Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,704 --> 00:00:11,704
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:11,704 --> 00:00:16,704
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:16,704 --> 00:00:20,458
-[cheerful music playing]
-[man 1] Ben pass the ball.
4
00:00:20,541 --> 00:00:22,626
[man clapping]
5
00:00:24,462 --> 00:00:26,172
-[man 1] Hey!
-Hey!
6
00:00:26,255 --> 00:00:28,466
-Hey!
-[man 3] Pass the ball.
7
00:00:32,511 --> 00:00:34,805
[cheerful music continues]
8
00:00:34,889 --> 00:00:37,308
-[man 1] Hey!
-Hey!
9
00:00:41,062 --> 00:00:42,772
-Hey!
-[man 4] Pass the ball.
10
00:00:49,236 --> 00:00:51,947
-[man 1] Hey!
-Hey!
11
00:00:52,990 --> 00:00:54,074
Hey!
12
00:00:54,158 --> 00:00:56,410
-[man 5] Hey!
-Hey!
13
00:01:00,331 --> 00:01:02,041
-[man 2] Hey!
-Hey!
14
00:01:02,124 --> 00:01:05,086
-[man 2] Hey!
-[all] Hey! [cheering]
15
00:01:05,169 --> 00:01:06,670
[all clapping] Hey.
16
00:01:06,754 --> 00:01:08,464
Where did you go to?
17
00:01:08,547 --> 00:01:11,008
-I went to a phone booth to make a call.
-[man 7] Hey pass the ball.
18
00:01:11,092 --> 00:01:12,093
[man 2] No, no, no!
19
00:01:12,176 --> 00:01:14,970
-Hey!
-[man 4] Nice one. Let's go.
20
00:01:15,054 --> 00:01:18,474
-Hey, hey, hey!
-[man 2] Hey, hey, hey!
21
00:01:19,767 --> 00:01:22,186
-Hey, hey!
-[man 3] Hey, hey, hey!
22
00:01:22,269 --> 00:01:23,771
-[man 4] Hey, hey!
-Hey, Ben pass the ball.
23
00:01:23,854 --> 00:01:26,023
-This is the United Nations of football.
-[cheering]
24
00:01:26,107 --> 00:01:28,109
There are many people here
who don't have much knowledge,
25
00:01:28,192 --> 00:01:30,236
-[Peju] but they understand football.
-Ben pass the ball to me.
26
00:01:30,319 --> 00:01:31,654
-[Peju] Some are even from Ghana.
-Hey, pass the ball!
27
00:01:31,737 --> 00:01:33,656
-[Peju] And they play well.
-[men continue cheering each other]
28
00:01:33,739 --> 00:01:35,533
-Like that handsome one.
-[man 4] Give me the ball.
29
00:01:36,116 --> 00:01:38,452
-So he plays well or…
-[man 2] Hey!
30
00:01:38,536 --> 00:01:40,621
-…he is handsome? Which one?
-[man 6] Hey,
31
00:01:40,704 --> 00:01:42,081
-See for yourself.
-[man 6] Pass the ball.
32
00:01:42,706 --> 00:01:43,999
[Ehi sighs]
33
00:02:00,099 --> 00:02:03,811
Come on! How many times did I pass
the ball to you and you wasted it?
34
00:02:03,894 --> 00:02:05,187
I skyed the ball only once.
35
00:02:05,271 --> 00:02:06,522
If you had passed me the ball,
36
00:02:06,605 --> 00:02:09,150
-I would've scored it like Michael Essien.
-My friend, you are lying.
37
00:02:09,233 --> 00:02:11,318
-You're lying. [laughing]
-[laughing]
38
00:02:11,402 --> 00:02:13,946
I watched you play. You played well.
39
00:02:14,488 --> 00:02:15,948
Oh, thanks.
40
00:02:16,031 --> 00:02:18,742
Uh, it seems she was
actually talking about both of us.
41
00:02:19,243 --> 00:02:21,996
-My name is Peju. This is my friend, Ehi.
-Yeah.
42
00:02:22,079 --> 00:02:23,664
We are both from Nigeria.
43
00:02:24,206 --> 00:02:25,583
Please, we need your help.
44
00:02:25,666 --> 00:02:27,626
-Hey, we can't help you.
-Oh my man,
45
00:02:27,710 --> 00:02:29,044
-come on.
-Ben!
46
00:02:31,881 --> 00:02:33,174
How did you know my name?
47
00:02:33,257 --> 00:02:37,553
I heard your friends calling out to you,
"Ben pass the ball."
48
00:02:37,636 --> 00:02:40,723
And we don't intend
to ask for money from you.
49
00:02:40,806 --> 00:02:43,934
We were headed to Europe
but our bus was attacked.
50
00:02:44,018 --> 00:02:47,396
Now we are stranded
and we need some advice.
51
00:02:47,938 --> 00:02:49,523
-We can buy drinks or food.
-[Peju] Drink.
52
00:02:49,607 --> 00:02:50,941
-Drink.
-Anything you like. Please.
53
00:02:51,025 --> 00:02:53,444
-[Oloture] Please.
-Er… my friend.
54
00:02:53,527 --> 00:02:54,987
Yes?
55
00:02:55,070 --> 00:02:56,780
-I really need a drink.
