Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,996 --> 00:00:11,996
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:11,996 --> 00:00:16,996
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:16,996 --> 00:00:19,415
[female voice] Didn't I tell you
that I was a very good actress at school?
4
00:00:19,498 --> 00:00:23,669
As long as you know that this is not
the real you and you are only undercover.
5
00:00:23,753 --> 00:00:26,797
I met the traffic
and she has agreed to take me to Europe.
6
00:00:26,881 --> 00:00:29,967
There is so much more
to the story that needs to be told.
7
00:00:30,050 --> 00:00:32,053
-Meet Sir Philips, our host.
-Eh eh?
8
00:00:32,136 --> 00:00:34,555
So many people
that need to be brought down.
9
00:00:34,638 --> 00:00:37,767
-If you mess with me, I will kill you.
-[both panting]
10
00:00:37,850 --> 00:00:41,353
[lady 1] If you want to go, you are
to pay one thousand two hundred dollars.
11
00:00:41,437 --> 00:00:42,271
We'll leave tomorrow.
12
00:00:42,354 --> 00:00:43,355
This is my sister that I told you about.
13
00:00:43,439 --> 00:00:44,607
Get on the bus quickly.
14
00:00:44,690 --> 00:00:45,983
I want you to keep this for me.
15
00:00:46,067 --> 00:00:48,402
It's everything that has happened
while I have been in the house.
16
00:00:48,486 --> 00:00:50,571
Please can I read
the contract before I sign it?
17
00:00:50,654 --> 00:00:53,282
You have ten seconds to read and sign it.
18
00:00:53,866 --> 00:00:55,785
She has been using it to spy on us.
19
00:00:55,868 --> 00:00:58,412
Go pack your bags,
we are leaving.
20
00:00:58,496 --> 00:00:59,371
[yells] Now!
21
00:01:00,164 --> 00:01:02,583
[man 1] Fifteen
should be fifteen, not fourteen.
22
00:01:02,666 --> 00:01:05,419
[lady screaming]
23
00:01:05,503 --> 00:01:07,129
[man 2] This is an emergency.
24
00:01:07,213 --> 00:01:08,839
I have one of my staff members in there.
25
00:01:08,923 --> 00:01:11,467
She is a journalist
with more bravery than sense.
26
00:01:11,550 --> 00:01:13,135
What if something has happened to her?
27
00:01:13,219 --> 00:01:15,763
You think she will appreciate
your having blown her cover?
28
00:01:15,846 --> 00:01:17,890
[vehicle engine roaring]
29
00:01:19,934 --> 00:01:22,561
[hopeful music playing]
30
00:01:22,645 --> 00:01:26,565
[car engine roaring]
31
00:01:42,039 --> 00:01:45,835
[hopeful music continues playing]
32
00:02:17,491 --> 00:02:21,912
-[panting]
-[engine roaring]
33
00:02:39,346 --> 00:02:41,265
[sighs deeply]
34
00:03:14,423 --> 00:03:17,551
-[man 1] My man. My friend. [laughs]
-[man 2] Ah, my friend. [laughing]
35
00:03:17,635 --> 00:03:20,512
-[man 1] Everybody, down, now!
-[man 2] Welcome.
36
00:03:20,596 --> 00:03:21,889
Don't waste my time.
37
00:03:21,972 --> 00:03:24,808
-How are you
-[man 1] C'mon, go this way. This way!
38
00:03:25,309 --> 00:03:26,310
Keep an eye on this one,
39
00:03:26,393 --> 00:03:27,603
-she is a troublemaker.
-[man 1] Move it!
40
00:03:27,686 --> 00:03:28,520
No problem.
41
00:03:28,604 --> 00:03:31,732
[man 3] I don't trust her.
She looks like a witch.
42
00:03:34,485 --> 00:03:37,655
Don't waste my time. Walk faster! Faster!
43
00:03:44,161 --> 00:03:46,830
[birds chirping]
44
00:03:46,914 --> 00:03:48,874
[tense music playing]
45
00:03:53,045 --> 00:03:54,713
Didn't you count the girls?
46
00:03:54,797 --> 00:03:57,466
-There are thirteen girls.
-I was told they are fifteen.
47
00:03:57,549 --> 00:03:58,509
But things have changed
48
00:03:58,592 --> 00:04:00,427
and the price is good.
Just take it like that.
49
00:04:09,770 --> 00:04:11,897
-[tap water running]
-[music playing]
50
00:04:12,856 --> 00:04:15,609
-[whimpering]
-Babe stop crying,
51
00:04:15,693 --> 00:04:16,944
-okay?
-[cries harder]
52
00:04:17,027 --> 00:04:18,404
Don't worry, by the time you send
53
00:04:18,487 --> 00:04:21,615
your first allowance to your mother
from Europe, she will be alright.
54
00:04:21,699 --> 00:04:23,867
-[Ehi continues crying]
-Stop crying.
55
00:04:23,951 --> 00:04:26,120
Don't allow them to see you like this.
56
00:04:26,203 --> 00:04:30,291
Get out the luggage! Ah ah.
Bring all the luggage.
57
00:04:31,583 --> 00:04:34,753
-Stop crying, okay?
-[man 1] What are you doing?
58
00:04:34,837 --> 00:04:37,548
-Carry your bag! Three girls per car!
-[man 2] Go quickly. Go!
59
00:04:37,631 --> 00:04:40,217
-Bring out the luggage
-[man 1 yelling] Three girls per car!
