All language subtitles for Oloture The Journey S01E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,996 --> 00:00:11,996 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:11,996 --> 00:00:16,996 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:16,996 --> 00:00:19,415 [female voice] Didn't I tell you that I was a very good actress at school? 4 00:00:19,498 --> 00:00:23,669 As long as you know that this is not the real you and you are only undercover. 5 00:00:23,753 --> 00:00:26,797 I met the traffic and she has agreed to take me to Europe. 6 00:00:26,881 --> 00:00:29,967 There is so much more to the story that needs to be told. 7 00:00:30,050 --> 00:00:32,053 -Meet Sir Philips, our host. -Eh eh? 8 00:00:32,136 --> 00:00:34,555 So many people that need to be brought down. 9 00:00:34,638 --> 00:00:37,767 -If you mess with me, I will kill you. -[both panting] 10 00:00:37,850 --> 00:00:41,353 [lady 1] If you want to go, you are to pay one thousand two hundred dollars. 11 00:00:41,437 --> 00:00:42,271 We'll leave tomorrow. 12 00:00:42,354 --> 00:00:43,355 This is my sister that I told you about. 13 00:00:43,439 --> 00:00:44,607 Get on the bus quickly. 14 00:00:44,690 --> 00:00:45,983 I want you to keep this for me. 15 00:00:46,067 --> 00:00:48,402 It's everything that has happened while I have been in the house. 16 00:00:48,486 --> 00:00:50,571 Please can I read the contract before I sign it? 17 00:00:50,654 --> 00:00:53,282 You have ten seconds to read and sign it. 18 00:00:53,866 --> 00:00:55,785 She has been using it to spy on us. 19 00:00:55,868 --> 00:00:58,412 Go pack your bags, we are leaving. 20 00:00:58,496 --> 00:00:59,371 ‎[yells] ‎Now! 21 00:01:00,164 --> 00:01:02,583 [man 1] Fifteen should be fifteen, not fourteen. 22 00:01:02,666 --> 00:01:05,419 [lady screaming] 23 00:01:05,503 --> 00:01:07,129 [man 2] This is an emergency. 24 00:01:07,213 --> 00:01:08,839 I have one of my staff members in there. 25 00:01:08,923 --> 00:01:11,467 She is a journalist with more bravery than sense. 26 00:01:11,550 --> 00:01:13,135 What if something has happened to her? 27 00:01:13,219 --> 00:01:15,763 You think she will appreciate your having blown her cover? 28 00:01:15,846 --> 00:01:17,890 ‎[vehicle engine roaring] 29 00:01:19,934 --> 00:01:22,561 ‎[hopeful music playing] 30 00:01:22,645 --> 00:01:26,565 ‎[car engine roaring] 31 00:01:42,039 --> 00:01:45,835 ‎[hopeful music continues playing] 32 00:02:17,491 --> 00:02:21,912 ‎-[panting] ‎-[engine roaring] 33 00:02:39,346 --> 00:02:41,265 ‎[sighs deeply] 34 00:03:14,423 --> 00:03:17,551 -[man 1] My man. My friend. [laughs] -[man 2] Ah, my friend. [laughing] 35 00:03:17,635 --> 00:03:20,512 -[man 1] Everybody, down, now! -[man 2] Welcome. 36 00:03:20,596 --> 00:03:21,889 Don't waste my time. 37 00:03:21,972 --> 00:03:24,808 -How are you -[man 1] C'mon, go this way. This way! 38 00:03:25,309 --> 00:03:26,310 Keep an eye on this one, 39 00:03:26,393 --> 00:03:27,603 -she is a troublemaker. -[man 1] Move it! 40 00:03:27,686 --> 00:03:28,520 No problem. 41 00:03:28,604 --> 00:03:31,732 [man 3] I don't trust her. She looks like a witch. 42 00:03:34,485 --> 00:03:37,655 Don't waste my time. Walk faster! Faster! 43 00:03:44,161 --> 00:03:46,830 ‎[birds chirping] 44 00:03:46,914 --> 00:03:48,874 ‎[tense music playing] 45 00:03:53,045 --> 00:03:54,713 Didn't you count the girls? 46 00:03:54,797 --> 00:03:57,466 -There are thirteen girls. -I was told they are fifteen. 47 00:03:57,549 --> 00:03:58,509 But things have changed 48 00:03:58,592 --> 00:04:00,427 and the price is good. Just take it like that. 49 00:04:09,770 --> 00:04:11,897 -[tap water running] -[music playing] 50 00:04:12,856 --> 00:04:15,609 -[whimpering] -Babe stop crying, 51 00:04:15,693 --> 00:04:16,944 -okay? -[cries harder] 52 00:04:17,027 --> 00:04:18,404 Don't worry, by the time you send 53 00:04:18,487 --> 00:04:21,615 your first allowance to your mother from Europe, she will be alright. 54 00:04:21,699 --> 00:04:23,867 -[Ehi continues crying] -Stop crying. 55 00:04:23,951 --> 00:04:26,120 Don't allow them to see you like this. 56 00:04:26,203 --> 00:04:30,291 Get out the luggage! Ah ah. Bring all the luggage. 57 00:04:31,583 --> 00:04:34,753 -Stop crying, okay? -[man 1] What are you doing? 