All language subtitles for Munda.Chahida.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-ESub-English

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,375 --> 00:01:30,875 Don't assume we are delicate as flowers.. 2 00:01:30,958 --> 00:01:32,875 ..we're women of India, fire runs in the veins of ours. 3 00:01:32,958 --> 00:01:34,708 Don't assume we are delicate as flowers.. 4 00:01:34,750 --> 00:01:36,625 ..we're women of India, fire runs in the veins of ours. 5 00:01:36,708 --> 00:01:38,416 Don't assume we are delicate as flowers.. 6 00:01:38,500 --> 00:01:40,333 ..we're women of India, fire runs in the veins of ours. 7 00:01:40,416 --> 00:01:42,166 We will not lose, we will not fall. 8 00:01:42,250 --> 00:01:44,250 We will defeat them all. 9 00:01:44,333 --> 00:01:46,125 We will not lose, we will not fall. 10 00:01:46,208 --> 00:01:48,250 We will defeat them all. 11 00:01:48,333 --> 00:01:50,083 Don't assume we are delicate as flowers.. 12 00:01:50,166 --> 00:01:52,083 ..we're women of India, fire runs in the veins of ours. 13 00:01:52,166 --> 00:01:54,000 We will not lose, we will not fall. 14 00:01:54,083 --> 00:01:56,125 We will defeat them all. 15 00:02:07,041 --> 00:02:08,125 Yes? 16 00:02:08,208 --> 00:02:09,750 Dear, can we speak to someone older at home? 17 00:02:11,000 --> 00:02:13,166 - Yes? - Someone older? 18 00:02:14,250 --> 00:02:16,791 Will I do or do you want someone even older? 19 00:02:16,875 --> 00:02:18,541 Grandma. 20 00:02:21,750 --> 00:02:23,208 We had come to meet Rani. 21 00:02:23,416 --> 00:02:24,541 We had some work with her. 22 00:02:24,625 --> 00:02:26,708 Work? Are you planning to make a quilt? 23 00:02:26,791 --> 00:02:28,625 You are all idlers, all you do is gossip. 24 00:02:29,666 --> 00:02:32,083 Grandma, we have arranged for a program for daughters. 25 00:02:32,125 --> 00:02:33,375 We have even invited a singer? 26 00:02:33,458 --> 00:02:34,750 Mohammad Shariq will be performing? 27 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 - No. - Then I won't attend it. 28 00:02:39,083 --> 00:02:40,875 That's who I want to see and hear. 29 00:02:41,125 --> 00:02:42,958 Oh Mohammad Shariq! 30 00:02:43,041 --> 00:02:45,500 My dream of seeing you remains incomplete. 31 00:02:45,583 --> 00:02:47,750 If God has blessed me with a grandson.. 32 00:02:47,833 --> 00:02:50,541 ..then I'll come to meet you right away, on the scooter. 33 00:02:50,625 --> 00:02:53,750 Mohammad Shariq, how about you coming here to meet me? 34 00:02:53,833 --> 00:02:56,708 Grandma, can we meet Rani? 35 00:02:57,333 --> 00:02:58,625 Shall I call her? 36 00:03:00,375 --> 00:03:03,541 No brother, we were just saying that we've arranged for a program. 37 00:03:03,875 --> 00:03:06,083 If anyone is free at home then they should attend it. 38 00:03:06,166 --> 00:03:07,583 Take my father, he is free. 39 00:03:07,666 --> 00:03:09,916 How about sending the women to the show instead? 40 00:03:09,958 --> 00:03:11,791 Don't you have any duties towards daughters? 41 00:03:12,208 --> 00:03:14,583 Were we the only ones chosen to look after daughters? 42 00:03:14,666 --> 00:03:16,625 My father is responsible for four. 43 00:03:16,708 --> 00:03:17,833 Out of those, three of them are still single. 44 00:03:17,916 --> 00:03:18,750 The one he managed to get married.. 45 00:03:18,791 --> 00:03:19,666 ..and her husband gives me the shivers. 46 00:03:19,750 --> 00:03:20,791 Now I am scared to get others married. 47 00:03:20,833 --> 00:03:22,750 My grandma took it forward with me. 48 00:03:22,833 --> 00:03:24,041 She forced me to be responsible for two. 49 00:03:24,083 --> 00:03:25,708 Now I too feel like having some relief. 50 00:03:25,791 --> 00:03:27,333 Moreover, you've come here to seek donation early in the morning. 51 00:03:27,416 --> 00:03:28,833 Don't you have anything else to do? Get lost from here. 52 00:03:31,125 --> 00:03:32,708 Don't assume.. 53 00:03:32,791 --> 00:03:34,750 Don't assume we are delicate as flowers.. 54 00:03:34,833 --> 00:03:36,750 - ..we're women of India, fire runs in the veins of ours. - Go away, Ms. Firestorm! 55 00:03:36,833 --> 00:03:38,666 Don't assume we are delicate as flowers.. 56 00:03:38,750 --> 00:03:40,458 - ..we're women of India, fire runs in the veins of ours. - God, why do you send.. 57 00:03:40,541 --> 00:03:41,625 ..such people home so early in the morning? 58 00:03:41,708 --> 00:03:43,708 They only add insult to the injury. 59 00:03:44,583 --> 00:03:45,375 Don't you think? 60 00:03:45,833 --> 00:03:48,583 Don't you think there should be another son in this house other than me? 61 00:03:56,583 --> 00:03:57,750 Come on, aunt. 62 00:03:58,083 --> 00:03:59,791 - Let's go. - Come here. 63 00:04:00,208 --> 00:04:01,125 Why do you address her as aunt? 64 00:04:01,208 --> 00:04:02,583 Can't you address her as sister? 65 00:04:03,041 --> 00:04:04,791 My father has already done enough damage. 66 00:04:04,833 --> 00:04:05,958 At least you have some shame. 67 00:04:06,041 --> 00:04:07,458 Grandma, can't you teach them anything? 68 00:04:07,791 --> 00:04:10,125 Fine dear, don't address her as aunt. 69 00:04:10,208 --> 00:04:12,333 You can address her as Chacha (father's younger brother). 70 00:04:12,416 --> 00:04:13,875 Well done. Chacha! Why stop at that! 71 00:04:13,958 --> 00:04:15,625 Why not be more modern. Ask her to address her as uncle. 72 00:04:15,833 --> 00:04:17,208 Let's go, uncle-ji. 73 00:04:17,833 --> 00:04:19,916 Go. Address her as uncle and embarrass me. 74 00:04:20,083 --> 00:04:21,833 You don't want me to face the society. 75 00:04:22,041 --> 00:04:23,166 Why am I surrounded with so many women? 76 00:04:23,250 --> 00:04:25,000 Well done! Rani! 77 00:04:25,958 --> 00:04:27,166 Yes? 78 00:04:27,625 --> 00:04:29,375 Please come here, Rani. 79 00:04:29,583 --> 00:04:30,666 Coming! 80 00:04:30,750 --> 00:04:32,458 My family was already filled with lunatics. 81 00:04:33,375 --> 00:04:35,125 Have you too started losing your mind? 82 00:04:35,208 --> 00:04:36,666 Look the water is boiling. 83 00:04:37,000 --> 00:04:38,500 Is anyone here even concerned? 84 00:04:40,708 --> 00:04:42,125 I was about to switch it off. 85 00:04:42,375 --> 00:04:43,666 You lot are only concerned about saving the daughters. 86 00:04:43,750 --> 00:04:45,208 How about saving some electricity too? 87 00:04:50,791 --> 00:04:51,833 What? 88 00:04:53,291 --> 00:04:54,458 What? 89 00:04:56,083 --> 00:04:57,833 Grandma, I am begging to you here. 90 00:04:57,916 --> 00:04:59,708 What are you signalling me? Continue praying. 91 00:05:00,041 --> 00:05:01,916 I don't know what my family keep saying. 92 00:05:02,000 --> 00:05:04,791 I wonder what grandma keeps signalling me about. 93 00:05:09,333 --> 00:05:12,166 Oh damn, that's boiling hot. I should have mixed some cold water. 94 00:05:12,250 --> 00:05:13,583 - That's what I was saying. - I am doomed. 95 00:05:13,625 --> 00:05:16,375 - The water is too hot, mix some cold water in it. - This family wants to burn me. 96 00:05:19,500 --> 00:05:20,500 Here you go. 97 00:05:27,083 --> 00:05:28,250 Brother, money? 98 00:05:29,041 --> 00:05:31,750 I can tie these later. Let me give you some money first. 99 00:05:34,708 --> 00:05:36,083 Why do you address me as brother anyway? 100 00:05:36,125 --> 00:05:37,291 Why not just call me ATM? 101 00:05:38,083 --> 00:05:39,541 You attend so many classes. 102 00:05:39,833 --> 00:05:41,041 How about giving tuitions to kids? 103 00:05:43,583 --> 00:05:44,708 Here, spend it. 104 00:05:45,500 --> 00:05:46,583 My mother's daughter.. 105 00:05:46,666 --> 00:05:49,458 ..you will learn a lesson when I get fed up of you all and do something drastic. 106 00:05:51,333 --> 00:05:52,500 Why do you look so sad? 107 00:05:52,583 --> 00:05:54,458 I am not going to die. I'll leave my job. 108 00:05:56,875 --> 00:05:59,250 It's not that funny. Stop laughing. 109 00:05:59,625 --> 00:06:01,125 And get this straight. 110 00:06:01,375 --> 00:06:02,375 No one will listen to Durga. 111 00:06:02,458 --> 00:06:04,500 She shouldn't enter this house. Do you understand? 112 00:06:05,875 --> 00:06:07,958 Pick this up. Which idiot kept it here? 113 00:06:15,916 --> 00:06:17,791 - Father! - Yes. 114 00:06:18,833 --> 00:06:20,708 Wake up, father. The sun is high in the sky. 115 00:06:20,791 --> 00:06:21,708 The gas cylinder is weeping before me. 116 00:06:21,750 --> 00:06:23,291 It was supposed to be refilled two days ago. 117 00:06:23,375 --> 00:06:25,875 - Get the job done. - I have done my job, Minder. 118 00:06:26,250 --> 00:06:27,916 I have done my Yoga, my exercises. 119 00:06:28,000 --> 00:06:29,333 After that doctor wants me to rest. 120 00:06:29,416 --> 00:06:31,583 Doctor advices rest for a few days and not years. 121 00:06:31,625 --> 00:06:33,333 Which doctor advices you to rest? 122 00:06:33,416 --> 00:06:34,750 Give me his number, I'll talk to him. 123 00:06:34,833 --> 00:06:37,000 - No, you cannot talk to him. - Why? 124 00:06:37,083 --> 00:06:38,458 He died long back. 125 00:06:38,541 --> 00:06:41,000 If he is dead then how about you proving that you are still alive? 126 00:06:41,083 --> 00:06:43,375 - Don't you think you are too lazy? - No. 127 00:06:49,583 --> 00:06:50,916 Hurry up, I need to leave. 128 00:06:51,000 --> 00:06:53,458 - Then take it as it is. - No, I have some time to spare. 129 00:06:54,000 --> 00:06:55,750 - Hello! - Hey! Hey! 130 00:06:55,833 --> 00:06:59,125 Kheera, here comes another troubled soul. 131 00:06:59,666 --> 00:07:00,791 How are you, Dharmendra? 132 00:07:01,041 --> 00:07:02,083 Share some of your sorrows. 133 00:07:02,333 --> 00:07:03,666 One should not only mention sorrows. 134 00:07:03,750 --> 00:07:04,666 It's joys and sorrows. 135 00:07:04,750 --> 00:07:06,333 How can he share any of his joys? 136 00:07:06,416 --> 00:07:08,083 His life is void of it. 137 00:07:08,166 --> 00:07:09,375 Don't feel angry. 138 00:07:09,458 --> 00:07:10,875 We are just joking. 139 00:07:12,416 --> 00:07:13,333 Uncle, there is a snake below that plank. 140 00:07:13,416 --> 00:07:14,833 - Oh, damn. - Watch out! 141 00:07:16,291 --> 00:07:17,458 Happy now? 142 00:07:17,791 --> 00:07:19,291 He pulled your leg instead. 143 00:07:19,333 --> 00:07:20,791 It's okay. I'll teach him a lesson. 144 00:07:46,791 --> 00:07:48,416 - Madam's not here? - She's in her cabin. 145 00:07:56,416 --> 00:07:57,791 - Madam! - Yes? 146 00:07:58,125 --> 00:07:59,083 Dharmendra is here. 147 00:07:59,708 --> 00:08:02,125 He is 17 minutes and 20 seconds late. 148 00:08:03,583 --> 00:08:05,250 This man is incorrigible. 149 00:08:09,541 --> 00:08:10,291 Oh! 150 00:08:11,166 --> 00:08:12,166 So you are finally here. 151 00:08:13,458 --> 00:08:15,208 If you love to come late.. 152 00:08:15,583 --> 00:08:17,041 ..then why don't you find yourself another job? 153 00:08:17,958 --> 00:08:19,208 Madam, I've told you I need to do.. 154 00:08:19,291 --> 00:08:20,791 ..some household chores before I leave that's why. 155 00:08:20,833 --> 00:08:21,708 Yes, of course. 156 00:08:21,916 --> 00:08:23,166 Then concentrate on your household chores only. 157 00:08:23,666 --> 00:08:25,625 I'll send your salary home. 158 00:08:26,083 --> 00:08:26,958 Sorry. 159 00:08:28,375 --> 00:08:31,291 Why trouble yourself by apologising every day? 160 00:08:31,958 --> 00:08:33,208 Record it and sent it over. 161 00:08:33,291 --> 00:08:35,083 I'll play it on my own. Okay? 162 00:08:45,291 --> 00:08:47,708 If you are done getting yourself insulted then shall we leave? 163 00:08:48,208 --> 00:08:49,458 We need to get insulted some more from others. 164 00:08:50,041 --> 00:08:50,958 Let's go. 165 00:08:51,458 --> 00:08:52,375 Come on. 166 00:08:58,041 --> 00:09:00,125 Why do you always look so sad? 167 00:09:00,208 --> 00:09:01,750 You should get married then you too will be the same. 168 00:09:01,833 --> 00:09:03,208 I won't make this mistake. 169 00:09:03,416 --> 00:09:04,458 Come on, start it. 170 00:09:04,500 --> 00:09:07,083 No brother, you cannot skip turns just because we are friends. 171 00:09:07,166 --> 00:09:08,666 It's your turn today. 172 00:09:08,833 --> 00:09:10,166 Come on, we will take yours today. 173 00:09:11,875 --> 00:09:12,916 Give me the keys. 174 00:09:13,875 --> 00:09:15,166 Come on, kickstart it. 175 00:09:15,250 --> 00:09:16,791 I cannot kick. 176 00:09:16,833 --> 00:09:20,083 I have been advised by Babaji not to wear slipper for a week. 177 00:09:20,166 --> 00:09:20,916 Only then will my wish come true. 178 00:09:21,000 --> 00:09:22,833 Today is the last day. Let's go. 179 00:09:22,916 --> 00:09:24,625 You and your Baba. 180 00:09:25,250 --> 00:09:26,583 Don't abuse my Baba. 181 00:09:27,083 --> 00:09:28,000 Praises to him! 182 00:09:28,791 --> 00:09:30,750 Come on, start. What is wrong with you? 183 00:09:30,833 --> 00:09:32,958 Why don't you sell this fuel burner and buy a new one? 184 00:09:33,041 --> 00:09:34,625 No, it is a gift from the in-laws for the wedding. 185 00:09:34,708 --> 00:09:35,833 I cannot sell it. 186 00:09:35,875 --> 00:09:37,250 I don't know what issues it has with me. 187 00:09:37,333 --> 00:09:38,625 It wouldn't have troubled you like this.. 188 00:09:38,708 --> 00:09:39,833 ..if you had brought a motorcycle instead. 189 00:09:40,166 --> 00:09:42,083 This is bound to trouble you, it is female. 190 00:09:42,375 --> 00:09:43,750 A scooter is female. 191 00:09:43,833 --> 00:09:45,458 It is being true to its nature by troubling you. 192 00:09:45,541 --> 00:09:47,375 Stop your nonsense. 193 00:09:47,458 --> 00:09:48,333 Hey! 194 00:09:48,708 --> 00:09:49,500 Wait. 195 00:09:49,583 --> 00:09:51,125 We didn't even put the keys on. 196 00:09:52,875 --> 00:09:54,291 Then why did you ask me to kick? 197 00:09:57,333 --> 00:09:58,250 Just. 198 00:09:58,333 --> 00:10:00,750 Babaji had told me that the way I behave.. 199 00:10:00,833 --> 00:10:02,666 ..I am bound to get slapped some day. 200 00:10:02,750 --> 00:10:04,583 And I did. Do it again. 201 00:10:04,958 --> 00:10:06,291 Don't slap me, kickstart it. 202 00:10:06,500 --> 00:10:07,833 - Come on, start kicking. - First start the engine. 203 00:10:08,000 --> 00:10:08,958 Hail Babaji! 204 00:10:10,625 --> 00:10:12,375 You know Kanchan really likes me. 205 00:10:12,458 --> 00:10:14,083 But she is too shy to tell me. 206 00:10:14,208 --> 00:10:15,375 Hello! 207 00:10:15,500 --> 00:10:16,708 Hello, son. 208 00:10:23,875 --> 00:10:24,875 How are you, Beauty? 209 00:10:24,958 --> 00:10:27,291 - So.. - Hello, uncle. Hello, auntie. 210 00:10:27,750 --> 00:10:29,166 Hello, auntie. 211 00:10:29,416 --> 00:10:30,916 Hail Babaji. Here you go. 212 00:10:31,416 --> 00:10:32,333 Here's your order. 213 00:10:32,875 --> 00:10:35,333 What order? We didn't put in any orders. 214 00:10:35,458 --> 00:10:38,166 And I had called you. Why didn't you answer your phone? 215 00:10:38,458 --> 00:10:39,708 My phone got hanged. 216 00:10:40,208 --> 00:10:41,708 Then why don't you too get hanged? 217 00:10:43,083 --> 00:10:44,583 The previous sims haven't been sold as yet. 218 00:10:44,875 --> 00:10:46,000 And we won't have any sales today either. 219 00:10:46,083 --> 00:10:47,125 Why so, auntie? 220 00:10:47,791 --> 00:10:48,916 Because he came here. 221 00:10:49,375 --> 00:10:52,541 Nothing good happens once you see his face early in the morning. 222 00:10:52,625 --> 00:10:54,416 Why don't you come instead of him? 223 00:10:54,500 --> 00:10:56,333 Don't be so angry, auntie. 224 00:10:56,416 --> 00:10:58,625 Here are 50 sims on a special offer. Take them. 225 00:10:58,708 --> 00:11:00,000 What's the special offer in these? 226 00:11:00,083 --> 00:11:02,791 The special offer is that if you sell 50 sims in one month.. 227 00:11:02,875 --> 00:11:06,291 ..then in a lucky draw you can win a beautiful motorcycle. 228 00:11:07,000 --> 00:11:09,125 Both of you can wear beautiful clothes and visit your in-laws. 229 00:11:09,208 --> 00:11:12,333 Right, uncle? You fool, he is already staying with his in-laws. 230 00:11:12,416 --> 00:11:13,458 He is son-in-law who stays with his in-laws. 231 00:11:13,541 --> 00:11:14,875 Like hell he will go anywhere. 232 00:11:14,958 --> 00:11:15,958 I thought so. 233 00:11:16,041 --> 00:11:17,750 Goli, don't you back out from the motorcycle offer. 234 00:11:18,000 --> 00:11:21,125 - There are many other places we two can visit. - Yes! 235 00:11:21,333 --> 00:11:22,333 There are many places! 236 00:11:22,416 --> 00:11:24,125 Think before you speak. 237 00:11:24,208 --> 00:11:26,333 Pankaj! Coffee! 238 00:11:26,416 --> 00:11:28,375 Okay. Cool, I'll get it. 239 00:11:33,125 --> 00:11:35,333 - All these documents.. - I ordered coffee for myself. 240 00:11:35,416 --> 00:11:36,458 - Oh. - Order a coffee. 241 00:11:36,541 --> 00:11:37,375 - Okay. - Hurry up. 242 00:11:37,458 --> 00:11:38,833 Let's go, Dharmendra. Bye. 243 00:11:42,291 --> 00:11:44,625 Listen, what lies are you telling them? 244 00:11:44,708 --> 00:11:45,958 What motorcycle? What will you give them next time? 245 00:11:46,041 --> 00:11:48,416 Don't worry. Next time we will tell them that we returned the motorcycle. 246 00:11:48,708 --> 00:11:50,500 We thought we would give them a car instead. 247 00:11:50,875 --> 00:11:52,791 Careful, or else auntie will confiscate my in-laws scooter.. 248 00:11:52,875 --> 00:11:54,250 ..because of your car and motorcycle. 249 00:11:54,333 --> 00:11:56,125 She won't. Don't be scared. Come on. 250 00:11:58,166 --> 00:11:59,625 - You want us to perform here? - Yes. 251 00:11:59,708 --> 00:12:01,666 Yes, you have come at the right place. 252 00:12:01,750 --> 00:12:02,875 - Welcome. - Yes. 253 00:12:02,958 --> 00:12:04,750 I won't be staying. I will be going. 254 00:12:04,833 --> 00:12:06,958 There will be more people on the stage.. 255 00:12:07,166 --> 00:12:09,208 ..than there are in the crowd. 256 00:12:09,291 --> 00:12:10,541 But we have paid you. 257 00:12:10,625 --> 00:12:12,333 Like you paid me millions. 258 00:12:12,416 --> 00:12:15,000 You have just given a token. You cannot buy us with a token. 259 00:12:15,083 --> 00:12:17,666 We thought we will make good money here. 260 00:12:17,750 --> 00:12:19,541 But looking at the crowd I don't think. 261 00:12:19,583 --> 00:12:21,250 ..we will make more than 150. 262 00:12:21,333 --> 00:12:23,583 Get this straight. This will get brother angry. 263 00:12:23,666 --> 00:12:25,083 He won't sing. 264 00:12:26,583 --> 00:12:28,000 Give them their money back. 265 00:12:29,208 --> 00:12:31,333 Didn't I tell you? Brother won't sing. 266 00:12:31,416 --> 00:12:33,166 I will sing here for sure. 267 00:12:33,416 --> 00:12:36,500 Give the money you have taken from them. 268 00:12:36,791 --> 00:12:38,625 Because this concerns our daughters. 269 00:12:39,208 --> 00:12:40,708 You don't take money from daughters. 270 00:12:40,791 --> 00:12:42,458 You give money to daughters. 271 00:12:42,541 --> 00:12:44,250 As far as the crowd is concerned.. 272 00:12:44,333 --> 00:12:46,041 You wait till I start performing.. 273 00:12:46,125 --> 00:12:48,250 ..so much crowd will gather that the stage will break. 274 00:12:48,333 --> 00:12:49,750 Thank you. Thank you. 275 00:12:57,791 --> 00:13:02,875 "From where do I get the right words to describe you?" 276 00:13:02,958 --> 00:13:08,625 "How do I praise you enough, dear?" 277 00:13:12,166 --> 00:13:17,083 "Are you like the nature or is the nature like you?" 278 00:13:17,166 --> 00:13:22,041 "You were born on earth, yet you are like the moon." 279 00:13:22,125 --> 00:13:26,250 "I am not worthy enough to put a value on you." 280 00:13:26,333 --> 00:13:28,916 "I am not worthy enough." 