60
00:04:40,968 --> 00:04:42,720
[man 1] Three girls per car!
61
00:04:43,387 --> 00:04:44,888
-[man 4] What are you doing?
-[man 1] What's that?
62
00:04:44,972 --> 00:04:47,308
-Carry your bag!
-[man 2] Bring out…
63
00:04:47,391 --> 00:04:49,435
-Bring out your luggage.
-Three girls per car!
64
00:04:49,518 --> 00:04:51,437
-Hey, go! Go! Bring them out
-Three girls per car!
65
00:04:51,520 --> 00:04:53,397
Are you now acting like a Nigerian?
66
00:04:53,480 --> 00:04:55,149
Alright take, that's the balance.
67
00:04:55,691 --> 00:04:58,777
[man 1] Check them,
three girls per car. Check them!
68
00:05:00,195 --> 00:05:01,822
You guys should adjust.
69
00:05:01,905 --> 00:05:04,908
-[man 2] Okay, let's go!
-[man 1] Everyone, let's go.
70
00:05:05,409 --> 00:05:07,328
Let's go!
71
00:05:09,330 --> 00:05:13,334
[engine revving]
72
00:05:20,299 --> 00:05:23,260
[in Italian assent] Tony,
what the fuck? I paid for fifteen.
73
00:05:23,886 --> 00:05:25,804
Everybody is expecting fifteen.
74
00:05:26,472 --> 00:05:28,140
Now I hear it is thirteen.
75
00:05:28,223 --> 00:05:30,017
What the hell is going on?
76
00:05:30,100 --> 00:05:32,394
We had some problems with a crazy girl.
77
00:05:32,478 --> 00:05:33,896
Why didn't you don't tell me?
78
00:05:33,979 --> 00:05:36,023
Why must I hear
about it from other people?
79
00:05:36,106 --> 00:05:37,608
I was going to tell you.
80
00:05:37,691 --> 00:05:39,234
[Italian man] Tony,
these are dangerous people.
81
00:05:39,777 --> 00:05:43,614
You need to sort this shit out fast,
or there will be consequences.
82
00:05:43,697 --> 00:05:46,116
[Tony sighs heavily]
83
00:05:46,742 --> 00:05:49,078
Fuck. [exhales]
84
00:05:49,161 --> 00:05:50,704
[yells] Fuck!
85
00:05:50,788 --> 00:05:52,372
[sighs]
86
00:05:53,165 --> 00:05:55,834
Get out. [panting]
87
00:06:02,382 --> 00:06:03,842
[crickets chirping]
88
00:06:05,928 --> 00:06:08,013
Get out of the car, everyone. Get out!
89
00:06:08,097 --> 00:06:10,808
-[man 1] Get down!
-[man 2] Get down from the car.
90
00:06:10,891 --> 00:06:11,934
[man 1] Get down my friends!
91
00:06:12,017 --> 00:06:13,685
[lady 1] I don't know what's going on.
92
00:06:13,769 --> 00:06:16,438
[man 1] Am I supposed to beg you?
Come on get down.
93
00:06:17,231 --> 00:06:21,318
-[car doors close]
-[moterbike engine roaring]
94
00:06:22,945 --> 00:06:25,906
-What is it?
-[man 2] Hey.
95
00:06:25,989 --> 00:06:28,200
[man 2] Everybody on the bike!
96
00:06:28,283 --> 00:06:31,078
Everyone get on the bike.
Two girls on a bike.
97
00:06:31,161 --> 00:06:32,162
[bike engines revving]
98
00:06:32,246 --> 00:06:33,288
-[man 2] Lets go!
-[engines revving]
99
00:06:33,372 --> 00:06:34,748
[lady 2] Our things are in the bags,
100
00:06:34,832 --> 00:06:36,083
-[lady 2] we need them.
-[man 1] What happen to your bags?
101
00:06:36,166 --> 00:06:37,668
-[man 2] Get on it first
-Come on get your passport and your money.
102
00:06:37,751 --> 00:06:38,752
-Get on the bike.
-[man 3] Get on the bike.
103
00:06:38,836 --> 00:06:41,046
-[man 1] Get on the bike
-[man 2] Hey! Get on the bike!
104
00:06:41,130 --> 00:06:41,964
-[man 2] What's going over there?
-[ladies whimper]
105
00:06:42,047 --> 00:06:43,674
-[man 1] What happened?
-[man 2] Get your bags!
106
00:06:43,757 --> 00:06:45,425
-[man 2] Hey, get on the bike!
-[lady 1 sighs]
107
00:06:45,509 --> 00:06:47,094
-[man 3] Are you insane?
-[lady 2 inhales]
108
00:06:47,177 --> 00:06:48,846
[man 1] Move it, move it, move it!
109
00:06:48,929 --> 00:06:51,640
-Screw you, imbecile!
-[Lady 1 inhales]
110
00:06:51,723 --> 00:06:54,560
[engines roaring, revving]
111
00:07:00,440 --> 00:07:01,483
[man 4 yelling] Give us your bag!
112
00:07:03,068 --> 00:07:05,279
You are using it to spy on us.
113
00:07:05,362 --> 00:07:07,114
[whimpering]
114
00:07:10,909 --> 00:07:12,161
[woman screaming]
115
00:07:12,244 --> 00:07:13,495
[Beauty panting]
116
00:07:13,579 --> 00:07:14,913
[man 4] Give us your bag.
117
00:07:14,997 --> 00:07:17,124
[man 5] Leave her!
