All language subtitles for My Lady Jane S01E03 - With A Girl Like You (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,146 --> 00:00:06,146 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,146 --> 00:00:07,146 {\an8}I do. 3 00:00:07,146 --> 00:00:08,687 {\an8}[Guildford] Because I'm your Lord husband. 4 00:00:08,687 --> 00:00:11,479 {\an8}- Who you are to love, honor, and obey. - Ha! 5 00:00:11,479 --> 00:00:13,896 - [Frances] Tell me about you. - My fiancée has the plague. 6 00:00:13,896 --> 00:00:15,104 - [Frances] Oh, bad luck. - [moans] 7 00:00:15,104 --> 00:00:16,771 - My husband's dead. - [moans] 8 00:00:16,896 --> 00:00:19,396 - Where is Lord Guildford? - [chambermaid] He keeps a bed down by the stables. 9 00:00:19,396 --> 00:00:21,146 [Guildford] Jane, I really need to be alone. 10 00:00:21,146 --> 00:00:22,937 You're a horse? 11 00:00:22,937 --> 00:00:24,104 [Dudley] Guildford can't control 12 00:00:24,104 --> 00:00:25,729 - his Ethian powers. - Why? 13 00:00:25,729 --> 00:00:28,062 It's a sort of horse-by-day, man-by-night thing. 14 00:00:28,062 --> 00:00:29,021 [Petunia] It's a poisoner's box. 15 00:00:29,021 --> 00:00:30,937 - [Edward] To whom did you sell this? - Guy with a creepy ring. 16 00:00:30,937 --> 00:00:33,187 - Jane, what do you know about poison? - The Florentine Widowmaker? 17 00:00:33,312 --> 00:00:34,812 - How bad is it? - Catastrophic. 18 00:00:34,812 --> 00:00:38,104 I have reason to believe that my would-be assassin is somebody at Court. 19 00:00:38,104 --> 00:00:40,396 - [Mary] How's my baby brother? - [Seymour] [whispering] He knows. 20 00:00:40,396 --> 00:00:42,187 - The King knows. - I'm taking charge. 21 00:00:42,187 --> 00:00:45,021 Jane, you don't know what it's like out there. It's dangerous. 22 00:00:45,021 --> 00:00:47,021 Ethians, the Pack. You won't be safe. 23 00:00:47,021 --> 00:00:48,437 - [crowd screams] - [bear roars] 24 00:00:49,187 --> 00:00:50,896 - I'm so sorry. - So am I. 25 00:00:50,896 --> 00:00:53,021 - [Jane] Susannah, go! - [hawk shrills] 26 00:00:53,021 --> 00:00:55,437 - [Dudley] We must safeguard the Will. - Right now? 27 00:00:55,437 --> 00:00:58,521 Whoever gets the crown controls the world. 28 00:00:58,521 --> 00:01:00,437 King Edward's Will. It's missing. 29 00:01:00,437 --> 00:01:02,396 - [Jane] This marriage was never my desire. - So a divorce. 30 00:01:02,396 --> 00:01:05,521 Fine. You find me my cure, and this marriage is over. 31 00:01:05,521 --> 00:01:08,646 [Seymour] I have ascertained the identity of your poisoner. 32 00:01:08,646 --> 00:01:11,187 Arrest Lord Dudley! The eye ring... 33 00:01:11,187 --> 00:01:12,854 [Mary] We must move you to the North Turret. 34 00:01:12,854 --> 00:01:14,437 [Seymour] Must have fallen trying to escape. 35 00:01:14,437 --> 00:01:17,021 [Mary] [hysterically] Edward is dead! 36 00:01:18,646 --> 00:01:20,646 [♪ Portishead: "Glory Box"] 37 00:01:22,687 --> 00:01:26,687 [Author] The ideal honeymoon has oodles of wine, food, 38 00:01:26,687 --> 00:01:29,437 and vigorous rompy-pompy. 39 00:01:29,437 --> 00:01:34,729 But for Jane Grey, newlywed life offers nothing but solitude, reading, 40 00:01:34,729 --> 00:01:38,854 and research about a horse curse that plagues her husband. 41 00:01:38,854 --> 00:01:41,896 - It's... rather lonely. - [knocks at door] 42 00:01:43,854 --> 00:01:44,854 Oh. 43 00:01:44,854 --> 00:01:46,687 I imagined you in bed. 44 00:01:47,687 --> 00:01:49,771 I-I mean, I thought you'd be asleep. 45 00:01:49,771 --> 00:01:52,687 Well, I don't sleep much. 46 00:01:52,687 --> 00:01:54,937 I'm preparing our next attempt. 47 00:01:56,396 --> 00:01:58,479 Can you tell me about the first time you changed? 48 00:01:58,479 --> 00:02:01,812 Perhaps if I understood more. You refuse to talk about it. 49 00:02:01,812 --> 00:02:04,604 We don't have time for that. It's almost dawn. 50 00:02:07,021 --> 00:02:08,687 Get your things. 51 00:02:08,812 --> 00:02:12,146 ♪ Give me a reason to be... 52 00:02:12,146 --> 00:02:13,771 {\an8}[Jane] Guildford, 53 00:02:13,771 --> 00:02:16,187 {\an8}what if we've been going about this all wrong? 54 00:02:16,187 --> 00:02:19,771 - We've tried nine cures... all failures. - I'm aware. 55 00:02:19,771 --> 00:02:23,104 I read all your Ethian cure books. Most of them are poppycock. 56 00:02:23,104 --> 00:02:26,937 The point is, what if rather than trying to cure your condition... 57 00:02:27,937 --> 00:02:29,687 ...we find a way to control it? 58 00:02:31,104 --> 00:02:32,854 I'd still be Ethian. 59 00:02:32,854 --> 00:02:36,771 - Yes, but if you could hide it... - Jane, try to understand. 60 00:02:36,771 --> 00:02:39,562 I want to be free of this curse. Forever. 61 00:02:39,562 --> 00:02:42,229 - Gods... - Even if it kills me. 62 00:02:42,229 --> 00:02:45,437 - Have you always been this melodramatic? - Have you always been this argumentative? 63 00:02:45,437 --> 00:02:47,562 Yes, actually. 64 00:02:50,979 --> 00:02:52,146 Take off your shirt. 65 00:02:55,479 --> 00:02:57,396 ♪ Give me a reason ♪ 66 00:02:57,396 --> 00:03:01,729 ♪ To love you ♪ 67 00:03:03,604 --> 00:03:10,354 ♪ Give me a reason to be ♪ 68 00:03:10,354 --> 00:03:12,354 ♪ A woman ♪ 69 00:03:16,896 --> 00:03:20,687 ♪ I just wanna be a woman... 70 00:03:24,812 --> 00:03:29,104 Exi ergo, transgressor animalus. 71 00:03:29,104 --> 00:03:32,521 [Author] For those of you who didn't go to that kind of school, 72 00:03:32,521 --> 00:03:37,187 Jane's Latin is an incantation that promises to drive the Ethian devil 73 00:03:37,187 --> 00:03:38,646 from Guildford's soul. 74 00:03:42,146 --> 00:03:43,396 At this moment, 75 00:03:43,396 --> 00:03:47,687 her natural intellectual skepticism has been replaced with, 76 00:03:47,687 --> 00:03:49,812 of all things... 77 00:03:49,812 --> 00:03:51,271 hope. 78 00:03:52,271 --> 00:03:55,729 Exi ergo, transgressor animalus. 79 00:03:55,729 --> 00:03:59,854 - Exi ergo, transgressor animalus. - Please. 80 00:03:59,854 --> 00:04:03,229 - Please, please... no! - [faster] Exi ergo, transgressor animalus. 81 00:04:03,229 --> 00:04:04,604 No, no, no, no. 82 00:04:04,604 --> 00:04:06,146 No! 83 00:04:07,146 --> 00:04:08,562 [horse snorts] 84 00:04:08,562 --> 00:04:09,729 [Author] Oh. 85 00:04:09,729 --> 00:04:12,521 You thought Jane could perform magic? 86 00:04:14,229 --> 00:04:16,479 Well, I'm sorry. 87 00:04:16,479 --> 00:04:19,104 This isn't that kind of story. 88 00:04:23,687 --> 00:04:26,146 [energetic music playing] 89 00:04:26,146 --> 00:04:30,187 Few things vex Jane as acutely as failure. 90 00:04:30,187 --> 00:04:33,687 As she makes her way back to the faraway ancestral home 91 00:04:33,687 --> 00:04:35,604 of her equine husband, 92 00:04:35,604 --> 00:04:38,104 Jane finds herself stumped. 93 00:04:38,104 --> 00:04:42,312 And if Jane, the smartest girl in the Kingdom, is stumped, 94 00:04:42,312 --> 00:04:43,979 one might conclude... 