All language subtitles for Murder at Yellowstone City (2022).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,965 --> 00:00:10,552 [Wind whistling] 2 00:00:45,837 --> 00:00:48,131 [Birds cawing] 3 00:01:11,738 --> 00:01:13,490 [ Screams ] 4 00:01:18,996 --> 00:01:22,457 [Rumbling] 5 00:01:26,420 --> 00:01:28,547 [ Groans ] 6 00:01:47,316 --> 00:01:49,067 [Laughs] 7 00:01:49,109 --> 00:01:51,278 [ Laughter] 8 00:02:15,218 --> 00:02:18,972 [Bell chimes] 9 00:02:45,582 --> 00:02:47,042 [Indistinct chatter] 10 00:02:47,084 --> 00:02:49,127 - Morning, sheriff. - Morning. 11 00:02:49,461 --> 00:02:53,006 - Sheriff. Hey, sheriff. - Morning, folks. 12 00:02:59,721 --> 00:03:04,768 You know, the great thing about a hand of cards, it's like love. 13 00:03:04,810 --> 00:03:06,395 Hope Springs eternal. 14 00:03:12,442 --> 00:03:13,920 That's a lot safer when you people are 15 00:03:13,944 --> 00:03:16,321 in church Sunday morning. 16 00:03:16,363 --> 00:03:17,989 Buenos dias, sheriff. 17 00:03:18,031 --> 00:03:19,658 Isabel. 18 00:03:27,499 --> 00:03:28,959 Time for church, son. 19 00:03:29,000 --> 00:03:30,752 Hey, pa, I got a really good hand. I just... 20 00:03:30,794 --> 00:03:32,671 I said it's time for church, son. 21 00:03:32,713 --> 00:03:34,715 Pa, I was to just finish this hand off 22 00:03:34,756 --> 00:03:36,967 because I'm a little behind right now. 23 00:03:37,008 --> 00:03:38,552 I'm about to pull ahead. 24 00:03:38,593 --> 00:03:40,679 Right? Don't you get up because I'm about to... 25 00:03:40,721 --> 00:03:41,781 - Jimmy. - I'm about to take him out. 26 00:03:41,805 --> 00:03:42,973 Jimmy. 27 00:03:43,014 --> 00:03:45,016 Orar, Jimmy. 28 00:03:45,058 --> 00:03:47,602 He's right. It's Sunday. Andale, bye. Orar. 29 00:03:47,644 --> 00:03:49,438 Andale, mijo. 30 00:03:52,691 --> 00:03:54,860 [Coinsjingle] 31 00:03:59,281 --> 00:04:01,408 He's missing his... 32 00:04:01,450 --> 00:04:04,161 Missing his mama something real bad. 33 00:04:04,202 --> 00:04:07,038 Kind of lost. 34 00:04:07,497 --> 00:04:09,249 He needs to grieve in his own way. 35 00:04:10,917 --> 00:04:12,753 Yeah. Yeah. 36 00:04:28,769 --> 00:04:31,229 Robert: Emma! 37 00:04:31,271 --> 00:04:33,023 Emma, where are you?! 38 00:04:33,064 --> 00:04:34,941 Emma, come look what I got! 39 00:04:34,983 --> 00:04:36,902 Emma! 40 00:04:36,943 --> 00:04:39,738 There you are. There you are. 41 00:04:39,780 --> 00:04:41,907 Look. 42 00:04:41,948 --> 00:04:43,241 You see that? 43 00:04:43,283 --> 00:04:44,910 I told you. 44 00:04:44,951 --> 00:04:46,578 I told you I'd find it, didn't I? 45 00:04:46,620 --> 00:04:48,205 And I found it. 46 00:04:48,246 --> 00:04:51,500 These big ones here, they need purifying. 47 00:04:51,541 --> 00:04:55,378 This, though, is pure gold. Straight from the ground. 48 00:04:55,420 --> 00:04:56,838 We're rich, baby. 49 00:04:56,880 --> 00:05:00,008 Rich beyond our beliefs. Richer than anyone. 50 00:05:00,050 --> 00:05:01,885 After all this time, we're rich. 51 00:05:01,927 --> 00:05:03,804 Can you believe it? We're rich! 52 00:05:03,845 --> 00:05:06,515 Come on, rooster! 53 00:05:06,556 --> 00:05:07,808 Where are you going? 54 00:05:07,849 --> 00:05:10,018 To town. I just struck gold. 55 00:05:10,060 --> 00:05:12,437 Come on! Yee-ha! 56 00:05:13,730 --> 00:05:15,106 [Hooves clopping] 57 00:05:15,148 --> 00:05:19,027 I when the storms of life are raging I 58 00:05:19,069 --> 00:05:21,947 I stand behind me I 59 00:05:21,988 --> 00:05:25,659 I when the storms of life are raging I 60 00:05:25,700 --> 00:05:29,037 I stand by me I 61 00:05:29,079 --> 00:05:32,624 I when the world is tossing me I 62 00:05:32,666 --> 00:05:36,628 I like a ship upon the sea I 63 00:05:36,670 --> 00:05:43,385 I I will rule this wind and water, stand by me I 64 00:05:43,426 --> 00:05:46,388 very good. Very good. Sit. 65 00:05:53,228 --> 00:05:55,021 [Horse approaching] 66 00:06:10,745 --> 00:06:12,372 - Ma'am. - Morning. 67 00:06:14,332 --> 00:06:16,251 What are those? 68 00:06:17,377 --> 00:06:22,007 Shadows, prayers. 69 00:06:22,048 --> 00:06:24,092 Memories some of them. 70 00:06:24,134 --> 00:06:25,510 Others, hopes. 71 00:06:25,552 --> 00:06:27,262 What's his name? 72 00:06:27,304 --> 00:06:29,931 Barbary. 73 00:06:29,973 --> 00:06:31,766 Barbary. 74 00:06:33,935 --> 00:06:36,062 How long are you going to board him? 75 00:06:38,023 --> 00:06:40,734 Will I find friends here? 76 00:06:40,775 --> 00:06:42,694 Or will I need him saddled and ready to fly? 77 00:06:42,736 --> 00:06:44,487 My friends own the saloon. 78 00:06:44,529 --> 00:06:47,741 If there are friends to be found, you'll find them there. 79 00:07:01,212 --> 00:07:03,298 Man: What does he think he's doing? 80 00:07:13,516 --> 00:07:15,769 [Indistinct chatter] 81 00:07:16,645 --> 00:07:19,773 [Piano playing] 82 00:07:22,525 --> 00:07:25,153 [ Piano, chatter stops] 83 00:07:31,576 --> 00:07:33,495 [Piano resumes] 84 00:07:40,335 --> 00:07:44,047 I'd give all my fame for a pint of ale and safety. 85 00:07:44,089 --> 00:07:45,715 Safety? 86 00:07:48,176 --> 00:07:52,639 Cowards die many times before their death. 87 00:07:52,681 --> 00:07:56,726 The Valiant never taste of death but once. 88 00:07:56,768 --> 00:07:59,229 Of all the wonders I yet have heard, 89 00:07:59,270 --> 00:08:02,023 it seems most strange that men should fear, 90 00:08:02,065 --> 00:08:03,692 that seeing death. 91 00:08:03,733 --> 00:08:07,362 A necessary end will come when... 92 00:08:07,404 --> 00:08:08,655 When it will come. 93 00:08:08,697 --> 00:08:10,156 [Chuckles] 94 00:08:10,198 --> 00:08:12,117 Virginia. 95 00:08:17,998 --> 00:08:19,874 Where are you from? 96 00:08:19,916 --> 00:08:22,711 You gonna a while, or you just passing through? 97 00:08:22,752 --> 00:08:25,213 Cicero: What man can know the morrow? 98 00:08:25,255 --> 00:08:28,466 'Tis but chance, determined less by will 99 00:08:28,508 --> 00:08:30,427 than circumstance. 100 00:08:30,468 --> 00:08:32,429 What's that mean? 101 00:08:32,470 --> 00:08:35,724 That is poetry, Ginny. 102 00:08:37,100 --> 00:08:42,188 And best be careful with that around here. 103 00:08:42,230 --> 00:08:45,358 Folks like knowing what you're talking about. 104 00:08:45,400 --> 00:08:47,694 Ginny: I think it's pretty. 105 00:08:48,611 --> 00:08:50,071 I want to talk to you this morning 106 00:08:50,113 --> 00:08:52,323 about two kinds of riches. 107 00:08:53,950 --> 00:08:58,872 Gold, which you all came here to find, and grace. 108 00:08:58,913 --> 00:09:00,331 So what is this grace? 109 00:09:00,373 --> 00:09:02,792 What do we mean when we speak of it? 110 00:09:02,834 --> 00:09:05,462 It is said that grace is none other 111 00:09:05,503 --> 00:09:10,592 than the source and inspiration of the divine 112 00:09:10,633 --> 00:09:16,264 working within us to inspire our most virtuous impulses. 113 00:09:16,306 --> 00:09:19,934 So while you're hammering away at that unforgiving mountain, 114 00:09:19,976 --> 00:09:24,230 you remember earthly gold without divine grace 115 00:09:24,272 --> 00:09:30,195 is a fool's gold and brings you nothing 116 00:09:30,236 --> 00:09:32,447 but destruction and disaster. 117 00:09:32,489 --> 00:09:34,199 [Gunshot] 118 00:09:34,240 --> 00:09:36,910 - Whoo-hoo! - [ Gunshots ] 119 00:09:37,744 --> 00:09:39,537 Yeah! Everybody! 120 00:09:39,579 --> 00:09:43,083 Listen up! I just found gold! 121 00:09:43,124 --> 00:09:44,959 Whoo! 122 00:09:45,001 --> 00:09:50,590 Everybody! I saved the town! It's a miracle! 123 00:09:50,632 --> 00:09:52,383 Thaddeus: It's all right, people. 124 00:09:52,425 --> 00:09:56,805 Whoo! Yee-haw! Everyone get on out here! 125 00:09:58,181 --> 00:10:00,517 You in church on Sunday or what? Where are you, baby? 126 00:10:00,558 --> 00:10:03,645 Hey, dunnigan, you're disturbing the peace. 127 00:10:03,686 --> 00:10:06,064 Oh, I aim to disturb more than the peace, sheriff. 128 00:10:06,106 --> 00:10:07,607 I just struck gold! 129 00:10:07,649 --> 00:10:09,859 - [ Gunshot ] - Yee-haw! 130 00:10:09,901 --> 00:10:11,694 Come on, get on out here! 131 00:10:11,736 --> 00:10:14,739 What are you doing? 132 00:10:14,781 --> 00:10:16,407 Whoo! 133 00:10:16,449 --> 00:10:20,870 Come on, get on out here. Get in here, everyone! 134 00:10:20,912 --> 00:10:22,413 [Gunshot] 135 00:10:22,455 --> 00:10:24,165 Come for a drink? 136 00:10:24,207 --> 00:10:26,334 - [ Gunshot ] - No, sheriff. 137 00:10:26,376 --> 00:10:28,253 I don't think so. 138 00:10:28,294 --> 00:10:29,546 [Yelping] 139 00:10:29,587 --> 00:10:31,297 How rich are you? 140 00:10:31,339 --> 00:10:33,007 - We're rich. - [ Laughs ] 141 00:10:33,049 --> 00:10:34,676 Woman: Think there'll be a little for me? 142 00:10:34,717 --> 00:10:36,487 Isabel: Careful. He knows what he came here for. 143 00:10:36,511 --> 00:10:37,929 Alright, everyone, you get in here. 144 00:10:37,971 --> 00:10:40,140 Come on, grab a drink. Drinks are on me! 145 00:10:40,181 --> 00:10:42,308 [Cheering] 146 00:10:42,350 --> 00:10:44,519 Edgar: What lies have you told them? 147 00:10:44,561 --> 00:10:46,938 Robert: Hey, Edgar, what do you think? 148 00:10:46,980 --> 00:10:49,315 You think that covers a round for the whole town? 149 00:10:49,357 --> 00:10:50,859 [Cheering] 150 00:10:50,900 --> 00:10:52,419 What do you think? You think I'm going to fall 151 00:10:52,443 --> 00:10:54,863 for that kind of sucking... Holy shit. 152 00:10:54,904 --> 00:10:57,323 God damn it. Mickey. Mickey. 153 00:10:57,365 --> 00:10:58,908 I'm pourin' drinks! 154 00:10:58,950 --> 00:11:01,077 [Cheering] 155 00:11:01,411 --> 00:11:02,662 Did you blow the hillside? 156 00:11:02,704 --> 00:11:04,122 Is that what I heard this morning? 157 00:11:04,164 --> 00:11:08,209 Ah, yeah, I had a feeling. Just a feeling. 158 00:11:08,251 --> 00:11:10,461 That stubborn wife of mine kept telling me 159 00:11:10,503 --> 00:11:12,172 "there's no way it's going to pay off." 160 00:11:12,213 --> 00:11:14,048 Quit, she says, let's move to Oregon. 161 00:11:14,090 --> 00:11:16,676 If you move to Oregon, I kill you. 162 00:11:16,718 --> 00:11:18,303 Well, I ain't moving to Oregon! 163 00:11:18,344 --> 00:11:20,763 I told her, "Emma, shut your mouth because I know, 164 00:11:20,805 --> 00:11:22,265 I just know." 165 00:11:22,307 --> 00:11:23,868 And I came to town looking for that dynamite. 166 00:11:23,892 --> 00:11:24,952 You remember that, don't you, wilcox? 167 00:11:24,976 --> 00:11:26,477 I certainly do. 168 00:11:26,519 --> 00:11:28,038 You told me I didn't have no money for no dynamite. 169 00:11:28,062 --> 00:11:29,939 And you was right. 170 00:11:29,981 --> 00:11:32,066 So I traded you my daddy's old pocket watch. 171 00:11:32,108 --> 00:11:34,152 Got it right here. 172 00:11:34,194 --> 00:11:37,197 Robert: And you gave me a little extra dynamite for good luck. 173 00:11:37,238 --> 00:11:38,740 And I don't forget that. 174 00:11:38,781 --> 00:11:42,160 So, uh, tell you what I'm going to do. 175 00:11:42,202 --> 00:11:45,955 I'm gonna offer to buy back that gold watch 176 00:11:45,997 --> 00:11:47,582 for a nice little profit on your end. 177 00:11:47,624 --> 00:11:49,250 How's that sound? 