118
00:07:17,708 --> 00:07:19,001
-[panting]
-[woman 1 sobs] I swear.
119
00:07:19,084 --> 00:07:20,752
[man 4] Come on, open the bag let's see.
120
00:07:21,837 --> 00:07:22,796
You want to open the bag and
121
00:07:22,880 --> 00:07:23,922
-give us the money
-[woman 1] Please let me go.
122
00:07:24,006 --> 00:07:24,882
-[woman 1] Let me go.
-[man 5] Just give the bag to us
123
00:07:24,965 --> 00:07:26,008
and don't be stubborn
124
00:07:26,091 --> 00:07:27,050
You'll get killed.
125
00:07:27,551 --> 00:07:28,552
[man 4] Come on, open the bag.
126
00:07:28,635 --> 00:07:30,637
-[man 5] You don't want to leave it?
-[man 4] Will you open the bag or not?
127
00:07:31,180 --> 00:07:32,306
[man 5] You don't
want to give us your phone?
128
00:07:32,389 --> 00:07:33,390
-[man 4] Leave this bag.
-[woman] I don't have…
129
00:07:43,859 --> 00:07:45,319
[border guard 1] Yes? Passport?
130
00:07:45,402 --> 00:07:48,655
[border guard 2] Five dollars here.
Now. Five dollars.
131
00:07:48,739 --> 00:07:52,367
Go. Five dollars now. Five dollars.
132
00:07:53,202 --> 00:07:55,746
-Passports? Go.
-[engine revving]
133
00:07:56,747 --> 00:07:58,540
-[border guard 1] Passport. Give to me!
-[border guard 2] Come, hey!
134
00:07:58,624 --> 00:08:01,293
What's this? Five dollars! Come.
135
00:08:02,211 --> 00:08:05,380
-[border guard 2] Passports?
-[border guard 1] Go, go! Passports?
136
00:08:11,094 --> 00:08:13,138
[vehicle engine roaring]
137
00:08:15,849 --> 00:08:18,310
[footsteps approaching]
138
00:08:23,065 --> 00:08:24,650
Tony, any problem?
139
00:08:24,733 --> 00:08:26,151
[Tony] Alero, what did I tell you?
140
00:08:26,735 --> 00:08:28,820
I told you Tony doesn't like trouble.
141
00:08:29,780 --> 00:08:32,199
Alero, you brought trouble
to my doorsteps.
142
00:08:33,116 --> 00:08:34,785
-How?
-Those girls…
143
00:08:36,453 --> 00:08:37,663
Where did you get them from?
144
00:08:37,746 --> 00:08:40,707
Everywhere.
Tony, you know how we do things.
145
00:08:41,291 --> 00:08:43,293
-Did you check them well?
-Of course.
146
00:08:43,877 --> 00:08:46,004
Alero, did you check
those girls very well?
147
00:08:47,339 --> 00:08:50,300
Tony, I checked them. What happened?
148
00:08:51,176 --> 00:08:52,844
Do you know what happened in that house?
149
00:08:52,928 --> 00:08:56,181
[Alero] Sheriff lost it,
but that's not really my fault.
150
00:08:56,682 --> 00:09:00,227
Why would a girl call her folks
when she knows the deal?
151
00:09:00,727 --> 00:09:03,730
-Tony, I don't know. You know--
-[yells] You ought to know!
152
00:09:04,398 --> 00:09:06,024
It's your damn job to know.
153
00:09:09,152 --> 00:09:10,571
What happened?
154
00:09:11,488 --> 00:09:12,906
We lost another girl.
155
00:09:14,074 --> 00:09:15,492
She ran away.
156
00:09:16,994 --> 00:09:21,373
It was the girl whose sister was killed
by Sheriff that ran away at the border.
157
00:09:22,249 --> 00:09:24,668
She was helped by that girl.
What's her name? Ehi.
158
00:09:25,711 --> 00:09:27,254
-Prem… premium?
-Do you remember her?
159
00:09:27,337 --> 00:09:28,380
Yes.
160
00:09:29,256 --> 00:09:30,591
Why would they want to escape?
161
00:09:30,674 --> 00:09:34,011
Tony, you know that girl was present
when her sister was
162
00:09:34,094 --> 00:09:36,221
-beheaded…
-Alero, you sold me rubbish products.
163
00:09:37,514 --> 00:09:40,726
Now I'm short of two girls.
I will deal with you.
164
00:09:40,809 --> 00:09:43,478
-[voice breaking] Tony please.
-Alero, you will feel it!
165
00:09:45,897 --> 00:09:49,318
[tense music playing]
166
00:09:56,700 --> 00:10:00,787
-[crickets chirping]
-[footsteps approaching]
167
00:10:06,793 --> 00:10:07,753
My daughter.
168
00:10:09,338 --> 00:10:10,839
Why are you crying?
169
00:10:14,134 --> 00:10:18,472
I want to go back home to my mother
but I don't have the means to get there.
170
00:10:19,473 --> 00:10:22,476
-Where are you from?
-Edo State.
171
00:10:24,561 --> 00:10:27,898
You are very far away from home.
172
00:10:29,983 --> 00:10:33,654
[indistinct chatters]
173
00:10:38,700 --> 00:10:39,951
Take this one.
174
00:10:47,292 --> 00:10:49,252
What do you want in exchange?
175
00:10:50,837 --> 00:10:53,799
Go buy a bus ticket
and go home to your mother.
176
00:10:59,137 --> 00:11:01,223
-[soft music plays]
-Thank you.