58 00:04:34,837 --> 00:04:37,548 -Carry your bag! Three girls per car! -[man 2] Go quickly. Go! 59 00:04:37,631 --> 00:04:40,217 -Bring out the luggage -[man 1 yelling] Three girls per car! 60 00:04:40,968 --> 00:04:42,720 [man 1] Three girls per car! 61 00:04:43,387 --> 00:04:44,888 -[man 4] What are you doing? -[man 1] What's that? 62 00:04:44,972 --> 00:04:47,308 -Carry your bag! -[man 2] Bring out… 63 00:04:47,391 --> 00:04:49,435 -Bring out your luggage. -Three girls per car! 64 00:04:49,518 --> 00:04:51,437 -Hey, go! Go! Bring them out -Three girls per car! 65 00:04:51,520 --> 00:04:53,397 Are you now acting like a Nigerian? 66 00:04:53,480 --> 00:04:55,149 Alright take, that's the balance. 67 00:04:55,691 --> 00:04:58,777 [man 1] Check them, three girls per car. Check them! 68 00:05:00,195 --> 00:05:01,822 You guys should adjust. 69 00:05:01,905 --> 00:05:04,908 -[man 2] Okay, let's go! -[man 1] Everyone, let's go. 70 00:05:05,409 --> 00:05:07,328 Let's go! 71 00:05:09,330 --> 00:05:13,334 ‎[engine revving] 72 00:05:20,299 --> 00:05:23,260 [in Italian assent] Tony, what the fuck? I paid for fifteen. 73 00:05:23,886 --> 00:05:25,804 Everybody is expecting fifteen. 74 00:05:26,472 --> 00:05:28,140 Now I hear it is thirteen. 75 00:05:28,223 --> 00:05:30,017 What the hell is going on? 76 00:05:30,100 --> 00:05:32,394 We had some problems with a crazy girl. 77 00:05:32,478 --> 00:05:33,896 Why didn't you don't tell me? 78 00:05:33,979 --> 00:05:36,023 Why must I hear about it from other people? 79 00:05:36,106 --> 00:05:37,608 I was going to tell you. 80 00:05:37,691 --> 00:05:39,234 [Italian man] Tony, these are dangerous people. 81 00:05:39,777 --> 00:05:43,614 You need to sort this shit out fast, or there will be consequences. 82 00:05:43,697 --> 00:05:46,116 [Tony sighs heavily] 83 00:05:46,742 --> 00:05:49,078 Fuck. [exhales] 84 00:05:49,161 --> 00:05:50,704 [yells] Fuck! 85 00:05:50,788 --> 00:05:52,372 [sighs] 86 00:05:53,165 --> 00:05:55,834 Get out. [panting] 87 00:06:02,382 --> 00:06:03,842 ‎[crickets chirping] 88 00:06:05,928 --> 00:06:08,013 Get out of the car, everyone. Get out! 89 00:06:08,097 --> 00:06:10,808 -[man 1] Get down! -[man 2] Get down from the car. 90 00:06:10,891 --> 00:06:11,934 [man 1] Get down my friends! 91 00:06:12,017 --> 00:06:13,685 [lady 1] I don't know what's going on. 92 00:06:13,769 --> 00:06:16,438 [man 1] Am I supposed to beg you? Come on get down. 93 00:06:17,231 --> 00:06:21,318 ‎-[car doors close] ‎-[moterbike engine roaring] 94 00:06:22,945 --> 00:06:25,906 -What is it? -[man 2] Hey. 95 00:06:25,989 --> 00:06:28,200 [man 2] Everybody on the bike! 96 00:06:28,283 --> 00:06:31,078 Everyone get on the bike. Two girls on a bike. 97 00:06:31,161 --> 00:06:32,162 [bike engines revving] 98 00:06:32,246 --> 00:06:33,288 -[man 2] Lets go! -[engines revving] 99 00:06:33,372 --> 00:06:34,748 [lady 2] Our things are in the bags, 100 00:06:34,832 --> 00:06:36,083 -[lady 2] we need them. -[man 1] What happen to your bags? 101 00:06:36,166 --> 00:06:37,668 -[man 2] Get on it first -Come on get your passport and your money. 102 00:06:37,751 --> 00:06:38,752 ‎-Get on the bike. ‎-[man 3] Get on the bike. 103 00:06:38,836 --> 00:06:41,046 -[man 1] Get on the bike -[man 2] Hey! Get on the bike! 104 00:06:41,130 --> 00:06:41,964 -[man 2] What's going over there? -[ladies whimper] 105 00:06:42,047 --> 00:06:43,674 -[man 1] What happened? -[man 2] Get your bags! 106 00:06:43,757 --> 00:06:45,425 -[man 2] Hey, get on the bike! -[lady 1 sighs] 107 00:06:45,509 --> 00:06:47,094 -[man 3] Are you insane? -[lady 2 inhales] 108 00:06:47,177 --> 00:06:48,846 [man 1] Move it, move it, move it! 109 00:06:48,929 --> 00:06:51,640 -Screw you, imbecile! -[Lady 1 inhales] 110 00:06:51,723 --> 00:06:54,560 ‎[engines roaring, revving] 111 00:07:00,440 --> 00:07:01,483 [man 4 yelling] Give us your bag! 112 00:07:03,068 --> 00:07:05,279 You are using it to spy on us. 113 00:07:05,362 --> 00:07:07,114 ‎[whimpering] 114 00:07:10,909 --> 00:07:12,161 [woman screaming] 115 00:07:12,244 --> 00:07:13,495 [Beauty panting] 116 00:07:13,579 --> 00:07:14,913 [man 4] Give us your bag. 117 00:07:14,997 --> 00:07:17,124 ‎[man 5] Leave her! 118 00:07:17,708 --> 00:07:19,001 ‎-[panting] ‎-[woman 1 sobs] I swear. 