178 00:11:49,292 --> 00:11:50,960 Well, I'll be god damned. 179 00:11:51,002 --> 00:11:53,463 [Laughs] 180 00:11:53,504 --> 00:11:54,839 Whoo! 181 00:11:54,881 --> 00:11:56,257 Because I blew that dynamite. 182 00:11:56,299 --> 00:12:00,136 Oh, lordy. What she gave me was 183 00:12:00,178 --> 00:12:02,555 more gold than you ever seen your life. 184 00:12:02,597 --> 00:12:05,433 It's gonna take a lot of work getting it out the ground now. 185 00:12:05,475 --> 00:12:08,228 We need to build a new mine, which means all y'all 186 00:12:08,269 --> 00:12:10,521 wants it is gonna have a job for years to come I reckon. 187 00:12:10,563 --> 00:12:12,357 - Yeah! - Yeah! 188 00:12:12,398 --> 00:12:13,566 [Cheering] 189 00:12:13,608 --> 00:12:15,360 All the folks who left town 190 00:12:15,401 --> 00:12:16,694 are gonna be coming back. 191 00:12:16,736 --> 00:12:18,321 And all the windows covered in boards 192 00:12:18,363 --> 00:12:19,924 will be full of fancy things to buy again. 193 00:12:19,948 --> 00:12:23,201 Hey, Edgar, that theater you never finished building, 194 00:12:23,243 --> 00:12:24,428 you better practice your life, partner, 195 00:12:24,452 --> 00:12:25,828 because you'll be up on stage 196 00:12:25,870 --> 00:12:27,455 shouting Shakespeare before you know it. 197 00:12:27,497 --> 00:12:29,916 - [ Cheering ] - Some people are born great. 198 00:12:29,958 --> 00:12:33,670 Some people achieve greatness. 199 00:12:33,711 --> 00:12:37,757 And some people have greatness thrust upon them. 200 00:12:37,799 --> 00:12:40,802 Robert: I told you they've been practicing lines! [Laughs] 201 00:12:40,843 --> 00:12:42,345 To our town! 202 00:12:42,387 --> 00:12:45,014 - To our town! - To our town! 203 00:12:45,056 --> 00:12:46,849 And the boom we've been waiting for. 204 00:12:46,891 --> 00:12:48,601 [Cheering] 205 00:12:48,643 --> 00:12:50,103 Yeah! 206 00:12:51,271 --> 00:12:53,815 Horse shit, dunnigan! I hear a lot of big talk, 207 00:12:53,856 --> 00:12:56,401 and I don't like it. 208 00:12:56,442 --> 00:13:04,033 See ya pay up bar keep Edgar, taking care your whore Isabel, 209 00:13:04,075 --> 00:13:06,369 looking out for the general provisions, 210 00:13:06,411 --> 00:13:09,372 wilcox on that tethered watch of yours. 211 00:13:09,414 --> 00:13:11,916 What about you owes to me on what you lost 212 00:13:11,958 --> 00:13:13,751 - at that table, huh? - All right, nowjust... 213 00:13:13,793 --> 00:13:15,461 Edgar, you got no stake in this! 214 00:13:15,503 --> 00:13:19,215 What about the owes you lost to me? 215 00:13:19,257 --> 00:13:21,592 Well, way I see it, those wasn't fair games 216 00:13:21,634 --> 00:13:25,513 to begin with, Harding, so I reckon I don't owe you. 217 00:13:25,555 --> 00:13:26,973 Don't. We're celebrating. 218 00:13:27,015 --> 00:13:28,433 I won't tolerate it! 219 00:13:28,474 --> 00:13:30,393 Man strikes gold, suddenly thinks he can do 220 00:13:30,435 --> 00:13:31,728 anything he wants! 221 00:13:31,769 --> 00:13:34,522 You owe me, and I aims to collect. 222 00:13:34,564 --> 00:13:35,982 What, you want to dance? 223 00:13:36,024 --> 00:13:37,191 Whoa. 224 00:13:42,572 --> 00:13:44,032 [Gun clicks] 225 00:13:44,073 --> 00:13:45,908 You put your finger near that trigger, 226 00:13:45,950 --> 00:13:48,703 and I'll shoot you between the two eyes. 227 00:13:48,745 --> 00:13:52,206 Dunnigan, you sat down to play cards, you lost. 228 00:13:52,248 --> 00:13:54,584 You sat down to play again, you lost again. 229 00:13:54,625 --> 00:13:57,378 Man accuses you of cheating, you call him out there and then, 230 00:13:57,420 --> 00:13:59,130 not when he expects you to pay his marker. 231 00:13:59,172 --> 00:14:01,507 Now pay him. 232 00:14:10,141 --> 00:14:12,268 All right. 233 00:14:23,696 --> 00:14:25,615 Mickey. 234 00:14:25,656 --> 00:14:27,367 Musica. 235 00:14:27,408 --> 00:14:29,535 [Piano plays] 236 00:14:29,577 --> 00:14:33,831 [Clamoring] 237 00:14:37,043 --> 00:14:38,920 Enjoy! 238 00:14:41,672 --> 00:14:45,259 [Moaning] 239 00:14:49,680 --> 00:14:52,683 Aye, papi! Aye, aye, aye! 240 00:14:52,725 --> 00:14:55,561 Oh! 241 00:14:55,603 --> 00:14:58,064 Aye, papi, si. 242 00:15:00,942 --> 00:15:03,319 [Laughs] 243 00:15:08,783 --> 00:15:11,369 [Laughs] 244 00:15:14,122 --> 00:15:16,207 [Sighs] 245 00:15:28,511 --> 00:15:31,055 [Speaking Spanish] 246 00:15:33,182 --> 00:15:35,643 I don't know. 247 00:15:37,770 --> 00:15:41,816 Spent so long trying to find that gold. 248 00:15:41,858 --> 00:15:43,359 Never really thought about what I'd do 249 00:15:43,401 --> 00:15:45,611 when I did find it. 250 00:15:47,780 --> 00:15:49,532 What are you gonna do with it? 251 00:15:49,574 --> 00:15:52,034 - Paris. - [ Chuckles ] 252 00:15:55,538 --> 00:15:58,416 Aschool. 253 00:15:58,458 --> 00:16:00,042 Para iOS ninos. 254 00:16:02,044 --> 00:16:03,796 [Speaking Spanish] 255 00:16:05,923 --> 00:16:09,552 Well, why don't we do both? 256 00:16:09,594 --> 00:16:11,471 [Laughs] 257 00:16:30,573 --> 00:16:32,074 Ah! 258 00:16:32,617 --> 00:16:34,368 Oh! 259 00:16:55,306 --> 00:16:58,142 It was a good sermon. 260 00:16:58,184 --> 00:17:01,562 I'm living the parable of the sower, Alice. 261 00:17:01,604 --> 00:17:05,358 And all my seeds fall on rocky soil. 262 00:17:07,568 --> 00:17:12,448 Well, in the parable of the sower, it doesn't matter. 263 00:17:12,490 --> 00:17:15,576 The whole point is to tell the truth anyway, 264 00:17:15,618 --> 00:17:19,497 and then leave it to god to soften their hearts 265 00:17:19,539 --> 00:17:21,123 so they'll listen. 266 00:17:23,167 --> 00:17:27,004 And anyway, I'm not rocky soil. 267 00:17:27,046 --> 00:17:29,173 I hear every word you say, 268 00:17:29,215 --> 00:17:31,842 and every word makes me love you more. 269 00:17:33,719 --> 00:17:35,304 [Giggles] 270 00:18:57,094 --> 00:18:59,722 I darling, oh, my darling I 271 00:18:59,764 --> 00:19:03,351 I oh, my darling Clementine I 272 00:19:03,392 --> 00:19:06,812 I you were lost and gone forever I 273 00:19:06,854 --> 00:19:10,650 I dreadful sorrow, Clementine I 274 00:19:10,691 --> 00:19:13,194 I took a stick of dynamite I 275 00:19:13,235 --> 00:19:17,782 j'and lit it up to blow a hole I 276 00:19:17,823 --> 00:19:20,534 I my luck sure is changing I 277 00:19:20,576 --> 00:19:22,495 I I can smell I 278 00:19:22,536 --> 00:19:24,246 [gunshot] 279 00:19:24,288 --> 00:19:27,249 [Horse neighs] 280 00:19:29,502 --> 00:19:31,212 Rooster! 281 00:19:31,253 --> 00:19:34,548 Who's there?! Who's there?! 282 00:19:34,590 --> 00:19:36,008 Come on out! 283 00:19:38,052 --> 00:19:40,596 Harding, is that you?! 284 00:19:40,638 --> 00:19:43,224 You killed rooster, you son of a bitch! 285 00:19:43,265 --> 00:19:47,144 You want my gold, you come and get it, alright?! 286 00:19:47,186 --> 00:19:48,562 Come fight me like a man! 287 00:19:48,604 --> 00:19:49,730 [Gunshots] 288 00:19:49,772 --> 00:19:51,190 Where are you? 289 00:19:51,232 --> 00:19:53,567 Where are you?! Ah! 290 00:19:53,609 --> 00:19:55,194 [ Groans ] 291 00:19:56,570 --> 00:19:57,655 [Grunts] 292 00:20:01,575 --> 00:20:03,369 [Gunshot] 293 00:20:15,297 --> 00:20:16,966 [Knife slices] 294 00:20:19,969 --> 00:20:22,096 [Birds chirping] 295 00:20:22,138 --> 00:20:27,143 "I swept away your offenses like a cloud, your dreams 296 00:20:27,184 --> 00:20:28,894 like morning mist. 297 00:20:28,936 --> 00:20:32,565 Return to me, for I have redeemed you." 298 00:20:32,606 --> 00:20:35,943 Isaiah 44:22. 299 00:20:37,069 --> 00:20:39,113 Muy bien, Carissa. 300 00:20:39,155 --> 00:20:42,074 Everything's going to change with the mine running, 301 00:20:42,116 --> 00:20:43,701 people coming back. 302 00:20:43,743 --> 00:20:46,203 Maybe some man will make me an honest woman again. 303 00:20:46,245 --> 00:20:48,956 Men don't look for wives in a whorehouse, Ginny. 304 00:20:48,998 --> 00:20:51,417 When they want to get married, they'll go to a church. 305 00:20:51,459 --> 00:20:53,210 Well, that's why miss Alice is here, 306 00:20:53,252 --> 00:20:56,464 to make this feel more like a church. 307 00:20:56,505 --> 00:20:58,507 Would you like to get married someday? 308 00:20:58,549 --> 00:21:04,263 If he was kind and gentle and treated me nice. 309 00:21:04,305 --> 00:21:05,848 Well, I'm never going to marry a man. 310 00:21:05,890 --> 00:21:07,099 I know what they're like. 311 00:21:07,141 --> 00:21:09,602 You just haven't met the right one. 312 00:21:09,643 --> 00:21:13,814 Isabel would. She'd marry Robert dunnigan. 313 00:21:13,856 --> 00:21:16,275 But he is already married. 314 00:21:16,317 --> 00:21:20,196 Well, if it is a sin to love a married man, 315 00:21:20,237 --> 00:21:22,031 god will forgive me. 316 00:21:23,532 --> 00:21:26,118 Is that true? If he's married. 317 00:21:28,412 --> 00:21:32,458 The only sin is to turn away from god. 318 00:21:32,500 --> 00:21:34,293 And if we look to him, then sinful things, 319 00:21:34,335 --> 00:21:36,086 they seem less tempting. 320 00:21:37,505 --> 00:21:40,299 Well, I do hope the lord will forgive me, 321 00:21:40,341 --> 00:21:42,551 but I do know the smart one somewhere 322 00:21:42,593 --> 00:21:44,929 ain't finished her chores yet. 323 00:21:45,596 --> 00:21:46,680 [Laughs] 324 00:21:46,722 --> 00:21:49,266 - Josephine. - Get it done. 325 00:21:53,521 --> 00:21:55,105 [ Groans ] 326 00:22:13,165 --> 00:22:16,585 We got nobody to make a casket. Can you do it? 327 00:22:16,627 --> 00:22:18,546 Give him a proper funeral. 328 00:22:31,600 --> 00:22:34,103 Who would do a thing like this? 329 00:22:39,066 --> 00:22:42,403 [Speaking Spanish] 330 00:22:47,449 --> 00:22:48,951 [Sobbing] 331 00:22:49,618 --> 00:22:54,665 Sheriff ambrose, whoever did this, 332 00:22:54,707 --> 00:22:57,167 I hope he dies just like this! 333 00:22:59,128 --> 00:23:02,965 Only one man in town don't know what I'm going to do to him. 334 00:23:05,175 --> 00:23:07,094 Rise and shine. 335 00:23:18,147 --> 00:23:19,815 - Check those drawers. - Got it. 336 00:23:23,152 --> 00:23:24,778 We got gold. 337 00:23:27,781 --> 00:23:31,452 Where'd you get this? 338 00:23:31,493 --> 00:23:33,245 Lock him up. 339 00:23:35,664 --> 00:23:37,666 Hey! Ah! 340 00:23:43,172 --> 00:23:44,757 [ Gasps ] 341 00:23:44,798 --> 00:23:46,425 Get! 342 00:23:48,594 --> 00:23:52,431 - You just made a mistake, boy! - Come on! 343 00:23:52,473 --> 00:23:54,767 Get down. 344 00:24:09,990 --> 00:24:13,077 - Yeah. You did it, boy. - I did not do it. 345 00:24:13,118 --> 00:24:15,746 You did it, caught red handed. 346 00:24:26,090 --> 00:24:27,675 Get in there. 347 00:24:27,716 --> 00:24:30,135 Oh! 348 00:24:31,929 --> 00:24:35,808 You think you can bloody my face? Hm? 349 00:24:35,849 --> 00:24:39,144 You want to fight, go on, strike me again. 