00:16:56,851
- Ehi, io non parlo così.
- "Ehi, io non parlo così".
227
00:16:56,929 --> 00:17:00,226
Ascolta,
accetta di essere un ricco in decadenza,
228
00:17:00,309 --> 00:17:04,518
- e poi potrai dirmi le tue cazzate.
- Accidenti! È un tesoro, vero?
229
00:17:10,119 --> 00:17:14,393
- Cosa stai registrando?
- Mi piace registrare strade o momenti.
230
00:17:17,738 --> 00:17:21,351
- Siamo qui, riuniti...
- Bene, ecco che arriva il protagonista.
231
00:17:22,052 --> 00:17:23,393
È Trujillo.
232
00:17:23,560 --> 00:17:27,642
Quando eravamo bambini
e giocavamo a nascondino,
233
00:17:27,709 --> 00:17:29,275
nessuno lo avrebbe cercato.
234
00:17:29,300 --> 00:17:32,892
Poverino, è rimasto lì ad aspettare.
Vero, Heri?
235
00:17:33,059 --> 00:17:34,767
No, quello ero io.
236
00:17:38,637 --> 00:17:42,059
La temperatura di Città del Messico
è di 23°C.
237
00:17:42,809 --> 00:17:45,393
Ho trovato un'immagine fantastica
l'altro giorno.
238
00:17:45,642 --> 00:17:49,725
- Flor, prendilo. E' là dietro.
- Dove?
239
00:17:49,809 --> 00:17:53,226
- All'interno della guida della griglia della città sul pavimento.
- Prendila, amico.
240
00:17:54,851 --> 00:17:57,434
L'ho trovato tra le cose di mia madre.
241
00:17:58,143 --> 00:18:02,934
Stavo pulendo
e l'ho trovato tra le cianfrusaglie.
242
00:18:03,851 --> 00:18:07,434
- Siamo noi, da bambini.
- Al parco, era quando...
243
00:18:07,560 --> 00:18:11,976
- Cazzo, avevo un taglio di capelli a scodella!
- Almeno tu avevi i capelli.
244
00:18:13,101 --> 00:18:15,027
Fu un giorno in cui finimmo la scuola in anticipo,
245
00:18:15,052 --> 00:18:17,560
c'è stata un'esercitazione per il terremoto,
ti ricordi?
246
00:18:17,725 --> 00:18:20,059
- No, non è vero.
- Dovevamo trovare il tempo,
247
00:18:20,143 --> 00:18:22,725
non potevamo portarti a casa,
i tuoi genitori non c'erano.
248
00:18:23,184 --> 00:18:26,351
È esilarante.
All'epoca eri nel fiore degli anni,
249
00:18:26,518 --> 00:18:27,767
ma dopo...
250
00:18:31,727 --> 00:18:34,852
Le tue tette sono uguali
di quando avevi 10 anni.
251
00:18:35,309 --> 00:18:37,767
Dovrebbe assumere ormoni e bere latte.
252
00:18:37,959 --> 00:18:43,560
Vedere se crescono,
la gente dice che è come fare rifornimento.
253
00:18:44,101 --> 00:18:45,809
Ehi, dite la stessa cosa
sui cazzi.
254
00:18:48,887 --> 00:18:50,970
Pensavo di fermarmi
al parco,
255
00:18:53,268 --> 00:18:55,351
scattare una foto.
Che ne dici?
256
00:18:55,934 --> 00:18:58,684
- Quale parco?
- Al parco.
257
00:18:59,069 --> 00:19:01,560
- Dall'immagine.
- Dall'immagine.
258
00:19:01,639 --> 00:19:04,976
Sì, non sarà una deviazione.
Scattiamo una nuova foto.
259
00:19:05,601 --> 00:19:08,851
- Manca solo Luis Andrés.
- Perché, amico?
260
00:19:08,990 --> 00:19:10,892
- "Perché, amico?"
- Zitto, stronzo.
261
00:19:10,976 --> 00:19:14,725
- Sono passati 25 anni. Sarebbe bello.
- Sarebbe bello.
262
00:19:15,205 --> 00:19:18,976
- Non voglio andarci.
- Ci giocavamo insieme.
263
00:19:19,136 --> 00:19:21,844
Abbiamo sempre viaggiato in questa macchina,
ma ci parlavamo a malapena.
264
00:19:22,463 --> 00:19:25,017
Perché non vuoi farlo?
265
00:19:26,088 --> 00:19:30,143
Perché sei venuto a prenderci
per andare alla riunione, non in un parco.
266
00:19:30,434 --> 00:19:34,393
- Ma non ci farà deviare, Fiore.
- Io prendo la strada per l'ovest...
267
00:19:34,604 --> 00:19:37,767
No, no, continuate
sulla strada principale, è più veloce.
268
00:19:37,851 --> 00:19:39,976
- Quel parco non c'è.
- Heriberto...
269
00:19:40,059 --> 00:19:41,560
No! Cosa?
270
00:19:41,642 --> 00:19:44,518
Continuiamo,
ci sono molti negozi di liquori,
271
00:19:44,601 --> 00:19:46,799
- compriamo alcolici, snack...
- Non è un problema,
272
00:19:46,892 --> 00:19:51,184
- possiamo comprarne un po' al West...
- Non andrò in nessun parco!
273
00:19:51,351 --> 00:19:54,767
- Per favore.
- Hai ascoltato Conduciendo...
274
00:19:54,851 --> 00:19:57,184
Voglio guardare
l'inizio della partita.
275
00:19:57,934 --> 00:20:02,393
L'amore e solo l'amore
è ciò che mantiene l'universo in movimento.
276
00:20:42,184 --> 00:20:45,156
La Bibbia dice che il Signore
277
00:20:45,181 --> 00:20:49,562
vuole che viviamo come animali,
come i cani?
278
00:20:50,309 --> 00:20:52,936
Il sermone di massa
è ciò che dovete imparare.
279
00:20:53,016 --> 00:20:56,601
Che se siamo venuti qui per lavorare
con la comunità,
280
00:20:57,148 --> 00:21:01,642
dobbiamo creare questo popolo,
aiutare questo popolo, le minoranze,
281
00:21:01,773 --> 00:21:04,892
per assomigliare alle maggioranze,
per assomigliare a noi.
282
00:21:04,976 --> 00:21:08,809
- Sono stato chiaro?
- Ma Padre, perché?
283
00:21:09,476 --> 00:21:11,809
Non mi stai ascoltando,
Cosa vuol dire "perché"?
284
00:21:12,101 --> 00:21:15,143
- Le maggioranze sono...
- Vieni, vieni...
285
00:21:15,226 --> 00:21:17,184
Le maggioranze sono...
286
00:21:19,434 --> 00:21:20,767
Che cos'è?
287
00:21:22,512 --> 00:21:23,887
Cosa stai guardando?
288
00:22:14,925 --> 00:22:17,801
- Mi scusi, dov'è la tequila?
- Laggiù.
289
00:22:17,929 --> 00:22:20,096
Oggi abbiamo un'offerta speciale.
2 bottiglie di rum
290
00:22:20,133 --> 00:22:22,526
- e una bibita da 2 litri per 10 dollari.
- Rum?
291
00:22:22,551 --> 00:22:27,592
Sì,
abbiamo quattro marche di rum disponibili.
292
00:22:27,675 --> 00:22:31,008
- Non bevo rum, mi piace la tequila.
- Ve lo dimostrerò.
293
00:22:31,170 --> 00:22:34,425
Abbiamo anche un'offerta
con una confezione da sei di birra
294
00:22:34,509 --> 00:22:38,148
- e un sacchetto gigante di patatine per 3 dollari.
- No, io bevo tequila,
295
00:22:38,175 --> 00:22:42,550
è quello che mi eccita.
Mi scusi, sto cercando la tequila.
296
00:22:42,634 --> 00:22:44,175
Avete qualche promozione?