281 00:13:29,000 --> 00:13:33,916 "I am not worthy enough to put a value on you." 282 00:13:34,000 --> 00:13:40,875 "You are precious and fortunate." 283 00:13:55,333 --> 00:14:00,375 "Looks like God took His own sweet time to make you." 284 00:14:00,458 --> 00:14:06,083 "You look so beautiful even when you stay simple." 285 00:14:07,500 --> 00:14:12,333 "Travellers forget their way when they see you." 286 00:14:12,416 --> 00:14:17,208 "Your face and nature opens many doors." 287 00:14:17,291 --> 00:14:22,041 "You are a bright light." 288 00:14:22,125 --> 00:14:26,625 "You are a bright light and I am worthless." 289 00:14:26,708 --> 00:14:32,875 "That's why oh beautiful, I have fallen for you." 290 00:14:39,041 --> 00:14:43,625 "You are like a spring, dear." 291 00:14:43,875 --> 00:14:48,291 "I can surrender everything in this world for you." 292 00:14:48,375 --> 00:14:53,125 "You brighten up my world." 293 00:14:53,208 --> 00:14:57,875 "I drown in your mesmerising eyes." 294 00:14:57,958 --> 00:15:02,250 "I keep you safe you, are more precious than my life." 295 00:15:02,333 --> 00:15:04,958 You are more precious." 296 00:15:05,041 --> 00:15:10,000 "I keep you safe you, are more precious than my life." 297 00:15:10,083 --> 00:15:15,625 "I feel fortunate to have you in my life." 298 00:15:18,375 --> 00:15:20,583 Idiots send their wives to such shows. 299 00:15:20,666 --> 00:15:21,958 Like you send yours. 300 00:15:22,041 --> 00:15:23,916 No way! I would never. 301 00:15:24,000 --> 00:15:26,208 Look over there, your Queen Victoria is sitting over there. 302 00:15:26,291 --> 00:15:29,000 Just like a best man sits next to the bridegroom. 303 00:15:29,083 --> 00:15:30,875 Where? Rani! 304 00:15:32,833 --> 00:15:33,833 Rani! 305 00:15:34,041 --> 00:15:36,125 - What is this? Go home! - Let's go. 306 00:15:36,583 --> 00:15:37,458 Go home! 307 00:15:39,416 --> 00:15:41,000 They look so beautiful while dancing. 308 00:15:45,833 --> 00:15:48,583 Tell me what happened. Let us laugh as well. 309 00:15:50,000 --> 00:15:53,625 Tochi, sister-in-law no longer listens to Dharmendra. 310 00:15:53,875 --> 00:15:57,041 Shut up. Dharmendra, I am with you. 311 00:15:57,125 --> 00:15:58,250 Look at me. 312 00:15:58,333 --> 00:16:00,708 My wife doesn't listen to me either. 313 00:16:00,791 --> 00:16:03,000 You should know that now is not the time to feel sad.. 314 00:16:03,083 --> 00:16:04,583 ..it is time to be brave. 315 00:16:04,666 --> 00:16:06,791 These women are going to kill me. 316 00:16:07,583 --> 00:16:08,666 What do I tell you? 317 00:16:08,958 --> 00:16:11,041 I have to do everything at home. 318 00:16:11,416 --> 00:16:13,333 When I go home, the females there trouble me. 319 00:16:13,416 --> 00:16:15,416 When I go to office, madam troubles me. 320 00:16:15,500 --> 00:16:17,375 Whatever peace I am left with is drained away by Durga. 321 00:16:17,625 --> 00:16:19,625 I have done it! 322 00:16:19,708 --> 00:16:21,458 Your brother has done it! 323 00:16:21,541 --> 00:16:23,583 Bhappi had done it! 324 00:16:23,666 --> 00:16:24,708 - Have some sweets. - Come here. 325 00:16:24,791 --> 00:16:27,583 - Careful there. - Have some sweets, brother. 326 00:16:27,791 --> 00:16:29,791 - Take it. - Eat it. 327 00:16:29,875 --> 00:16:32,125 At least ask what are we celebrating. 328 00:16:32,208 --> 00:16:34,875 - What are we celebrating? - I won the game! 329 00:16:34,958 --> 00:16:37,541 I hit a jackpot. I had a son. 330 00:16:37,625 --> 00:16:38,750 Well done, Bhappi. 331 00:16:38,833 --> 00:16:41,125 He is celebrating like he has won a motorbike. 332 00:16:41,916 --> 00:16:42,875 Oh, God! 333 00:16:43,291 --> 00:16:44,833 You have blessed people like with sons as well. 334 00:16:44,916 --> 00:16:47,083 Tell me, which Facebook photo of yours didn't I share? 335 00:16:47,166 --> 00:16:49,958 Brother, you are the one who has to try. 336 00:16:50,041 --> 00:16:52,125 God won't just email you a son. 337 00:16:52,208 --> 00:16:53,708 No brother, no way. 338 00:16:53,916 --> 00:16:55,125 I feel scared. 339 00:16:55,583 --> 00:16:56,875 What if we have another girl? 340 00:16:56,958 --> 00:16:59,833 Brother, God doesn't bless everyone with a son. 341 00:16:59,875 --> 00:17:00,916 Look at me. 342 00:17:01,000 --> 00:17:03,083 I am childless, I am yearning for a child. 343 00:17:03,333 --> 00:17:04,625 - Tochi.. - Yes? 344 00:17:04,708 --> 00:17:06,458 You won many games at the playground. 345 00:17:06,541 --> 00:17:08,208 Yes, I did. 346 00:17:08,666 --> 00:17:10,500 What went wrong at the family front? 347 00:17:11,333 --> 00:17:12,625 Well! 348 00:17:13,125 --> 00:17:16,541 Brother, I once played a game after injecting myself. 349 00:17:16,625 --> 00:17:17,916 Did the injection work? 350 00:17:18,166 --> 00:17:20,000 Yes, but only during the match. 351 00:17:21,458 --> 00:17:24,333 I didn't even qualify at the family front. 352 00:17:25,208 --> 00:17:26,500 Tell me this is wrong. 353 00:17:26,583 --> 00:17:28,625 It is wrong to inject yourself and play the game. 354 00:17:28,708 --> 00:17:31,750 Whether or not you agree Dharmendra, but he is sadder than you are. 355 00:17:31,833 --> 00:17:33,083 Yes. 356 00:17:33,166 --> 00:17:34,791 I suggest you pay my Baba a visit. 357 00:17:34,875 --> 00:17:36,208 - But you don't listen to me. - Forget it. 358 00:17:36,333 --> 00:17:38,166 What will I gain by going to your Baba? 359 00:17:38,250 --> 00:17:40,541 I did so many things last time at aunt's request. 360 00:17:40,583 --> 00:17:42,250 - Listen to me carefully. - Okay. 361 00:17:42,500 --> 00:17:44,791 - Take 1.25 guz of cloth.. - Okay. 362 00:17:44,875 --> 00:17:46,625 - Add 1.25 kilos almonds.. - Okay. 363 00:17:46,708 --> 00:17:47,708 A quarter kilo khuskhus. 364 00:17:47,791 --> 00:17:48,791 - Okay. - A quarter kilo dates. 365 00:17:48,875 --> 00:17:50,916 - Why dates? - We still don't have a son. 366 00:17:50,958 --> 00:17:52,166 We should offer dates anyway? 367 00:17:52,250 --> 00:17:54,625 If we give then only will we be able to offer it to the child later. 368 00:17:54,708 --> 00:17:55,541 - Okay. - Right? 369 00:17:55,625 --> 00:17:57,166 - 21 black peppers. - Okay. 370 00:17:57,250 --> 00:18:00,250 - And a small piece of nail of the smallest toe of a black cow's calf. - Is it? 371 00:18:00,375 --> 00:18:02,625 Nails? Why the nails? 372 00:18:02,708 --> 00:18:05,541 To nail good fortunate. Don't interrupt, mother. 373 00:18:05,750 --> 00:18:06,875 You don't know anything. 374 00:18:07,916 --> 00:18:09,666 250 of black lentils. 375 00:18:09,708 --> 00:18:12,458 Ask the father to wear shoes early in the morning add offer it to the tree. 376 00:18:12,666 --> 00:18:15,083 As soon as he offers it, he will be blessed with a son. 377 00:18:15,166 --> 00:18:16,833 - He will be blessed with a son? - Yes. 378 00:18:16,916 --> 00:18:19,125 Really? You will get so many grandsons. 379 00:18:19,208 --> 00:18:20,958 You won't be able to handle them. 380 00:18:21,041 --> 00:18:23,416 You will keep changing diapers all day. 381 00:18:23,500 --> 00:18:25,458 - You will keep changing diapers all day. - Yes. 382 00:18:26,208 --> 00:18:30,000 I will have to do a lot of work but it will keep me busy. 383 00:18:31,000 --> 00:18:32,208 What did I gain? 384 00:18:32,416 --> 00:18:33,291 I got a girl. 385 00:18:33,375 --> 00:18:35,375 My Baba is not like that, Dharmendra. 386 00:18:35,708 --> 00:18:37,250 Come on, what are you saying? 387 00:18:37,333 --> 00:18:39,416 Is your Baba government certified? 388 00:18:39,500 --> 00:18:43,000 Brothers, are we going to drink this alcohol or should I throw it away? 389 00:18:43,083 --> 00:18:44,083 No, who says we won't drink it? 390 00:18:44,166 --> 00:18:45,500 Grab your drinks, buddies. 391 00:18:46,083 --> 00:18:47,458 - This is a limit. - Come on. 392 00:18:47,916 --> 00:18:49,166 What name have you given to your son? 393 00:18:49,250 --> 00:18:50,166 Gagan Goga. 394 00:18:50,250 --> 00:18:54,166 So we will drink this peg for Gagan Goga. 395 00:18:54,500 --> 00:18:56,000 You will spoil my son. 396 00:18:56,125 --> 00:18:58,041 - Cheers! - This is a cold drink. 397 00:19:12,791 --> 00:19:14,041 Should I serve dinner? 398 00:19:47,958 --> 00:19:51,250 Sister? Why can't I wear a dress? 399 00:19:51,333 --> 00:19:53,375 I really feel like wearing a dress. 400 00:19:53,458 --> 00:19:55,375 Why should we make you wear a dress? 401 00:19:55,458 --> 00:19:56,958 We have brought you up like boys. 402 00:19:57,041 --> 00:19:58,750 You should dress up like boys. 403 00:19:58,833 --> 00:20:01,541 God hasn't destined me to have a grandson. 404 00:20:01,625 --> 00:20:03,833 We fulfil our dreams through you. 405 00:20:03,916 --> 00:20:06,583 Grandma, if you are so desperate then you wear jeans instead. 406 00:20:06,666 --> 00:20:10,833 I would, but I am scared of what people would say. 407 00:20:29,500 --> 00:20:31,083 Grandma, here, have a stuffed bread. 408 00:20:31,166 --> 00:20:33,541 I cannot eat this. 409 00:20:33,916 --> 00:20:36,458 If God has blessed me with a grandson.. 410 00:20:36,541 --> 00:20:40,125 ..then both he and I would enjoy delicacies. 411 00:20:46,500 --> 00:20:50,625 There. He left. He doesn't listen to me. 412 00:20:51,875 --> 00:20:54,208 Get two more stuffed bread for me. 413 00:20:54,291 --> 00:20:56,083 She already eats four. 414 00:20:56,125 --> 00:20:59,625 We wouldn't have been able to sate her if she had a grandson. 415 00:21:01,416 --> 00:21:02,458 Brother.. 416 00:21:02,708 --> 00:21:03,791 Yes? 417 00:21:04,041 --> 00:21:06,125 You took 100 from me just yesterday. You are back already? 418 00:21:06,208 --> 00:21:07,583 Brother, we don't want money. 419 00:21:07,875 --> 00:21:11,666 We just wanted to say that when we wait for the rickshaw.. 420 00:21:11,875 --> 00:21:14,291 - ..some boys tease us. - Yes, brother. 421 00:21:14,666 --> 00:21:16,791 - You too? - No, brother. 422 00:21:17,416 --> 00:21:19,416 Who all do I fight with for you? 423 00:21:19,500 --> 00:21:22,416 No brother, I am not asking you to fight. 424 00:21:22,833 --> 00:21:25,333 Can we take your scooter? 425 00:21:31,291 --> 00:21:32,166 Here. 426 00:21:33,666 --> 00:21:34,583 Let's go. 427 00:21:41,083 --> 00:21:42,041 - Goli. - Yes? 428 00:21:42,125 --> 00:21:43,375 Goli, pick me up from home. 429 00:21:43,458 --> 00:21:44,708 Fine. - Okay. 430 00:21:46,250 --> 00:21:47,166 Father.. 431 00:21:47,625 --> 00:21:49,875 There is a bill kept on top of the refrigerator, pay it. 432 00:21:50,041 --> 00:21:51,708 First let me crush these herbs. 433 00:21:51,833 --> 00:21:54,208 You can go after you crush them. But you need to pay the bill. 434 00:21:54,541 --> 00:21:58,083 Dharmandra, after this I will need to rest. 435 00:21:58,166 --> 00:22:01,041 Father, one day you will rest in peace because of this rest. 436 00:22:01,791 --> 00:22:04,250 God, send the doctor to him or take him to the doctor. 437 00:22:04,458 --> 00:22:05,791 Take this. 438 00:22:08,000 --> 00:22:10,416 Take her inside and educate her if you can. 439 00:22:10,666 --> 00:22:12,208 She'll become a quack if she stays with father. 440 00:22:12,416 --> 00:22:13,666 Go inside. 441 00:22:14,041 --> 00:22:16,166 He'll discover the cure all herb today. 442 00:22:24,791 --> 00:22:26,708 Hey, where are you going? 443 00:22:26,791 --> 00:22:28,333 We are going to meet Babaji. Office is this way. 444 00:22:28,416 --> 00:22:30,291 Which Baba? I don't want to meet your Baba. 445 00:22:30,375 --> 00:22:32,875 Sit quiet. It will only take 10 minutes. 446 00:22:33,291 --> 00:22:35,250 I don't want to go with you. We are getting late. 447 00:22:35,333 --> 00:22:36,208 Sit tight. 448 00:22:38,333 --> 00:22:39,708 What is this nonsense? 449 00:22:42,208 --> 00:22:44,375 There you go. We are late. 450 00:22:44,875 --> 00:22:45,958 Wait. 451 00:22:46,875 --> 00:22:49,125 Wait here. I'll be right back. 452 00:22:52,166 --> 00:22:54,041 Hail Babaji! Praises to him! 453 00:22:54,958 --> 00:22:56,250 Babaji! 454 00:23:00,791 --> 00:23:02,458 I seek your blessings, Babaji. How are you, Goli? 455 00:23:02,541 --> 00:23:04,208 - That's enough, have a seat. - Okay, Babaji. 456 00:23:04,416 --> 00:23:06,458 - How are you? - I am good, Babaji. 457 00:23:06,541 --> 00:23:10,250 Babaji, you had asked me to remain barefoot for a week. 458 00:23:10,333 --> 00:23:12,750 - I did it. - Did you benefit? 459 00:23:12,833 --> 00:23:15,000 Yes, my soles have swollen. 460 00:23:15,083 --> 00:23:17,750 It's okay, son. No pain no gain. 461 00:23:17,833 --> 00:23:19,666 - Okay. - Note this down. 462 00:23:19,875 --> 00:23:21,000 Okay. 463 00:23:23,208 --> 00:23:23,958 Yes? 464 00:23:24,041 --> 00:23:25,000 Yes, Babaji. 465 00:23:25,208 --> 00:23:26,125 So.. 466 00:23:27,000 --> 00:23:32,375 [Sanskrit Chant] 467 00:23:32,708 --> 00:23:39,333 [Sanskrit Chant] 468 00:23:39,916 --> 00:23:43,125 Babaji, in what quantity do I need to get what? 469 00:23:44,291 --> 00:23:48,458 Son, you are the first customer I have who I get angry with. 470 00:23:48,541 --> 00:23:51,125 Son, this is a mantra. You need to chant it. 471 00:23:51,208 --> 00:23:54,000 Okay, Babaji. Okay. Whatever you say. 472 00:23:54,291 --> 00:23:58,500 Chant this mantra and you will how your guru gets scared. 473 00:23:58,583 --> 00:24:00,375 But Babaji, you are my guru. 474 00:24:01,333 --> 00:24:04,833 Son, I am talking about the Jupiter in your horoscope. 475 00:24:04,958 --> 00:24:06,916 The planet Jupiter. Jupiter. 476 00:24:07,458 --> 00:24:08,541 Okay, Babaji. 477 00:24:11,000 --> 00:24:11,958 Let's go, sir. 478 00:24:12,875 --> 00:24:16,458 Look son, Jupiter is looking at Venus with ill intentions. 479 00:24:16,541 --> 00:24:18,666 Venus is looking at Saturn with ill intentions. 480 00:24:18,750 --> 00:24:20,583 Brother, please! - Stop! 481 00:24:20,666 --> 00:24:22,333 Come on. 482 00:24:22,416 --> 00:24:23,458 You need to work, son. 483 00:24:23,541 --> 00:24:25,083 You will find a solution only if you work on it, right? 484 00:24:25,166 --> 00:24:27,000 True. Right, Babaji. 485 00:24:27,083 --> 00:24:27,875 One more thing. 486 00:24:27,958 --> 00:24:29,083 - Come let's go. - Thank you. 487 00:24:29,166 --> 00:24:30,416 - Hello. - Hello. 488 00:24:30,500 --> 00:24:36,500 Today before sunset, find a blind man and give him 100 rupees. 489 00:24:36,666 --> 00:24:38,458 He should be blind. 490 00:24:38,541 --> 00:24:39,791 Okay, Babaji. 491 00:24:40,916 --> 00:24:42,583 Hail Babaji! 492 00:24:43,208 --> 00:24:47,125 Oh.. Live long, be successful. How are you, Preet? 493 00:24:47,208 --> 00:24:48,750 - I am doing great, Babaji. - Have a seat, please. 494 00:24:48,916 --> 00:24:50,916 I am succeeding with your grace. 495 00:24:51,083 --> 00:24:52,458 It's Mother Goddess' grace. 496 00:24:52,541 --> 00:24:54,000 I am going for a tour in Canada. 497 00:24:54,375 --> 00:24:56,166 My shows should be superhit. 498 00:24:56,250 --> 00:24:57,583 Please do something. 499 00:24:57,666 --> 00:24:59,583 Preet, you should cancel your tour. 500 00:24:59,666 --> 00:25:00,833 Cancel it? 501 00:25:01,041 --> 00:25:02,375 But Babaji, I have already taken advance. 502 00:25:02,458 --> 00:25:03,791 Return the advance. 503 00:25:03,958 --> 00:25:04,791 But why? 504 00:25:04,875 --> 00:25:09,375 Look Preet, I never give wrong advice to my clients. 505 00:25:09,958 --> 00:25:12,041 - Mars isn't working well for you. - Okay. 506 00:25:12,125 --> 00:25:16,875 Because of which you shouldn't do any shows in cold places. 507 00:25:16,916 --> 00:25:18,333 Shall I go to Dubai then? 508 00:25:18,875 --> 00:25:21,250 Yes, Dubai is hot. You can go there. 509 00:25:21,333 --> 00:25:22,958 It's not a big deal, Babaji. 510 00:25:23,041 --> 00:25:24,416 That works out well. 511 00:25:28,125 --> 00:25:29,375 - Sukh.. - Yes? 512 00:25:29,458 --> 00:25:31,041 Cancel the Canada's tour. 513 00:25:31,125 --> 00:25:33,291 Why, brother? We will lose sponsors. 514 00:25:33,375 --> 00:25:34,625 I don't care. 515 00:25:34,666 --> 00:25:35,791 I don't want to die. 516 00:25:36,208 --> 00:25:38,625 - Babaji has ordered so. - Okay. 517 00:25:39,250 --> 00:25:40,666 - There you go, Babaji. - Good. 518 00:25:40,750 --> 00:25:43,333 - The job is done. - That's good, son. 519 00:25:43,708 --> 00:25:46,291 Preet, there is one more thing. 520 00:25:46,375 --> 00:25:48,500 Your name Preet.. 521 00:25:48,583 --> 00:25:49,958 It has 'ee' in it. 522 00:25:50,041 --> 00:25:52,000 - Yes. - We need to put an 'I' in it. 523 00:25:52,083 --> 00:25:54,583 P-R-I-T. Prit. 524 00:25:55,291 --> 00:25:59,208 You'll get calls from Hollywood with Goddess' grace. 525 00:25:59,291 --> 00:26:00,625 I'll do that as well, Babaji. 526 00:26:00,666 --> 00:26:02,125 You should keep be generous to me like this. 527 00:26:02,208 --> 00:26:03,375 It is a small thing. 528 00:26:03,458 --> 00:26:04,958 - Bye, Babaji. - Okay. Okay. 529 00:26:05,041 --> 00:26:06,041 - Be merciful. - May Goddess be with you. 530 00:26:06,125 --> 00:26:07,250 A photo? 531 00:26:07,625 --> 00:26:10,250 - Bye, Babaji. Thank you very much. - Okay, okay. 532 00:26:14,791 --> 00:26:15,875 Big fan, brother. 533 00:26:15,958 --> 00:26:17,583 - Yes, yes. - Let's go, sir. 534 00:26:18,333 --> 00:26:20,500 Goli, have you gone crazy? 535 00:26:20,583 --> 00:26:21,416 What have you gotten yourself into? 536 00:26:21,500 --> 00:26:22,708 You have made me wait an hour. 537 00:26:22,791 --> 00:26:23,833 You had said this won't take a minute. 538 00:26:23,958 --> 00:26:25,458 Brother, he is my friend. 539 00:26:25,541 --> 00:26:27,000 He follows Babajis blindly. Please talk some sense into him. 540 00:26:27,083 --> 00:26:28,291 You look smart enough. 541 00:26:28,333 --> 00:26:30,250 Dharmendra, he is Babaji. 542 00:26:35,125 --> 00:26:37,125 He looks smart. 543 00:26:38,666 --> 00:26:42,541 Gentleman, astronomy is only meant for the smart. 544 00:26:43,166 --> 00:26:46,416 Astronomy is a science and I am a scientist. 545 00:26:46,500 --> 00:26:50,083 And fools like him fill your coffers with money, don't they? 546 00:26:50,166 --> 00:26:51,291 Shut up. 547 00:26:51,375 --> 00:26:52,958 Babaji, he is my friend. Please forgive him. 548 00:26:53,041 --> 00:26:56,083 It's okay Goli, I never get angry. 549 00:26:56,916 --> 00:26:59,250 But angry is deadly for him. 550 00:26:59,541 --> 00:27:04,958 His forehead tells me that Mars is at fault. 551 00:27:06,000 --> 00:27:08,000 You should bathe with cold water. It will be beneficial. 552 00:27:08,083 --> 00:27:09,916 So you want me to make Jupiter, Venus, Saturn.. 553 00:27:10,000 --> 00:27:12,500 ..catch pneumonia by bathing in cold water? 554 00:27:12,583 --> 00:27:14,000 - Well done! - Let's go. 555 00:27:14,083 --> 00:27:15,000 I don't have time to waste. 556 00:27:15,083 --> 00:27:16,583 You have already made me late. Let's go. 557 00:27:16,625 --> 00:27:18,416 - Babaji, please forgive him. - It's okay. 558 00:27:18,500 --> 00:27:19,708 - Goli, you should do what I have said. - Okay. 559 00:27:19,791 --> 00:27:21,583 - Goddess will be generous. - Okay, Babaji. 560 00:27:22,916 --> 00:27:24,458 Forgive him, Babaji. 561 00:27:24,541 --> 00:27:27,500 Didn't your father teach you any sense as to how to talk to anyone? 