95 00:04:43,979 --> 00:04:46,312 Wait a moment, what's that? 96 00:04:50,479 --> 00:04:51,937 A ransom note! 97 00:04:51,937 --> 00:04:53,104 Susannah. 98 00:04:59,104 --> 00:05:01,312 Oh, how many times? 99 00:05:02,562 --> 00:05:05,187 Will you stop your urination? 100 00:05:05,187 --> 00:05:08,771 This is a ventilation aperture, not a pissoir! 101 00:05:08,771 --> 00:05:10,062 [guard] Oi, shut it! 102 00:05:11,229 --> 00:05:12,896 [Dudley] You there, open up! 103 00:05:13,896 --> 00:05:15,187 [sighs] What do you want? 104 00:05:15,187 --> 00:05:18,521 Listen to me. I did not poison the King. 105 00:05:18,521 --> 00:05:21,812 But I do believe his life is in the gravest of danger. 106 00:05:21,812 --> 00:05:24,187 I must speak to His Majesty. 107 00:05:24,187 --> 00:05:26,187 There's been a terrible misunderstanding. 108 00:05:26,187 --> 00:05:27,604 All you prisoners say that. No. 109 00:05:27,604 --> 00:05:28,896 It's true! 110 00:05:28,896 --> 00:05:30,562 You should boil alive for your crimes. 111 00:05:30,562 --> 00:05:33,521 Boiling? Are we still doing that? 112 00:05:33,521 --> 00:05:34,771 You're doing that. 113 00:05:34,771 --> 00:05:36,104 On Friday, actually. 114 00:05:36,104 --> 00:05:38,521 In a great big iron pot in Smithfield. 115 00:05:38,521 --> 00:05:41,104 Ye gods, in this day and age. 116 00:05:41,104 --> 00:05:43,396 You'd think we'd be a bit more sophisticated. 117 00:05:43,396 --> 00:05:45,312 Do you remember Richard Roose? 118 00:05:45,312 --> 00:05:48,354 I said to King Henry, I said, "Boiling your own cook, 119 00:05:48,354 --> 00:05:50,521 that's a bit on the schnoz, isn't it?" [giggles] 120 00:05:50,521 --> 00:05:52,104 - Look, Jim... - George. 121 00:05:52,104 --> 00:05:54,062 George, I am innocent! 122 00:05:54,062 --> 00:05:57,521 I've been framed! The King must know the truth. 123 00:05:57,521 --> 00:06:00,021 So we can straighten out this whole kerfuffle. 124 00:06:01,062 --> 00:06:04,396 Rumor is, he's already dead. 125 00:06:04,396 --> 00:06:07,562 What? No, th-the Wi... the Will! 126 00:06:07,562 --> 00:06:10,646 No. Please! Get my son. Stan. 127 00:06:10,646 --> 00:06:13,354 Lanky fellow, hair spun like gold. 128 00:06:13,354 --> 00:06:15,687 Get my son! 129 00:06:16,687 --> 00:06:18,562 [Jane] Oh, Bertie, thank the gods. 130 00:06:18,562 --> 00:06:20,979 Sweet Lady Jane. 131 00:06:20,979 --> 00:06:22,937 Care for a nice, fresh peach? 132 00:06:22,937 --> 00:06:26,021 Fragrant bath? Cat in the barn's just had kittens. 133 00:06:26,021 --> 00:06:28,187 - I need 50 pounds. - Fifty pounds of what? 134 00:06:28,187 --> 00:06:30,646 Gold. Silver plate. Please, I need to help my friend. 135 00:06:30,646 --> 00:06:33,312 You'll have to ask the master when he returns from town. 136 00:06:33,312 --> 00:06:34,812 He is my husband. What's his is mine. 137 00:06:34,812 --> 00:06:39,354 No, what's his is his. Including you. 138 00:06:40,396 --> 00:06:42,771 Did you treat the former Lady Dudley this way? 139 00:06:42,771 --> 00:06:44,146 Guildford's mother. 140 00:06:44,146 --> 00:06:46,687 Now, there was a Lady. Brilliant. 141 00:06:46,687 --> 00:06:48,271 But more usefully, beautiful. 142 00:06:48,271 --> 00:06:52,396 And a wonderful bosom. Firm, pert, succulent. 143 00:06:52,396 --> 00:06:55,604 You know what they say. More than a handful's a waste. 144 00:06:55,604 --> 00:06:57,187 And when she died, 145 00:06:57,187 --> 00:06:59,104 poor Guildford was nearly... 146 00:06:59,104 --> 00:07:01,104 Nearly what? 147 00:07:01,104 --> 00:07:03,812 Dear me, what was I saying? 148 00:07:03,812 --> 00:07:05,729 Ah, yes. 149 00:07:05,729 --> 00:07:09,146 Without the master's permission, I cannot give you anything. 150 00:07:09,146 --> 00:07:12,937 Except a peach. Or a kitten. 151 00:07:17,354 --> 00:07:20,146 [ominous music playing] 152 00:07:23,146 --> 00:07:25,229 [Bess] I need to see my brother immediately. 153 00:07:25,229 --> 00:07:28,854 Your Highness, the King's health has taken a turn. 154 00:07:28,854 --> 00:07:31,354 He must not be disturbed. 155 00:07:32,437 --> 00:07:33,854 On whose orders? 156 00:07:33,854 --> 00:07:35,521 Oh! 157 00:07:35,521 --> 00:07:36,812 The King is dead! 158 00:07:36,812 --> 00:07:38,062 Say it again. 159 00:07:38,062 --> 00:07:40,146 - [slap] - [shrieking] The King is dead! 160 00:07:40,146 --> 00:07:41,646 - [knocking] - [Author] When you're celebrating 161 00:07:41,646 --> 00:07:45,854 a successful regicide and your own impending coronation, 162 00:07:45,854 --> 00:07:48,146 the last thing you want... 163 00:07:48,146 --> 00:07:49,687 is a drop-in. 164 00:07:49,687 --> 00:07:51,062 Not today, thank you. 165 00:07:51,062 --> 00:07:53,937 Lord Seymour, I haven't seen King Edward for days. 166 00:07:53,937 --> 00:07:55,771 - Have you seen him? - No. 167 00:07:55,771 --> 00:07:58,479 God, she's irritating, isn't she? 168 00:07:59,604 --> 00:08:00,729 Bess suspects. 169 00:08:00,729 --> 00:08:02,812 No, no, no, that's just her face. Come on. 170 00:08:02,812 --> 00:08:05,312 I tire of waiting, Seymour. I wish to announce Edward's death. 171 00:08:05,312 --> 00:08:06,437 Not yet! 172 00:08:08,646 --> 00:08:11,479 [fumbling] We spoke about this, Squidgy. 173 00:08:11,479 --> 00:08:12,646 It's a process. 174 00:08:12,646 --> 00:08:14,979 First, we have to get the Privy Council involved. 175 00:08:14,979 --> 00:08:17,437 - We have to retrieve Edward's body-- - Oh, fuck that noise. 176 00:08:17,437 --> 00:08:19,896 He's probably floated halfway down to Kent by now. 177 00:08:19,896 --> 00:08:23,646 Since everyone believes he was poisoned by Lord Dudley, why do we need a body? 178 00:08:23,646 --> 00:08:25,771 Let's just announce it, read Edward's Will, get on with our-- 179 00:08:25,771 --> 00:08:26,854 Not yet! 180 00:08:28,146 --> 00:08:29,146 Why not? 181 00:08:30,187 --> 00:08:31,229 You have the Will. 182 00:08:31,229 --> 00:08:32,396 It names me. 183 00:08:32,396 --> 00:08:34,062 Of course I have the Will. 184 00:08:35,312 --> 00:08:36,687 Of course it names you. 185 00:08:36,687 --> 00:08:38,604 [Author] Seymour is lying. 186 00:08:38,604 --> 00:08:42,437 Just... give me this evening to tie up a few loose ends. 187 00:08:42,437 --> 00:08:44,146 Fine. 188 00:08:44,146 --> 00:08:46,521 [Author] Seymour does not have Edward's Will. 189 00:08:46,521 --> 00:08:50,229 The document has in fact fucked off to parts unknown. 190 00:08:52,437 --> 00:08:54,312 [Seymour] Gods save the Queen! 191 00:08:56,771 --> 00:08:58,687 [Phillips] It's not in the Chancery, Sire. 192 00:08:58,687 --> 00:09:00,437 We checked every nook and cranny. 193 00:09:00,437 --> 00:09:02,812 New assignment, Phillips. 194 00:09:02,812 --> 00:09:07,396 Find Lady Jane Grey and her drunken spouse. 195 00:09:07,396 --> 00:09:08,937 Kill them. 196 00:09:08,937 --> 00:09:10,396 Shall I chuck her down the stairs, Lord Seymour? 