119 00:07:19,084 --> 00:07:20,752 [man 4] Come on, open the bag let's see. 120 00:07:21,837 --> 00:07:22,796 You want to open the bag and 121 00:07:22,880 --> 00:07:23,922 -give us the money -[woman 1] Please let me go. 122 00:07:24,006 --> 00:07:24,882 ‎-[woman 1] Let me go. ‎-[man 5] Just give the bag to us 123 00:07:24,965 --> 00:07:26,008 ‎and don't be stubborn 124 00:07:26,091 --> 00:07:27,050 You'll get killed. 125 00:07:27,551 --> 00:07:28,552 [man 4] Come on, open the bag. 126 00:07:28,635 --> 00:07:30,637 -[man 5] You don't want to leave it? -[man 4] Will you open the bag or not? 127 00:07:31,180 --> 00:07:32,306 [man 5] You don't want to give us your phone? 128 00:07:32,389 --> 00:07:33,390 -[man 4] Leave this bag. -[woman] I don't have… 129 00:07:43,859 --> 00:07:45,319 ‎[border guard 1] Yes? Passport? 130 00:07:45,402 --> 00:07:48,655 [border guard 2] Five dollars here. Now. Five dollars. 131 00:07:48,739 --> 00:07:52,367 Go. Five dollars now. Five dollars. 132 00:07:53,202 --> 00:07:55,746 -Passports? Go. -[engine revving] 133 00:07:56,747 --> 00:07:58,540 -[border guard 1] Passport. Give to me! -[border guard 2] Come, hey! 134 00:07:58,624 --> 00:08:01,293 What's this? Five dollars! Come. 135 00:08:02,211 --> 00:08:05,380 -[border guard 2] Passports? -[border guard 1] Go, go! Passports? 136 00:08:11,094 --> 00:08:13,138 ‎[vehicle engine roaring] 137 00:08:15,849 --> 00:08:18,310 ‎[footsteps approaching] 138 00:08:23,065 --> 00:08:24,650 Tony, any problem? 139 00:08:24,733 --> 00:08:26,151 [Tony] Alero, what did I tell you? 140 00:08:26,735 --> 00:08:28,820 I told you Tony doesn't like trouble. 141 00:08:29,780 --> 00:08:32,199 Alero, you brought trouble to my doorsteps. 142 00:08:33,116 --> 00:08:34,785 -How? -Those girls… 143 00:08:36,453 --> 00:08:37,663 Where did you get them from? 144 00:08:37,746 --> 00:08:40,707 Everywhere. Tony, you know how we do things. 145 00:08:41,291 --> 00:08:43,293 -Did you check them well? -Of course. 146 00:08:43,877 --> 00:08:46,004 Alero, did you check those girls very well? 147 00:08:47,339 --> 00:08:50,300 Tony, I checked them. What happened? 148 00:08:51,176 --> 00:08:52,844 Do you know what happened in that house? 149 00:08:52,928 --> 00:08:56,181 [Alero] Sheriff lost it, but that's not really my fault. 150 00:08:56,682 --> 00:09:00,227 Why would a girl call her folks when she knows the deal? 151 00:09:00,727 --> 00:09:03,730 -Tony, I don't know. You know-- -[yells] You ought to know! 152 00:09:04,398 --> 00:09:06,024 It's your damn job to know. 153 00:09:09,152 --> 00:09:10,571 What happened? 154 00:09:11,488 --> 00:09:12,906 We lost another girl. 155 00:09:14,074 --> 00:09:15,492 She ran away. 156 00:09:16,994 --> 00:09:21,373 It was the girl whose sister was killed by Sheriff that ran away at the border. 157 00:09:22,249 --> 00:09:24,668 She was helped by that girl. What's her name? Ehi. 158 00:09:25,711 --> 00:09:27,254 -Prem… premium? -Do you remember her? 159 00:09:27,337 --> 00:09:28,380 Yes. 160 00:09:29,256 --> 00:09:30,591 ‎Why would they want to escape? 161 00:09:30,674 --> 00:09:34,011 Tony, you know that girl was present when her sister was 162 00:09:34,094 --> 00:09:36,221 -beheaded… -Alero, you sold me rubbish products. 163 00:09:37,514 --> 00:09:40,726 Now I'm short of two girls. I will deal with you. 164 00:09:40,809 --> 00:09:43,478 -[voice breaking] Tony please. -Alero, you will feel it! 165 00:09:45,897 --> 00:09:49,318 ‎[tense music playing] 166 00:09:56,700 --> 00:10:00,787 ‎-[crickets chirping] ‎-[footsteps approaching] 167 00:10:06,793 --> 00:10:07,753 My daughter. 168 00:10:09,338 --> 00:10:10,839 Why are you crying? 169 00:10:14,134 --> 00:10:18,472 I want to go back home to my mother but I don't have the means to get there. 170 00:10:19,473 --> 00:10:22,476 -Where are you from? -Edo State. 171 00:10:24,561 --> 00:10:27,898 You are very far away from home. 172 00:10:29,983 --> 00:10:33,654 ‎[indistinct chatters] 173 00:10:38,700 --> 00:10:39,951 Take this one. 174 00:10:47,292 --> 00:10:49,252 What do you want in exchange? 175 00:10:50,837 --> 00:10:53,799 Go buy a bus ticket and go home to your mother. 