562 00:27:27,916 --> 00:27:29,625 Or did you act stubborn on not learning any? 563 00:27:29,708 --> 00:27:32,500 And you should try what Babaji said.. 564 00:27:32,583 --> 00:27:34,041 ..about bathing with cold water, brother. 565 00:27:34,125 --> 00:27:35,666 Why? Is he a proven fact? 566 00:27:35,750 --> 00:27:38,375 I didn't even believe our teachers when he said so. 567 00:27:38,458 --> 00:27:40,000 Try believing it just once. 568 00:27:40,083 --> 00:27:41,333 What? That it is a fact? 569 00:27:41,416 --> 00:27:43,250 No brother, believe in Babaji. 570 00:27:43,708 --> 00:27:47,000 Hop on, get at the back. Your life will get better. 571 00:27:47,083 --> 00:27:50,625 I need to find a blind man. Do you know any blind man? 572 00:27:50,708 --> 00:27:52,125 - Yes, I do. - Who? 573 00:27:52,333 --> 00:27:53,875 You. You are acting blind. 574 00:27:53,958 --> 00:27:55,583 This is not being blind, this is called devotion. 575 00:27:55,666 --> 00:27:57,916 - You too will start believing. - Right, it's your devotion. 576 00:27:58,250 --> 00:27:59,791 Are you looking at this month's target? 577 00:27:59,875 --> 00:28:02,375 What were our targets and what did we achieve? 578 00:28:02,833 --> 00:28:04,375 Have some shame. 579 00:28:04,791 --> 00:28:09,750 I think that day isn't far away when I will close down my company. 580 00:28:09,833 --> 00:28:11,541 Only because of all of you. 581 00:28:11,958 --> 00:28:14,500 Madam, Dharmendra is here. 582 00:28:14,583 --> 00:28:16,541 Welcome. I welcome you. 583 00:28:16,625 --> 00:28:19,375 Madam, we had gone to deliver yesterday's sims. 584 00:28:19,458 --> 00:28:20,500 Really? 585 00:28:20,958 --> 00:28:24,291 It's never possible that Dharmendra comes to office on time. 586 00:28:24,708 --> 00:28:26,250 You too are late. 587 00:28:26,333 --> 00:28:29,250 Dharmendra, if you have time to spare.. 588 00:28:29,416 --> 00:28:31,166 ..can you deliver the sims. 589 00:28:31,666 --> 00:28:35,166 Let me know, otherwise I will shut down my company. 590 00:28:35,625 --> 00:28:38,625 Your colleagues have fulfilled their targets long back. 591 00:28:38,875 --> 00:28:42,000 I think your target is that you won't fulfil the target. 592 00:28:42,083 --> 00:28:44,000 No madam, I have no such target. 593 00:28:44,083 --> 00:28:46,208 My target is to fulfil the target. 594 00:28:46,250 --> 00:28:49,500 I target you that in a few days my targets will match my colleagues target. 595 00:28:49,583 --> 00:28:51,291 What is this target nonsense? 596 00:28:51,375 --> 00:28:53,250 Go and deliver the targets. 597 00:28:53,666 --> 00:28:55,791 I mean go and deliver the sims. 598 00:28:55,875 --> 00:28:58,708 Madam, it is his target to be late as well. 599 00:29:00,208 --> 00:29:02,291 Don't make me hit you. 600 00:29:02,375 --> 00:29:04,583 - Madam! - Let's go. 601 00:29:05,041 --> 00:29:06,500 Let's get to work. 602 00:29:11,541 --> 00:29:13,750 Oh. I found you with great difficulty. 603 00:29:13,916 --> 00:29:15,208 I wanted to give you some help. 604 00:29:16,166 --> 00:29:17,041 Take this. 605 00:29:18,500 --> 00:29:19,583 Keep this. 606 00:29:19,666 --> 00:29:22,250 Hail Babaji! Praises to him. 607 00:29:22,875 --> 00:29:25,458 This note won't even work as a 50. 608 00:29:25,541 --> 00:29:27,625 You aren't blind? No. 609 00:29:30,083 --> 00:29:34,000 Oh God, either help me find a blind or make me one. 610 00:29:37,416 --> 00:29:39,458 - Rani! - Coming. 611 00:29:40,416 --> 00:29:42,041 Rani, take my bag. 612 00:29:42,375 --> 00:29:44,083 - Where are you going? - I have some work. 613 00:29:44,166 --> 00:29:45,083 I will be right back. 614 00:29:45,166 --> 00:29:47,625 - Hello, uncle. - So, I finally catch you at home. 615 00:29:47,666 --> 00:29:49,500 - Hello, aunt. - How are you? 616 00:29:49,583 --> 00:29:51,791 - Hello, grandpa. - Well done. 617 00:29:52,291 --> 00:29:53,500 - Father! - Very good. 618 00:29:53,583 --> 00:29:56,083 - Hello, brother-in-law. - Hello. 619 00:29:56,166 --> 00:29:58,625 - Hello. - Hello grandma, how are you? 620 00:29:58,708 --> 00:30:00,750 How is your mother? 621 00:30:00,833 --> 00:30:01,625 Is your mother doing well? 622 00:30:01,708 --> 00:30:03,458 - Oh I see, auto cut. - Yes, grandma. 623 00:30:11,666 --> 00:30:13,208 Tony, let's sit on the ground. 624 00:30:13,291 --> 00:30:15,250 - I'll get the chairs. - Give me the chair. 625 00:30:15,291 --> 00:30:16,250 Here. 626 00:30:21,458 --> 00:30:24,291 Come on, leave. Take this as well. 627 00:30:24,375 --> 00:30:26,500 Do you offer water or should I bring some for myself? 628 00:30:26,875 --> 00:30:28,125 - Go, your uncle is here. - Let's go. 629 00:30:28,708 --> 00:30:30,416 Very good. Everyone leave. 630 00:30:34,500 --> 00:30:36,208 I brought my own bottle. 631 00:30:36,791 --> 00:30:38,041 I know how you are. 632 00:30:38,291 --> 00:30:39,916 It's okay. 633 00:30:41,250 --> 00:30:43,666 Wasn't there an iron kept over here? 634 00:30:44,541 --> 00:30:46,708 We'll iron them later. Stay here for a while. 635 00:30:46,791 --> 00:30:47,791 Stay. 636 00:30:50,083 --> 00:30:52,458 You should take deep breaths. 637 00:30:52,541 --> 00:30:53,583 Yes. 638 00:30:57,250 --> 00:30:58,958 No, thanks. I have stopped having it. 639 00:31:01,000 --> 00:31:02,083 Father? 640 00:31:02,666 --> 00:31:03,958 No, father is on bed rest. 641 00:31:04,041 --> 00:31:06,000 - 30-30? - No, brother-in-law. 642 00:31:06,083 --> 00:31:08,500 A few pegs kill all the germs. 643 00:31:16,666 --> 00:31:20,250 If I die because I had it on empty stomach then I'll ruin you all. 644 00:31:20,583 --> 00:31:21,750 You are still sitting here? 645 00:31:21,833 --> 00:31:23,333 I'll go and get some snacks. 646 00:31:24,250 --> 00:31:27,583 Father, you should reduce the crowd. 647 00:31:27,750 --> 00:31:30,000 Get these girls married and get rid of them. 648 00:31:30,333 --> 00:31:31,625 That's smart of you. 649 00:31:34,625 --> 00:31:35,541 There you go. 650 00:31:42,416 --> 00:31:44,166 Onion? Chopped onions? 651 00:31:47,375 --> 00:31:48,333 I'll get it. 652 00:31:52,000 --> 00:31:57,291 Father, if you think you will find someone like me then you are delusional. 653 00:31:59,166 --> 00:32:01,166 I don't travel in the bus like you. 654 00:32:01,500 --> 00:32:02,833 I have my own vehicle. 655 00:32:03,333 --> 00:32:04,416 A mini tempo. 656 00:32:04,958 --> 00:32:07,375 Start the engine and get going. 657 00:32:07,458 --> 00:32:11,166 Hit the brakes, why are you wasting fuel? 658 00:32:17,291 --> 00:32:19,916 - Father.. - Yes, son? 659 00:32:25,000 --> 00:32:28,875 The way alcohol tastes with chicken.. 660 00:32:29,083 --> 00:32:30,666 ..it only tastes like that with chicken. 661 00:32:31,916 --> 00:32:32,958 Chicken. 662 00:32:56,000 --> 00:32:59,208 So brother-in-law, shall I ask them to make chicken? 663 00:33:00,041 --> 00:33:01,541 No, I.. 664 00:33:04,083 --> 00:33:06,916 - It's too heavy. - No, I'll do it if you insist. 665 00:33:07,708 --> 00:33:08,875 No.. 666 00:33:11,000 --> 00:33:13,500 Like father says, rest. 667 00:33:14,583 --> 00:33:16,125 Rest is best. 668 00:33:16,458 --> 00:33:17,791 Let's go, son. 669 00:33:17,833 --> 00:33:19,333 Your son is over there. 670 00:33:20,375 --> 00:33:21,375 Really? 671 00:33:22,125 --> 00:33:25,416 Sometimes the voice echoes from other direction. 672 00:33:29,166 --> 00:33:30,500 I have paid for it. 673 00:33:39,208 --> 00:33:42,625 So father, do you have any demands? 674 00:33:42,791 --> 00:33:46,166 No Dharmendra, we should get to bed now. 675 00:33:46,250 --> 00:33:48,541 I need to rest in the morning. 676 00:33:48,625 --> 00:33:50,083 It's getting later. 677 00:33:58,291 --> 00:34:00,041 Rani! Shammi! 678 00:34:00,750 --> 00:34:01,916 - Yes? - What is this? 679 00:34:02,000 --> 00:34:03,125 Where is hot water? 680 00:34:03,250 --> 00:34:04,708 I had filled it. 681 00:34:04,791 --> 00:34:07,500 I brought the rod to heat the water or my mind? 682 00:34:10,208 --> 00:34:11,458 How are you? 683 00:34:12,125 --> 00:34:14,833 The fun you have when you bathe in hot water.. 684 00:34:14,916 --> 00:34:16,875 Don't you have any sense? 685 00:34:17,041 --> 00:34:18,500 I need to get to work. I am late. 686 00:34:18,583 --> 00:34:19,916 I will have to bathe in cold water today. 687 00:34:20,041 --> 00:34:21,208 Why don't you pay attention? 688 00:34:23,416 --> 00:34:25,458 Pammi, couldn't you pay attention? 689 00:34:25,791 --> 00:34:27,500 Shammi, couldn't you pay attention? 690 00:34:28,833 --> 00:34:30,416 Manu, why didn't you pay attention? 691 00:34:30,708 --> 00:34:32,916 Rano, why didn't you pay attention? 692 00:34:33,041 --> 00:34:34,166 Grandma, you..? 693 00:34:34,583 --> 00:34:37,541 Say it. Why did you stop? 694 00:34:37,625 --> 00:34:40,166 - Look at this, this is so beautiful. - If God has blessed me with a grandson.. 695 00:34:40,250 --> 00:34:42,791 ..then we wouldn't have these fights over hot water. 696 00:34:43,125 --> 00:34:44,791 Would God have blessed her with a grandson or a geyser? 697 00:34:45,416 --> 00:34:47,000 Only grandma understands her logic. 698 00:34:47,083 --> 00:34:47,958 Let's go. 699 00:34:52,500 --> 00:34:54,708 Tony, don't you want to go to school? 700 00:34:54,791 --> 00:34:56,250 I don't go to school. 701 00:34:56,416 --> 00:34:59,666 Look uncle, he won't study. He will fail. 702 00:34:59,750 --> 00:35:03,250 Dear, sons get educated in their mother's wombs. 703 00:35:03,333 --> 00:35:05,583 Its always written. Educate the daughters, save the daughters. 704 00:35:05,708 --> 00:35:08,041 Have you ever read? Educate the sons, save the sons. 705 00:35:08,166 --> 00:35:09,166 Saw that? 706 00:35:09,541 --> 00:35:10,625 Right, Dharma? 707 00:35:12,250 --> 00:35:14,250 You understand your uncle better? 708 00:35:14,500 --> 00:35:15,500 Who will go to school? Your father? 709 00:35:15,583 --> 00:35:16,666 Let's go, you are getting late. 710 00:35:16,750 --> 00:35:18,250 Why are you hitting me? 711 00:35:24,375 --> 00:35:26,166 Pammi, did you wash my clothes or should I leave? 712 00:35:26,250 --> 00:35:27,916 It's not a problem, brother-in-law. 713 00:35:28,000 --> 00:35:29,666 We brought a new washing machine. 714 00:35:29,750 --> 00:35:30,958 It will only take 5 minutes. 715 00:35:31,000 --> 00:35:32,500 Well done. 716 00:35:32,541 --> 00:35:35,416 Your sister.. struggles and washes clothes. 717 00:35:35,500 --> 00:35:37,083 And you own a washing machine. 718 00:35:37,708 --> 00:35:40,208 Grandma, why is brother-in-law upset? - I don't know. 719 00:35:40,291 --> 00:35:41,708 - I'll teach them a lesson. - Let's go. 720 00:35:43,666 --> 00:35:44,916 I seek your blessings, father. 721 00:35:46,916 --> 00:35:47,916 Let's go. 722 00:35:50,000 --> 00:35:51,541 This is a limit. 723 00:35:52,375 --> 00:35:55,000 He takes whatever he likes. 724 00:35:55,083 --> 00:35:56,458 Back then, he took our daughter. 725 00:35:56,541 --> 00:35:58,083 Now he wants our washing machine. 726 00:35:58,750 --> 00:36:00,916 Don't smile too much in front of him. 727 00:36:01,000 --> 00:36:02,666 Or he will stake claim on you as well. 728 00:36:02,750 --> 00:36:03,875 I.. 729 00:36:04,750 --> 00:36:06,333 Sister-in-law.. 730 00:36:13,125 --> 00:36:14,708 How are you, Mowgli? 731 00:36:18,541 --> 00:36:19,875 How are you, Ravi? 732 00:36:29,375 --> 00:36:30,458 Yes. 733 00:36:30,916 --> 00:36:32,750 Dharmendra.. 734 00:36:34,833 --> 00:36:37,250 Madam, I have come on time today. You can see. 735 00:36:37,333 --> 00:36:38,833 Oh yes. 736 00:36:38,916 --> 00:36:41,291 You have done me a huge favour. 737 00:36:42,291 --> 00:36:47,291 Okay tell me, do you know that our company had a lucky draw every month? 738 00:36:47,375 --> 00:36:49,291 - Yes. - It's so surprising.. 739 00:36:49,583 --> 00:36:51,458 ..that you won the draw this time. 740 00:36:51,500 --> 00:36:52,708 - No. - Yes. 741 00:36:52,791 --> 00:36:54,875 - Really? - Yes. 742 00:36:55,083 --> 00:36:56,916 You are very fortunate. 743 00:36:57,083 --> 00:36:59,625 You come late. You take the salary. 744 00:36:59,708 --> 00:37:01,666 Look at that girl. 745 00:37:01,916 --> 00:37:04,291 She has been coming on time since three years. 746 00:37:04,458 --> 00:37:06,541 Poor girl never won the draw. 747 00:37:06,750 --> 00:37:07,958 It is great for you. 748 00:37:08,208 --> 00:37:11,458 Enjoy the fruits while God is being generous. 749 00:37:12,500 --> 00:37:13,958 Take it. Enjoy. 750 00:37:19,791 --> 00:37:20,708 Hey? 751 00:37:21,166 --> 00:37:23,125 Looks like you bathed with cold water. 752 00:37:23,583 --> 00:37:24,583 Yes. 753 00:37:28,833 --> 00:37:31,875 See, you listened to Babaji and you got money. 754 00:37:31,958 --> 00:37:33,791 If you listen to him again then you will also get a son. 755 00:37:34,000 --> 00:37:35,958 I was forced to bathe with cold water. 756 00:37:36,041 --> 00:37:38,208 Do you understand? - My brother-in-law stole my hot water. 757 00:37:38,833 --> 00:37:40,458 How is it Baba's fault? 758 00:37:40,541 --> 00:37:43,000 - Not fault, a miracle. - Right. 759 00:37:43,083 --> 00:37:45,625 Anyway, forget it, it's not like you'll listen to anyone. 760 00:37:45,791 --> 00:37:47,875 But we deserve a party today, brother. 761 00:37:48,750 --> 00:37:49,875 Right? 762 00:37:49,958 --> 00:37:51,666 Yes, we will party. 763 00:37:52,250 --> 00:37:53,791 Let me call up, Bhappi. 764 00:37:54,625 --> 00:37:56,083 How did this happen? 765 00:37:57,000 --> 00:37:58,083 Anyway. 766 00:37:58,708 --> 00:38:02,291 Bhappi, let's meet at uncle's restaurant. 767 00:38:02,958 --> 00:38:04,416 Bring Tochi with you. 768 00:38:05,250 --> 00:38:06,208 Okay, fine. 769 00:38:09,291 --> 00:38:11,791 Sing a peppy song and create a lively atmosphere. 770 00:38:11,875 --> 00:38:14,250 - Yes, brother. - We are celebrating. 771 00:38:14,333 --> 00:38:16,208 You spoke my heart out. 772 00:38:16,291 --> 00:38:19,416 Our men don't understand anything meaningful anyway. 773 00:38:20,291 --> 00:38:21,500 Get ready then. 774 00:38:21,583 --> 00:38:22,708 I'll start preparing. 775 00:38:22,916 --> 00:38:23,916 Come on, boys. 776 00:38:23,958 --> 00:38:25,208 - Yes, brother. - Let's go for it. 777 00:38:34,833 --> 00:38:37,666 "My challenges can be heard till the next village." 778 00:38:37,750 --> 00:38:40,875 "All your moves fail before me." 779 00:38:42,666 --> 00:38:45,208 "My challenges can be heard till the next village." 780 00:38:45,291 --> 00:38:48,208 "All your moves fail before me." 781 00:38:48,291 --> 00:38:52,458 "I am high on alcohol today." 782 00:38:52,541 --> 00:38:54,458 "Don't stop me from dancing today." 783 00:38:54,541 --> 00:38:56,458 "I have gone crazy." 784 00:38:56,541 --> 00:38:58,291 "Don't stop me from dancing today." 785 00:38:58,375 --> 00:39:00,208 "I have gone crazy." 786 00:39:00,291 --> 00:39:01,958 "Don't stop me from dancing today." 787 00:39:02,041 --> 00:39:04,875 "I have gone crazy." 788 00:39:14,916 --> 00:39:18,958 "We are in a party and everybody's watching us." 789 00:39:19,875 --> 00:39:24,625 "People are dancing on top of the table today." 790 00:39:24,916 --> 00:39:27,708 "We are in a party and everybody's watching us." 791 00:39:27,791 --> 00:39:31,041 "People are dancing on top of the table today." 792 00:39:32,000 --> 00:39:36,125 "We will break all rules today." 793 00:39:36,208 --> 00:39:38,291 "Let me make myself another drink." 794 00:39:38,375 --> 00:39:39,875 "I have nothing else to do." 795 00:39:39,958 --> 00:39:42,083 "Let me make myself another drink." 796 00:39:42,166 --> 00:39:43,708 "I have nothing else to do." 797 00:39:43,750 --> 00:39:45,708 "Let me make myself another drink." 798 00:39:45,791 --> 00:39:47,750 "I have nothing else to do." 799 00:39:59,833 --> 00:40:04,041 "My eyes are redder than the fire." 800 00:40:05,208 --> 00:40:09,333 "We destroy the one who challenges us." 801 00:40:10,166 --> 00:40:12,708 "My eyes are redder than the fire." 802 00:40:12,791 --> 00:40:15,791 "We destroy the one who challenges us." 803 00:40:16,958 --> 00:40:21,125 "We stick to our word." 804 00:40:21,208 --> 00:40:23,250 "We are always eager to pick up a fight." 805 00:40:23,333 --> 00:40:25,000 "We are late at everything else." 806 00:40:25,083 --> 00:40:26,958 "We are always eager to pick up a fight." 807 00:40:27,041 --> 00:40:28,708 "We are late at everything else." 808 00:40:28,791 --> 00:40:30,791 "We are always eager to pick up a fight." 809 00:40:30,875 --> 00:40:33,333 "We are late at everything else." 810 00:40:33,416 --> 00:40:35,208 "I have gone crazy." 811 00:40:35,291 --> 00:40:36,958 "Don't stop me from dancing today." 812 00:40:37,041 --> 00:40:38,833 "I have gone crazy." 813 00:40:38,916 --> 00:40:40,750 "Apart from causing trouble..." 814 00:40:40,833 --> 00:40:42,375 "I have nothing else to do." 815 00:40:42,458 --> 00:40:44,541 "Apart from causing trouble..." 816 00:40:44,625 --> 00:40:47,208 "I have nothing else to do." 817 00:40:47,291 --> 00:40:49,750 "Apart from causing trouble..." 818 00:40:49,833 --> 00:40:52,791 "I have nothing else to do." 819 00:40:52,958 --> 00:40:56,291 "I have nothing else to do." 820 00:40:56,958 --> 00:40:58,666 - I am home. - Bye, then. 821 00:40:58,875 --> 00:41:00,125 Give me a hug. 822 00:41:02,208 --> 00:41:03,291 Okay? 823 00:41:03,958 --> 00:41:04,791 Go. 824 00:41:05,166 --> 00:41:06,750 - Goli? - Yes? 825 00:41:06,916 --> 00:41:07,958 Come here. 826 00:41:08,625 --> 00:41:09,750 What? 827 00:41:13,000 --> 00:41:14,916 - We will go there tomorrow. - Where? 828 00:41:15,750 --> 00:41:17,416 To meet your Baba. 829 00:41:20,250 --> 00:41:22,666 - Are you telling the truth? - Yes, let's go. 830 00:41:22,833 --> 00:41:25,000 - Are you sure? - Sure. 831 00:41:27,541 --> 00:41:29,166 What happened? Why are you crying? 832 00:41:29,250 --> 00:41:31,375 I am not crying, I am laughing. 833 00:41:31,458 --> 00:41:33,333 I am laughing from the bottom of my heart. 834 00:41:35,375 --> 00:41:36,750 Now will you manage to go on your own or should I drop you? 835 00:41:37,583 --> 00:41:38,916 Please drop me home. 836 00:41:40,541 --> 00:41:42,500 - Okay. I will. - Okay. 837 00:41:43,875 --> 00:41:45,416 Be careful. 838 00:41:47,291 --> 00:41:49,416 "I have nothing.." 839 00:41:54,958 --> 00:41:56,583 You didn't sleep as yet? 840 00:41:56,666 --> 00:41:58,916 No. Should I serve dinner? 841 00:42:00,958 --> 00:42:02,250 You ate? 842 00:42:02,541 --> 00:42:03,833 Yes. 843 00:42:04,500 --> 00:42:06,000 Then I ate as well. 844 00:42:08,250 --> 00:42:09,375 Where's the little one? 845 00:42:09,458 --> 00:42:11,250 She slept with grandma today. 846 00:42:20,666 --> 00:42:23,875 I am getting a lot of good news these days. 847 00:43:31,625 --> 00:43:34,541 Give it, why are you breaking its bones? 848 00:43:35,166 --> 00:43:36,541 No, I have some time to spare. 849 00:43:37,750 --> 00:43:38,916 Hello, Goli? 850 00:43:39,000 --> 00:43:40,500 - How are you? - Good. 851 00:43:40,583 --> 00:43:42,583 - How are you, uncle? - I am good, Goli. 852 00:43:42,666 --> 00:43:44,250 But I wanted to give you an advice. 853 00:43:44,333 --> 00:43:46,416 You too should get married like your friend. 854 00:43:46,500 --> 00:43:48,666 Both of you can then share each other's sorrows. 855 00:43:50,000 --> 00:43:52,125 Uncle, I want to get married but I cannot find a suitable girl. 856 00:43:52,166 --> 00:43:54,041 Why don't you find me one who is related to you? 857 00:43:54,125 --> 00:43:55,125 Let me know if you find one. 858 00:43:55,208 --> 00:43:56,625 I have no issues. 