177
00:11:07,270 --> 00:11:10,065
[bike engines revving]
178
00:11:28,417 --> 00:11:30,627
[man 4] Okay, give them water
and something to eat.
179
00:11:31,545 --> 00:11:34,131
Move inside and keep quiet. No talking.
180
00:11:41,388 --> 00:11:44,433
[car hooting]
181
00:11:49,604 --> 00:11:52,691
[upbeat music playing over car stereo]
182
00:12:03,952 --> 00:12:05,579
[vehicle hooting]
183
00:12:08,832 --> 00:12:10,417
[man 5] Wow, Jewel!
184
00:12:10,500 --> 00:12:12,836
This body of yours
will make me a lot of money.
185
00:12:14,087 --> 00:12:17,674
Unlike that foolish Blessing
who ran away like a thief in the night.
186
00:12:17,757 --> 00:12:20,051
[hisses] Let me see you.
187
00:12:20,969 --> 00:12:22,762
Alright, get to work. Get to work.
188
00:12:26,099 --> 00:12:29,311
[upbeat music continues]
189
00:12:33,940 --> 00:12:38,778
[wistful music playing]
190
00:12:48,663 --> 00:12:52,334
-[sighs deeply]
-[tense music playing]
191
00:13:08,099 --> 00:13:10,185
[Alero] I have two
spaces left to go to Europe.
192
00:13:10,268 --> 00:13:12,062
-Do you still want to go?
-Yes.
193
00:13:12,145 --> 00:13:13,647
-Are you sure?
-Of course.
194
00:13:13,730 --> 00:13:16,024
You know you've been disturbing me,
saying you want to go to Europe.
195
00:13:16,650 --> 00:13:18,818
-What about you?
-Yes, I would like to go as well.
196
00:13:18,902 --> 00:13:21,571
The only problem now
is that we don't have any money.
197
00:13:21,655 --> 00:13:23,406
-There's no money.
-You're not premium quality,
198
00:13:23,490 --> 00:13:24,950
so I can give you a little discount.
199
00:13:25,033 --> 00:13:27,661
Never! Now leave this place.
200
00:13:29,162 --> 00:13:32,249
Who is this? How does this concern you?
201
00:13:32,916 --> 00:13:34,876
-Where is Sandra?
-[woman 1] Sandra and I own this place.
202
00:13:34,960 --> 00:13:37,462
In fact, I run this place now,
so it concerns me.
203
00:13:37,546 --> 00:13:39,965
-Since when?
-[woman 1] Did you hear me? Now.
204
00:13:40,632 --> 00:13:44,219
[huffs] Aunty Alero. No,
Alero I'm not scared of you.
205
00:13:44,302 --> 00:13:46,763
Do you think we didn't hear
what happened to Linda?
206
00:13:46,846 --> 00:13:49,266
After all she went through
to get the money to pay you,
207
00:13:49,349 --> 00:13:51,017
you still allowed them to behead her.
208
00:13:51,101 --> 00:13:53,103
What happened
to Linda does not concern me.
209
00:13:53,186 --> 00:13:54,729
Please get out of here.
210
00:13:54,813 --> 00:13:57,566
Leave! Bloodsucker! Witch!
211
00:13:57,649 --> 00:14:01,403
[woman 1]Ah-ah.Look, we're trying to fight
poverty, people like you are adding to it.
212
00:14:01,486 --> 00:14:04,781
You keep giving these young girls
fake promises about going to Europe.
213
00:14:05,657 --> 00:14:08,535
-Were you cursed?
-[Alero] Ah-ah!
214
00:14:08,618 --> 00:14:10,412
[Rose] Were you cursed?
215
00:14:10,996 --> 00:14:12,998
-Don't mind her
-[vehicle hooting]
216
00:14:13,081 --> 00:14:16,501
[man 6] Look at her. You would
think you have seen a good person.
217
00:14:16,585 --> 00:14:19,004
-Will you fuck off!
-"Fuck off," really?
218
00:14:19,087 --> 00:14:21,673
Listen, I'm the one
who should say "fuck off" to you.
219
00:14:21,756 --> 00:14:25,093
Aren't you the one who filled Blessing's
head with thoughts of going to Europe?
220
00:14:25,176 --> 00:14:26,761
Now she has gone missing. I swear,
221
00:14:26,845 --> 00:14:29,139
if I get hold of both of
you working on the street…
222
00:14:29,222 --> 00:14:33,435
So, your ugly whore
has finally come to her senses,
223
00:14:33,518 --> 00:14:36,271
and left you and yet you can still boast!
224
00:14:36,354 --> 00:14:38,148
Fuck off, Chucks!
225
00:14:41,401 --> 00:14:42,652
-[Alero] Let's go!
-[car door closes]
226
00:14:43,236 --> 00:14:44,029
[Chucks hisses]
227
00:14:44,112 --> 00:14:45,447
[man 3] Grace Anya.
228
00:14:47,782 --> 00:14:48,742
Amaka Duru.
229
00:14:52,329 --> 00:14:53,622
Wachuka Otieno.
230
00:14:54,247 --> 00:14:55,624
Yes sir.
231
00:14:58,835 --> 00:15:00,253
Jacinta Uyi.
232
00:15:01,087 --> 00:15:02,672
[car ignition starts]
233
00:15:05,091 --> 00:15:08,595
[man 6] Hey, hey, hey! What's that?
Come on, go back. Move back. Hey!
234
00:15:09,220 --> 00:15:14,100
Madam, I said go back.