297
00:22:44,613 --> 00:22:48,780
Questa era l'offerta di ieri.
Il venerdì della tequila.
298
00:22:48,864 --> 00:22:54,572
- Oggi abbiamo il rum, in questo modo.
- Ma nessuno beve più rum, giusto?
299
00:22:54,811 --> 00:22:57,895
- No, nessuno lo fa.
- È quello che sto dicendo.
300
00:22:59,797 --> 00:23:00,797
In questo modo.
301
00:23:00,798 --> 00:23:03,840
E se mi desse
lo speciale due per uno?
302
00:23:03,865 --> 00:23:07,397
- Non ci sono riuscito.
- O mezcal, scegliete voi,
303
00:23:07,422 --> 00:23:08,963
così non penserai che
che mi stia approfittando di te.
304
00:23:08,988 --> 00:23:10,718
- Non posso.
- Cosa vuol dire che non puoi?
305
00:23:10,743 --> 00:23:12,280
È il mio manager.
306
00:23:16,113 --> 00:23:19,572
Ma se volete, ne abbiamo uno più economico,
è ancora così?
307
00:23:19,597 --> 00:23:22,447
No, l'offerta è terminata la settimana scorsa.
308
00:23:22,673 --> 00:23:24,922
Oh, giusto.
309
00:23:25,315 --> 00:23:28,607
Perché non mi dai
lo speciale due per uno in tequila?
310
00:23:29,334 --> 00:23:30,542
Mi dispiace, signorina...
311
00:23:34,561 --> 00:23:38,644
- Non mi farete questa offerta, vero?
- Le mie scuse.
312
00:23:39,339 --> 00:23:43,740
Bene, allora portami
due bottiglie di tequila...
313
00:23:43,765 --> 00:23:46,380
- Quelli sono nel corridoio centrale.
- Ok, portali qui.
314
00:23:46,405 --> 00:23:48,864
- Li prenderò io.
- Non è compito tuo,
315
00:23:49,071 --> 00:23:51,822
la signora può trovarli nel
nel corridoio centrale, accanto al mezcal.
316
00:23:53,813 --> 00:23:57,229
Portami due bottiglie
e dimmi quanto costa.
317
00:23:57,905 --> 00:24:02,155
- Dave! Dave!
- Sei così risentito!
318
00:24:02,315 --> 00:24:04,555
Il Messico è affondato in questo stato
a causa di persone come lei.
319
00:24:05,477 --> 00:24:07,923
Signorina, lei ha l'alito alcolico.
320
00:24:07,992 --> 00:24:10,451
Non vendiamo alcolici
a persone ubriache.
321
00:24:10,627 --> 00:24:13,543
- Ti prego, vattene.
- Fatemi andare via.
322
00:24:14,572 --> 00:24:17,880
- Prendo le bottiglie.
- Ho detto di no. Finisci con le scatole.
323
00:24:17,905 --> 00:24:19,238
Se vuoi ti aiuto.
324
00:24:20,611 --> 00:24:22,444
Portatemi le bottiglie.
325
00:24:24,071 --> 00:24:26,946
Dave, mostra alla signora
l'uscita, per favore.
326
00:24:31,029 --> 00:24:33,071
Signorina, sarebbe meglio lasciar perdere.
327
00:24:33,941 --> 00:24:36,106
Dovresti essere tu il direttore qui.
328
00:24:38,442 --> 00:24:40,247
Mi libererò di questa rabbia,
329
00:24:40,272 --> 00:24:44,573
ma non puoi farlo
con la tua pelle nera, negro del cazzo.
330
00:24:47,294 --> 00:24:49,697
Ora ascolteremo
la cerimonia degli inni nazionali
331
00:24:49,780 --> 00:24:52,738
sia dell'Honduras
e della nazionale messicana.
332
00:25:19,988 --> 00:25:21,946
Messico, Messico!
333
00:25:23,601 --> 00:25:27,163
Dov'eri Trujillo?
Non volevano vendermi nulla.
334
00:25:27,220 --> 00:25:29,088
- Dove diavolo eri?
- Scusa, sono qui.
335
00:25:29,113 --> 00:25:31,196
Ti ho cercato in macchina
e non c'eri.
336
00:25:31,280 --> 00:25:33,238
Ho già dei figli,
non ne ho bisogno di un altro.
337
00:25:33,321 --> 00:25:34,905
Ok, mi dispiace. Mi dispiace.
338
00:25:34,988 --> 00:25:37,113
Ora me ne vado.
Non mi toccare!
339
00:25:37,196 --> 00:25:38,321
Andiamo in un altro negozio.
340
00:25:38,488 --> 00:25:40,697
No, è incredibile.
Perché abbiamo dovuto prendere questa strada?
341
00:25:40,864 --> 00:25:44,405
Avremmo dovuto prenderne un altro.
Prendo un taxi, non mi interessa.
342
00:25:44,616 --> 00:25:45,819
Ascolta...
343
00:25:45,952 --> 00:25:49,764
Ci calmeremo, compreremo tequila,
divertirci e andare alla riunione.
344
00:25:49,905 --> 00:25:52,029
Basta! Basta!
Zitto!
345
00:25:53,928 --> 00:25:55,136
Flor!
346
00:25:57,351 --> 00:25:59,727
- Amico.
- Ho preso le bottiglie,
347
00:26:00,566 --> 00:26:02,733
mi hanno anche dato dei campioni.
348
00:26:04,280 --> 00:26:06,280
Dobbiamo solo aspettare
che la macchina si raffreddi.
349
00:26:06,433 --> 00:26:08,558
Ehi! Sì, amico! Vedi?
350
00:26:09,214 --> 00:26:14,563
Non mi piace dover accendere e spegnere
È una macchina dell'82, quindi...
351
00:26:14,588 --> 00:26:17,572
- Credo che prenderemo un taxi.
- Quindi stiamo ancora andando.
352
00:26:19,394 --> 00:26:22,644
- Bene.
- Vuoi venire con noi?
353
00:26:23,709 --> 00:26:26,417
Non posso, ho lasciato la macchina lì.
354
00:26:27,776 --> 00:26:30,818
Quanto tempo pensi che
ci vorrà per raffreddarsi?
355
00:26:33,405 --> 00:26:36,422
È solo che l'ora di punta è vicina
e onestamente stiamo andando lontano
356
00:26:36,447 --> 00:26:38,155
e voglio già arrivarci.
357
00:26:38,774 --> 00:26:40,857
Mia madre e i miei figli
mi stanno aspettando.
358
00:26:42,575 --> 00:26:43,783
Non c'è problema.
359
00:26:43,808 --> 00:26:45,141
E le bottiglie?
360
00:26:47,713 --> 00:26:48,786
Ti pagherò per quelli.
361
00:26:48,811 --> 00:26:52,075
No, va bene, ci incontreremo lì.
362
00:26:55,915 --> 00:26:58,998
- Sei sicuro?
- Sì, ci vediamo lì.
363
00:27:29,279 --> 00:27:34,655
- Chiedeteglielo.
- Salve, quanto dista la periferia della città?
364
00:27:35,841 --> 00:27:39,613
- Dove esattamente?
- A mezzo miglio dalla città.
365
00:27:41,006 --> 00:27:43,839
- Quanto?
- Grazie.
366
00:27:43,962 --> 00:27:46,697
- Tipo 20 dollari. Hai i contanti?
- Accetta carte di credito?
367
00:27:46,780 --> 00:27:48,988
Accettate carte di credito?
368
00:27:50,580 --> 00:27:52,029
No, grazie.
369
00:27:52,054 --> 00:27:53,738
- Chiamo il mio taxi.
- Grazie, grazie, grazie.
370
00:28:06,258 --> 00:28:07,717
Non rispondono.
371
00:28:08,064 --> 00:28:11,155
- Avete Uber o altro?
- No, non ce l'hai?
372
00:28:11,321 --> 00:28:12,321
No.