859 00:43:58,000 --> 00:43:59,416 - Happy now? - Get lost! 860 00:43:59,625 --> 00:44:01,791 Goli, why did you stop here? They are idlers. Let's go. 861 00:44:01,875 --> 00:44:03,625 You need courage to be idle. 862 00:44:03,708 --> 00:44:05,125 If you have the courage then be one. 863 00:44:05,208 --> 00:44:07,166 Stupid, how can he be idle? 864 00:44:07,250 --> 00:44:09,500 He has three sisters and two daughters to marry. 865 00:44:09,583 --> 00:44:11,000 If he stays idle.. 866 00:44:11,083 --> 00:44:13,958 ..everyone in the society will have to chip in to get them married. 867 00:44:14,041 --> 00:44:15,833 No one will even offer him any suggestions.. 868 00:44:15,916 --> 00:44:18,041 ..and you expect them to give him money? 869 00:44:18,750 --> 00:44:20,458 Careful uncle, that brick's going to fall on you. 870 00:44:20,541 --> 00:44:21,500 Let's go. 871 00:44:24,000 --> 00:44:25,416 Happy now? 872 00:44:27,125 --> 00:44:28,583 Take the turn. 873 00:44:28,750 --> 00:44:30,541 We need to go this way, to office. Where are you going? 874 00:44:30,625 --> 00:44:31,500 We are going to meet Babaji. 875 00:44:31,583 --> 00:44:33,958 You had told me last night that you want to visit him. 876 00:44:34,041 --> 00:44:35,500 Stop, wait. Stop, stop, stop. 877 00:44:35,625 --> 00:44:36,583 Wait a minute. 878 00:44:37,208 --> 00:44:38,208 Have you lost your mind? 879 00:44:38,291 --> 00:44:39,708 When did I tell you that I want to visit your Baba? 880 00:44:39,791 --> 00:44:41,000 You are cooking up stories now. 881 00:44:41,083 --> 00:44:42,833 I don't know what's wrong today. Everyone's acting crazy. 882 00:44:42,916 --> 00:44:45,000 Dharmendra, heed my advice and go to him. 883 00:44:45,083 --> 00:44:46,791 You know how miraculous he is. 884 00:44:46,833 --> 00:44:48,541 You should try his advice. 885 00:44:48,625 --> 00:44:50,708 Dharmendra, don't you want to have a son.. 886 00:44:50,791 --> 00:44:54,041 ..so that you can lie on the bed and rest. 887 00:44:54,125 --> 00:44:56,083 Your son will do all the work, look after you. 888 00:44:56,166 --> 00:44:58,916 He will love you, respect you. Dharmendra, just think about it. 889 00:45:02,875 --> 00:45:05,250 Father, at least give me a proof that you are alive. 890 00:45:05,333 --> 00:45:06,750 Get up and do some work. 891 00:45:06,916 --> 00:45:10,416 Jinder, my father used to say.. 892 00:45:10,500 --> 00:45:12,583 ..that you should do yoga after your morning walk and then rest. 893 00:45:13,041 --> 00:45:14,458 I am resting, son. 894 00:45:22,458 --> 00:45:24,083 Are you crazy, you have brought me back to this place? 895 00:45:24,166 --> 00:45:25,291 - This is a limit. - I told you.. 896 00:45:25,375 --> 00:45:26,375 Listen to me. 897 00:45:26,458 --> 00:45:28,583 Now that you are here, what is the harm in going inside? 898 00:45:28,666 --> 00:45:29,583 I told you, I don't want to go inside. 899 00:45:29,666 --> 00:45:31,375 Come on, it's not a big deal. 900 00:45:31,458 --> 00:45:33,208 We will just sit and talk for two minutes. 901 00:45:33,291 --> 00:45:34,541 You can leave if you don't like what he says. 902 00:45:34,750 --> 00:45:35,666 Come on. 903 00:45:42,000 --> 00:45:44,625 Talk to him, I am getting late. 904 00:45:50,458 --> 00:45:52,041 You can talk to him, I am leaving. 905 00:45:52,125 --> 00:45:53,125 Again? 906 00:45:54,416 --> 00:45:55,708 Babaji? 907 00:45:56,541 --> 00:45:58,500 Please help my friend as well. 908 00:46:00,833 --> 00:46:03,041 Did he bathe with cold water? 909 00:46:03,125 --> 00:46:04,333 Yes, Babaji. 910 00:46:04,416 --> 00:46:05,666 He benefited from it as well. 911 00:46:05,791 --> 00:46:07,375 But Babaji, he faces another problem. 912 00:46:07,541 --> 00:46:08,541 You should get rid of that as well. 913 00:46:08,583 --> 00:46:10,166 He.. - Wants a son. 914 00:46:12,500 --> 00:46:13,708 You are great. 915 00:46:14,125 --> 00:46:15,208 I didn't tell him. 916 00:46:15,291 --> 00:46:17,541 I told you he knows what lies in everyone's hearts. 917 00:46:18,541 --> 00:46:20,750 I don't read hearts, son. 918 00:46:21,125 --> 00:46:22,625 I read foreheads. 919 00:46:23,041 --> 00:46:24,916 - Hail to you! - Like I told you before.. 920 00:46:25,541 --> 00:46:28,375 - Hail to you! - Astronomy is a science. 921 00:46:28,791 --> 00:46:30,333 And I am scientist. 922 00:46:30,666 --> 00:46:33,000 You are destined to have a child. 923 00:46:35,916 --> 00:46:37,833 I already have two girls. 924 00:46:39,083 --> 00:46:41,208 Son, I am talking about a male child. 925 00:46:42,083 --> 00:46:43,583 Third and the last. 926 00:46:43,708 --> 00:46:46,750 If you do as I say, you will have a son. 927 00:46:46,833 --> 00:46:47,875 He will do it, Babaji. 928 00:46:47,958 --> 00:46:49,000 He surely will do it. 929 00:46:49,708 --> 00:46:50,708 Fine. 930 00:46:53,791 --> 00:47:00,250 On Monday, invite 11 sages home and feed them rice pudding. 931 00:47:00,416 --> 00:47:01,708 Okay. 932 00:47:02,333 --> 00:47:04,416 We don't even feed rice pudding to our sister's husband. 933 00:47:04,500 --> 00:47:05,541 You want us to feed rice pudding to sages? 934 00:47:05,625 --> 00:47:07,041 Let's go. I am leaving. I am getting late. 935 00:47:07,291 --> 00:47:08,291 We will feed them, Babaji. 936 00:47:08,375 --> 00:47:09,416 -Yes, yes. - Let's go. 937 00:47:11,083 --> 00:47:11,958 Bye. 938 00:47:15,958 --> 00:47:17,833 - Babaji. - Okay. 939 00:47:17,958 --> 00:47:19,208 We will surely feed them. 940 00:47:19,500 --> 00:47:21,166 Allow me to leave now. Hail to you! 941 00:47:39,208 --> 00:47:41,500 - Hail to Babaji! - Hail Lord Shiva! 942 00:47:41,583 --> 00:47:44,166 Sages are here to bless you. 943 00:47:44,250 --> 00:47:45,958 Hail Lord Shiva! 944 00:47:46,041 --> 00:47:47,500 Oh wonderful. 945 00:47:47,583 --> 00:47:50,708 - Feed them and get a son. - Hail Lord Shiva! 946 00:47:50,791 --> 00:47:53,958 - Hail Lord Shiva! - Hail! Hail to Babaji! 947 00:47:54,041 --> 00:47:55,291 Hail! 948 00:47:55,625 --> 00:47:57,125 He never does anything right. 949 00:47:57,208 --> 00:47:59,000 You asked you to get nine of them, you brought only eight. 950 00:47:59,083 --> 00:48:00,458 You are strange. Wait. 951 00:48:00,541 --> 00:48:02,458 One, two, three, four. 952 00:48:02,541 --> 00:48:04,500 Five, six, seven, eight, nine. 953 00:48:04,583 --> 00:48:06,291 Bhappi, I will kill you. 954 00:48:06,500 --> 00:48:08,083 Count the sages right. 955 00:48:08,166 --> 00:48:09,208 I'll slap you. 956 00:48:09,291 --> 00:48:11,833 Wait, one, two, three, four. 957 00:48:11,916 --> 00:48:14,375 Five, six, seven, eight, err.. 958 00:48:15,666 --> 00:48:16,833 Excuse me. 959 00:48:17,416 --> 00:48:18,625 There he is. 960 00:48:18,875 --> 00:48:20,500 Goli, I found him. 961 00:48:20,583 --> 00:48:22,791 - Come on out, sage. - He found him. 962 00:48:22,875 --> 00:48:24,291 Come with me. Come here, sage. 963 00:48:24,375 --> 00:48:25,791 Come on, I'll feed you rice pudding. 964 00:48:25,875 --> 00:48:27,708 Son, how can I eat rice pudding? 965 00:48:27,791 --> 00:48:29,583 My knees have gone stiff. 966 00:48:29,625 --> 00:48:32,416 Sage, you are going to eat with your mouth and not your knees. 967 00:48:32,500 --> 00:48:34,333 - Don't joke with me. - Come with me. 968 00:48:34,416 --> 00:48:35,958 Come with me, Sage. This way. 969 00:48:36,041 --> 00:48:38,041 - Hail to Babaji! - Hail Lord Shiva! 970 00:48:38,125 --> 00:48:39,583 This way. Welcome. 971 00:48:41,291 --> 00:48:42,666 We did all this for you. 972 00:48:42,750 --> 00:48:44,458 Look how many sages we have gathered. 973 00:48:44,541 --> 00:48:46,291 Hurry up, we need to go to work as well. 974 00:48:46,375 --> 00:48:48,708 Work? Like you work with the railways. 975 00:48:48,791 --> 00:48:49,750 Sit there quietly. 976 00:48:49,916 --> 00:48:50,833 Go. 977 00:48:50,875 --> 00:48:52,625 I won't. You feed them. 978 00:48:52,708 --> 00:48:54,250 I'll feed them, no problem. 979 00:48:54,333 --> 00:48:57,041 It's you who wants a son, I want a wife. 980 00:48:57,125 --> 00:48:59,000 What if I feed them rice pudding and my wife.. 981 00:48:59,083 --> 00:49:00,250 ..starts carrying my son before we can get married? 982 00:49:00,333 --> 00:49:01,166 It won't be good, right? 983 00:49:01,541 --> 00:49:02,625 You feed them the rice pudding. 984 00:49:02,708 --> 00:49:03,875 I guarantee you that you'll have a son. 985 00:49:04,291 --> 00:49:06,333 - How can you guarantee it? - Trust Babaji. 986 00:49:06,458 --> 00:49:08,208 Come on, do it. Remove your slippers. Hurry up. 987 00:49:08,625 --> 00:49:09,958 Come on, very good. 988 00:49:10,041 --> 00:49:11,083 He doesn't even offer water to his father.. 989 00:49:11,166 --> 00:49:12,041 ..and he is offering rice pudding to sages. 990 00:49:12,125 --> 00:49:13,833 Then he accuses his father of resting. 991 00:49:18,708 --> 00:49:21,291 - What are you making me do? - I am here for you. 992 00:49:21,875 --> 00:49:23,791 This doesn't contain any raisins. 993 00:49:26,375 --> 00:49:28,541 Sage, I suggest you should avoid raisins. 994 00:49:28,583 --> 00:49:29,916 They are too hot for you at this age. 995 00:49:29,958 --> 00:49:31,000 You will feel uneasy. 996 00:49:31,375 --> 00:49:33,375 - Bhappi.. - Yes, sister-in-law? 997 00:49:33,500 --> 00:49:35,458 Will someone tell us what's happening? 998 00:49:35,541 --> 00:49:37,250 We are doing this maintain peace in this house. 999 00:49:37,333 --> 00:49:39,625 You should enjoy the fruits and not worry about the trees. 1000 00:49:39,708 --> 00:49:41,750 Eat it, enjoy. 1001 00:49:48,083 --> 00:49:49,000 Hey! 1002 00:49:49,250 --> 00:49:50,541 Grandma? 1003 00:49:50,791 --> 00:49:53,291 Wait a minute, grandma. Give it to me. Give it back. 1004 00:49:53,708 --> 00:49:54,958 You too give it back. 1005 00:49:55,041 --> 00:49:56,541 Why are you taking it back? 1006 00:49:56,625 --> 00:49:58,833 Who knows we might get many grandsons because of this? 1007 00:49:58,916 --> 00:50:01,208 Get this straight, we had only promised rice pudding. 1008 00:50:01,916 --> 00:50:03,583 Yes. Don't get angry. 1009 00:50:03,666 --> 00:50:05,708 Okay Sages, are you done eating? 1010 00:50:05,833 --> 00:50:06,958 Come on now, you may leave. 1011 00:50:07,041 --> 00:50:08,541 At least leave us where you picked us up from, devotee. 1012 00:50:08,625 --> 00:50:10,958 Okay. Poppy, drop them. 1013 00:50:11,041 --> 00:50:12,416 We had agreed only to pick them up not drop them. 1014 00:50:12,500 --> 00:50:14,375 Please leave. It's getting dark. 1015 00:50:14,833 --> 00:50:17,291 Please leave, Sages. You can take a cab from outside. 1016 00:50:17,375 --> 00:50:19,333 Okay? Hail to Babaji! 1017 00:50:19,458 --> 00:50:20,916 - Give me your hotspot. - Hail to Babaji! 1018 00:50:20,958 --> 00:50:22,416 I'll book a cab. 1019 00:50:28,458 --> 00:50:31,916 Sister, tie it down here. 1020 00:50:32,166 --> 00:50:33,583 Tie it over here. 1021 00:50:33,708 --> 00:50:35,458 Fine. Wait. 1022 00:50:35,791 --> 00:50:37,041 Shall I tie it over here? 1023 00:50:38,250 --> 00:50:39,791 No, tie it over here. 1024 00:50:39,875 --> 00:50:42,250 Oh no, now what? 1025 00:50:42,541 --> 00:50:44,666 - It have tied it quite low. - Sister-in-law? 1026 00:50:45,166 --> 00:50:46,375 What is wrong, sister-in-law? 1027 00:50:47,666 --> 00:50:48,791 Sister-in-law? 1028 00:50:49,000 --> 00:50:50,833 - What's wrong? - I don't know. 1029 00:50:51,291 --> 00:50:52,625 I am feeling uneasy. 1030 00:50:55,833 --> 00:50:58,000 What's happening, Pammi? 1031 00:50:59,250 --> 00:51:02,000 Grandma, sister-in-law is feeling uneasy. 1032 00:51:04,625 --> 00:51:06,416 Come here. Sit with me. - Are you alright? 1033 00:51:08,166 --> 00:51:09,583 Sit over there. 1034 00:51:10,708 --> 00:51:12,708 - What's wrong? - I am feeling uneasy. 1035 00:51:12,875 --> 00:51:14,291 You are feeling uneasy. 1036 00:51:14,791 --> 00:51:16,125 You are feeling uneasy? 1037 00:51:16,208 --> 00:51:19,708 "She is feeling uneasy!" 1038 00:51:19,791 --> 00:51:23,000 "She is feeling uneasy!" 1039 00:51:23,083 --> 00:51:26,125 "She is feeling uneasy!" 1040 00:51:26,208 --> 00:51:29,916 - What are you doing, grandma? - "She is feeling uneasy!" 1041 00:51:30,000 --> 00:51:31,708 - "She is feeling uneasy!" - Keep quiet. 1042 00:51:31,791 --> 00:51:35,041 I too felt uneasy once. 1043 00:51:35,208 --> 00:51:37,541 - Then? - Then he happened. 1044 00:51:38,583 --> 00:51:39,416 Sister-in-law, should I call the doctor? 1045 00:51:39,500 --> 00:51:40,958 Back off. 1046 00:51:41,000 --> 00:51:42,666 Do you think the doctor is smarter than me? 1047 00:51:43,083 --> 00:51:44,208 It's nothing. 1048 00:51:44,291 --> 00:51:46,166 We are going to have a new family member. 1049 00:51:47,041 --> 00:51:48,916 Come on dear, you should rest. 1050 00:51:49,208 --> 00:51:51,250 Take rest. 1051 00:51:51,583 --> 00:51:52,916 This is great. 1052 00:51:53,000 --> 00:51:55,500 Now we have two people in the house who will rest. 1053 00:51:57,958 --> 00:51:59,416 - Rani! - Coming! 1054 00:51:59,500 --> 00:52:01,208 - Take my bag. - She won't come. 1055 00:52:01,291 --> 00:52:03,125 Why? She has got a high post job somewhere? 1056 00:52:03,208 --> 00:52:04,416 Yes, she has. 1057 00:52:04,625 --> 00:52:06,791 - Come and take my bag. - She won't carry your bag either. 1058 00:52:07,125 --> 00:52:08,125 Come here. 1059 00:52:09,458 --> 00:52:10,541 What happened? 1060 00:52:10,708 --> 00:52:12,041 He asks what happened! 1061 00:52:12,125 --> 00:52:16,541 I thought you are a scared cat, but you turned out to be a hungry tiger. 1062 00:52:18,791 --> 00:52:19,750 What happened? 1063 00:52:19,833 --> 00:52:22,333 - She is feeling uneasy. - So? 1064 00:52:22,500 --> 00:52:24,291 She will have a boy this time. 1065 00:52:25,458 --> 00:52:28,333 "She is feeling uneasy!" 1066 00:52:28,458 --> 00:52:31,333 "She is feeling uneasy!" 1067 00:52:31,416 --> 00:52:33,083 "She is feeling uneasy!" 1068 00:52:33,166 --> 00:52:35,750 No grandma, she could be unwell too. 1069 00:52:35,791 --> 00:52:38,041 I didn't get these wrinkles just like that. 1070 00:52:38,125 --> 00:52:40,208 They are signs of my experiences. 1071 00:52:40,208 --> 00:52:40,833 'Hello!' 1072 00:52:40,958 --> 00:52:43,958 'When everyone else is so happy that I am coming..' 1073 00:52:44,250 --> 00:52:47,750 '..why is my father looking so scared?' 1074 00:52:49,583 --> 00:52:53,583 'Look at my grandma, she thinks she knows it all.' 1075 00:52:54,125 --> 00:52:58,833 'It will take me nine months to find out who I am.' 1076 00:52:59,291 --> 00:53:02,708 'How can she know whether or not I am a boy?' 1077 00:53:03,666 --> 00:53:06,083 'This looks like a crazy family.' 1078 00:53:06,166 --> 00:53:09,500 'Come on, let me dance with my sisters.' 1079 00:53:19,958 --> 00:53:20,958 Take this, brother. 1080 00:53:21,041 --> 00:53:22,291 Let's drink to celebrate the good news. 1081 00:53:22,375 --> 00:53:23,541 What good news? 1082 00:53:24,000 --> 00:53:25,250 I am worried. 1083 00:53:25,333 --> 00:53:26,833 I am the one who is worried. 1084 00:53:26,916 --> 00:53:28,875 - You didn't add shredded radish. - Come on. 1085 00:53:28,958 --> 00:53:31,375 - We are out of radish. - Why do you need to worry, brother? 1086 00:53:31,458 --> 00:53:34,250 You have made your wife pregnant not someone else's. 1087 00:53:34,333 --> 00:53:35,125 Right. 1088 00:53:35,208 --> 00:53:38,000 I will say that you should be thankful for listening to Babaji. 1089 00:53:38,083 --> 00:53:39,458 What Baba? 1090 00:53:40,458 --> 00:53:42,791 I don't know when while I was drunk.. 1091 00:53:43,000 --> 00:53:46,416 This is Babaji's power. He didn't even let you know. 1092 00:53:46,500 --> 00:53:48,791 Should I show you my power by taking off my shoes? 1093 00:53:49,583 --> 00:53:50,708 What if I have another daughter? 1094 00:53:50,791 --> 00:53:52,666 Don't worry, get me another one. 1095 00:53:53,125 --> 00:53:54,750 Why do you worry? 1096 00:53:54,833 --> 00:53:56,166 You come to Babaji with me tomorrow itself. 1097 00:53:56,250 --> 00:53:57,291 This time you will have a boy for sure. 1098 00:53:57,375 --> 00:53:59,458 Don't force me to raise my hand on you. 1099 00:53:59,583 --> 00:54:01,541 Don't raise your hand, lick your fingers. 1100 00:54:01,625 --> 00:54:03,750 They are delicious, I tell you. 1101 00:54:03,833 --> 00:54:05,000 I am so dead! 1102 00:54:05,083 --> 00:54:07,458 Brother, please don't ruin the party. 1103 00:54:07,541 --> 00:54:09,500 Brother, you can drink because you are sad.. 1104 00:54:09,583 --> 00:54:10,708 ..and let us drink because we are happy. 1105 00:54:10,791 --> 00:54:12,666 - Cheers, guys. - Tarlochan.. 1106 00:54:13,166 --> 00:54:15,416 - ..you too should drink out of sadness. - What do you mean? 1107 00:54:15,500 --> 00:54:17,416 Nothing. Enjoy your drinks. 1108 00:54:17,500 --> 00:54:19,000 - Drink it. - Have it. 1109 00:54:21,416 --> 00:54:25,625 Babaji, with your grace my friend sorrows have disappeared. 1110 00:54:25,875 --> 00:54:27,208 He didn't come? 1111 00:54:27,291 --> 00:54:29,083 No, he is busy with some work. 1112 00:54:29,166 --> 00:54:30,625 It's okay. He too will come. 1113 00:54:30,708 --> 00:54:31,833 Here, have some sweets. 1114 00:54:31,916 --> 00:54:33,250 No, no sweets. 1115 00:54:33,416 --> 00:54:35,833 The job didn't finished yet. Only half the job is done yet. 1116 00:54:35,916 --> 00:54:37,250 What do you mean, Babaji? 1117 00:54:37,750 --> 00:54:41,208 - I mean, his wife is pregnant. - Yes. 1118 00:54:41,416 --> 00:54:44,458 He will have to do something else if he wants a son. 1119 00:54:44,541 --> 00:54:47,500 You tell us the solution. We will do anything. 1120 00:54:48,666 --> 00:54:50,708 - Will he be able to do it? - Yes, why won't he do it? 1121 00:54:50,791 --> 00:54:52,125 Good. Very good. 1122 00:54:52,708 --> 00:54:55,083 Now listen to this very carefully. 1123 00:54:55,125 --> 00:54:56,291 Okay. 1124 00:55:15,750 --> 00:55:17,500 This is not possible, Babaji. 1125 00:55:18,625 --> 00:55:20,000 How is this possible? 1126 00:55:20,541 --> 00:55:22,291 Look, he will have to do it. 1127 00:55:22,375 --> 00:55:24,458 If he wants a boy then he will have to do it. 1128 00:55:26,416 --> 00:55:27,708 He won't be able to do it. 1129 00:55:32,416 --> 00:55:34,000 Yes, tell me, what do you want to say? 1130 00:55:34,750 --> 00:55:36,083 What do I say? 1131 00:55:37,125 --> 00:55:38,416 Then shall we go downstairs? 1132 00:55:38,500 --> 00:55:39,750 What will do downstairs? 1133 00:55:40,041 --> 00:55:40,958 Have you lost your mind? 1134 00:55:41,041 --> 00:55:42,375 Tell me what you have to so that I can go downstairs. 1135 00:55:42,458 --> 00:55:44,000 Stop scaring me. 1136 00:55:44,708 --> 00:55:47,833 Look, Babaji told me that.. 1137 00:55:48,041 --> 00:55:50,041 ..you benefited by bathing with cold water. 1138 00:55:50,375 --> 00:55:52,666 You benefited by feeding hungry sages. 1139 00:55:53,375 --> 00:55:54,708 You will benefit this time as well. 1140 00:55:55,000 --> 00:55:56,208 But you will have to do as he says. 1141 00:55:56,416 --> 00:55:58,500 Why do I feel that you are about to say something that will get you beaten up? 1142 00:55:58,583 --> 00:56:00,791 And what you doubt will come true, I know that. 1143 00:56:01,083 --> 00:56:02,625 But this will be beneficial to you. 1144 00:56:03,041 --> 00:56:06,000 You tell me what will benefit me before I make you suffer a loss. 1145 00:56:06,166 --> 00:56:11,291 Look Babaji said that.. that.. 1146 00:56:20,541 --> 00:56:22,250 - Wait, you.. - No, no, no! 1147 00:56:22,291 --> 00:56:24,791 - You and your Baba! - No, no, no! 1148 00:56:24,875 --> 00:56:27,500 - Wait, I'll make your ears.. - Look Babaji is more powerful.. 