197 00:09:10,396 --> 00:09:11,854 - Oh, classic. - I don't care! 198 00:09:11,854 --> 00:09:13,312 Yes, get creative. 199 00:09:13,312 --> 00:09:16,146 Go in disguise and make it look like an accident. 200 00:09:16,146 --> 00:09:17,979 Yes, Sire. Just one question. 201 00:09:17,979 --> 00:09:19,437 May I take the new boy with me? 202 00:09:19,437 --> 00:09:21,271 Pop the old murder cherry. 203 00:09:21,271 --> 00:09:23,021 Make a man of me, m'Lord. 204 00:09:23,021 --> 00:09:26,312 Whatever. Just kill them. 205 00:09:27,354 --> 00:09:28,771 Tonight. 206 00:09:30,646 --> 00:09:32,312 - Dad! - Stanley! 207 00:09:32,312 --> 00:09:33,812 Have you got the Will? 208 00:09:33,812 --> 00:09:35,604 - Don't be mad. - Oh, bugger. 209 00:09:35,604 --> 00:09:37,646 I went to the Chancery, just like you asked. 210 00:09:37,646 --> 00:09:40,437 But the King's Will for the Succession has been stolen. 211 00:09:40,437 --> 00:09:41,812 - Stolen? - Stolen. 212 00:09:41,812 --> 00:09:43,062 The door was smashed to smithereens. 213 00:09:43,062 --> 00:09:45,979 All right. Plan B. 214 00:09:45,979 --> 00:09:47,271 I need an alibi. 215 00:09:47,271 --> 00:09:50,062 Here's a pitch. We were on a chummy jaunt. 216 00:09:50,062 --> 00:09:52,021 To the coast. Devon. 217 00:09:52,021 --> 00:09:53,062 Just you and me. 218 00:09:53,062 --> 00:09:54,979 Father and son. Best mates. 219 00:09:54,979 --> 00:09:57,062 I need an alibi people will believe. 220 00:09:57,062 --> 00:09:58,604 [gulps] 221 00:09:58,604 --> 00:10:00,687 Well, I suppose you'd like me to fetch Guildford. 222 00:10:00,687 --> 00:10:02,937 You leave Guildford out of this. 223 00:10:02,937 --> 00:10:05,062 He's safer where he is. No, no, no, no, no. 224 00:10:05,062 --> 00:10:09,187 We need someone with royal blood, someone with skills, with smarts, 225 00:10:09,187 --> 00:10:12,062 with the scheming prowess to get me out of here. 226 00:10:13,187 --> 00:10:14,646 I need... 227 00:10:14,646 --> 00:10:16,687 - [Stan] Frances. - [bells tolling in distance] 228 00:10:16,687 --> 00:10:17,937 Frances. 229 00:10:20,771 --> 00:10:23,187 - Dad's going to be boiled alive. - Yes, and? 230 00:10:23,187 --> 00:10:25,146 [nervously] Well, and... Oh, hi, girls. 231 00:10:25,146 --> 00:10:27,271 We must save him. He's innocent, you know that. 232 00:10:27,271 --> 00:10:30,729 - Hmm. - Gosh, you all look awfully smart. 233 00:10:30,729 --> 00:10:32,562 Wait. 234 00:10:32,562 --> 00:10:33,729 What are you girls doing? 235 00:10:33,729 --> 00:10:36,812 [Duke] There's my precious lambkin. 236 00:10:36,812 --> 00:10:39,187 Come hither, my little turtledove, come hither. 237 00:10:42,021 --> 00:10:46,312 Darling Katherine, I knew this day would come. 238 00:10:46,312 --> 00:10:49,979 Ever since I held you in my arms in your babyhood. 239 00:10:49,979 --> 00:10:52,521 [Duke chuckles] 240 00:10:52,521 --> 00:10:55,896 Oh, it's a wedding! I love weddings. 241 00:10:55,896 --> 00:10:57,979 [dramatic music playing] 242 00:10:59,687 --> 00:11:01,021 [Guildford] Rupert. 243 00:11:16,687 --> 00:11:17,687 Guildford, finally-- 244 00:11:17,687 --> 00:11:20,896 [Bertie] The master has returned from town. 245 00:11:20,896 --> 00:11:24,604 Evening, Bertie. Marvelous spread, you've outdone yourself. 246 00:11:24,604 --> 00:11:25,854 [Bertie] Mm. 247 00:11:25,854 --> 00:11:27,146 [Jane clears throat] 248 00:11:27,146 --> 00:11:29,521 Guildford. Guildford! 249 00:11:31,896 --> 00:11:35,646 Thank you, Bertie. You may retire for the night if you wish. 250 00:11:41,479 --> 00:11:42,646 Look at this. 251 00:11:45,687 --> 00:11:47,562 A ransom note? 252 00:11:47,562 --> 00:11:50,271 The Pack wants 50 quid for someone called Susannah-- 253 00:11:50,271 --> 00:11:52,271 My maid. My friend. 254 00:11:52,271 --> 00:11:55,771 She's Ethian. The Pack must have seen us speaking in the tavern and turned on her. 255 00:11:55,771 --> 00:11:57,271 And now she's their hostage. 256 00:11:58,437 --> 00:12:00,187 It's all my fault. 257 00:12:00,187 --> 00:12:02,771 This is extortion. We can't pay this. 258 00:12:04,312 --> 00:12:06,271 They said that they'll slit her throat if we don't. 259 00:12:06,271 --> 00:12:08,604 No, Jane, I mean we literally can't pay it. 260 00:12:08,604 --> 00:12:10,521 My father's in debt up to his balls. 261 00:12:11,479 --> 00:12:13,479 Eyeballs. 262 00:12:13,479 --> 00:12:15,396 [sighs] 263 00:12:15,396 --> 00:12:16,479 So you lied? 264 00:12:16,479 --> 00:12:17,979 [sighs] 265 00:12:17,979 --> 00:12:20,354 You're supposed to be rich, that was the whole point. 266 00:12:20,354 --> 00:12:21,812 I didn't arrange this marriage! 267 00:12:21,812 --> 00:12:23,937 Fine. Then I'll take your family silver. 268 00:12:26,687 --> 00:12:29,896 Are you serious? Jane. Jane. Stop. 269 00:12:29,896 --> 00:12:32,979 The beasts won't harm each other, but they will not hesitate to kill you. 270 00:12:32,979 --> 00:12:34,146 You do not know that. 271 00:12:34,146 --> 00:12:35,854 - I know Ethians. - Guildford, 272 00:12:35,854 --> 00:12:38,354 either you help me or you shut up and get out of my way. 273 00:12:38,354 --> 00:12:39,479 And what if I forbid it? 274 00:12:40,521 --> 00:12:42,604 Oh, go on, then. Forbid it. 275 00:12:42,604 --> 00:12:45,479 And tell your po-faced servant to lock up your wife. I dare you. 276 00:12:45,479 --> 00:12:47,562 [dramatic music playing] 277 00:12:49,187 --> 00:12:51,521 - Go have a nice big drink! - Yes, I will, thank you. 278 00:12:51,521 --> 00:12:54,062 - Have fun getting yourself killed. - I will, thank you. 279 00:13:02,062 --> 00:13:05,979 My sister and I have been praying all night 280 00:13:05,979 --> 00:13:07,687 for the health of our beloved brother. 281 00:13:09,062 --> 00:13:11,771 Sadly, our prayers have failed. 282 00:13:11,771 --> 00:13:13,604 [crowd murmurs] 283 00:13:13,604 --> 00:13:15,396 King Edward will not last the night. 284 00:13:15,396 --> 00:13:18,479 He has been overtaken by delirium. 285 00:13:19,604 --> 00:13:23,646 But... before he succumbed... 286 00:13:23,646 --> 00:13:26,437 he commanded me, as his heir, 287 00:13:26,437 --> 00:13:28,812 to expand the Division Laws 288 00:13:28,812 --> 00:13:33,521 and once and for all eliminate the Ethian menace. 289 00:13:33,521 --> 00:13:36,479 [Wessex] Nay. Nay. 290 00:13:36,479 --> 00:13:38,146 Nay. 291 00:13:39,271 --> 00:13:42,354 He is not yet dead. 292 00:13:43,396 --> 00:13:44,646 Give it a few hours. 293 00:13:44,646 --> 00:13:48,104 And you are not yet Queen. 294 00:13:48,104 --> 00:13:54,021 You cannot change laws, let alone sit on the ruddy Throne, 295 00:13:54,021 --> 00:13:57,021 until Edward is confirmed deceased 296 00:13:57,021 --> 00:14:01,979 and... his Will names you. 297 00:14:01,979 --> 00:14:03,479 [crowd murmuring] 298 00:14:09,104 --> 00:14:11,687 Lord Wessex, what remarkable devotion to our dear brother. 