373
00:28:12,994 --> 00:28:14,988
Mi scusi,
come posso raggiungere la periferia della città?
374
00:28:15,655 --> 00:28:17,738
- Alla periferia della città.
- Periferia?
375
00:28:18,588 --> 00:28:21,422
- Da che parte?
- A mezzo miglio dalla città.
376
00:28:21,447 --> 00:28:24,071
- Non lo so.
- Cazzo!
377
00:28:24,839 --> 00:28:28,822
Questa strada vi porterà via!
378
00:28:29,949 --> 00:28:33,113
- Dove?
- Dritto di fronte a noi.
379
00:28:33,978 --> 00:28:35,936
Così è più facile!
380
00:28:36,447 --> 00:28:38,405
- Abbiate cura di voi.
- Grazie.
381
00:28:46,588 --> 00:28:48,822
- Andiamo.
- E adesso?
382
00:28:49,970 --> 00:28:51,678
Andiamo, dannazione!
383
00:28:59,574 --> 00:29:01,613
- Entrare.
- Perché?
384
00:29:03,565 --> 00:29:05,025
Aspettate.
385
00:29:06,948 --> 00:29:10,073
- Ha una penna?
- Sì, mi dia un secondo.
386
00:29:11,150 --> 00:29:12,692
Datemi uno di quelli.
387
00:29:13,353 --> 00:29:14,770
Va bene.
388
00:29:14,937 --> 00:29:17,745
Ok, allora scrivi una parola.
Dammene una.
389
00:29:17,833 --> 00:29:19,583
- Fiore
- No, più a lungo.
390
00:29:20,957 --> 00:29:22,332
Ok. Stronzo!
391
00:29:22,812 --> 00:29:26,478
Fata frocia e stronza.
392
00:29:26,680 --> 00:29:28,020
Il suo cognome.
393
00:29:28,812 --> 00:29:31,493
Quindi, abbiamo "zenit" e "polar",
394
00:29:32,455 --> 00:29:36,122
questo diventa una "c",
395
00:29:36,353 --> 00:29:38,436
la "u" rimane così com'è...
396
00:29:38,520 --> 00:29:39,770
"Cura".
397
00:29:41,145 --> 00:29:43,770
Frocio, codificato in "zenit polare",
si scrive "cura".
398
00:29:43,915 --> 00:29:45,498
Conoscevi questo?
399
00:29:45,523 --> 00:29:47,645
No, tu mi chiamavi così,
ricordi?
400
00:29:48,645 --> 00:29:50,229
"Curare" questo e quello.
401
00:29:52,270 --> 00:29:54,187
Ma poi hai iniziato a chiamarmi
"la cura".
402
00:29:54,645 --> 00:29:57,478
Pensavo che fosse per
del gruppo rock...
403
00:29:57,645 --> 00:29:59,770
Non è possibile...
Ma questo significava "il frocio".
404
00:29:59,795 --> 00:30:01,211
Ovviamente.
405
00:30:02,866 --> 00:30:03,866
Qui.
406
00:30:04,292 --> 00:30:05,541
Dammi l'altro.
407
00:30:05,566 --> 00:30:06,899
E "russo"...
408
00:30:08,323 --> 00:30:11,338
- Anche tu mi hai chiamato così.
- Bevi troppo.
409
00:30:12,158 --> 00:30:14,857
Per la mia pelle bianca, penso, ma no!
410
00:30:17,100 --> 00:30:19,408
Credo che lo zenit polare
codice scritto "tuse".
411
00:30:19,491 --> 00:30:20,867
- Controlla.
- Vediamo.
412
00:30:20,892 --> 00:30:26,558
- "Russo" era un nomignolo.
- Mi hai chiamato "tuse", "cura",
413
00:30:26,884 --> 00:30:31,819
e dato che era in codice, mia madre
non ha mai saputo come mi chiamavi veramente.
414
00:30:33,350 --> 00:30:38,514
- Perché mia madre si è assillata molto.
- Sì, si scrive "tuse".
415
00:30:38,616 --> 00:30:40,950
Era Luis Andrés,
era uno stronzo.
416
00:30:40,975 --> 00:30:44,308
Hai detto alla signora del negozio
di farmi pagare in rubli
417
00:30:44,513 --> 00:30:48,138
- perché ero russo.
- È vero!
418
00:30:48,812 --> 00:30:53,767
Quell'idiota era un esploratore.
con il codice "zenitale polare".
419
00:30:54,329 --> 00:30:58,829
- È stato stupido.
- No, sei stato spiritoso.
420
00:31:00,218 --> 00:31:03,437
"Tuse cologe mitapia"
è così che si dice.
421
00:31:03,760 --> 00:31:06,624
- Zitto, stupido!
- Andiamo.
422
00:31:07,024 --> 00:31:08,191
Qui.
423
00:31:11,840 --> 00:31:13,506
Ci odiavi, vero?
424
00:31:16,892 --> 00:31:17,999
No!
425
00:31:20,459 --> 00:31:22,084
Davvero.
426
00:31:23,059 --> 00:31:26,078
Ricordo solo che quella volta
che abbiamo scattato la foto nel parco.
427
00:31:27,158 --> 00:31:29,325
Abbiamo giocato e ci siamo divertiti molto.
428
00:31:29,350 --> 00:31:31,054
Ancora quella foto del cazzo.
429
00:31:32,772 --> 00:31:37,287
Avevamo anche una canzone
per le sue scarpe da ginnastica bianche,
430
00:31:37,312 --> 00:31:38,960
quelli con i piccoli fori.
431
00:31:39,041 --> 00:31:41,046
Com'è andata?
E' stato...
432
00:31:42,178 --> 00:31:45,280
Cosa dice Arturo Herrero?
433
00:31:45,647 --> 00:31:49,859
Da Silao, Guanajuato,
La tecnologia del piercing solo per voi.
434
00:31:49,884 --> 00:31:51,308
Voglio già andarmene.
435
00:31:53,157 --> 00:31:55,782
Voglio andarmene
e non voglio prendere quella strada.
436
00:32:03,531 --> 00:32:05,037
Cosa state registrando?
437
00:32:23,550 --> 00:32:25,364
- Fate attenzione.
- Sì!
438
00:32:31,367 --> 00:32:33,449
- Vieni qui.
- Buttalo.
439
00:32:39,466 --> 00:32:41,674
Prendi la tua cazzo di macchina fotografica,
scendi subito.
440
00:32:59,145 --> 00:33:00,600
Di cosa hai paura?
441
00:33:03,876 --> 00:33:06,168
Diarrea
mentre si celebra la messa.
442
00:33:07,748 --> 00:33:09,086
Tu?
443
00:33:13,280 --> 00:33:15,696
Guardate le vostre scarpe ben lucidate.
444
00:33:20,288 --> 00:33:23,265
Vorrei dire che padre Gustavo
445
00:33:24,215 --> 00:33:27,506
parla più come un politico
che come un sacerdote,
446
00:33:28,188 --> 00:33:35,063
l'auto che guida
ha un'origine sconosciuta, cos'altro?
447
00:33:53,603 --> 00:33:55,144
Smettetela di cazzeggiare.
448
00:33:56,076 --> 00:33:57,266
Ti sto registrando.
449
00:34:34,008 --> 00:34:35,715
Smettetela!
450
00:34:39,379 --> 00:34:41,501
Sei bellissima
con l'alba.
451
00:34:42,296 --> 00:34:43,578
Smettetela!
452
00:34:43,603 --> 00:34:45,046
Non riprendetemi!
453
00:34:46,310 --> 00:34:48,639
NON DITEMELO
CHE NON TI HO AVVERTITO
454
00:34:48,664 --> 00:34:49,916
Hello,
455
00:34:50,458 --> 00:34:52,127
posso...
456
00:34:53,461 --> 00:34:55,421
un piccolo hamburger?
457
00:34:56,338 --> 00:34:58,257
Il grande è più economico.
