Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,965 --> 00:00:10,552
[Wind whistling]
2
00:00:45,837 --> 00:00:48,131
[Birds cawing]
3
00:01:11,738 --> 00:01:13,490
[ Screams ]
4
00:01:18,996 --> 00:01:22,457
[Rumbling]
5
00:01:26,420 --> 00:01:28,547
[ Groans ]
6
00:01:47,316 --> 00:01:49,067
[Laughs]
7
00:01:49,109 --> 00:01:51,278
[ Laughter]
8
00:02:15,218 --> 00:02:18,972
[Bell chimes]
9
00:02:45,582 --> 00:02:47,042
[Indistinct chatter]
10
00:02:47,084 --> 00:02:49,127
- Morning, sheriff.
- Morning.
11
00:02:49,461 --> 00:02:53,006
- Sheriff. Hey, sheriff.
- Morning, folks.
12
00:02:59,721 --> 00:03:04,768
You know, the great thing about
a hand of cards, it's like love.
13
00:03:04,810 --> 00:03:06,395
Hope Springs eternal.
14
00:03:12,442 --> 00:03:13,920
That's a lot safer
when you people are
15
00:03:13,944 --> 00:03:16,321
in church Sunday morning.
16
00:03:16,363 --> 00:03:17,989
Buenos dias, sheriff.
17
00:03:18,031 --> 00:03:19,658
Isabel.
18
00:03:27,499 --> 00:03:28,959
Time for church, son.
19
00:03:29,000 --> 00:03:30,752
Hey, pa, I got
a really good hand. I just...
20
00:03:30,794 --> 00:03:32,671
I said it's time
for church, son.
21
00:03:32,713 --> 00:03:34,715
Pa, I was to just finish
this hand off
22
00:03:34,756 --> 00:03:36,967
because I'm a little behind
right now.
23
00:03:37,008 --> 00:03:38,552
I'm about to pull ahead.
24
00:03:38,593 --> 00:03:40,679
Right? Don't you get up
because I'm about to...
25
00:03:40,721 --> 00:03:41,781
- Jimmy.
- I'm about to take him out.
26
00:03:41,805 --> 00:03:42,973
Jimmy.
27
00:03:43,014 --> 00:03:45,016
Orar, Jimmy.
28
00:03:45,058 --> 00:03:47,602
He's right. It's Sunday.
Andale, bye. Orar.
29
00:03:47,644 --> 00:03:49,438
Andale, mijo.
30
00:03:52,691 --> 00:03:54,860
[Coinsjingle]
31
00:03:59,281 --> 00:04:01,408
He's missing his...
32
00:04:01,450 --> 00:04:04,161
Missing his mama
something real bad.
33
00:04:04,202 --> 00:04:07,038
Kind of lost.
34
00:04:07,497 --> 00:04:09,249
He needs to grieve
in his own way.
35
00:04:10,917 --> 00:04:12,753
Yeah. Yeah.
36
00:04:28,769 --> 00:04:31,229
Robert: Emma!
37
00:04:31,271 --> 00:04:33,023
Emma, where are you?!
38
00:04:33,064 --> 00:04:34,941
Emma, come look what I got!
39
00:04:34,983 --> 00:04:36,902
Emma!
40
00:04:36,943 --> 00:04:39,738
There you are. There you are.
41
00:04:39,780 --> 00:04:41,907
Look.
42
00:04:41,948 --> 00:04:43,241
You see that?
43
00:04:43,283 --> 00:04:44,910
I told you.
44
00:04:44,951 --> 00:04:46,578
I told you I'd find it,
didn't I?
45
00:04:46,620 --> 00:04:48,205
And I found it.
46
00:04:48,246 --> 00:04:51,500
These big ones here,
they need purifying.
47
00:04:51,541 --> 00:04:55,378
This, though, is pure gold.
Straight from the ground.
48
00:04:55,420 --> 00:04:56,838
We're rich, baby.
49
00:04:56,880 --> 00:05:00,008
Rich beyond our beliefs.
Richer than anyone.
50
00:05:00,050 --> 00:05:01,885
After all this time, we're rich.
51
00:05:01,927 --> 00:05:03,804
Can you believe it? We're rich!
52
00:05:03,845 --> 00:05:06,515
Come on, rooster!
53
00:05:06,556 --> 00:05:07,808
Where are you going?
54
00:05:07,849 --> 00:05:10,018
To town. I just struck gold.
55
00:05:10,060 --> 00:05:12,437
Come on! Yee-ha!
56
00:05:13,730 --> 00:05:15,106
[Hooves clopping]
57
00:05:15,148 --> 00:05:19,027
I when the storms of life
are raging I
58
00:05:19,069 --> 00:05:21,947
I stand behind me I
59
00:05:21,988 --> 00:05:25,659
I when the storms of life
are raging I
60
00:05:25,700 --> 00:05:29,037
I stand by me I
61
00:05:29,079 --> 00:05:32,624
I when the world is tossing me I
62
00:05:32,666 --> 00:05:36,628
I like a ship upon the sea I
63
00:05:36,670 --> 00:05:43,385
I I will rule this wind
and water, stand by me I
64
00:05:43,426 --> 00:05:46,388
very good. Very good. Sit.
65
00:05:53,228 --> 00:05:55,021
[Horse approaching]
66
00:06:10,745 --> 00:06:12,372
- Ma'am.
- Morning.
67
00:06:14,332 --> 00:06:16,251
What are those?
68
00:06:17,377 --> 00:06:22,007
Shadows, prayers.
69
00:06:22,048 --> 00:06:24,092
Memories some of them.
70
00:06:24,134 --> 00:06:25,510
Others, hopes.
71
00:06:25,552 --> 00:06:27,262
What's his name?
72
00:06:27,304 --> 00:06:29,931
Barbary.
73
00:06:29,973 --> 00:06:31,766
Barbary.
74
00:06:33,935 --> 00:06:36,062
How long are you
going to board him?
75
00:06:38,023 --> 00:06:40,734
Will I find friends here?
76
00:06:40,775 --> 00:06:42,694
Or will I need him saddled
and ready to fly?
77
00:06:42,736 --> 00:06:44,487
My friends own the saloon.
78
00:06:44,529 --> 00:06:47,741
If there are friends to be
found, you'll find them there.
79
00:07:01,212 --> 00:07:03,298
Man: What does he think
he's doing?
80
00:07:13,516 --> 00:07:15,769
[Indistinct chatter]
81
00:07:16,645 --> 00:07:19,773
[Piano playing]
82
00:07:22,525 --> 00:07:25,153
[ Piano, chatter stops]
83
00:07:31,576 --> 00:07:33,495
[Piano resumes]
84
00:07:40,335 --> 00:07:44,047
I'd give all my fame
for a pint of ale and safety.
85
00:07:44,089 --> 00:07:45,715
Safety?
86
00:07:48,176 --> 00:07:52,639
Cowards die many times
before their death.
87
00:07:52,681 --> 00:07:56,726
The Valiant never
taste of death but once.
88
00:07:56,768 --> 00:07:59,229
Of all the wonders
I yet have heard,
89
00:07:59,270 --> 00:08:02,023
it seems most strange
that men should fear,
90
00:08:02,065 --> 00:08:03,692
that seeing death.
91
00:08:03,733 --> 00:08:07,362
A necessary end
will come when...
92
00:08:07,404 --> 00:08:08,655
When it will come.
93
00:08:08,697 --> 00:08:10,156
[Chuckles]
94
00:08:10,198 --> 00:08:12,117
Virginia.
95
00:08:17,998 --> 00:08:19,874
Where are you from?
96
00:08:19,916 --> 00:08:22,711
You gonna a while,
or you just passing through?
97
00:08:22,752 --> 00:08:25,213
Cicero: What man can
know the morrow?
98
00:08:25,255 --> 00:08:28,466
'Tis but chance,
determined less by will
99
00:08:28,508 --> 00:08:30,427
than circumstance.
100
00:08:30,468 --> 00:08:32,429
What's that mean?
101
00:08:32,470 --> 00:08:35,724
That is poetry, Ginny.
102
00:08:37,100 --> 00:08:42,188
And best be careful with
that around here.
103
00:08:42,230 --> 00:08:45,358
Folks like knowing
what you're talking about.
104
00:08:45,400 --> 00:08:47,694
Ginny: I think it's pretty.
105
00:08:48,611 --> 00:08:50,071
I want to talk to you
this morning
106
00:08:50,113 --> 00:08:52,323
about two kinds of riches.
107
00:08:53,950 --> 00:08:58,872
Gold, which you all came
here to find, and grace.
108
00:08:58,913 --> 00:09:00,331
So what is this grace?
109
00:09:00,373 --> 00:09:02,792
What do we mean
when we speak of it?
110
00:09:02,834 --> 00:09:05,462
It is said that
grace is none other
111
00:09:05,503 --> 00:09:10,592
than the source
and inspiration of the divine
112
00:09:10,633 --> 00:09:16,264
working within us to inspire
our most virtuous impulses.
113
00:09:16,306 --> 00:09:19,934
So while you're hammering away
at that unforgiving mountain,
114
00:09:19,976 --> 00:09:24,230
you remember earthly gold
without divine grace
115
00:09:24,272 --> 00:09:30,195
is a fool's gold and brings
you nothing
116
00:09:30,236 --> 00:09:32,447
but destruction and disaster.
117
00:09:32,489 --> 00:09:34,199
[Gunshot]
118
00:09:34,240 --> 00:09:36,910
- Whoo-hoo!
- [ Gunshots ]
119
00:09:37,744 --> 00:09:39,537
Yeah! Everybody!
120
00:09:39,579 --> 00:09:43,083
Listen up! I just found gold!
121
00:09:43,124 --> 00:09:44,959
Whoo!
122
00:09:45,001 --> 00:09:50,590
Everybody! I saved the town!
It's a miracle!
123
00:09:50,632 --> 00:09:52,383
Thaddeus: It's all right,
people.
124
00:09:52,425 --> 00:09:56,805
Whoo! Yee-haw!
Everyone get on out here!
125
00:09:58,181 --> 00:10:00,517
You in church on Sunday or what?
Where are you, baby?
126
00:10:00,558 --> 00:10:03,645
Hey, dunnigan,
you're disturbing the peace.
127
00:10:03,686 --> 00:10:06,064
Oh, I aim to disturb more than
the peace, sheriff.
128
00:10:06,106 --> 00:10:07,607
I just struck gold!
129
00:10:07,649 --> 00:10:09,859
- [ Gunshot ]
- Yee-haw!
130
00:10:09,901 --> 00:10:11,694
Come on, get on out here!
131
00:10:11,736 --> 00:10:14,739
What are you doing?
132
00:10:14,781 --> 00:10:16,407
Whoo!
133
00:10:16,449 --> 00:10:20,870
Come on, get on out here.
Get in here, everyone!
134
00:10:20,912 --> 00:10:22,413
[Gunshot]
135
00:10:22,455 --> 00:10:24,165
Come for a drink?
136
00:10:24,207 --> 00:10:26,334
- [ Gunshot ]
- No, sheriff.
137
00:10:26,376 --> 00:10:28,253
I don't think so.
138
00:10:28,294 --> 00:10:29,546
[Yelping]
139
00:10:29,587 --> 00:10:31,297
How rich are you?
140
00:10:31,339 --> 00:10:33,007
- We're rich.
- [ Laughs ]
141
00:10:33,049 --> 00:10:34,676
Woman: Think there'll be
a little for me?
142
00:10:34,717 --> 00:10:36,487
Isabel: Careful.
He knows what he came here for.
143
00:10:36,511 --> 00:10:37,929
Alright, everyone,
you get in here.
144
00:10:37,971 --> 00:10:40,140
Come on, grab a drink.
Drinks are on me!
145
00:10:40,181 --> 00:10:42,308
[Cheering]
146
00:10:42,350 --> 00:10:44,519
Edgar: What lies have
you told them?
147
00:10:44,561 --> 00:10:46,938
Robert: Hey, Edgar,
what do you think?
148
00:10:46,980 --> 00:10:49,315
You think that covers a round
for the whole town?
149
00:10:49,357 --> 00:10:50,859
[Cheering]
150
00:10:50,900 --> 00:10:52,419
What do you think?
You think I'm going to fall
151
00:10:52,443 --> 00:10:54,863
for that kind of sucking...
Holy shit.
152
00:10:54,904 --> 00:10:57,323
God damn it. Mickey. Mickey.
153
00:10:57,365 --> 00:10:58,908
I'm pourin' drinks!
154
00:10:58,950 --> 00:11:01,077
[Cheering]
155
00:11:01,411 --> 00:11:02,662
Did you blow the hillside?
156
00:11:02,704 --> 00:11:04,122
Is that what I heard
this morning?
157
00:11:04,164 --> 00:11:08,209
Ah, yeah, I had a feeling.
Just a feeling.
158
00:11:08,251 --> 00:11:10,461
That stubborn wife of mine
kept telling me
159
00:11:10,503 --> 00:11:12,172
"there's no way
it's going to pay off."
160
00:11:12,213 --> 00:11:14,048
Quit, she says,
let's move to Oregon.
161
00:11:14,090 --> 00:11:16,676
If you move to Oregon,
I kill you.
162
00:11:16,718 --> 00:11:18,303
Well, I ain't moving to Oregon!
163
00:11:18,344 --> 00:11:20,763
I told her, "Emma, shut your
mouth because I know,
164
00:11:20,805 --> 00:11:22,265
I just know."
165
00:11:22,307 --> 00:11:23,868
And I came to town
looking for that dynamite.
166
00:11:23,892 --> 00:11:24,952
You remember that,
don't you, wilcox?
167
00:11:24,976 --> 00:11:26,477
I certainly do.
168
00:11:26,519 --> 00:11:28,038
You told me I didn't have
no money for no dynamite.
169
00:11:28,062 --> 00:11:29,939
And you was right.
170
00:11:29,981 --> 00:11:32,066
So I traded you my daddy's
old pocket watch.
171
00:11:32,108 --> 00:11:34,152
Got it right here.
172
00:11:34,194 --> 00:11:37,197
Robert: And you gave me a little
extra dynamite for good luck.
173
00:11:37,238 --> 00:11:38,740
And I don't forget that.
174
00:11:38,781 --> 00:11:42,160
So, uh, tell you what
I'm going to do.
175
00:11:42,202 --> 00:11:45,955
I'm gonna offer to buy back
that gold watch
176
00:11:45,997 --> 00:11:47,582
for a nice little profit
on your end.
177
00:11:47,624 --> 00:11:49,250
How's that sound?
178
00:11:49,292 --> 00:11:50,960
Well, I'll be god damned.
179
00:11:51,002 --> 00:11:53,463
[Laughs]
180
00:11:53,504 --> 00:11:54,839
Whoo!