299 00:14:14,562 --> 00:14:17,979 Your grandpapa fought valiantly at the battle of Towton, did he not? 300 00:14:17,979 --> 00:14:19,771 And? 301 00:14:19,771 --> 00:14:22,312 Well, it's never too late to reward a good turn. 302 00:14:23,687 --> 00:14:25,646 How's Skipton Castle sound? 303 00:14:25,646 --> 00:14:27,104 [person whistles] 304 00:14:28,354 --> 00:14:30,646 I've always wanted that castle. 305 00:14:30,646 --> 00:14:32,146 Good. 306 00:14:32,146 --> 00:14:33,229 Off you go. 307 00:14:34,479 --> 00:14:35,937 In fact, you're all dismissed. 308 00:14:38,312 --> 00:14:40,312 Not you, Bess. Stay. 309 00:14:42,396 --> 00:14:44,271 S-Sister, may I... 310 00:14:44,271 --> 00:14:47,812 - I-I mean, I wish to visit Edward before-- - You cannot. 311 00:14:48,812 --> 00:14:51,312 I must confess something dreadful. 312 00:14:52,479 --> 00:14:54,979 But you must guard this secret with your whole heart. 313 00:14:56,187 --> 00:14:58,021 Edward is already dead. 314 00:14:59,021 --> 00:15:02,104 What? When? 315 00:15:02,104 --> 00:15:03,604 Last night. 316 00:15:04,604 --> 00:15:06,521 In the throes of his delirium, he... 317 00:15:08,271 --> 00:15:09,729 ...defenestrated. 318 00:15:09,729 --> 00:15:11,229 Oh. 319 00:15:11,229 --> 00:15:12,771 Right out the window. 320 00:15:12,771 --> 00:15:14,896 It's devastating. 321 00:15:14,896 --> 00:15:19,646 But then again, Edward was at death's door for his entire life, really, 322 00:15:19,646 --> 00:15:22,104 so it's not that much of a shocker, is it? 323 00:15:23,479 --> 00:15:25,146 That makes you... 324 00:15:26,187 --> 00:15:27,771 ...Queen. 325 00:15:27,771 --> 00:15:30,021 Yes, I shall be. 326 00:15:30,021 --> 00:15:32,646 The first Queen in 500 years. 327 00:15:32,646 --> 00:15:34,979 [giggling] Think of it! 328 00:15:36,021 --> 00:15:39,354 Oh, my sweet stalwart Bess, what would I do without you? 329 00:15:40,396 --> 00:15:42,312 If only Daddy could see us now. 330 00:15:49,479 --> 00:15:52,229 [Author] Fun fact. 331 00:15:52,229 --> 00:15:54,979 Traversing the woods at night 332 00:15:54,979 --> 00:15:57,646 is and always has been 333 00:15:57,646 --> 00:15:59,687 a very bad idea. 334 00:15:59,687 --> 00:16:01,771 [suspenseful music playing] 335 00:16:03,187 --> 00:16:04,771 [branches snap] 336 00:16:13,437 --> 00:16:15,437 [panting] 337 00:16:23,187 --> 00:16:25,687 - [screams] - Oh, fucking tits, fuck! 338 00:16:25,687 --> 00:16:26,812 You? 339 00:16:26,812 --> 00:16:28,937 Did you really intend to brain me with that rock? 340 00:16:28,937 --> 00:16:32,479 Of course, I thought you were a vagabond or a brigand or something. 341 00:16:32,479 --> 00:16:33,937 I'm far too handsome to be a vagabond. 342 00:16:34,812 --> 00:16:36,437 Or a brigand. 343 00:16:36,437 --> 00:16:39,354 - Next time, pick a bigger rock. - You can't force me to go back. 344 00:16:39,354 --> 00:16:41,646 Well, it's clearly quite impossible to force you to do anything. 345 00:16:41,646 --> 00:16:44,187 But seeing as a dead wife might be challenging 346 00:16:44,187 --> 00:16:46,479 to explain to the authorities without drawing unwanted attention, 347 00:16:46,479 --> 00:16:48,979 I... Jane! Please, Jane, come on. 348 00:16:51,021 --> 00:16:54,062 I am here because you asked me to help you. 349 00:16:55,229 --> 00:16:56,521 So let me. 350 00:16:56,521 --> 00:16:57,687 I know a shortcut. 351 00:16:57,687 --> 00:16:59,937 We'll reach the Ethian camp and surprise them. 352 00:16:59,937 --> 00:17:01,104 Fine. 353 00:17:02,354 --> 00:17:03,354 You'll need a dagger. 354 00:17:03,354 --> 00:17:05,646 Luckily, I have a spare. 355 00:17:05,646 --> 00:17:08,146 That's not a dagger. 356 00:17:08,146 --> 00:17:10,812 - [unsheathes] - This is a dagger. 357 00:17:12,646 --> 00:17:13,646 [Guildford] Hmm. 358 00:17:14,646 --> 00:17:17,146 [♪ The Go-Go's: "We Got the Beat"] 359 00:17:23,229 --> 00:17:26,479 [Author] You know the old adage about forcing your daughter to marry 360 00:17:26,479 --> 00:17:30,104 against her will in order to assure your own financial security? 361 00:17:30,104 --> 00:17:31,354 [chuckles] 362 00:17:31,354 --> 00:17:33,104 [Author] It's easier the second time. 363 00:17:33,104 --> 00:17:36,396 And of course, as the illustrious Knox said, 364 00:17:36,396 --> 00:17:40,979 to promote a woman to bear rule above any realm is 365 00:17:40,979 --> 00:17:43,562 repugnant to nature! 366 00:17:43,562 --> 00:17:45,729 - [Duke laughs heartily] - [Frances chuckles with restraint] 367 00:17:45,729 --> 00:17:46,937 [Duke] But in any event, 368 00:17:46,937 --> 00:17:51,687 I'm confident that the rumors of Edward's imminent demise 369 00:17:51,687 --> 00:17:53,729 are greatly exaggerated 370 00:17:53,729 --> 00:17:59,312 and we need not fear the idiocy of a female monarch! 371 00:17:59,312 --> 00:18:01,146 - [laughter] - Smile. 372 00:18:01,146 --> 00:18:02,979 [Duke laughs heartily] 373 00:18:02,979 --> 00:18:05,229 A toast to my wife! 374 00:18:05,229 --> 00:18:07,812 - [all] To Katherine. - To Katherine. 375 00:18:07,812 --> 00:18:09,937 [applause] 376 00:18:09,937 --> 00:18:11,854 - [Duke] Ah. - My Lord, please may I be excused? 377 00:18:11,854 --> 00:18:15,396 Of course you may, my little treasure. 378 00:18:15,396 --> 00:18:17,771 And I'll be with you very, very soon. 379 00:18:17,771 --> 00:18:18,937 - Okay, thank you. - [chuckling] 380 00:18:23,187 --> 00:18:25,396 Katherine, you can't let Mother do this. 381 00:18:25,396 --> 00:18:26,812 It's already done. 382 00:18:30,146 --> 00:18:31,979 [animals howling and squealing] 383 00:18:31,979 --> 00:18:37,479 [Author] Meanwhile, in a place that Ethians only whisper about... 384 00:18:37,479 --> 00:18:38,937 [Seymour whistles] 385 00:18:38,937 --> 00:18:41,021 [animals howling and squealing] 386 00:18:42,021 --> 00:18:46,104 [Seymour whistles] 387 00:18:49,521 --> 00:18:52,479 It's me. Hurrah! 388 00:18:52,479 --> 00:18:53,771 [door opens] 389 00:18:53,771 --> 00:18:56,396 Lord Seymour. The Will is nearly done. 390 00:18:56,396 --> 00:18:59,229 You will need the Royal Seal to prove authenticity. 391 00:18:59,229 --> 00:19:01,937 No one will dare refute me. 392 00:19:01,937 --> 00:19:03,021 And by morning, 393 00:19:03,021 --> 00:19:05,812 the only possible usurper to the Throne will be dead. 394 00:19:05,812 --> 00:19:07,062 Oh! 395 00:19:07,062 --> 00:19:08,812 Look at that. 396 00:19:08,812 --> 00:19:12,104 Princess Mary will be pleased as punch. 397 00:19:13,604 --> 00:19:14,604 Congratulations. 398 00:19:14,604 --> 00:19:17,604 You have won your freedom. 399 00:19:17,604 --> 00:19:19,979 - Truly? - Yes. 400 00:19:19,979 --> 00:19:21,604 Thank you, Sire. 401 00:19:21,604 --> 00:19:23,729 No, no. Not like that. 402 00:19:23,729 --> 00:19:26,937 People might think I have some sort of untoward Ethian prison down here. 403 00:19:26,937 --> 00:19:28,396 Go on, change. 