1149 00:56:27,583 --> 00:56:28,625 than even Shaktiman (superhero). 1150 00:56:28,708 --> 00:56:30,708 Wait, I'll turn your Baba into Shaktiman. 1151 00:56:30,791 --> 00:56:31,833 Wait right there. 1152 00:56:32,916 --> 00:56:34,708 - Get down. Get down. - I'm at the top of the ladder. 1153 00:56:34,791 --> 00:56:35,500 I'm at the top of the ladder. 1154 00:56:35,541 --> 00:56:37,583 You are making fun of me on my terrace? 1155 00:56:37,666 --> 00:56:41,291 No. You should appreciate me for what I told you. 1156 00:56:41,375 --> 00:56:43,500 Come down son, I'll felicitate you. Come down. 1157 00:56:44,000 --> 00:56:45,625 Come on, very good. 1158 00:56:45,708 --> 00:56:49,583 Wait, you idiot! You should be beaten up. Your Baba should be beaten up. 1159 00:56:53,625 --> 00:56:55,708 Don't trouble your aunt. 1160 00:56:55,791 --> 00:56:57,083 What is she doing? 1161 00:56:59,541 --> 00:57:01,625 Come on, sit with your sister. 1162 00:57:02,791 --> 00:57:04,583 - Mummy, please give it to me. - Okay. 1163 00:57:04,625 --> 00:57:10,416 No dear, we can get lemons in the market but not grandsons. 1164 00:57:10,666 --> 00:57:11,875 You pick it up on your own. 1165 00:57:12,250 --> 00:57:14,416 Father, please open this. 1166 00:57:19,291 --> 00:57:20,291 There. 1167 00:57:23,458 --> 00:57:25,250 Note down their serial numbers. 1168 00:57:25,333 --> 00:57:26,375 Okay. 1169 00:57:26,541 --> 00:57:28,625 - You should do this today itself. - It will be done. 1170 00:57:29,125 --> 00:57:30,708 Your order has been dispatched. 1171 00:57:30,791 --> 00:57:31,625 Yes? 1172 00:57:34,375 --> 00:57:35,416 What happened? 1173 00:57:36,791 --> 00:57:38,125 I'm coming! I'm coming! I'm coming! 1174 00:57:38,500 --> 00:57:39,708 I'm coming! I'll be there right away. 1175 00:57:41,250 --> 00:57:42,750 Okay, sir. Okay. 1176 00:57:44,000 --> 00:57:46,333 Sister, tell me the truth, is sister-in-law alright? 1177 00:57:46,791 --> 00:57:48,708 How can you be so careless? 1178 00:57:48,791 --> 00:57:50,875 Your daughter-in-law is six months pregnant. 1179 00:57:51,125 --> 00:57:53,458 You should take good care of her. 1180 00:57:53,750 --> 00:57:57,833 Such carelessness can put the lives of both mother and the child at risk. 1181 00:58:00,916 --> 00:58:03,000 We take good care of her. 1182 00:58:03,083 --> 00:58:06,000 We keep explaining things to her. But she doesn't listen to us. 1183 00:58:06,791 --> 00:58:10,583 'It's so surprising that you won the draw this time.' 1184 00:58:10,916 --> 00:58:12,958 'You are very fortunate.' 1185 00:58:13,375 --> 00:58:16,416 'See, you listened to Babaji and you got money.' 1186 00:58:16,500 --> 00:58:18,458 'If you listen to him again then you will also get a son.' 1187 00:58:19,083 --> 00:58:21,333 'She will have a boy this time.' 1188 00:58:21,916 --> 00:58:24,375 'You are destined to have a child.' 1189 00:58:24,541 --> 00:58:26,083 'Third and the last.' 1190 00:58:26,166 --> 00:58:29,375 'If you do as I say, you will have a son.' 1191 00:58:29,458 --> 00:58:31,583 'You are destined to have a child.' 1192 00:58:31,666 --> 00:58:32,708 'Third and the last.' 1193 00:58:32,833 --> 00:58:35,125 'If you do as I say, you will have a son.' 1194 00:58:35,208 --> 00:58:37,166 'You are destined to have a child.' 1195 00:58:37,250 --> 00:58:39,041 'Third and the last.' 1196 00:58:39,125 --> 00:58:42,666 'If you do as I say, you will have a son.' 1197 00:58:45,666 --> 00:58:46,750 Brother? 1198 00:58:47,375 --> 00:58:48,791 Brother, sister-in-law.. 1199 00:58:52,125 --> 00:58:54,083 Don't worry, everything is fine. 1200 00:58:54,125 --> 00:58:56,333 You should take care of yourself henceforth, okay? 1201 00:58:59,000 --> 00:59:00,666 Grandma, sister-in-law is here. 1202 00:59:19,791 --> 00:59:21,208 'Oh my God!' 1203 00:59:21,291 --> 00:59:23,958 'What had daddy done now!' 1204 00:59:24,375 --> 00:59:28,541 'Look, it is confirmed that I am in my mummy's tummy.' 1205 00:59:28,750 --> 00:59:32,583 'I don't know who will come out of daddy's tummy.' 1206 01:00:00,541 --> 01:00:03,125 I have been asking since yesterday to tell me what this is about. 1207 01:00:03,166 --> 01:00:04,125 But you just won't budge. 1208 01:00:04,500 --> 01:00:06,208 Why do you want people to make fun of us? 1209 01:00:06,291 --> 01:00:08,833 Now people will congratulate me on your pregnancy. 1210 01:00:09,000 --> 01:00:11,166 May your boy deliver a boy. 1211 01:00:11,791 --> 01:00:13,583 Stop him. 1212 01:00:13,666 --> 01:00:16,166 Otherwise, we won't be able to face anyone. 1213 01:00:16,291 --> 01:00:18,500 Mother, it's not like we are expecting sweets from people. 1214 01:00:18,583 --> 01:00:20,375 I'll hit you. 1215 01:00:22,458 --> 01:00:23,458 Tell us. 1216 01:00:25,916 --> 01:00:27,625 Grandma, this.. - Tell us! 1217 01:00:27,833 --> 01:00:29,875 This is nothing. 1218 01:00:29,958 --> 01:00:31,041 Tell us. 1219 01:00:31,125 --> 01:00:32,541 - I'm going to tell you. - Please tell us. 1220 01:00:32,875 --> 01:00:34,666 - Well.. - Tell us. 1221 01:00:34,750 --> 01:00:35,291 I'm telling. 1222 01:00:35,375 --> 01:00:37,083 - Tell us, brother. - I'm telling.. 1223 01:00:37,166 --> 01:00:38,250 Tell us, daddy. 1224 01:00:38,333 --> 01:00:40,000 I'll tell only if you let me! 1225 01:00:40,416 --> 01:00:42,500 No one will interrupt him. Come on, tell us. 1226 01:00:43,458 --> 01:00:44,166 I won't. 1227 01:00:44,333 --> 01:00:46,083 Then you cannot go out. 1228 01:00:46,333 --> 01:00:47,041 Oh really? 1229 01:00:47,541 --> 01:00:48,208 Is it so? 1230 01:00:48,833 --> 01:00:49,708 Okay then. 1231 01:00:50,708 --> 01:00:51,875 Here's my bag. 1232 01:00:52,125 --> 01:00:53,000 Start earning. 1233 01:00:53,041 --> 01:00:54,416 I won't go to office. 1234 01:00:55,000 --> 01:00:57,541 Father, time to get up. You've rested enough. 1235 01:00:57,666 --> 01:00:59,958 Go out, make a living and bear the expenses. 1236 01:01:00,291 --> 01:01:02,583 Rani, you'll have to make arrangements for your medicines on your own. 1237 01:01:03,541 --> 01:01:06,583 And you two, pay your own fees. Let me see how you do it. 1238 01:01:07,000 --> 01:01:09,583 Grandma, I had thought about getting your knees changed this year. 1239 01:01:09,666 --> 01:01:11,708 But no, you don't deserve them. 1240 01:01:12,666 --> 01:01:16,000 And you? You will always yearn to grow your hair. Remember that. 1241 01:01:18,458 --> 01:01:20,500 You two will also yearn for something or the other. 1242 01:01:20,750 --> 01:01:23,666 All this noise is hurting my stomach. Oh, God. 1243 01:01:29,500 --> 01:01:31,208 What did I say, son? 1244 01:01:31,416 --> 01:01:33,000 This is a family of fools. 1245 01:01:33,958 --> 01:01:35,458 Go to work. 1246 01:01:36,041 --> 01:01:37,458 We will talk when you come back. 1247 01:01:37,541 --> 01:01:39,125 Go. Go, my son. 1248 01:01:52,958 --> 01:01:54,166 Come here. 1249 01:01:57,916 --> 01:02:00,250 - So, how are you? - I'm good, brother. 1250 01:02:03,125 --> 01:02:04,250 Give me my bag. 1251 01:02:09,666 --> 01:02:10,708 Move aside. 1252 01:02:22,166 --> 01:02:23,375 Should I go or.. 1253 01:02:23,875 --> 01:02:26,958 Come on everyone, do your work. Come on, leave. 1254 01:02:27,250 --> 01:02:29,500 He wasted the time I should have been resting. 1255 01:02:33,541 --> 01:02:35,458 Look behind.. 1256 01:02:36,625 --> 01:02:39,041 - Aunty greetings. - God bless you son. 1257 01:03:16,291 --> 01:03:18,541 You can laugh later. I need to go. First, give me my shoes. 1258 01:03:18,625 --> 01:03:20,958 First, you tell me, where do you want to go? 1259 01:03:21,041 --> 01:03:22,458 I still haven't decided that. 1260 01:03:22,833 --> 01:03:23,875 And why should I tell you anyway? 1261 01:03:23,958 --> 01:03:25,666 He's an idiot to question me. 1262 01:03:25,750 --> 01:03:28,791 Listen, this polish just doesn't the shoes black. 1263 01:03:28,833 --> 01:03:29,916 It also can turn the face black. 1264 01:03:30,000 --> 01:03:32,041 Don't get angry, brother. It might cause a heart attack. 1265 01:03:32,125 --> 01:03:34,333 It can happen to you or me. But it can happen. 1266 01:03:37,958 --> 01:03:38,875 Let's go. 1267 01:03:40,666 --> 01:03:43,083 Dharmendra, what's wrong? 1268 01:03:44,750 --> 01:03:46,916 It looks like a snake has swallowed a frog. 1269 01:03:47,666 --> 01:03:49,958 This is a test tube baby. I'm going to have a baby. 1270 01:03:50,041 --> 01:03:51,041 Do you have a problem with that? 1271 01:03:51,791 --> 01:03:54,041 Yes, what else could he do? 1272 01:03:54,166 --> 01:03:55,833 His wife cannot give birth to a boy. 1273 01:03:56,625 --> 01:03:58,208 You are idiots. 1274 01:03:58,416 --> 01:04:00,208 Goli is always with him. 1275 01:04:00,291 --> 01:04:01,500 This was bound to happen. 1276 01:04:01,583 --> 01:04:03,791 Even the government has given permission for it now. 1277 01:04:03,916 --> 01:04:05,125 Even you three are always together. 1278 01:04:05,208 --> 01:04:06,875 Look at his stomach. 1279 01:04:08,250 --> 01:04:10,041 At least blush like a man. 1280 01:04:10,125 --> 01:04:14,458 Listen, government has given permission that a man can marry another man. 1281 01:04:14,541 --> 01:04:16,666 It hasn't given permission to a man to give birth to a boy. 1282 01:04:16,750 --> 01:04:18,541 You have made women useless now. 1283 01:04:18,625 --> 01:04:20,500 - Careful, uncle. - Watch out! 1284 01:04:20,583 --> 01:04:21,833 He's trying to fool me. 1285 01:04:23,708 --> 01:04:24,541 Let's go. 1286 01:04:27,166 --> 01:04:29,458 Happy now? 1287 01:04:29,541 --> 01:04:30,541 Drive slowly. 1288 01:04:31,500 --> 01:04:32,833 Drive slowly. 1289 01:04:43,791 --> 01:04:46,041 Mr. Ankur, science is now so advanced.. 1290 01:04:46,125 --> 01:04:47,625 ..that even men can be presidents now. 1291 01:04:47,875 --> 01:04:51,291 - Not president, pregnant. - Whatever. 1292 01:04:51,875 --> 01:04:54,125 Soon, our office too will be filled with baby giggles. 1293 01:04:54,375 --> 01:04:56,416 I suggest you hang something outside to keep the evil away. 1294 01:04:57,500 --> 01:04:59,708 One person has to do so much to feed himself. 1295 01:04:59,750 --> 01:05:01,833 - Who knows what was his helplessness. - Absolutely right. 1296 01:05:01,916 --> 01:05:03,416 I agree with you wholeheartedly. 1297 01:05:03,875 --> 01:05:08,083 Kanchan, are you sympathising with me or mocking me? 1298 01:05:08,125 --> 01:05:11,583 You shouldn't stress in this condition. 1299 01:05:13,541 --> 01:05:14,416 Hold this. 1300 01:05:19,875 --> 01:05:20,958 Give it back. 1301 01:05:21,833 --> 01:05:23,375 Go and get me a cup of tea. 1302 01:05:25,250 --> 01:05:27,583 How are you feeling? Do you muscles feel better? 1303 01:05:41,833 --> 01:05:42,708 Let's go. 1304 01:05:48,125 --> 01:05:49,250 So? 1305 01:05:51,000 --> 01:05:52,250 How are you, uncle? 1306 01:05:52,583 --> 01:05:53,833 Aunt! 1307 01:05:53,916 --> 01:05:55,041 Hail to Babaji! 1308 01:05:55,833 --> 01:05:56,625 Here you go. 1309 01:05:57,625 --> 01:06:00,458 Choose the number you like. 1310 01:06:00,875 --> 01:06:03,500 Forget these numbers and lets talk about number plates. 1311 01:06:03,666 --> 01:06:05,541 Where the hell is the motorbike? 1312 01:06:05,875 --> 01:06:08,250 Motorbike? The company had sent one. 1313 01:06:08,333 --> 01:06:09,500 But I returned it. 1314 01:06:09,583 --> 01:06:11,625 I said they have a family, give them a car. 1315 01:06:11,708 --> 01:06:13,083 Now they will send you a car. 1316 01:06:13,166 --> 01:06:14,791 Like hell they will. 1317 01:06:15,166 --> 01:06:18,375 We already have a car. We want a motorbike. 1318 01:06:18,666 --> 01:06:21,458 I feel like slapping you. 1319 01:06:21,541 --> 01:06:24,416 This monkey returned the motorbike. 1320 01:06:31,250 --> 01:06:33,250 Oh, my God! 1321 01:06:35,333 --> 01:06:36,916 Such a big stomach. 1322 01:06:38,166 --> 01:06:39,916 Looks like he is expecting. 1323 01:06:40,125 --> 01:06:41,375 - Of course he is. - Huh? 1324 01:06:41,458 --> 01:06:43,041 - What do you mean? - What do I mean? 1325 01:06:43,083 --> 01:06:44,291 Aunt, you are the smart one. 1326 01:06:44,625 --> 01:06:46,250 Till when will women suffer. 1327 01:06:46,333 --> 01:06:49,000 Even men should take such a step. 1328 01:06:49,666 --> 01:06:52,458 Learn something. Learn something from them. 1329 01:06:52,833 --> 01:06:54,583 That's a very good step, brother. 1330 01:06:54,791 --> 01:06:56,708 If men start having babies.. 1331 01:06:56,875 --> 01:06:59,541 ..then we won't to be in the company of such cruel women. 1332 01:06:59,625 --> 01:07:00,500 I told you. 1333 01:07:00,583 --> 01:07:01,333 What do you mean? 1334 01:07:01,416 --> 01:07:04,041 You mean women are just baby making machines? 1335 01:07:04,291 --> 01:07:05,708 There is no other use of them? 1336 01:07:06,375 --> 01:07:09,125 My father opened this shop for us. 1337 01:07:09,208 --> 01:07:11,791 Pack your bags and leave. 1338 01:07:11,833 --> 01:07:13,666 Come on, leave. - Kaushalya, cool. 1339 01:07:13,750 --> 01:07:16,833 I just burled that out. I was just kidding. I got emotional. 1340 01:07:17,000 --> 01:07:20,000 Yes of course, you got emotional. Get going. Leave. 1341 01:07:20,083 --> 01:07:22,750 - And you too, the inauspicious one. - I.. 1342 01:07:23,083 --> 01:07:25,083 Get out of here. Get going. Get out of here. 1343 01:07:27,666 --> 01:07:30,041 Kaushalya, you can sometimes be very rude. 1344 01:07:30,125 --> 01:07:32,416 - Shut up. Get me coffee. - You don't realise what you are saying. 1345 01:07:32,500 --> 01:07:33,583 And in front of who are you saying it. 1346 01:07:34,208 --> 01:07:35,083 - Goli.. - Yes? 1347 01:07:35,166 --> 01:07:37,375 Cool down, I'll get coffee for you. 1348 01:07:38,083 --> 01:07:42,333 People have crushed my confidence by making fun of me. 1349 01:07:45,208 --> 01:07:46,625 I cannot do this anymore. 1350 01:07:47,666 --> 01:07:48,583 I give up. 1351 01:07:48,666 --> 01:07:51,041 What are you saying, Dharmendra? 1352 01:07:51,125 --> 01:07:52,375 Let's go meet Babaji. 1353 01:07:52,541 --> 01:07:54,625 He will give you confidence. 1354 01:07:55,250 --> 01:07:57,958 Come on, don't worry. Babaji is here for us. 1355 01:07:58,958 --> 01:08:01,000 A fish licks a stone and returns. 1356 01:08:01,583 --> 01:08:03,375 Son, you banged into one. 1357 01:08:03,708 --> 01:08:05,375 But he didn't, Babaji. 1358 01:08:07,291 --> 01:08:10,166 Son, you are the first devotee I feel angry towards. 1359 01:08:12,000 --> 01:08:16,250 Anyway, better late than never. 1360 01:08:16,958 --> 01:08:20,333 Babaji, I hope nothing will happen to my son now. 1361 01:08:20,416 --> 01:08:21,500 No, no, no. 1362 01:08:21,916 --> 01:08:24,333 No trouble, no evil, no problem.. 1363 01:08:24,625 --> 01:08:25,916 ..will come anywhere close to your wife and your child.. 1364 01:08:26,000 --> 01:08:27,500 ..as long as I am here for you. 1365 01:08:28,625 --> 01:08:30,208 Just keep one thing in mind. 1366 01:08:30,500 --> 01:08:32,625 Keep your wife and your family members happy. 1367 01:08:34,166 --> 01:08:34,958 Okay, Babaji. 1368 01:08:35,041 --> 01:08:36,375 Okay then, Goddess will be generous. 1369 01:08:37,041 --> 01:08:38,500 - Bye, Babaji. - Bye. 1370 01:08:52,916 --> 01:08:53,833 Get down. 1371 01:08:54,375 --> 01:08:55,750 - Goli... - Yes? 1372 01:08:57,041 --> 01:08:57,875 Do one thing. 1373 01:08:58,458 --> 01:08:59,250 What? 1374 01:08:59,833 --> 01:09:02,333 Take the bag inside. 1375 01:09:02,750 --> 01:09:03,333 Why? 1376 01:09:03,416 --> 01:09:05,583 If I go inside my family will question me. 1377 01:09:05,666 --> 01:09:07,666 I will get angry and leave. 1378 01:09:07,750 --> 01:09:08,875 So it is better that I stay outside. 1379 01:09:08,958 --> 01:09:10,208 Go and keep it inside, my brother. 1380 01:09:10,291 --> 01:09:11,458 - Hold this. - No, dude. 1381 01:09:11,541 --> 01:09:13,041 Go and keep it. Nothing will happen. 1382 01:09:15,083 --> 01:09:16,125 Hold this. 1383 01:09:17,541 --> 01:09:19,416 Like they won't question me. 1384 01:09:19,500 --> 01:09:20,416 Go, go. 1385 01:09:25,500 --> 01:09:26,333 Sister-in-law? 1386 01:09:28,791 --> 01:09:29,375 Sister.. 1387 01:09:30,375 --> 01:09:31,083 Sister-in-law? 1388 01:09:32,625 --> 01:09:33,458 Yes? 1389 01:09:33,791 --> 01:09:34,500 Take this. 1390 01:09:35,208 --> 01:09:37,166 Dharmendra is at Tarlochan's place. 1391 01:09:38,000 --> 01:09:38,833 Goli, my brother? 1392 01:09:39,083 --> 01:09:39,791 Yes, sister-in-law? 1393 01:09:39,875 --> 01:09:40,583 Listen.. 1394 01:09:40,666 --> 01:09:41,375 Yes? 1395 01:09:42,375 --> 01:09:43,375 Do you think of me as your sister? 1396 01:09:43,500 --> 01:09:44,125 No. 1397 01:09:47,041 --> 01:09:47,916 I think of you as my sister-in-law. 1398 01:09:48,000 --> 01:09:49,041 A sister-in-law who is like a mother to me. 1399 01:09:49,375 --> 01:09:50,208 What is it? 1400 01:09:51,625 --> 01:09:52,541 Then you are under my oath. 1401 01:09:52,625 --> 01:09:54,000 What's this drama with his overgrown stomach? 1402 01:09:57,541 --> 01:10:00,416 Sister-in-law, he is doing all this for you. 1403 01:10:00,958 --> 01:10:05,250 He wants to feel what all a woman goes through to become a mother. 1404 01:10:06,083 --> 01:10:07,291 He is an angel. 1405 01:10:08,833 --> 01:10:10,000 Anyway, I'll get going now. 1406 01:10:11,583 --> 01:10:15,583 You won't believe this, but Dharmendra loves you a lot. 1407 01:10:15,958 --> 01:10:16,791 Yes, sister-in-law. 1408 01:10:24,875 --> 01:10:27,166 - How are you, Poppy? - Good. 1409 01:10:27,416 --> 01:10:28,375 Good, very good. 1410 01:10:28,500 --> 01:10:31,458 - How's my buddy? - Good. 1411 01:10:31,500 --> 01:10:33,458 - How are you? - Good. 1412 01:10:33,500 --> 01:10:34,708 My brother has made all the arrangement. 1413 01:10:34,791 --> 01:10:36,000 All the arrangement, brother. 1414 01:10:38,750 --> 01:10:40,666 Guys, I cannot even sit properly. 1415 01:10:42,291 --> 01:10:43,666 Think about the women. 1416 01:10:44,708 --> 01:10:46,500 I would say these women are great.. 1417 01:10:46,666 --> 01:10:48,916 ..for carrying a child in their womb for nine months. 1418 01:10:49,041 --> 01:10:50,208 They face so much trouble. 1419 01:10:51,708 --> 01:10:55,375 My mother was a great soul for carrying five children to term. 1420 01:10:55,458 --> 01:10:58,041 Nine months for each child. She faced so much pain and trouble. 1421 01:10:59,916 --> 01:11:01,208 People are right. 1422 01:11:02,750 --> 01:11:04,166 Mothers are a form of God. 1423 01:11:09,458 --> 01:11:10,791 What is hurting you, brother? 1424 01:11:10,875 --> 01:11:12,958 - I am feeling pity for my mother. - Why? 1425 01:11:13,041 --> 01:11:14,833 - We are seven siblings. - Okay. 1426 01:11:15,000 --> 01:11:18,291 Yes, Sonu, Monu, Chinki, Rinki, Pinki, Tinki and Purshotam. 1427 01:11:18,375 --> 01:11:20,500 - Who is Purshotam? - Poppy. 1428 01:11:21,000 --> 01:11:22,750 I am number seven. 1429 01:11:22,833 --> 01:11:27,583 If I was number one then I wouldn't let my father be so cruel. 1430 01:11:27,666 --> 01:11:29,708 Don't worry Poppy, we will beat up your father. 1431 01:11:29,791 --> 01:11:32,625 No, my father isn't that bad. 1432 01:11:32,708 --> 01:11:35,291 My father and I are like friends. 