181
00:11:54,881 --> 00:11:56,257
Because I blew that dynamite.
182
00:11:56,299 --> 00:12:00,136
Oh, lordy. What she gave me was
183
00:12:00,178 --> 00:12:02,555
more gold than you ever
seen your life.
184
00:12:02,597 --> 00:12:05,433
It's gonna take a lot of work
getting it out the ground now.
185
00:12:05,475 --> 00:12:08,228
We need to build a new mine,
which means all y'all
186
00:12:08,269 --> 00:12:10,521
wants it is gonna have a job
for years to come I reckon.
187
00:12:10,563 --> 00:12:12,357
- Yeah!
- Yeah!
188
00:12:12,398 --> 00:12:13,566
[Cheering]
189
00:12:13,608 --> 00:12:15,360
All the folks who left town
190
00:12:15,401 --> 00:12:16,694
are gonna be coming back.
191
00:12:16,736 --> 00:12:18,321
And all the windows
covered in boards
192
00:12:18,363 --> 00:12:19,924
will be full of fancy things
to buy again.
193
00:12:19,948 --> 00:12:23,201
Hey, Edgar, that theater
you never finished building,
194
00:12:23,243 --> 00:12:24,428
you better practice
your life, partner,
195
00:12:24,452 --> 00:12:25,828
because you'll be up on stage
196
00:12:25,870 --> 00:12:27,455
shouting Shakespeare
before you know it.
197
00:12:27,497 --> 00:12:29,916
- [ Cheering ]
- Some people are born great.
198
00:12:29,958 --> 00:12:33,670
Some people achieve greatness.
199
00:12:33,711 --> 00:12:37,757
And some people have greatness
thrust upon them.
200
00:12:37,799 --> 00:12:40,802
Robert: I told you they've been
practicing lines! [Laughs]
201
00:12:40,843 --> 00:12:42,345
To our town!
202
00:12:42,387 --> 00:12:45,014
- To our town!
- To our town!
203
00:12:45,056 --> 00:12:46,849
And the boom we've
been waiting for.
204
00:12:46,891 --> 00:12:48,601
[Cheering]
205
00:12:48,643 --> 00:12:50,103
Yeah!
206
00:12:51,271 --> 00:12:53,815
Horse shit, dunnigan!
I hear a lot of big talk,
207
00:12:53,856 --> 00:12:56,401
and I don't like it.
208
00:12:56,442 --> 00:13:04,033
See ya pay up bar keep Edgar,
taking care your whore Isabel,
209
00:13:04,075 --> 00:13:06,369
looking out for
the general provisions,
210
00:13:06,411 --> 00:13:09,372
wilcox on that tethered
watch of yours.
211
00:13:09,414 --> 00:13:11,916
What about you owes to me
on what you lost
212
00:13:11,958 --> 00:13:13,751
- at that table, huh?
- All right, nowjust...
213
00:13:13,793 --> 00:13:15,461
Edgar, you got no stake in this!
214
00:13:15,503 --> 00:13:19,215
What about the owes
you lost to me?
215
00:13:19,257 --> 00:13:21,592
Well, way I see it,
those wasn't fair games
216
00:13:21,634 --> 00:13:25,513
to begin with, Harding,
so I reckon I don't owe you.
217
00:13:25,555 --> 00:13:26,973
Don't. We're celebrating.
218
00:13:27,015 --> 00:13:28,433
I won't tolerate it!
219
00:13:28,474 --> 00:13:30,393
Man strikes gold,
suddenly thinks he can do
220
00:13:30,435 --> 00:13:31,728
anything he wants!
221
00:13:31,769 --> 00:13:34,522
You owe me,
and I aims to collect.
222
00:13:34,564 --> 00:13:35,982
What, you want to dance?
223
00:13:36,024 --> 00:13:37,191
Whoa.
224
00:13:42,572 --> 00:13:44,032
[Gun clicks]
225
00:13:44,073 --> 00:13:45,908
You put your finger
near that trigger,
226
00:13:45,950 --> 00:13:48,703
and I'll shoot you
between the two eyes.
227
00:13:48,745 --> 00:13:52,206
Dunnigan, you sat down to play
cards, you lost.
228
00:13:52,248 --> 00:13:54,584
You sat down to play again,
you lost again.
229
00:13:54,625 --> 00:13:57,378
Man accuses you of cheating,
you call him out there and then,
230
00:13:57,420 --> 00:13:59,130
not when he expects you
to pay his marker.
231
00:13:59,172 --> 00:14:01,507
Now pay him.
232
00:14:10,141 --> 00:14:12,268
All right.
233
00:14:23,696 --> 00:14:25,615
Mickey.
234
00:14:25,656 --> 00:14:27,367
Musica.
235
00:14:27,408 --> 00:14:29,535
[Piano plays]
236
00:14:29,577 --> 00:14:33,831
[Clamoring]
237
00:14:37,043 --> 00:14:38,920
Enjoy!
238
00:14:41,672 --> 00:14:45,259
[Moaning]
239
00:14:49,680 --> 00:14:52,683
Aye, papi! Aye, aye, aye!
240
00:14:52,725 --> 00:14:55,561
Oh!
241
00:14:55,603 --> 00:14:58,064
Aye, papi, si.
242
00:15:00,942 --> 00:15:03,319
[Laughs]
243
00:15:08,783 --> 00:15:11,369
[Laughs]
244
00:15:14,122 --> 00:15:16,207
[Sighs]
245
00:15:28,511 --> 00:15:31,055
[Speaking Spanish]
246
00:15:33,182 --> 00:15:35,643
I don't know.
247
00:15:37,770 --> 00:15:41,816
Spent so long trying
to find that gold.
248
00:15:41,858 --> 00:15:43,359
Never really thought
about what I'd do
249
00:15:43,401 --> 00:15:45,611
when I did find it.
250
00:15:47,780 --> 00:15:49,532
What are you gonna do with it?
251
00:15:49,574 --> 00:15:52,034
- Paris.
- [ Chuckles ]
252
00:15:55,538 --> 00:15:58,416
Aschool.
253
00:15:58,458 --> 00:16:00,042
Para iOS ninos.
254
00:16:02,044 --> 00:16:03,796
[Speaking Spanish]
255
00:16:05,923 --> 00:16:09,552
Well, why don't we do both?
256
00:16:09,594 --> 00:16:11,471
[Laughs]
257
00:16:30,573 --> 00:16:32,074
Ah!
258
00:16:32,617 --> 00:16:34,368
Oh!
259
00:16:55,306 --> 00:16:58,142
It was a good sermon.
260
00:16:58,184 --> 00:17:01,562
I'm living the parable
of the sower, Alice.
261
00:17:01,604 --> 00:17:05,358
And all my seeds
fall on rocky soil.
262
00:17:07,568 --> 00:17:12,448
Well, in the parable
of the sower, it doesn't matter.
263
00:17:12,490 --> 00:17:15,576
The whole point is
to tell the truth anyway,
264
00:17:15,618 --> 00:17:19,497
and then leave it to god
to soften their hearts
265
00:17:19,539 --> 00:17:21,123
so they'll listen.
266
00:17:23,167 --> 00:17:27,004
And anyway, I'm not rocky soil.
267
00:17:27,046 --> 00:17:29,173
I hear every word you say,
268
00:17:29,215 --> 00:17:31,842
and every word
makes me love you more.
269
00:17:33,719 --> 00:17:35,304
[Giggles]
270
00:18:57,094 --> 00:18:59,722
I darling, oh, my darling I
271
00:18:59,764 --> 00:19:03,351
I oh, my darling Clementine I
272
00:19:03,392 --> 00:19:06,812
I you were lost
and gone forever I
273
00:19:06,854 --> 00:19:10,650
I dreadful sorrow, Clementine I
274
00:19:10,691 --> 00:19:13,194
I took a stick of dynamite I
275
00:19:13,235 --> 00:19:17,782
j'and lit it up to blow a hole I
276
00:19:17,823 --> 00:19:20,534
I my luck sure is changing I
277
00:19:20,576 --> 00:19:22,495
I I can smell I
278
00:19:22,536 --> 00:19:24,246
[gunshot]
279
00:19:24,288 --> 00:19:27,249
[Horse neighs]
280
00:19:29,502 --> 00:19:31,212
Rooster!
281
00:19:31,253 --> 00:19:34,548
Who's there?! Who's there?!
282
00:19:34,590 --> 00:19:36,008
Come on out!
283
00:19:38,052 --> 00:19:40,596
Harding, is that you?!
284
00:19:40,638 --> 00:19:43,224
You killed rooster,
you son of a bitch!
285
00:19:43,265 --> 00:19:47,144
You want my gold, you come
and get it, alright?!
286
00:19:47,186 --> 00:19:48,562
Come fight me like a man!
287
00:19:48,604 --> 00:19:49,730
[Gunshots]
288
00:19:49,772 --> 00:19:51,190
Where are you?
289
00:19:51,232 --> 00:19:53,567
Where are you?! Ah!
290
00:19:53,609 --> 00:19:55,194
[ Groans ]
291
00:19:56,570 --> 00:19:57,655
[Grunts]
292
00:20:01,575 --> 00:20:03,369
[Gunshot]
293
00:20:15,297 --> 00:20:16,966
[Knife slices]
294
00:20:19,969 --> 00:20:22,096
[Birds chirping]
295
00:20:22,138 --> 00:20:27,143
"I swept away your offenses
like a cloud, your dreams
296
00:20:27,184 --> 00:20:28,894
like morning mist.
297
00:20:28,936 --> 00:20:32,565
Return to me, for I have
redeemed you."
298
00:20:32,606 --> 00:20:35,943
Isaiah 44:22.
299
00:20:37,069 --> 00:20:39,113
Muy bien, Carissa.
300
00:20:39,155 --> 00:20:42,074
Everything's going to change
with the mine running,
301
00:20:42,116 --> 00:20:43,701
people coming back.
302
00:20:43,743 --> 00:20:46,203
Maybe some man will make me
an honest woman again.
303
00:20:46,245 --> 00:20:48,956
Men don't look for wives
in a whorehouse, Ginny.
304
00:20:48,998 --> 00:20:51,417
When they want to get married,
they'll go to a church.
305
00:20:51,459 --> 00:20:53,210
Well, that's why
miss Alice is here,
306
00:20:53,252 --> 00:20:56,464
to make this feel
more like a church.
307
00:20:56,505 --> 00:20:58,507
Would you like to get
married someday?
308
00:20:58,549 --> 00:21:04,263
If he was kind and gentle
and treated me nice.
309
00:21:04,305 --> 00:21:05,848
Well, I'm never going
to marry a man.
310
00:21:05,890 --> 00:21:07,099
I know what they're like.
311
00:21:07,141 --> 00:21:09,602
You just haven't
met the right one.
312
00:21:09,643 --> 00:21:13,814
Isabel would.
She'd marry Robert dunnigan.
313
00:21:13,856 --> 00:21:16,275
But he is already married.
314
00:21:16,317 --> 00:21:20,196
Well, if it is a sin to love
a married man,
315
00:21:20,237 --> 00:21:22,031
god will forgive me.
316
00:21:23,532 --> 00:21:26,118
Is that true? If he's married.
317
00:21:28,412 --> 00:21:32,458
The only sin is
to turn away from god.
318
00:21:32,500 --> 00:21:34,293
And if we look to him,
then sinful things,
319
00:21:34,335 --> 00:21:36,086
they seem less tempting.
320
00:21:37,505 --> 00:21:40,299
Well, I do hope
the lord will forgive me,
321
00:21:40,341 --> 00:21:42,551
but I do know
the smart one somewhere
322
00:21:42,593 --> 00:21:44,929
ain't finished her chores yet.
323
00:21:45,596 --> 00:21:46,680
[Laughs]
324
00:21:46,722 --> 00:21:49,266
- Josephine.
- Get it done.
325
00:21:53,521 --> 00:21:55,105
[ Groans ]
326
00:22:13,165 --> 00:22:16,585
We got nobody to make a casket.
Can you do it?
327
00:22:16,627 --> 00:22:18,546
Give him a proper funeral.
328
00:22:31,600 --> 00:22:34,103
Who would do a thing like this?
329
00:22:39,066 --> 00:22:42,403
[Speaking Spanish]
330
00:22:47,449 --> 00:22:48,951
[Sobbing]
331
00:22:49,618 --> 00:22:54,665
Sheriff ambrose,
whoever did this,
332
00:22:54,707 --> 00:22:57,167
I hope he dies just like this!
333
00:22:59,128 --> 00:23:02,965
Only one man in town don't know
what I'm going to do to him.
334
00:23:05,175 --> 00:23:07,094
Rise and shine.
335
00:23:18,147 --> 00:23:19,815
- Check those drawers.
- Got it.
336
00:23:23,152 --> 00:23:24,778
We got gold.
337
00:23:27,781 --> 00:23:31,452
Where'd you get this?
338
00:23:31,493 --> 00:23:33,245
Lock him up.
339
00:23:35,664 --> 00:23:37,666
Hey! Ah!
340
00:23:43,172 --> 00:23:44,757
[ Gasps ]
341
00:23:44,798 --> 00:23:46,425
Get!
342
00:23:48,594 --> 00:23:52,431
- You just made a mistake, boy!
- Come on!
343
00:23:52,473 --> 00:23:54,767
Get down.
344
00:24:09,990 --> 00:24:13,077
- Yeah. You did it, boy.
- I did not do it.
345
00:24:13,118 --> 00:24:15,746
You did it, caught red handed.
346
00:24:26,090 --> 00:24:27,675
Get in there.
347
00:24:27,716 --> 00:24:30,135
Oh!
348
00:24:31,929 --> 00:24:35,808
You think you can
bloody my face? Hm?
349
00:24:35,849 --> 00:24:39,144
You want to fight, go on,
strike me again.
350
00:24:39,186 --> 00:24:41,397
Get up.
351
00:24:41,438 --> 00:24:43,524
Come on, get up.
352
00:24:45,526 --> 00:24:46,610
[Grunts]
353
00:24:46,652 --> 00:24:48,195
Oh, come on.
354
00:24:48,237 --> 00:24:50,322
[Grunting]
355
00:24:54,910 --> 00:24:56,453
He attacked officers of the law.
356
00:24:56,495 --> 00:24:59,707
Then follow the goddamned law.
357
00:25:07,631 --> 00:25:10,134
Let me tell you
something about this town.
358
00:25:10,175 --> 00:25:12,720
You know, folks came here
because they wanted something
359
00:25:12,761 --> 00:25:15,097
better, a better life.
360
00:25:15,139 --> 00:25:16,974
And for a while,
when the mine was running,
361
00:25:17,016 --> 00:25:18,934
they had it.