-C'mon keep quiet.
56
00:02:56,864 --> 00:02:57,865
Come on!
57
00:02:58,949 --> 00:03:00,367
[wind blowing]
58
00:03:00,451 --> 00:03:05,289
[Ben] There are many people here
from all over Africa on the way to Europe.
59
00:03:06,874 --> 00:03:08,709
But if you look closely,
60
00:03:08,792 --> 00:03:13,964
for every one of them, there are about
five waiting to take advantage of them.
61
00:03:14,673 --> 00:03:17,468
They want to rob them or maybe rape them,
62
00:03:18,052 --> 00:03:19,678
or just take advantage of them.
63
00:03:20,262 --> 00:03:23,933
So friends,
I'm telling you to be extremely careful.
64
00:03:24,016 --> 00:03:27,394
-Hm.
-So where is the next stop from here?
65
00:03:27,478 --> 00:03:28,479
[both] Agadez.
66
00:03:28,562 --> 00:03:30,940
Some people say
it's the gateway to the desert.
67
00:03:32,232 --> 00:03:35,861
So, how do we get there?
Is it far? How do we get there?
68
00:03:37,029 --> 00:03:38,447
-There are many ways…
-Mm-hmm.
69
00:03:39,073 --> 00:03:40,449
-…if you have the money.
-Hmm!
70
00:03:44,828 --> 00:03:46,705
[Ben] Write their names.
71
00:03:48,749 --> 00:03:50,542
-Hm?
-[Ben ] Yeah.
72
00:03:52,253 --> 00:03:53,170
Good!
73
00:03:53,879 --> 00:03:57,508
Please see what you can do. Please, eh?
74
00:03:59,301 --> 00:04:01,553
[Ben] Er… He said he can't…
75
00:04:01,637 --> 00:04:03,430
-What happened?
-…guaranty a hundred percent.
76
00:04:03,514 --> 00:04:06,558
-[Ben] Oh, I said it. This guy.
-But he will see what he can do.
77
00:04:07,851 --> 00:04:11,855
Thank you very much. God will
bless you for what you have done for us.
78
00:04:12,398 --> 00:04:15,317
-No problem, okay? Let's go.
-Let's go.
79
00:04:16,694 --> 00:04:19,238
So I gave him
a hundred dollars for each of you.
80
00:04:19,321 --> 00:04:20,864
[Ben] Let me show you both where we stay.
81
00:04:20,948 --> 00:04:25,202
[family playing] Eleven, twelve, thirteen,
82
00:04:25,953 --> 00:04:29,581
-fourteen, twenty-one,
-[female voice] Well done.
83
00:04:29,665 --> 00:04:31,500
twenty-two…
84
00:04:32,293 --> 00:04:34,878
[distant police sirens]
85
00:04:34,962 --> 00:04:35,796
[upbeat music playing]
86
00:04:55,316 --> 00:04:58,777
-[upbeat music playing over stereo]
--[vehicle hooting]
87
00:05:09,997 --> 00:05:10,998
[Chucks] Look at you,
88
00:05:12,166 --> 00:05:14,626
do you think no one knows
about your fallout with Tony?
89
00:05:14,710 --> 00:05:17,421
[Alero sneers] So, because
Tony and I are having problems
90
00:05:17,504 --> 00:05:19,548
means you and I are on the same level?
91
00:05:19,631 --> 00:05:21,592
-[Alero hisses]
-[Chucks chuckles]
92
00:05:22,301 --> 00:05:23,844
[Chucks] Alero, Alero.
93
00:05:24,762 --> 00:05:25,637
-You no longer have…
-Get out of
94
00:05:25,721 --> 00:05:27,514
-…any level in this business.
-my face before Ogun strikes you dead.
95
00:05:28,474 --> 00:05:31,310
With all the class you are forming,
look at where you want to pass the night.
96
00:05:31,393 --> 00:05:32,936
-[Alero] Fuck you! Mother fucker.
-Eh?
97
00:05:33,020 --> 00:05:34,355
Don't you follow me.
98
00:05:35,689 --> 00:05:37,608
[Chuks] I will tell Tony I ran into you.
99
00:05:49,870 --> 00:05:54,249
[melancholy music playing]
100
00:06:05,260 --> 00:06:06,762
[Sherrif] Babadoon Njune.
101
00:06:07,429 --> 00:06:08,639
Hademah Binden.
102
00:06:09,723 --> 00:06:10,724
Binta Hashiru.
103
00:06:11,975 --> 00:06:12,851
Mary Okonkwo.
104
00:06:13,936 --> 00:06:14,937
Ben Asari.
105
00:06:17,022 --> 00:06:18,524
-Andrew Koffi.
-Ah!
106
00:06:20,400 --> 00:06:21,944
-Adama Issa.
-Andrew
107
00:06:23,028 --> 00:06:24,321
Moni Koffi.
108
00:06:25,739 --> 00:06:27,366
Ocheno Wasika.
109
00:06:29,034 --> 00:06:31,245
Domitila Irabor.
110
00:06:32,830 --> 00:06:33,664
Finished.