1433 01:11:35,375 --> 01:11:36,875 - You want momos? - Yes. 1434 01:11:36,958 --> 01:11:38,125 - You want some? - No. 1435 01:11:38,208 --> 01:11:39,333 Listen to me, 1436 01:11:39,791 --> 01:11:43,583 ..when my Mithu is here we too will be like friends. 1437 01:11:43,666 --> 01:11:45,250 Who is Mithu, brother? 1438 01:11:45,291 --> 01:11:46,666 My son. Mithu. 1439 01:11:46,833 --> 01:11:48,541 - Sweet. - Okay, okay, okay. 1440 01:11:48,625 --> 01:11:50,708 - He'll be like me. - Why would he be like you? 1441 01:11:50,958 --> 01:11:52,458 If he is my son then why would he be like you? 1442 01:11:52,541 --> 01:11:54,666 - Logic. - That is true, brother. 1443 01:11:54,750 --> 01:11:57,666 Don't worry. If Babaji said it then it will be true. 1444 01:11:57,750 --> 01:11:59,125 You will have a boy this time. 1445 01:11:59,208 --> 01:12:01,875 You can go to Dehradun and seek school admission for your son. 1446 01:12:02,291 --> 01:12:06,333 Brother, can we start drink if you are done with Mithu's admission? 1447 01:12:06,416 --> 01:12:08,541 - Yes. - Yes, why not? 1448 01:12:08,625 --> 01:12:10,833 - Come on. Let's drink. - Let's drink. 1449 01:12:11,625 --> 01:12:14,500 - This is for my Mithu. - Yes. 1450 01:12:27,416 --> 01:12:28,708 What are you doing? 1451 01:12:30,291 --> 01:12:31,750 What do you want to prove? 1452 01:12:32,541 --> 01:12:33,958 I know everything. 1453 01:12:37,125 --> 01:12:38,250 What do you know? 1454 01:12:38,625 --> 01:12:40,125 Goli told me everything. 1455 01:12:42,583 --> 01:12:44,375 He told you everything? 1456 01:12:45,791 --> 01:12:49,708 Goli cannot keep anything to himself. I feel like shooting him. 1457 01:12:51,000 --> 01:12:52,500 Why did you have to hide this? 1458 01:12:53,166 --> 01:12:57,833 He told me that you did this so that you can understand how I feel. 1459 01:12:58,666 --> 01:13:00,041 But you didn't have to. 1460 01:13:02,833 --> 01:13:06,041 No, Rani. You won't stop me. 1461 01:13:06,416 --> 01:13:09,041 Rani, look, it is needed. 1462 01:13:09,375 --> 01:13:11,791 I desperately need this. 1463 01:13:12,291 --> 01:13:14,791 I want to know what problems you are facing. 1464 01:13:14,875 --> 01:13:17,000 I want to know all the difficulties you face. 1465 01:13:17,333 --> 01:13:19,375 No. Don't stop me. 1466 01:13:19,916 --> 01:13:21,250 I like this, Rani. 1467 01:13:22,041 --> 01:13:23,291 You don't like it? 1468 01:13:25,500 --> 01:13:28,000 To be honest, I liked it. 1469 01:13:29,333 --> 01:13:35,250 When he told me, I felt that if you were close to me.. 1470 01:13:35,833 --> 01:13:37,333 ..then I would have given you a tight hug. 1471 01:13:37,500 --> 01:13:38,708 Oh really? 1472 01:13:51,208 --> 01:13:57,750 If.. you still wish to hug me then I am right here. 1473 01:13:57,833 --> 01:13:59,333 Come, give me a hug. 1474 01:14:17,083 --> 01:14:18,541 Ladies first. 1475 01:14:22,625 --> 01:14:23,583 Here. 1476 01:14:28,541 --> 01:14:29,916 Tell me at least now. 1477 01:14:35,041 --> 01:14:36,083 Should I? 1478 01:14:36,500 --> 01:14:41,416 I just wanted to know what time will you be back. 1479 01:14:41,500 --> 01:14:44,041 We will have dinner accordingly. 1480 01:14:45,208 --> 01:14:47,625 Grandma, I'll come by 7, 8, 9 or 10. 1481 01:14:47,708 --> 01:14:49,208 You can come whenever you want. 1482 01:14:49,416 --> 01:14:51,000 No, I'll be here by seven. 1483 01:14:51,125 --> 01:14:52,083 Okay. 1484 01:14:52,125 --> 01:14:54,958 Okay, I feel like having something sweet. 1485 01:14:55,041 --> 01:14:56,416 - I don't know what is wrong with me. - Okay. 1486 01:14:56,500 --> 01:14:57,708 Shall we have something sweet tonight? 1487 01:14:59,166 --> 01:15:00,375 Bye then, see you. 1488 01:15:04,291 --> 01:15:05,666 Madam, look at that. 1489 01:15:05,833 --> 01:15:08,375 He is carrying a child. You will get a bad name. 1490 01:15:08,458 --> 01:15:09,875 People will make fun of you. 1491 01:15:09,958 --> 01:15:11,750 You won't be able to hide your face anyone. 1492 01:15:11,833 --> 01:15:13,250 Shame on you, madam. 1493 01:15:13,500 --> 01:15:14,500 Enough. 1494 01:15:14,958 --> 01:15:17,041 Dharmendra, what is this drama? 1495 01:15:17,916 --> 01:15:20,166 Madam, please come with me to that corner. 1496 01:15:20,375 --> 01:15:23,083 Hey, madam is not like that. Why are you taking her to the corner? 1497 01:15:23,166 --> 01:15:24,625 Stop your nonsense, you monkey. 1498 01:15:24,708 --> 01:15:25,541 He keeps interrupting. 1499 01:15:25,708 --> 01:15:27,500 Madam, just two minutes. I need to discuss something important. 1500 01:15:27,583 --> 01:15:28,458 Please come with me. 1501 01:15:28,750 --> 01:15:29,666 Come. 1502 01:15:43,041 --> 01:15:45,500 Dharmendra, I am proud of you. 1503 01:15:46,250 --> 01:15:47,833 You are not just trying to understand your wife's pain.. 1504 01:15:48,375 --> 01:15:50,125 ..but the pain of all other women too. 1505 01:15:50,208 --> 01:15:52,916 Now being a woman I too have a responsibilities. 1506 01:15:53,333 --> 01:15:57,250 This office gives you not a maternity leave but a paternity leave. 1507 01:15:57,625 --> 01:15:59,791 The doors of this office shall always be open for you. 1508 01:15:59,916 --> 01:16:02,208 You can come whenever you want and finish your pending work. 1509 01:16:02,958 --> 01:16:05,541 And you? Your leave has been cancelled. 1510 01:16:11,791 --> 01:16:14,750 Mother, I am worried. 1511 01:16:15,000 --> 01:16:16,166 That's why I am here. 1512 01:16:16,708 --> 01:16:19,458 The news of Dharmendra's pregnancy is spreading like wild fire. 1513 01:16:20,166 --> 01:16:22,875 I thought I should find out what happened. 1514 01:16:22,958 --> 01:16:24,166 He doesn't tell anything. 1515 01:16:24,208 --> 01:16:25,958 He always makes an excuse whenever I question him. 1516 01:16:26,041 --> 01:16:27,750 You didn't try to find out? 1517 01:16:27,958 --> 01:16:30,708 Do you think I didn't? No one will tell me. 1518 01:16:30,791 --> 01:16:34,125 I also heard he is not as irritated as he used to me. 1519 01:16:34,958 --> 01:16:37,458 - His nature has changed. - That's it. 1520 01:16:37,541 --> 01:16:39,541 That's where you missed out. 1521 01:16:39,791 --> 01:16:41,583 You noticed the change in his nature.. 1522 01:16:41,666 --> 01:16:43,916 ..but you didn't notice when this change came. 1523 01:16:44,000 --> 01:16:46,583 Will you keep talking in riddles now or will you tell me what it is? 1524 01:16:47,041 --> 01:16:49,875 Mother, do you remember Kartar's daughter-in-law? 1525 01:16:50,083 --> 01:16:52,250 - Who? - The one who was pregnant? 1526 01:16:52,500 --> 01:16:53,666 - Vimla? - Yes. 1527 01:16:53,750 --> 01:16:55,583 - The one who died in the hospital? - Yes. 1528 01:16:55,666 --> 01:16:58,333 Oh, my God! 1529 01:16:58,416 --> 01:17:01,583 This started from the day we went to the hospital. 1530 01:17:01,666 --> 01:17:04,750 That's it. Mother, think about it. 1531 01:17:04,833 --> 01:17:06,625 You use brains. 1532 01:17:06,708 --> 01:17:09,875 That boy is possessed by Vimla. He is possessed by Vimla. 1533 01:17:09,958 --> 01:17:11,875 - No! - Yes! 1534 01:17:11,958 --> 01:17:15,125 She was a jolly person. She loved sweets. 1535 01:17:15,291 --> 01:17:16,250 Sweets? 1536 01:17:16,583 --> 01:17:18,958 Dharmendra asked us to make something sweet today. 1537 01:17:19,041 --> 01:17:22,291 Dharmendra didn't tell you. Vimla told you. 1538 01:17:22,375 --> 01:17:24,291 Vimla wanted sweets. 1539 01:17:24,458 --> 01:17:27,958 Oh, my God! Damn you! 1540 01:17:28,041 --> 01:17:30,916 - May you die, Vimla! - She is already dead. 1541 01:17:31,083 --> 01:17:32,166 - Really? - Yes. 1542 01:17:32,250 --> 01:17:34,916 May you not get a spot even in hell. 1543 01:17:35,125 --> 01:17:36,625 - Will this do? - Yes, will do. 1544 01:17:36,833 --> 01:17:39,583 - What do we do now? - What can you do anyway? 1545 01:17:39,791 --> 01:17:41,291 Now I will do whatever needs to be done. 1546 01:17:41,375 --> 01:17:42,458 You just wait and watch. 1547 01:17:42,541 --> 01:17:44,500 You do something. Do something quick. 1548 01:17:44,875 --> 01:17:46,625 Oh Vimla! 1549 01:17:46,708 --> 01:17:49,750 4526. 1550 01:17:51,041 --> 01:17:52,041 Yes. 1551 01:17:56,250 --> 01:17:57,958 Sister, look at this. 1552 01:17:58,166 --> 01:18:01,958 Anita has put let rice in the glue. 1553 01:18:02,041 --> 01:18:03,583 This poster isn't getting glued. 1554 01:18:03,666 --> 01:18:05,791 Anita, acting miser when it comes to making women aware too? 1555 01:18:05,875 --> 01:18:08,333 People will say how will they empower daughter.. 1556 01:18:08,500 --> 01:18:09,833 ..when their glue is so week. 1557 01:18:09,916 --> 01:18:10,958 But sister.. 1558 01:18:11,041 --> 01:18:13,041 Sister, forget that. Look over there, Rani. 1559 01:18:13,416 --> 01:18:14,500 Rani! 1560 01:18:14,708 --> 01:18:16,333 Sister Durga! How are you? 1561 01:18:16,416 --> 01:18:19,291 Forget about me and tell me, what drama is Dharmendra during? 1562 01:18:19,375 --> 01:18:22,583 Sister, he is doing no drama. He is doing this for me. 1563 01:18:22,750 --> 01:18:24,375 He is doing this to understand the problems women face. 1564 01:18:24,416 --> 01:18:25,541 He is not doing this to understand the problems women face. 1565 01:18:25,625 --> 01:18:27,166 He is making fun of women. 1566 01:18:27,333 --> 01:18:29,333 No, sister. You misunderstand. 1567 01:18:29,416 --> 01:18:31,708 I understand all men in this world. 1568 01:18:31,791 --> 01:18:33,875 They are liars and selfish. 1569 01:18:34,750 --> 01:18:38,166 I cannot say about other men but I have full faith in my husband. 1570 01:18:38,250 --> 01:18:39,708 And I respect him as well. 1571 01:18:39,791 --> 01:18:41,041 So, you can do whatever you want. 1572 01:18:41,250 --> 01:18:43,375 But you should stop interfering in my family matters. 1573 01:18:43,583 --> 01:18:44,583 Let's go, Pammi. 1574 01:18:46,958 --> 01:18:48,250 - Anita? - Yes, sister? 1575 01:18:48,333 --> 01:18:51,166 Find out what's the main reason behind this drama by Dharmendra. 1576 01:18:51,375 --> 01:18:52,375 Okay, sister. 1577 01:18:54,250 --> 01:18:55,833 I am feeling scared, dear. 1578 01:18:55,916 --> 01:18:57,875 Why are you scared? 1579 01:18:58,250 --> 01:19:00,375 Don't worry. Everything will be fine. 1580 01:19:00,458 --> 01:19:01,833 Sages will be here soon. 1581 01:19:02,000 --> 01:19:03,458 Oh God, have mercy. 1582 01:19:04,458 --> 01:19:06,041 Have mercy. 1583 01:19:07,291 --> 01:19:08,500 How are you, aunt? 1584 01:19:10,750 --> 01:19:12,416 - I seek your blessings. - God bless you, son. 1585 01:19:12,666 --> 01:19:14,166 - God bless you, dear. - Catch him! 1586 01:19:14,583 --> 01:19:15,958 - Who are you? - Hold him tight. 1587 01:19:16,041 --> 01:19:18,083 - He is possessed. - Have you lost your mind? 1588 01:19:18,375 --> 01:19:19,250 Hold him. 1589 01:19:19,333 --> 01:19:21,083 You don't need to talk to me. 1590 01:19:21,291 --> 01:19:23,000 I am a very suspicious person. 1591 01:19:23,291 --> 01:19:25,208 Nothing should be interrupted. 1592 01:19:25,416 --> 01:19:26,916 - Leave! - This is my house. 1593 01:19:26,958 --> 01:19:28,208 You leave! How dare you come in! Leave! 1594 01:19:28,291 --> 01:19:30,625 - I am talking to Vimla. - Leave! 1595 01:19:30,708 --> 01:19:32,791 If you want to talk to Vimla then go to her house. 1596 01:19:32,875 --> 01:19:34,375 Why are you here? Let me go! 1597 01:19:34,416 --> 01:19:35,375 Keep quiet. 1598 01:19:36,000 --> 01:19:37,541 I am talking to Vimla. 1599 01:19:38,166 --> 01:19:39,750 Answer my questions truthfully. 1600 01:19:39,791 --> 01:19:41,541 Since when are you facing this problem? 1601 01:19:43,666 --> 01:19:45,000 Now I am talking to you. 1602 01:19:45,166 --> 01:19:47,458 I don't have any problem. I am calm. 1603 01:19:47,625 --> 01:19:50,750 Vimla won't let you stay calm for long, son. 1604 01:19:50,833 --> 01:19:53,916 - Listen to me. - Sage, there is a child as well. 1605 01:19:54,125 --> 01:19:56,083 - A child? - Yes, there is a child as well. 1606 01:19:56,166 --> 01:19:58,833 Then grandma, you will have to pay for 11/2 ghosts. 1607 01:19:59,291 --> 01:20:01,791 What ghosts? What payment? What's going on? Let me go. 1608 01:20:01,958 --> 01:20:06,750 Son, that Vimla.. Kartar's daughter-in-law. And her child. 1609 01:20:06,833 --> 01:20:08,208 Kartar's daughter-in-law. 1610 01:20:09,000 --> 01:20:10,375 Her child. 1611 01:20:10,458 --> 01:20:13,375 Now Vimla will come out! Now Vimla will come out for sure! 1612 01:20:13,458 --> 01:20:17,500 Abra-ka-dabra 1613 01:20:17,666 --> 01:20:20,125 Horses from heaven have come for you. 1614 01:20:20,166 --> 01:20:21,541 Come on out, Vimla it's your turn to leave. 1615 01:20:21,625 --> 01:20:22,458 Leave, Vimla! 1616 01:20:22,541 --> 01:20:24,250 Leave, Vimla! 1617 01:20:24,416 --> 01:20:25,750 Leave. Leave, 1618 01:20:27,875 --> 01:20:28,625 Vimla? 1619 01:20:31,625 --> 01:20:32,416 Vimla? 1620 01:20:35,125 --> 01:20:36,166 What happened, Vimla? 1621 01:20:37,083 --> 01:20:37,875 Little brother? 1622 01:20:40,375 --> 01:20:41,541 Daddy! 1623 01:20:42,375 --> 01:20:43,083 Brother.. 1624 01:20:43,416 --> 01:20:44,125 Ghosts! 1625 01:20:44,208 --> 01:20:45,916 I am seeing one for the first time. 1626 01:20:47,625 --> 01:20:48,625 How did this happen? 1627 01:20:48,750 --> 01:20:50,458 God! 1628 01:20:51,208 --> 01:20:52,416 1Don't do that, brother. 1629 01:20:52,666 --> 01:20:54,375 Listen to this scoundrel. 1630 01:20:55,041 --> 01:20:56,708 Brother, please listen to me. 1631 01:20:58,541 --> 01:21:00,083 Vimla is out for vengeance. 1632 01:21:01,750 --> 01:21:02,958 Help me! 1633 01:21:03,416 --> 01:21:04,750 Let me go! 1634 01:21:04,833 --> 01:21:06,708 Forgive me! I didn't do anything! - Run! 1635 01:21:06,791 --> 01:21:08,791 Don't forget me! Take me along! 1636 01:21:08,875 --> 01:21:11,875 Pick up your clothes. This way, you idiots! 1637 01:21:14,333 --> 01:21:16,416 What is this drama, grandma? 1638 01:21:16,666 --> 01:21:18,708 Vimla, child, ghosts? 1639 01:21:18,791 --> 01:21:20,250 Don't you have anything else to do? 1640 01:21:20,333 --> 01:21:22,416 And aunt, you too are here to trouble us. 1641 01:21:23,000 --> 01:21:23,833 Well.. 1642 01:21:25,000 --> 01:21:28,500 I told mother that these things are not good. 1643 01:21:29,250 --> 01:21:30,416 It is all a lie, it's fake. 1644 01:21:30,916 --> 01:21:33,375 But mother doesn't listen. She keeps pulling a trick out of sleeve. 1645 01:21:34,625 --> 01:21:36,708 Bye, mother. I am leaving. 1646 01:21:37,541 --> 01:21:39,458 Mother, still be cautious. 1647 01:21:39,791 --> 01:21:41,500 Wait, I'll show you. 1648 01:21:41,583 --> 01:21:42,500 Bye, son. 1649 01:21:46,041 --> 01:21:48,500 Mother, he is doing this for me. 1650 01:21:49,375 --> 01:21:52,208 He.. he wants to understand the problems I face. 1651 01:21:53,041 --> 01:21:55,875 A man is doing so much for his wife.. 1652 01:21:56,541 --> 01:22:00,125 ..and what are you doing instead of supporting him? 1653 01:22:04,208 --> 01:22:04,916 Grandma.. 1654 01:22:11,166 --> 01:22:14,250 Grandma, why are you so scared? I am your grandson. 1655 01:22:16,291 --> 01:22:17,041 Look.. 1656 01:22:18,291 --> 01:22:20,958 I am doing all this for my family. 1657 01:22:21,083 --> 01:22:22,208 I am doing it for their happiness. 1658 01:22:23,541 --> 01:22:24,708 I am doing this for your happiness. 1659 01:22:27,583 --> 01:22:30,833 Okay now, nobody will ask any more questions about this. 1660 01:22:31,291 --> 01:22:32,666 Nor will I tell anyone about it. 1661 01:22:33,291 --> 01:22:34,083 Okay? 1662 01:22:36,250 --> 01:22:36,916 Come here. 1663 01:22:41,500 --> 01:22:42,250 Okay? 1664 01:22:43,583 --> 01:22:44,500 This.. 1665 01:22:48,041 --> 01:22:49,416 Don't be scared of it, grandma. 1666 01:22:50,750 --> 01:22:53,291 This isn't Vimla's child. It is my child. 1667 01:22:54,666 --> 01:22:55,416 No! 1668 01:22:56,666 --> 01:22:58,625 Don't touch. He kicks. 1669 01:23:10,208 --> 01:23:15,041 "I was racing ahead, now I walk along with you." 1670 01:23:15,125 --> 01:23:19,791 "I nuture my dreams and desires with my own hands." 1671 01:23:24,958 --> 01:23:29,791 "I was racing ahead, now I walk along with you." 1672 01:23:29,875 --> 01:23:34,375 "I nuture my dreams and desires with my own hands." 1673 01:23:34,458 --> 01:23:37,958 "With my own hands." 1674 01:23:38,625 --> 01:23:42,541 "You were racing ahead.." 1675 01:23:42,625 --> 01:23:48,875 "But you stopped.. to walk with me." 1676 01:23:50,875 --> 01:24:02,125 "You got closer to me.. than I am." 1677 01:24:02,666 --> 01:24:04,625 "You got closer to me.." 1678 01:24:18,250 --> 01:24:23,000 "I am earth and you provide shade like the sky." 1679 01:24:23,083 --> 01:24:28,125 "You are giving me all the happiness in the world." 1680 01:24:32,875 --> 01:24:37,666 "I am earth and you provide shade like the sky." 1681 01:24:37,750 --> 01:24:42,208 "You are giving me all the happiness in the world." 1682 01:24:42,375 --> 01:24:46,250 "I feel that you have.." 1683 01:24:46,333 --> 01:24:53,125 "I feel that you have become a part of me." 1684 01:24:54,416 --> 01:25:05,541 "You got closer to me.. than I am." 1685 01:25:06,208 --> 01:25:15,083 "You got closer to me.." 1686 01:25:17,708 --> 01:25:19,125 I'll find out everything today! 1687 01:25:19,583 --> 01:25:21,083 Is anyone home or is everybody dead? 1688 01:25:21,583 --> 01:25:22,750 Dharma! 1689 01:25:23,333 --> 01:25:24,083 Where is Dharma? 1690 01:25:24,250 --> 01:25:25,375 He has gone to work. 1691 01:25:25,916 --> 01:25:29,666 I'll ruin you all if I act how I feel. 1692 01:25:32,500 --> 01:25:34,000 Hello, brother-in-law. 1693 01:25:35,666 --> 01:25:37,625 Hello. 1694 01:25:38,458 --> 01:25:39,791 How are you doing? 1695 01:25:40,916 --> 01:25:44,125 Why don't you stuff all your doings over my head? 1696 01:25:44,333 --> 01:25:45,791 Haven't you all already done enough damage? 1697 01:25:46,958 --> 01:25:49,416 Both you and your son should be rewarded. 1698 01:25:49,708 --> 01:25:53,166 You dye your hair and you dye your beard and rest. 1699 01:25:53,791 --> 01:25:55,458 Damn you all. 1700 01:25:55,500 --> 01:25:57,416 Will you even tell us what's wrong? 1701 01:25:57,708 --> 01:25:58,958 I am on fire. 1702 01:25:59,333 --> 01:26:02,250 I went to get kinnow from UP on my mini tempo.. 1703 01:26:02,333 --> 01:26:04,708 ..and my brother-in-law grew up a stomach? 1704 01:26:04,916 --> 01:26:07,208 Calm down. We will tell you. 1705 01:26:07,291 --> 01:26:09,125 You know that Rani is pregnant. 1706 01:26:09,416 --> 01:26:12,125 He is doing this to under the difficulties she faces. 1707 01:26:12,208 --> 01:26:13,583 That's all it is about. 1708 01:26:13,666 --> 01:26:14,666 Oh I see. 1709 01:26:15,166 --> 01:26:16,708 He wants to face the difficulties. 1710 01:26:17,750 --> 01:26:21,833 Then do one thing, put some live wires into his nose.. 1711 01:26:22,333 --> 01:26:23,541 ..and let the current flow through them. 1712 01:26:24,166 --> 01:26:25,916 Then he will learn about problems. 1713 01:26:26,500 --> 01:26:28,083 - Ask me about the problems. - Show-off. 1714 01:26:28,208 --> 01:26:30,458 I don't feel like I have come to my in-laws house when I come here. 1715 01:26:31,000 --> 01:26:33,666 I feel like I am in some girls' college. 1716 01:26:40,458 --> 01:26:42,083 Oh I see. 1717 01:26:43,250 --> 01:26:46,625 If you think that by dressing in same colours as me.. 1718 01:26:46,708 --> 01:26:51,000 ..you'll get a husband as good as me then you're sadly mistaken. 