362
00:25:18,976 --> 00:25:21,395
Then the mine collapsed,
363
00:25:21,437 --> 00:25:23,981
took all the gold
and half the men with it.
364
00:25:24,023 --> 00:25:26,233
And, uh, that's
the kind of thing
365
00:25:26,275 --> 00:25:28,235
that makes a town lose hope.
366
00:25:28,277 --> 00:25:32,865
And yesterday, Robert dunnigan
strikes gold.
367
00:25:32,906 --> 00:25:37,119
But it's more than one strike.
368
00:25:37,703 --> 00:25:40,497
It gives people who have nothing
369
00:25:40,539 --> 00:25:43,000
something to live for.
370
00:25:43,042 --> 00:25:45,919
So you didn't just kill
a man yesterday.
371
00:25:45,961 --> 00:25:48,005
Do you understand me?
372
00:25:48,047 --> 00:25:50,299
You killed hope.
373
00:25:50,340 --> 00:25:53,594
And it's my job to get it back
because this,
374
00:25:53,635 --> 00:25:55,429
this is my town.
375
00:25:55,471 --> 00:25:59,141
And these people, good or bad,
wise, greedy, whatever they are,
376
00:25:59,183 --> 00:26:01,143
doesn't matter.
377
00:26:01,185 --> 00:26:03,687
They're my people.
378
00:26:03,729 --> 00:26:10,027
So, I want you to confess
to the whole town.
379
00:26:10,069 --> 00:26:14,364
And if you do, I'll ask the
magistrate to save your life.
380
00:26:14,406 --> 00:26:16,200
But if you don't,
381
00:26:16,241 --> 00:26:20,120
I will prove in court
that you are a killer.
382
00:26:20,162 --> 00:26:23,082
And when they hang you,
383
00:26:23,123 --> 00:26:25,876
I'll be the man
who strings you up.
384
00:26:25,918 --> 00:26:28,045
You understand me?
385
00:26:57,991 --> 00:26:59,952
[Pick axe thudding]
386
00:27:18,470 --> 00:27:20,722
[ Footsteps approach ]
387
00:27:24,309 --> 00:27:26,103
When will you have the funeral?
388
00:27:26,145 --> 00:27:28,605
Thaddeus: Soon.
389
00:27:28,647 --> 00:27:31,984
So what?
Until then, he just stays here?
390
00:27:32,025 --> 00:27:35,779
Thaddeus: I'll take him outside
if it starts to stink.
391
00:27:35,821 --> 00:27:38,240
He's a man, not an "it."
392
00:27:38,282 --> 00:27:39,741
Robert dunnigan is gone.
393
00:27:39,783 --> 00:27:44,329
Now, what's right there
is just a heap of flesh.
394
00:27:48,834 --> 00:27:50,836
What's the matter?
395
00:27:52,171 --> 00:27:55,716
He just seems so much smaller
396
00:27:55,757 --> 00:27:57,759
than when he was alive.
397
00:27:57,801 --> 00:28:01,346
It's like he's shrunken.
398
00:28:12,024 --> 00:28:15,903
[Indistinct singing]
399
00:28:18,197 --> 00:28:23,368
[All singing drunkenly]
400
00:28:34,963 --> 00:28:37,507
[Indistinct chatter]
401
00:28:48,018 --> 00:28:50,062
[Knock on door]
402
00:28:50,103 --> 00:28:51,563
[Door opens]
403
00:28:51,605 --> 00:28:52,940
Finally.
404
00:28:54,733 --> 00:28:56,693
Horses all right?
405
00:28:56,735 --> 00:28:59,696
They're quiet.
406
00:28:59,738 --> 00:29:02,241
It's just that...
407
00:29:05,202 --> 00:29:08,413
That man...
408
00:29:09,081 --> 00:29:11,041
His horse.
409
00:29:11,083 --> 00:29:13,085
He left me his horse.
410
00:29:13,126 --> 00:29:14,795
And his saddle.
411
00:29:14,836 --> 00:29:19,132
So how could it be the one
that killed Robert dunnigan?
412
00:29:19,174 --> 00:29:20,968
How'd he get there
with no horse?
413
00:29:23,470 --> 00:29:26,306
You ask a fine question, Violet.
414
00:29:28,058 --> 00:29:29,643
But maybe a better question is,
415
00:29:29,685 --> 00:29:32,229
how'd he get a hold
of a dead man's gold?
416
00:29:32,271 --> 00:29:35,440
I just have a feeling.
I can't say...
417
00:29:35,482 --> 00:29:37,985
O'Sullivan: What does your
feeling say about my face?
418
00:29:38,026 --> 00:29:39,778
Jimmy's arm?
419
00:29:39,820 --> 00:29:41,613
My arm is fine.
420
00:29:43,824 --> 00:29:47,035
There'll be a trial,
or he'll confess.
421
00:29:50,539 --> 00:29:52,874
Thank you for coming by, Violet.
422
00:30:01,258 --> 00:30:03,760
[Door opens]
423
00:30:03,802 --> 00:30:06,054
[Horse neighs]
424
00:30:19,901 --> 00:30:21,820
I'm going to go
visit the prisoner.
425
00:30:27,534 --> 00:30:29,453
I'll go.
426
00:30:29,494 --> 00:30:32,622
You don't feel for it
the same way I do.
427
00:30:32,664 --> 00:30:35,334
Preaching is one thing,
but ministering,
428
00:30:35,375 --> 00:30:37,336
that's something else.
429
00:30:38,879 --> 00:30:40,547
[Gunshot]
430
00:30:41,882 --> 00:30:44,217
[Gunshot]
431
00:30:44,259 --> 00:30:46,511
That's Josephine.
432
00:30:47,679 --> 00:30:50,640
You know, she could use
a little ministering, too.
433
00:30:50,682 --> 00:30:55,187
[ Chuckles ]
What she could use is a father.
434
00:30:55,228 --> 00:30:57,647
Or someone like that
to look up to.
435
00:31:01,026 --> 00:31:02,778
Well...
436
00:31:04,363 --> 00:31:06,490
Yeah. Yes, dear.
437
00:31:09,117 --> 00:31:10,952
[Sighs]
438
00:31:15,707 --> 00:31:18,335
Thaddeus: You shouldn't be
shooting at graves.
439
00:31:18,377 --> 00:31:19,836
Ain't like I'm hitting it.
440
00:31:19,878 --> 00:31:21,522
Thaddeus: That's because
you're trying too hard.
441
00:31:21,546 --> 00:31:23,215
Getting ready for
the gun to fire.
442
00:31:23,256 --> 00:31:25,133
Thinking about the violence.
443
00:31:25,175 --> 00:31:29,262
It is violent. It's a rifle.
444
00:31:29,304 --> 00:31:31,515
On this end.
445
00:31:31,556 --> 00:31:34,142
Not on this one.
446
00:31:34,184 --> 00:31:36,061
What do you know about guns?
447
00:31:37,729 --> 00:31:40,023
You get to quiet those hands,
come on.
448
00:31:40,065 --> 00:31:41,525
Tuck it in there.
449
00:31:45,570 --> 00:31:49,908
And don't hold your breath
450
00:31:49,950 --> 00:31:51,827
when you're getting
ready to shoot.
451
00:31:51,868 --> 00:31:53,161
All right?
452
00:31:55,414 --> 00:31:57,749
Don't let the violence
unsettle you.
453
00:31:57,791 --> 00:32:01,294
It just pulls you forward
and ruins your aim, okay?
454
00:32:03,547 --> 00:32:04,673
[Gunshot]
455
00:32:07,175 --> 00:32:10,846
Ain't there's somewhere better
around here we can shoot?
456
00:32:10,887 --> 00:32:13,807
That man killed my father.
457
00:32:20,021 --> 00:32:22,441
Go ahead, then.
458
00:32:25,527 --> 00:32:27,237
Now do like I told you.
459
00:32:30,323 --> 00:32:32,242
[Gunshot]
460
00:32:34,035 --> 00:32:35,745
[Horse neighs]
461
00:32:35,787 --> 00:32:37,956
Let's set 'em up.
462
00:32:41,334 --> 00:32:44,880
O'Sullivan: Violet?
463
00:32:44,921 --> 00:32:46,840
Sheriff says for you
to come with us.
464
00:32:46,882 --> 00:32:50,051
Bring a horse for her
to ride back on and a mule.
465
00:32:52,387 --> 00:32:55,265
- Doesn't belong to you.
- Oh. Sorry.
466
00:33:02,355 --> 00:33:05,066
Ah. Mrs. Murphy.
467
00:33:05,108 --> 00:33:06,735
Good afternoon, sheriff.
468
00:33:06,776 --> 00:33:08,570
I came to pray
with the prisoner.
469
00:33:08,612 --> 00:33:12,824
Ah, well, never heard of a man
confessing on a full stomach,
470
00:33:12,866 --> 00:33:14,659
Mrs. Murphy.
471
00:33:14,701 --> 00:33:17,037
My mother used to say,
we pray better before a meal,
472
00:33:17,078 --> 00:33:19,539
but we hear god better after.
473
00:33:19,581 --> 00:33:23,168
Well, don't want to stand in
the way of a good prayer.
474
00:33:27,380 --> 00:33:29,341
- I'll be right outside.
- Mm-hmm.
475
00:33:47,943 --> 00:33:49,611
It's rabbit.
476
00:33:49,653 --> 00:33:51,238
- Thank you.
- Mm-hmm.
477
00:34:04,834 --> 00:34:07,504
What's your name?
478
00:34:07,546 --> 00:34:08,964
Cicero.
479
00:34:09,005 --> 00:34:11,800
And your family name?
480
00:34:11,841 --> 00:34:14,344
I have no family.
481
00:34:14,386 --> 00:34:16,513
Well, somebody
must have raised you.
482
00:34:18,557 --> 00:34:21,977
I was raised by myself.
483
00:34:22,018 --> 00:34:24,187
Know the wind.
484
00:34:26,398 --> 00:34:29,025
I go by the name I chose.
485
00:34:30,193 --> 00:34:33,071
Cicero.
486
00:34:33,113 --> 00:34:36,074
After the philosopher?
487
00:34:36,741 --> 00:34:38,994
It's from a play.
488
00:34:41,413 --> 00:34:43,665
Cicero spoke for brutus
489
00:34:43,707 --> 00:34:46,835
when Mark Antony
gave his famous speech.
490
00:34:46,876 --> 00:34:52,424
"Friends, romans, countrymen,
lend me your ears."
491
00:34:54,718 --> 00:34:56,595
He spoke for the republic.
492
00:34:57,637 --> 00:35:03,184
I've thought I would like to be
the one to make that speech.
493
00:35:28,918 --> 00:35:31,921
Violet: These tracks,
they're fresh.
494
00:35:31,963 --> 00:35:33,632
Somebody's been here.
495
00:35:33,673 --> 00:35:35,091
You stay back.
496
00:35:35,133 --> 00:35:36,843
Ain't no telling
what we're going to find.
497
00:35:36,885 --> 00:35:38,762
[ Rifle cocks ]
498
00:35:50,190 --> 00:35:52,108
You stay here, Jimmy.
499
00:35:52,150 --> 00:35:55,445
I ain't staying here.
500
00:35:55,487 --> 00:35:58,323
I don't need your pa
thinking I got you killed.
501
00:36:01,409 --> 00:36:03,328
I could be the one
that saves your life.
502
00:36:03,370 --> 00:36:04,746
Oh, shit.
503
00:36:04,788 --> 00:36:05,914
[Gunshot]
504
00:36:05,955 --> 00:36:07,624
Get down!
505
00:36:15,382 --> 00:36:16,758
[Gunshot]
506
00:36:20,428 --> 00:36:21,930
How are we going to
get down there?
507
00:36:21,971 --> 00:36:23,556
I don't know.
508
00:36:23,598 --> 00:36:26,267
Mrs. Dunnigan!
509
00:36:26,309 --> 00:36:28,061
Mrs. Dunnigan!
510
00:36:28,937 --> 00:36:31,439
Is that you shootin' at us?
511
00:36:31,481 --> 00:36:34,109
Emma: What are you doing here?
512
00:36:34,150 --> 00:36:35,902
Come to take you to town.
513
00:36:35,944 --> 00:36:38,321
Emma: Why you got your guns out?
514
00:36:41,658 --> 00:36:43,576
Somebody killed your husband.
515
00:37:10,478 --> 00:37:12,105
O'Sullivan: Violet!
516
00:37:12,480 --> 00:37:14,899
Violet, where you gone?
517
00:37:29,622 --> 00:37:32,792
Emma: I told him we should
leave, but he wouldn't listen.
518
00:37:35,378 --> 00:37:38,131
All he cared about...
519
00:37:42,218 --> 00:37:44,637
Now what am I supposed to do?
520
00:37:48,141 --> 00:37:50,810
Pa said we're supposed to
take you back to town.
521
00:37:50,852 --> 00:37:53,104
Got the man
who did it in jail there.
522
00:37:53,146 --> 00:37:58,359
I don't... I don't want
to go to town.
523
00:37:58,401 --> 00:38:01,738
Everybody looking at me,
wondering about me.
524
00:38:03,907 --> 00:38:06,326
Him dead. All that gold. I...
525
00:38:11,206 --> 00:38:14,334
I want to get as far away
from this place as I can.
526
00:38:15,460 --> 00:38:17,754
It seems like you can do
anything you want now,
527
00:38:17,796 --> 00:38:19,214
Ms. Dunnigan.
528
00:38:19,255 --> 00:38:21,841
It is an evil place.
529
00:38:23,092 --> 00:38:24,719
Cruel.
530
00:38:28,848 --> 00:38:32,310
When does the stage leave?
I want to be on it and...
531
00:38:32,352 --> 00:38:35,146
Never come back.
532
00:38:35,188 --> 00:38:37,649
Mail comes in a couple of days.
533
00:38:42,946 --> 00:38:45,365
Let's pack the mule.
534
00:39:00,839 --> 00:39:03,716
[Indistinct chatter]
535
00:39:16,688 --> 00:39:18,273
Woman: So sad.
536
00:39:19,107 --> 00:39:20,942
[ Footsteps approach ]
537
00:39:26,072 --> 00:39:28,825
His name is Cicero.
538
00:39:28,867 --> 00:39:33,037
He named himself after
a character in "Julius Caesar."
539
00:39:33,079 --> 00:39:34,390
He said he wanted
to give a speech,
540
00:39:34,414 --> 00:39:38,418
but his speech happens
off stage.
541
00:39:38,459 --> 00:39:40,336
- Off stage?
- Mm-hmm.
542
00:39:42,088 --> 00:39:46,801
He took a beating.
He was thirsty and hungry.
543
00:39:46,843 --> 00:39:49,053
Man's in jail for murder.