111
00:06:34,998 --> 00:06:37,417
-[car engine starts]
-[all shouting]
112
00:06:41,213 --> 00:06:43,465
[indistinct chatters]
113
00:07:00,774 --> 00:07:04,778
[foreboding music playing]
114
00:07:21,128 --> 00:07:23,172
[somber music playing]
115
00:07:32,723 --> 00:07:34,641
[Ben laughing] You are funny.
116
00:07:35,601 --> 00:07:37,978
Ah. [laughing]
117
00:07:40,898 --> 00:07:46,695
You know, if I could just reach there,
just make them see how I play.
118
00:07:47,654 --> 00:07:50,073
Eh! They will sign me immediately.
119
00:07:51,241 --> 00:07:52,576
I saw how well you played that day.
120
00:07:52,659 --> 00:07:54,536
-Aw, you were watching me.
-[laughing]
121
00:07:54,620 --> 00:07:55,829
Yeah.
122
00:07:55,913 --> 00:07:58,457
Yeah. [chuckles]
123
00:08:05,255 --> 00:08:07,424
[guitar beats]
124
00:08:11,553 --> 00:08:13,555
[vehicles hooting]
125
00:08:28,987 --> 00:08:34,076
[tense music playing]
126
00:08:44,628 --> 00:08:48,674
Good day ma. [gasps]
127
00:08:48,757 --> 00:08:52,261
Ma? [pants]
128
00:08:52,344 --> 00:08:53,720
Can't you see I'm busy?
129
00:08:54,388 --> 00:08:56,765
I'm sorry, I'll wait. [gasps]
130
00:08:56,848 --> 00:08:58,517
Please, what do you want?
131
00:08:58,600 --> 00:09:01,395
Please, I just need a place to sleep.
132
00:09:01,478 --> 00:09:03,438
Really? Do you have a job?
133
00:09:05,566 --> 00:09:08,610
No job means no money. No money, no stay.
134
00:09:08,694 --> 00:09:10,612
I don't know how to.
135
00:09:12,948 --> 00:09:14,324
Tell me, where are you from?
136
00:09:14,950 --> 00:09:16,660
Edo State. Benin.
137
00:09:17,369 --> 00:09:18,870
[Rose] How did you get here?
138
00:09:18,954 --> 00:09:20,038
I've been here before.
139
00:09:23,208 --> 00:09:25,002
That means Sandra my sister will know you.
140
00:09:26,169 --> 00:09:27,754
But she is not in Lagos right now.
141
00:09:27,838 --> 00:09:29,965
So, I don't know if anyone knows you here.
142
00:09:30,882 --> 00:09:32,759
Ah, I know this girl.
143
00:09:33,552 --> 00:09:34,970
Are you not Linda's sister?
144
00:09:36,138 --> 00:09:38,181
That babe who was beheaded in Europe.
145
00:09:38,724 --> 00:09:40,017
Really?
146
00:09:40,892 --> 00:09:42,686
[woman 4] But that doesn't
mean she'll stay here with us.
147
00:09:43,437 --> 00:09:45,939
She looks like
she will bring bad luck to this place.
148
00:09:46,023 --> 00:09:49,151
They've put a magic charm
on all the girls who went to Europe.
149
00:09:49,234 --> 00:09:51,194
And it looks like
the charm still has effect on her.
150
00:09:52,237 --> 00:09:53,655
Did you hear what Vanessa said?
151
00:09:53,739 --> 00:09:56,033
I don't want anyone
who will bring a curse to this place.
152
00:09:56,116 --> 00:09:58,243
[inhales] Please I don't have anywhere.
153
00:09:58,744 --> 00:10:02,914
My house got burnt down.
My mother is dead. Please. [pants]
154
00:10:02,998 --> 00:10:04,541
That does not concern me.
155
00:10:04,625 --> 00:10:06,376
-[Beauty pants]
-You can't stay here.
156
00:10:06,460 --> 00:10:08,545
You can't bring
a curse on us here, please.
157
00:10:09,129 --> 00:10:10,797
-Come on leave this place.
-[melancholic music plays]
158
00:10:12,341 --> 00:10:13,675
-[Rose] Leave this place.
-[Beauty sighs heavily]
159
00:10:15,302 --> 00:10:16,345
Beauty sighs]
160
00:10:17,179 --> 00:10:23,894
[Beauty panting]
161
00:10:31,610 --> 00:10:33,820
[vehicle engine roaring]
162
00:10:39,910 --> 00:10:43,872
[melancholic music continues]
163
00:10:55,217 --> 00:10:56,677
[Christine] What are you looking for here?
164
00:10:57,177 --> 00:10:59,763
Christine, please.
165
00:11:00,597 --> 00:11:03,809
I just need somewhere
to hide my face, for some few days.
166
00:11:03,892 --> 00:11:09,731
No. Alero, you will lie
on this bed, you have laid, Alero.
167
00:11:09,815 --> 00:11:12,901
-Ah.
-You were the one who chose money…
168
00:11:13,694 --> 00:11:15,028
over your family.
169
00:11:16,196 --> 00:11:18,615
-You chose money over your God, Alero.
-[birds chirping]
170
00:11:20,659 --> 00:11:25,914
Please I'm begging you, leave. Don't
bring trouble to me and my family, please.
171
00:11:25,997 --> 00:11:28,375
-Where do you want me to go?