176 00:10:59,137 --> 00:11:01,223 -[soft music plays] -Thank you. 177 00:11:07,270 --> 00:11:10,065 ‎[bike engines revving] 178 00:11:28,417 --> 00:11:30,627 [man 4] Okay, give them water and something to eat. 179 00:11:31,545 --> 00:11:34,131 Move inside and keep quiet. No talking. 180 00:11:41,388 --> 00:11:44,433 ‎[car hooting] 181 00:11:49,604 --> 00:11:52,691 ‎[upbeat music playing over car stereo] 182 00:12:03,952 --> 00:12:05,579 ‎[vehicle hooting] 183 00:12:08,832 --> 00:12:10,417 [man 5] Wow, Jewel! 184 00:12:10,500 --> 00:12:12,836 This body of yours will make me a lot of money. 185 00:12:14,087 --> 00:12:17,674 Unlike that foolish Blessing who ran away like a thief in the night. 186 00:12:17,757 --> 00:12:20,051 [hisses] Let me see you. 187 00:12:20,969 --> 00:12:22,762 Alright, get to work. Get to work. 188 00:12:26,099 --> 00:12:29,311 ‎[upbeat music continues] 189 00:12:33,940 --> 00:12:38,778 ‎[wistful music playing] 190 00:12:48,663 --> 00:12:52,334 ‎-[sighs deeply] ‎-[tense music playing] 191 00:13:08,099 --> 00:13:10,185 [Alero] I have two spaces left to go to Europe. 192 00:13:10,268 --> 00:13:12,062 -Do you still want to go? -Yes. 193 00:13:12,145 --> 00:13:13,647 -Are you sure? -Of course. 194 00:13:13,730 --> 00:13:16,024 You know you've been disturbing me, saying you want to go to Europe. 195 00:13:16,650 --> 00:13:18,818 -What about you? -Yes, I would like to go as well. 196 00:13:18,902 --> 00:13:21,571 The only problem now is that we don't have any money. 197 00:13:21,655 --> 00:13:23,406 -There's no money. -You're not premium quality, 198 00:13:23,490 --> 00:13:24,950 so I can give you a little discount. 199 00:13:25,033 --> 00:13:27,661 Never! Now leave this place. 200 00:13:29,162 --> 00:13:32,249 Who is this? How does this concern you? 201 00:13:32,916 --> 00:13:34,876 -Where is Sandra? -[woman 1] Sandra and I own this place. 202 00:13:34,960 --> 00:13:37,462 In fact, I run this place now, so it concerns me. 203 00:13:37,546 --> 00:13:39,965 -Since when? -[woman 1] Did you hear me? Now. 204 00:13:40,632 --> 00:13:44,219 [huffs] Aunty Alero. No, Alero I'm not scared of you. 205 00:13:44,302 --> 00:13:46,763 Do you think we didn't hear what happened to Linda? 206 00:13:46,846 --> 00:13:49,266 After all she went through to get the money to pay you, 207 00:13:49,349 --> 00:13:51,017 you still allowed them to behead her. 208 00:13:51,101 --> 00:13:53,103 What happened to Linda does not concern me. 209 00:13:53,186 --> 00:13:54,729 Please get out of here. 210 00:13:54,813 --> 00:13:57,566 Leave! Bloodsucker! Witch! 211 00:13:57,649 --> 00:14:01,403 [woman 1]Ah-ah.Look, we're trying to fight poverty, people like you are adding to it. 212 00:14:01,486 --> 00:14:04,781 You keep giving these young girls fake promises about going to Europe. 213 00:14:05,657 --> 00:14:08,535 -Were you cursed? -[Alero] Ah-ah! 214 00:14:08,618 --> 00:14:10,412 ‎[Rose] Were you cursed? 215 00:14:10,996 --> 00:14:12,998 ‎-Don't mind her ‎-[vehicle hooting] 216 00:14:13,081 --> 00:14:16,501 [man 6] Look at her. You would think you have seen a good person. 217 00:14:16,585 --> 00:14:19,004 -Will you fuck off! -"Fuck off," really? 218 00:14:19,087 --> 00:14:21,673 Listen, I'm the one who should say "fuck off" to you. 219 00:14:21,756 --> 00:14:25,093 Aren't you the one who filled Blessing's head with thoughts of going to Europe? 220 00:14:25,176 --> 00:14:26,761 Now she has gone missing. I swear, 221 00:14:26,845 --> 00:14:29,139 if I get hold of both of you working on the street… 222 00:14:29,222 --> 00:14:33,435 So, your ugly whore has finally come to her senses, 223 00:14:33,518 --> 00:14:36,271 and left you and yet you can still boast! 224 00:14:36,354 --> 00:14:38,148 Fuck off, Chucks! 225 00:14:41,401 --> 00:14:42,652 -[Alero] Let's go! -[car door closes] 226 00:14:43,236 --> 00:14:44,029 ‎[Chucks hisses] 227 00:14:44,112 --> 00:14:45,447 [man 3] Grace Anya. 228 00:14:47,782 --> 00:14:48,742 Amaka Duru. 229 00:14:52,329 --> 00:14:53,622 Wachuka Otieno. 