404 00:19:31,187 --> 00:19:32,312 [chirps] 405 00:19:32,312 --> 00:19:37,312 Aw... such a little fellow. 406 00:19:38,312 --> 00:19:39,937 {\an8}[cricket screeches] 407 00:19:42,229 --> 00:19:44,604 [dramatic music playing] 408 00:19:47,062 --> 00:19:50,479 You're undercover as a peasant, Hodgkins, not a slob. 409 00:19:50,479 --> 00:19:52,646 Yes, Phillips. 410 00:20:02,187 --> 00:20:03,229 Wake your master. 411 00:20:03,229 --> 00:20:04,812 I do beg your pardon? 412 00:20:04,812 --> 00:20:06,604 Where are my manners? 413 00:20:07,562 --> 00:20:10,562 We have a message for your Lord and Lady. 414 00:20:10,562 --> 00:20:13,271 If I were you, I'd rouse them sharpish. 415 00:20:13,271 --> 00:20:15,687 I can take that message. 416 00:20:15,687 --> 00:20:17,646 The Lord and Lady are unwell. 417 00:20:17,646 --> 00:20:19,812 Bad eels. My fault. 418 00:20:19,812 --> 00:20:22,229 My mother always said, when it comes to eels, 419 00:20:22,229 --> 00:20:24,312 - only eat them in the month-- - Shut up. 420 00:20:26,479 --> 00:20:28,687 Well. Good night. 421 00:20:28,687 --> 00:20:29,604 - [unsheathes] - Aah! 422 00:20:29,604 --> 00:20:32,854 - [heavy breathing] - It might interest you to know 423 00:20:32,854 --> 00:20:35,521 that I have a particular set of skills. 424 00:20:35,521 --> 00:20:38,062 Mostly pertaining to killing people. 425 00:20:38,062 --> 00:20:40,604 So tell me where they are, 426 00:20:40,604 --> 00:20:44,604 or I'll use this as a teachable moment for my young friend here. 427 00:20:46,062 --> 00:20:48,979 They went for a moonlit stroll. 428 00:20:48,979 --> 00:20:51,021 You know what newlyweds are like. 429 00:20:51,021 --> 00:20:53,646 [chuckles] 430 00:20:53,646 --> 00:20:56,729 Exactly where did they go? 431 00:21:03,479 --> 00:21:05,062 - What? - What? 432 00:21:05,062 --> 00:21:07,354 - You were staring at me. - No, I wasn't. 433 00:21:08,354 --> 00:21:10,562 Fine. 434 00:21:12,271 --> 00:21:14,312 It's just, that's not how you hold a dagger. 435 00:21:14,312 --> 00:21:16,062 - Oh. - And I'm only saying that 436 00:21:16,062 --> 00:21:17,521 so you can defend yourself 437 00:21:17,521 --> 00:21:19,812 when we're inevitably attacked by a bunch of bloodthirsty Ethians. 438 00:21:19,812 --> 00:21:22,396 Right. What am I doing wrong in your expert opinion? 439 00:21:24,271 --> 00:21:26,062 It's your, it's your wrist, it's too delicate. 440 00:21:26,062 --> 00:21:27,146 Look, let me show you. 441 00:21:27,146 --> 00:21:29,437 Did you know that the old King was obsessed 442 00:21:29,437 --> 00:21:31,312 with Edward learning the art of combat? 443 00:21:31,312 --> 00:21:32,521 Oh. 444 00:21:32,521 --> 00:21:33,646 Archery, 445 00:21:33,646 --> 00:21:35,646 - swordplay, hand-to-hand, et cetera. - Et cetera. 446 00:21:35,646 --> 00:21:38,396 And we were educated together until the age of ten, so, 447 00:21:38,396 --> 00:21:40,604 as someone who bested Capo Ferro at the age of eight, 448 00:21:40,604 --> 00:21:44,604 I can confidently say you're holding that dagger like a falchion sword. 449 00:21:44,604 --> 00:21:47,104 And I could take it from you in 15 seconds flat. 450 00:21:48,229 --> 00:21:49,604 I doubt that. 451 00:21:49,604 --> 00:21:50,812 You shouldn't. 452 00:21:50,812 --> 00:21:52,937 Shall we put it to a wager? 453 00:21:52,937 --> 00:21:55,979 You have nothing to wager, remember? 454 00:21:55,979 --> 00:21:58,604 - You're skint. - There must be something you want. 455 00:21:58,604 --> 00:22:00,062 Name your terms. 456 00:22:01,187 --> 00:22:02,437 I want to ask you a question. 457 00:22:03,896 --> 00:22:05,479 And you must answer honestly. 458 00:22:07,479 --> 00:22:09,187 Agreed. 459 00:22:10,312 --> 00:22:12,312 And I'll expect the same from you. 460 00:22:13,646 --> 00:22:14,771 Agreed. 461 00:22:14,771 --> 00:22:17,354 [♪ Oneiric: "Come Together"] 462 00:22:17,354 --> 00:22:19,271 ♪ Hmm ♪ 463 00:22:21,437 --> 00:22:22,562 [Guildford clears throat] 464 00:22:23,562 --> 00:22:25,021 ♪ Ooh, yeah ♪ 465 00:22:25,021 --> 00:22:27,271 Come on, then. 466 00:22:27,271 --> 00:22:29,521 - [swords clinking] - [both grunting] 467 00:22:31,437 --> 00:22:34,521 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 468 00:22:36,229 --> 00:22:38,271 [both grunting] 469 00:22:40,062 --> 00:22:42,104 ♪ Here come old flattop... 470 00:22:42,104 --> 00:22:44,687 - [grunts and groans] - [Guildford] I win. 471 00:22:45,896 --> 00:22:48,146 No, you don't. 472 00:22:48,146 --> 00:22:49,687 ♪ He one holy roller ♪ 473 00:22:49,687 --> 00:22:51,187 - [swords clink] - [grunts] 474 00:22:51,187 --> 00:22:52,896 ♪ He got hair down ♪ 475 00:22:52,896 --> 00:22:54,437 [screams] 476 00:22:54,437 --> 00:22:55,979 ♪ To his knees ♪ 477 00:22:55,979 --> 00:22:57,812 [Guildford screams] 478 00:22:57,812 --> 00:22:59,937 ♪ Got to be a joker ♪ 479 00:22:59,937 --> 00:23:02,312 - ♪ He just do what he please ♪ - [panting] 480 00:23:02,312 --> 00:23:05,771 ♪ Come together ♪ 481 00:23:05,771 --> 00:23:07,312 ♪ Right now ♪ 482 00:23:07,312 --> 00:23:08,729 - [swords scraping] - [heavy breathing] 483 00:23:08,729 --> 00:23:10,687 ♪ Over me ♪ 484 00:23:21,312 --> 00:23:22,396 I take it all back. 485 00:23:22,396 --> 00:23:24,354 You're the greatest swordsman who ever lived. 486 00:23:24,354 --> 00:23:27,854 Now, come on, ask me your question. 487 00:23:27,854 --> 00:23:31,271 Tell me about the first time you changed. 488 00:23:31,271 --> 00:23:33,729 Why won't you talk about it? 489 00:23:36,271 --> 00:23:38,687 You promised you'd answer my question. 490 00:23:38,687 --> 00:23:41,021 I lied. 491 00:23:41,021 --> 00:23:42,937 Come on. 492 00:23:46,562 --> 00:23:47,562 [speaking indistinctly] 493 00:23:47,562 --> 00:23:51,937 [Author] The funny thing about heavily spiced, rancid Tudor wine 494 00:23:51,937 --> 00:23:53,854 is that it tastes an awful lot... 495 00:23:53,854 --> 00:23:57,396 A succulent little beauty, wouldn't you say? 496 00:23:57,396 --> 00:23:59,187 ...like guilt. 497 00:23:59,187 --> 00:24:00,229 Nice wedding, Mother. 498 00:24:00,229 --> 00:24:03,229 She's yoked to that crapulous pignut for life. 499 00:24:03,229 --> 00:24:04,687 And she's gotta shag him. 500 00:24:04,687 --> 00:24:06,104 Disgusting. 501 00:24:06,104 --> 00:24:08,979 Leicester will be asleep in his cups by midnight. 502 00:24:08,979 --> 00:24:12,562 I-I-I told the servants to lubricate him well. 503 00:24:12,562 --> 00:24:13,604 Well, what about tomorrow night? 504 00:24:13,604 --> 00:24:16,312 - And the night after? - That's enough. 505 00:24:16,312 --> 00:24:17,771 We need his money. 506 00:24:17,771 --> 00:24:19,896 Now go to your room. Go on. Scram. 507 00:24:19,896 --> 00:24:21,312 Scram! 