-Go to the streets.
172
00:11:28,875 --> 00:11:31,586
-Christine, please.
-Don't come back to this house again.
173
00:11:33,213 --> 00:11:34,756
-No, Christine.
-[wistful music playing]
174
00:11:57,195 --> 00:11:58,738
[Chucks] Sweet babe.
175
00:12:00,031 --> 00:12:03,160
I saw you coming out from Sandra's
place just now, and I said to myself,
176
00:12:03,243 --> 00:12:05,495
"I know this girl".
177
00:12:06,538 --> 00:12:09,124
-Maybe you know my sister, Linda.
-Ah.
178
00:12:10,208 --> 00:12:11,793
Are you Linda's sister?
179
00:12:13,670 --> 00:12:14,754
What is your name?
180
00:12:15,338 --> 00:12:16,256
Beauty.
181
00:12:16,965 --> 00:12:19,468
Beauty? That's a beautiful name.
182
00:12:20,677 --> 00:12:23,930
Sorry about what happened
to your sister. She was a good person.
183
00:12:24,723 --> 00:12:27,142
I'm Charles, but you can call me Chucks.
184
00:12:31,605 --> 00:12:33,148
Would you like some water?
185
00:12:35,817 --> 00:12:38,528
[upbeat music playing]
186
00:12:42,657 --> 00:12:44,701
What are you doing in Lagos?
187
00:12:46,495 --> 00:12:48,330
[exhales, clears throat]
188
00:12:48,413 --> 00:12:50,957
Mr. Chucks, I'm here because
189
00:12:51,041 --> 00:12:56,421
I need help. Please, I don't have anywhere
to go, I don't have any money. [smacks]
190
00:12:56,505 --> 00:12:59,007
-I need a job. Please can you help me?
-[Chucks] Hm.
191
00:13:01,593 --> 00:13:02,552
Can I ask you a question?
192
00:13:04,721 --> 00:13:05,972
Are you still a virgin?
193
00:13:15,607 --> 00:13:19,444
[gentle music playing]
194
00:13:39,256 --> 00:13:41,466
-[guard 1] Five dollars.
-[guard 2] Five dollars.
195
00:13:42,425 --> 00:13:43,677
Five dollars. Five dollars.
196
00:13:43,760 --> 00:13:45,720
-Five dollars.
-[guard 1] Five dollars.
197
00:13:47,097 --> 00:13:48,723
-[guard 2] Five dollars.
-Five dollars.
198
00:13:48,807 --> 00:13:50,934
-Money for two of us. Two of us!
-[guard 2] Five dollars.
199
00:13:51,017 --> 00:13:52,644
-Do you have five dollars? You have?
-[guard 2] Five dollars.
200
00:13:52,727 --> 00:13:54,521
-[guard 2] Alright, go! Come down.
-Five dollars.
201
00:13:54,604 --> 00:13:57,399
-[guard 2] Five dollars. Quickly. Five.
-Come. Go on! Outside!
202
00:13:58,316 --> 00:13:59,359
[guard 2] Let's go, quickly.
203
00:13:59,442 --> 00:14:01,361
-Please, we have to pay for this woman.
-[guard 2] Let's go, let's go.
204
00:14:01,444 --> 00:14:02,279
-Why?
-[guard 2] Let's go, let's go.
205
00:14:02,362 --> 00:14:03,363
-We still have enough money.
-[guard 2] Move.
206
00:14:03,446 --> 00:14:04,948
-Pay for her.
-We will need it!
207
00:14:05,031 --> 00:14:07,492
-[woman continues sobbing]
-You this girl, who exactly are you?
208
00:14:07,576 --> 00:14:09,703
Are we the Red Cross or Mother Theresa?
209
00:14:09,786 --> 00:14:12,163
-[woman continues sobbing]
-[guard 1] Go on!
210
00:14:13,415 --> 00:14:14,958
[guard 2] Give it to me.
211
00:14:17,752 --> 00:14:19,296
[guard 3] Give me my money.
212
00:14:24,217 --> 00:14:27,345
-[upbeat music playing over stereo]
-[vehicle hooting]
213
00:14:39,316 --> 00:14:40,775
[Chucks] You will be alright.
214
00:14:42,903 --> 00:14:44,571
-Come with me.
-[car door closes]
215
00:14:45,697 --> 00:14:47,824
-[indistinct chatters]
-[car door opens]
216
00:14:49,492 --> 00:14:51,620
-[cock crows]
-[children chattering in background]
217
00:14:56,041 --> 00:14:57,125
Jewel.
218
00:14:58,335 --> 00:15:00,670
[upbeat music playing]
219
00:15:03,548 --> 00:15:05,091
Yes.
220
00:15:05,842 --> 00:15:09,512
This… is Beauty. Hmm?
221
00:15:10,472 --> 00:15:11,306
Linda's sister.
222
00:15:12,307 --> 00:15:13,558
Give her something to eat.
223
00:15:14,601 --> 00:15:16,561
You can help me clean her up too.
224
00:15:16,645 --> 00:15:18,313
[Jewel splutters] As… as how?
225
00:15:20,148 --> 00:15:21,274
Take a look at her,
226
00:15:21,858 --> 00:15:23,652
just make her look pretty.