230 00:14:54,247 --> 00:14:55,624 Yes sir. 231 00:14:58,835 --> 00:15:00,253 Jacinta Uyi. 232 00:15:01,087 --> 00:15:02,672 ‎[car ignition starts] 233 00:15:05,091 --> 00:15:08,595 [man 6] Hey, hey, hey! What's that? Come on, go back. Move back. Hey! 234 00:15:09,220 --> 00:15:14,100 ‎Madam, I said go back. ‎Move back. I said move back 235 00:15:14,184 --> 00:15:20,482 ‎-Move back! Hey, move! Move in. ‎-[car engine roars] 236 00:15:44,214 --> 00:15:45,507 ‎Take. 237 00:15:48,343 --> 00:15:49,552 Thank you. 238 00:16:02,440 --> 00:16:08,029 ‎[upbeat music playing] 239 00:16:21,918 --> 00:16:24,713 Sir Philips. [chuckles] 240 00:16:28,174 --> 00:16:32,429 Hm! Something strange happened a few days ago. 241 00:16:33,888 --> 00:16:37,058 -I was assaulted. -What? 242 00:16:37,142 --> 00:16:39,519 I went into the washroom and next thing this 243 00:16:39,602 --> 00:16:44,065 crazy young man barges in and begins to punch the daylights out of me. 244 00:16:44,149 --> 00:16:46,443 Ah-ah! Why? 245 00:16:46,526 --> 00:16:50,572 He said it's because I drug women and then I rape them. 246 00:16:50,655 --> 00:16:52,741 Ah-ah, that's not true. 247 00:16:53,324 --> 00:16:57,328 He got the idea from a woman who wrote it in this book. 248 00:16:57,954 --> 00:17:00,415 "There were seven of us in total. 249 00:17:00,498 --> 00:17:03,543 And we were led by the woman we know 250 00:17:03,626 --> 00:17:04,919 -as Alero." -What?! 251 00:17:05,003 --> 00:17:08,006 Oh, she went on to write that she was drugged and raped 252 00:17:08,089 --> 00:17:10,884 by a prominent politician, Sir Philips. 253 00:17:11,551 --> 00:17:14,387 ‎[upbeat music continues in background] 254 00:17:15,555 --> 00:17:17,057 Hmm? 255 00:17:17,807 --> 00:17:18,850 ‎[Alero gasps] 256 00:17:18,933 --> 00:17:21,644 Do you know what would have happened if these rumors got to the paper? 257 00:17:21,728 --> 00:17:22,562 ‎Hm! 258 00:17:23,271 --> 00:17:25,565 There'll be consequences for this, Alero. 259 00:17:26,649 --> 00:17:30,987 -You fucked up. -Sir Philips, please I beg. Please. 260 00:17:31,071 --> 00:17:33,031 Sir Philips, please. 261 00:17:33,865 --> 00:17:35,950 What did I do to you both? Ah-ah! 262 00:17:43,833 --> 00:17:45,794 ‎[handbrake clicks] 263 00:17:50,131 --> 00:17:52,759 ‎-[keys jangle] ‎-[dog barks in distance] 264 00:18:00,350 --> 00:18:02,977 -[security man] Hands up. -[Chucks] Ah Timi, 265 00:18:03,061 --> 00:18:06,022 -[Timi] Hands up! -How long have we known each other? 266 00:18:06,106 --> 00:18:09,734 -Rules are rules. -[birds chirping] 267 00:18:12,612 --> 00:18:14,489 [Tony] I said that I'm working on it. 268 00:18:14,572 --> 00:18:18,284 But that means I'm working on it. You're starting to give me a fucking headache. 269 00:18:21,329 --> 00:18:22,831 Yeah, thanks. 270 00:18:23,748 --> 00:18:27,752 Either these guys are deaf or don't fucking understand English. 271 00:18:29,420 --> 00:18:30,463 You need something? 272 00:18:31,172 --> 00:18:33,466 -[Chuks] Yes I do. -Really? 273 00:18:34,592 --> 00:18:35,844 What is it? 274 00:18:38,346 --> 00:18:41,474 You know the internet is available and accessible. It has changed everything. 275 00:18:42,142 --> 00:18:44,102 Even my girls believe they no longer need me. 276 00:18:44,936 --> 00:18:47,188 That's how life is, right? 277 00:18:47,772 --> 00:18:49,732 You have fallen to the bottom of the food chain. 278 00:18:49,816 --> 00:18:51,234 You have to adjust. 279 00:18:51,317 --> 00:18:54,571 You know I'm not afraid of anything when it comes to this. 280 00:18:55,446 --> 00:18:56,698 I'll do whatever it takes. 281 00:18:58,366 --> 00:19:00,410 You know I tried to help you before, 282 00:19:00,493 --> 00:19:03,246 -but you messed up. [chuckles] -[chuckles drily] 283 00:19:03,329 --> 00:19:05,206 I acted like a child back then. 284 00:19:12,046 --> 00:19:15,717 I tried to help you but you fucked me up. 285 00:19:18,469 --> 00:19:19,596 I'm a new man. 286 00:19:23,558 --> 00:19:26,686 Chucks, I was busy doing something before you came. 287 00:19:33,860 --> 00:19:34,903 Look, 288 00:19:36,154 --> 00:19:39,741 if you change your mind, you know where to find me. 289 00:19:49,834 --> 00:19:51,878 ‎[birds chirping] 290 00:20:10,980 --> 00:20:14,609 ‎[bike engine roaring] 291 00:20:24,953 --> 00:20:29,624 -[screaming] -[gun shot] 292 00:20:31,668 --> 00:20:34,796 [sporadic gunshots] 293 00:20:37,090 --> 00:20:40,885 [glasses shattering] 294 00:20:40,969 --> 00:20:43,888 ‎[ladies continue screaming] 295 00:20:44,806 --> 00:20:47,433 ‎[tires screeching] 296 00:20:48,184 --> 00:20:51,062 -[engine revving] -[ladies continue screaming] 297 00:20:51,646 --> 00:20:56,734 -[engine revving] -[sporadic gunshots] 298 00:21:02,448 --> 00:21:05,243 ‎[multiple gunshots] 299 00:21:16,379 --> 00:21:20,508 ‎[acoustic music playing] 300 00:21:25,013 --> 00:21:26,180 ‎[phone ringing] 301 00:21:26,264 --> 00:21:30,226 Come on, answer your call. Pick up your fucking phone! You know the rules. 