508 00:24:26,437 --> 00:24:28,937 [clears throat] Hi. 509 00:24:31,687 --> 00:24:33,354 What? 510 00:24:33,354 --> 00:24:35,896 So, about Dad. Do you think-- 511 00:24:35,896 --> 00:24:38,646 If he wants me to help craft some feeble defense, 512 00:24:38,646 --> 00:24:40,354 then he is pissing up the wrong tree. 513 00:24:43,604 --> 00:24:44,604 Mm. 514 00:24:47,104 --> 00:24:48,729 Will nothing change your mind? 515 00:24:50,896 --> 00:24:53,229 [whispers] I know a salty little badger who likes a tickle. 516 00:24:53,229 --> 00:24:54,437 Ow! 517 00:24:54,437 --> 00:24:58,062 You can go outside and relieve yourself against some plant, 518 00:24:58,062 --> 00:24:59,729 you concupiscent peasant. 519 00:24:59,729 --> 00:25:01,062 [pants] 520 00:25:01,062 --> 00:25:02,187 [chuckles] 521 00:25:02,187 --> 00:25:05,479 My father shall be boiled alive for a crime he did not commit, 522 00:25:05,479 --> 00:25:09,396 and you, to whom I have exposed my bloody beating heart 523 00:25:09,396 --> 00:25:12,479 and my wanton turgid member, could not care less? 524 00:25:12,479 --> 00:25:13,854 - [snickers] - [gasps] 525 00:25:13,854 --> 00:25:18,104 - What kind of woman are you? - I am not your mother or your wife. 526 00:25:19,104 --> 00:25:22,771 I am your superior in rank and circumstance, 527 00:25:22,771 --> 00:25:26,229 and I am weary of your ceaseless presence in my life. 528 00:25:26,229 --> 00:25:30,729 Thank you for your confidences and your, uh, youthful vigor. 529 00:25:30,729 --> 00:25:33,646 Neither service is further required. 530 00:25:38,646 --> 00:25:40,146 Are you absolutely sure? 531 00:25:49,354 --> 00:25:50,604 [exhales heavily] 532 00:25:52,937 --> 00:25:56,187 Go up to my bedroom and wait for me there. 533 00:25:59,562 --> 00:26:01,646 And don't touch anything. 534 00:26:03,354 --> 00:26:05,104 [breathes heavily] 535 00:26:06,562 --> 00:26:09,771 - Almost midnight. Gods, we're lost! - We're not lost! 536 00:26:09,771 --> 00:26:11,771 It's ten minutes that way. Trust me. 537 00:26:11,771 --> 00:26:13,021 [feigned laugh] 538 00:26:13,021 --> 00:26:15,396 I spent years in these woods. 539 00:26:15,396 --> 00:26:18,854 My father sent me here when I first changed. 540 00:26:18,854 --> 00:26:21,604 We will find your beastly maid. 541 00:26:21,604 --> 00:26:23,687 "Beastly maid"? 542 00:26:23,687 --> 00:26:25,271 She's my best friend. 543 00:26:25,271 --> 00:26:28,646 Yet she never told you the truth about herself. Hmm. 544 00:26:28,646 --> 00:26:30,354 Oh, imagine that. 545 00:26:30,354 --> 00:26:32,437 I'm sorry, is there something you wish to say to me? 546 00:26:32,437 --> 00:26:34,812 Yes, you're a deceitful, penniless arse. 547 00:26:34,812 --> 00:26:36,271 You tricked me into this marriage. 548 00:26:36,271 --> 00:26:39,271 - In order to save my own life. - At the expense of mine. 549 00:26:39,271 --> 00:26:42,479 The punishment for intermarriage is death, which I'm certain you must know. 550 00:26:42,479 --> 00:26:45,771 - I'm risking my life for yours right now. - Not for mine, for Susannah's. 551 00:26:45,771 --> 00:26:47,771 The most important person in the world. 552 00:26:47,771 --> 00:26:49,479 Yes, actually, which I'm sure you would never understand. 553 00:26:49,479 --> 00:26:51,271 Try me. 554 00:26:56,104 --> 00:26:59,687 My father died at sea and suddenly we had nothing. 555 00:27:02,479 --> 00:27:07,271 My mother locked herself away and Margaret stopped talking. 556 00:27:07,271 --> 00:27:09,437 Katherine just wouldn't stop crying. 557 00:27:10,521 --> 00:27:11,896 I was all alone. 558 00:27:11,896 --> 00:27:13,979 [plaintive music playing] 559 00:27:15,104 --> 00:27:19,187 Until one day, the new maid asked me how I was. 560 00:27:19,187 --> 00:27:23,021 Nobody had even thought to ask. Nobody cared. 561 00:27:23,021 --> 00:27:24,896 Susannah always cared. 562 00:27:28,271 --> 00:27:30,062 She always made me laugh. 563 00:27:31,812 --> 00:27:34,146 Well, that is rare indeed. 564 00:27:39,437 --> 00:27:41,771 [animal hoots] 565 00:27:41,771 --> 00:27:44,729 Tread softly, we're very close. 566 00:27:44,729 --> 00:27:47,062 [Jane] Mm, how confident you are. 567 00:27:48,104 --> 00:27:50,312 [suspenseful music playing] 568 00:27:50,312 --> 00:27:51,729 [indistinct chatter] 569 00:27:52,771 --> 00:27:53,771 The Pack. 570 00:27:56,562 --> 00:27:58,687 - Well. [laughs] - Hello, trouble. 571 00:27:58,687 --> 00:27:59,771 Are you sure she's...? 572 00:27:59,771 --> 00:28:02,354 Susannah. 573 00:28:03,771 --> 00:28:05,896 Wait, that's her? That's your hostage? 574 00:28:08,229 --> 00:28:10,229 - Yeah, she's gonna be there. Trust me. - Are you sure? 575 00:28:10,229 --> 00:28:11,729 [Susannah] Mm-hmm. I promise... 576 00:28:11,729 --> 00:28:13,521 [Guildford] Jane, let's just go home. 577 00:28:13,521 --> 00:28:14,604 [man] Wait here. 578 00:28:14,604 --> 00:28:16,604 - We'll be back. - [Susannah] Go on, don't leave her waiting. 579 00:28:16,604 --> 00:28:17,854 [Guildford] She set you up. 580 00:28:24,896 --> 00:28:27,271 Jane. Jane! Stop. Jane. 581 00:28:27,271 --> 00:28:30,021 Susannah! How could you do this to me? 582 00:28:30,021 --> 00:28:32,604 Don't move. Or he'll gut you. 583 00:28:32,604 --> 00:28:35,771 - Jane... - He really will. He hates Ethians. 584 00:28:35,771 --> 00:28:37,479 I thought you were in danger. 585 00:28:37,479 --> 00:28:40,437 I am such a fool. I was coming here to rescue you. 586 00:28:40,437 --> 00:28:43,146 - I am in danger. - No, you just want money. 587 00:28:43,146 --> 00:28:45,354 Money you don't need. But we do. 588 00:28:45,354 --> 00:28:47,312 - Oh, spare me. - It's the truth. 589 00:28:47,312 --> 00:28:50,021 Ethians cannot survive another winter in the wild. 590 00:28:50,021 --> 00:28:52,396 Not with the new Kingsland Guards. 591 00:28:52,396 --> 00:28:54,854 They torture us, burn our camps, lock us up-- 592 00:28:54,854 --> 00:28:57,729 Everyone knows that the Pack are a bunch of violent criminals. 593 00:28:58,896 --> 00:29:00,896 This is your husband? 594 00:29:03,646 --> 00:29:04,812 Fine, I'll wait outside. 595 00:29:08,521 --> 00:29:10,479 We are not criminals, Jane. 596 00:29:10,479 --> 00:29:13,437 I mean, yes, we steal to survive. 597 00:29:13,437 --> 00:29:14,854 But we try not to hurt anyone. 598 00:29:14,854 --> 00:29:17,062 So you are with the Pack? 599 00:29:17,062 --> 00:29:18,521 How long? 600 00:29:18,521 --> 00:29:21,146 Since you left my mother's house or far longer? 601 00:29:21,146 --> 00:29:22,437 Does it matter? 602 00:29:24,896 --> 00:29:26,604 I thought you were my friend. 603 00:29:28,312 --> 00:29:29,687 I scrubbed your floors. 604 00:29:32,187 --> 00:29:35,104 Was I really your friend? Or was I just there? 605 00:29:36,229 --> 00:29:38,687 In all the years I worked for you, 606 00:29:38,687 --> 00:29:41,979 did you ever really ask about my family or where I come from? 607 00:29:46,021 --> 00:29:47,229 Okay. 608 00:29:48,812 --> 00:29:50,229 Tell me now. 609 00:29:50,229 --> 00:29:51,937 Please. 610 00:29:53,271 --> 00:29:54,646 I changed young. 611 00:29:57,312 --> 00:29:59,271 My parents beat me half to death. 