227
00:15:25,779 --> 00:15:26,905
I'll be back.
228
00:15:35,956 --> 00:15:40,585
[tense music plays]
229
00:15:49,219 --> 00:15:52,180
[car engine sputtering]
230
00:16:01,481 --> 00:16:04,526
[guide] Follow me,
I'll take care of you guys. Come.
231
00:16:11,825 --> 00:16:16,037
[suspenseful music playing]
232
00:16:24,504 --> 00:16:25,630
You're all welcome.
233
00:16:26,798 --> 00:16:29,968
My name is Femi,
we'll bring you food and water.
234
00:16:38,018 --> 00:16:41,146
[both sigh]
235
00:16:41,229 --> 00:16:43,481
I also wanted to go to Europe.
236
00:16:43,565 --> 00:16:46,109
I tried several times,
but it didn't work out.
237
00:16:46,192 --> 00:16:48,028
It's better that you didn't go.
238
00:16:48,111 --> 00:16:49,946
See what happened to my sister.
239
00:16:50,030 --> 00:16:51,865
Yeah, sorry.
240
00:16:53,199 --> 00:16:54,242
[Beauty] Before we left,
241
00:16:55,160 --> 00:16:59,247
they took us into the
bush to see an herbalist.
242
00:17:00,999 --> 00:17:03,418
They put a lot of spells on us.
243
00:17:04,252 --> 00:17:06,212
They even made us lie in a coffin.
244
00:17:06,296 --> 00:17:08,590
They told us not to try to escape,
245
00:17:08,673 --> 00:17:12,302
that if we do,
many bad things will happen.
246
00:17:13,678 --> 00:17:15,972
-[Jewel] Hm.
-But I escaped.
247
00:17:16,639 --> 00:17:19,267
I escaped because of what happened.
248
00:17:21,811 --> 00:17:23,063
When I got home…
249
00:17:25,273 --> 00:17:26,399
[Beauty sighs]
250
00:17:26,483 --> 00:17:28,693
…my mother had died.
251
00:17:30,111 --> 00:17:32,739
Our house was completely burnt.
252
00:17:32,822 --> 00:17:36,993
[Beauty whimpering]
253
00:17:37,077 --> 00:17:39,204
Because of the charm.
254
00:17:39,788 --> 00:17:42,123
-[Beauty sobbing]
-[Jewel] Sorry.
255
00:17:42,207 --> 00:17:46,086
-It's okay.
-[Beauty sobbing]
256
00:17:56,763 --> 00:17:58,765
[vehicle hooting]
257
00:18:05,772 --> 00:18:08,525
Now, let me see what you've done.
258
00:18:14,280 --> 00:18:15,406
Ah.
259
00:18:15,907 --> 00:18:17,033
Really?
260
00:18:22,789 --> 00:18:23,623
Ah-ah.
261
00:18:30,338 --> 00:18:31,840
Ah!
262
00:18:31,923 --> 00:18:34,134
You will make me a lot of money.
263
00:18:35,593 --> 00:18:39,055
-[cars hooting]
-[music playing]
264
00:18:49,649 --> 00:18:51,651
[keyboard tapping]
265
00:18:57,532 --> 00:18:59,492
-Good morning.
-[man 7] Good morning.
266
00:19:00,910 --> 00:19:04,080
[Oloture] Phone? Nigeria. Yes.
267
00:19:09,794 --> 00:19:11,713
[phone keypad clicking]
268
00:19:14,382 --> 00:19:16,843
[phone ringing]
269
00:19:20,180 --> 00:19:21,556
Ah.
270
00:19:23,391 --> 00:19:24,475
[Ma Oloture] He… hello?
271
00:19:26,769 --> 00:19:27,896
He… hello?
272
00:19:30,940 --> 00:19:33,610
-Oloture, is that you?
-[phone beeps]
273
00:19:34,819 --> 00:19:35,737
Hello?
274
00:19:50,335 --> 00:19:53,338
[Oloture] That food I ate, where did
you get it from? It was really delicious.
275
00:19:53,421 --> 00:19:55,840
-Really delicious.
-[Andrew] Ben took me where we bought it.
276
00:19:56,341 --> 00:19:57,508
[Andrew] Hey, my friend.
277
00:19:58,009 --> 00:20:00,178
-[Femi] How are you?
-How are you?
278
00:20:00,261 --> 00:20:03,765
-[Femi] I'm fine.
-I want to ask you something.
279
00:20:03,848 --> 00:20:07,310
-You want to go across right?
-Yes, we want to.
280
00:20:08,269 --> 00:20:09,771
It's not so simple.
281
00:20:10,480 --> 00:20:12,857
They say the sea drowns
a lot of people. Hm!
282
00:20:13,858 --> 00:20:14,943
You see the desert?
283
00:20:16,069 --> 00:20:17,403
It claims more lives.
284
00:20:18,446 --> 00:20:21,282
There are enough stories about it.
Are you sure you want to cross?
285
00:20:23,326 --> 00:20:24,494
[scoffs] Father.
286
00:20:29,123 --> 00:20:30,959
[man 8] Hey my brother, are you ready?
287
00:20:31,042 --> 00:20:32,210
-We should be good to go.