350 00:24:39,186 --> 00:24:41,397 Get up. 351 00:24:41,438 --> 00:24:43,524 Come on, get up. 352 00:24:45,526 --> 00:24:46,610 [Grunts] 353 00:24:46,652 --> 00:24:48,195 Oh, come on. 354 00:24:48,237 --> 00:24:50,322 [Grunting] 355 00:24:54,910 --> 00:24:56,453 He attacked officers of the law. 356 00:24:56,495 --> 00:24:59,707 Then follow the goddamned law. 357 00:25:07,631 --> 00:25:10,134 Let me tell you something about this town. 358 00:25:10,175 --> 00:25:12,720 You know, folks came here because they wanted something 359 00:25:12,761 --> 00:25:15,097 better, a better life. 360 00:25:15,139 --> 00:25:16,974 And for a while, when the mine was running, 361 00:25:17,016 --> 00:25:18,934 they had it. 362 00:25:18,976 --> 00:25:21,395 Then the mine collapsed, 363 00:25:21,437 --> 00:25:23,981 took all the gold and half the men with it. 364 00:25:24,023 --> 00:25:26,233 And, uh, that's the kind of thing 365 00:25:26,275 --> 00:25:28,235 that makes a town lose hope. 366 00:25:28,277 --> 00:25:32,865 And yesterday, Robert dunnigan strikes gold. 367 00:25:32,906 --> 00:25:37,119 But it's more than one strike. 368 00:25:37,703 --> 00:25:40,497 It gives people who have nothing 369 00:25:40,539 --> 00:25:43,000 something to live for. 370 00:25:43,042 --> 00:25:45,919 So you didn't just kill a man yesterday. 371 00:25:45,961 --> 00:25:48,005 Do you understand me? 372 00:25:48,047 --> 00:25:50,299 You killed hope. 373 00:25:50,340 --> 00:25:53,594 And it's my job to get it back because this, 374 00:25:53,635 --> 00:25:55,429 this is my town. 375 00:25:55,471 --> 00:25:59,141 And these people, good or bad, wise, greedy, whatever they are, 376 00:25:59,183 --> 00:26:01,143 doesn't matter. 377 00:26:01,185 --> 00:26:03,687 They're my people. 378 00:26:03,729 --> 00:26:10,027 So, I want you to confess to the whole town. 379 00:26:10,069 --> 00:26:14,364 And if you do, I'll ask the magistrate to save your life. 380 00:26:14,406 --> 00:26:16,200 But if you don't, 381 00:26:16,241 --> 00:26:20,120 I will prove in court that you are a killer. 382 00:26:20,162 --> 00:26:23,082 And when they hang you, 383 00:26:23,123 --> 00:26:25,876 I'll be the man who strings you up. 384 00:26:25,918 --> 00:26:28,045 You understand me? 385 00:26:57,991 --> 00:26:59,952 [Pick axe thudding] 386 00:27:18,470 --> 00:27:20,722 [ Footsteps approach ] 387 00:27:24,309 --> 00:27:26,103 When will you have the funeral? 388 00:27:26,145 --> 00:27:28,605 Thaddeus: Soon. 389 00:27:28,647 --> 00:27:31,984 So what? Until then, he just stays here? 390 00:27:32,025 --> 00:27:35,779 Thaddeus: I'll take him outside if it starts to stink. 391 00:27:35,821 --> 00:27:38,240 He's a man, not an "it." 392 00:27:38,282 --> 00:27:39,741 Robert dunnigan is gone. 393 00:27:39,783 --> 00:27:44,329 Now, what's right there is just a heap of flesh. 394 00:27:48,834 --> 00:27:50,836 What's the matter? 395 00:27:52,171 --> 00:27:55,716 He just seems so much smaller 396 00:27:55,757 --> 00:27:57,759 than when he was alive. 397 00:27:57,801 --> 00:28:01,346 It's like he's shrunken. 398 00:28:12,024 --> 00:28:15,903 [Indistinct singing] 399 00:28:18,197 --> 00:28:23,368 [All singing drunkenly] 400 00:28:34,963 --> 00:28:37,507 [Indistinct chatter] 401 00:28:48,018 --> 00:28:50,062 [Knock on door] 402 00:28:50,103 --> 00:28:51,563 [Door opens] 403 00:28:51,605 --> 00:28:52,940 Finally. 404 00:28:54,733 --> 00:28:56,693 Horses all right? 405 00:28:56,735 --> 00:28:59,696 They're quiet. 406 00:28:59,738 --> 00:29:02,241 It's just that... 407 00:29:05,202 --> 00:29:08,413 That man... 408 00:29:09,081 --> 00:29:11,041 His horse. 409 00:29:11,083 --> 00:29:13,085 He left me his horse. 410 00:29:13,126 --> 00:29:14,795 And his saddle. 411 00:29:14,836 --> 00:29:19,132 So how could it be the one that killed Robert dunnigan? 412 00:29:19,174 --> 00:29:20,968 How'd he get there with no horse? 413 00:29:23,470 --> 00:29:26,306 You ask a fine question, Violet. 414 00:29:28,058 --> 00:29:29,643 But maybe a better question is, 415 00:29:29,685 --> 00:29:32,229 how'd he get a hold of a dead man's gold? 416 00:29:32,271 --> 00:29:35,440 I just have a feeling. I can't say... 417 00:29:35,482 --> 00:29:37,985 O'Sullivan: What does your feeling say about my face? 418 00:29:38,026 --> 00:29:39,778 Jimmy's arm? 419 00:29:39,820 --> 00:29:41,613 My arm is fine. 420 00:29:43,824 --> 00:29:47,035 There'll be a trial, or he'll confess. 421 00:29:50,539 --> 00:29:52,874 Thank you for coming by, Violet. 422 00:30:01,258 --> 00:30:03,760 [Door opens] 423 00:30:03,802 --> 00:30:06,054 [Horse neighs] 424 00:30:19,901 --> 00:30:21,820 I'm going to go visit the prisoner. 425 00:30:27,534 --> 00:30:29,453 I'll go. 426 00:30:29,494 --> 00:30:32,622 You don't feel for it the same way I do. 427 00:30:32,664 --> 00:30:35,334 Preaching is one thing, but ministering, 428 00:30:35,375 --> 00:30:37,336 that's something else. 429 00:30:38,879 --> 00:30:40,547 [Gunshot] 430 00:30:41,882 --> 00:30:44,217 [Gunshot] 431 00:30:44,259 --> 00:30:46,511 That's Josephine. 432 00:30:47,679 --> 00:30:50,640 You know, she could use a little ministering, too. 433 00:30:50,682 --> 00:30:55,187 [ Chuckles ] What she could use is a father. 434 00:30:55,228 --> 00:30:57,647 Or someone like that to look up to. 435 00:31:01,026 --> 00:31:02,778 Well... 436 00:31:04,363 --> 00:31:06,490 Yeah. Yes, dear. 437 00:31:09,117 --> 00:31:10,952 [Sighs] 438 00:31:15,707 --> 00:31:18,335 Thaddeus: You shouldn't be shooting at graves. 439 00:31:18,377 --> 00:31:19,836 Ain't like I'm hitting it. 440 00:31:19,878 --> 00:31:21,522 Thaddeus: That's because you're trying too hard. 441 00:31:21,546 --> 00:31:23,215 Getting ready for the gun to fire. 442 00:31:23,256 --> 00:31:25,133 Thinking about the violence. 443 00:31:25,175 --> 00:31:29,262 It is violent. It's a rifle. 444 00:31:29,304 --> 00:31:31,515 On this end. 445 00:31:31,556 --> 00:31:34,142 Not on this one. 446 00:31:34,184 --> 00:31:36,061 What do you know about guns? 447 00:31:37,729 --> 00:31:40,023 You get to quiet those hands, come on. 448 00:31:40,065 --> 00:31:41,525 Tuck it in there. 449 00:31:45,570 --> 00:31:49,908 And don't hold your breath 450 00:31:49,950 --> 00:31:51,827 when you're getting ready to shoot. 451 00:31:51,868 --> 00:31:53,161 All right? 452 00:31:55,414 --> 00:31:57,749 Don't let the violence unsettle you. 453 00:31:57,791 --> 00:32:01,294 It just pulls you forward and ruins your aim, okay? 454 00:32:03,547 --> 00:32:04,673 [Gunshot] 455 00:32:07,175 --> 00:32:10,846 Ain't there's somewhere better around here we can shoot? 456 00:32:10,887 --> 00:32:13,807 That man killed my father. 457 00:32:20,021 --> 00:32:22,441 Go ahead, then. 458 00:32:25,527 --> 00:32:27,237 Now do like I told you. 459 00:32:30,323 --> 00:32:32,242 [Gunshot] 460 00:32:34,035 --> 00:32:35,745 [Horse neighs] 461 00:32:35,787 --> 00:32:37,956 Let's set 'em up. 462 00:32:41,334 --> 00:32:44,880 O'Sullivan: Violet? 463 00:32:44,921 --> 00:32:46,840 Sheriff says for you to come with us. 464 00:32:46,882 --> 00:32:50,051 Bring a horse for her to ride back on and a mule. 465 00:32:52,387 --> 00:32:55,265 - Doesn't belong to you. - Oh. Sorry. 466 00:33:02,355 --> 00:33:05,066 Ah. Mrs. Murphy. 467 00:33:05,108 --> 00:33:06,735 Good afternoon, sheriff. 468 00:33:06,776 --> 00:33:08,570 I came to pray with the prisoner. 469 00:33:08,612 --> 00:33:12,824 Ah, well, never heard of a man confessing on a full stomach, 470 00:33:12,866 --> 00:33:14,659 Mrs. Murphy. 471 00:33:14,701 --> 00:33:17,037 My mother used to say, we pray better before a meal, 472 00:33:17,078 --> 00:33:19,539 but we hear god better after. 473 00:33:19,581 --> 00:33:23,168 Well, don't want to stand in the way of a good prayer. 474 00:33:27,380 --> 00:33:29,341 - I'll be right outside. - Mm-hmm. 475 00:33:47,943 --> 00:33:49,611 It's rabbit. 476 00:33:49,653 --> 00:33:51,238 - Thank you. - Mm-hmm. 477 00:34:04,834 --> 00:34:07,504 What's your name? 478 00:34:07,546 --> 00:34:08,964 Cicero. 479 00:34:09,005 --> 00:34:11,800 And your family name? 480 00:34:11,841 --> 00:34:14,344 I have no family. 481 00:34:14,386 --> 00:34:16,513 Well, somebody must have raised you. 482 00:34:18,557 --> 00:34:21,977 I was raised by myself. 483 00:34:22,018 --> 00:34:24,187 Know the wind. 484 00:34:26,398 --> 00:34:29,025 I go by the name I chose. 485 00:34:30,193 --> 00:34:33,071 Cicero. 486 00:34:33,113 --> 00:34:36,074 After the philosopher? 487 00:34:36,741 --> 00:34:38,994 It's from a play. 488 00:34:41,413 --> 00:34:43,665 Cicero spoke for brutus 489 00:34:43,707 --> 00:34:46,835 when Mark Antony gave his famous speech. 490 00:34:46,876 --> 00:34:52,424 "Friends, romans, countrymen, lend me your ears." 491 00:34:54,718 --> 00:34:56,595 He spoke for the republic. 492 00:34:57,637 --> 00:35:03,184 I've thought I would like to be the one to make that speech. 493 00:35:28,918 --> 00:35:31,921 Violet: These tracks, they're fresh. 494 00:35:31,963 --> 00:35:33,632 Somebody's been here. 495 00:35:33,673 --> 00:35:35,091 You stay back. 496 00:35:35,133 --> 00:35:36,843 Ain't no telling what we're going to find. 497 00:35:36,885 --> 00:35:38,762 [ Rifle cocks ] 498 00:35:50,190 --> 00:35:52,108 You stay here, Jimmy. 499 00:35:52,150 --> 00:35:55,445 I ain't staying here. 500 00:35:55,487 --> 00:35:58,323 I don't need your pa thinking I got you killed. 501 00:36:01,409 --> 00:36:03,328 I could be the one that saves your life. 502 00:36:03,370 --> 00:36:04,746 Oh, shit. 503 00:36:04,788 --> 00:36:05,914 [Gunshot] 504 00:36:05,955 --> 00:36:07,624 Get down! 505 00:36:15,382 --> 00:36:16,758 [Gunshot] 506 00:36:20,428 --> 00:36:21,930 How are we going to get down there? 507 00:36:21,971 --> 00:36:23,556 I don't know. 508 00:36:23,598 --> 00:36:26,267 Mrs. Dunnigan! 509 00:36:26,309 --> 00:36:28,061 Mrs. Dunnigan! 510 00:36:28,937 --> 00:36:31,439 Is that you shootin' at us? 511 00:36:31,481 --> 00:36:34,109 Emma: What are you doing here? 512 00:36:34,150 --> 00:36:35,902 Come to take you to town. 513 00:36:35,944 --> 00:36:38,321 Emma: Why you got your guns out? 514 00:36:41,658 --> 00:36:43,576 Somebody killed your husband. 515 00:37:10,478 --> 00:37:12,105 O'Sullivan: Violet! 516 00:37:12,480 --> 00:37:14,899 Violet, where you gone? 517 00:37:29,622 --> 00:37:32,792 Emma: I told him we should leave, but he wouldn't listen. 518 00:37:35,378 --> 00:37:38,131 All he cared about... 519 00:37:42,218 --> 00:37:44,637 Now what am I supposed to do? 520 00:37:48,141 --> 00:37:50,810 Pa said we're supposed to take you back to town. 521 00:37:50,852 --> 00:37:53,104 Got the man who did it in jail there. 522 00:37:53,146 --> 00:37:58,359 I don't... I don't want to go to town. 523 00:37:58,401 --> 00:38:01,738 Everybody looking at me, wondering about me. 524 00:38:03,907 --> 00:38:06,326 Him dead. All that gold. I... 525 00:38:11,206 --> 00:38:14,334 I want to get as far away from this place as I can. 526 00:38:15,460 --> 00:38:17,754 It seems like you can do anything you want now, 527 00:38:17,796 --> 00:38:19,214 Ms. Dunnigan. 528 00:38:19,255 --> 00:38:21,841 It is an evil place. 529 00:38:23,092 --> 00:38:24,719 Cruel. 530 00:38:28,848 --> 00:38:32,310 When does the stage leave? I want to be on it and... 531 00:38:32,352 --> 00:38:35,146 Never come back. 532 00:38:35,188 --> 00:38:37,649 Mail comes in a couple of days. 533 00:38:42,946 --> 00:38:45,365 Let's pack the mule. 534 00:39:00,839 --> 00:39:03,716 [Indistinct chatter] 535 00:39:16,688 --> 00:39:18,273 Woman: So sad. 536 00:39:19,107 --> 00:39:20,942 [ Footsteps approach ] 537 00:39:26,072 --> 00:39:28,825 His name is Cicero. 