Move back. I said move back
235
00:15:14,184 --> 00:15:20,482
-Move back! Hey, move! Move in.
-[car engine roars]
236
00:15:44,214 --> 00:15:45,507
Take.
237
00:15:48,343 --> 00:15:49,552
Thank you.
238
00:16:02,440 --> 00:16:08,029
[upbeat music playing]
239
00:16:21,918 --> 00:16:24,713
Sir Philips. [chuckles]
240
00:16:28,174 --> 00:16:32,429
Hm! Something strange
happened a few days ago.
241
00:16:33,888 --> 00:16:37,058
-I was assaulted.
-What?
242
00:16:37,142 --> 00:16:39,519
I went into the washroom
and next thing this
243
00:16:39,602 --> 00:16:44,065
crazy young man barges in and begins
to punch the daylights out of me.
244
00:16:44,149 --> 00:16:46,443
Ah-ah! Why?
245
00:16:46,526 --> 00:16:50,572
He said it's because
I drug women and then I rape them.
246
00:16:50,655 --> 00:16:52,741
Ah-ah, that's not true.
247
00:16:53,324 --> 00:16:57,328
He got the idea from
a woman who wrote it in this book.
248
00:16:57,954 --> 00:17:00,415
"There were seven of us in total.
249
00:17:00,498 --> 00:17:03,543
And we were led by the woman we know
250
00:17:03,626 --> 00:17:04,919
-as Alero."
-What?!
251
00:17:05,003 --> 00:17:08,006
Oh, she went on to write
that she was drugged and raped
252
00:17:08,089 --> 00:17:10,884
by a prominent politician, Sir Philips.
253
00:17:11,551 --> 00:17:14,387
[upbeat music continues in background]
254
00:17:15,555 --> 00:17:17,057
Hmm?
255
00:17:17,807 --> 00:17:18,850
[Alero gasps]
256
00:17:18,933 --> 00:17:21,644
Do you know what would have happened
if these rumors got to the paper?
257
00:17:21,728 --> 00:17:22,562
Hm!
258
00:17:23,271 --> 00:17:25,565
There'll be consequences for this, Alero.
259
00:17:26,649 --> 00:17:30,987
-You fucked up.
-Sir Philips, please I beg. Please.
260
00:17:31,071 --> 00:17:33,031
Sir Philips, please.
261
00:17:33,865 --> 00:17:35,950
What did I do to you both? Ah-ah!
262
00:17:43,833 --> 00:17:45,794
[handbrake clicks]
263
00:17:50,131 --> 00:17:52,759
-[keys jangle]
-[dog barks in distance]
264
00:18:00,350 --> 00:18:02,977
-[security man] Hands up.
-[Chucks] Ah Timi,
265
00:18:03,061 --> 00:18:06,022
-[Timi] Hands up!
-How long have we known each other?
266
00:18:06,106 --> 00:18:09,734
-Rules are rules.
-[birds chirping]
267
00:18:12,612 --> 00:18:14,489
[Tony] I said that I'm working on it.
268
00:18:14,572 --> 00:18:18,284
But that means I'm working on it. You're
starting to give me a fucking headache.
269
00:18:21,329 --> 00:18:22,831
Yeah, thanks.
270
00:18:23,748 --> 00:18:27,752
Either these guys are deaf
or don't fucking understand English.
271
00:18:29,420 --> 00:18:30,463
You need something?
272
00:18:31,172 --> 00:18:33,466
-[Chuks] Yes I do.
-Really?
273
00:18:34,592 --> 00:18:35,844
What is it?
274
00:18:38,346 --> 00:18:41,474
You know the internet is available
and accessible. It has changed everything.
275
00:18:42,142 --> 00:18:44,102
Even my girls believe
they no longer need me.
276
00:18:44,936 --> 00:18:47,188
That's how life is, right?
277
00:18:47,772 --> 00:18:49,732
You have fallen
to the bottom of the food chain.
278
00:18:49,816 --> 00:18:51,234
You have to adjust.
279
00:18:51,317 --> 00:18:54,571
You know I'm not afraid
of anything when it comes to this.
280
00:18:55,446 --> 00:18:56,698
I'll do whatever it takes.
281
00:18:58,366 --> 00:19:00,410
You know I tried to help you before,
282
00:19:00,493 --> 00:19:03,246
-but you messed up. [chuckles]
-[chuckles drily]
283
00:19:03,329 --> 00:19:05,206
I acted like a child back then.
284
00:19:12,046 --> 00:19:15,717
I tried to help you but you fucked me up.
285
00:19:18,469 --> 00:19:19,596
I'm a new man.
286
00:19:23,558 --> 00:19:26,686
Chucks, I was busy doing something
before you came.
287
00:19:33,860 --> 00:19:34,903
Look,
288
00:19:36,154 --> 00:19:39,741
if you change your mind,
you know where to find me.
289
00:19:49,834 --> 00:19:51,878
[birds chirping]
290
00:20:10,980 --> 00:20:14,609
[bike engine roaring]
291
00:20:24,953 --> 00:20:29,624
-[screaming]
-[gun shot]
292
00:20:31,668 --> 00:20:34,796
[sporadic gunshots]
293
00:20:37,090 --> 00:20:40,885
[glasses shattering]
294
00:20:40,969 --> 00:20:43,888
[ladies continue screaming]
295
00:20:44,806 --> 00:20:47,433
[tires screeching]
296
00:20:48,184 --> 00:20:51,062
-[engine revving]
-[ladies continue screaming]
297
00:20:51,646 --> 00:20:56,734
-[engine revving]
-[sporadic gunshots]
298
00:21:02,448 --> 00:21:05,243
[multiple gunshots]
299
00:21:16,379 --> 00:21:20,508
[acoustic music playing]
300
00:21:25,013 --> 00:21:26,180
[phone ringing]
301
00:21:26,264 --> 00:21:30,226
Come on, answer your call. Pick up
your fucking phone! You know the rules.