544
00:39:49,095 --> 00:39:52,807
I know, but they way he speaks,
it's more like a teacher
545
00:39:52,849 --> 00:39:55,977
than a man that you would expect
to see behind bars.
546
00:39:56,019 --> 00:39:57,812
I just can't believe
that he is the one
547
00:39:57,854 --> 00:40:00,857
who killed Robert dunnigan.
548
00:40:00,899 --> 00:40:02,609
I looked right into his eyes.
549
00:40:02,650 --> 00:40:04,068
Now, now.
550
00:40:04,110 --> 00:40:06,487
Just because a man
looks innocent...
551
00:40:08,281 --> 00:40:12,452
Does not make it so.
552
00:40:13,286 --> 00:40:17,874
Well, believing god is real
doesn't make it so either.
553
00:40:17,916 --> 00:40:20,126
But it is so.
554
00:40:27,759 --> 00:40:31,888
I talked to him. That killer.
555
00:40:33,014 --> 00:40:35,141
I need to think
he's going to hang.
556
00:40:35,183 --> 00:40:37,018
He deserves much worse
than hanging.
557
00:40:37,060 --> 00:40:38,700
You wouldn't think that
if it were any man
558
00:40:38,728 --> 00:40:40,188
other than dunnigan.
559
00:40:40,229 --> 00:40:41,940
But it was dunnigan
560
00:40:41,981 --> 00:40:47,028
I know he was never going to
leave his wife and marry me.
561
00:40:47,070 --> 00:40:50,615
But he would have given me
some of that gold.
562
00:40:50,657 --> 00:40:53,868
I could have sent Josephine
to a good school,
563
00:40:53,910 --> 00:40:56,329
where she'd grow up proper.
564
00:40:56,371 --> 00:40:58,122
I would have kept
any gold he gave me.
565
00:40:58,164 --> 00:40:59,332
She's not blood to you.
566
00:40:59,374 --> 00:41:01,376
Isabel: She's as good as blood.
567
00:41:01,417 --> 00:41:04,337
I made her father a promise.
568
00:41:04,379 --> 00:41:06,756
And I always keep my promises.
569
00:41:09,884 --> 00:41:13,680
One day, the children
I take care of will be grown.
570
00:41:14,263 --> 00:41:17,642
They'll have lives and families.
571
00:41:17,684 --> 00:41:21,187
And I will have done something
with my life I can be proud of.
572
00:41:36,452 --> 00:41:40,415
Edgar says what happened
in the dakotas changed her,
573
00:41:40,456 --> 00:41:43,584
that she's not entirely
of this world no more.
574
00:41:43,626 --> 00:41:48,297
Violet has been through a lot.
She deserves our respect.
575
00:41:51,259 --> 00:41:53,594
[Birds chirping]
576
00:42:09,235 --> 00:42:10,778
[Hooves clopping]
577
00:42:40,683 --> 00:42:43,102
[Horse neighs]
578
00:43:34,570 --> 00:43:38,533
[Singing in Spanish]
579
00:43:50,086 --> 00:43:51,879
[Sighs]
580
00:43:53,464 --> 00:43:55,842
What's he going to do?
581
00:43:55,883 --> 00:43:58,553
Best get ready to
pay up, Harding.
582
00:44:00,888 --> 00:44:03,724
Feeling handy, are ya?
583
00:44:05,309 --> 00:44:08,729
I'll parlay.
584
00:44:08,771 --> 00:44:10,314
Oh, hell.
585
00:44:18,239 --> 00:44:19,866
Shit.
586
00:44:24,829 --> 00:44:26,330
Let's go upstairs.
587
00:44:33,462 --> 00:44:37,466
[Singing in Spanish]
588
00:44:53,316 --> 00:44:54,692
[ Song ends ]
589
00:45:08,080 --> 00:45:10,082
Evening, Ms. Dunnigan.
590
00:45:12,919 --> 00:45:14,587
Everybody's looking at me.
591
00:45:14,629 --> 00:45:17,673
You... you just hold
your head high.
592
00:45:17,715 --> 00:45:21,677
They'll be looking at you
wherever you go.
593
00:45:21,719 --> 00:45:24,180
Josephine, can you get us
some silver, please?
594
00:45:27,183 --> 00:45:29,894
- Thank you.
- Evening, Ms. Dunnigan.
595
00:45:29,936 --> 00:45:31,562
Evening.
596
00:45:35,024 --> 00:45:38,694
So, uh, are you, uh...
597
00:45:38,736 --> 00:45:40,529
Are you comfortable
in your room?
598
00:45:40,571 --> 00:45:42,240
It's fine.
599
00:45:43,407 --> 00:45:46,077
Anything that you... that you
need, anything that you want,
600
00:45:46,118 --> 00:45:49,580
just you can tell Jimmy, my son,
here, and, uh...
601
00:45:51,582 --> 00:45:53,125
[Singing in Spanish]
602
00:45:53,167 --> 00:45:55,711
Jim: I'm truly sorry about
what happened to...
603
00:45:55,753 --> 00:45:58,005
To your husband, Mrs. Dunnigan.
604
00:45:58,297 --> 00:46:02,134
He... he was a wild man,
605
00:46:02,176 --> 00:46:05,054
but a good one in
the ways that matter.
606
00:46:07,265 --> 00:46:10,184
And you can be sure
that whoever did this
607
00:46:10,226 --> 00:46:12,645
will pay a very dear price.
608
00:46:15,982 --> 00:46:18,192
Which one of them
was his favorite?
609
00:46:20,569 --> 00:46:23,906
He always came back from town
smelling like perfume.
610
00:46:23,948 --> 00:46:26,575
Always the same scent.
611
00:46:26,617 --> 00:46:30,830
Everyone has his faults,
Mrs. Dunnigan.
612
00:46:30,871 --> 00:46:35,418
But some of them have qualities
that redeem them, too.
613
00:46:36,836 --> 00:46:38,629
I think that when a man
passes on,
614
00:46:38,671 --> 00:46:40,589
it's best to remember
his better nature.
615
00:46:40,631 --> 00:46:41,757
Don't you think?
616
00:46:44,802 --> 00:46:47,179
Just...
617
00:46:47,221 --> 00:46:49,348
The first thing he did when
he found that gold
618
00:46:49,390 --> 00:46:53,811
was run off to town, and I...
619
00:46:53,853 --> 00:46:57,023
I keep thinking if... it he'd
stayed there with me,
620
00:46:57,064 --> 00:47:00,693
he might still be alive.
621
00:47:01,277 --> 00:47:03,321
Yeah.
622
00:47:14,206 --> 00:47:17,168
[Singing in Spanish]
623
00:47:48,407 --> 00:47:49,784
Thaddeus: Violet?
624
00:47:50,534 --> 00:47:52,828
Violet: I'm sorry.
625
00:47:56,332 --> 00:48:02,421
That man, the one they
have in jail,
626
00:48:02,463 --> 00:48:04,632
he's not this man's killer.
627
00:48:08,386 --> 00:48:10,888
I found this.
628
00:48:10,930 --> 00:48:12,556
Alice: What is it?
629
00:48:21,232 --> 00:48:23,901
Man who loves her wrote this.
630
00:48:33,911 --> 00:48:36,705
He'll send an innocent man
to the gallows.
631
00:48:36,747 --> 00:48:39,083
Alice:
Mrs. Dunnigan has a lover.
632
00:48:39,125 --> 00:48:41,043
Thaddeus.
633
00:48:43,462 --> 00:48:45,339
[Sighs]
634
00:49:00,312 --> 00:49:03,441
Little late for a visit,
ain't it?
635
00:49:08,154 --> 00:49:09,989
[Chuckles]
636
00:49:22,960 --> 00:49:26,005
Marie laveau.
637
00:49:26,046 --> 00:49:29,842
She's a voodoo queen. Hm?
638
00:49:30,843 --> 00:49:33,179
Black magic.
639
00:49:33,220 --> 00:49:35,931
Sign of the devil.
640
00:49:35,973 --> 00:49:39,685
You know its name,
but not what it beckons.
641
00:49:39,727 --> 00:49:41,979
It never conjured Satan for me.
642
00:49:43,189 --> 00:49:45,107
Then why'd they beat you up?
643
00:49:45,149 --> 00:49:46,901
O'Sullivan: Think it
ain't Christian
644
00:49:46,942 --> 00:49:48,819
to punish someone like that?
645
00:49:48,861 --> 00:49:50,488
Killed a man.
646
00:49:54,033 --> 00:49:56,577
He's a murderer, preacher.
647
00:49:56,619 --> 00:50:00,998
When I'm sheriff, a man like him
be hanging from a rope already.
648
00:50:05,753 --> 00:50:08,506
Did you kill him?
649
00:50:08,547 --> 00:50:12,134
Robert dunnigan.
650
00:50:12,176 --> 00:50:14,011
Did you?
651
00:50:14,053 --> 00:50:16,889
I say I am innocent.
652
00:50:16,931 --> 00:50:20,100
I saw that man celebrating when
he found his gold.
653
00:50:20,142 --> 00:50:22,937
The saloon keeper was generous
with his whiskey.
654
00:50:22,978 --> 00:50:25,356
Maybe because I had money.
655
00:50:25,397 --> 00:50:29,235
Maybe because we both know
the plays of Shakespeare.
656
00:50:29,276 --> 00:50:32,988
And I could not keep
my eyes open.
657
00:50:33,030 --> 00:50:35,407
I was lucky to make it
back to my bed.
658
00:50:39,286 --> 00:50:41,539
You talk like an educated man.
659
00:50:57,596 --> 00:51:00,057
Ah, good evening, preacher.
660
00:51:01,183 --> 00:51:04,520
I just came to offer
my condolences.
661
00:51:04,562 --> 00:51:07,690
It's a tragic thing,
Ms. Dunnigan,
662
00:51:07,731 --> 00:51:10,401
what happened to your husband.
663
00:51:10,442 --> 00:51:13,028
Tragic.
664
00:51:13,070 --> 00:51:15,489
This was his.
665
00:51:15,531 --> 00:51:17,783
I thought to return it to you.
666
00:51:18,993 --> 00:51:20,828
Thank you.
667
00:51:24,498 --> 00:51:29,545
I-I see the grave's dug.
Are you going to Bury him soon?
668
00:51:29,587 --> 00:51:33,966
Oh, uh, whenever you wish,
ma'am.
669
00:51:34,008 --> 00:51:38,345
I want to leave when
the mail stage comes.
670
00:51:40,598 --> 00:51:42,725
We can Bury him tomorrow.
671
00:51:42,766 --> 00:51:46,604
Are you, uh... are you leaving
for good then, Mrs. Dunnigan?
672
00:51:50,232 --> 00:51:54,903
This was my husband's place,
not mine.
673
00:51:56,238 --> 00:51:58,991
Yeah, I can sell the claim.
674
00:51:59,033 --> 00:52:01,493
I know that, and...
675
00:52:01,535 --> 00:52:05,289
Go some place, see if I can
ever feel human again.
676
00:52:05,331 --> 00:52:06,957
I want to go. I'm sorry.
677
00:52:06,999 --> 00:52:09,001
Jimmy. Jimmy, you stand
outside the boarding house,
678
00:52:09,043 --> 00:52:10,628
make sure nobody gets in.
679
00:52:10,669 --> 00:52:12,522
Just so that you have
a safe sleep, Mrs. Dunnigan.
680
00:52:12,546 --> 00:52:13,881
Thank you, sheriff.
681
00:52:13,922 --> 00:52:16,133
Preacher. Good night.
682
00:52:16,175 --> 00:52:18,177
Ma'am.
683
00:52:22,097 --> 00:52:26,518
Soon as fortune smiles upon him,
tragedy strikes.
684
00:52:26,560 --> 00:52:28,562
[Violin plays]
685
00:52:28,604 --> 00:52:31,607
You, uh, care to have
a drink with me?
686
00:52:42,326 --> 00:52:43,786
Where'd you get this?
687
00:52:43,827 --> 00:52:45,663
Violet.
688
00:52:45,704 --> 00:52:48,832
She found it at
dunnigan's shack.
689
00:52:50,793 --> 00:52:54,088
You're not trying to take my job
from me, are you, preacher?
690
00:52:54,129 --> 00:52:57,549
You don't see me
jumping into the pulpit.
691
00:52:57,591 --> 00:53:02,513
Well, my job would be
to seek the truth, sheriff.
692
00:53:03,138 --> 00:53:06,433
Whether or not that leads you
to what you think you'll find.
693
00:53:07,935 --> 00:53:11,772
Well, my truth is that the man
that I have in that jail
694
00:53:11,814 --> 00:53:14,858
over there is the man who
killed Robert dunnigan.
695
00:53:14,900 --> 00:53:16,527
Yeah.
696
00:53:16,568 --> 00:53:20,072
But he doesn't seem like
a murderer, does he?
697
00:53:22,700 --> 00:53:27,496
Well, why don't you
have a real drink, preacher?
698
00:53:27,538 --> 00:53:30,624
No, no.
699
00:53:30,666 --> 00:53:34,336
Don't drink.
I'll take some sugar, though.
700
00:53:34,378 --> 00:53:36,505
Thank you, Josephine.
701
00:53:37,840 --> 00:53:40,759
You know, a few years back,
there was a land dispute,
702
00:53:40,801 --> 00:53:42,678
left one man dead,
and the accused
703
00:53:42,720 --> 00:53:45,764
was a man called William McCoy.
704
00:53:47,224 --> 00:53:50,728
Well, anyway,
I had to bring him in.
705
00:53:50,769 --> 00:53:52,980
He was a nice man.
706
00:53:53,021 --> 00:53:55,441
And, um, I didn't know much
about being a law man
707
00:53:55,482 --> 00:53:56,608
at that time.
708
00:53:56,650 --> 00:53:57,860
I was just out of the army.
709
00:53:57,901 --> 00:53:59,570
But I got to like it.
710
00:53:59,611 --> 00:54:05,367
Again, thinking to myself,
maybe... maybe it wasn't murder.
711
00:54:05,409 --> 00:54:09,455
Maybe it was an accident.
Maybe he's not guilty.
712
00:54:09,496 --> 00:54:13,292
Anyway, one night,
my wife was bringing over
713
00:54:13,333 --> 00:54:16,879
some supper at the jail,
and I'd let him out of his cell.
714
00:54:16,920 --> 00:54:19,047
We were playing cards.
715
00:54:19,089 --> 00:54:23,469
And he took advantage of
the situation to go for my gun.
716
00:54:23,510 --> 00:54:25,387
And it went off.
717
00:54:25,429 --> 00:54:29,266
And I grabbed him, and I...
718
00:54:29,308 --> 00:54:34,563
I, uh, took out
my other pistol and...
719
00:54:34,605 --> 00:54:36,190
I shot him.