1719 01:26:53,833 --> 01:26:55,250 With the number of girls already here.. 1720 01:26:55,833 --> 01:26:57,291 ..I am sure this time too it will be a girl. 1721 01:26:57,375 --> 01:27:00,333 Don't say that. This time they will have a boy. 1722 01:27:01,000 --> 01:27:04,416 She says it so confidently that this time they will have a boy. 1723 01:27:05,500 --> 01:27:07,666 Do you have an ultrasound machine in your eyes? 1724 01:27:07,833 --> 01:27:09,250 Take advantage of the advancement of science. 1725 01:27:09,333 --> 01:27:11,958 Send Rani with me. I'll take her to get a check up done. 1726 01:27:12,250 --> 01:27:15,333 Science tells everything but the doctors don't tell us. 1727 01:27:17,958 --> 01:27:19,708 I am Gurjant Singh Tucchar. 1728 01:27:20,333 --> 01:27:21,125 I know. 1729 01:27:21,208 --> 01:27:22,625 You are talking about the doctor? 1730 01:27:22,791 --> 01:27:25,250 I can even get an ultrasound machine for you. In my mini tempo? 1731 01:27:32,166 --> 01:27:33,625 It's getting quite hot. 1732 01:27:33,666 --> 01:27:34,833 And we lose the fan as well. 1733 01:27:35,000 --> 01:27:36,916 Remove your coat if you are feeling hot. 1734 01:27:37,291 --> 01:27:38,833 How will I feel hot if I remove the coat. 1735 01:27:38,916 --> 01:27:40,500 Damn you. 1736 01:27:40,833 --> 01:27:43,208 Your sister is sweating bullets over there.. 1737 01:27:43,708 --> 01:27:45,750 ..and here these old bones are getting cold breeze. 1738 01:27:46,750 --> 01:27:48,291 Looks new. 1739 01:27:51,375 --> 01:27:53,291 Take it, brother. I cannot do them today. 1740 01:27:53,375 --> 01:27:55,500 - Why? - Like you need to go to office. 1741 01:27:57,708 --> 01:27:59,875 How are you, Goli? Good, uncle. How about you? 1742 01:28:01,916 --> 01:28:05,708 We learnt that you are facing all the difficulties women face. 1743 01:28:05,875 --> 01:28:08,458 Make sure you don't spoil our wives as well. 1744 01:28:08,500 --> 01:28:11,291 Brother, my wife broke her arm. 1745 01:28:11,375 --> 01:28:14,458 She told me, learn something from Dharmendra and know how I feel. 1746 01:28:14,541 --> 01:28:17,416 She broke her arm and I am moving around with a cast on my arm since three days. 1747 01:28:17,500 --> 01:28:20,708 Dharmendra, your wife has you under her control. 1748 01:28:20,750 --> 01:28:21,958 Stop it, guys. 1749 01:28:22,041 --> 01:28:24,541 Instead of respecting him, you have started insulting him. 1750 01:28:24,750 --> 01:28:27,541 A man always treats his wife like his shoes. 1751 01:28:27,583 --> 01:28:29,875 You are great. You are treating her like your crown. 1752 01:28:30,041 --> 01:28:32,166 - I salute to you. - Such wise words today? 1753 01:28:32,250 --> 01:28:34,500 I learnt a lesson after I had an accident with the motorbike. 1754 01:28:35,083 --> 01:28:38,208 If you don't feel bad, I'll like to take a selfie with you. 1755 01:28:38,291 --> 01:28:40,375 - Shall we? - Come on then, there's more light here. 1756 01:28:40,458 --> 01:28:42,250 Why shouldn't we not be a part of it then? 1757 01:28:42,333 --> 01:28:44,083 - Include us in your selfie. - Come on. 1758 01:28:44,166 --> 01:28:44,916 Click our picture as well. 1759 01:28:45,291 --> 01:28:47,333 Hey, vegetable vendor stand straight. 1760 01:28:47,416 --> 01:28:49,541 - I am standing straight. - There you go. 1761 01:28:52,375 --> 01:28:54,666 Mother, she puts her weight on left leg. 1762 01:28:54,750 --> 01:28:58,166 - No, on her right leg. - No, mother. Look carefully. 1763 01:28:58,291 --> 01:28:59,583 Congratulations. 1764 01:28:59,875 --> 01:29:02,500 No, she puts her weight on her right leg. Wait, I'll call her. 1765 01:29:02,583 --> 01:29:04,166 - Rani! - Yes? 1766 01:29:04,250 --> 01:29:07,250 - Get me a glass of water. - I'll get it. 1767 01:29:07,333 --> 01:29:08,083 Now carefully now. 1768 01:29:10,041 --> 01:29:10,875 She is coming. 1769 01:29:17,666 --> 01:29:19,208 No, she puts her weight on her right leg. 1770 01:29:19,250 --> 01:29:20,500 Your eyesight is weak. 1771 01:29:20,666 --> 01:29:23,375 - She puts her weight on her left leg. - I think it's right. 1772 01:29:23,625 --> 01:29:24,875 No, she puts her weight on her right leg. 1773 01:29:24,958 --> 01:29:26,750 This time it is confirmed, you will have a grandson. 1774 01:29:26,833 --> 01:29:28,625 You deserve sweets for that. 1775 01:29:28,791 --> 01:29:30,708 This time I want a dress from you. 1776 01:29:30,916 --> 01:29:32,375 I'll also give you a ring. 1777 01:29:33,583 --> 01:29:35,125 Grandma, here, have some water. 1778 01:29:36,291 --> 01:29:38,458 I don't need the water. It's done. 1779 01:29:39,375 --> 01:29:40,375 Yes. 1780 01:29:44,583 --> 01:29:49,375 Brother, show me an infant's poster, a boy. 1781 01:29:52,375 --> 01:29:53,958 Chhotu, show them the posters. 1782 01:29:54,666 --> 01:29:55,625 - Goli? - Yes? 1783 01:29:56,000 --> 01:29:58,500 Earlier I thought that I invited trouble by getting married. 1784 01:29:58,875 --> 01:30:00,041 But I am happy now. 1785 01:30:00,250 --> 01:30:02,125 - Thank you. - My happiness lies in your happiness. 1786 01:30:02,208 --> 01:30:03,833 Love you, my dear. Love you. 1787 01:30:06,125 --> 01:30:06,958 The posters. 1788 01:30:11,250 --> 01:30:12,500 No, no, no! 1789 01:30:12,916 --> 01:30:15,333 In these it is hard to make out the gender. 1790 01:30:15,416 --> 01:30:16,166 Yes. 1791 01:30:16,250 --> 01:30:19,208 Show us posters which show that the child is a boy. 1792 01:30:19,291 --> 01:30:20,916 - Yes. - Okay, okay, okay. Fine. 1793 01:30:21,208 --> 01:30:22,625 Wait a minute. 1794 01:30:22,708 --> 01:30:25,500 Earlier I felt that I have invited trouble. 1795 01:30:26,000 --> 01:30:27,333 I won't be able to handle this. 1796 01:30:27,833 --> 01:30:28,958 But now everything is set. 1797 01:30:29,041 --> 01:30:30,916 Dharmendra, this is all thanks to Babaji. 1798 01:30:32,166 --> 01:30:33,291 Look at this one. 1799 01:30:33,666 --> 01:30:34,541 Look at it. 1800 01:30:35,750 --> 01:30:37,708 No! You are still showing me the same thing. 1801 01:30:37,750 --> 01:30:38,666 Yes. 1802 01:30:39,125 --> 01:30:43,791 You know that kind of a poster which as soon as you see you know.. 1803 01:30:43,875 --> 01:30:44,666 Yes! 1804 01:30:45,000 --> 01:30:47,625 - It's a boy. - Oh, that one. Wait a minute. 1805 01:30:47,708 --> 01:30:48,958 We will take only that kind of posters. 1806 01:30:49,250 --> 01:30:51,375 We will fill the walls with posters. 1807 01:30:51,458 --> 01:30:52,708 Even if it's for 1000 rupees. 1808 01:30:59,375 --> 01:31:00,500 Look at this one. 1809 01:31:00,958 --> 01:31:03,916 - Yes! Like this one. - We wanted this one. 1810 01:31:04,416 --> 01:31:05,541 Very good. 1811 01:31:06,416 --> 01:31:08,000 - How much is it for? - 1000. 1812 01:31:09,583 --> 01:31:10,916 We will make photocopies of this one. 1813 01:31:11,541 --> 01:31:12,541 - Pack it. - Okay. 1814 01:31:13,125 --> 01:31:14,166 Take this. 1815 01:31:14,250 --> 01:31:15,583 I must say something, brother.. 1816 01:31:15,833 --> 01:31:20,000 ..no one is taking the advantage of section 377's amendment as you two are. 1817 01:31:20,375 --> 01:31:21,416 What section is that? 1818 01:31:21,500 --> 01:31:22,750 I don't know either. 1819 01:31:23,791 --> 01:31:24,833 Thank you. 1820 01:31:25,541 --> 01:31:27,541 - Okay, bye. - Bye. 1821 01:31:35,875 --> 01:31:36,833 Okay then.. 1822 01:31:38,208 --> 01:31:39,666 Mithu Singh is here. 1823 01:31:41,000 --> 01:31:42,625 Mithu here, Mithu there. 1824 01:31:42,708 --> 01:31:44,416 Mithu on the right, Mithu on the left. 1825 01:31:44,833 --> 01:31:46,750 Mithu here, Mithu there. 1826 01:31:47,041 --> 01:31:48,833 Now everywhere you look, no matter what you are doing.. 1827 01:31:48,916 --> 01:31:50,791 ..eating, drinking, sleeping or sitting you will only see Mithu Singh. 1828 01:31:52,375 --> 01:31:54,500 Mithu, that's a very sweet name. 1829 01:31:55,208 --> 01:31:56,958 What name will keep if it's a girl? 1830 01:31:59,875 --> 01:32:00,625 No. 1831 01:32:01,416 --> 01:32:03,458 Don't say bad things. Do you understand? 1832 01:32:04,166 --> 01:32:06,625 You won't even think about a girl. 1833 01:32:10,625 --> 01:32:11,375 I am going. 1834 01:32:12,958 --> 01:32:14,416 Take care of my Mithu. 1835 01:32:19,666 --> 01:32:20,708 This is a limit. 1836 01:32:26,791 --> 01:32:30,500 Look brother, that is your chicken and this the cottage cheese. 1837 01:32:30,875 --> 01:32:33,750 Please don't chicken's spoon in cottage cheese. 1838 01:32:34,208 --> 01:32:36,041 I went to a wedding yesterday. 1839 01:32:36,125 --> 01:32:37,958 There was only chicken over there. 1840 01:32:38,041 --> 01:32:39,916 I got angry and didn't eat anything there. 1841 01:32:40,000 --> 01:32:41,791 Really? Then what did you eat? 1842 01:32:41,875 --> 01:32:44,750 There was a wedding taking place in the adjacent hall. 1843 01:32:44,833 --> 01:32:48,333 I stealthily went there and have mix vegetables there. 1844 01:32:49,458 --> 01:32:51,333 Isn't that shameful? 1845 01:32:51,416 --> 01:32:53,041 And he says it so proudly. 1846 01:32:53,125 --> 01:32:54,750 What's shameful in having mix vegetables? 1847 01:32:54,833 --> 01:32:56,375 Stop blabbering. 1848 01:32:56,625 --> 01:32:57,750 Listen to me. 1849 01:32:58,458 --> 01:33:02,500 I'll make sure Mithu's wedding is done on a grand scale. 1850 01:33:02,958 --> 01:33:04,916 You all will be stunned. 1851 01:33:05,000 --> 01:33:08,208 You can do a grand wedding, but make me a promise first. 1852 01:33:08,291 --> 01:33:09,208 Okay. 1853 01:33:10,166 --> 01:33:11,958 You should keep momos at the wedding. 1854 01:33:12,041 --> 01:33:14,708 It would be great. It kills you! 1855 01:33:14,791 --> 01:33:16,083 - Great. - Done. 1856 01:33:16,166 --> 01:33:18,958 We have very little alcohol left. Should we get some more? 1857 01:33:19,041 --> 01:33:20,583 Listen to me. 1858 01:33:22,166 --> 01:33:24,875 My Mithu will drink alcohol. 1859 01:33:27,291 --> 01:33:29,458 I'll make him drink the most expensive alcohol in the world. 1860 01:33:29,500 --> 01:33:30,541 The most expensive one. 1861 01:33:30,625 --> 01:33:32,458 The one even you have never tasted. 1862 01:33:32,583 --> 01:33:34,708 Brother, stop it. 1863 01:33:34,791 --> 01:33:37,291 You are always talking about Mithu. 1864 01:33:37,375 --> 01:33:39,625 Let Mithu be born at least. 1865 01:33:39,708 --> 01:33:41,291 What if you have Mithi instead? 1866 01:33:49,625 --> 01:33:52,375 Dharmendra, this is not right, brother. 1867 01:33:56,708 --> 01:33:58,500 - You will tell me.. - No! 1868 01:33:58,583 --> 01:34:00,375 - Now you will tell me what is right or wrong? - Let him go. Pull him back. 1869 01:34:00,458 --> 01:34:01,750 Dharmendra! 1870 01:34:02,541 --> 01:34:03,500 Let's go. 1871 01:34:08,458 --> 01:34:10,333 I don't want you two. 1872 01:34:12,833 --> 01:34:15,041 - Get lost from here. - Let's go. 1873 01:34:16,958 --> 01:34:18,958 You are jealous of my Mithu. 1874 01:34:19,833 --> 01:34:21,708 Don't show me your faces again. Get lost. 1875 01:34:22,250 --> 01:34:24,208 - Go, I don't want anyone. - Let's go. 1876 01:34:24,291 --> 01:34:25,500 - Go away. - Let's go. 1877 01:34:45,125 --> 01:34:46,875 Rano? 1878 01:34:46,958 --> 01:34:48,125 Yes? 1879 01:34:48,333 --> 01:34:49,375 Come here, come here, come here. 1880 01:34:49,458 --> 01:34:51,291 - Yes, grandma? - Come here, come here, come here. 1881 01:34:51,875 --> 01:34:55,083 Tell me, do you want a brother? 1882 01:34:55,208 --> 01:34:56,083 Yes. 1883 01:34:56,166 --> 01:34:58,083 Oh my daughter wants a brother. 1884 01:34:58,125 --> 01:35:00,125 My beautiful doll wants a brother. 1885 01:35:00,208 --> 01:35:01,625 Then do one thing. 1886 01:35:01,875 --> 01:35:05,250 Till the time your brother doesn't come.. 1887 01:35:05,583 --> 01:35:07,833 ..you won't go close to your mother. 1888 01:35:07,916 --> 01:35:08,833 Why so? 1889 01:35:09,000 --> 01:35:10,041 You see.. 1890 01:35:11,833 --> 01:35:15,791 ..if your shadow falls on your mother.. 1891 01:35:16,166 --> 01:35:19,041 ..then your brother will get upset and he won't come. 1892 01:35:19,208 --> 01:35:22,291 Grandma, when you had a brother.. 1893 01:35:22,458 --> 01:35:26,083 ..did you too not let your shadow fall on your mother? 1894 01:35:26,125 --> 01:35:27,958 Yes. Go away now. 1895 01:35:39,750 --> 01:35:41,583 Mummy, I want water. 1896 01:35:41,666 --> 01:35:42,833 I'll get it. 1897 01:35:48,875 --> 01:35:50,291 Come here and take it. 1898 01:35:52,541 --> 01:35:53,375 Oh. 1899 01:36:02,750 --> 01:36:04,583 Take it. What are you doing? 1900 01:36:04,666 --> 01:36:08,458 Grandma said that if my shadow falls on you.. 1901 01:36:08,541 --> 01:36:11,500 ..then brother won't come. I don't want the water. 1902 01:36:26,458 --> 01:36:31,500 My daddy likes my mummy but they still fight. 1903 01:36:31,583 --> 01:36:34,208 They trouble me a lot. 1904 01:36:34,250 --> 01:36:36,791 - Hello! - Hello! 1905 01:36:37,041 --> 01:36:39,708 - Who is this man? - My daddy. 1906 01:36:39,791 --> 01:36:42,291 So you are inside your daddy? 1907 01:36:42,500 --> 01:36:45,166 No, I am in my mother's womb. 1908 01:36:45,250 --> 01:36:49,333 The one inside daddy doesn't come out because it is scared. 1909 01:37:10,833 --> 01:37:12,500 Hi guys, what's up! 1910 01:37:12,541 --> 01:37:13,666 I'm Krish. 1911 01:37:13,875 --> 01:37:15,333 Oh no, Krish! 1912 01:37:15,416 --> 01:37:17,333 Run! Run! Run! 1913 01:37:17,708 --> 01:37:19,458 Where did all of them go? 1914 01:37:22,500 --> 01:37:26,333 Tell me something, how do you know you are Krish? 1915 01:37:26,416 --> 01:37:29,250 Doctor told my mother that I am a boy. 1916 01:37:29,416 --> 01:37:32,208 So my mother named me Krish. 1917 01:37:32,291 --> 01:37:34,666 - Where? - In America. 1918 01:37:35,000 --> 01:37:39,500 Here both the one who asks and the one who tells get punished by law. 1919 01:37:39,916 --> 01:37:44,291 Still some people bribe others and find out. 1920 01:37:44,375 --> 01:37:50,916 If one of us is a girl then she is found in a dustbin even before birth. 1921 01:37:51,166 --> 01:37:53,208 It is not so over there. 1922 01:37:53,625 --> 01:37:56,083 We have one slogan over there. 1923 01:37:56,458 --> 01:38:00,791 No he, no she, only Ze. 1924 01:38:01,250 --> 01:38:05,833 It will take another 20 years for this slogan to reach India. 1925 01:38:06,125 --> 01:38:10,000 But it would be great if we too have.. 1926 01:38:10,250 --> 01:38:14,416 No he, no she, only Ze. 1927 01:38:17,166 --> 01:38:19,541 At least straighten its face. 1928 01:38:19,625 --> 01:38:21,958 The cycle is looking ahead and the face is looking back. 1929 01:38:23,041 --> 01:38:27,708 Okay tell me my dear, will it rain or will there be a storm? 1930 01:38:27,791 --> 01:38:29,000 A storm. 1931 01:38:30,708 --> 01:38:32,958 You shouldn't say storm. Rain. 1932 01:38:33,041 --> 01:38:36,000 - Rain. - Yes, rain. 1933 01:38:36,083 --> 01:38:37,416 Rain! 1934 01:38:39,916 --> 01:38:42,083 What's this commotion about? 1935 01:38:44,500 --> 01:38:46,458 Oh my Mithu! 1936 01:38:46,625 --> 01:38:49,041 Mithu Singh, look, your papa is here. 1937 01:38:49,125 --> 01:38:50,291 Come here, come here, come here. 1938 01:38:50,375 --> 01:38:53,333 Come here, my Mithu, my child. 1939 01:38:53,916 --> 01:38:55,750 Look, papa has brought so many things for you. 1940 01:38:56,125 --> 01:38:58,416 Look at them! So many toys. 1941 01:38:59,166 --> 01:39:02,708 Mithu Singh's friend with moustaches, Happy Singh. 1942 01:39:02,875 --> 01:39:04,958 Oh, he doesn't have moustaches. 1943 01:39:05,708 --> 01:39:08,250 I have brought many more toys for Mithu. 1944 01:39:08,333 --> 01:39:09,666 Would you like to see? 1945 01:39:09,833 --> 01:39:10,750 Okay, wait. 1946 01:39:12,833 --> 01:39:16,250 Here a bat. We will play with the bat. 1947 01:39:18,375 --> 01:39:20,416 My Mithu's jeep. 1948 01:39:20,500 --> 01:39:22,750 Mithu will take me out in this. 1949 01:39:24,250 --> 01:39:26,333 And.. look at this. Tiger. 1950 01:39:27,791 --> 01:39:29,458 Oh, he got scared. 1951 01:39:30,041 --> 01:39:32,208 Son, there is one more thing. 1952 01:39:34,291 --> 01:39:38,083 Guitar. You will sing and I'll play the guitar. Fine? Okay? 1953 01:39:38,416 --> 01:39:42,041 There's more. Would you like to see it? 1954 01:39:42,416 --> 01:39:44,541 Here's my Mithu's aeroplane. 1955 01:39:45,291 --> 01:39:46,333 Aeroplane! 1956 01:39:46,875 --> 01:39:48,708 - Papa, I want this.. - Stay away! 1957 01:39:50,125 --> 01:39:53,791 We won't give our toys to anyone. This belongs to Mithu Singh. 1958 01:39:53,875 --> 01:39:56,083 Mithu will give his papa a ride in it. 1959 01:39:56,833 --> 01:39:58,000 Rano.. 1960 01:39:59,291 --> 01:40:02,291 Forget her. I am talking to Mithu, let me. 1961 01:40:02,541 --> 01:40:04,625 Right, Mithu? Come on, let's play. 1962 01:40:05,041 --> 01:40:06,916 Will someone make her quiet? She is giving me a headache. 1963 01:40:07,000 --> 01:40:07,833 Make her quiet. 1964 01:40:09,250 --> 01:40:10,875 Come here, Rano. 1965 01:40:11,083 --> 01:40:14,416 No, no, no. Papa apologises. Okay? 1966 01:40:14,500 --> 01:40:16,791 I won't speak loudly. My Mithu will be scared. 1967 01:40:21,166 --> 01:40:23,000 Make her quiet. Take her inside. 1968 01:40:23,083 --> 01:40:24,083 Take her at the back or somewhere. 1969 01:40:24,166 --> 01:40:26,250 Calm down, stop crying, Rano. Stop crying. 1970 01:40:27,666 --> 01:40:29,666 Mithu, let's go to our room, okay? 1971 01:40:29,750 --> 01:40:32,250 We won't sit with them. Come on, let's go inside. 1972 01:40:32,500 --> 01:40:33,666 Let's go, let's go, let's go. 1973 01:40:33,916 --> 01:40:35,250 We are not concerned with them. 1974 01:40:35,708 --> 01:40:36,750 Come on, let's go. 1975 01:40:37,041 --> 01:40:39,416 Let's go, my son. Come on, even Happy Singh is going with us. 1976 01:40:39,541 --> 01:40:42,333 Come on, come on. Be careful. 1977 01:40:43,000 --> 01:40:45,708 Come, my child. Be careful. 1978 01:40:46,708 --> 01:40:47,875 Yes. 1979 01:40:48,708 --> 01:40:49,750 Rani.. 1980 01:40:51,875 --> 01:40:52,625 Listen to me. 1981 01:40:55,125 --> 01:40:56,625 Here I am begging to you. 1982 01:40:57,291 --> 01:41:00,166 You should stay away from them till you don't give birth to Mithu Singh. 1983 01:41:00,250 --> 01:41:01,416 You shouldn't sit with them. 1984 01:41:01,833 --> 01:41:04,875 And don't let the girls' shadows fall on you. Do you understand? 1985 01:41:06,166 --> 01:41:07,416 Grandma is right. 1986 01:41:07,916 --> 01:41:09,791 A man needs a son to take his lineage forward. 1987 01:41:10,250 --> 01:41:11,875 What are girls? Nothing but a burden. 1988 01:41:15,666 --> 01:41:18,625 And forget your daughters for sometime too. 1989 01:41:19,416 --> 01:41:22,791 That's it. Just be happy with Mithu. Stay in your room. 1990 01:41:23,041 --> 01:41:24,166 What do we have to do with them? 1991 01:41:24,666 --> 01:41:26,166 Do you understand? Go. 1992 01:41:38,583 --> 01:41:41,000 What are you showing me? 1993 01:41:41,666 --> 01:41:43,875 I asked you to show me some good clothes meant for boys. 1994 01:41:43,958 --> 01:41:45,041 Show me something good. 1995 01:41:45,166 --> 01:41:46,291 Look at this, brother. 1996 01:41:46,583 --> 01:41:49,125 These clothes can be worn by both girls and boys. 1997 01:41:49,208 --> 01:41:52,458 I don't want clothes for girls. I want clothes for boys. Don't you understand? 1998 01:41:52,833 --> 01:41:54,750 Looks like he doesn't like girls. 