302
00:21:31,185 --> 00:21:33,021
-Fuck.
-I know what's going on.
303
00:21:34,856 --> 00:21:37,608
Yes, who are you?
What are you looking for?
304
00:21:41,571 --> 00:21:42,905
What are you looking for?
305
00:21:47,201 --> 00:21:49,495
I want you to stay out of my business.
306
00:21:50,371 --> 00:21:51,789
What is your business?
307
00:21:52,290 --> 00:21:54,250
All the women in Casa Vintori,
308
00:21:54,792 --> 00:21:56,419
that's our business.
309
00:21:57,170 --> 00:21:58,296
Look for something else to do.
310
00:21:59,005 --> 00:22:00,673
[Tony] Let me understand you well.
311
00:22:01,382 --> 00:22:05,428
You came into my place to threaten me?
312
00:22:05,970 --> 00:22:08,681
Do you know why you haven't heard
from your people in Niger?
313
00:22:10,475 --> 00:22:11,726
Because they're all dead.
314
00:22:13,394 --> 00:22:18,066
They riddled the bus with bullets.
[mimics gunshots] All the girls are dead.
315
00:22:21,235 --> 00:22:23,321
You are a goddamn liar.
316
00:22:24,947 --> 00:22:26,449
Show him.
317
00:22:29,077 --> 00:22:31,162
[drum beats continue playing]
318
00:22:32,163 --> 00:22:33,498
If you send more,
319
00:22:34,582 --> 00:22:36,292
the same thing will happen again.
320
00:22:36,793 --> 00:22:38,544
It's Silver Blade's business.
321
00:22:39,754 --> 00:22:41,005
Stay out of it.
322
00:22:41,589 --> 00:22:44,759
Or you will be killed. [mimics gunshot]
323
00:22:52,183 --> 00:22:53,518
[zip opens]
324
00:22:57,939 --> 00:22:59,524
[lady coughs]
325
00:23:06,739 --> 00:23:10,535
[groaning]
326
00:23:17,125 --> 00:23:19,752
[groans]
327
00:23:21,587 --> 00:23:23,214
Hmm.
328
00:23:23,881 --> 00:23:25,842
-[sighs]
-[fire crackling]
329
00:23:28,052 --> 00:23:33,266
[groaning, grimacing]
330
00:23:38,604 --> 00:23:41,983
[lady coughing]
331
00:23:45,319 --> 00:23:47,572
-[lady coughs]
-[groaning] Wha…
332
00:23:47,655 --> 00:23:50,241
What are you doing?
333
00:23:50,950 --> 00:23:52,785
[lady] I need money.
334
00:23:56,247 --> 00:23:59,208
[both coughing]
335
00:24:00,168 --> 00:24:02,003
[lady groans]
336
00:24:05,631 --> 00:24:07,258
[groaning heavily]
337
00:24:09,135 --> 00:24:10,678
[Ehi wretches] The bus…
338
00:24:10,761 --> 00:24:12,305
The bus is on fire.
339
00:24:12,388 --> 00:24:15,433
The bus is on fire. [panting]
340
00:24:16,267 --> 00:24:17,602
[Ehi] Come, come!
341
00:24:23,316 --> 00:24:26,903
[lady continues coughing]
342
00:24:28,070 --> 00:24:30,031
[Ehi] I don't think so.
Let me just go back to Nigeria.
343
00:24:30,114 --> 00:24:32,533
Please, we don't even have any idea
where we are going to Look at us.
344
00:24:32,617 --> 00:24:34,368
-Let's just go back home.
-Go back and do what?
345
00:24:34,452 --> 00:24:37,246
Do you know how far Nigeria is?
Let's keep going to Maradi.
346
00:24:38,247 --> 00:24:41,167
-[loud explosion]
-[both screaming]
347
00:24:48,716 --> 00:24:51,677
-[rooster clucks]
-[birds chirping]
348
00:24:54,138 --> 00:24:56,599
[sheep bleating]
349
00:25:10,154 --> 00:25:11,447
[Beauty] Aunty.
350
00:25:13,950 --> 00:25:15,284
Aunty Besunu.
351
00:25:15,952 --> 00:25:17,328
[Besunu cries]
352
00:25:19,121 --> 00:25:20,581
Beauty.
353
00:25:21,791 --> 00:25:23,709
-She was here--
-Aunty, where is my mother?
354
00:25:23,793 --> 00:25:25,586
She was here when she was burnt.
355
00:25:26,462 --> 00:25:28,089
-She was here.
-[Beauty gasping]
356
00:25:28,172 --> 00:25:30,007
-She was here, Beauty.
-[Beauty gasps]
357
00:25:30,800 --> 00:25:33,177
-[Besunu] Beauty.
-[Beauty crying]
358
00:25:33,719 --> 00:25:35,805
Mother, I'm back!
359
00:25:36,305 --> 00:25:37,473
-Mother! [crying]
-[Besunu crying]
360
00:25:37,556 --> 00:25:39,308
-Beauty.