538 00:39:28,867 --> 00:39:33,037 He named himself after a character in "Julius Caesar." 539 00:39:33,079 --> 00:39:34,390 He said he wanted to give a speech, 540 00:39:34,414 --> 00:39:38,418 but his speech happens off stage. 541 00:39:38,459 --> 00:39:40,336 - Off stage? - Mm-hmm. 542 00:39:42,088 --> 00:39:46,801 He took a beating. He was thirsty and hungry. 543 00:39:46,843 --> 00:39:49,053 Man's in jail for murder. 544 00:39:49,095 --> 00:39:52,807 I know, but they way he speaks, it's more like a teacher 545 00:39:52,849 --> 00:39:55,977 than a man that you would expect to see behind bars. 546 00:39:56,019 --> 00:39:57,812 I just can't believe that he is the one 547 00:39:57,854 --> 00:40:00,857 who killed Robert dunnigan. 548 00:40:00,899 --> 00:40:02,609 I looked right into his eyes. 549 00:40:02,650 --> 00:40:04,068 Now, now. 550 00:40:04,110 --> 00:40:06,487 Just because a man looks innocent... 551 00:40:08,281 --> 00:40:12,452 Does not make it so. 552 00:40:13,286 --> 00:40:17,874 Well, believing god is real doesn't make it so either. 553 00:40:17,916 --> 00:40:20,126 But it is so. 554 00:40:27,759 --> 00:40:31,888 I talked to him. That killer. 555 00:40:33,014 --> 00:40:35,141 I need to think he's going to hang. 556 00:40:35,183 --> 00:40:37,018 He deserves much worse than hanging. 557 00:40:37,060 --> 00:40:38,700 You wouldn't think that if it were any man 558 00:40:38,728 --> 00:40:40,188 other than dunnigan. 559 00:40:40,229 --> 00:40:41,940 But it was dunnigan 560 00:40:41,981 --> 00:40:47,028 I know he was never going to leave his wife and marry me. 561 00:40:47,070 --> 00:40:50,615 But he would have given me some of that gold. 562 00:40:50,657 --> 00:40:53,868 I could have sent Josephine to a good school, 563 00:40:53,910 --> 00:40:56,329 where she'd grow up proper. 564 00:40:56,371 --> 00:40:58,122 I would have kept any gold he gave me. 565 00:40:58,164 --> 00:40:59,332 She's not blood to you. 566 00:40:59,374 --> 00:41:01,376 Isabel: She's as good as blood. 567 00:41:01,417 --> 00:41:04,337 I made her father a promise. 568 00:41:04,379 --> 00:41:06,756 And I always keep my promises. 569 00:41:09,884 --> 00:41:13,680 One day, the children I take care of will be grown. 570 00:41:14,263 --> 00:41:17,642 They'll have lives and families. 571 00:41:17,684 --> 00:41:21,187 And I will have done something with my life I can be proud of. 572 00:41:36,452 --> 00:41:40,415 Edgar says what happened in the dakotas changed her, 573 00:41:40,456 --> 00:41:43,584 that she's not entirely of this world no more. 574 00:41:43,626 --> 00:41:48,297 Violet has been through a lot. She deserves our respect. 575 00:41:51,259 --> 00:41:53,594 [Birds chirping] 576 00:42:09,235 --> 00:42:10,778 [Hooves clopping] 577 00:42:40,683 --> 00:42:43,102 [Horse neighs] 578 00:43:34,570 --> 00:43:38,533 [Singing in Spanish] 579 00:43:50,086 --> 00:43:51,879 [Sighs] 580 00:43:53,464 --> 00:43:55,842 What's he going to do? 581 00:43:55,883 --> 00:43:58,553 Best get ready to pay up, Harding. 582 00:44:00,888 --> 00:44:03,724 Feeling handy, are ya? 583 00:44:05,309 --> 00:44:08,729 I'll parlay. 584 00:44:08,771 --> 00:44:10,314 Oh, hell. 585 00:44:18,239 --> 00:44:19,866 Shit. 586 00:44:24,829 --> 00:44:26,330 Let's go upstairs. 587 00:44:33,462 --> 00:44:37,466 [Singing in Spanish] 588 00:44:53,316 --> 00:44:54,692 [ Song ends ] 589 00:45:08,080 --> 00:45:10,082 Evening, Ms. Dunnigan. 590 00:45:12,919 --> 00:45:14,587 Everybody's looking at me. 591 00:45:14,629 --> 00:45:17,673 You... you just hold your head high. 592 00:45:17,715 --> 00:45:21,677 They'll be looking at you wherever you go. 593 00:45:21,719 --> 00:45:24,180 Josephine, can you get us some silver, please? 594 00:45:27,183 --> 00:45:29,894 - Thank you. - Evening, Ms. Dunnigan. 595 00:45:29,936 --> 00:45:31,562 Evening. 596 00:45:35,024 --> 00:45:38,694 So, uh, are you, uh... 597 00:45:38,736 --> 00:45:40,529 Are you comfortable in your room? 598 00:45:40,571 --> 00:45:42,240 It's fine. 599 00:45:43,407 --> 00:45:46,077 Anything that you... that you need, anything that you want, 600 00:45:46,118 --> 00:45:49,580 just you can tell Jimmy, my son, here, and, uh... 601 00:45:51,582 --> 00:45:53,125 [Singing in Spanish] 602 00:45:53,167 --> 00:45:55,711 Jim: I'm truly sorry about what happened to... 603 00:45:55,753 --> 00:45:58,005 To your husband, Mrs. Dunnigan. 604 00:45:58,297 --> 00:46:02,134 He... he was a wild man, 605 00:46:02,176 --> 00:46:05,054 but a good one in the ways that matter. 606 00:46:07,265 --> 00:46:10,184 And you can be sure that whoever did this 607 00:46:10,226 --> 00:46:12,645 will pay a very dear price. 608 00:46:15,982 --> 00:46:18,192 Which one of them was his favorite? 609 00:46:20,569 --> 00:46:23,906 He always came back from town smelling like perfume. 610 00:46:23,948 --> 00:46:26,575 Always the same scent. 611 00:46:26,617 --> 00:46:30,830 Everyone has his faults, Mrs. Dunnigan. 612 00:46:30,871 --> 00:46:35,418 But some of them have qualities that redeem them, too. 613 00:46:36,836 --> 00:46:38,629 I think that when a man passes on, 614 00:46:38,671 --> 00:46:40,589 it's best to remember his better nature. 615 00:46:40,631 --> 00:46:41,757 Don't you think? 616 00:46:44,802 --> 00:46:47,179 Just... 617 00:46:47,221 --> 00:46:49,348 The first thing he did when he found that gold 618 00:46:49,390 --> 00:46:53,811 was run off to town, and I... 619 00:46:53,853 --> 00:46:57,023 I keep thinking if... it he'd stayed there with me, 620 00:46:57,064 --> 00:47:00,693 he might still be alive. 621 00:47:01,277 --> 00:47:03,321 Yeah. 622 00:47:14,206 --> 00:47:17,168 [Singing in Spanish] 623 00:47:48,407 --> 00:47:49,784 Thaddeus: Violet? 624 00:47:50,534 --> 00:47:52,828 Violet: I'm sorry. 625 00:47:56,332 --> 00:48:02,421 That man, the one they have in jail, 626 00:48:02,463 --> 00:48:04,632 he's not this man's killer. 627 00:48:08,386 --> 00:48:10,888 I found this. 628 00:48:10,930 --> 00:48:12,556 Alice: What is it? 629 00:48:21,232 --> 00:48:23,901 Man who loves her wrote this. 630 00:48:33,911 --> 00:48:36,705 He'll send an innocent man to the gallows. 631 00:48:36,747 --> 00:48:39,083 Alice: Mrs. Dunnigan has a lover. 632 00:48:39,125 --> 00:48:41,043 Thaddeus. 633 00:48:43,462 --> 00:48:45,339 [Sighs] 634 00:49:00,312 --> 00:49:03,441 Little late for a visit, ain't it? 635 00:49:08,154 --> 00:49:09,989 [Chuckles] 636 00:49:22,960 --> 00:49:26,005 Marie laveau. 637 00:49:26,046 --> 00:49:29,842 She's a voodoo queen. Hm? 638 00:49:30,843 --> 00:49:33,179 Black magic. 639 00:49:33,220 --> 00:49:35,931 Sign of the devil. 640 00:49:35,973 --> 00:49:39,685 You know its name, but not what it beckons. 641 00:49:39,727 --> 00:49:41,979 It never conjured Satan for me. 642 00:49:43,189 --> 00:49:45,107 Then why'd they beat you up? 643 00:49:45,149 --> 00:49:46,901 O'Sullivan: Think it ain't Christian 644 00:49:46,942 --> 00:49:48,819 to punish someone like that? 645 00:49:48,861 --> 00:49:50,488 Killed a man. 646 00:49:54,033 --> 00:49:56,577 He's a murderer, preacher. 647 00:49:56,619 --> 00:50:00,998 When I'm sheriff, a man like him be hanging from a rope already. 648 00:50:05,753 --> 00:50:08,506 Did you kill him? 649 00:50:08,547 --> 00:50:12,134 Robert dunnigan. 650 00:50:12,176 --> 00:50:14,011 Did you? 651 00:50:14,053 --> 00:50:16,889 I say I am innocent. 652 00:50:16,931 --> 00:50:20,100 I saw that man celebrating when he found his gold. 653 00:50:20,142 --> 00:50:22,937 The saloon keeper was generous with his whiskey. 654 00:50:22,978 --> 00:50:25,356 Maybe because I had money. 655 00:50:25,397 --> 00:50:29,235 Maybe because we both know the plays of Shakespeare. 656 00:50:29,276 --> 00:50:32,988 And I could not keep my eyes open. 657 00:50:33,030 --> 00:50:35,407 I was lucky to make it back to my bed. 658 00:50:39,286 --> 00:50:41,539 You talk like an educated man. 659 00:50:57,596 --> 00:51:00,057 Ah, good evening, preacher. 660 00:51:01,183 --> 00:51:04,520 I just came to offer my condolences. 661 00:51:04,562 --> 00:51:07,690 It's a tragic thing, Ms. Dunnigan, 662 00:51:07,731 --> 00:51:10,401 what happened to your husband. 663 00:51:10,442 --> 00:51:13,028 Tragic. 664 00:51:13,070 --> 00:51:15,489 This was his. 665 00:51:15,531 --> 00:51:17,783 I thought to return it to you. 666 00:51:18,993 --> 00:51:20,828 Thank you. 667 00:51:24,498 --> 00:51:29,545 I-I see the grave's dug. Are you going to Bury him soon? 668 00:51:29,587 --> 00:51:33,966 Oh, uh, whenever you wish, ma'am. 669 00:51:34,008 --> 00:51:38,345 I want to leave when the mail stage comes. 670 00:51:40,598 --> 00:51:42,725 We can Bury him tomorrow. 671 00:51:42,766 --> 00:51:46,604 Are you, uh... are you leaving for good then, Mrs. Dunnigan? 672 00:51:50,232 --> 00:51:54,903 This was my husband's place, not mine. 673 00:51:56,238 --> 00:51:58,991 Yeah, I can sell the claim. 674 00:51:59,033 --> 00:52:01,493 I know that, and... 675 00:52:01,535 --> 00:52:05,289 Go some place, see if I can ever feel human again. 676 00:52:05,331 --> 00:52:06,957 I want to go. I'm sorry. 677 00:52:06,999 --> 00:52:09,001 Jimmy. Jimmy, you stand outside the boarding house, 678 00:52:09,043 --> 00:52:10,628 make sure nobody gets in. 679 00:52:10,669 --> 00:52:12,522 Just so that you have a safe sleep, Mrs. Dunnigan. 680 00:52:12,546 --> 00:52:13,881 Thank you, sheriff. 681 00:52:13,922 --> 00:52:16,133 Preacher. Good night. 682 00:52:16,175 --> 00:52:18,177 Ma'am. 683 00:52:22,097 --> 00:52:26,518 Soon as fortune smiles upon him, tragedy strikes. 684 00:52:26,560 --> 00:52:28,562 [Violin plays] 685 00:52:28,604 --> 00:52:31,607 You, uh, care to have a drink with me? 686 00:52:42,326 --> 00:52:43,786 Where'd you get this? 687 00:52:43,827 --> 00:52:45,663 Violet. 688 00:52:45,704 --> 00:52:48,832 She found it at dunnigan's shack. 689 00:52:50,793 --> 00:52:54,088 You're not trying to take my job from me, are you, preacher? 690 00:52:54,129 --> 00:52:57,549 You don't see me jumping into the pulpit. 691 00:52:57,591 --> 00:53:02,513 Well, my job would be to seek the truth, sheriff. 692 00:53:03,138 --> 00:53:06,433 Whether or not that leads you to what you think you'll find. 693 00:53:07,935 --> 00:53:11,772 Well, my truth is that the man that I have in that jail 694 00:53:11,814 --> 00:53:14,858 over there is the man who killed Robert dunnigan. 695 00:53:14,900 --> 00:53:16,527 Yeah. 696 00:53:16,568 --> 00:53:20,072 But he doesn't seem like a murderer, does he? 697 00:53:22,700 --> 00:53:27,496 Well, why don't you have a real drink, preacher? 698 00:53:27,538 --> 00:53:30,624 No, no. 699 00:53:30,666 --> 00:53:34,336 Don't drink. I'll take some sugar, though. 700 00:53:34,378 --> 00:53:36,505 Thank you, Josephine. 701 00:53:37,840 --> 00:53:40,759 You know, a few years back, there was a land dispute, 702 00:53:40,801 --> 00:53:42,678 left one man dead, and the accused 703 00:53:42,720 --> 00:53:45,764 was a man called William McCoy. 