720
00:54:38,817 --> 00:54:46,817
What I didn't realize when
all the mayhem had calmed down
721
00:54:47,951 --> 00:54:49,578
was that my wife was lying
on the floor
722
00:54:49,620 --> 00:54:51,705
with a bullet in her chest.
723
00:54:53,707 --> 00:54:57,252
I went over to her,
and I took her in my arms.
724
00:55:00,172 --> 00:55:03,133
I tried to talk to her
and bring her back, but...
725
00:55:05,719 --> 00:55:07,638
But she was gone.
726
00:55:09,973 --> 00:55:15,145
So what I'm saying is that
I know that that man over there
727
00:55:15,187 --> 00:55:17,272
is the man who killed
Robert dunnigan,
728
00:55:17,314 --> 00:55:20,651
and I will not let him go
just because he doesn't
729
00:55:20,692 --> 00:55:23,695
seem like a killer, preacher.
730
00:55:43,006 --> 00:55:44,424
Everything quiet?
731
00:55:44,466 --> 00:55:46,802
Yeah. No one going in,
no one coming out.
732
00:55:49,429 --> 00:55:54,017
Violet running horse went out
to the dunnigan place.
733
00:55:54,059 --> 00:55:56,144
Why did she do that?
734
00:55:56,186 --> 00:56:01,942
She, uh... she found a letter,
kind of love letter.
735
00:56:01,984 --> 00:56:06,238
Guess someone's trying to get
close to Mrs. Dunnigan.
736
00:56:06,280 --> 00:56:07,823
I want you to keep
your eyes peeled
737
00:56:07,865 --> 00:56:09,867
just in case she shows up here.
738
00:56:42,900 --> 00:56:46,528
[Humming softly]
739
00:57:03,420 --> 00:57:05,631
I have a warm heart,
comfortable bed.
740
00:57:05,672 --> 00:57:08,842
Both in need of company.
741
00:57:08,884 --> 00:57:11,887
If you want me in a bed,
you know where to find me.
742
00:57:11,929 --> 00:57:13,513
And how much it'll cost you.
743
00:57:18,060 --> 00:57:19,770
Good night, Harding.
744
00:57:19,811 --> 00:57:21,772
Go to hell, wilcox.
745
00:57:36,536 --> 00:57:39,206
[Horse neighs]
746
00:57:45,045 --> 00:57:49,466
[Horse neighing]
747
00:58:00,602 --> 00:58:03,397
[Horse neighs]
748
00:58:34,678 --> 00:58:38,015
[Grunting]
749
00:58:39,933 --> 00:58:41,601
[ Groans ]
750
00:58:45,814 --> 00:58:47,357
[ Gasps ]
751
00:58:51,194 --> 00:58:52,946
[Grunting]
752
00:59:05,208 --> 00:59:06,918
[ Groans ]
753
00:59:12,507 --> 00:59:14,593
[Horse neighing]
754
00:59:22,142 --> 00:59:24,561
- [ Gasping]
- [ Horse neighing]
755
00:59:39,201 --> 00:59:41,328
[Horse neighing]
756
00:59:41,787 --> 00:59:44,081
[Moaning]
757
00:59:45,040 --> 00:59:46,124
[ Groans ]
758
00:59:46,166 --> 00:59:47,709
Oh, I love you, Rebecca.
759
00:59:47,751 --> 00:59:49,169
Oh, yeah.
760
00:59:50,879 --> 00:59:54,424
[Moaning]
761
00:59:54,883 --> 00:59:56,301
More of that, yeah.
762
00:59:56,343 --> 00:59:58,553
Whoo, whoo.
763
00:59:59,262 --> 01:00:02,099
Mm, shit. Oh, shit.
764
01:00:02,140 --> 01:00:04,059
[Moaning]
765
01:00:06,103 --> 01:00:07,813
Whoo.
766
01:00:09,064 --> 01:00:10,857
[Moaning]
767
01:00:16,071 --> 01:00:20,408
[Horse neighs]
768
01:00:35,882 --> 01:00:37,676
[Hooves clopping]
769
01:00:39,052 --> 01:00:41,179
[Indistinct talking]
770
01:00:46,476 --> 01:00:47,912
O'Sullivan: Come on, Jimmy.
Let's saddle up.
771
01:00:47,936 --> 01:00:49,563
Jim: Preacher.
772
01:00:49,604 --> 01:00:52,440
Didn't seem like
he was a killer?
773
01:00:52,482 --> 01:00:55,652
Why don't you go in the livery
and see what he did?
774
01:00:55,694 --> 01:01:00,157
And while you're at it,
dig another grave.
775
01:01:01,116 --> 01:01:03,326
Come on, let's go.
776
01:01:33,440 --> 01:01:35,150
Hyah, hyah.
777
01:01:48,371 --> 01:01:52,000
You know me and Edgar first
found Violet in the dakotas.
778
01:01:52,042 --> 01:01:54,878
We was moving west ourselves.
779
01:02:00,217 --> 01:02:06,056
Her band had been killed by our
soldiers, slaughtered.
780
01:02:07,724 --> 01:02:11,353
All of them, just plumb through
the last frail elder.
781
01:02:12,687 --> 01:02:16,024
So we dug them graves.
782
01:02:16,066 --> 01:02:18,318
To lay them to rest
with dignity.
783
01:02:20,528 --> 01:02:24,783
I lifted her to put her
in the ground, and they, lord,
784
01:02:24,824 --> 01:02:28,787
I felt her heart was far away.
785
01:02:28,828 --> 01:02:31,831
Like she was already gone.
786
01:02:31,873 --> 01:02:34,084
It's coming from
the other side of death.
787
01:02:36,753 --> 01:02:41,549
Do you think death does that
when people get too close?
788
01:02:43,593 --> 01:02:47,305
Leave a fine layer
of dust on 'em?
789
01:02:48,598 --> 01:02:51,351
Mickey: But I thought of her
as my daughter.
790
01:02:51,393 --> 01:02:53,311
You know, we never had
a child of our own,
791
01:02:53,353 --> 01:02:57,565
and it just made me so happy
to see her with them horses.
792
01:03:01,528 --> 01:03:05,240
Gonna come go Bury in
the cemetery, won't you?
793
01:03:05,282 --> 01:03:08,410
Like a Christian.
794
01:03:08,451 --> 01:03:10,287
I didn't know she was one.
795
01:03:13,623 --> 01:03:16,418
Then again...
796
01:03:16,459 --> 01:03:19,004
I don't know no one who is.
797
01:03:19,045 --> 01:03:21,131
Not really.
798
01:03:22,465 --> 01:03:25,135
We'll Bury her.
799
01:03:25,176 --> 01:03:26,594
Okay?
800
01:03:26,636 --> 01:03:29,639
I just want to see
her grave pretty.
801
01:03:29,681 --> 01:03:33,852
Plenty of flowers alongside
other graves.
802
01:03:36,938 --> 01:03:40,275
Okay, sweetie.
803
01:03:40,317 --> 01:03:43,069
He's gonna get you right now.
804
01:04:04,424 --> 01:04:06,760
Hey, Josephine. There you are.
805
01:04:06,801 --> 01:04:09,220
I've been looking
high and low for you.
806
01:04:09,262 --> 01:04:11,264
It's Violet.
807
01:04:17,103 --> 01:04:19,397
That killer's free.
808
01:04:19,439 --> 01:04:21,566
So none of us is safe.
809
01:04:24,194 --> 01:04:25,779
Do you understand me?
810
01:04:25,820 --> 01:04:27,280
Si, Tia.
811
01:04:40,251 --> 01:04:41,795
Let's go.
812
01:04:46,216 --> 01:04:47,592
Hyah!
813
01:04:50,178 --> 01:04:51,763
Hyah!
814
01:04:54,099 --> 01:04:55,975
[Gunshots]
815
01:04:56,017 --> 01:04:57,977
Hyah, hyah!
816
01:04:58,019 --> 01:04:59,354
[Gunshot]
817
01:05:05,485 --> 01:05:08,947
[Gunshots]
818
01:05:18,415 --> 01:05:20,750
[Gunshots]
819
01:05:21,793 --> 01:05:22,877
Hyah!
820
01:05:23,962 --> 01:05:26,256
[Gunshots]
821
01:05:31,136 --> 01:05:32,429
[ Groans ]
822
01:05:48,069 --> 01:05:50,447
Hyah!
823
01:05:53,366 --> 01:05:55,243
[ Groans ]
824
01:06:04,461 --> 01:06:06,087
What happened?
825
01:06:06,129 --> 01:06:07,714
He escaped.
826
01:06:11,676 --> 01:06:13,261
Thank you.
827
01:06:17,015 --> 01:06:19,642
But she was the one
that thought he was innocent.
828
01:06:19,684 --> 01:06:21,811
She was the one
that found the letter.
829
01:06:21,853 --> 01:06:23,938
Thaddeus: Yeah. I don't know.
830
01:06:23,980 --> 01:06:26,024
Maybe he tried
to get his horse back.
831
01:06:26,065 --> 01:06:28,109
She tried to stop him.
832
01:06:31,070 --> 01:06:34,449
Why would she do that?
833
01:06:34,491 --> 01:06:36,993
I don't know.
834
01:06:37,035 --> 01:06:41,581
I don't know that he killed her,
and I don't know that he didn't.
835
01:06:43,875 --> 01:06:45,502
Well, what are you going to do?
836
01:06:45,543 --> 01:06:48,296
- What am I going to do?
- Mm-hmm.
837
01:06:48,338 --> 01:06:51,341
I'm going to build a coffin.
838
01:06:51,382 --> 01:06:53,635
I'm going to dig another grave.
839
01:06:53,676 --> 01:06:55,678
And I'm gonna put her in it.
840
01:06:56,012 --> 01:07:00,683
And I am going to pray
for her soul to heaven.
841
01:07:03,978 --> 01:07:06,105
Was anyone standing guard?
842
01:07:06,147 --> 01:07:08,816
Yeah. O'Sullivan.
843
01:07:08,858 --> 01:07:10,527
Wasn't doing his job.
844
01:07:10,568 --> 01:07:12,070
Well, is he still alive?
845
01:07:14,781 --> 01:07:17,283
Why would he leave alive a man
who would chase him down
846
01:07:17,325 --> 01:07:20,453
and then kill a woman
who tried to set him free?
847
01:07:23,706 --> 01:07:26,376
That would be the sheriff's job.
848
01:07:26,417 --> 01:07:32,340
My job is to look after
the souls of this town.
849
01:07:32,382 --> 01:07:34,926
Thaddeus Murphy.
850
01:07:34,968 --> 01:07:37,554
God put us here for a reason.
851
01:07:52,819 --> 01:07:58,157
And now a prayer for
Robert dunnigan.
852
01:08:14,716 --> 01:08:17,677
[Bell chimes]
853
01:08:23,057 --> 01:08:25,018
[Cicero gasps]
854
01:08:27,520 --> 01:08:29,105
[ Groans ]
855
01:08:54,839 --> 01:08:57,133
Sheriff, he ain't got no horse,
and I hit him.
856
01:08:57,175 --> 01:08:58,801
I know I hit him, sheriff.
857
01:08:58,843 --> 01:09:01,679
Sheriff, are we going to head
back out at dawn?
858
01:09:02,263 --> 01:09:05,808
Sheriff, sheriff,
is this necessary?
859
01:09:05,850 --> 01:09:07,894
- You let him escape.
- Please.
860
01:09:07,935 --> 01:09:10,063
Now you're going to
take his place.
861
01:09:10,104 --> 01:09:12,231
[Sighs ] Come on.
862
01:09:12,273 --> 01:09:14,317
Look, Jim.
863
01:09:17,612 --> 01:09:19,072
Dammit!
864
01:09:45,723 --> 01:09:48,184
[Piano playing]
865
01:09:52,397 --> 01:09:57,860
We brought that tune with us
from inglorious south.
866
01:09:57,902 --> 01:10:02,031
And singing together for her.
867
01:10:04,242 --> 01:10:08,705
We made friends
out of former enemies.
868
01:10:08,746 --> 01:10:13,835
That was the miracle of
the Montana territory.
869
01:10:14,961 --> 01:10:17,422
He used to sing it to her.
870
01:10:18,548 --> 01:10:20,967
I used to watch him.
871
01:10:21,008 --> 01:10:22,969
She loved it.
872
01:10:25,805 --> 01:10:27,640
That was a real love.
873
01:10:44,407 --> 01:10:49,537
Josephine, when you going to
start working like you're prone?
874
01:10:49,579 --> 01:10:51,622
I ain't.
875
01:10:51,664 --> 01:10:54,876
Bet you'd be just
as good as her.
876
01:10:54,917 --> 01:10:56,586
I ain't, Harding.
877
01:10:56,627 --> 01:10:59,046
Oh, you hear that, Isabel?
878
01:10:59,088 --> 01:11:01,966
Your little stray cat thinks
she's better than you are.
879
01:11:02,008 --> 01:11:05,094
She'll see there ain't
no better life than this.
880
01:11:05,136 --> 01:11:07,722
Besides,
who's going to marry her,
881
01:11:07,764 --> 01:11:09,432
coming from a place like this?
882
01:11:09,474 --> 01:11:12,685
Watch your filthy mouth.
883
01:11:12,727 --> 01:11:14,771
Is that right?
884
01:11:14,812 --> 01:11:16,189
You heard me.
885
01:11:16,230 --> 01:11:19,358
You gonna get me straight,
preacher man?
886
01:11:19,400 --> 01:11:21,736
Believe if I wanted to be told
what to do by you,
887
01:11:21,778 --> 01:11:23,780
I'd find myself a church.
888
01:11:23,821 --> 01:11:26,949
Besides, we're all just having
a big time.
889
01:11:26,991 --> 01:11:30,870
Who else is going to teach young
Josephine how to whore, huh?
890
01:11:32,371 --> 01:11:34,749
You leave Josephine out of this.
891
01:11:34,791 --> 01:11:37,084
She's just a kid.
892
01:11:37,126 --> 01:11:40,505
What happened to her daddy
is not her fault.
893
01:11:40,546 --> 01:11:42,590
Now, why don't you just do
what the preacher says
894
01:11:42,632 --> 01:11:44,967
and shut your goddamn mouth?
895
01:11:49,347 --> 01:11:51,265
You join me in a drink?
896
01:11:53,100 --> 01:11:56,604
You know, sheriff, maybe I will.
897
01:11:57,855 --> 01:12:00,441
That man was my prisoner
that got way.
898
01:12:03,361 --> 01:12:06,614
Edgar, I'm so sorry about
what happened to Violet.
899
01:12:08,658 --> 01:12:10,284
We're all sorry.
900
01:12:16,833 --> 01:12:19,293
Gentlemen.