302 00:21:31,185 --> 00:21:33,021 -Fuck. -I know what's going on. 303 00:21:34,856 --> 00:21:37,608 Yes, who are you? What are you looking for? 304 00:21:41,571 --> 00:21:42,905 What are you looking for? 305 00:21:47,201 --> 00:21:49,495 I want you to stay out of my business. 306 00:21:50,371 --> 00:21:51,789 What is your business? 307 00:21:52,290 --> 00:21:54,250 All the women in Casa Vintori, 308 00:21:54,792 --> 00:21:56,419 that's our business. 309 00:21:57,170 --> 00:21:58,296 Look for something else to do. 310 00:21:59,005 --> 00:22:00,673 [Tony] Let me understand you well. 311 00:22:01,382 --> 00:22:05,428 You came into my place to threaten me? 312 00:22:05,970 --> 00:22:08,681 Do you know why you haven't heard from your people in Niger? 313 00:22:10,475 --> 00:22:11,726 Because they're all dead. 314 00:22:13,394 --> 00:22:18,066 They riddled the bus with bullets. [mimics gunshots] All the girls are dead. 315 00:22:21,235 --> 00:22:23,321 You are a goddamn liar. 316 00:22:24,947 --> 00:22:26,449 Show him. 317 00:22:29,077 --> 00:22:31,162 ‎[drum beats continue playing] 318 00:22:32,163 --> 00:22:33,498 If you send more, 319 00:22:34,582 --> 00:22:36,292 the same thing will happen again. 320 00:22:36,793 --> 00:22:38,544 It's Silver Blade's business. 321 00:22:39,754 --> 00:22:41,005 Stay out of it. 322 00:22:41,589 --> 00:22:44,759 Or you will be killed. [mimics gunshot] 323 00:22:52,183 --> 00:22:53,518 ‎[zip opens] 324 00:22:57,939 --> 00:22:59,524 [lady coughs] 325 00:23:06,739 --> 00:23:10,535 [groaning] 326 00:23:17,125 --> 00:23:19,752 [groans] 327 00:23:21,587 --> 00:23:23,214 Hmm. 328 00:23:23,881 --> 00:23:25,842 -[sighs] -[fire crackling] 329 00:23:28,052 --> 00:23:33,266 [groaning, grimacing] 330 00:23:38,604 --> 00:23:41,983 [lady coughing] 331 00:23:45,319 --> 00:23:47,572 -[lady coughs] -[groaning] Wha… 332 00:23:47,655 --> 00:23:50,241 What are you doing? 333 00:23:50,950 --> 00:23:52,785 [lady] I need money. 334 00:23:56,247 --> 00:23:59,208 [both coughing] 335 00:24:00,168 --> 00:24:02,003 [lady groans] 336 00:24:05,631 --> 00:24:07,258 ‎[groaning heavily] 337 00:24:09,135 --> 00:24:10,678 [Ehi wretches] The bus… 338 00:24:10,761 --> 00:24:12,305 The bus is on fire. 339 00:24:12,388 --> 00:24:15,433 The bus is on fire. [panting] 340 00:24:16,267 --> 00:24:17,602 [Ehi] Come, come! 341 00:24:23,316 --> 00:24:26,903 [lady continues coughing] 342 00:24:28,070 --> 00:24:30,031 [Ehi] I don't think so. Let me just go back to Nigeria. 343 00:24:30,114 --> 00:24:32,533 Please, we don't even have any idea where we are going to Look at us. 344 00:24:32,617 --> 00:24:34,368 -Let's just go back home. -Go back and do what? 345 00:24:34,452 --> 00:24:37,246 Do you know how far Nigeria is? Let's keep going to Maradi. 346 00:24:38,247 --> 00:24:41,167 -[loud explosion] -[both screaming] 347 00:24:48,716 --> 00:24:51,677 ‎-[rooster clucks] ‎-[birds chirping] 348 00:24:54,138 --> 00:24:56,599 ‎[sheep bleating] 349 00:25:10,154 --> 00:25:11,447 [Beauty] Aunty. 350 00:25:13,950 --> 00:25:15,284 Aunty Besunu. 351 00:25:15,952 --> 00:25:17,328 [Besunu cries] 352 00:25:19,121 --> 00:25:20,581 Beauty. 353 00:25:21,791 --> 00:25:23,709 -She was here-- -Aunty, where is my mother? 354 00:25:23,793 --> 00:25:25,586 She was here when she was burnt. 355 00:25:26,462 --> 00:25:28,089 -She was here. -[Beauty gasping] 356 00:25:28,172 --> 00:25:30,007 -She was here, Beauty. -[Beauty gasps] 357 00:25:30,800 --> 00:25:33,177 -[Besunu] Beauty. -[Beauty crying] 358 00:25:33,719 --> 00:25:35,805 Mother, I'm back! 359 00:25:36,305 --> 00:25:37,473 -Mother! [crying] -[Besunu crying] 360 00:25:37,556 --> 00:25:39,308 -Beauty. -Mother 361 00:25:39,392 --> 00:25:41,602 [Beauty sobbing] 362 00:25:41,686 --> 00:25:43,980 [both] Sorry. 