704 00:53:47,224 --> 00:53:50,728 Well, anyway, I had to bring him in. 705 00:53:50,769 --> 00:53:52,980 He was a nice man. 706 00:53:53,021 --> 00:53:55,441 And, um, I didn't know much about being a law man 707 00:53:55,482 --> 00:53:56,608 at that time. 708 00:53:56,650 --> 00:53:57,860 I was just out of the army. 709 00:53:57,901 --> 00:53:59,570 But I got to like it. 710 00:53:59,611 --> 00:54:05,367 Again, thinking to myself, maybe... maybe it wasn't murder. 711 00:54:05,409 --> 00:54:09,455 Maybe it was an accident. Maybe he's not guilty. 712 00:54:09,496 --> 00:54:13,292 Anyway, one night, my wife was bringing over 713 00:54:13,333 --> 00:54:16,879 some supper at the jail, and I'd let him out of his cell. 714 00:54:16,920 --> 00:54:19,047 We were playing cards. 715 00:54:19,089 --> 00:54:23,469 And he took advantage of the situation to go for my gun. 716 00:54:23,510 --> 00:54:25,387 And it went off. 717 00:54:25,429 --> 00:54:29,266 And I grabbed him, and I... 718 00:54:29,308 --> 00:54:34,563 I, uh, took out my other pistol and... 719 00:54:34,605 --> 00:54:36,190 I shot him. 720 00:54:38,817 --> 00:54:46,817 What I didn't realize when all the mayhem had calmed down 721 00:54:47,951 --> 00:54:49,578 was that my wife was lying on the floor 722 00:54:49,620 --> 00:54:51,705 with a bullet in her chest. 723 00:54:53,707 --> 00:54:57,252 I went over to her, and I took her in my arms. 724 00:55:00,172 --> 00:55:03,133 I tried to talk to her and bring her back, but... 725 00:55:05,719 --> 00:55:07,638 But she was gone. 726 00:55:09,973 --> 00:55:15,145 So what I'm saying is that I know that that man over there 727 00:55:15,187 --> 00:55:17,272 is the man who killed Robert dunnigan, 728 00:55:17,314 --> 00:55:20,651 and I will not let him go just because he doesn't 729 00:55:20,692 --> 00:55:23,695 seem like a killer, preacher. 730 00:55:43,006 --> 00:55:44,424 Everything quiet? 731 00:55:44,466 --> 00:55:46,802 Yeah. No one going in, no one coming out. 732 00:55:49,429 --> 00:55:54,017 Violet running horse went out to the dunnigan place. 733 00:55:54,059 --> 00:55:56,144 Why did she do that? 734 00:55:56,186 --> 00:56:01,942 She, uh... she found a letter, kind of love letter. 735 00:56:01,984 --> 00:56:06,238 Guess someone's trying to get close to Mrs. Dunnigan. 736 00:56:06,280 --> 00:56:07,823 I want you to keep your eyes peeled 737 00:56:07,865 --> 00:56:09,867 just in case she shows up here. 738 00:56:42,900 --> 00:56:46,528 [Humming softly] 739 00:57:03,420 --> 00:57:05,631 I have a warm heart, comfortable bed. 740 00:57:05,672 --> 00:57:08,842 Both in need of company. 741 00:57:08,884 --> 00:57:11,887 If you want me in a bed, you know where to find me. 742 00:57:11,929 --> 00:57:13,513 And how much it'll cost you. 743 00:57:18,060 --> 00:57:19,770 Good night, Harding. 744 00:57:19,811 --> 00:57:21,772 Go to hell, wilcox. 745 00:57:36,536 --> 00:57:39,206 [Horse neighs] 746 00:57:45,045 --> 00:57:49,466 [Horse neighing] 747 00:58:00,602 --> 00:58:03,397 [Horse neighs] 748 00:58:34,678 --> 00:58:38,015 [Grunting] 749 00:58:39,933 --> 00:58:41,601 [ Groans ] 750 00:58:45,814 --> 00:58:47,357 [ Gasps ] 751 00:58:51,194 --> 00:58:52,946 [Grunting] 752 00:59:05,208 --> 00:59:06,918 [ Groans ] 753 00:59:12,507 --> 00:59:14,593 [Horse neighing] 754 00:59:22,142 --> 00:59:24,561 - [ Gasping] - [ Horse neighing] 755 00:59:39,201 --> 00:59:41,328 [Horse neighing] 756 00:59:41,787 --> 00:59:44,081 [Moaning] 757 00:59:45,040 --> 00:59:46,124 [ Groans ] 758 00:59:46,166 --> 00:59:47,709 Oh, I love you, Rebecca. 759 00:59:47,751 --> 00:59:49,169 Oh, yeah. 760 00:59:50,879 --> 00:59:54,424 [Moaning] 761 00:59:54,883 --> 00:59:56,301 More of that, yeah. 762 00:59:56,343 --> 00:59:58,553 Whoo, whoo. 763 00:59:59,262 --> 01:00:02,099 Mm, shit. Oh, shit. 764 01:00:02,140 --> 01:00:04,059 [Moaning] 765 01:00:06,103 --> 01:00:07,813 Whoo. 766 01:00:09,064 --> 01:00:10,857 [Moaning] 767 01:00:16,071 --> 01:00:20,408 [Horse neighs] 768 01:00:35,882 --> 01:00:37,676 [Hooves clopping] 769 01:00:39,052 --> 01:00:41,179 [Indistinct talking] 770 01:00:46,476 --> 01:00:47,912 O'Sullivan: Come on, Jimmy. Let's saddle up. 771 01:00:47,936 --> 01:00:49,563 Jim: Preacher. 772 01:00:49,604 --> 01:00:52,440 Didn't seem like he was a killer? 773 01:00:52,482 --> 01:00:55,652 Why don't you go in the livery and see what he did? 774 01:00:55,694 --> 01:01:00,157 And while you're at it, dig another grave. 775 01:01:01,116 --> 01:01:03,326 Come on, let's go. 776 01:01:33,440 --> 01:01:35,150 Hyah, hyah. 777 01:01:48,371 --> 01:01:52,000 You know me and Edgar first found Violet in the dakotas. 778 01:01:52,042 --> 01:01:54,878 We was moving west ourselves. 779 01:02:00,217 --> 01:02:06,056 Her band had been killed by our soldiers, slaughtered. 780 01:02:07,724 --> 01:02:11,353 All of them, just plumb through the last frail elder. 781 01:02:12,687 --> 01:02:16,024 So we dug them graves. 782 01:02:16,066 --> 01:02:18,318 To lay them to rest with dignity. 783 01:02:20,528 --> 01:02:24,783 I lifted her to put her in the ground, and they, lord, 784 01:02:24,824 --> 01:02:28,787 I felt her heart was far away. 785 01:02:28,828 --> 01:02:31,831 Like she was already gone. 786 01:02:31,873 --> 01:02:34,084 It's coming from the other side of death. 787 01:02:36,753 --> 01:02:41,549 Do you think death does that when people get too close? 788 01:02:43,593 --> 01:02:47,305 Leave a fine layer of dust on 'em? 789 01:02:48,598 --> 01:02:51,351 Mickey: But I thought of her as my daughter. 790 01:02:51,393 --> 01:02:53,311 You know, we never had a child of our own, 791 01:02:53,353 --> 01:02:57,565 and it just made me so happy to see her with them horses. 792 01:03:01,528 --> 01:03:05,240 Gonna come go Bury in the cemetery, won't you? 793 01:03:05,282 --> 01:03:08,410 Like a Christian. 794 01:03:08,451 --> 01:03:10,287 I didn't know she was one. 795 01:03:13,623 --> 01:03:16,418 Then again... 796 01:03:16,459 --> 01:03:19,004 I don't know no one who is. 797 01:03:19,045 --> 01:03:21,131 Not really. 798 01:03:22,465 --> 01:03:25,135 We'll Bury her. 799 01:03:25,176 --> 01:03:26,594 Okay? 800 01:03:26,636 --> 01:03:29,639 I just want to see her grave pretty. 801 01:03:29,681 --> 01:03:33,852 Plenty of flowers alongside other graves. 802 01:03:36,938 --> 01:03:40,275 Okay, sweetie. 803 01:03:40,317 --> 01:03:43,069 He's gonna get you right now. 804 01:04:04,424 --> 01:04:06,760 Hey, Josephine. There you are. 805 01:04:06,801 --> 01:04:09,220 I've been looking high and low for you. 806 01:04:09,262 --> 01:04:11,264 It's Violet. 807 01:04:17,103 --> 01:04:19,397 That killer's free. 808 01:04:19,439 --> 01:04:21,566 So none of us is safe. 809 01:04:24,194 --> 01:04:25,779 Do you understand me? 810 01:04:25,820 --> 01:04:27,280 Si, Tia. 811 01:04:40,251 --> 01:04:41,795 Let's go. 812 01:04:46,216 --> 01:04:47,592 Hyah! 813 01:04:50,178 --> 01:04:51,763 Hyah! 814 01:04:54,099 --> 01:04:55,975 [Gunshots] 815 01:04:56,017 --> 01:04:57,977 Hyah, hyah! 816 01:04:58,019 --> 01:04:59,354 [Gunshot] 817 01:05:05,485 --> 01:05:08,947 [Gunshots] 818 01:05:18,415 --> 01:05:20,750 [Gunshots] 819 01:05:21,793 --> 01:05:22,877 Hyah! 820 01:05:23,962 --> 01:05:26,256 [Gunshots] 821 01:05:31,136 --> 01:05:32,429 [ Groans ] 822 01:05:48,069 --> 01:05:50,447 Hyah! 823 01:05:53,366 --> 01:05:55,243 [ Groans ] 824 01:06:04,461 --> 01:06:06,087 What happened? 825 01:06:06,129 --> 01:06:07,714 He escaped. 826 01:06:11,676 --> 01:06:13,261 Thank you. 827 01:06:17,015 --> 01:06:19,642 But she was the one that thought he was innocent. 828 01:06:19,684 --> 01:06:21,811 She was the one that found the letter. 829 01:06:21,853 --> 01:06:23,938 Thaddeus: Yeah. I don't know. 830 01:06:23,980 --> 01:06:26,024 Maybe he tried to get his horse back. 831 01:06:26,065 --> 01:06:28,109 She tried to stop him. 832 01:06:31,070 --> 01:06:34,449 Why would she do that? 833 01:06:34,491 --> 01:06:36,993 I don't know. 834 01:06:37,035 --> 01:06:41,581 I don't know that he killed her, and I don't know that he didn't. 835 01:06:43,875 --> 01:06:45,502 Well, what are you going to do? 836 01:06:45,543 --> 01:06:48,296 - What am I going to do? - Mm-hmm. 837 01:06:48,338 --> 01:06:51,341 I'm going to build a coffin. 838 01:06:51,382 --> 01:06:53,635 I'm going to dig another grave. 839 01:06:53,676 --> 01:06:55,678 And I'm gonna put her in it. 840 01:06:56,012 --> 01:07:00,683 And I am going to pray for her soul to heaven. 841 01:07:03,978 --> 01:07:06,105 Was anyone standing guard? 842 01:07:06,147 --> 01:07:08,816 Yeah. O'Sullivan. 843 01:07:08,858 --> 01:07:10,527 Wasn't doing his job. 844 01:07:10,568 --> 01:07:12,070 Well, is he still alive? 845 01:07:14,781 --> 01:07:17,283 Why would he leave alive a man who would chase him down 846 01:07:17,325 --> 01:07:20,453 and then kill a woman who tried to set him free? 847 01:07:23,706 --> 01:07:26,376 That would be the sheriff's job. 848 01:07:26,417 --> 01:07:32,340 My job is to look after the souls of this town. 849 01:07:32,382 --> 01:07:34,926 Thaddeus Murphy. 850 01:07:34,968 --> 01:07:37,554 God put us here for a reason. 851 01:07:52,819 --> 01:07:58,157 And now a prayer for Robert dunnigan. 852 01:08:14,716 --> 01:08:17,677 [Bell chimes] 853 01:08:23,057 --> 01:08:25,018 [Cicero gasps] 854 01:08:27,520 --> 01:08:29,105 [ Groans ] 855 01:08:54,839 --> 01:08:57,133 Sheriff, he ain't got no horse, and I hit him. 856 01:08:57,175 --> 01:08:58,801 I know I hit him, sheriff. 857 01:08:58,843 --> 01:09:01,679 Sheriff, are we going to head back out at dawn? 858 01:09:02,263 --> 01:09:05,808 Sheriff, sheriff, is this necessary? 859 01:09:05,850 --> 01:09:07,894 - You let him escape. - Please. 860 01:09:07,935 --> 01:09:10,063 Now you're going to take his place. 861 01:09:10,104 --> 01:09:12,231 [Sighs ] Come on. 862 01:09:12,273 --> 01:09:14,317 Look, Jim. 863 01:09:17,612 --> 01:09:19,072 Dammit! 864 01:09:45,723 --> 01:09:48,184 [Piano playing] 865 01:09:52,397 --> 01:09:57,860 We brought that tune with us from inglorious south. 866 01:09:57,902 --> 01:10:02,031 And singing together for her. 867 01:10:04,242 --> 01:10:08,705 We made friends out of former enemies. 868 01:10:08,746 --> 01:10:13,835 That was the miracle of the Montana territory. 869 01:10:14,961 --> 01:10:17,422 He used to sing it to her. 870 01:10:18,548 --> 01:10:20,967 I used to watch him. 871 01:10:21,008 --> 01:10:22,969 She loved it. 872 01:10:25,805 --> 01:10:27,640 That was a real love. 873 01:10:44,407 --> 01:10:49,537 Josephine, when you going to start working like you're prone? 874 01:10:49,579 --> 01:10:51,622 I ain't. 875 01:10:51,664 --> 01:10:54,876 Bet you'd be just as good as her. 876 01:10:54,917 --> 01:10:56,586 I ain't, Harding. 877 01:10:56,627 --> 01:10:59,046 Oh, you hear that, Isabel? 878 01:10:59,088 --> 01:11:01,966 Your little stray cat thinks she's better than you are. 879 01:11:02,008 --> 01:11:05,094 She'll see there ain't no better life than this. 880 01:11:05,136 --> 01:11:07,722 Besides, who's going to marry her, 881 01:11:07,764 --> 01:11:09,432 coming from a place like this? 882 01:11:09,474 --> 01:11:12,685 Watch your filthy mouth. 