458
00:34:59,009 --> 00:35:01,428
In realtà,
Io prendo quello grande.
459
00:35:02,637 --> 00:35:06,266
Ma solo questo, nient'altro!
460
00:35:07,517 --> 00:35:10,270
È più economico in combinazione.
461
00:35:10,479 --> 00:35:16,485
Ok, preferisco la combinazione piccola.
Grazie.
462
00:35:16,610 --> 00:35:18,905
Non c'è piccolo o grande,
è tutto uguale.
463
00:35:19,822 --> 00:35:20,990
Qualsiasi!
464
00:35:22,365 --> 00:35:24,786
Conosci il punteggio
della partita del Messico?
465
00:35:24,869 --> 00:35:26,204
No.
466
00:35:27,454 --> 00:35:28,706
Grazie.
467
00:35:35,588 --> 00:35:37,924
Credo che questo sia sufficiente.
468
00:35:40,927 --> 00:35:42,678
Almeno per oggi.
469
00:35:43,763 --> 00:35:46,849
- Sta arrivando il suo momento.
- Vi ricordate di Daniela Millan?
470
00:35:47,100 --> 00:35:49,894
Sì, ci va?
471
00:35:50,561 --> 00:35:51,897
Non credo.
472
00:35:53,773 --> 00:35:54,983
Non lo fa mai.
473
00:35:55,067 --> 00:35:57,236
Quella che se ne va è Norma Angelica
e l'imbranato
474
00:35:57,401 --> 00:35:59,654
con lo stupido zaino.
475
00:36:00,739 --> 00:36:02,074
Bermea.
476
00:36:02,616 --> 00:36:04,159
Quello.
477
00:36:04,952 --> 00:36:07,204
Ma l'altro ciccione del cazzo
non se ne va mai.
478
00:36:11,959 --> 00:36:13,669
Ti ricordi
cosa mi ha fatto?
479
00:36:18,024 --> 00:36:20,193
Quando eravamo in quinta elementare,
ha raccolto firme
480
00:36:20,218 --> 00:36:22,220
per farmi espellere da scuola.
Non ti ricordi?
481
00:36:22,636 --> 00:36:23,846
No.
482
00:36:24,305 --> 00:36:26,307
È strano,
tutti se lo ricordano.
483
00:36:26,765 --> 00:36:28,935
Allora vi vedevo raramente.
484
00:36:30,311 --> 00:36:31,728
Mi ha accusato di furto.
485
00:36:34,816 --> 00:36:37,193
Ha raccolto le firme
in ogni classe.
486
00:36:37,861 --> 00:36:41,405
C'era scritto "Firma qui per far espellere
Flor Pastrana espulso".
487
00:36:42,532 --> 00:36:44,242
Ha cercato di convincere...
488
00:36:44,784 --> 00:36:46,368
tutti gli studenti.
489
00:36:46,828 --> 00:36:48,204
Sai come l'ho scoperto?
490
00:36:48,371 --> 00:36:50,540
La firma della sorella di Daneth
c'era sopra.
491
00:36:50,999 --> 00:36:55,628
Quel ciccione del cazzo è andato
all'ufficio del preside.
492
00:36:56,213 --> 00:36:57,797
- Non se lo ricorda?
- No. Non mi ricordo.
493
00:36:58,715 --> 00:37:00,550
Ricorda solo
quello che ti fa comodo.
494
00:37:02,760 --> 00:37:04,512
Quante firme ha
ha raccolto?
495
00:37:05,139 --> 00:37:06,431
Ce l'ha quasi fatta.
496
00:37:06,849 --> 00:37:09,726
Mio fratello si vergognava
di vedermi nel cortile della scuola.
497
00:37:11,644 --> 00:37:13,647
Alcuni hanno smesso di
parlare con me.
498
00:37:25,327 --> 00:37:26,952
Ma non è stata lei a farlo accadere.
499
00:37:28,162 --> 00:37:33,168
Ho indossato un vestito stretto
per il diploma solo per pisciare
500
00:37:33,265 --> 00:37:35,058
che si spegne il grasso.
501
00:37:36,503 --> 00:37:38,672
Era un vestito blu con le balze.
502
00:37:39,715 --> 00:37:41,384
Era molto bello,
non ti ricordi?
503
00:37:41,927 --> 00:37:43,761
Non sono andata
alla laurea, Flor.
504
00:37:46,430 --> 00:37:48,641
Come sapevi che la sorella di
la sorella di Daneth ha firmato?
505
00:37:49,351 --> 00:37:52,062
"Sapere", non "Sapere".
506
00:37:53,188 --> 00:37:55,439
Mia madre ha raccolto tutte le pagine
con le firme.
507
00:37:55,982 --> 00:37:57,484
Li ho visti tutti.
508
00:37:58,568 --> 00:38:01,446
Ho visto quello di Fabiola e quello di Vanessa,
509
00:38:03,031 --> 00:38:05,659
erano i miei amici,
Claudia Solorzano.
510
00:38:07,577 --> 00:38:10,997
Anche avendo firmato
tutti quei documenti,
511
00:38:11,290 --> 00:38:13,875
Ogni volta che mia madre faceva un picnic,
loro partecipavano.
512
00:38:20,507 --> 00:38:22,676
Pepe Nassif e la sua banda.
513
00:38:28,391 --> 00:38:30,601
Ma non siate dispiaciuti per me,
514
00:38:31,769 --> 00:38:34,730
Ti sto dicendo questo
così la smetti di fare il martire.
515
00:38:35,648 --> 00:38:38,734
Siamo tutti carnefici di
carnefici di qualcun altro.
516
00:38:38,901 --> 00:38:42,280
- Tutti noi.
- Non sto facendo il martire.
517
00:38:43,240 --> 00:38:45,283
"Non sono andato alla laurea".
518
00:38:46,492 --> 00:38:48,536
"Hanno preso in giro le mie scarpe da ginnastica".
519
00:38:51,248 --> 00:38:53,291
Smettere di fare la vittima.
520
00:38:54,042 --> 00:38:55,919
Non lo farò!
521
00:38:57,670 --> 00:38:58,964
Ho firmato.
522
00:39:02,676 --> 00:39:04,219
Fate attenzione,
523
00:39:04,928 --> 00:39:06,555
la mano potrebbe ferirsi.
524
00:39:08,724 --> 00:39:10,350
Non hai visto la mia firma?
525
00:39:11,601 --> 00:39:14,855
Certo che no, non ti sei nemmeno
ricordarsi di me. Ma...
526
00:39:15,398 --> 00:39:17,316
Sì, ho firmato.
527
00:39:21,446 --> 00:39:22,946
Mi dispiace.
528
00:39:26,533 --> 00:39:27,994
Il Messico ha pareggiato.
529
00:39:30,329 --> 00:39:32,123
Un ragazzo si è rotto un braccio.
530
00:39:32,415 --> 00:39:33,958
- Vai!
- Cosa?
531
00:39:34,292 --> 00:39:35,752
Salire. Andiamo.
532
00:39:37,712 --> 00:39:40,715
Devo seguire la guida della città
e dirigermi verso l'autostrada?
533
00:39:40,882 --> 00:39:42,133
Sì.
534
00:39:42,383 --> 00:39:44,802
- Amico, vuoi una patatina?
- No, grazie.
535
00:39:44,969 --> 00:39:46,929
Avevi una cotta
per Luis Andrés?
536
00:39:47,764 --> 00:39:49,974
Cosa? Può dire "no".
537
00:39:50,350 --> 00:39:51,768
Potete dire "no".
538
00:39:52,685 --> 00:39:54,313
Non penso alle cose
del passato.
539
00:39:54,480 --> 00:39:56,231
Non si dice.
540
00:39:56,440 --> 00:39:58,733
Come andare al parco
quando eravamo bambini.
541
00:39:58,816 --> 00:40:00,943
Era solo per scattare
una foto.