-Mother
361
00:25:39,392 --> 00:25:41,602
[Beauty sobbing]
362
00:25:41,686 --> 00:25:43,980
[both] Sorry.
363
00:25:48,317 --> 00:25:51,946
[strong wind blowing]
364
00:25:54,740 --> 00:26:00,037
-[hopeful music playing]
-[train hooting]
365
00:26:06,085 --> 00:26:09,422
[train rumbling]
366
00:26:27,106 --> 00:26:29,900
[wind blowing]
367
00:26:53,674 --> 00:26:56,594
[Sir Philips] You and I have had
dealings for a number of years now,
368
00:26:57,845 --> 00:27:01,807
and um, we've never had
any reason to meet face to face.
369
00:27:03,517 --> 00:27:04,894
Not until now.
370
00:27:06,687 --> 00:27:08,356
One of your people,
371
00:27:08,439 --> 00:27:11,901
Alero, who I have been
working with for some time now,
372
00:27:12,860 --> 00:27:15,488
has let me down terribly.
373
00:27:17,073 --> 00:27:22,370
You see, one of the girls
that she brought to my last party
374
00:27:22,453 --> 00:27:25,414
turned out to be a spy.
375
00:27:27,458 --> 00:27:28,626
How do you mean?
376
00:27:30,044 --> 00:27:33,214
A journalist, working undercover.
377
00:27:35,508 --> 00:27:40,137
She nearly caused me a lot
of problems, I can tell you.
378
00:27:44,350 --> 00:27:46,352
Would you like me
to take care of this journalist?
379
00:27:46,852 --> 00:27:49,063
No, no need for that.
380
00:27:49,688 --> 00:27:51,273
She is outside the country.
381
00:27:52,233 --> 00:27:55,945
But I… did get hold of her notebook.
382
00:27:56,946 --> 00:28:01,409
And I acquired it under
very regrettable circumstances.
383
00:28:04,245 --> 00:28:06,205
You see, Tony, I like you.
384
00:28:06,956 --> 00:28:10,209
And I'd like to continue
doing business with you. [inhales]
385
00:28:10,292 --> 00:28:14,422
It's just that it will depend
on how you'll deal with this Alero issue.
386
00:28:16,674 --> 00:28:19,176
Personally, I would prefer
387
00:28:20,261 --> 00:28:22,680
that I have zero chances
388
00:28:23,431 --> 00:28:26,851
of running into her ever again.
389
00:28:28,436 --> 00:28:29,478
I understand.
390
00:28:38,320 --> 00:28:41,449
[wind blowing]
391
00:28:55,212 --> 00:28:58,007
[both yelling] Hey!
392
00:29:02,178 --> 00:29:03,721
[both panting]
393
00:29:03,804 --> 00:29:06,056
-Please. Please.
-[driver] For goodness sake, enter! Enter!
394
00:29:10,519 --> 00:29:12,229
[both panting]
395
00:29:15,566 --> 00:29:19,236
[hopeful music continues playing]
396
00:29:33,000 --> 00:29:34,960
You know, I don't even know your name.
397
00:29:35,544 --> 00:29:37,671
My name is Peju.
398
00:29:38,255 --> 00:29:39,757
My name is Ehi.
399
00:29:51,227 --> 00:29:54,146
[door opens and close]
400
00:29:56,607 --> 00:29:57,817
[Tony] Bring her to me.
401
00:29:58,692 --> 00:30:02,071
Search everywhere. Anything valuable
that can be sold, bring them.
402
00:30:06,784 --> 00:30:08,744
[Tony lighter up]
403
00:30:09,829 --> 00:30:13,415
[Alero groaning]
404
00:30:15,376 --> 00:30:17,378
-[Alero yelps]
-[yelling] You fucking bitch!
405
00:30:18,712 --> 00:30:21,423
-You want to ruin my business, right?
-[Alero] No.
406
00:30:21,507 --> 00:30:23,884
You put an informant
among the girls you gave to me.
407
00:30:24,969 --> 00:30:26,512
-Right?
-No.
408
00:30:26,595 --> 00:30:27,596
Okay.
409
00:30:28,305 --> 00:30:31,183
-A journalist for that matter.
-Ah, no. Tony, no. [huffs]
410
00:30:31,267 --> 00:30:34,812
Who is she working for?
I said who does she work for?
411
00:30:36,730 --> 00:30:39,817
-I don't know.
-Silver Blade?
412
00:30:40,943 --> 00:30:42,736
-[Tony] Hmm?
-Tony, I don't know.
413
00:30:43,696 --> 00:30:45,114
Or is it Kampese?
414
00:30:46,574 --> 00:30:49,869
-Tony, I don't know.
-You don't know, right?
415
00:30:54,373 --> 00:30:56,166
So why did they shoot at my bus?
416
00:30:57,418 --> 00:30:58,586
-Why did they kill my girls?
-[Alero yelps]
417
00:30:59,587 --> 00:31:01,422
-What?
-Yes.
418
00:31:01,505 --> 00:31:04,717
-No, no.
-The Italians hit me.
419
00:31:05,301 --> 00:31:07,678
-Ah.
-They hit me bad.
420
00:31:07,761 --> 00:31:09,638
-Tony.
-[Tony] Yes.
421
00:31:09,722 --> 00:31:11,891
Now my people are asking for a refund.
422
00:31:11,974 --> 00:31:13,726
What do you want me to do?
423
00:31:14,852 --> 00:31:17,438
-Hmm?
-I don't… I don't understand.
424
00:31:17,938 --> 00:31:19,899
-You don't understand?