901
01:12:19,335 --> 01:12:20,628
To grace.
902
01:12:20,670 --> 01:12:23,297
- To grace.
- To grace.
903
01:12:24,465 --> 01:12:27,468
Sometimes it seems like
a very long way away.
904
01:12:27,969 --> 01:12:29,804
Edgar: Hm.
905
01:12:40,189 --> 01:12:42,191
You smell like whiskey.
906
01:12:49,073 --> 01:12:51,117
[ Gasps ]
907
01:12:57,832 --> 01:12:59,667
[ Gasps ]
908
01:13:07,592 --> 01:13:10,094
[ Moans ]
909
01:13:21,439 --> 01:13:23,190
[Door hinges creak]
910
01:13:37,914 --> 01:13:40,666
[ Gasps ] What was that?
911
01:13:46,213 --> 01:13:49,008
Stay here.
912
01:13:54,972 --> 01:13:58,476
Anybody comes in here
that's not me, you shoot 'em.
913
01:13:58,517 --> 01:14:00,728
I can't shoot a man.
914
01:14:00,770 --> 01:14:04,732
It's just like shooting
a rabbit, only easier to hit.
915
01:14:21,207 --> 01:14:22,583
Alice!
916
01:14:22,625 --> 01:14:24,752
Give me a rag.
917
01:14:27,421 --> 01:14:29,048
[ Groans ]
918
01:14:29,090 --> 01:14:31,050
Aah!
919
01:14:31,550 --> 01:14:33,552
[ Groans ]
920
01:14:33,594 --> 01:14:35,888
Where did you learn
how to do that?
921
01:14:49,360 --> 01:14:51,278
[ Groans ]
922
01:15:07,795 --> 01:15:09,463
[Sighs]
923
01:15:24,228 --> 01:15:26,772
[Gun clicks]
924
01:15:37,908 --> 01:15:40,161
[Grunts]
925
01:15:43,956 --> 01:15:45,499
What are you doing?
926
01:15:46,208 --> 01:15:47,501
[Grunts]
927
01:15:47,543 --> 01:15:49,503
Thaddeus! Answer me.
928
01:15:49,545 --> 01:15:51,047
[Grunts]
929
01:15:51,088 --> 01:15:53,257
Those guns of his are
peacemakers.
930
01:15:53,299 --> 01:15:55,092
Why are you digging?
931
01:15:55,134 --> 01:15:57,511
The bullet that killed
Robert dunnigan
932
01:15:57,553 --> 01:16:00,139
is still in his body.
933
01:16:00,181 --> 01:16:02,141
And if it's not
from a peacemaker,
934
01:16:02,183 --> 01:16:04,560
I can clear his name.
935
01:16:04,602 --> 01:16:07,563
And we won't be harboring
a fugitive.
936
01:16:07,605 --> 01:16:09,523
[Grunts]
937
01:16:16,155 --> 01:16:18,407
[Grunts]
938
01:16:43,349 --> 01:16:46,227
[Footsteps approaching]
939
01:17:00,282 --> 01:17:02,827
[Gun cocks]
940
01:17:12,670 --> 01:17:14,421
[Sighs]
941
01:17:14,463 --> 01:17:16,507
[Speaking Spanish]
942
01:17:17,925 --> 01:17:19,677
What are you doing here?
943
01:17:26,183 --> 01:17:28,853
Por favor. Andale.
944
01:17:28,894 --> 01:17:30,146
It's late, Jimmy.
945
01:17:30,187 --> 01:17:31,772
Vaya.
946
01:17:38,320 --> 01:17:40,072
Hey.
947
01:17:52,960 --> 01:17:54,879
[Speaking Spanish]
948
01:17:55,713 --> 01:17:57,590
But be quick.
949
01:17:58,340 --> 01:18:00,092
And quiet.
950
01:18:19,195 --> 01:18:21,363
[Speaking Spanish]
951
01:18:23,616 --> 01:18:25,451
Andale.
952
01:18:45,596 --> 01:18:47,139
Jimmy.
953
01:18:47,181 --> 01:18:49,892
Jimmy, Jimmy!
954
01:18:49,934 --> 01:18:51,727
[ Gags ]
955
01:18:51,769 --> 01:18:52,978
Jimmy!
956
01:18:53,020 --> 01:18:55,314
[ Groans ]
957
01:18:59,735 --> 01:19:00,986
[ Gasps ]
958
01:19:02,947 --> 01:19:05,741
[ Gasps ]
959
01:19:06,450 --> 01:19:07,868
[Gurgling]
960
01:19:35,646 --> 01:19:38,107
Isabel, is that you?
961
01:19:41,068 --> 01:19:42,653
Edgan
962
01:19:45,030 --> 01:19:46,407
Edgar?
963
01:19:46,448 --> 01:19:48,117
I'll go.
964
01:19:48,158 --> 01:19:50,661
Edgar: Isabel, it's little late
to be knocking boots.
965
01:19:50,703 --> 01:19:53,622
[Groans ] Stubborn old
son of a bitch.
966
01:20:03,215 --> 01:20:05,134
[Grunts]
967
01:20:08,429 --> 01:20:11,181
No, no, no, no!
968
01:20:12,599 --> 01:20:14,852
Dear sweet Edgar!
969
01:20:18,230 --> 01:20:19,565
- Jimmy?
- Oh, shit.
970
01:20:22,985 --> 01:20:24,028
Oh, shit.
971
01:20:24,069 --> 01:20:25,487
Huh?
972
01:20:25,529 --> 01:20:26,572
What happened?
973
01:20:26,613 --> 01:20:28,907
Jimmy: I did it. I did it.
974
01:20:28,949 --> 01:20:30,743
Just like you told me to do it.
975
01:20:30,784 --> 01:20:32,995
I did it, and it's done.
976
01:20:33,037 --> 01:20:34,788
It's done.
977
01:20:39,626 --> 01:20:41,378
Edgar was there.
978
01:20:41,420 --> 01:20:43,672
- Did he see you?
- No.
979
01:20:45,466 --> 01:20:49,928
But she did... she was...
[Speaking indistinctly]
980
01:20:49,970 --> 01:20:52,514
She was looking right
into my eyes.
981
01:20:52,556 --> 01:20:54,224
Geez, I've known her since
I was a kid,
982
01:20:54,266 --> 01:20:56,101
and she's the only other person
983
01:20:56,143 --> 01:20:57,537
I've ever been with
before I met you.
984
01:20:57,561 --> 01:21:00,147
Hey.
985
01:21:00,189 --> 01:21:03,233
Then you met me,
986
01:21:03,275 --> 01:21:05,486
in every way.
987
01:21:06,153 --> 01:21:08,238
Come here.
988
01:21:11,033 --> 01:21:14,536
You are...
You are a man of action.
989
01:21:16,538 --> 01:21:19,041
Yeah. You know.
990
01:21:21,919 --> 01:21:24,963
What happens now?
What about Josephine?
991
01:21:25,005 --> 01:21:27,508
What is she going to do
without her mom?
992
01:21:32,221 --> 01:21:34,264
It's done now.
993
01:21:34,306 --> 01:21:37,559
Yeah. Yeah, it's done.
994
01:21:37,601 --> 01:21:39,537
As long as they don't catch me
and hang me from a tree.
995
01:21:39,561 --> 01:21:42,940
Hey, shh. Your daddy is never...
996
01:21:42,981 --> 01:21:48,695
He's never gonna think his own
boy would do these things, huh?
997
01:21:52,408 --> 01:21:56,703
Now, tomorrow noon, I'm going to
be on that coach.
998
01:21:56,745 --> 01:21:58,580
And what are you going
to tell your daddy, hm?
999
01:21:58,622 --> 01:22:00,016
I'm gonna tell him
that I'm gonna go out
1000
01:22:00,040 --> 01:22:01,583
and make a life for myself.
1001
01:22:01,625 --> 01:22:02,668
- Yeah.
- Out on my own.
1002
01:22:02,709 --> 01:22:04,586
-Mm-hmm.
1003
01:22:05,838 --> 01:22:08,215
And then what
are you going to do?
1004
01:22:08,257 --> 01:22:10,717
- I'm going to come find you.
- Uh-huh.
1005
01:22:10,759 --> 01:22:12,177
- You.
- Yeah.
1006
01:22:12,219 --> 01:22:13,804
Yeah.
1007
01:22:13,846 --> 01:22:16,390
And we're going to be
together, huh?
1008
01:22:16,432 --> 01:22:18,976
Yeah. Yeah.
1009
01:22:25,566 --> 01:22:28,944
You should...
You should have left already.
1010
01:22:28,986 --> 01:22:31,989
I told you should have
left already. I told you.
1011
01:22:32,030 --> 01:22:35,784
I got to leave on that stage,
or people are going to wonder.
1012
01:22:35,826 --> 01:22:37,578
Now you listen to me.
1013
01:22:37,619 --> 01:22:39,913
Jimmy, you're going to come
later, and you're not going to
1014
01:22:39,955 --> 01:22:42,958
tell anybody what we done.
1015
01:22:43,000 --> 01:22:44,918
You hear me?
1016
01:22:44,960 --> 01:22:46,753
Look at me.
1017
01:22:53,844 --> 01:22:56,847
Come here, Jimmy.
1018
01:22:56,889 --> 01:22:58,849
We're gonna be happy.
1019
01:23:01,852 --> 01:23:06,440
We're going to have more gold
than you could spend
1020
01:23:06,482 --> 01:23:08,609
in 10 lifetimes.
1021
01:23:08,650 --> 01:23:10,027
Yeah.
1022
01:23:11,028 --> 01:23:16,533
And we'll go some place where
nobody knows who we are.
1023
01:23:18,744 --> 01:23:25,167
Then you can have me
any time you want.
1024
01:23:25,209 --> 01:23:28,337
Any way you want me.
1025
01:23:44,186 --> 01:23:45,979
I know.
1026
01:23:46,021 --> 01:23:47,356
I know you.
1027
01:23:47,397 --> 01:23:49,816
Yeah. Uh-huh.
1028
01:23:49,858 --> 01:23:51,527
Have some water.
Have some water, partner.
1029
01:23:51,568 --> 01:23:53,820
- Yeah.
- Come on.
1030
01:23:54,404 --> 01:23:56,323
He hit you right in the head.
1031
01:23:59,826 --> 01:24:01,954
I ain't staying here.
1032
01:24:01,995 --> 01:24:03,455
This ain't right, Edgar.
1033
01:24:03,497 --> 01:24:04,873
Mickey.
1034
01:24:05,374 --> 01:24:07,918
I know what you're thinking.
1035
01:24:07,960 --> 01:24:09,753
I do.
1036
01:24:09,795 --> 01:24:15,467
You think that we have to
say what we saw.
1037
01:24:15,509 --> 01:24:17,761
I know it hurts you.
1038
01:24:20,430 --> 01:24:22,266
It hurts me, too.
1039
01:24:26,853 --> 01:24:28,689
[ Groans ]
1040
01:24:31,108 --> 01:24:34,152
Okay, lie down, Edgar,
and be quiet for just a second.
1041
01:24:34,194 --> 01:24:36,280
- You know...
- No, no, no, no, no, no, no.
1042
01:24:36,321 --> 01:24:39,157
Now, you listen to me.
1043
01:24:39,199 --> 01:24:42,160
They know about us.
1044
01:24:42,202 --> 01:24:43,787
They do.
1045
01:24:43,829 --> 01:24:47,249
They pretend that they don't,
but they always do.
1046
01:24:48,917 --> 01:24:53,297
And if don't say what we know
you saw...
1047
01:24:53,338 --> 01:24:55,924
-No, no, no,
-it's not right, Edgar.
1048
01:24:55,966 --> 01:24:59,511
We can't take on a fight
we can't win.
1049
01:25:03,098 --> 01:25:07,686
And you know
when all this is over,
1050
01:25:07,728 --> 01:25:11,398
we're going to have to be here
1051
01:25:11,440 --> 01:25:14,484
when the town really needs us.
1052
01:25:15,319 --> 01:25:16,945
Okay.
1053
01:25:16,987 --> 01:25:18,655
Okay, old man.
1054
01:25:21,783 --> 01:25:24,536
I'll do what I have to
do for us.
1055
01:25:34,463 --> 01:25:36,965
You're the best.
1056
01:25:37,007 --> 01:25:39,134
I got you, buddy.
1057
01:25:47,851 --> 01:25:49,353
What're you gonna do, sheriff?
1058
01:25:49,394 --> 01:25:52,522
Sheriff? Sheriff?
1059
01:25:53,273 --> 01:25:55,317
Tia! Isabel!
1060
01:25:55,359 --> 01:25:56,777
4sabeh
1061
01:25:56,818 --> 01:25:58,695
no, child.
1062
01:26:00,572 --> 01:26:02,032
Isabel!
1063
01:26:04,409 --> 01:26:06,536
Sheriff, come on!
Ain't I been here long enough?!
1064
01:26:06,578 --> 01:26:07,913
Shut up, O'Sullivan.
1065
01:26:07,954 --> 01:26:09,498
Are you going
to let me out here?
1066
01:26:09,539 --> 01:26:12,459
Isabel Santos is dead,
and it's on your head.
1067
01:26:12,501 --> 01:26:14,961
Do you understand me?
1068
01:26:15,003 --> 01:26:16,296
Do you understand?
1069
01:26:16,338 --> 01:26:17,506
O'Sullivan: Yeah. Yeah.
1070
01:26:17,547 --> 01:26:18,840
Yeah, I'm sorry, sheriff.
1071
01:26:18,882 --> 01:26:20,967
Jim: Let him out, Jimmy.
1072
01:26:24,680 --> 01:26:28,100
I'm going to put this killer
in the ground.
1073
01:26:28,141 --> 01:26:31,353
And any man who rides with
me gets $20.
1074
01:26:31,395 --> 01:26:36,483
Any man who puts a bullet in
him, gets that.
1075
01:26:36,525 --> 01:26:39,069
And I'm going to judge
every one of you
1076
01:26:39,111 --> 01:26:41,905
by whether you stand
with me or not.
1077
01:26:41,947 --> 01:26:43,407
That includes you, Mickey.
1078
01:26:46,326 --> 01:26:47,762
Sheriff, look at all
the men you have.
1079
01:26:47,786 --> 01:26:50,580
You know why
you have a place here?
1080
01:26:50,622 --> 01:26:52,833
- Yeah, I...
- When town calls, you answer.
1081
01:26:52,874 --> 01:26:55,377
Get a goddamn gun.
1082
01:26:57,003 --> 01:26:59,423
What's in it for me, sheriff?
1083
01:27:00,424 --> 01:27:01,842
Listen, sheriff.
1084
01:27:04,636 --> 01:27:07,639
[Gasps ] The smell.