612 00:30:00,729 --> 00:30:02,521 The Pack saved me. 613 00:30:04,396 --> 00:30:07,229 They helped me find work in a noble Verity home. 614 00:30:08,562 --> 00:30:09,771 I was safe. 615 00:30:11,812 --> 00:30:13,854 Until you asked me to run away. 616 00:30:18,271 --> 00:30:19,604 Take this. 617 00:30:21,896 --> 00:30:23,646 I know it doesn't fix anything. 618 00:30:25,062 --> 00:30:26,062 Thank you. 619 00:30:26,062 --> 00:30:27,437 [man shrieking in distance] 620 00:30:27,437 --> 00:30:28,854 [Guildford] Jane! 621 00:30:28,854 --> 00:30:30,729 [shrieking continues] 622 00:30:32,646 --> 00:30:34,021 - [man] Yes, again! - [cries] 623 00:30:34,021 --> 00:30:35,104 [Susannah] Quick, hurry. 624 00:30:35,104 --> 00:30:37,146 The only good Ethians are dead Ethians. 625 00:30:37,146 --> 00:30:39,562 - [Jane] Oh, gods, we have to help him. - [Guildford] No, wait. 626 00:30:39,562 --> 00:30:40,646 [guts squelching] 627 00:30:40,646 --> 00:30:42,187 [man chokes] 628 00:30:42,187 --> 00:30:44,937 [tense music playing] 629 00:30:47,229 --> 00:30:49,229 [heavy breathing] 630 00:30:49,229 --> 00:30:51,271 [Guildford] Let's get out of here. 631 00:30:51,271 --> 00:30:53,521 - [twig snaps] - [Jane] Susannah, you have to go. 632 00:30:53,521 --> 00:30:56,396 - Now! - Looky what we have here. 633 00:30:57,521 --> 00:30:59,812 - Go. - Jane, be careful. 634 00:30:59,812 --> 00:31:01,562 [hawk shrills] 635 00:31:01,562 --> 00:31:02,562 [Phillips] Halt! 636 00:31:07,729 --> 00:31:08,604 - Stop! - Come back! 637 00:31:08,604 --> 00:31:10,021 - We see you! - Jane! 638 00:31:10,021 --> 00:31:11,187 [Jane] Come on! 639 00:31:12,687 --> 00:31:14,687 - [Guildford] Jane! - [Jane] Guildford, leave me. 640 00:31:14,687 --> 00:31:15,896 [Guildford] No! 641 00:31:18,271 --> 00:31:20,396 [music intensifies] 642 00:31:20,396 --> 00:31:22,896 I'll thank you to take your sword out of my face. 643 00:31:23,896 --> 00:31:24,937 Be quiet. 644 00:31:24,937 --> 00:31:26,812 Listen to your husband, Lady Jane. 645 00:31:28,354 --> 00:31:31,146 Oh, yes. We know who you are. 646 00:31:31,146 --> 00:31:33,062 And we have orders to kill you. 647 00:31:34,729 --> 00:31:36,104 Like this, Mr. Phillips. 648 00:31:36,104 --> 00:31:38,812 You'll make a cracking Kingsland Guard, Hodgkins. 649 00:31:38,812 --> 00:31:41,271 [grunting] 650 00:31:41,271 --> 00:31:42,271 [cries in pain] 651 00:31:43,396 --> 00:31:44,687 [Guildford] Jane, run! 652 00:31:44,687 --> 00:31:46,229 [adventurous music playing] 653 00:31:47,771 --> 00:31:49,479 - [grunting] - [swords clinking] 654 00:31:53,104 --> 00:31:54,271 [Hodgkins] Got you now. 655 00:31:56,521 --> 00:31:57,979 [Phillips] Kill him, Hodgkins. 656 00:31:57,979 --> 00:31:59,271 - [yells] - [crack] 657 00:32:05,229 --> 00:32:07,062 [sword swishing] 658 00:32:08,896 --> 00:32:10,896 - Holy shit. - Holy shit. 659 00:32:10,896 --> 00:32:13,604 - [sword slicing] - [crying in pain] 660 00:32:15,354 --> 00:32:17,312 [shrieks in pain] 661 00:32:17,312 --> 00:32:18,521 Run away! 662 00:32:18,521 --> 00:32:20,312 No! No! No, no, please! 663 00:32:20,312 --> 00:32:22,187 [both shouting] 664 00:32:23,729 --> 00:32:27,187 [heavy breathing] 665 00:32:30,854 --> 00:32:33,979 [♪ Dead Posey: "Boogeyman"] 666 00:32:33,979 --> 00:32:37,021 - [moans of pleasure] - ♪ Mm-hmm ♪ 667 00:32:37,021 --> 00:32:38,937 ♪ Mm-hmm... 668 00:32:39,937 --> 00:32:42,687 [Author] If you ever have the opportunity 669 00:32:42,687 --> 00:32:46,437 to make l'amour after nearly being killed by your cousin's soldiers, 670 00:32:46,437 --> 00:32:48,812 following an attempted rescue of a faked kidnapping 671 00:32:48,812 --> 00:32:52,021 by the metamorphic underclass hiding in woodland camps 672 00:32:52,021 --> 00:32:53,521 in your divided Kingdom, 673 00:32:53,521 --> 00:32:56,521 well, you simply must. 674 00:32:56,521 --> 00:32:58,354 It's tremendous fun. 675 00:32:58,354 --> 00:33:00,854 ♪ Only seen in a dream ♪ 676 00:33:00,854 --> 00:33:03,271 ♪ Shedding the fleshed clutch ♪ 677 00:33:03,271 --> 00:33:07,146 ♪ His hand I wanna touch ♪ 678 00:33:07,146 --> 00:33:09,854 ♪ Gonna open the doorway ♪ 679 00:33:09,854 --> 00:33:12,146 ♪ To the in-between ♪ 680 00:33:12,146 --> 00:33:14,771 ♪ Comin' and goin′ ♪ 681 00:33:14,771 --> 00:33:16,437 ♪ As I please ♪ 682 00:33:16,437 --> 00:33:18,771 Gods, I want you. 683 00:33:18,771 --> 00:33:20,021 ♪ When I'm all turned upside down ♪ 684 00:33:20,021 --> 00:33:21,687 I want... 685 00:33:21,687 --> 00:33:24,479 ♪ Wrong way on a broken street... 686 00:33:24,479 --> 00:33:25,937 I... 687 00:33:25,937 --> 00:33:27,771 - I want a divorce. - [music stops] 688 00:33:30,771 --> 00:33:32,062 We had a deal. 689 00:33:37,604 --> 00:33:38,687 This... 690 00:33:38,687 --> 00:33:41,896 is... madness. 691 00:33:41,896 --> 00:33:44,479 [sighs] Yeah, you're right. 692 00:33:45,812 --> 00:33:47,854 This is madness. 693 00:33:50,521 --> 00:33:52,729 I bid you good night. 694 00:33:53,979 --> 00:33:54,979 [door opens] 695 00:33:54,979 --> 00:33:56,729 [door creaks and closes] 696 00:33:56,729 --> 00:33:58,896 [laughter in distance] 697 00:33:59,937 --> 00:34:02,062 [door opens, closes] 698 00:34:02,062 --> 00:34:04,604 - Has Leicester sent for me? - [Margaret] He's passed out drunk. 699 00:34:04,604 --> 00:34:06,104 Mother made sure of it. 700 00:34:07,312 --> 00:34:08,312 Thank the gods. 701 00:34:08,312 --> 00:34:10,562 [Margaret] You need more wine. 702 00:34:21,062 --> 00:34:22,396 Margaret, I... 703 00:34:24,771 --> 00:34:27,271 I always thought, with Jane marrying Guildford, 704 00:34:27,271 --> 00:34:31,396 Mother would find me someone I could actually... love. 705 00:34:31,396 --> 00:34:33,104 You can't stay married to him. 706 00:34:33,104 --> 00:34:34,979 I have no choice. 707 00:34:34,979 --> 00:34:36,104 You're giving up? 708 00:34:36,104 --> 00:34:38,062 - You're pathetic. - And you're a child. 709 00:34:39,104 --> 00:34:42,854 But one day you'll be just like me and Jane and every noble girl in the Kingdom. 710 00:34:42,854 --> 00:34:44,104 You'll do what you're told. 711 00:34:44,104 --> 00:34:47,187 Fuck that. 712 00:34:48,937 --> 00:34:50,354 [knock at door] 713 00:34:54,646 --> 00:34:56,021 I thought you didn't sleep. 714 00:34:56,021 --> 00:34:57,979 [groans] 715 00:34:57,979 --> 00:34:59,771 I thought you knew how to knock. 716 00:34:59,771 --> 00:35:02,521 I did. For quite some time. 717 00:35:02,521 --> 00:35:05,437 I could hear you snoring through the door. 718 00:35:05,437 --> 00:35:07,062 What do you want, Guildford? 719 00:35:07,062 --> 00:35:09,271 Believe it or not, I came to see if you were all right. 720 00:35:16,562 --> 00:35:18,562 Those men we bested were Kingsland Guards. 721 00:35:18,562 --> 00:35:20,271 And they knew our names. 722 00:35:20,271 --> 00:35:22,937 They were looking for us. Why would they want to kill us? 723 00:35:22,937 --> 00:35:25,229 I don't know. 724 00:35:25,229 --> 00:35:27,729 I'll write to Edward first thing. 