-[Andrew] Let's have a look.
288
00:20:32,293 --> 00:20:33,544
[man 8] Come on.
289
00:20:37,006 --> 00:20:38,132
How are you doing?
290
00:20:39,050 --> 00:20:40,176
-I'm good.
-Ah-ah.
291
00:20:40,927 --> 00:20:43,263
-As I am here, I have my reasons.
-[Oloture] Ah.
292
00:20:43,346 --> 00:20:45,807
-But why are you here?
-Ah.
293
00:20:45,890 --> 00:20:47,934
-You see all those people in there?
-Yes.
294
00:20:48,017 --> 00:20:50,061
-Do you know what I smell from them?
-What?
295
00:20:50,603 --> 00:20:53,773
Desperation. They reek of it. [sniffs]
296
00:20:53,856 --> 00:20:54,941
You can smell it from here.
297
00:20:55,024 --> 00:20:56,359
[scoffs]
298
00:20:56,859 --> 00:20:58,820
But you, did you get on a wrong bus?
299
00:20:59,779 --> 00:21:01,197
Why are you here?
300
00:21:07,328 --> 00:21:10,456
Truthfully, I got on the wrong bus.
301
00:21:12,750 --> 00:21:15,253
And it was because
of a story I was writing.
302
00:21:18,464 --> 00:21:20,508
-Femi, I messed up.
-[wistful music plays]
303
00:21:21,217 --> 00:21:23,428
I really messed up big time.
304
00:21:24,387 --> 00:21:26,597
People have died because of this issue.
305
00:21:30,226 --> 00:21:32,645
See, when I started this journey,
306
00:21:33,521 --> 00:21:38,568
I thought I would become one
of the topmost journalists in Nigeria.
307
00:21:39,652 --> 00:21:41,988
I thought I would be more
prominent than Christiane Amanpour.
308
00:21:42,071 --> 00:21:44,198
[chuckles]
309
00:21:46,617 --> 00:21:48,703
I've been sacked, I no longer have a job.
310
00:21:51,331 --> 00:21:53,499
Femi, I have blood on my hands.
311
00:21:58,254 --> 00:21:59,547
I don't know what I'm doing anymore.
312
00:22:00,423 --> 00:22:01,257
Okay.
313
00:22:02,675 --> 00:22:05,762
-I have a friend, she's also a journalist.
-Really?
314
00:22:05,845 --> 00:22:06,679
I swear.
315
00:22:07,472 --> 00:22:08,890
And she can help you.
316
00:22:09,515 --> 00:22:11,768
She's a French woman.
She works with Aljazeera.
317
00:22:11,851 --> 00:22:13,436
She shuttles between here and Libya.
318
00:22:14,020 --> 00:22:14,937
And she can help you.
319
00:22:15,438 --> 00:22:17,023
Why hasn't she helped you?
I don't understand.
320
00:22:17,106 --> 00:22:18,983
[smacks] I don't need her help now.
321
00:22:20,026 --> 00:22:23,404
As I am now,
I'm in control of things. I'm okay.
322
00:22:24,155 --> 00:22:26,199
But you, you will need it.
323
00:22:28,826 --> 00:22:31,329
-I can help you.
-Thank you.
324
00:22:31,412 --> 00:22:33,289
Don't worry.
325
00:22:33,790 --> 00:22:36,501
-Thanks so much.
-No problem, I will help you.
326
00:22:50,056 --> 00:22:52,725
[all] ♪ Happy birthday ♪
327
00:22:52,809 --> 00:22:56,354
♪ Happy birthday to you ♪
328
00:22:56,437 --> 00:23:00,274
♪ Happy birthday, happy birthday ♪
329
00:23:00,358 --> 00:23:03,069
♪ Happy birthday to you ♪
330
00:23:03,152 --> 00:23:06,322
♪ Happy birthday to you ♪
331
00:23:21,003 --> 00:23:26,801
[hopeful music playing]
332
00:23:50,783 --> 00:23:52,660
It's good, very yummy.
333
00:23:52,743 --> 00:23:53,703
[Oloture] Hm?
334
00:23:53,786 --> 00:23:55,329
-[Andrew mumbles indistinctly]
-[Oloture laughing]
335
00:23:57,373 --> 00:24:00,209
-[Femi] Ah, no problem.
-Thank you. Thank you so much.
336
00:24:00,293 --> 00:24:02,044
This is the only thing
that's keeping me going.
337
00:24:02,128 --> 00:24:04,964
-[Femi laughs]
-So, I can't even explain my joy.
338
00:24:05,464 --> 00:24:07,884
-The only--
-I will tell her everything. I have…
339
00:24:07,967 --> 00:24:12,180
[Femi] The thing is she leaves tomorrow.
We can only see her tonight. If not…
340
00:24:12,263 --> 00:24:15,099
[Oloture] What are we doing? Let's go.
We don't have anything else to do.
341
00:24:15,183 --> 00:24:18,186
-[Femi] No problem.
-[Oloture] Femi, thank you.
342
00:24:19,812 --> 00:24:23,774
[tense music playing]
343
00:24:29,280 --> 00:24:31,741
-How are you? I'm fine.
-[Femi] I'm good and you?
344
00:24:31,824 --> 00:24:33,659
-[Oloture] Good evening.