542
00:40:01,944 --> 00:40:04,114
E questo è viaggiare
nel futuro o cosa?
543
00:40:04,781 --> 00:40:06,950
Sei così incoerente, amico.
544
00:40:07,242 --> 00:40:10,537
Ve lo dico io,
non dà mai risposte dirette.
545
00:40:10,703 --> 00:40:12,622
Ti è piaciuto o no?
Qual è il problema?
546
00:40:12,790 --> 00:40:14,208
Non è una contraddizione.
547
00:40:18,462 --> 00:40:19,963
Risponde sempre
un'altra cosa,
548
00:40:20,047 --> 00:40:21,673
deve essere qualcosa
che insegnano in seminario.
549
00:40:21,840 --> 00:40:25,260
"Padre, hai scopato
quel giovane?".
550
00:40:25,470 --> 00:40:28,473
"Credo che il livello di gioco di Rafael Nadal
livello di gioco si sia abbassato".
551
00:40:29,973 --> 00:40:34,479
Una volta avviato questo vecchio rottame,
guidare dritto verso l'autostrada.
552
00:40:35,062 --> 00:40:36,231
Fry?
553
00:40:57,210 --> 00:41:00,464
Heri, hai mai giocato a
"Bluff del cieco"?
554
00:41:01,131 --> 00:41:04,510
No, smettila! Non fare il cretino!
555
00:41:05,344 --> 00:41:08,514
- Sei pazza!
- Smettila! Sei proprio un bambino!
556
00:41:11,057 --> 00:41:14,520
Voi siete già qualcun altro,
siete stati in grado di
557
00:41:14,603 --> 00:41:16,397
per strappare la catena
che ti ha legato.
558
00:41:16,564 --> 00:41:17,647
Chi stai chiamando?
559
00:41:18,065 --> 00:41:19,358
Vedrete.
560
00:41:20,526 --> 00:41:21,902
Smettetela.
561
00:41:22,153 --> 00:41:23,362
Luis Andrés.
562
00:41:24,196 --> 00:41:25,739
Perché questa urgenza?
563
00:41:25,823 --> 00:41:29,201
Ciao, tesoro! Come va la festa?
564
00:41:29,910 --> 00:41:31,453
Sei andato con Michelle?
565
00:41:31,787 --> 00:41:33,789
Avresti dovuto aspettarci.
566
00:41:34,999 --> 00:41:37,293
È ancora ricoperta di acne?
567
00:41:39,879 --> 00:41:43,174
Indovinate un po'? Siamo qui
con uno dei suoi fan.
568
00:41:45,177 --> 00:41:48,263
No, intendo un fanboy.
569
00:41:48,513 --> 00:41:50,307
Sei insopportabile.
570
00:41:50,848 --> 00:41:54,102
Sì, stiamo arrivando,
è solo che stiamo andando piano.
571
00:41:55,061 --> 00:41:56,563
Lento.
572
00:41:57,522 --> 00:41:59,566
Su un'auto che sicuramente ricorderete.
573
00:42:00,066 --> 00:42:02,611
Lascia che ti passi il tuo fanboy al telefono,
per vedere se lo riconosce.
574
00:42:03,111 --> 00:42:06,114
Sei così amaro, è Heriberto.
575
00:42:07,073 --> 00:42:08,992
Cosa vuol dire
"Heriberto chi"?
576
00:42:09,326 --> 00:42:10,702
Il russo.
577
00:42:11,328 --> 00:42:12,871
Il figlio della signorina Julieta.
578
00:42:12,954 --> 00:42:15,999
Mi piaceva la signorina Julieta.
Anche a lui piaceva!
579
00:42:16,208 --> 00:42:18,461
Ti sta chiedendo
cosa fai per vivere.
580
00:42:19,169 --> 00:42:20,795
In questo momento sono disoccupato.
581
00:42:21,255 --> 00:42:23,006
Chiede se potete
se puoi trovargli un lavoro.
582
00:42:23,090 --> 00:42:24,383
Come se potesse!
583
00:42:24,675 --> 00:42:27,470
Che cosa so? Glielo chiedete voi.
584
00:42:27,678 --> 00:42:29,180
Lasciate che ve lo passi al telefono.
585
00:42:30,014 --> 00:42:31,557
È Luis Andrés.
586
00:42:32,016 --> 00:42:34,018
Non posso guidare e parlare al
telefono allo stesso tempo.
587
00:42:34,101 --> 00:42:35,394
Rispondete.
588
00:42:35,478 --> 00:42:36,896
Sì, ma sto guidando.
589
00:42:36,979 --> 00:42:38,564
Ti sta ascoltando.
590
00:42:41,108 --> 00:42:42,193
Pronto?
591
00:42:44,613 --> 00:42:46,030
Pronto?
592
00:42:48,199 --> 00:42:49,451
Cosa c'è che non va?
593
00:42:50,826 --> 00:42:52,078
È stato tagliato.
594
00:43:07,802 --> 00:43:09,388
Ho sognato di parlare con Dio.
595
00:43:22,527 --> 00:43:24,027
Cosa ti ha detto?
596
00:43:26,572 --> 00:43:27,906
Ha detto...
597
00:43:29,534 --> 00:43:30,951
"Toccare questo pulsante".
598
00:43:33,746 --> 00:43:35,456
Vorresti che io
che ti racconti tutto?
599
00:43:37,333 --> 00:43:38,917
Sì, grazie.
600
00:43:39,669 --> 00:43:41,004
Voglio filmarlo.
601
00:43:43,089 --> 00:43:44,173
Ha detto...
602
00:43:45,258 --> 00:43:46,926
"Se si tocca questo pulsante,
603
00:43:48,386 --> 00:43:50,888
ogni persona in eccesso
in questo mondo morirà".
604
00:43:59,856 --> 00:44:01,525
Quindi l'hai toccato?
605
00:44:01,899 --> 00:44:02,817
Sì.
606
00:44:06,280 --> 00:44:07,698
Come sarebbero morti?
607
00:44:08,365 --> 00:44:09,700
Proprio così.
608
00:44:10,409 --> 00:44:11,785
In modo indolore.
609
00:44:13,120 --> 00:44:14,455
Ho detto...
610
00:44:16,040 --> 00:44:17,832
"Signore, quali sono
il popolo in eccesso?
611
00:44:18,584 --> 00:44:20,377
Dimmi chi sono".
612
00:44:23,547 --> 00:44:25,215
Non ha risposto...
613
00:44:28,552 --> 00:44:30,387
perché lo sapevo già.
614
00:44:34,099 --> 00:44:35,518
Chi sono?
615
00:44:40,815 --> 00:44:42,191
L'abusivo,
616
00:44:44,194 --> 00:44:45,820
l'ingrato,
617
00:44:47,614 --> 00:44:49,199
i corrotti.
618
00:44:55,997 --> 00:45:00,210
Gli ho detto,
"ma sono molte persone".
619
00:45:03,004 --> 00:45:04,506
Troppo.
620
00:45:09,845 --> 00:45:12,055
"Come posso fare loro
una cosa del genere?".
621
00:45:14,850 --> 00:45:16,435
Che cosa ha risposto?
622
00:45:23,609 --> 00:45:25,361
Fallo dopo cena...
623
00:45:27,113 --> 00:45:28,823
e prima di recitare il rosario.
624
00:45:37,540 --> 00:45:39,709
Siamo in eccesso, Heriberto.
625
00:45:43,630 --> 00:45:44,922
Forza, russo, apri!
626
00:45:45,005 --> 00:45:46,382
Aspettate, queste porte non si aprono
dall'interno.
627
00:45:46,465 --> 00:45:48,802
- Devo fare pipì.
- L'attuatore si è rotto.
628
00:45:51,763 --> 00:45:54,850
Russo, apri,
Devo fare pipì.
629
00:45:56,016 --> 00:45:58,770
Questo posto è un po' pericoloso.