363 00:25:48,317 --> 00:25:51,946 ‎[strong wind blowing] 364 00:25:54,740 --> 00:26:00,037 ‎-[hopeful music playing] ‎-[train hooting] 365 00:26:06,085 --> 00:26:09,422 ‎[train rumbling] 366 00:26:27,106 --> 00:26:29,900 ‎[wind blowing] 367 00:26:53,674 --> 00:26:56,594 [Sir Philips] You and I have had dealings for a number of years now, 368 00:26:57,845 --> 00:27:01,807 and um, we've never had any reason to meet face to face. 369 00:27:03,517 --> 00:27:04,894 Not until now. 370 00:27:06,687 --> 00:27:08,356 One of your people, 371 00:27:08,439 --> 00:27:11,901 Alero, who I have been working with for some time now, 372 00:27:12,860 --> 00:27:15,488 has let me down terribly. 373 00:27:17,073 --> 00:27:22,370 You see, one of the girls that she brought to my last party 374 00:27:22,453 --> 00:27:25,414 turned out to be a spy. 375 00:27:27,458 --> 00:27:28,626 How do you mean? 376 00:27:30,044 --> 00:27:33,214 A journalist, working undercover. 377 00:27:35,508 --> 00:27:40,137 She nearly caused me a lot of problems, I can tell you. 378 00:27:44,350 --> 00:27:46,352 Would you like me to take care of this journalist? 379 00:27:46,852 --> 00:27:49,063 No, no need for that. 380 00:27:49,688 --> 00:27:51,273 She is outside the country. 381 00:27:52,233 --> 00:27:55,945 But I… did get hold of her notebook. 382 00:27:56,946 --> 00:28:01,409 And I acquired it under very regrettable circumstances. 383 00:28:04,245 --> 00:28:06,205 You see, Tony, I like you. 384 00:28:06,956 --> 00:28:10,209 And I'd like to continue doing business with you. [inhales] 385 00:28:10,292 --> 00:28:14,422 It's just that it will depend on how you'll deal with this Alero issue. 386 00:28:16,674 --> 00:28:19,176 Personally, I would prefer 387 00:28:20,261 --> 00:28:22,680 that I have zero chances 388 00:28:23,431 --> 00:28:26,851 of running into her ever again. 389 00:28:28,436 --> 00:28:29,478 I understand. 390 00:28:38,320 --> 00:28:41,449 ‎[wind blowing] 391 00:28:55,212 --> 00:28:58,007 [both yelling] Hey! 392 00:29:02,178 --> 00:29:03,721 ‎[both panting] 393 00:29:03,804 --> 00:29:06,056 -Please. Please. -[driver] For goodness sake, enter! Enter! 394 00:29:10,519 --> 00:29:12,229 ‎[both panting] 395 00:29:15,566 --> 00:29:19,236 ‎[hopeful music continues playing] 396 00:29:33,000 --> 00:29:34,960 You know, I don't even know your name. 397 00:29:35,544 --> 00:29:37,671 My name is Peju. 398 00:29:38,255 --> 00:29:39,757 My name is Ehi. 399 00:29:51,227 --> 00:29:54,146 ‎[door opens and close] 400 00:29:56,607 --> 00:29:57,817 [Tony] Bring her to me. 401 00:29:58,692 --> 00:30:02,071 Search everywhere. Anything valuable that can be sold, bring them. 402 00:30:06,784 --> 00:30:08,744 [Tony lighter up] 403 00:30:09,829 --> 00:30:13,415 ‎[Alero groaning] 404 00:30:15,376 --> 00:30:17,378 -[Alero yelps] -[yelling] You fucking bitch! 405 00:30:18,712 --> 00:30:21,423 -You want to ruin my business, right? -[Alero] No. 406 00:30:21,507 --> 00:30:23,884 You put an informant among the girls you gave to me. 407 00:30:24,969 --> 00:30:26,512 -Right? -No. 408 00:30:26,595 --> 00:30:27,596 Okay. 409 00:30:28,305 --> 00:30:31,183 -A journalist for that matter. -Ah, no. Tony, no. [huffs] 410 00:30:31,267 --> 00:30:34,812 Who is she working for? I said who does she work for? 411 00:30:36,730 --> 00:30:39,817 -I don't know. -Silver Blade? 412 00:30:40,943 --> 00:30:42,736 -[Tony] Hmm? -Tony, I don't know. 413 00:30:43,696 --> 00:30:45,114 Or is it Kampese? 414 00:30:46,574 --> 00:30:49,869 -Tony, I don't know. -You don't know, right? 415 00:30:54,373 --> 00:30:56,166 So why did they shoot at my bus? 416 00:30:57,418 --> 00:30:58,586 -Why did they kill my girls? -[Alero yelps] 417 00:30:59,587 --> 00:31:01,422 -What? -Yes. 418 00:31:01,505 --> 00:31:04,717 -No, no. -The Italians hit me. 419 00:31:05,301 --> 00:31:07,678 -Ah. -They hit me bad. 420 00:31:07,761 --> 00:31:09,638 -Tony. -[Tony] Yes. 421 00:31:09,722 --> 00:31:11,891 ‎Now my people are asking for a refund. 422 00:31:11,974 --> 00:31:13,726 What do you want me to do? 423 00:31:14,852 --> 00:31:17,438 -Hmm? -I don't… I don't understand. 424 00:31:17,938 --> 00:31:19,899 -You don't understand? -I don't understand. 