883 01:11:12,727 --> 01:11:14,771 Is that right? 884 01:11:14,812 --> 01:11:16,189 You heard me. 885 01:11:16,230 --> 01:11:19,358 You gonna get me straight, preacher man? 886 01:11:19,400 --> 01:11:21,736 Believe if I wanted to be told what to do by you, 887 01:11:21,778 --> 01:11:23,780 I'd find myself a church. 888 01:11:23,821 --> 01:11:26,949 Besides, we're all just having a big time. 889 01:11:26,991 --> 01:11:30,870 Who else is going to teach young Josephine how to whore, huh? 890 01:11:32,371 --> 01:11:34,749 You leave Josephine out of this. 891 01:11:34,791 --> 01:11:37,084 She's just a kid. 892 01:11:37,126 --> 01:11:40,505 What happened to her daddy is not her fault. 893 01:11:40,546 --> 01:11:42,590 Now, why don't you just do what the preacher says 894 01:11:42,632 --> 01:11:44,967 and shut your goddamn mouth? 895 01:11:49,347 --> 01:11:51,265 You join me in a drink? 896 01:11:53,100 --> 01:11:56,604 You know, sheriff, maybe I will. 897 01:11:57,855 --> 01:12:00,441 That man was my prisoner that got way. 898 01:12:03,361 --> 01:12:06,614 Edgar, I'm so sorry about what happened to Violet. 899 01:12:08,658 --> 01:12:10,284 We're all sorry. 900 01:12:16,833 --> 01:12:19,293 Gentlemen. 901 01:12:19,335 --> 01:12:20,628 To grace. 902 01:12:20,670 --> 01:12:23,297 - To grace. - To grace. 903 01:12:24,465 --> 01:12:27,468 Sometimes it seems like a very long way away. 904 01:12:27,969 --> 01:12:29,804 Edgar: Hm. 905 01:12:40,189 --> 01:12:42,191 You smell like whiskey. 906 01:12:49,073 --> 01:12:51,117 [ Gasps ] 907 01:12:57,832 --> 01:12:59,667 [ Gasps ] 908 01:13:07,592 --> 01:13:10,094 [ Moans ] 909 01:13:21,439 --> 01:13:23,190 [Door hinges creak] 910 01:13:37,914 --> 01:13:40,666 [ Gasps ] What was that? 911 01:13:46,213 --> 01:13:49,008 Stay here. 912 01:13:54,972 --> 01:13:58,476 Anybody comes in here that's not me, you shoot 'em. 913 01:13:58,517 --> 01:14:00,728 I can't shoot a man. 914 01:14:00,770 --> 01:14:04,732 It's just like shooting a rabbit, only easier to hit. 915 01:14:21,207 --> 01:14:22,583 Alice! 916 01:14:22,625 --> 01:14:24,752 Give me a rag. 917 01:14:27,421 --> 01:14:29,048 [ Groans ] 918 01:14:29,090 --> 01:14:31,050 Aah! 919 01:14:31,550 --> 01:14:33,552 [ Groans ] 920 01:14:33,594 --> 01:14:35,888 Where did you learn how to do that? 921 01:14:49,360 --> 01:14:51,278 [ Groans ] 922 01:15:07,795 --> 01:15:09,463 [Sighs] 923 01:15:24,228 --> 01:15:26,772 [Gun clicks] 924 01:15:37,908 --> 01:15:40,161 [Grunts] 925 01:15:43,956 --> 01:15:45,499 What are you doing? 926 01:15:46,208 --> 01:15:47,501 [Grunts] 927 01:15:47,543 --> 01:15:49,503 Thaddeus! Answer me. 928 01:15:49,545 --> 01:15:51,047 [Grunts] 929 01:15:51,088 --> 01:15:53,257 Those guns of his are peacemakers. 930 01:15:53,299 --> 01:15:55,092 Why are you digging? 931 01:15:55,134 --> 01:15:57,511 The bullet that killed Robert dunnigan 932 01:15:57,553 --> 01:16:00,139 is still in his body. 933 01:16:00,181 --> 01:16:02,141 And if it's not from a peacemaker, 934 01:16:02,183 --> 01:16:04,560 I can clear his name. 935 01:16:04,602 --> 01:16:07,563 And we won't be harboring a fugitive. 936 01:16:07,605 --> 01:16:09,523 [Grunts] 937 01:16:16,155 --> 01:16:18,407 [Grunts] 938 01:16:43,349 --> 01:16:46,227 [Footsteps approaching] 939 01:17:00,282 --> 01:17:02,827 [Gun cocks] 940 01:17:12,670 --> 01:17:14,421 [Sighs] 941 01:17:14,463 --> 01:17:16,507 [Speaking Spanish] 942 01:17:17,925 --> 01:17:19,677 What are you doing here? 943 01:17:26,183 --> 01:17:28,853 Por favor. Andale. 944 01:17:28,894 --> 01:17:30,146 It's late, Jimmy. 945 01:17:30,187 --> 01:17:31,772 Vaya. 946 01:17:38,320 --> 01:17:40,072 Hey. 947 01:17:52,960 --> 01:17:54,879 [Speaking Spanish] 948 01:17:55,713 --> 01:17:57,590 But be quick. 949 01:17:58,340 --> 01:18:00,092 And quiet. 950 01:18:19,195 --> 01:18:21,363 [Speaking Spanish] 951 01:18:23,616 --> 01:18:25,451 Andale. 952 01:18:45,596 --> 01:18:47,139 Jimmy. 953 01:18:47,181 --> 01:18:49,892 Jimmy, Jimmy! 954 01:18:49,934 --> 01:18:51,727 [ Gags ] 955 01:18:51,769 --> 01:18:52,978 Jimmy! 956 01:18:53,020 --> 01:18:55,314 [ Groans ] 957 01:18:59,735 --> 01:19:00,986 [ Gasps ] 958 01:19:02,947 --> 01:19:05,741 [ Gasps ] 959 01:19:06,450 --> 01:19:07,868 [Gurgling] 960 01:19:35,646 --> 01:19:38,107 Isabel, is that you? 961 01:19:41,068 --> 01:19:42,653 Edgan 962 01:19:45,030 --> 01:19:46,407 Edgar? 963 01:19:46,448 --> 01:19:48,117 I'll go. 964 01:19:48,158 --> 01:19:50,661 Edgar: Isabel, it's little late to be knocking boots. 965 01:19:50,703 --> 01:19:53,622 [Groans ] Stubborn old son of a bitch. 966 01:20:03,215 --> 01:20:05,134 [Grunts] 967 01:20:08,429 --> 01:20:11,181 No, no, no, no! 968 01:20:12,599 --> 01:20:14,852 Dear sweet Edgar! 969 01:20:18,230 --> 01:20:19,565 - Jimmy? - Oh, shit. 970 01:20:22,985 --> 01:20:24,028 Oh, shit. 971 01:20:24,069 --> 01:20:25,487 Huh? 972 01:20:25,529 --> 01:20:26,572 What happened? 973 01:20:26,613 --> 01:20:28,907 Jimmy: I did it. I did it. 974 01:20:28,949 --> 01:20:30,743 Just like you told me to do it. 975 01:20:30,784 --> 01:20:32,995 I did it, and it's done. 976 01:20:33,037 --> 01:20:34,788 It's done. 977 01:20:39,626 --> 01:20:41,378 Edgar was there. 978 01:20:41,420 --> 01:20:43,672 - Did he see you? - No. 979 01:20:45,466 --> 01:20:49,928 But she did... she was... [Speaking indistinctly] 980 01:20:49,970 --> 01:20:52,514 She was looking right into my eyes. 981 01:20:52,556 --> 01:20:54,224 Geez, I've known her since I was a kid, 982 01:20:54,266 --> 01:20:56,101 and she's the only other person 983 01:20:56,143 --> 01:20:57,537 I've ever been with before I met you. 984 01:20:57,561 --> 01:21:00,147 Hey. 985 01:21:00,189 --> 01:21:03,233 Then you met me, 986 01:21:03,275 --> 01:21:05,486 in every way. 987 01:21:06,153 --> 01:21:08,238 Come here. 988 01:21:11,033 --> 01:21:14,536 You are... You are a man of action. 989 01:21:16,538 --> 01:21:19,041 Yeah. You know. 990 01:21:21,919 --> 01:21:24,963 What happens now? What about Josephine? 991 01:21:25,005 --> 01:21:27,508 What is she going to do without her mom? 992 01:21:32,221 --> 01:21:34,264 It's done now. 993 01:21:34,306 --> 01:21:37,559 Yeah. Yeah, it's done. 994 01:21:37,601 --> 01:21:39,537 As long as they don't catch me and hang me from a tree. 995 01:21:39,561 --> 01:21:42,940 Hey, shh. Your daddy is never... 996 01:21:42,981 --> 01:21:48,695 He's never gonna think his own boy would do these things, huh? 997 01:21:52,408 --> 01:21:56,703 Now, tomorrow noon, I'm going to be on that coach. 998 01:21:56,745 --> 01:21:58,580 And what are you going to tell your daddy, hm? 999 01:21:58,622 --> 01:22:00,016 I'm gonna tell him that I'm gonna go out 1000 01:22:00,040 --> 01:22:01,583 and make a life for myself. 1001 01:22:01,625 --> 01:22:02,668 - Yeah. - Out on my own. 1002 01:22:02,709 --> 01:22:04,586 -Mm-hmm. 1003 01:22:05,838 --> 01:22:08,215 And then what are you going to do? 1004 01:22:08,257 --> 01:22:10,717 - I'm going to come find you. - Uh-huh. 1005 01:22:10,759 --> 01:22:12,177 - You. - Yeah. 1006 01:22:12,219 --> 01:22:13,804 Yeah. 1007 01:22:13,846 --> 01:22:16,390 And we're going to be together, huh? 1008 01:22:16,432 --> 01:22:18,976 Yeah. Yeah. 1009 01:22:25,566 --> 01:22:28,944 You should... You should have left already. 1010 01:22:28,986 --> 01:22:31,989 I told you should have left already. I told you. 1011 01:22:32,030 --> 01:22:35,784 I got to leave on that stage, or people are going to wonder. 1012 01:22:35,826 --> 01:22:37,578 Now you listen to me. 1013 01:22:37,619 --> 01:22:39,913 Jimmy, you're going to come later, and you're not going to 1014 01:22:39,955 --> 01:22:42,958 tell anybody what we done. 1015 01:22:43,000 --> 01:22:44,918 You hear me? 1016 01:22:44,960 --> 01:22:46,753 Look at me. 1017 01:22:53,844 --> 01:22:56,847 Come here, Jimmy. 1018 01:22:56,889 --> 01:22:58,849 We're gonna be happy. 1019 01:23:01,852 --> 01:23:06,440 We're going to have more gold than you could spend 1020 01:23:06,482 --> 01:23:08,609 in 10 lifetimes. 1021 01:23:08,650 --> 01:23:10,027 Yeah. 1022 01:23:11,028 --> 01:23:16,533 And we'll go some place where nobody knows who we are. 1023 01:23:18,744 --> 01:23:25,167 Then you can have me any time you want. 1024 01:23:25,209 --> 01:23:28,337 Any way you want me. 1025 01:23:44,186 --> 01:23:45,979 I know. 1026 01:23:46,021 --> 01:23:47,356 I know you. 1027 01:23:47,397 --> 01:23:49,816 Yeah. Uh-huh. 1028 01:23:49,858 --> 01:23:51,527 Have some water. Have some water, partner. 1029 01:23:51,568 --> 01:23:53,820 - Yeah. - Come on. 1030 01:23:54,404 --> 01:23:56,323 He hit you right in the head. 1031 01:23:59,826 --> 01:24:01,954 I ain't staying here. 1032 01:24:01,995 --> 01:24:03,455 This ain't right, Edgar. 1033 01:24:03,497 --> 01:24:04,873 Mickey. 1034 01:24:05,374 --> 01:24:07,918 I know what you're thinking. 1035 01:24:07,960 --> 01:24:09,753 I do. 1036 01:24:09,795 --> 01:24:15,467 You think that we have to say what we saw. 1037 01:24:15,509 --> 01:24:17,761 I know it hurts you. 1038 01:24:20,430 --> 01:24:22,266 It hurts me, too. 1039 01:24:26,853 --> 01:24:28,689 [ Groans ] 1040 01:24:31,108 --> 01:24:34,152 Okay, lie down, Edgar, and be quiet for just a second. 1041 01:24:34,194 --> 01:24:36,280 - You know... - No, no, no, no, no, no, no. 1042 01:24:36,321 --> 01:24:39,157 Now, you listen to me. 1043 01:24:39,199 --> 01:24:42,160 They know about us. 1044 01:24:42,202 --> 01:24:43,787 They do. 1045 01:24:43,829 --> 01:24:47,249 They pretend that they don't, but they always do. 1046 01:24:48,917 --> 01:24:53,297 And if don't say what we know you saw... 1047 01:24:53,338 --> 01:24:55,924 -No, no, no, -it's not right, Edgar. 1048 01:24:55,966 --> 01:24:59,511 We can't take on a fight we can't win. 1049 01:25:03,098 --> 01:25:07,686 And you know when all this is over, 1050 01:25:07,728 --> 01:25:11,398 we're going to have to be here 1051 01:25:11,440 --> 01:25:14,484 when the town really needs us. 1052 01:25:15,319 --> 01:25:16,945 Okay. 1053 01:25:16,987 --> 01:25:18,655 Okay, old man. 1054 01:25:21,783 --> 01:25:24,536 I'll do what I have to do for us. 1055 01:25:34,463 --> 01:25:36,965 You're the best. 1056 01:25:37,007 --> 01:25:39,134 I got you, buddy. 1057 01:25:47,851 --> 01:25:49,353 What're you gonna do, sheriff? 1058 01:25:49,394 --> 01:25:52,522 Sheriff? Sheriff? 1059 01:25:53,273 --> 01:25:55,317 Tia! Isabel! 1060 01:25:55,359 --> 01:25:56,777 4sabeh 1061 01:25:56,818 --> 01:25:58,695 no, child. 1062 01:26:00,572 --> 01:26:02,032 Isabel! 1063 01:26:04,409 --> 01:26:06,536 Sheriff, come on! Ain't I been here long enough?! 1064 01:26:06,578 --> 01:26:07,913 Shut up, O'Sullivan. 1065 01:26:07,954 --> 01:26:09,498 Are you going to let me out here? 1066 01:26:09,539 --> 01:26:12,459 Isabel Santos is dead, and it's on your head. 1067 01:26:12,501 --> 01:26:14,961 Do you understand me? 1068 01:26:15,003 --> 01:26:16,296 Do you understand? 1069 01:26:16,338 --> 01:26:17,506 O'Sullivan: Yeah. Yeah. 1070 01:26:17,547 --> 01:26:18,840 Yeah, I'm sorry, sheriff. 1071 01:26:18,882 --> 01:26:20,967 Jim: Let him out, Jimmy. 1072 01:26:24,680 --> 01:26:28,100 I'm going to put this killer in the ground. 