1085
01:27:07,681 --> 01:27:10,183
Ugh!
1086
01:27:13,603 --> 01:27:15,605
I think... I think I feel it.
1087
01:27:16,440 --> 01:27:18,859
I'm going to need you to come
here and hold this open.
1088
01:27:18,900 --> 01:27:20,110
What?
1089
01:27:20,152 --> 01:27:21,528
Oh, no, no, no, I cannot.
1090
01:27:21,570 --> 01:27:23,905
[ Groans ]
1091
01:27:29,619 --> 01:27:31,830
Good girl.
1092
01:27:31,872 --> 01:27:33,415
Pull that apart.
1093
01:27:33,457 --> 01:27:36,626
Go ahead. Just hold it open.
1094
01:27:36,668 --> 01:27:39,963
You're going to have to dig
your fingers in there.
1095
01:27:40,005 --> 01:27:41,047
Need you to pull it apart.
1096
01:27:41,089 --> 01:27:42,257
[Squelching]
1097
01:27:42,299 --> 01:27:43,359
- [ Gasps, groans]
- Good, good.
1098
01:27:43,383 --> 01:27:45,177
I think I...
1099
01:27:45,218 --> 01:27:47,846
I think I feel it. [ Groans]
1100
01:27:48,889 --> 01:27:51,433
- [ Grunts ]
- Get it.
1101
01:27:51,475 --> 01:27:53,101
[ Gasps ]
1102
01:27:54,060 --> 01:27:56,563
What is it? What do you see?
1103
01:28:08,033 --> 01:28:10,327
That's not from a peacemaker.
1104
01:28:11,328 --> 01:28:13,246
Well...
1105
01:28:13,622 --> 01:28:15,373
Well, how do you even know
the difference?
1106
01:28:15,415 --> 01:28:19,961
I mean... I mean... I mean,
it's inside of a man's body.
1107
01:28:21,421 --> 01:28:24,883
Thaddeus, what is going on?
1108
01:28:24,925 --> 01:28:27,552
Thaddeus, what are you
hiding from me?
1109
01:28:33,350 --> 01:28:37,229
There was a time
1110
01:28:37,270 --> 01:28:39,856
not too long ago
1111
01:28:39,898 --> 01:28:42,359
that I wore one of these.
1112
01:28:42,400 --> 01:28:46,279
And every sin I preach against
I'm guilty of.
1113
01:28:48,323 --> 01:28:50,575
I come to god
because I was running.
1114
01:28:50,617 --> 01:28:52,410
Okay?
1115
01:28:52,452 --> 01:28:55,247
I was running from the devil.
1116
01:28:55,288 --> 01:28:59,918
Now, I left that life.
1117
01:28:59,960 --> 01:29:03,421
The day I met you,
I left it for good.
1118
01:29:06,550 --> 01:29:09,261
I thought I could hide.
1119
01:29:09,302 --> 01:29:12,472
But now the devil saw me.
1120
01:29:12,514 --> 01:29:14,307
And...
1121
01:29:15,934 --> 01:29:17,936
He's a coming.
1122
01:29:23,149 --> 01:29:25,694
This was the bullet that shot
Robert dunnigan.
1123
01:29:25,735 --> 01:29:28,572
And I know it wasn't you
who shot him.
1124
01:29:30,615 --> 01:29:33,326
I've known men
like your sheriff,
1125
01:29:33,368 --> 01:29:37,747
good in their minds,
honorable, wrong,
1126
01:29:37,789 --> 01:29:40,125
and do righteous to be right.
1127
01:29:40,166 --> 01:29:42,836
You're safe here. It's a church.
1128
01:29:50,093 --> 01:29:51,219
Preacher?
1129
01:29:51,261 --> 01:29:52,888
[ Gasps ]
1130
01:29:54,306 --> 01:29:55,974
Hide.
1131
01:29:59,352 --> 01:30:00,937
Alice: Here.
1132
01:30:09,070 --> 01:30:10,655
Jim: Preacher?
1133
01:30:23,168 --> 01:30:25,962
So much for your divine grace.
1134
01:30:27,130 --> 01:30:29,674
Why her?
1135
01:30:29,716 --> 01:30:32,177
Well, I'll be sure
to ask him when I catch him.
1136
01:30:43,855 --> 01:30:47,150
Search every house, every camp.
1137
01:30:47,192 --> 01:30:49,027
He's here somewhere.
1138
01:30:49,069 --> 01:30:51,613
Move. Go.
1139
01:31:52,007 --> 01:31:53,717
[Gun cocks]
1140
01:31:59,764 --> 01:32:01,266
[Knock on door]
1141
01:32:04,352 --> 01:32:06,271
[Door hinges creak]
1142
01:32:07,522 --> 01:32:09,190
Hello, Mrs. Murphy.
1143
01:32:11,776 --> 01:32:14,988
You doing, uh... doing
a spot of cleaning?
1144
01:32:15,030 --> 01:32:17,615
Alice: I am.
1145
01:32:18,783 --> 01:32:21,745
My instinct tells me
that there's got to be
1146
01:32:21,786 --> 01:32:24,497
a rational explanation for this.
1147
01:32:24,789 --> 01:32:26,708
I, uh...
1148
01:32:27,417 --> 01:32:30,086
- Sheriff.
- I...
1149
01:32:31,171 --> 01:32:35,842
Mind telling me why there's
a dead body on your floor?
1150
01:32:35,884 --> 01:32:39,012
Come, sit.
1151
01:32:40,013 --> 01:32:42,557
I asked you a question.
1152
01:32:42,599 --> 01:32:44,893
I expect you to answer
like anybody else.
1153
01:32:47,020 --> 01:32:51,024
I took this bullet
out of that body.
1154
01:32:53,401 --> 01:32:56,571
I wanted to be sure
you had the right man.
1155
01:32:56,613 --> 01:32:58,948
The prisoner
shoots a peacemaker.
1156
01:32:58,990 --> 01:33:02,702
That bullet came
from a Colt Navy.
1157
01:33:11,669 --> 01:33:15,006
It takes a lot of shooting
to know one bullet from another.
1158
01:33:17,926 --> 01:33:20,178
Your men are chasing
an innocent man.
1159
01:33:22,555 --> 01:33:27,727
Let me tell you about justice
the way I see it.
1160
01:33:27,769 --> 01:33:31,064
This isn't about
Robert dunnigan.
1161
01:33:31,106 --> 01:33:33,983
Not even about the man
who killed him.
1162
01:33:34,025 --> 01:33:36,319
It's about everyone else.
1163
01:33:36,361 --> 01:33:39,364
You kill a man in this town,
1164
01:33:39,405 --> 01:33:44,119
everybody knows
there's a price to be paid.
1165
01:33:44,160 --> 01:33:46,037
Dunnigan, what does he care?
1166
01:33:46,079 --> 01:33:47,956
He's dead.
1167
01:33:47,997 --> 01:33:51,292
What matters is this town.
1168
01:33:52,585 --> 01:33:55,463
Law and order.
1169
01:33:55,505 --> 01:33:57,674
And what about the truth?
1170
01:33:59,467 --> 01:34:01,886
I'll do everything I need to do
1171
01:34:01,928 --> 01:34:05,723
to ensure that justice
is seen to be done.
1172
01:34:05,765 --> 01:34:07,517
Thaddeus: Uh-huh.
1173
01:34:08,935 --> 01:34:14,440
What happens when, not if,
but when another man is killed?
1174
01:34:15,567 --> 01:34:18,403
I'd get that body
back in the grave.
1175
01:34:20,655 --> 01:34:22,615
It's beginning to stink.
1176
01:34:40,383 --> 01:34:42,927
Jimmy! O'Sullivan!
1177
01:34:44,429 --> 01:34:47,849
O'Sullivan:
Search every building.
1178
01:34:52,228 --> 01:34:54,272
[Shouting indistinctly]
1179
01:35:04,741 --> 01:35:07,744
Hope god compels our
fates to be intertwined.
1180
01:35:07,785 --> 01:35:10,496
God does compel our fate.
1181
01:35:10,538 --> 01:35:13,041
It was him who brought you here.
1182
01:35:13,082 --> 01:35:14,751
Thaddeus: That's all we got?
1183
01:35:16,961 --> 01:35:18,838
Okay.
1184
01:35:21,049 --> 01:35:23,176
You any good with these?
1185
01:35:23,218 --> 01:35:28,473
I've searched for a place
I can be at peace since the war.
1186
01:35:29,557 --> 01:35:31,434
Since I was set free.
1187
01:35:33,186 --> 01:35:35,688
I'm as good as I've
needed to be.
1188
01:35:35,730 --> 01:35:37,565
And you?
1189
01:35:38,816 --> 01:35:40,777
Better than I ought
to have been.
1190
01:35:52,413 --> 01:35:56,459
It's just like shooting
a rabbit, right?
1191
01:36:09,013 --> 01:36:10,640
Pick that up.
1192
01:36:10,682 --> 01:36:13,184
You drop that, pick it up.
1193
01:36:13,226 --> 01:36:15,979
Load up! Load up!
1194
01:36:20,316 --> 01:36:22,318
[ Rifle cocks ]
1195
01:36:52,056 --> 01:36:53,891
It looks like
they're going to war.
1196
01:37:25,340 --> 01:37:27,175
[Footsteps approaching]
1197
01:37:27,216 --> 01:37:28,718
Forgive me.
1198
01:37:37,685 --> 01:37:39,145
I'm here from the prisoner.
1199
01:37:39,187 --> 01:37:41,939
What makes you so sure
he's here?
1200
01:37:43,775 --> 01:37:47,362
Be careful. Do not lie to me.
1201
01:37:47,403 --> 01:37:49,906
Ain't befitting a man of god.
1202
01:37:51,115 --> 01:37:54,243
Ain't befitting
a man of law either.
1203
01:37:54,285 --> 01:37:58,164
He's an innocent man.
His gun did not kill dunnigan.
1204
01:37:58,206 --> 01:38:02,043
You chase him down,
you're all murderers.
1205
01:38:07,048 --> 01:38:08,341
Search the place.
1206
01:38:08,383 --> 01:38:11,594
Oh, ho! This is a house of god.
1207
01:38:11,636 --> 01:38:13,388
You won't be bringing
your violence in here.
1208
01:38:13,429 --> 01:38:16,516
Arrest him.
1209
01:38:16,557 --> 01:38:18,601
O'Sullivan, take him to jail.
1210
01:38:20,853 --> 01:38:22,855
All right.
1211
01:38:24,190 --> 01:38:25,274
Hey, hey!
1212
01:38:25,316 --> 01:38:27,026
Get him!
1213
01:38:32,990 --> 01:38:34,826
- [ Gunshots]
- Go! Go!
1214
01:38:39,580 --> 01:38:41,791
[Gunshots]
1215
01:38:55,638 --> 01:38:57,473
[Gunshots]
1216
01:38:57,515 --> 01:38:59,725
Let's go. Let's go, come on.
1217
01:39:01,227 --> 01:39:03,396
[Gunshots]
1218
01:39:08,192 --> 01:39:11,195
Come with me. Hurry.
1219
01:39:14,365 --> 01:39:15,992
You're safe here.
1220
01:39:16,033 --> 01:39:18,035
Don't leave.
1221
01:39:18,077 --> 01:39:21,205
[Gunshots]
1222
01:39:25,209 --> 01:39:26,461
Stop.
1223
01:39:26,502 --> 01:39:27,879
Man: Hold your fire.
1224
01:39:28,880 --> 01:39:30,798
No more killing.
1225
01:39:37,805 --> 01:39:39,932
- [ Gunshots ]
- Take cover!
1226
01:39:39,974 --> 01:39:43,144
- Get him!
- Down there, come on!
1227
01:39:43,186 --> 01:39:45,354
[Gunshots]
1228
01:39:51,027 --> 01:39:53,613
[Gunshots]
1229
01:40:00,953 --> 01:40:02,705
[Gunshots]
1230
01:40:09,086 --> 01:40:11,297
[Gunshots]
1231
01:40:17,595 --> 01:40:19,222
Let's go.
1232
01:40:25,394 --> 01:40:26,979
Stop!
1233
01:40:29,982 --> 01:40:31,609
He ain't guilty.
1234
01:40:32,235 --> 01:40:34,278
[Gunshots]
1235
01:40:35,738 --> 01:40:37,031
Shit.
1236
01:40:42,620 --> 01:40:44,580
[Gunshot]
1237
01:40:52,421 --> 01:40:54,257
[Grunts]
1238
01:40:57,051 --> 01:40:58,636
[Grunts]
1239
01:41:00,096 --> 01:41:01,180
[ Rifle cocks ]
1240
01:41:02,139 --> 01:41:03,099
[Gunshot]
1241
01:41:03,140 --> 01:41:05,351
- [Grunts]
- Jim!
1242
01:41:08,729 --> 01:41:10,356
[ Gasps ]
1243
01:41:12,858 --> 01:41:14,944
Preacher!
1244
01:41:16,279 --> 01:41:18,155
[Gunshots]
1245
01:41:21,492 --> 01:41:23,452
[Gunshots]
1246
01:41:24,161 --> 01:41:25,538
Ah!
1247
01:41:28,416 --> 01:41:30,418
[Gunshots]
1248
01:41:32,962 --> 01:41:34,755
[Gunshots]
1249
01:41:41,387 --> 01:41:43,306
[Gunshots]
1250
01:41:44,890 --> 01:41:46,309
[Chamber clicks]
1251
01:41:48,227 --> 01:41:50,187
[Grunts]
1252
01:41:52,398 --> 01:41:54,150
[Gunshots]
1253
01:42:02,575 --> 01:42:04,493
The killer's getting away!
1254
01:42:06,495 --> 01:42:08,664
Well, somebody do something!
1255
01:42:10,833 --> 01:42:12,793
Put it down!
1256
01:42:26,182 --> 01:42:27,767
Drop it.
1257
01:42:29,769 --> 01:42:31,979
[Gunshots]
1258
01:42:46,869 --> 01:42:48,454
[Grunts]
1259
01:42:54,627 --> 01:42:56,921
[Grunting]
1260
01:42:56,962 --> 01:42:58,214
[Whistles ]
1261
01:42:58,255 --> 01:42:59,965
[Horse neighs]
1262
01:43:07,181 --> 01:43:08,724
Hyah!
1263
01:43:18,651 --> 01:43:20,820
Josephine, where are you going?
1264
01:43:30,830 --> 01:43:34,500
- Shit!
- Stables, come on.
1265
01:43:37,086 --> 01:43:38,671
[ Groans ]
1266
01:43:44,677 --> 01:43:46,470
[Grunts]
1267
01:43:48,389 --> 01:43:50,099
[ Groans ]
1268
01:43:55,980 --> 01:43:57,690
Ah!