-I don't understand.
425
00:31:19,982 --> 00:31:21,150
Okay.
426
00:31:22,860 --> 00:31:23,944
You will soon understand.
427
00:31:24,445 --> 00:31:25,613
Scatter everywhere!
428
00:31:25,696 --> 00:31:27,615
Tony please.
429
00:31:27,698 --> 00:31:29,950
-[Alero screams] Please!
-[glasses shattering]
430
00:31:32,703 --> 00:31:36,248
-I'm supposed to kill you.
-No, please. [gasping]
431
00:31:37,041 --> 00:31:41,128
-But I made you, so I can't.
-[Alero panting]
432
00:31:42,504 --> 00:31:45,883
But Sir Phillips
has placed a bounty on your head.
433
00:31:45,966 --> 00:31:47,843
[Alero gasps] Tony please.
434
00:31:47,927 --> 00:31:50,054
-Please. [gasps]
-So if you know what is good for you…
435
00:31:50,638 --> 00:31:52,264
…you will disappear.
436
00:31:52,932 --> 00:31:55,559
-Yes. Yes, I've heard you.
-Did you hear me?
437
00:31:55,643 --> 00:31:57,561
-I've heard you.
-Disappear before that money
438
00:31:57,645 --> 00:31:59,688
-starts tempting me.
-[Alero gasps]
439
00:32:00,189 --> 00:32:05,945
-[Tony sighs heavily]
-Tony. [choking]
440
00:32:07,571 --> 00:32:13,577
[Alero chokes, panting]
441
00:32:15,621 --> 00:32:19,583
[Alero coughs]
442
00:32:20,084 --> 00:32:22,294
[glass shattering]
443
00:32:22,378 --> 00:32:28,467
[Alero panting heavily]
444
00:32:32,638 --> 00:32:34,264
[birds chirping]
445
00:32:38,894 --> 00:32:41,355
[sheep bleating]
446
00:32:53,742 --> 00:32:56,078
[music playing]
447
00:32:57,079 --> 00:33:01,125
Em, phone. Phone. Em Nigeria.
448
00:33:01,834 --> 00:33:03,544
-Em, please.
-One minute…
449
00:33:03,627 --> 00:33:05,546
-Yea.
-…one dollar.
450
00:33:07,339 --> 00:33:08,382
Dollar.
451
00:33:09,800 --> 00:33:11,427
-Give me the number.
-What?
452
00:33:11,510 --> 00:33:13,053
-Number. Number, number.
-Okay.
453
00:33:13,137 --> 00:33:14,388
Quickly.
454
00:33:16,557 --> 00:33:19,768
[music playing over the radio]
455
00:33:26,191 --> 00:33:27,943
-It's ringing.
-Thanks.
456
00:33:28,027 --> 00:33:29,445
-One minute.
-Hm.
457
00:33:30,988 --> 00:33:33,532
[worship music playing]
458
00:33:52,551 --> 00:33:55,304
You are the only one
I can run to. Oh, Lord.
459
00:33:55,971 --> 00:33:58,599
-I know you can do it.
-[phone vibrating]
460
00:34:00,184 --> 00:34:02,144
[phone vibrating]
461
00:34:09,359 --> 00:34:13,906
-[phone keypad clicking]
-[phone ringing]
462
00:34:15,407 --> 00:34:16,867
The Scoop. How can I help you?
463
00:34:16,950 --> 00:34:18,994
Hello? Please,
I'd like to speak to Emeka. Please.
464
00:34:19,620 --> 00:34:22,748
-[woman] Who is this?
-This is Oloture. It is very, very urgent.
465
00:34:22,831 --> 00:34:25,250
Em, let me put you through to Mr. Theo.
466
00:34:28,921 --> 00:34:30,380
[phone ringing]
467
00:34:32,216 --> 00:34:33,967
I thought I told you not to disturb me.
468
00:34:34,051 --> 00:34:35,886
I'm sorry sir. It's Oloture on the line.
469
00:34:37,262 --> 00:34:40,307
-Oloture, where are you now?
-Sir, I'm in Niger sir.
470
00:34:40,390 --> 00:34:44,937
I have names, I have faces,
I have numbers, locations.
471
00:34:45,020 --> 00:34:47,356
I know exactly who is behind this.
472
00:34:47,439 --> 00:34:49,900
I just need to speak to Emeka.
It's very urgent.
473
00:34:49,983 --> 00:34:50,943
Emeka is dead.
474
00:34:51,026 --> 00:34:53,320
-He was killed all because of your story.
-[tense music playing]
475
00:34:53,403 --> 00:34:56,657
You were told to leave this
whole thing alone, but no, you didn't.
476
00:34:57,241 --> 00:34:59,118
My life has been threatened
477
00:34:59,201 --> 00:35:01,411
the Newspaper has
been threatened with closure.
478
00:35:01,495 --> 00:35:04,248
My top journalist has
been killed. All because of you.
479
00:35:04,331 --> 00:35:07,835
This paper is no longer
involved with the story.
480
00:35:09,336 --> 00:35:10,420
Stay where you are.
481
00:35:44,121 --> 00:35:46,248
Hey, will you watch your lane?!
482
00:35:54,131 --> 00:35:57,634
-[sorrowful tone]
-[birds chirping]
483
00:37:56,920 --> 00:37:59,881
Subtitle translation by: Regina Njoku.
484
00:37:59,881 --> 00:38:04,881
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
485
00:37:59,881 --> 00:38:09,881
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
34732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.