425 00:31:19,982 --> 00:31:21,150 Okay. 426 00:31:22,860 --> 00:31:23,944 You will soon understand. 427 00:31:24,445 --> 00:31:25,613 Scatter everywhere! 428 00:31:25,696 --> 00:31:27,615 Tony please. 429 00:31:27,698 --> 00:31:29,950 -[Alero screams] Please! -[glasses shattering] 430 00:31:32,703 --> 00:31:36,248 -I'm supposed to kill you. -No, please. [gasping] 431 00:31:37,041 --> 00:31:41,128 -But I made you, so I can't. -[Alero panting] 432 00:31:42,504 --> 00:31:45,883 But Sir Phillips has placed a bounty on your head. 433 00:31:45,966 --> 00:31:47,843 ‎[Alero gasps] Tony please. 434 00:31:47,927 --> 00:31:50,054 -Please. [gasps] -So if you know what is good for you… 435 00:31:50,638 --> 00:31:52,264 …you will disappear. 436 00:31:52,932 --> 00:31:55,559 -Yes. Yes, I've heard you. -Did you hear me? 437 00:31:55,643 --> 00:31:57,561 -I've heard you. -Disappear before that money 438 00:31:57,645 --> 00:31:59,688 -starts tempting me. -[Alero gasps] 439 00:32:00,189 --> 00:32:05,945 -[Tony sighs heavily] -Tony. [choking] 440 00:32:07,571 --> 00:32:13,577 [Alero chokes, panting] 441 00:32:15,621 --> 00:32:19,583 [Alero coughs] 442 00:32:20,084 --> 00:32:22,294 ‎[glass shattering] 443 00:32:22,378 --> 00:32:28,467 [Alero panting heavily] 444 00:32:32,638 --> 00:32:34,264 ‎[birds chirping] 445 00:32:38,894 --> 00:32:41,355 ‎[sheep bleating] 446 00:32:53,742 --> 00:32:56,078 ‎[music playing] 447 00:32:57,079 --> 00:33:01,125 Em, phone. Phone. Em Nigeria. 448 00:33:01,834 --> 00:33:03,544 -Em, please. -One minute… 449 00:33:03,627 --> 00:33:05,546 -Yea. -…one dollar. 450 00:33:07,339 --> 00:33:08,382 Dollar. 451 00:33:09,800 --> 00:33:11,427 -Give me the number. -What? 452 00:33:11,510 --> 00:33:13,053 -Number. Number, number. -Okay. 453 00:33:13,137 --> 00:33:14,388 ‎Quickly. 454 00:33:16,557 --> 00:33:19,768 ‎[music playing over the radio] 455 00:33:26,191 --> 00:33:27,943 -It's ringing. -Thanks. 456 00:33:28,027 --> 00:33:29,445 -One minute. -Hm. 457 00:33:30,988 --> 00:33:33,532 ‎[worship music playing] 458 00:33:52,551 --> 00:33:55,304 You are the only one I can run to. Oh, Lord. 459 00:33:55,971 --> 00:33:58,599 -I know you can do it. -[phone vibrating] 460 00:34:00,184 --> 00:34:02,144 [phone vibrating] 461 00:34:09,359 --> 00:34:13,906 ‎-[phone keypad clicking] ‎-[phone ringing] 462 00:34:15,407 --> 00:34:16,867 The Scoop. How can I help you? 463 00:34:16,950 --> 00:34:18,994 Hello? Please, I'd like to speak to Emeka. Please. 464 00:34:19,620 --> 00:34:22,748 -[woman] Who is this? -This is Oloture. It is very, very urgent. 465 00:34:22,831 --> 00:34:25,250 Em, let me put you through to Mr. Theo. 466 00:34:28,921 --> 00:34:30,380 ‎[phone ringing] 467 00:34:32,216 --> 00:34:33,967 I thought I told you not to disturb me. 468 00:34:34,051 --> 00:34:35,886 I'm sorry sir. It's Oloture on the line. 469 00:34:37,262 --> 00:34:40,307 -Oloture, where are you now? -Sir, I'm in Niger sir. 470 00:34:40,390 --> 00:34:44,937 I have names, I have faces, I have numbers, locations. 471 00:34:45,020 --> 00:34:47,356 I know exactly who is behind this. 472 00:34:47,439 --> 00:34:49,900 I just need to speak to Emeka. It's very urgent. 473 00:34:49,983 --> 00:34:50,943 Emeka is dead. 474 00:34:51,026 --> 00:34:53,320 -He was killed all because of your story. -[tense music playing] 475 00:34:53,403 --> 00:34:56,657 You were told to leave this whole thing alone, but no, you didn't. 476 00:34:57,241 --> 00:34:59,118 My life has been threatened 477 00:34:59,201 --> 00:35:01,411 the Newspaper has been threatened with closure. 478 00:35:01,495 --> 00:35:04,248 My top journalist has been killed. All because of you. 479 00:35:04,331 --> 00:35:07,835 This paper is no longer involved with the story. 480 00:35:09,336 --> 00:35:10,420 Stay where you are. 481 00:35:44,121 --> 00:35:46,248 Hey, will you watch your lane?! 482 00:35:54,131 --> 00:35:57,634 ‎-[sorrowful tone] ‎-[birds chirping] 483 00:37:56,920 --> 00:37:59,881 ‎Subtitle translation by: Regina Njoku. 484 00:37:59,881 --> 00:38:04,881 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 485 00:37:59,881 --> 00:38:09,881 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 34732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.