1073 01:26:28,141 --> 01:26:31,353 And any man who rides with me gets $20. 1074 01:26:31,395 --> 01:26:36,483 Any man who puts a bullet in him, gets that. 1075 01:26:36,525 --> 01:26:39,069 And I'm going to judge every one of you 1076 01:26:39,111 --> 01:26:41,905 by whether you stand with me or not. 1077 01:26:41,947 --> 01:26:43,407 That includes you, Mickey. 1078 01:26:46,326 --> 01:26:47,762 Sheriff, look at all the men you have. 1079 01:26:47,786 --> 01:26:50,580 You know why you have a place here? 1080 01:26:50,622 --> 01:26:52,833 - Yeah, I... - When town calls, you answer. 1081 01:26:52,874 --> 01:26:55,377 Get a goddamn gun. 1082 01:26:57,003 --> 01:26:59,423 What's in it for me, sheriff? 1083 01:27:00,424 --> 01:27:01,842 Listen, sheriff. 1084 01:27:04,636 --> 01:27:07,639 [Gasps ] The smell. 1085 01:27:07,681 --> 01:27:10,183 Ugh! 1086 01:27:13,603 --> 01:27:15,605 I think... I think I feel it. 1087 01:27:16,440 --> 01:27:18,859 I'm going to need you to come here and hold this open. 1088 01:27:18,900 --> 01:27:20,110 What? 1089 01:27:20,152 --> 01:27:21,528 Oh, no, no, no, I cannot. 1090 01:27:21,570 --> 01:27:23,905 [ Groans ] 1091 01:27:29,619 --> 01:27:31,830 Good girl. 1092 01:27:31,872 --> 01:27:33,415 Pull that apart. 1093 01:27:33,457 --> 01:27:36,626 Go ahead. Just hold it open. 1094 01:27:36,668 --> 01:27:39,963 You're going to have to dig your fingers in there. 1095 01:27:40,005 --> 01:27:41,047 Need you to pull it apart. 1096 01:27:41,089 --> 01:27:42,257 [Squelching] 1097 01:27:42,299 --> 01:27:43,359 - [ Gasps, groans] - Good, good. 1098 01:27:43,383 --> 01:27:45,177 I think I... 1099 01:27:45,218 --> 01:27:47,846 I think I feel it. [ Groans] 1100 01:27:48,889 --> 01:27:51,433 - [ Grunts ] - Get it. 1101 01:27:51,475 --> 01:27:53,101 [ Gasps ] 1102 01:27:54,060 --> 01:27:56,563 What is it? What do you see? 1103 01:28:08,033 --> 01:28:10,327 That's not from a peacemaker. 1104 01:28:11,328 --> 01:28:13,246 Well... 1105 01:28:13,622 --> 01:28:15,373 Well, how do you even know the difference? 1106 01:28:15,415 --> 01:28:19,961 I mean... I mean... I mean, it's inside of a man's body. 1107 01:28:21,421 --> 01:28:24,883 Thaddeus, what is going on? 1108 01:28:24,925 --> 01:28:27,552 Thaddeus, what are you hiding from me? 1109 01:28:33,350 --> 01:28:37,229 There was a time 1110 01:28:37,270 --> 01:28:39,856 not too long ago 1111 01:28:39,898 --> 01:28:42,359 that I wore one of these. 1112 01:28:42,400 --> 01:28:46,279 And every sin I preach against I'm guilty of. 1113 01:28:48,323 --> 01:28:50,575 I come to god because I was running. 1114 01:28:50,617 --> 01:28:52,410 Okay? 1115 01:28:52,452 --> 01:28:55,247 I was running from the devil. 1116 01:28:55,288 --> 01:28:59,918 Now, I left that life. 1117 01:28:59,960 --> 01:29:03,421 The day I met you, I left it for good. 1118 01:29:06,550 --> 01:29:09,261 I thought I could hide. 1119 01:29:09,302 --> 01:29:12,472 But now the devil saw me. 1120 01:29:12,514 --> 01:29:14,307 And... 1121 01:29:15,934 --> 01:29:17,936 He's a coming. 1122 01:29:23,149 --> 01:29:25,694 This was the bullet that shot Robert dunnigan. 1123 01:29:25,735 --> 01:29:28,572 And I know it wasn't you who shot him. 1124 01:29:30,615 --> 01:29:33,326 I've known men like your sheriff, 1125 01:29:33,368 --> 01:29:37,747 good in their minds, honorable, wrong, 1126 01:29:37,789 --> 01:29:40,125 and do righteous to be right. 1127 01:29:40,166 --> 01:29:42,836 You're safe here. It's a church. 1128 01:29:50,093 --> 01:29:51,219 Preacher? 1129 01:29:51,261 --> 01:29:52,888 [ Gasps ] 1130 01:29:54,306 --> 01:29:55,974 Hide. 1131 01:29:59,352 --> 01:30:00,937 Alice: Here. 1132 01:30:09,070 --> 01:30:10,655 Jim: Preacher? 1133 01:30:23,168 --> 01:30:25,962 So much for your divine grace. 1134 01:30:27,130 --> 01:30:29,674 Why her? 1135 01:30:29,716 --> 01:30:32,177 Well, I'll be sure to ask him when I catch him. 1136 01:30:43,855 --> 01:30:47,150 Search every house, every camp. 1137 01:30:47,192 --> 01:30:49,027 He's here somewhere. 1138 01:30:49,069 --> 01:30:51,613 Move. Go. 1139 01:31:52,007 --> 01:31:53,717 [Gun cocks] 1140 01:31:59,764 --> 01:32:01,266 [Knock on door] 1141 01:32:04,352 --> 01:32:06,271 [Door hinges creak] 1142 01:32:07,522 --> 01:32:09,190 Hello, Mrs. Murphy. 1143 01:32:11,776 --> 01:32:14,988 You doing, uh... doing a spot of cleaning? 1144 01:32:15,030 --> 01:32:17,615 Alice: I am. 1145 01:32:18,783 --> 01:32:21,745 My instinct tells me that there's got to be 1146 01:32:21,786 --> 01:32:24,497 a rational explanation for this. 1147 01:32:24,789 --> 01:32:26,708 I, uh... 1148 01:32:27,417 --> 01:32:30,086 - Sheriff. - I... 1149 01:32:31,171 --> 01:32:35,842 Mind telling me why there's a dead body on your floor? 1150 01:32:35,884 --> 01:32:39,012 Come, sit. 1151 01:32:40,013 --> 01:32:42,557 I asked you a question. 1152 01:32:42,599 --> 01:32:44,893 I expect you to answer like anybody else. 1153 01:32:47,020 --> 01:32:51,024 I took this bullet out of that body. 1154 01:32:53,401 --> 01:32:56,571 I wanted to be sure you had the right man. 1155 01:32:56,613 --> 01:32:58,948 The prisoner shoots a peacemaker. 1156 01:32:58,990 --> 01:33:02,702 That bullet came from a Colt Navy. 1157 01:33:11,669 --> 01:33:15,006 It takes a lot of shooting to know one bullet from another. 1158 01:33:17,926 --> 01:33:20,178 Your men are chasing an innocent man. 1159 01:33:22,555 --> 01:33:27,727 Let me tell you about justice the way I see it. 1160 01:33:27,769 --> 01:33:31,064 This isn't about Robert dunnigan. 1161 01:33:31,106 --> 01:33:33,983 Not even about the man who killed him. 1162 01:33:34,025 --> 01:33:36,319 It's about everyone else. 1163 01:33:36,361 --> 01:33:39,364 You kill a man in this town, 1164 01:33:39,405 --> 01:33:44,119 everybody knows there's a price to be paid. 1165 01:33:44,160 --> 01:33:46,037 Dunnigan, what does he care? 1166 01:33:46,079 --> 01:33:47,956 He's dead. 1167 01:33:47,997 --> 01:33:51,292 What matters is this town. 1168 01:33:52,585 --> 01:33:55,463 Law and order. 1169 01:33:55,505 --> 01:33:57,674 And what about the truth? 1170 01:33:59,467 --> 01:34:01,886 I'll do everything I need to do 1171 01:34:01,928 --> 01:34:05,723 to ensure that justice is seen to be done. 1172 01:34:05,765 --> 01:34:07,517 Thaddeus: Uh-huh. 1173 01:34:08,935 --> 01:34:14,440 What happens when, not if, but when another man is killed? 1174 01:34:15,567 --> 01:34:18,403 I'd get that body back in the grave. 1175 01:34:20,655 --> 01:34:22,615 It's beginning to stink. 1176 01:34:40,383 --> 01:34:42,927 Jimmy! O'Sullivan! 1177 01:34:44,429 --> 01:34:47,849 O'Sullivan: Search every building. 1178 01:34:52,228 --> 01:34:54,272 [Shouting indistinctly] 1179 01:35:04,741 --> 01:35:07,744 Hope god compels our fates to be intertwined. 1180 01:35:07,785 --> 01:35:10,496 God does compel our fate. 1181 01:35:10,538 --> 01:35:13,041 It was him who brought you here. 1182 01:35:13,082 --> 01:35:14,751 Thaddeus: That's all we got? 1183 01:35:16,961 --> 01:35:18,838 Okay. 1184 01:35:21,049 --> 01:35:23,176 You any good with these? 1185 01:35:23,218 --> 01:35:28,473 I've searched for a place I can be at peace since the war. 1186 01:35:29,557 --> 01:35:31,434 Since I was set free. 1187 01:35:33,186 --> 01:35:35,688 I'm as good as I've needed to be. 1188 01:35:35,730 --> 01:35:37,565 And you? 1189 01:35:38,816 --> 01:35:40,777 Better than I ought to have been. 1190 01:35:52,413 --> 01:35:56,459 It's just like shooting a rabbit, right? 1191 01:36:09,013 --> 01:36:10,640 Pick that up. 1192 01:36:10,682 --> 01:36:13,184 You drop that, pick it up. 1193 01:36:13,226 --> 01:36:15,979 Load up! Load up! 1194 01:36:20,316 --> 01:36:22,318 [ Rifle cocks ] 1195 01:36:52,056 --> 01:36:53,891 It looks like they're going to war. 1196 01:37:25,340 --> 01:37:27,175 [Footsteps approaching] 1197 01:37:27,216 --> 01:37:28,718 Forgive me. 1198 01:37:37,685 --> 01:37:39,145 I'm here from the prisoner. 1199 01:37:39,187 --> 01:37:41,939 What makes you so sure he's here? 1200 01:37:43,775 --> 01:37:47,362 Be careful. Do not lie to me. 1201 01:37:47,403 --> 01:37:49,906 Ain't befitting a man of god. 1202 01:37:51,115 --> 01:37:54,243 Ain't befitting a man of law either. 1203 01:37:54,285 --> 01:37:58,164 He's an innocent man. His gun did not kill dunnigan. 1204 01:37:58,206 --> 01:38:02,043 You chase him down, you're all murderers. 1205 01:38:07,048 --> 01:38:08,341 Search the place. 1206 01:38:08,383 --> 01:38:11,594 Oh, ho! This is a house of god. 1207 01:38:11,636 --> 01:38:13,388 You won't be bringing your violence in here. 1208 01:38:13,429 --> 01:38:16,516 Arrest him. 1209 01:38:16,557 --> 01:38:18,601 O'Sullivan, take him to jail. 1210 01:38:20,853 --> 01:38:22,855 All right. 1211 01:38:24,190 --> 01:38:25,274 Hey, hey! 1212 01:38:25,316 --> 01:38:27,026 Get him! 1213 01:38:32,990 --> 01:38:34,826 - [ Gunshots] - Go! Go! 1214 01:38:39,580 --> 01:38:41,791 [Gunshots] 1215 01:38:55,638 --> 01:38:57,473 [Gunshots] 1216 01:38:57,515 --> 01:38:59,725 Let's go. Let's go, come on. 1217 01:39:01,227 --> 01:39:03,396 [Gunshots] 1218 01:39:08,192 --> 01:39:11,195 Come with me. Hurry. 1219 01:39:14,365 --> 01:39:15,992 You're safe here. 1220 01:39:16,033 --> 01:39:18,035 Don't leave. 1221 01:39:18,077 --> 01:39:21,205 [Gunshots] 1222 01:39:25,209 --> 01:39:26,461 Stop. 1223 01:39:26,502 --> 01:39:27,879 Man: Hold your fire. 1224 01:39:28,880 --> 01:39:30,798 No more killing. 1225 01:39:37,805 --> 01:39:39,932 - [ Gunshots ] - Take cover! 1226 01:39:39,974 --> 01:39:43,144 - Get him! - Down there, come on! 1227 01:39:43,186 --> 01:39:45,354 [Gunshots] 1228 01:39:51,027 --> 01:39:53,613 [Gunshots] 1229 01:40:00,953 --> 01:40:02,705 [Gunshots] 1230 01:40:09,086 --> 01:40:11,297 [Gunshots] 1231 01:40:17,595 --> 01:40:19,222 Let's go. 1232 01:40:25,394 --> 01:40:26,979 Stop! 1233 01:40:29,982 --> 01:40:31,609 He ain't guilty. 1234 01:40:32,235 --> 01:40:34,278 [Gunshots] 1235 01:40:35,738 --> 01:40:37,031 Shit. 1236 01:40:42,620 --> 01:40:44,580 [Gunshot] 1237 01:40:52,421 --> 01:40:54,257 [Grunts] 1238 01:40:57,051 --> 01:40:58,636 [Grunts] 1239 01:41:00,096 --> 01:41:01,180 [ Rifle cocks ] 1240 01:41:02,139 --> 01:41:03,099 [Gunshot] 1241 01:41:03,140 --> 01:41:05,351 - [Grunts] - Jim! 1242 01:41:08,729 --> 01:41:10,356 [ Gasps ] 1243 01:41:12,858 --> 01:41:14,944 Preacher! 1244 01:41:16,279 --> 01:41:18,155 [Gunshots] 1245 01:41:21,492 --> 01:41:23,452 [Gunshots] 1246 01:41:24,161 --> 01:41:25,538 Ah! 1247 01:41:28,416 --> 01:41:30,418 [Gunshots] 1248 01:41:32,962 --> 01:41:34,755 [Gunshots] 1249 01:41:41,387 --> 01:41:43,306 [Gunshots] 1250 01:41:44,890 --> 01:41:46,309 [Chamber clicks] 1251 01:41:48,227 --> 01:41:50,187 [Grunts] 1252 01:41:52,398 --> 01:41:54,150 [Gunshots] 1253 01:42:02,575 --> 01:42:04,493 The killer's getting away! 1254 01:42:06,495 --> 01:42:08,664 Well, somebody do something! 1255 01:42:10,833 --> 01:42:12,793 Put it down! 1256 01:42:26,182 --> 01:42:27,767 Drop it. 1257 01:42:29,769 --> 01:42:31,979 [Gunshots] 1258 01:42:46,869 --> 01:42:48,454 [Grunts] 1259 01:42:54,627 --> 01:42:56,921 [Grunting] 1260 01:42:56,962 --> 01:42:58,214 [Whistles ] 1261 01:42:58,255 --> 01:42:59,965 [Horse neighs] 1262 01:43:07,181 --> 01:43:08,724 Hyah! 1263 01:43:18,651 --> 01:43:20,820 Josephine, where are you going? 