Dammi la tua giacca.
630
00:45:58,936 --> 00:46:00,397
Ho bisogno che tu mi tenga d'occhio.
631
00:46:00,480 --> 00:46:02,107
La macchina
si raffredderà di nuovo, Flor.
632
00:46:02,274 --> 00:46:03,358
Voglio dire, ora, merda!
633
00:46:03,525 --> 00:46:06,695
- Mi sto facendo la pipì addosso.
- Arrivo! Calmati!
634
00:46:08,822 --> 00:46:10,198
Il motore
si raffredda.
635
00:46:10,365 --> 00:46:12,242
Bene, allora tenetelo al caldo!
636
00:46:12,617 --> 00:46:15,620
Forza, zucchero! Muovi il culo,
Ho bisogno che tu mi tenga d'occhio.
637
00:46:23,295 --> 00:46:24,296
Bevete!
638
00:46:24,547 --> 00:46:25,798
No, sto guidando io.
639
00:46:25,923 --> 00:46:28,509
Avanti. Bevete.
640
00:46:32,472 --> 00:46:34,765
Bevete un buon sorso,
641
00:46:34,932 --> 00:46:37,894
quella zoccola ha già
ha bevuto metà della bottiglia.
642
00:46:41,772 --> 00:46:43,608
Di più. Vai, vai.
643
00:46:43,858 --> 00:46:46,569
Ecco fatto. Ben fatto, ruski.
644
00:46:54,243 --> 00:46:56,537
Mi piace molto!
645
00:46:58,874 --> 00:47:03,629
Che ogni volta che la vedo
mi piace di più.
646
00:47:05,672 --> 00:47:08,300
Avete visto quelle labbra?
Come...
647
00:47:09,259 --> 00:47:11,553
solo per dare loro
un buon bacio o un morso.
648
00:47:16,433 --> 00:47:19,144
Penso che l'avrei sposata.
649
00:47:21,813 --> 00:47:23,065
Vuoi dire Flor.
650
00:47:23,273 --> 00:47:25,400
Sicuramente non Madonna, amico!
651
00:47:28,738 --> 00:47:30,405
Scopare Luis An...
652
00:47:31,699 --> 00:47:34,869
Sapevi che uscivano insieme
in nona elementare?
653
00:47:37,162 --> 00:47:38,831
Dove hai studiato alle medie?
654
00:47:40,165 --> 00:47:41,960
Ho frequentato una scuola pubblica.
655
00:47:43,210 --> 00:47:47,257
Per tre anni ci ho provato con lei,
656
00:47:48,841 --> 00:47:52,554
mi ha fatto da amico più volte.
657
00:47:54,974 --> 00:47:59,937
E ho sopportato la situazione, sai,
facendo le mie cose un po' alla volta.
658
00:48:00,938 --> 00:48:04,649
Poi un giorno,
lo stupido Luis Andrés dice:
659
00:48:04,817 --> 00:48:09,530
"Flowercita è l'unico che
che non ho fatto".
660
00:48:10,196 --> 00:48:11,949
"Non ho intenzione di
non glielo nasconderò".
661
00:48:12,032 --> 00:48:14,284
Come se il suo cazzo fosse
una sorta di dono
662
00:48:14,367 --> 00:48:17,329
dagli dei
alle donne sulla terra.
663
00:48:19,582 --> 00:48:21,333
E tutte si sono innamorate di lui.
664
00:48:21,500 --> 00:48:23,627
Ho solo scarti!
665
00:48:24,545 --> 00:48:26,589
Solo marginalmente ne ottiene un po',
666
00:48:27,256 --> 00:48:28,716
ma mai lei.
667
00:48:29,633 --> 00:48:31,260
Quanto è divertente?
668
00:48:42,647 --> 00:48:43,982
Fumo?
669
00:48:44,065 --> 00:48:45,441
No, grazie.
670
00:48:47,234 --> 00:48:49,153
La città offusca la nostra prospettiva.
671
00:48:51,280 --> 00:48:53,408
Da qui tutto sembra peggiore.
672
00:48:55,035 --> 00:48:56,953
Per questo sono andato a vivere
in campagna.
673
00:48:57,495 --> 00:48:58,830
Dovreste fare lo stesso.
674
00:48:58,913 --> 00:49:01,082
Non ci credo, sei divertente, russo.
675
00:49:01,166 --> 00:49:03,001
La campagna è per il bestiame.
676
00:49:07,380 --> 00:49:10,550
Nessuna donna rifiuta mai quell'uomo.
677
00:49:11,509 --> 00:49:13,095
È il mio eroe, amico.
678
00:49:13,553 --> 00:49:14,930
Tutto pronto!
679
00:49:15,221 --> 00:49:17,933
- È andata bene?
- No, mi sono pisciato addosso.
680
00:49:18,224 --> 00:49:20,770
- Ti eccita o cosa?
- Non ne avete idea.
681
00:49:21,562 --> 00:49:24,815
- Ho una sorpresa per voi.
- Credo che non ci andrò più.
682
00:49:25,231 --> 00:49:27,860
- Cosa?
- Più che altro, non ci vado proprio.
683
00:49:29,070 --> 00:49:31,196
- Ti accompagno alla stazione dei taxi.
- No, no, no.
684
00:49:31,322 --> 00:49:33,198
- Ho detto che ti avrei accompagnato, ma...
- No, no, no,
685
00:49:33,282 --> 00:49:34,742
Ho una sorpresa per voi.
686
00:49:34,909 --> 00:49:38,329
Vieni,
dolce piccola russa, vieni.
687
00:49:38,412 --> 00:49:40,247
- Ho una sorpresa per voi.
- Che tipo di sorpresa?
688
00:49:40,331 --> 00:49:41,666
È meglio di
della foto che volevi,
689
00:49:41,749 --> 00:49:43,834
è una sorpresa di laurea.
690
00:49:44,835 --> 00:49:46,671
- Non voglio andare.
- Non voglio andarmene.
691
00:49:46,754 --> 00:49:49,173
- Ci stanno aspettando, andiamo.
- Puoi chiudere per favore?
692
00:49:49,883 --> 00:49:51,634
Ma non è possibile!
scherzando!
693
00:49:53,302 --> 00:49:55,221
Gerardo, sono loro.
694
00:49:55,304 --> 00:49:56,848
Quindi hanno deciso?
695
00:49:56,932 --> 00:49:58,265
Cos'è quella bionda?
696
00:50:01,310 --> 00:50:04,898
- Hai un soprannome?
- "Tette".
697
00:50:05,065 --> 00:50:06,692
Come "Tette" o qualcosa del genere?
698
00:50:08,110 --> 00:50:10,070
"Tette" .
699
00:50:23,500 --> 00:50:24,418
In questo modo.
700
00:50:24,584 --> 00:50:28,047
E vi occuperete del catering?
701
00:50:28,255 --> 00:50:31,383
Sì, oppure potete
concedervi un po' di tempo.
702
00:50:35,387 --> 00:50:37,098
Entrate. Da questa parte.
703
00:50:39,058 --> 00:50:42,145
- Ma lei si prenderà cura di noi, vero?
- Certo, certamente.
704
00:50:42,227 --> 00:50:43,438
Dopo di te, amico.
705
00:50:43,521 --> 00:50:44,772
Pioverà?
706
00:50:44,856 --> 00:50:46,816
Non lo so. Forse...
707
00:50:47,316 --> 00:50:48,818
Beh, non sei di nessun aiuto
a tutti i costi, allora.
708
00:50:49,444 --> 00:50:51,237
Cosa c'è nel
il bel manto peloso?
709
00:50:51,320 --> 00:50:54,116
- Ti piace?
- Sembri un Peter Puffer.
710
00:50:54,240 --> 00:50:56,994
È fantastico,
dirai al tuo vecchio.
711
00:50:57,077 --> 00:50:57,911
OK.
712
00:51:00,705 --> 00:51:02,540
Quanto costa, circa 30 dollari?