1999 01:41:55,500 --> 01:41:59,958 Sister, I know that brother doesn't like us. 2000 01:42:00,208 --> 01:42:02,916 Yes, I don't like them. Why would anyone like them? 2001 01:42:03,750 --> 01:42:05,458 No one likes.. 2002 01:42:06,291 --> 01:42:07,958 ..having daughters. 2003 01:42:08,041 --> 01:42:11,500 A man's lineage goes forward with boys. Girls are just a burden. 2004 01:42:12,666 --> 01:42:14,416 Then why are girls born? 2005 01:42:17,208 --> 01:42:19,458 Here brother, choose whatever you like. 2006 01:42:19,541 --> 01:42:20,291 It is for boys. 2007 01:42:20,375 --> 01:42:21,916 I like them. Quickly pack them up. 2008 01:42:22,000 --> 01:42:23,000 How much is it for? 2009 01:42:23,083 --> 01:42:24,250 Only 600 rupees, brother. 2010 01:42:27,458 --> 01:42:28,333 Take it. 2011 01:42:30,000 --> 01:42:30,833 Give it here. 2012 01:42:34,208 --> 01:42:36,291 I wish even God didn't like girls. 2013 01:42:38,833 --> 01:42:40,500 Then girls wouldn't be born. 2014 01:42:43,041 --> 01:42:46,333 Aunt, does this really kill rats? 2015 01:42:51,083 --> 01:42:54,458 It even kills human beings. 2016 01:42:55,875 --> 01:42:56,750 Right, sister? 2017 01:43:09,625 --> 01:43:11,958 Dharmendra... Please listen to me. 2018 01:43:12,291 --> 01:43:15,125 Look, I know you don't respect women. 2019 01:43:15,458 --> 01:43:17,416 But there is a drama behind this. 2020 01:43:17,916 --> 01:43:19,875 Look, these things don't suit you. 2021 01:43:20,041 --> 01:43:21,416 You too have sisters and daughters at home. 2022 01:43:21,541 --> 01:43:22,833 Tell me the truth, what's the matter? 2023 01:43:23,541 --> 01:43:24,583 Look, listen to me very carefully. 2024 01:43:25,250 --> 01:43:26,625 Don't block my path. 2025 01:43:26,958 --> 01:43:28,500 You are a woman so behave like a woman. 2026 01:43:28,541 --> 01:43:31,000 Otherwise, I'll forget whether I'm talking to a man or a woman. 2027 01:43:31,875 --> 01:43:34,125 - Goli, you tell us what the truth is. - Shall I tell you? 2028 01:43:36,041 --> 01:43:38,708 Now we can see how much you respect woman. 2029 01:43:38,791 --> 01:43:39,916 Behave yourself, Dharmendra. 2030 01:43:40,000 --> 01:43:41,375 Who talks like this with women? 2031 01:43:42,875 --> 01:43:44,541 You changed sides pretty quickly. 2032 01:43:46,833 --> 01:43:49,375 You kept giving me advice when I was going through a bad phase. 2033 01:43:49,666 --> 01:43:51,791 You cannot see me happy now? 2034 01:43:52,083 --> 01:43:54,166 Behave yourself Dharmendra, or I will slap you. 2035 01:43:57,083 --> 01:43:58,708 Show some respect to me. 2036 01:43:58,958 --> 01:44:01,541 Otherwise, I'll break your jaws. I'll kill you, do you get me? 2037 01:44:01,958 --> 01:44:03,916 Stay away from me. Move aside. 2038 01:44:54,750 --> 01:44:57,041 What happened, father, you took your time to open the door. 2039 01:44:57,125 --> 01:44:58,583 It is indeed too late, Dharmendra. 2040 01:44:58,833 --> 01:45:01,583 - Oh my baby, Mithu. - Listen... 2041 01:45:02,291 --> 01:45:04,291 My Mithu... 2042 01:45:04,458 --> 01:45:06,666 Papa brought so many things for you today. 2043 01:45:06,750 --> 01:45:07,875 Would you like to see them? 2044 01:45:08,666 --> 01:45:10,000 Take a look! Take a look! Take a look! 2045 01:45:12,083 --> 01:45:15,125 So many clothes. All of them are new. 2046 01:45:15,208 --> 01:45:16,708 We will wear a new one every day. 2047 01:45:16,791 --> 01:45:18,666 A new dress today, another new dress tomorrow 2048 01:45:18,750 --> 01:45:19,708 and another new dress the day after that. 2049 01:45:19,750 --> 01:45:22,750 - Listen to me! - Then more new clothes! 2050 01:45:23,625 --> 01:45:27,916 Wait, papa has brought many more things. Look at this. 2051 01:45:29,500 --> 01:45:33,291 Yes. Father, you can rest for a few more days if you want. 2052 01:45:33,375 --> 01:45:36,041 Then my son won't let you rest. 2053 01:45:37,833 --> 01:45:39,875 You didn't let me rest, son. 2054 01:45:43,541 --> 01:45:45,500 You didn't let me! 2055 01:45:46,666 --> 01:45:48,958 The fire that you have started because of your desire to have a son.. 2056 01:45:49,041 --> 01:45:51,708 ..would have burnt our house down today. 2057 01:46:05,458 --> 01:46:06,916 Pammi! 2058 01:46:11,000 --> 01:46:12,291 What are you doing? 2059 01:46:14,125 --> 01:46:16,041 What are you guys doing? 2060 01:46:17,333 --> 01:46:18,333 Yes? 2061 01:46:19,875 --> 01:46:24,291 Father, no one here likes us. 2062 01:46:26,291 --> 01:46:28,333 And we love everyone. 2063 01:46:31,208 --> 01:46:32,666 So, we thought... 2064 01:46:34,333 --> 01:46:36,791 - ..we shouldn't trouble you anymore. - Yes. 2065 01:46:37,125 --> 01:46:39,333 It would be better if we die instead. 2066 01:46:39,875 --> 01:46:42,791 Then grandma, brother and you can live happily. 2067 01:46:42,875 --> 01:46:44,291 I'll slap you. 2068 01:46:56,458 --> 01:46:59,166 Let grandma and your brother love whoever they want to. 2069 01:47:01,791 --> 01:47:03,833 But do you think I am dead! 2070 01:47:06,000 --> 01:47:08,625 You have killed me by doing this! 2071 01:47:10,500 --> 01:47:14,125 Pammi... have I ever differentiated between my children? 2072 01:47:14,166 --> 01:47:15,750 - Tell me, have I ever? - No. 2073 01:47:19,750 --> 01:47:21,500 My daughters... 2074 01:47:22,833 --> 01:47:25,125 Please don't die. 2075 01:47:29,916 --> 01:47:31,625 Please don't die. 2076 01:47:47,250 --> 01:47:48,833 So they didn't die. 2077 01:47:50,541 --> 01:47:51,791 They are sitting there, alive. 2078 01:47:52,625 --> 01:47:53,916 They were just pretending. 2079 01:47:55,333 --> 01:47:56,916 No one likes to see me happy. 2080 01:47:57,000 --> 01:47:59,958 Neither my friends nor my family. 2081 01:48:00,333 --> 01:48:02,833 They say they want to die. Bloody drama queens. 2082 01:48:04,041 --> 01:48:05,833 They won't leave me so easily. 2083 01:48:06,000 --> 01:48:07,750 Fine, let me help you get rid of them. 2084 01:48:09,833 --> 01:48:11,125 Those three girls are my daughters. 2085 01:48:11,416 --> 01:48:13,000 Those two girls are also a part of my family. 2086 01:48:14,208 --> 01:48:16,875 From today, this family belongs to me and this house belongs to you. 2087 01:48:18,625 --> 01:48:20,916 You can stay happy with your Mithu. 2088 01:48:21,625 --> 01:48:23,375 Mithu! Mithu! Mithu! 2089 01:48:24,750 --> 01:48:26,500 I'll do something on my own for them. 2090 01:48:26,833 --> 01:48:28,000 Oh really? 2091 01:48:28,583 --> 01:48:29,833 Do you think you are capable of that? 2092 01:48:29,916 --> 01:48:31,083 What are you saying? 2093 01:48:31,166 --> 01:48:35,250 I was capable enough to raise you! 2094 01:48:35,833 --> 01:48:38,208 - Let's go, girls. - Go, go, go. Leave. 2095 01:48:38,291 --> 01:48:41,000 - Father! - You too cannot see me happy, father. 2096 01:48:41,083 --> 01:48:42,250 What are you saying? 2097 01:48:42,333 --> 01:48:43,375 - Wait Rani, keep quiet. - Stop it. 2098 01:48:43,458 --> 01:48:45,583 - Leave. - Father, please don't leave. Get out! 2099 01:48:45,666 --> 01:48:47,791 - You too go! Keep quiet! - Stop it! 2100 01:49:02,208 --> 01:49:03,375 Madam? 2101 01:49:13,291 --> 01:49:14,416 Madam? 2102 01:49:20,166 --> 01:49:21,250 Doctor? 2103 01:49:22,125 --> 01:49:23,333 Madam, please say something. 2104 01:49:23,416 --> 01:49:25,000 Look, there was a tear, there is internal bleeding. 2105 01:49:25,083 --> 01:49:26,333 This is a serious injury. 2106 01:49:26,416 --> 01:49:27,666 Will my child survive? 2107 01:49:28,000 --> 01:49:30,708 The child is not moving. You should sit down. 2108 01:49:30,791 --> 01:49:31,916 We will let you know. 2109 01:50:04,375 --> 01:50:07,166 Your Saturn is a little weak, son. 2110 01:50:08,250 --> 01:50:10,208 Babaji... 2111 01:50:11,750 --> 01:50:12,958 Babaji, Mithu... 2112 01:50:13,458 --> 01:50:14,708 My child... 2113 01:50:16,458 --> 01:50:17,958 Rani fell down, Babaji. 2114 01:50:18,583 --> 01:50:19,791 She is in the hospital. 2115 01:50:21,750 --> 01:50:23,833 Doctor says it is a very serious injury. Babaji... 2116 01:50:25,250 --> 01:50:28,625 I did everything you said. I listened to every advice of yours. 2117 01:50:30,833 --> 01:50:33,625 You had said no trouble would come close to my child. 2118 01:50:33,708 --> 01:50:35,083 Then how did this happen? 2119 01:50:36,625 --> 01:50:43,625 Son, it is never possible that what I say goes wrong. 2120 01:50:44,250 --> 01:50:47,250 I am sure you must have made some mistake. 2121 01:50:48,291 --> 01:50:50,375 Yes, Babaji. I made a mistake. 2122 01:50:51,833 --> 01:50:53,666 I made a mistake. 2123 01:50:56,916 --> 01:50:59,333 I am begging you, please give me a solution. 2124 01:50:59,416 --> 01:51:00,583 Save my child. 2125 01:51:01,041 --> 01:51:03,166 I'll do whatever you say, Babaji. 2126 01:51:03,458 --> 01:51:05,083 Please save my child. 2127 01:51:06,875 --> 01:51:08,291 Okay, please don't cry. 2128 01:51:08,375 --> 01:51:09,291 Sit down. 2129 01:51:09,375 --> 01:51:11,958 We will find a solution for this. Goddess will be generous. 2130 01:51:13,666 --> 01:51:15,041 Have some shame, you scoundrel. 2131 01:51:24,125 --> 01:51:26,333 If there was a solution for having a son.. 2132 01:51:26,666 --> 01:51:28,000 ..then wouldn't he try it on himself? 2133 01:51:28,291 --> 01:51:31,000 This scoundrel got his daughter killed in her mother's womb. 2134 01:51:31,166 --> 01:51:33,666 And unfortunately I was the mother of that child. 2135 01:51:41,416 --> 01:51:42,875 I feel ashamed of myself because.. 2136 01:51:43,041 --> 01:51:45,208 ..I had such a scoundrel impostor as my husband. 2137 01:51:47,375 --> 01:51:49,750 And Dharmendra, you expected this murderer to give you a son? 2138 01:51:50,833 --> 01:51:52,625 He won't find place even in hell. 2139 01:51:52,833 --> 01:51:55,916 And you want blood in your hands by following him? 2140 01:51:56,250 --> 01:51:57,416 You don't need him. 2141 01:51:57,750 --> 01:52:00,041 But Rani and your family needs you. 2142 01:52:00,333 --> 01:52:01,833 Go, go away from here. 2143 01:53:11,666 --> 01:53:16,625 "I cannot breathe. I cannot find peace." 2144 01:53:17,916 --> 01:53:22,916 "I cannot find the right path." 2145 01:53:23,625 --> 01:53:29,625 "I cannot find anyone to show me the right path either." 2146 01:53:30,458 --> 01:53:36,041 "Keep bad fate, problems and trouble away from them..." 2147 01:53:36,125 --> 01:53:41,000 "God, please keep worries away from them." 2148 01:53:42,291 --> 01:53:47,791 "Punish me for my crimes." 2149 01:53:48,333 --> 01:53:53,791 "Punish me for my crimes." 2150 01:53:54,375 --> 01:53:59,916 "Punish me for my crimes." 2151 01:54:00,375 --> 01:54:05,541 "Punish me for my crimes." 2152 01:54:05,625 --> 01:54:10,666 "I cannot breathe. I cannot find peace." 2153 01:54:11,666 --> 01:54:16,458 "I cannot find the right path." 2154 01:54:39,250 --> 01:54:42,208 "I feel like I am drowning." 2155 01:54:42,416 --> 01:54:45,250 "God, please help me get ashore." 2156 01:54:45,333 --> 01:54:48,333 "I feel alone in this world." 2157 01:54:48,416 --> 01:54:53,166 "Please stand next to me." 2158 01:54:54,333 --> 01:54:57,250 "I feel like I am drowning." 2159 01:54:57,333 --> 01:55:00,416 "God, please help me get ashore." 2160 01:55:00,500 --> 01:55:03,333 "I feel alone in this world." 2161 01:55:03,416 --> 01:55:06,291 "Please stand next to me." 2162 01:55:06,375 --> 01:55:16,041 "Your doorstep, Your abode... Don't make me lose that." 2163 01:55:18,333 --> 01:55:23,958 "Punish me for my crimes." 2164 01:55:24,208 --> 01:55:29,583 "Punish me for my crimes." 2165 01:55:30,375 --> 01:55:36,333 "Punish me for my crimes." 2166 01:55:36,416 --> 01:55:41,500 "Punish me for my crimes." 2167 01:55:41,666 --> 01:55:47,250 "I cannot breathe. I cannot find peace." 2168 01:55:47,833 --> 01:55:52,583 "I cannot find the right path." 2169 01:56:32,875 --> 01:56:34,083 They are fine now. 2170 01:56:39,125 --> 01:56:40,291 Father. 2171 01:56:42,583 --> 01:56:43,291 Father. 2172 01:56:53,333 --> 01:56:54,375 Please forgive me. 2173 01:56:59,041 --> 01:57:00,291 Please forgive me, father. 2174 01:57:04,375 --> 01:57:06,500 I am a useless son of yours. 2175 01:57:13,875 --> 01:57:16,583 I.. I don't know what fire I had started inside me. 2176 01:57:18,666 --> 01:57:19,708 Look at this. 2177 01:57:23,083 --> 01:57:24,708 I was about to burn down my house. 2178 01:57:26,125 --> 01:57:28,541 I was about to burn down my own house, father. 2179 01:57:33,875 --> 01:57:35,125 Please forgive me. 2180 01:57:36,125 --> 01:57:37,375 Please forgive me. 2181 01:58:13,750 --> 01:58:15,458 Please forgive me, kiddo. 2182 01:58:20,083 --> 01:58:22,708 Rani survived this.. 2183 01:58:24,291 --> 01:58:28,708 ..because of my daughters' and my sisters' prayers. 2184 01:58:31,750 --> 01:58:33,708 Why would God listen to a person like me? 2185 01:58:35,166 --> 01:58:36,250 Why would he listen to me? 2186 01:59:01,000 --> 01:59:01,916 Come here. 2187 01:59:09,708 --> 01:59:10,791 Sorry. 2188 01:59:14,125 --> 01:59:16,208 What toy doesn't my child want? 2189 01:59:17,458 --> 01:59:19,333 I'll buy all the toys in the world for you. 2190 01:59:19,500 --> 01:59:20,500 Tell me, which toy do you want? 2191 01:59:20,666 --> 01:59:22,458 I want my daddy. 2192 01:59:24,041 --> 01:59:26,208 You don't look good when you cry. 2193 01:59:27,791 --> 01:59:28,875 I know. 2194 01:59:35,833 --> 01:59:38,000 ?? 2195 01:59:57,041 --> 01:59:58,416 Go ahead and kiss her. 2196 01:59:59,125 --> 02:00:00,583 These are tears of joy. 2197 02:00:06,541 --> 02:00:11,125 She is fortunate daughter of mine. 2198 02:00:12,000 --> 02:00:17,125 Thank God my daddy realised his mistake before I was born. 2199 02:00:17,208 --> 02:00:20,000 'Otherwise, I too would have been found in some dustbin.' 2200 02:00:20,333 --> 02:00:22,041 'Shall I tell you something?' 2201 02:00:22,125 --> 02:00:23,875 Excuse me, you can meet the patient now. 2202 02:00:26,375 --> 02:00:27,375 Let's go. 2203 02:00:33,000 --> 02:00:34,250 Come on. 2204 02:00:42,583 --> 02:00:44,458 Please forgive me, my dear. 2205 02:00:46,250 --> 02:00:49,250 I always kept asking for a boy. 2206 02:00:50,625 --> 02:00:52,833 I corrupted his mind as well. 2207 02:00:53,416 --> 02:00:55,375 It is my mistake. 2208 02:00:56,541 --> 02:00:59,625 Both of you should forgive me if you can. 2209 02:01:00,958 --> 02:01:03,833 Grandma, please don't embarrass me. 2210 02:01:04,791 --> 02:01:05,916 Rani... 2211 02:01:07,666 --> 02:01:09,666 I too want to apologise to you. 2212 02:01:11,708 --> 02:01:15,625 Although what I did isn't worth forgiving. 2213 02:01:16,500 --> 02:01:17,666 But please forgive me? 2214 02:01:19,291 --> 02:01:20,208 Forgive you? 2215 02:01:21,375 --> 02:01:22,875 Never. 2216 02:01:24,458 --> 02:01:27,083 You love to feel the trouble women face, don't you? 2217 02:01:28,125 --> 02:01:31,000 Henceforth, you will do all the household chores. 2218 02:01:33,625 --> 02:01:35,875 Oh really? And what will you do? 2219 02:01:36,375 --> 02:01:39,208 I'll look after my daughters and my Mithu. 2220 02:01:39,750 --> 02:01:40,875 - Mithu? - Mithu? 2221 02:01:40,958 --> 02:01:41,708 Mithu? 2222 02:01:44,083 --> 02:01:46,500 Yes, you have twins. 2223 02:01:46,583 --> 02:01:48,083 A boy and a girl. 2224 02:01:51,458 --> 02:01:52,333 This one is yours too? 2225 02:01:52,916 --> 02:01:54,291 That means our Mithu? 2226 02:01:56,625 --> 02:01:57,791 Really? 2227 02:02:04,500 --> 02:02:06,041 Now everyone will listen to me. 2228 02:02:06,791 --> 02:02:09,250 Grandma, can I wear dresses now or should I continue to... 2229 02:02:09,291 --> 02:02:11,041 You can wear anything you want. 2230 02:02:15,416 --> 02:02:18,958 Sister, you didn't let me talk when I was inside. 2231 02:02:19,208 --> 02:02:21,125 Can I talk now? 2232 02:02:21,375 --> 02:02:23,041 Yes, you can talk now. 2233 02:02:23,125 --> 02:02:24,916 Now this slogan is valid in India as well. 2234 02:02:25,000 --> 02:02:28,541 No He, no She, only Ze. 2235 02:02:29,083 --> 02:02:30,916 Wait, wait, wait. 2236 02:02:31,166 --> 02:02:32,875 Give the child to me. 2237 02:02:33,208 --> 02:02:34,208 Wait. 2238 02:02:34,333 --> 02:02:36,166 Hurry up, I need to go to the studio. 2239 02:02:36,250 --> 02:02:38,375 Tochi, Goli, what are you two doing there? 2240 02:02:38,458 --> 02:02:39,875 You sit at their roots. 2241 02:02:40,208 --> 02:02:41,208 Go on. 2242 02:02:41,291 --> 02:02:42,416 I mean on the floor. 2243 02:02:42,916 --> 02:02:44,875 Come on, get on with it. 2244 02:02:44,958 --> 02:02:46,666 Damn you all. 2245 02:02:47,208 --> 02:02:49,416 Acting smart after you gave birth to twins? 2246 02:02:49,583 --> 02:02:50,625 We are dead? 2247 02:02:50,708 --> 02:02:52,541 Hide everything quickly. 2248 02:02:52,666 --> 02:02:53,958 Or else he will take away everything. 2249 02:02:54,041 --> 02:02:56,250 The way you have embarrassed me, I won't spare anything. 2250 02:02:56,333 --> 02:02:57,500 I've brought everything back. 2251 02:02:57,583 --> 02:02:59,875 Refrigerator, cooler, television, your sister... 2252 02:03:01,416 --> 02:03:02,708 She has come with me. 2253 02:03:03,083 --> 02:03:05,791 Look at me, I used one single coat for five years. 2254 02:03:05,875 --> 02:03:08,208 - We had given it to you. - You didn't do us a favour. 2255 02:03:08,291 --> 02:03:10,125 - He is your son-in-law. - You too? 2256 02:03:11,625 --> 02:03:14,083 This time I want a share in the house. 2257 02:03:18,500 --> 02:03:20,708 Brother-in-law, what share are you talking about? 2258 02:03:20,791 --> 02:03:22,625 - Please explain it to me. - What should I explain? 2259 02:03:22,708 --> 02:03:24,208 - He is right. - Yes. 2260 02:03:29,958 --> 02:03:32,083 Daughters make your house so lively. 2261 02:03:34,750 --> 02:03:36,458 Give a daughter to me, Dharma. 2262 02:03:42,208 --> 02:03:44,875 I am a fool to keep filling my house with material things. 2263 02:03:46,958 --> 02:03:48,916 Daughters are the ones who make your house lively. 2264 02:03:53,333 --> 02:03:59,875 Brother-in-law, if you think that we'd give you our daughter... 2265 02:03:59,958 --> 02:04:02,166 Then you are delusional. 2266 02:04:02,375 --> 02:04:03,916 Enough of delusions. 2267 02:04:04,000 --> 02:04:05,375 Stand over here. Let's chick a picture together. 2268 02:04:05,458 --> 02:04:08,416 Brother-in-law, please sit down. 2269 02:04:08,833 --> 02:04:11,833 Everyone settle down. Sit down, very good. 2270 02:04:11,916 --> 02:04:15,041 You come over here. Very good. Sit over there. Yes, yes. 2271 02:04:15,291 --> 02:04:17,250 - Everybody ready? - Wait, wait. 2272 02:04:17,333 --> 02:04:18,833 - Ready, family? - Go ahead. 2273 02:04:18,916 --> 02:04:20,458 Gradma, smile. 2274 02:04:21,333 --> 02:04:22,666 There! 2275 02:04:27,291 --> 02:04:31,333 "Peahen enquires about our anklets." 2276 02:04:31,583 --> 02:04:35,416 "She questions, where do the idlers hang out." 2277 02:04:35,625 --> 02:04:39,708 "Peahen enquires about our anklets." 2278 02:04:39,791 --> 02:04:43,666 "She questions, where do the idlers hang out." 2279 02:04:43,875 --> 02:04:47,875 "Winds brought cords from Sialkot for us." 2280 02:04:48,083 --> 02:04:52,250 "We have the sun shinning brightly in our courtyard." 2281 02:04:52,416 --> 02:04:58,250 "The fireflies too are shinning brightly today." 2282 02:04:58,291 --> 02:05:00,250 "Well, today..." 2283 02:05:00,458 --> 02:05:04,541 "Kikar tree flowers got married today." 2284 02:05:04,625 --> 02:05:08,708 "Kikar tree flowers got married today." 2285 02:05:08,791 --> 02:05:12,333 "Kikar tree flowers.." 167541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.