-Go in. Enter.
345
00:24:36,245 --> 00:24:37,121
[gate closing]
346
00:24:39,624 --> 00:24:42,710
[tense music continues]
347
00:24:51,260 --> 00:24:53,721
[Oloture] Okay, should I wait here?
348
00:24:53,804 --> 00:24:54,805
[Femi] Yes, just wait okay?
349
00:24:54,889 --> 00:24:56,307
-Let me go get her.
-[Oloture] Okay, she will…
350
00:24:56,390 --> 00:24:57,725
-[Femi] Yeah.
-Okay.
351
00:24:59,018 --> 00:25:00,186
[Oloture sighs heavily]
352
00:25:03,272 --> 00:25:05,441
She will tell me to…
353
00:25:07,068 --> 00:25:10,404
[writting down]
354
00:25:14,450 --> 00:25:15,868
-[police woman] When last did you see her?
-[siren in the streets]
355
00:25:16,410 --> 00:25:18,788
[Ma Oloture] About two to three weeks ago.
356
00:25:20,373 --> 00:25:22,124
Where does she work?
357
00:25:22,208 --> 00:25:24,710
She works at The Scoop Newspaper.
358
00:25:25,211 --> 00:25:26,170
She's a journalist.
359
00:25:26,254 --> 00:25:28,756
Mama, there are
too many people in this city.
360
00:25:28,839 --> 00:25:31,300
-[Ma Oloture] Ah.
-That's how people go missing every day.
361
00:25:31,384 --> 00:25:32,468
Ah!
362
00:25:33,719 --> 00:25:35,471
Hm, madam,
363
00:25:35,554 --> 00:25:37,056
I beg you in God's name,
364
00:25:37,807 --> 00:25:40,393
-will you help me or will you not?
-[melancholic music plays]
365
00:25:41,852 --> 00:25:44,188
I will open a case file
for you, if that's what you want.
366
00:25:44,814 --> 00:25:46,399
Do you have her picture?
367
00:25:46,482 --> 00:25:47,650
A photo? Yes.
368
00:25:49,694 --> 00:25:51,279
This is her picture.
369
00:25:55,992 --> 00:25:58,077
[keys jangle]
370
00:26:02,498 --> 00:26:03,457
Femi.
371
00:26:03,541 --> 00:26:06,877
So when are you getting out of this place?
372
00:26:07,712 --> 00:26:09,130
[Oloture] Femi!
373
00:26:09,714 --> 00:26:11,882
Femi! [door handle rattling]
374
00:26:12,466 --> 00:26:13,843
One day soon.
375
00:26:13,926 --> 00:26:15,386
[Oloture] Femi!
376
00:26:15,469 --> 00:26:17,054
Femi!
377
00:26:18,014 --> 00:26:19,890
[Oloture calling frantically] Femi,
Femi, Femi!
378
00:26:19,974 --> 00:26:21,100
Femi!
379
00:26:21,183 --> 00:26:25,521
-[panting]
-[tense music playing]
380
00:26:28,274 --> 00:26:29,317
Femi!
381
00:26:29,859 --> 00:26:31,027
Femi!
382
00:26:31,110 --> 00:26:36,615
[lively music playing]
383
00:27:10,775 --> 00:27:14,320
-[Beauty exhaling]
-[man 9 panting]
384
00:27:17,531 --> 00:27:20,785
[lively music continues]
385
00:27:24,789 --> 00:27:26,999
-[man 9 continue panting]
-[Beauty grimacing]
386
00:27:28,542 --> 00:27:29,960
[Madam] You make a lot of noise.
387
00:27:30,044 --> 00:27:33,130
Please,
I don't even know what is going on.
388
00:27:33,214 --> 00:27:34,465
I'm a journalist.
389
00:27:34,548 --> 00:27:36,801
I'm writing a story
about human trafficking.
390
00:27:36,884 --> 00:27:38,094
That's why Femi brought me here.
391
00:27:38,719 --> 00:27:43,391
If anything happens to me,
the Nigeria-- [gasps] Ma'am, ah!
392
00:27:43,474 --> 00:27:45,976
-[Oloture] Ma'am.
-Are you done with your little story?
393
00:27:47,478 --> 00:27:48,646
Ah!
394
00:27:49,480 --> 00:27:51,816
Now let me tell you
my own beautiful story.
395
00:27:52,566 --> 00:27:56,112
I run this house, and you work for me now.
396
00:27:56,612 --> 00:27:57,780
I am your new boss.
397
00:27:57,863 --> 00:27:59,073
No ma'am. No, I… I…
398
00:27:59,156 --> 00:28:00,616
You owe me four thousand dollars.
399
00:28:00,699 --> 00:28:02,493
You will work to pay that off.
400
00:28:02,576 --> 00:28:06,163
Four thousand do… [gasps, groans]
401
00:28:07,081 --> 00:28:08,707
-[Oloture screaming]
-[Madam panting]
402
00:28:09,250 --> 00:28:11,460
I own you now. I…
403
00:28:11,544 --> 00:28:13,462
I own you. You do not… You don't…
404
00:28:19,135 --> 00:28:20,469
Girl, relax.