1269
01:44:01,527 --> 01:44:02,945
[Grunts]
1270
01:44:13,706 --> 01:44:15,499
[Grunts]
1271
01:44:23,758 --> 01:44:25,885
[Horses neighing]
1272
01:44:37,438 --> 01:44:38,898
[Grunts]
1273
01:45:15,184 --> 01:45:16,894
Come on.
1274
01:45:18,896 --> 01:45:21,357
[Horse neighs]
1275
01:45:21,398 --> 01:45:22,817
[Gunshots]
1276
01:45:22,858 --> 01:45:24,360
[ Gasps ]
1277
01:45:25,361 --> 01:45:27,279
[Gunshots]
1278
01:45:30,908 --> 01:45:32,952
[Gunshots]
1279
01:45:35,621 --> 01:45:36,997
[Grunts]
1280
01:45:38,749 --> 01:45:41,710
I think I hit him.
I think I hit him.
1281
01:45:42,878 --> 01:45:44,880
We can't outrun them.
1282
01:45:44,922 --> 01:45:46,549
I know a place.
1283
01:45:48,926 --> 01:45:50,553
Get him!
1284
01:45:52,930 --> 01:45:54,098
Hyah!
1285
01:46:07,444 --> 01:46:08,863
Wait up.
1286
01:46:08,904 --> 01:46:10,447
Come on!
1287
01:46:16,787 --> 01:46:18,330
We're close.
1288
01:46:27,965 --> 01:46:29,925
[ Panting ]
1289
01:46:34,305 --> 01:46:35,931
Sit down.
1290
01:46:35,973 --> 01:46:37,808
I have this.
1291
01:46:45,316 --> 01:46:48,485
- They ain't here.
- They're here.
1292
01:46:53,449 --> 01:46:57,661
If you're there, come out!
Before we shoot you out!
1293
01:47:01,749 --> 01:47:03,042
[Gunshots]
1294
01:47:03,083 --> 01:47:04,960
Shit! Get down!
1295
01:47:05,002 --> 01:47:06,962
[Gunshots]
1296
01:47:16,722 --> 01:47:18,349
[Gunshots]
1297
01:47:22,561 --> 01:47:25,773
No! Aah!
1298
01:47:28,275 --> 01:47:29,693
Ah!
1299
01:47:36,909 --> 01:47:38,410
They dead?
1300
01:47:38,452 --> 01:47:41,288
I'm gonna put a bullet
in his head, make sure.
1301
01:47:49,588 --> 01:47:53,175
Cicero: This is my last bullet.
1302
01:48:16,323 --> 01:48:18,158
[Grunts]
1303
01:48:21,036 --> 01:48:23,163
Ah!
1304
01:48:23,539 --> 01:48:25,124
- [ Screams ]
- [ Grunts ]
1305
01:48:25,165 --> 01:48:26,583
Stop!
1306
01:48:27,376 --> 01:48:28,961
[Horse neighs]
1307
01:48:31,213 --> 01:48:32,673
Stop!
1308
01:48:34,174 --> 01:48:36,677
Ah! Dammit!
1309
01:48:44,518 --> 01:48:46,478
[ Groans ]
1310
01:48:46,520 --> 01:48:48,439
Oh, god.
1311
01:49:44,703 --> 01:49:47,372
Mickey!
1312
01:49:47,915 --> 01:49:50,042
- Mickey?
- Shh, shh, shh.
1313
01:49:52,377 --> 01:49:54,213
Mickey, are you okay?
1314
01:49:54,838 --> 01:49:57,049
I'll be better.
1315
01:49:57,091 --> 01:49:59,259
Dear sweet...
1316
01:50:16,360 --> 01:50:18,403
[Horses neighing]
1317
01:50:23,617 --> 01:50:26,245
[Horses neighing]
1318
01:50:30,874 --> 01:50:33,377
What happened?
1319
01:50:33,418 --> 01:50:36,213
There's a fugitive.
1320
01:50:36,255 --> 01:50:39,842
And he killed my husband,
and he's killed other people.
1321
01:50:39,883 --> 01:50:41,635
Where is he now?
1322
01:50:41,677 --> 01:50:43,595
He got away.
1323
01:50:43,637 --> 01:50:46,014
Please, is there room for me?
1324
01:50:46,056 --> 01:50:47,766
We've got plenty of room.
1325
01:50:47,808 --> 01:50:51,186
These horses, they need water
if the danger's over.
1326
01:50:51,228 --> 01:50:53,730
I'll take your bag.
1327
01:50:59,278 --> 01:51:02,072
Thank you.
1328
01:51:02,114 --> 01:51:04,032
Have it all to yourself.
1329
01:51:17,963 --> 01:51:21,008
Sheriff's inside. He's armed.
1330
01:51:45,782 --> 01:51:48,952
[ Groans ]
1331
01:51:48,994 --> 01:51:52,956
Water, bandages quickly.
1332
01:51:55,334 --> 01:51:57,002
Can you get a knife?
1333
01:51:57,044 --> 01:51:58,921
- Ginny, get a knife.
- [ Groans ]
1334
01:51:58,962 --> 01:52:01,089
You got some water?
1335
01:52:17,814 --> 01:52:20,817
Pa! Pa! He killed O'Sullivan,
he killed all those men.
1336
01:52:20,859 --> 01:52:23,528
You got to do something, pa.
Please. He tried.
1337
01:52:23,570 --> 01:52:26,031
He's trying to pin it on me.
1338
01:52:26,073 --> 01:52:28,242
Colt Navy.
1339
01:52:31,870 --> 01:52:34,915
There's more than one
of those guns in this town.
1340
01:52:34,957 --> 01:52:36,750
Why the hell is my son tied up?
1341
01:52:36,792 --> 01:52:39,419
Come on, sheriff,
you know the truth.
1342
01:52:39,461 --> 01:52:41,588
Jimmy: Come on, pa.
1343
01:52:41,630 --> 01:52:43,298
Pa, he's in league
with that murderer.
1344
01:52:43,340 --> 01:52:46,051
You got to believe me. Okay?
1345
01:52:46,093 --> 01:52:48,387
Come on, you can't...
You can't believe him.
1346
01:52:55,394 --> 01:52:57,020
Did you do it, son?
1347
01:53:00,565 --> 01:53:02,651
Jim: Don't lie to me.
1348
01:53:02,693 --> 01:53:05,570
Just tell me the truth.
1349
01:53:06,446 --> 01:53:09,533
It... it's done.
1350
01:53:12,577 --> 01:53:14,329
Yes or no, Jimmy?
1351
01:53:17,916 --> 01:53:20,168
Yes or no, god damn it!
1352
01:53:29,219 --> 01:53:32,097
Dunnigan?
1353
01:53:32,139 --> 01:53:33,515
You killed dunnigan?
1354
01:53:34,933 --> 01:53:36,810
And Violet?
1355
01:53:41,356 --> 01:53:43,942
Isabel?
1356
01:53:43,984 --> 01:53:45,986
Isabel?
1357
01:53:46,820 --> 01:53:48,655
Isabel.
1358
01:53:48,697 --> 01:53:50,615
Edgar seen him but wasn't sure.
1359
01:53:50,657 --> 01:53:52,367
I know it was him.
1360
01:53:52,409 --> 01:53:54,703
Why the hell didn't
you say something?
1361
01:53:54,745 --> 01:53:57,914
Just like you said,
I'm lucky to have a place here.
1362
01:54:00,375 --> 01:54:03,128
The town called me,
god damn it, I answered.
1363
01:54:06,298 --> 01:54:09,343
Where's Mrs. Dunnigan?
1364
01:54:09,384 --> 01:54:10,635
I seen her out by the coach.
1365
01:54:10,677 --> 01:54:12,971
Get her in here right now.
1366
01:54:15,724 --> 01:54:16,975
Mickey: Mrs. Dunnigan!
1367
01:54:17,017 --> 01:54:19,561
Thaddeus: Hey, have a seat.
1368
01:54:19,603 --> 01:54:21,438
Mickey: Mrs. Dunnigan!
1369
01:54:29,237 --> 01:54:31,490
Mrs. Dunnigan!
1370
01:54:32,407 --> 01:54:34,576
Sheriff wants to see you.
1371
01:54:46,671 --> 01:54:49,299
You fixin' on leaving so soon?
1372
01:54:49,341 --> 01:54:51,343
Well, it's unsafe.
1373
01:54:51,385 --> 01:54:54,137
And I was always planning
on taking that stage.
1374
01:55:10,779 --> 01:55:13,073
Did you have a love affair
with my son?
1375
01:55:13,115 --> 01:55:16,201
Me? Why would I do that?
1376
01:55:21,957 --> 01:55:23,959
He gave it to me, and I...
1377
01:55:24,000 --> 01:55:27,629
I didn't know what to do,
him being your son.
1378
01:55:28,797 --> 01:55:30,006
Emma.
1379
01:55:30,757 --> 01:55:33,593
And you were so kind.
1380
01:55:33,635 --> 01:55:35,345
But I would return
your affections?
1381
01:55:35,387 --> 01:55:38,598
I have a... had a husband.
1382
01:55:40,058 --> 01:55:42,436
You didn't love him.
1383
01:55:42,477 --> 01:55:44,020
He got the wrong idea.
1384
01:55:44,062 --> 01:55:45,647
I got the wrong idea?
1385
01:55:48,191 --> 01:55:49,734
You kissed me.
1386
01:55:49,776 --> 01:55:52,028
What I brought your husband
back, you kissed me.
1387
01:55:52,070 --> 01:55:54,239
That's a lie, Jim.
1388
01:55:54,281 --> 01:55:56,032
You told me that you loved me.
1389
01:55:56,074 --> 01:55:58,743
You told me we were gonna
run away together.
1390
01:55:58,785 --> 01:56:00,287
- You told me.
- Oh, Jim.
1391
01:56:00,328 --> 01:56:04,458
We have to confess.
We have to just confess.
1392
01:56:04,958 --> 01:56:07,043
You don't believe him, do you?
1393
01:56:13,300 --> 01:56:15,260
Oh. Hey.
1394
01:56:15,302 --> 01:56:16,887
Let me go.
1395
01:56:18,346 --> 01:56:20,640
You can keep the claim.
1396
01:56:20,682 --> 01:56:23,018
Let me go, or I...
1397
01:56:25,061 --> 01:56:27,856
- Put it down.
- I ain't gonna.
1398
01:56:27,898 --> 01:56:29,900
I just want to get out of here.
1399
01:56:29,941 --> 01:56:32,777
I just want to get out
of this place.
1400
01:56:32,819 --> 01:56:34,112
- [ Gunshot]
- Ah!
1401
01:56:34,154 --> 01:56:35,489
Dad!
1402
01:56:35,530 --> 01:56:37,407
- [ Gunshot]
- Ah!
1403
01:56:39,201 --> 01:56:41,453
Oh, no!
1404
01:56:48,460 --> 01:56:50,879
[Gunshots]
1405
01:57:45,225 --> 01:57:47,269
Ma always thought I was
going to be somebody.
1406
01:57:47,310 --> 01:57:49,229
Shh.
1407
01:57:51,439 --> 01:57:54,568
You never did.
1408
01:57:54,609 --> 01:57:56,778
You were right.
1409
01:58:02,200 --> 01:58:03,910
[Sighs]
1410
01:58:12,586 --> 01:58:14,296
Shh.
1411
01:58:17,632 --> 01:58:20,010
[Sobs ] I'm sorry.
1412
01:58:20,051 --> 01:58:21,845
- Shh.
- I'm sorry.
1413
01:58:21,886 --> 01:58:24,180
Shh.
1414
01:59:05,472 --> 01:59:07,307
I think this is yours.
1415
01:59:11,811 --> 01:59:13,438
Thank you.
1416
01:59:22,781 --> 01:59:26,785
We'll Bury our friends,
1417
01:59:26,826 --> 01:59:29,954
pray for their souls.
1418
01:59:29,996 --> 01:59:31,748
All of them.
1419
01:59:33,750 --> 01:59:35,168
[Sighs]
1420
01:59:35,210 --> 01:59:38,880
And we're going
to rebuild this town.
1421
01:59:38,922 --> 01:59:40,965
Make it better than it was.
1422
01:59:45,345 --> 01:59:46,680
And perhaps there will be a time
1423
01:59:46,721 --> 01:59:48,973
we no longer need to fight.
1424
01:59:51,685 --> 01:59:53,269
Perhaps.
1425
02:00:33,893 --> 02:00:35,645
Hey, you feelin' better?
1426
02:00:35,687 --> 02:00:37,147
Yeah.
1427
02:00:39,149 --> 02:00:41,693
Well, it's over.
1428
02:03:01,583 --> 02:03:08,464
I fallen feathers on my Bible
red leather I
1429
02:03:09,841 --> 02:03:14,012
I it's easier this way I
1430
02:03:17,974 --> 02:03:21,853
I my palms to frozen earth I
1431
02:03:21,895 --> 02:03:26,190
I and a prayer I
1432
02:03:26,232 --> 02:03:30,236
I it's easier to stay I
1433
02:03:34,240 --> 02:03:41,915
I bear my teeth to the wind I
1434
02:03:42,415 --> 02:03:48,046
I river water on my skin I
1435
02:03:50,715 --> 02:03:58,514
I have I lost my innocence? I
1436
02:03:58,556 --> 02:04:05,605
I to love again, is it a sin? I
1437
02:04:07,065 --> 02:04:15,065
I smoke in my lungs from
your burning ashes I
1438
02:04:15,448 --> 02:04:19,827
I sing to me a melody I
1439
02:04:23,456 --> 02:04:31,422
I melancholy soul for
bones and blisters I
1440
02:04:31,464 --> 02:04:37,095
I speak to me in poetry I
1441
02:04:40,014 --> 02:04:47,897
I bear my teeth to the wind I
1442
02:04:47,939 --> 02:04:53,361
I river water on my skin I
1443
02:04:56,364 --> 02:05:02,412
I have I lost my innocence? I
1444
02:05:04,247 --> 02:05:10,378
I to love again, is it a sin? I
1445
02:05:12,547 --> 02:05:17,093
I the whiskey makes me numb I
1446
02:05:17,135 --> 02:05:20,805
I it's never enough I
1447
02:05:20,847 --> 02:05:24,100
I a feeling for your love I
1448
02:05:25,059 --> 02:05:30,648
I I'll write it in blood I
1449
02:06:01,804 --> 02:06:09,804
I bear my teeth to the wind I
1450
02:06:10,063 --> 02:06:15,151
I river water on my skin I
1451
02:06:18,154 --> 02:06:24,202
I have I lost my innocence? I
1452
02:06:26,037 --> 02:06:32,168
I to love again, is it a sin? I90862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.