713
00:51:03,541 --> 00:51:05,711
Com'è il punch della festa?
714
00:51:08,046 --> 00:51:10,090
- Grazie, resterà qui?
- Si.
715
00:51:11,759 --> 00:51:13,384
Ciao, come va?
716
00:51:13,552 --> 00:51:14,762
Ciao, Marcelo.
717
00:51:15,386 --> 00:51:16,805
- Ciao, come va?
- Io sono Marcelo.
718
00:51:16,889 --> 00:51:18,098
Sei arrivato giusto in tempo.
719
00:51:18,182 --> 00:51:20,142
- È il compleanno del mio amico Borra.
- E' vero?
720
00:51:20,851 --> 00:51:24,146
È il vostro compleanno?
Auguri!
721
00:51:24,230 --> 00:51:26,315
Non rimanete qui.
Entrate.
722
00:51:26,732 --> 00:51:30,778
Questo è Heriberto, per tutti.
723
00:51:30,944 --> 00:51:34,073
Stiamo festeggiando il suo diploma.
724
00:51:39,328 --> 00:51:41,330
Quindi, abbiamo una doppia festa.
725
00:51:41,538 --> 00:51:43,041
- Prendetelo!
- Grazie!
726
00:51:43,208 --> 00:51:45,710
Fatelo ballare per noi!
727
00:51:47,128 --> 00:51:49,631
Salute a tutti!
728
00:51:49,798 --> 00:51:52,801
Salute a Borra, salute!
729
00:51:53,092 --> 00:51:55,094
- Salute!
- Forza!
730
00:51:55,845 --> 00:51:57,931
In alto i calici!
731
00:51:58,389 --> 00:52:00,226
Ok, vai.
732
00:52:01,476 --> 00:52:03,436
Via! Vai!
733
00:52:03,561 --> 00:52:05,105
Anche tu.
734
00:52:05,605 --> 00:52:07,149
- Salute.
- Salute.
735
00:52:07,274 --> 00:52:10,860
- Bevi, amico.
- Non è la mia laurea.
736
00:52:10,945 --> 00:52:13,363
- Non è la tua laurea?
- Sì, lo è.
737
00:52:13,446 --> 00:52:14,782
Sì, è così.
738
00:52:15,448 --> 00:52:16,784
Balliamo.
739
00:52:16,992 --> 00:52:18,285
Balliamo.
740
00:52:24,332 --> 00:52:25,626
Danza!
741
00:52:25,793 --> 00:52:29,630
Stiamo festeggiando,
rilassate il vostro corpo.
742
00:52:29,964 --> 00:52:32,007
Dovremmo andare ora.
743
00:52:32,591 --> 00:52:34,718
Ti perdono, Heri...
744
00:52:35,262 --> 00:52:38,139
per aver raccolto tutte quelle firme.
745
00:52:39,056 --> 00:52:41,517
Danza!
Danza!
746
00:52:41,684 --> 00:52:43,811
Andiamo, amico. Ci stai mettendo molto.
747
00:52:43,894 --> 00:52:46,982
Forza, Heri!
748
00:52:47,065 --> 00:52:49,483
Ce ne andiamo, festeggiamo solo
un po' di tempo.
749
00:52:49,567 --> 00:52:50,484
Poi andremo.
750
00:52:50,568 --> 00:52:53,113
Balla con me.
Questo tizio è tutto apatico.
751
00:52:53,280 --> 00:52:56,741
Il mio ragazzo è laggiù,
Grazie, ma è lì.
752
00:52:56,825 --> 00:52:57,742
Non si può ballare,
è diverso.
753
00:52:57,909 --> 00:53:00,787
Stai scherzando,
con 10 dollari si può comprare uno di questi.
754
00:53:00,954 --> 00:53:02,998
Più che altro, 5 dollari.
755
00:53:03,164 --> 00:53:04,666
Cosa fanno le spugne?
756
00:53:04,749 --> 00:53:06,459
Si assorbono tutto!
757
00:53:07,460 --> 00:53:08,962
- Quale, amico?
- Non è possibile.
758
00:53:16,678 --> 00:53:20,515
Sei a disagio, vero?
Cosa c'è che non va? Sei arrabbiato?
759
00:53:21,350 --> 00:53:22,475
Cosa c'è?
760
00:53:22,559 --> 00:53:23,643
Lo so.
Non è per colpa tua.
761
00:53:23,727 --> 00:53:25,187
Ti stiamo prendendo in giro
troppo con te?
762
00:53:25,271 --> 00:53:26,730
Non è così,
siamo tranquilli.
763
00:53:26,814 --> 00:53:28,357
No, non è lei, non è lei.
764
00:53:28,440 --> 00:53:29,984
Eravamo in viaggio
a una riunione.
765
00:53:32,111 --> 00:53:33,613
Cosa c'è?
766
00:53:33,779 --> 00:53:36,073
- Un altro, un altro ancora.
- Che cos'è questo?
767
00:53:40,036 --> 00:53:41,371
Congratulazioni!
768
00:53:41,537 --> 00:53:43,789
Aspettate! Lo rovescerai.
769
00:53:44,206 --> 00:53:46,167
Lo sta portando via, amico.
770
00:53:46,500 --> 00:53:47,710
Amico!
771
00:53:47,877 --> 00:53:49,587
- Fai una boccata.
- Faremo tardi.
772
00:53:49,754 --> 00:53:51,173
Rilassati, amico.
773
00:53:51,340 --> 00:53:53,966
- Fai una boccata...
- No!
774
00:53:54,134 --> 00:53:56,427
Non siamo amici?
775
00:53:56,636 --> 00:53:58,429
Io me ne vado,
Vedo che non lo fai.
776
00:53:58,596 --> 00:54:00,098
Torna qui, Heri!
777
00:54:00,933 --> 00:54:03,393
Dove stai andando, amico?
778
00:54:05,603 --> 00:54:08,690
Aspetta, amico,
è la nostra festa, amico!
779
00:54:08,941 --> 00:54:12,319
La festa è da questa parte,
perché te ne vai?
780
00:54:12,485 --> 00:54:16,323
Andiamo. Vieni, amico!
Allora la biondina può restare.
781
00:54:17,658 --> 00:54:19,701
È la tua laurea.
782
00:54:20,744 --> 00:54:23,538
Perché ti stai immischiando
con la mia donna?
783
00:54:24,790 --> 00:54:26,583
Ehi, calmati.
784
00:54:26,667 --> 00:54:28,336
Ehi, calmati, è gay.
785
00:54:28,502 --> 00:54:30,213
Ehi, è un omosessuale.
786
00:54:37,345 --> 00:54:40,890
Tocca questo, amico! Toccalo!
787
00:54:41,057 --> 00:54:42,976
Questa è roba buona!
788
00:54:45,103 --> 00:54:47,105
È il mio compleanno
ed è la tua laurea,
789
00:54:47,188 --> 00:54:48,856
Lascia che ti offra da bere.
790
00:54:49,023 --> 00:54:50,400
Smettila di lamentarti come una bambina.
791
00:54:53,903 --> 00:54:55,697
Sono tranquillo, vieni con me.
792
00:54:55,905 --> 00:54:58,032
Rilassati!
Siediti!
793
00:54:58,367 --> 00:54:59,951
Ha paura che i suoi vestiti
si sporchino,
794
00:55:00,034 --> 00:55:01,412
gli ha messo addosso qualcosa.
795
00:55:01,577 --> 00:55:04,373
Mettiamo un bavaglino alla bambina!
796
00:55:04,831 --> 00:55:07,667
Guarda, amico.
Solo per te.
797
00:55:07,834 --> 00:55:09,794
Splendido.
798
00:55:09,877 --> 00:55:11,088
Dagliene un po'.
799
00:55:11,171 --> 00:55:12,172
Andiamo.
800
00:55:12,339 --> 00:55:14,507
In alto i calici!