405
00:28:20,553 --> 00:28:22,596
I already told you I'll take care of you.
406
00:28:23,681 --> 00:28:25,641
-Do you hear me?
-[music playing over stereo]
407
00:28:26,851 --> 00:28:27,768
Hmm?
408
00:28:29,270 --> 00:28:31,647
Here, take this.
409
00:28:32,898 --> 00:28:34,191
Take this.
410
00:28:37,236 --> 00:28:38,487
Here.
411
00:28:46,328 --> 00:28:47,580
Relax.
412
00:28:48,456 --> 00:28:51,083
I already told you,
if you're with me you'll be fine.
413
00:28:52,877 --> 00:28:55,129
-[Ben] My man, have you seen this girl?
-No.
414
00:28:55,212 --> 00:28:56,630
[Andrew] You haven't seen her?
415
00:28:56,714 --> 00:28:57,882
-You haven't seen this person
-[woman 8] No.
416
00:28:57,965 --> 00:28:59,216
-[man 11] No.
-[clicks]
417
00:28:59,842 --> 00:29:00,885
What do we do now?
418
00:29:01,385 --> 00:29:02,595
My friend, I don't know.
419
00:29:03,846 --> 00:29:05,181
Where in Agadez can she be?
420
00:29:08,517 --> 00:29:09,477
[man 12] Let's go.
421
00:29:10,144 --> 00:29:12,229
-I'd rather die before that happens.
-[man 12] Come on…
422
00:29:12,313 --> 00:29:14,231
[man 12 panting]
423
00:29:14,315 --> 00:29:18,277
Wait, wait! [yelling] Open the door!
424
00:29:18,360 --> 00:29:23,407
-[frantically] Open the door! [whimpers]
-[Madam] Hold on. Hold on, I'm coming!
425
00:29:24,533 --> 00:29:25,701
Crazy bitch.
426
00:29:26,285 --> 00:29:28,370
-[Oloture sobbing]
-Look here, I'm bleeding.
427
00:29:28,454 --> 00:29:29,705
[Madam] Abby,
428
00:29:30,206 --> 00:29:32,208
Abby, go sort that lunatic out.
429
00:29:32,291 --> 00:29:35,461
She's a wild horse
that needs to be broken in! Sort her out!
430
00:29:35,544 --> 00:29:36,921
[man 12] I want my money back, now!
431
00:29:37,004 --> 00:29:38,005
[key jingling]
432
00:29:42,384 --> 00:29:43,260
[Oloture yelps]
433
00:29:43,844 --> 00:29:44,929
My friend,
434
00:29:45,012 --> 00:29:46,764
were both of you not together over there?
435
00:29:46,847 --> 00:29:48,015
What did she tell you?
436
00:29:48,098 --> 00:29:49,391
She said she was going back home.
437
00:29:50,559 --> 00:29:51,477
Home?
438
00:29:51,560 --> 00:29:52,645
Nigeria?
439
00:29:52,728 --> 00:29:54,772
So you're saying
you don't know where she is?
440
00:29:54,855 --> 00:29:56,190
-Where is she?
-Hey Andrew, leave him.
441
00:29:56,273 --> 00:29:58,442
-Where is she?
-I told you to leave this guy alone!
442
00:29:58,526 --> 00:29:59,610
This guy can mess things up for us.
443
00:29:59,693 --> 00:30:01,654
He can't do anything!
Do you know who I am in Koforidua?
444
00:30:01,737 --> 00:30:04,490
-Hey, this guy. Andrew
-Look, is he Nigerian jollof?
445
00:30:04,573 --> 00:30:05,658
[Andrew] Is he…
446
00:30:05,741 --> 00:30:06,575
[Ben] Do you know this guy?
447
00:30:07,409 --> 00:30:09,453
Sorry, my friend.
448
00:30:09,537 --> 00:30:10,579
What's wrong with you?
449
00:30:10,663 --> 00:30:11,831
He knows something.
450
00:30:12,373 --> 00:30:13,833
Guys, maybe he is telling the truth.
451
00:30:13,916 --> 00:30:15,751
Or maybe she has gone back to Nigeria.
452
00:30:15,835 --> 00:30:18,003
[Ben] I don't believe him.
I don't think so.
453
00:30:18,504 --> 00:30:20,297
I'm certain she is somewhere around.
454
00:30:20,881 --> 00:30:23,342
[Ben] Let's go in first.
Stop showing yourself here.
455
00:30:23,926 --> 00:30:26,220
-[Ben] Stop behaving like this.
-He knows something.
456
00:30:27,680 --> 00:30:30,474
[man 12] What kind of place
do you people run here?
457
00:30:30,558 --> 00:30:32,768
[Madam] Come back
tomorrow, it will be better.
458
00:30:33,644 --> 00:30:35,479
[man 12] Crazy people everywhere.
459
00:30:39,441 --> 00:30:42,611
[melancholic music playing]
460
00:30:44,780 --> 00:30:48,659
[whimpering]
461
00:31:03,465 --> 00:31:05,801
[keys jangling]
462
00:33:11,343 --> 00:33:13,721
Subtitle translation by: Regina Njoku
463
00:33:13,721 --> 00:33:18,721
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
464
00:33:13,721 --> 00:33:23,721
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
32194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.