1264 01:43:30,830 --> 01:43:34,500 - Shit! - Stables, come on. 1265 01:43:37,086 --> 01:43:38,671 [ Groans ] 1266 01:43:44,677 --> 01:43:46,470 [Grunts] 1267 01:43:48,389 --> 01:43:50,099 [ Groans ] 1268 01:43:55,980 --> 01:43:57,690 Ah! 1269 01:44:01,527 --> 01:44:02,945 [Grunts] 1270 01:44:13,706 --> 01:44:15,499 [Grunts] 1271 01:44:23,758 --> 01:44:25,885 [Horses neighing] 1272 01:44:37,438 --> 01:44:38,898 [Grunts] 1273 01:45:15,184 --> 01:45:16,894 Come on. 1274 01:45:18,896 --> 01:45:21,357 [Horse neighs] 1275 01:45:21,398 --> 01:45:22,817 [Gunshots] 1276 01:45:22,858 --> 01:45:24,360 [ Gasps ] 1277 01:45:25,361 --> 01:45:27,279 [Gunshots] 1278 01:45:30,908 --> 01:45:32,952 [Gunshots] 1279 01:45:35,621 --> 01:45:36,997 [Grunts] 1280 01:45:38,749 --> 01:45:41,710 I think I hit him. I think I hit him. 1281 01:45:42,878 --> 01:45:44,880 We can't outrun them. 1282 01:45:44,922 --> 01:45:46,549 I know a place. 1283 01:45:48,926 --> 01:45:50,553 Get him! 1284 01:45:52,930 --> 01:45:54,098 Hyah! 1285 01:46:07,444 --> 01:46:08,863 Wait up. 1286 01:46:08,904 --> 01:46:10,447 Come on! 1287 01:46:16,787 --> 01:46:18,330 We're close. 1288 01:46:27,965 --> 01:46:29,925 [ Panting ] 1289 01:46:34,305 --> 01:46:35,931 Sit down. 1290 01:46:35,973 --> 01:46:37,808 I have this. 1291 01:46:45,316 --> 01:46:48,485 - They ain't here. - They're here. 1292 01:46:53,449 --> 01:46:57,661 If you're there, come out! Before we shoot you out! 1293 01:47:01,749 --> 01:47:03,042 [Gunshots] 1294 01:47:03,083 --> 01:47:04,960 Shit! Get down! 1295 01:47:05,002 --> 01:47:06,962 [Gunshots] 1296 01:47:16,722 --> 01:47:18,349 [Gunshots] 1297 01:47:22,561 --> 01:47:25,773 No! Aah! 1298 01:47:28,275 --> 01:47:29,693 Ah! 1299 01:47:36,909 --> 01:47:38,410 They dead? 1300 01:47:38,452 --> 01:47:41,288 I'm gonna put a bullet in his head, make sure. 1301 01:47:49,588 --> 01:47:53,175 Cicero: This is my last bullet. 1302 01:48:16,323 --> 01:48:18,158 [Grunts] 1303 01:48:21,036 --> 01:48:23,163 Ah! 1304 01:48:23,539 --> 01:48:25,124 - [ Screams ] - [ Grunts ] 1305 01:48:25,165 --> 01:48:26,583 Stop! 1306 01:48:27,376 --> 01:48:28,961 [Horse neighs] 1307 01:48:31,213 --> 01:48:32,673 Stop! 1308 01:48:34,174 --> 01:48:36,677 Ah! Dammit! 1309 01:48:44,518 --> 01:48:46,478 [ Groans ] 1310 01:48:46,520 --> 01:48:48,439 Oh, god. 1311 01:49:44,703 --> 01:49:47,372 Mickey! 1312 01:49:47,915 --> 01:49:50,042 - Mickey? - Shh, shh, shh. 1313 01:49:52,377 --> 01:49:54,213 Mickey, are you okay? 1314 01:49:54,838 --> 01:49:57,049 I'll be better. 1315 01:49:57,091 --> 01:49:59,259 Dear sweet... 1316 01:50:16,360 --> 01:50:18,403 [Horses neighing] 1317 01:50:23,617 --> 01:50:26,245 [Horses neighing] 1318 01:50:30,874 --> 01:50:33,377 What happened? 1319 01:50:33,418 --> 01:50:36,213 There's a fugitive. 1320 01:50:36,255 --> 01:50:39,842 And he killed my husband, and he's killed other people. 1321 01:50:39,883 --> 01:50:41,635 Where is he now? 1322 01:50:41,677 --> 01:50:43,595 He got away. 1323 01:50:43,637 --> 01:50:46,014 Please, is there room for me? 1324 01:50:46,056 --> 01:50:47,766 We've got plenty of room. 1325 01:50:47,808 --> 01:50:51,186 These horses, they need water if the danger's over. 1326 01:50:51,228 --> 01:50:53,730 I'll take your bag. 1327 01:50:59,278 --> 01:51:02,072 Thank you. 1328 01:51:02,114 --> 01:51:04,032 Have it all to yourself. 1329 01:51:17,963 --> 01:51:21,008 Sheriff's inside. He's armed. 1330 01:51:45,782 --> 01:51:48,952 [ Groans ] 1331 01:51:48,994 --> 01:51:52,956 Water, bandages quickly. 1332 01:51:55,334 --> 01:51:57,002 Can you get a knife? 1333 01:51:57,044 --> 01:51:58,921 - Ginny, get a knife. - [ Groans ] 1334 01:51:58,962 --> 01:52:01,089 You got some water? 1335 01:52:17,814 --> 01:52:20,817 Pa! Pa! He killed O'Sullivan, he killed all those men. 1336 01:52:20,859 --> 01:52:23,528 You got to do something, pa. Please. He tried. 1337 01:52:23,570 --> 01:52:26,031 He's trying to pin it on me. 1338 01:52:26,073 --> 01:52:28,242 Colt Navy. 1339 01:52:31,870 --> 01:52:34,915 There's more than one of those guns in this town. 1340 01:52:34,957 --> 01:52:36,750 Why the hell is my son tied up? 1341 01:52:36,792 --> 01:52:39,419 Come on, sheriff, you know the truth. 1342 01:52:39,461 --> 01:52:41,588 Jimmy: Come on, pa. 1343 01:52:41,630 --> 01:52:43,298 Pa, he's in league with that murderer. 1344 01:52:43,340 --> 01:52:46,051 You got to believe me. Okay? 1345 01:52:46,093 --> 01:52:48,387 Come on, you can't... You can't believe him. 1346 01:52:55,394 --> 01:52:57,020 Did you do it, son? 1347 01:53:00,565 --> 01:53:02,651 Jim: Don't lie to me. 1348 01:53:02,693 --> 01:53:05,570 Just tell me the truth. 1349 01:53:06,446 --> 01:53:09,533 It... it's done. 1350 01:53:12,577 --> 01:53:14,329 Yes or no, Jimmy? 1351 01:53:17,916 --> 01:53:20,168 Yes or no, god damn it! 1352 01:53:29,219 --> 01:53:32,097 Dunnigan? 1353 01:53:32,139 --> 01:53:33,515 You killed dunnigan? 1354 01:53:34,933 --> 01:53:36,810 And Violet? 1355 01:53:41,356 --> 01:53:43,942 Isabel? 1356 01:53:43,984 --> 01:53:45,986 Isabel? 1357 01:53:46,820 --> 01:53:48,655 Isabel. 1358 01:53:48,697 --> 01:53:50,615 Edgar seen him but wasn't sure. 1359 01:53:50,657 --> 01:53:52,367 I know it was him. 1360 01:53:52,409 --> 01:53:54,703 Why the hell didn't you say something? 1361 01:53:54,745 --> 01:53:57,914 Just like you said, I'm lucky to have a place here. 1362 01:54:00,375 --> 01:54:03,128 The town called me, god damn it, I answered. 1363 01:54:06,298 --> 01:54:09,343 Where's Mrs. Dunnigan? 1364 01:54:09,384 --> 01:54:10,635 I seen her out by the coach. 1365 01:54:10,677 --> 01:54:12,971 Get her in here right now. 1366 01:54:15,724 --> 01:54:16,975 Mickey: Mrs. Dunnigan! 1367 01:54:17,017 --> 01:54:19,561 Thaddeus: Hey, have a seat. 1368 01:54:19,603 --> 01:54:21,438 Mickey: Mrs. Dunnigan! 1369 01:54:29,237 --> 01:54:31,490 Mrs. Dunnigan! 1370 01:54:32,407 --> 01:54:34,576 Sheriff wants to see you. 1371 01:54:46,671 --> 01:54:49,299 You fixin' on leaving so soon? 1372 01:54:49,341 --> 01:54:51,343 Well, it's unsafe. 1373 01:54:51,385 --> 01:54:54,137 And I was always planning on taking that stage. 1374 01:55:10,779 --> 01:55:13,073 Did you have a love affair with my son? 1375 01:55:13,115 --> 01:55:16,201 Me? Why would I do that? 1376 01:55:21,957 --> 01:55:23,959 He gave it to me, and I... 1377 01:55:24,000 --> 01:55:27,629 I didn't know what to do, him being your son. 1378 01:55:28,797 --> 01:55:30,006 Emma. 1379 01:55:30,757 --> 01:55:33,593 And you were so kind. 1380 01:55:33,635 --> 01:55:35,345 But I would return your affections? 1381 01:55:35,387 --> 01:55:38,598 I have a... had a husband. 1382 01:55:40,058 --> 01:55:42,436 You didn't love him. 1383 01:55:42,477 --> 01:55:44,020 He got the wrong idea. 1384 01:55:44,062 --> 01:55:45,647 I got the wrong idea? 1385 01:55:48,191 --> 01:55:49,734 You kissed me. 1386 01:55:49,776 --> 01:55:52,028 What I brought your husband back, you kissed me. 1387 01:55:52,070 --> 01:55:54,239 That's a lie, Jim. 1388 01:55:54,281 --> 01:55:56,032 You told me that you loved me. 1389 01:55:56,074 --> 01:55:58,743 You told me we were gonna run away together. 1390 01:55:58,785 --> 01:56:00,287 - You told me. - Oh, Jim. 1391 01:56:00,328 --> 01:56:04,458 We have to confess. We have to just confess. 1392 01:56:04,958 --> 01:56:07,043 You don't believe him, do you? 1393 01:56:13,300 --> 01:56:15,260 Oh. Hey. 1394 01:56:15,302 --> 01:56:16,887 Let me go. 1395 01:56:18,346 --> 01:56:20,640 You can keep the claim. 1396 01:56:20,682 --> 01:56:23,018 Let me go, or I... 1397 01:56:25,061 --> 01:56:27,856 - Put it down. - I ain't gonna. 1398 01:56:27,898 --> 01:56:29,900 I just want to get out of here. 1399 01:56:29,941 --> 01:56:32,777 I just want to get out of this place. 1400 01:56:32,819 --> 01:56:34,112 - [ Gunshot] - Ah! 1401 01:56:34,154 --> 01:56:35,489 Dad! 1402 01:56:35,530 --> 01:56:37,407 - [ Gunshot] - Ah! 1403 01:56:39,201 --> 01:56:41,453 Oh, no! 1404 01:56:48,460 --> 01:56:50,879 [Gunshots] 1405 01:57:45,225 --> 01:57:47,269 Ma always thought I was going to be somebody. 1406 01:57:47,310 --> 01:57:49,229 Shh. 1407 01:57:51,439 --> 01:57:54,568 You never did. 1408 01:57:54,609 --> 01:57:56,778 You were right. 1409 01:58:02,200 --> 01:58:03,910 [Sighs] 1410 01:58:12,586 --> 01:58:14,296 Shh. 1411 01:58:17,632 --> 01:58:20,010 [Sobs ] I'm sorry. 1412 01:58:20,051 --> 01:58:21,845 - Shh. - I'm sorry. 1413 01:58:21,886 --> 01:58:24,180 Shh. 1414 01:59:05,472 --> 01:59:07,307 I think this is yours. 1415 01:59:11,811 --> 01:59:13,438 Thank you. 1416 01:59:22,781 --> 01:59:26,785 We'll Bury our friends, 1417 01:59:26,826 --> 01:59:29,954 pray for their souls. 1418 01:59:29,996 --> 01:59:31,748 All of them. 1419 01:59:33,750 --> 01:59:35,168 [Sighs] 1420 01:59:35,210 --> 01:59:38,880 And we're going to rebuild this town. 1421 01:59:38,922 --> 01:59:40,965 Make it better than it was. 1422 01:59:45,345 --> 01:59:46,680 And perhaps there will be a time 1423 01:59:46,721 --> 01:59:48,973 we no longer need to fight. 1424 01:59:51,685 --> 01:59:53,269 Perhaps. 1425 02:00:33,893 --> 02:00:35,645 Hey, you feelin' better? 1426 02:00:35,687 --> 02:00:37,147 Yeah. 1427 02:00:39,149 --> 02:00:41,693 Well, it's over. 1428 02:03:01,583 --> 02:03:08,464 I fallen feathers on my Bible red leather I 1429 02:03:09,841 --> 02:03:14,012 I it's easier this way I 1430 02:03:17,974 --> 02:03:21,853 I my palms to frozen earth I 1431 02:03:21,895 --> 02:03:26,190 I and a prayer I 1432 02:03:26,232 --> 02:03:30,236 I it's easier to stay I 1433 02:03:34,240 --> 02:03:41,915 I bear my teeth to the wind I 1434 02:03:42,415 --> 02:03:48,046 I river water on my skin I 1435 02:03:50,715 --> 02:03:58,514 I have I lost my innocence? I 1436 02:03:58,556 --> 02:04:05,605 I to love again, is it a sin? I 1437 02:04:07,065 --> 02:04:15,065 I smoke in my lungs from your burning ashes I 1438 02:04:15,448 --> 02:04:19,827 I sing to me a melody I 1439 02:04:23,456 --> 02:04:31,422 I melancholy soul for bones and blisters I 1440 02:04:31,464 --> 02:04:37,095 I speak to me in poetry I 1441 02:04:40,014 --> 02:04:47,897 I bear my teeth to the wind I 1442 02:04:47,939 --> 02:04:53,361 I river water on my skin I 1443 02:04:56,364 --> 02:05:02,412 I have I lost my innocence? I 1444 02:05:04,247 --> 02:05:10,378 I to love again, is it a sin? I 1445 02:05:12,547 --> 02:05:17,093 I the whiskey makes me numb I 1446 02:05:17,135 --> 02:05:20,805 I it's never enough I 1447 02:05:20,847 --> 02:05:24,100 I a feeling for your love I 1448 02:05:25,059 --> 02:05:30,648 I I'll write it in blood I 1449 02:06:01,804 --> 02:06:09,804 I bear my teeth to the wind I 1450 02:06:10,063 --> 02:06:15,151 I river water on my skin I 1451 02:06:18,154 --> 02:06:24,202 I have I lost my innocence? I 1452 02:06:26,037 --> 02:06:32,168 I to love again, is it a sin? I90862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.