In alto i calici!
801
00:55:15,717 --> 00:55:18,095
In alto i calici!
802
00:55:18,178 --> 00:55:19,471
Ancora uno!
803
00:55:19,847 --> 00:55:21,098
Vai, vai, vai.
804
00:55:21,181 --> 00:55:22,474
Selfie, amico.
805
00:55:22,808 --> 00:55:25,519
Non siate tesi!
806
00:55:26,145 --> 00:55:28,605
Rilassati, amico!
807
00:55:28,772 --> 00:55:30,691
- Selfie, selfie.
- Ci stai?
808
00:55:30,858 --> 00:55:34,695
No. Quella roba mi fa venire il mal di testa.
809
00:55:37,990 --> 00:55:41,369
Tirate fuori la macchina fotografica.
810
00:55:43,954 --> 00:55:45,831
- Non vuole.
- Tiratelo su!
811
00:55:46,207 --> 00:55:48,501
Non lo fate? Alzati.
812
00:55:49,169 --> 00:55:51,337
- Ma dai!
- Ci stiamo solo rilassando.
813
00:55:52,005 --> 00:55:53,339
Fermatevi!
814
00:56:42,973 --> 00:56:44,434
Ora è tutto finito.
815
00:56:48,145 --> 00:56:51,566
Almeno
il cappotto di mia madre è a posto.
816
00:56:56,821 --> 00:56:58,448
Se vuoi,
possiamo andare in quel parco
817
00:56:58,614 --> 00:57:01,201
per ottenere la foto
che volevamo.
818
00:57:03,619 --> 00:57:06,748
Eh, russo?
819
00:57:06,915 --> 00:57:08,416
È già buio.
820
00:57:09,459 --> 00:57:12,212
Almeno
guadagnerò cinquemila dollari!
821
00:57:12,796 --> 00:57:14,673
Zitto, Trujo!
822
00:57:24,559 --> 00:57:29,438
"Oh no, Luis An,
Sono in ritardo,
823
00:57:29,522 --> 00:57:32,483
Mi sono imbattuto in... una trappola".
824
00:57:32,649 --> 00:57:34,318
Cazzo!
E' mia madre.
825
00:57:34,860 --> 00:57:37,113
"Mi dispiace mamma, oh...".
826
00:57:39,407 --> 00:57:41,576
Russo, per favore rispondi.
827
00:57:41,742 --> 00:57:43,870
Non posso guidare e parlare
al telefono contemporaneamente.
828
00:57:44,245 --> 00:57:47,748
Per favore, dille che sono...
829
00:57:49,667 --> 00:57:51,919
Che non ci siamo arrivati.
830
00:57:55,382 --> 00:57:57,426
Non andremo più
a quella riunione.
831
00:57:58,468 --> 00:57:59,719
No.
832
00:58:02,389 --> 00:58:04,308
Non posso tornare a casa così.
833
00:58:07,810 --> 00:58:09,313
Quindi...
834
00:58:59,447 --> 00:59:00,865
Russo!
835
00:59:03,243 --> 00:59:05,411
Siamo a casa tua, russo?
836
00:59:09,667 --> 00:59:11,084
Cosa stai facendo?
837
00:59:11,418 --> 00:59:12,919
Russo!
838
00:59:16,257 --> 00:59:17,549
Russo?
839
00:59:29,144 --> 00:59:32,523
SE CADI, TI RIALZERAI
SE VI RIALZERETE, ANDRETE AVANTI
840
00:59:32,606 --> 00:59:36,277
SE SI VA AVANTI
È ARRIVARE DOVE SI VUOLE
841
00:59:36,360 --> 00:59:40,239
SE CI ARRIVI È PER SAPERE
CHE IL MEGLIO STA ARRIVANDO...
842
01:00:55,881 --> 01:00:58,693
PRIMA DELLA FINE
NON ADULARTI
843
01:00:59,673 --> 01:01:01,299
La notte è trascorsa,
844
01:01:01,675 --> 01:01:04,886
non lasciate che la vostra gioia si affievolisca o permettete...
845
01:01:21,658 --> 01:01:23,368
Sì, è una cosa seria.
846
01:01:43,601 --> 01:01:44,686
Prendetelo!
847
01:01:46,938 --> 01:01:48,399
Rigoberto...
848
01:02:42,841 --> 01:02:46,095
Heriberto,
perché sei così in ritardo?
849
01:02:51,435 --> 01:02:53,229
Posso parlarle un attimo?
850
01:02:53,772 --> 01:02:55,315
Non mi saluti nemmeno?
851
01:02:58,611 --> 01:02:59,695
Sì.
852
01:03:01,406 --> 01:03:02,616
Ok.
853
01:03:07,372 --> 01:03:08,581
...come se nulla fosse.
854
01:03:08,665 --> 01:03:11,377
Arrivate con quattro ore di ritardo.
855
01:03:11,627 --> 01:03:12,795
...e l'amore.
856
01:03:13,797 --> 01:03:16,090
Questi ragazzi sono esilaranti.
857
01:03:18,408 --> 01:03:20,263
Non stavi venendo
con Flor e Truji?
858
01:03:21,389 --> 01:03:22,473
No...
859
01:03:24,601 --> 01:03:26,103
non ce l'hanno fatta.
860
01:03:26,813 --> 01:03:28,105
Non l'hanno fatto?
861
01:03:28,593 --> 01:03:29,677
No.
862
01:03:35,281 --> 01:03:37,325
Quanto tempo è passato
Dall'ultima volta che ci siamo incontrati?
863
01:03:39,661 --> 01:03:40,996
Sembra che sia stato solo ieri.
864
01:03:43,405 --> 01:03:48,245
A proposito della telefonata di oggi...
865
01:03:49,841 --> 01:03:51,426
Non importa.
866
01:04:00,061 --> 01:04:01,564
Perdonami, Heri!
867
01:04:06,904 --> 01:04:08,322
Per tutto!
868
01:04:11,534 --> 01:04:12,994
Perdonaci tutti.
869
01:04:18,585 --> 01:04:20,085
Sono felice che tu sia venuto.
870
01:04:23,173 --> 01:04:24,926
Hai un sacco di capelli grigi.
871
01:04:29,389 --> 01:04:31,225
Cosa volevi dirmi?
872
01:04:37,274 --> 01:04:39,151
Non importa!
873
01:04:45,535 --> 01:04:46,828
Va bene.
874
01:05:33,302 --> 01:05:36,180
...se funzionasse... mia sorella...
875
01:05:59,627 --> 01:06:01,795
Tecnologia Piercing...
876
01:06:03,213 --> 01:06:04,466
Aspettate!
877
01:06:07,427 --> 01:06:10,765
Qui, qui, così!
878
01:06:14,311 --> 01:06:17,147
Dammi un bacio, dammi un bacio.
879
01:06:17,230 --> 01:06:19,192
Di che generazione eri?
880
01:06:19,317 --> 01:06:20,360
80's.
881
01:06:20,443 --> 01:06:22,279
Questo ragazzo non è nemmeno della scuola.
882
01:06:22,613 --> 01:06:23,739
Dov'è Flor?
883
01:06:29,789 --> 01:06:32,959
Andiamo nella camera da letto di mia madre!
884
01:06:34,127 --> 01:06:36,130
Ciao, mamma, chi è questo?
885
01:06:36,463 --> 01:06:38,091
Aprite!
886
01:06:38,633 --> 01:06:40,760
- Bravo!
- Flor!
887
01:06:40,928 --> 01:06:41,929
Flor!
888
01:06:42,096 --> 01:06:43,889
È un orsacchiotto.
889
01:06:44,099 --> 01:06:46,392
Diciamo "cheese" al tre, pronti?
Uno, due...
890
01:06:49,354 --> 01:06:51,565
Vi dirò
una cosa molto importante,
891
01:06:51,941 --> 01:06:53,234
Li adoro.
61387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.