725 00:35:29,896 --> 00:35:31,104 Look, Jane. 726 00:35:32,437 --> 00:35:35,271 I don't want to be the kind of man that doesn't keep his word. 727 00:35:35,271 --> 00:35:37,312 [plaintive music playing] 728 00:35:37,312 --> 00:35:39,896 You asked me about the first time I changed. 729 00:35:44,729 --> 00:35:47,354 It happened the day that my mother was murdered. 730 00:35:49,479 --> 00:35:50,812 I'm so sorry. 731 00:35:52,229 --> 00:35:53,562 Please. 732 00:35:54,562 --> 00:35:56,271 Don't make me talk about it. 733 00:35:58,562 --> 00:35:59,812 I promise. 734 00:36:02,062 --> 00:36:03,979 I'll never lie to you again. 735 00:36:10,604 --> 00:36:12,729 We'll try another cure tomorrow. 736 00:36:12,729 --> 00:36:13,854 [door opens] 737 00:36:13,854 --> 00:36:15,729 And then you might get your precious divorce. 738 00:36:15,729 --> 00:36:17,021 [door closes] 739 00:36:18,021 --> 00:36:21,396 [Author] If therapists were invented in 1553, 740 00:36:21,396 --> 00:36:24,896 our brooding, tortured hero would be a different man, 741 00:36:24,896 --> 00:36:26,521 and this would be a different story. 742 00:36:26,521 --> 00:36:28,062 - [♪ Lizzie Esau: "I'm a Man"] - ♪ I can make love to you, baby... 743 00:36:28,062 --> 00:36:29,937 But they weren't. 744 00:36:29,937 --> 00:36:31,729 And he isn't. 745 00:36:31,729 --> 00:36:33,271 And it can't be. 746 00:36:34,562 --> 00:36:36,312 So here we are. 747 00:36:36,312 --> 00:36:40,396 ♪ Man ♪ 748 00:36:43,271 --> 00:36:45,187 ♪ M ♪ 749 00:36:45,187 --> 00:36:46,812 ♪ A ♪ 750 00:36:46,812 --> 00:36:48,812 ♪ N ♪ 751 00:36:48,812 --> 00:36:52,479 ♪ Man ♪ 752 00:36:52,479 --> 00:36:55,562 [snorting, snoring] 753 00:36:55,562 --> 00:36:57,646 [lighthearted music playing] 754 00:37:03,354 --> 00:37:05,729 [snoring continues] 755 00:37:10,646 --> 00:37:13,187 [struggles for breath] 756 00:37:13,187 --> 00:37:16,437 [Author] How long does it take the average person to suffocate? 757 00:37:16,437 --> 00:37:19,979 If the average person is a rheumy-eyed septuagenarian 758 00:37:19,979 --> 00:37:22,312 with liver failure, sleep apnea, 759 00:37:22,312 --> 00:37:26,104 dropsy, galloping syphilis, and, of course, gout, 760 00:37:26,104 --> 00:37:27,187 the answer is... 761 00:37:28,937 --> 00:37:30,021 [gasps] 762 00:37:31,062 --> 00:37:32,687 ...not long. 763 00:37:39,146 --> 00:37:40,562 [door opens] 764 00:37:45,687 --> 00:37:46,937 Has anyone seen Leicester? 765 00:37:47,771 --> 00:37:50,104 Hmm? 766 00:37:50,104 --> 00:37:51,187 Oh. 767 00:37:57,729 --> 00:38:00,229 Seems to have taken a bit of a turn. 768 00:38:01,354 --> 00:38:02,562 That's a pity. 769 00:38:05,771 --> 00:38:07,396 Hmm. 770 00:38:15,562 --> 00:38:17,229 Come on, girls. 771 00:38:17,229 --> 00:38:18,312 Busy day. 772 00:38:25,312 --> 00:38:26,771 [bell tolls] 773 00:38:26,771 --> 00:38:30,229 [Palace crier] The King is dead! The King is dead! 774 00:38:30,229 --> 00:38:32,146 - [bell tolls] - The King is dead! 775 00:38:33,646 --> 00:38:34,687 It's go time. 776 00:38:36,104 --> 00:38:38,062 - [bell tolls] - The King is dead! 777 00:38:38,062 --> 00:38:40,854 Didn't I tell you it would be worth the wait? 778 00:38:40,854 --> 00:38:43,229 [Palace crier] The King is dead! 779 00:38:43,229 --> 00:38:44,312 Call the Council. 780 00:38:44,312 --> 00:38:46,312 [Palace crier] The King is dead! 781 00:38:46,312 --> 00:38:48,729 It's time to read the Will. 782 00:38:49,896 --> 00:38:52,896 [Author] Why, there it is, Edward's Will. 783 00:38:54,062 --> 00:38:58,187 Bess stole it to ensure its safekeeping and had it this whole time. 784 00:38:58,187 --> 00:38:59,521 Don't look at me like that. 785 00:38:59,521 --> 00:39:00,854 [Author] What a clever clogs. 786 00:39:00,854 --> 00:39:04,521 If Edward named Jane, Mary will never recover. 787 00:39:05,646 --> 00:39:07,854 Who knows what might happen to me? 788 00:39:07,854 --> 00:39:11,437 But if it's Mary, then it's Mary. 789 00:39:13,187 --> 00:39:14,312 Pet, what would you do? 790 00:39:14,312 --> 00:39:15,771 [dog whimpers and growls] 791 00:39:15,771 --> 00:39:16,687 Petunia! 792 00:39:16,687 --> 00:39:19,521 [dramatic music playing] 793 00:39:19,521 --> 00:39:23,729 [Mary] Thank you all for bearing witness on this historic day. 794 00:39:23,729 --> 00:39:26,312 [Seymour] A historic day indeed. 795 00:39:26,312 --> 00:39:29,104 Ah, my Lord Seymour. 796 00:39:29,104 --> 00:39:30,896 - The King's Will. - Mm-hmm. 797 00:39:31,937 --> 00:39:33,896 Where's the Royal Seal? 798 00:39:34,687 --> 00:39:35,687 It'll be fine. 799 00:39:35,687 --> 00:39:38,229 - Seymour, the King's Seal... - It will be fine. 800 00:39:38,229 --> 00:39:40,187 Stop micromanaging me. 801 00:39:41,854 --> 00:39:43,187 [Seymour] My fellow counselors... 802 00:39:43,187 --> 00:39:45,062 - [Petunia whines] - ...I confidently believe 803 00:39:45,062 --> 00:39:47,979 that our King left us in the most capable hands. 804 00:39:49,062 --> 00:39:53,021 So let us see whose hands those are. 805 00:39:53,021 --> 00:39:56,312 I have King Edward's Will. 806 00:39:56,312 --> 00:39:58,562 [crowd gasps] 807 00:39:59,646 --> 00:40:01,562 And it bears his Royal Seal. 808 00:40:07,521 --> 00:40:09,062 Oh, my word. 809 00:40:15,187 --> 00:40:17,896 [Author] Jane knows she ought to be researching, 810 00:40:17,896 --> 00:40:22,021 but she just can't stop thinking about Guildford. 811 00:40:22,021 --> 00:40:23,521 His tragic past. 812 00:40:23,521 --> 00:40:26,354 His uncertain future. 813 00:40:26,354 --> 00:40:29,437 And if a cure even exists, 814 00:40:29,437 --> 00:40:31,771 will she ever find it? 815 00:40:35,479 --> 00:40:38,104 My Lady, a messenger from London. 816 00:40:38,104 --> 00:40:40,187 My husband's not in, I'm afraid. 817 00:40:40,187 --> 00:40:41,396 It's for you. 818 00:40:43,521 --> 00:40:44,812 A message for me? 819 00:40:46,646 --> 00:40:48,646 [intriguing music playing] 820 00:40:53,021 --> 00:40:55,521 Are you from the Palace? 821 00:40:58,104 --> 00:41:00,021 Edward? 822 00:41:01,396 --> 00:41:02,979 King Edward is dead. 823 00:41:02,979 --> 00:41:05,771 [gasps] 824 00:41:05,771 --> 00:41:07,312 Gods... 825 00:41:10,896 --> 00:41:13,437 His Majesty named you heir to the crown. 826 00:41:16,562 --> 00:41:19,271 Long live Queen Jane. 827 00:41:20,521 --> 00:41:21,937 [gasping lightly] 828 00:41:21,937 --> 00:41:24,771 [majestic music swells, fades] 829 00:41:25,771 --> 00:41:27,729 {\an8}[upbeat music playing] 830 00:41:55,937 --> 00:41:59,062 {\an8}♪ ♪ 831 00:42:23,396 --> 00:42:26,687 {\an8}♪ ♪ 832 00:42:56,562 --> 00:42:59,854 {\an8}♪ ♪ 833 00:42:59,854 --> 00:43:04,854 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 834 00:42:59,854 --> 00:43:09,854 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 56078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.