Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,375 --> 00:01:30,875
Don't assume we are
delicate as flowers..
2
00:01:30,958 --> 00:01:32,875
..we're women of India,
fire runs in the veins of ours.
3
00:01:32,958 --> 00:01:34,708
Don't assume we are
delicate as flowers..
4
00:01:34,750 --> 00:01:36,625
..we're women of India,
fire runs in the veins of ours.
5
00:01:36,708 --> 00:01:38,416
Don't assume we are
delicate as flowers..
6
00:01:38,500 --> 00:01:40,333
..we're women of India,
fire runs in the veins of ours.
7
00:01:40,416 --> 00:01:42,166
We will not lose, we will not fall.
8
00:01:42,250 --> 00:01:44,250
We will defeat them all.
9
00:01:44,333 --> 00:01:46,125
We will not lose, we will not fall.
10
00:01:46,208 --> 00:01:48,250
We will defeat them all.
11
00:01:48,333 --> 00:01:50,083
Don't assume we are
delicate as flowers..
12
00:01:50,166 --> 00:01:52,083
..we're women of India,
fire runs in the veins of ours.
13
00:01:52,166 --> 00:01:54,000
We will not lose, we will not fall.
14
00:01:54,083 --> 00:01:56,125
We will defeat them all.
15
00:02:07,041 --> 00:02:08,125
Yes?
16
00:02:08,208 --> 00:02:09,750
Dear, can we speak
to someone older at home?
17
00:02:11,000 --> 00:02:13,166
- Yes?
- Someone older?
18
00:02:14,250 --> 00:02:16,791
Will I do or do you
want someone even older?
19
00:02:16,875 --> 00:02:18,541
Grandma.
20
00:02:21,750 --> 00:02:23,208
We had come to meet Rani.
21
00:02:23,416 --> 00:02:24,541
We had some work with her.
22
00:02:24,625 --> 00:02:26,708
Work? Are you planning
to make a quilt?
23
00:02:26,791 --> 00:02:28,625
You are all idlers,
all you do is gossip.
24
00:02:29,666 --> 00:02:32,083
Grandma, we have arranged
for a program for daughters.
25
00:02:32,125 --> 00:02:33,375
We have even invited a singer?
26
00:02:33,458 --> 00:02:34,750
Mohammad Shariq will be performing?
27
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
- No.
- Then I won't attend it.
28
00:02:39,083 --> 00:02:40,875
That's who I want to see and hear.
29
00:02:41,125 --> 00:02:42,958
Oh Mohammad Shariq!
30
00:02:43,041 --> 00:02:45,500
My dream of seeing
you remains incomplete.
31
00:02:45,583 --> 00:02:47,750
If God has blessed
me with a grandson..
32
00:02:47,833 --> 00:02:50,541
..then I'll come to meet
you right away, on the scooter.
33
00:02:50,625 --> 00:02:53,750
Mohammad Shariq,
how about you coming here to meet me?
34
00:02:53,833 --> 00:02:56,708
Grandma, can we meet Rani?
35
00:02:57,333 --> 00:02:58,625
Shall I call her?
36
00:03:00,375 --> 00:03:03,541
No brother, we were just saying
that we've arranged for a program.
37
00:03:03,875 --> 00:03:06,083
If anyone is free at home
then they should attend it.
38
00:03:06,166 --> 00:03:07,583
Take my father, he is free.
39
00:03:07,666 --> 00:03:09,916
How about sending the
women to the show instead?
40
00:03:09,958 --> 00:03:11,791
Don't you have any
duties towards daughters?
41
00:03:12,208 --> 00:03:14,583
Were we the only ones
chosen to look after daughters?
42
00:03:14,666 --> 00:03:16,625
My father is responsible for four.
43
00:03:16,708 --> 00:03:17,833
Out of those,
three of them are still single.
44
00:03:17,916 --> 00:03:18,750
The one he managed to get married..
45
00:03:18,791 --> 00:03:19,666
..and her husband
gives me the shivers.
46
00:03:19,750 --> 00:03:20,791
Now I am scared to get others married.
47
00:03:20,833 --> 00:03:22,750
My grandma took it forward with me.
48
00:03:22,833 --> 00:03:24,041
She forced me to
be responsible for two.
49
00:03:24,083 --> 00:03:25,708
Now I too feel like
having some relief.
50
00:03:25,791 --> 00:03:27,333
Moreover, you've come here
to seek donation early in the morning.
51
00:03:27,416 --> 00:03:28,833
Don't you have anything else to do?
Get lost from here.
52
00:03:31,125 --> 00:03:32,708
Don't assume..
53
00:03:32,791 --> 00:03:34,750
Don't assume we are
delicate as flowers..
54
00:03:34,833 --> 00:03:36,750
- ..we're women of India, fire runs in the
veins of ours. - Go away, Ms. Firestorm!
55
00:03:36,833 --> 00:03:38,666
Don't assume we are
delicate as flowers..
56
00:03:38,750 --> 00:03:40,458
- ..we're women of India, fire runs in the
veins of ours. - God, why do you send..
57
00:03:40,541 --> 00:03:41,625
..such people home
so early in the morning?
58
00:03:41,708 --> 00:03:43,708
They only add insult to the injury.
59
00:03:44,583 --> 00:03:45,375
Don't you think?
60
00:03:45,833 --> 00:03:48,583
Don't you think there should be
another son in this house other than me?
61
00:03:56,583 --> 00:03:57,750
Come on, aunt.
62
00:03:58,083 --> 00:03:59,791
- Let's go.
- Come here.
63
00:04:00,208 --> 00:04:01,125
Why do you address her as aunt?
64
00:04:01,208 --> 00:04:02,583
Can't you address her as sister?
65
00:04:03,041 --> 00:04:04,791
My father has already
done enough damage.
66
00:04:04,833 --> 00:04:05,958
At least you have some shame.
67
00:04:06,041 --> 00:04:07,458
Grandma,
can't you teach them anything?
68
00:04:07,791 --> 00:04:10,125
Fine dear, don't address her as aunt.
69
00:04:10,208 --> 00:04:12,333
You can address her as Chacha
(father's younger brother).
70
00:04:12,416 --> 00:04:13,875
Well done. Chacha! Why stop at that!
71
00:04:13,958 --> 00:04:15,625
Why not be more modern.
Ask her to address her as uncle.
72
00:04:15,833 --> 00:04:17,208
Let's go, uncle-ji.
73
00:04:17,833 --> 00:04:19,916
Go. Address her as
uncle and embarrass me.
74
00:04:20,083 --> 00:04:21,833
You don't want me to face the society.
75
00:04:22,041 --> 00:04:23,166
Why am I surrounded
with so many women?
76
00:04:23,250 --> 00:04:25,000
Well done! Rani!
77
00:04:25,958 --> 00:04:27,166
Yes?
78
00:04:27,625 --> 00:04:29,375
Please come here, Rani.
79
00:04:29,583 --> 00:04:30,666
Coming!
80
00:04:30,750 --> 00:04:32,458
My family was already
filled with lunatics.
81
00:04:33,375 --> 00:04:35,125
Have you too started losing your mind?
82
00:04:35,208 --> 00:04:36,666
Look the water is boiling.
83
00:04:37,000 --> 00:04:38,500
Is anyone here even concerned?
84
00:04:40,708 --> 00:04:42,125
I was about to switch it off.
85
00:04:42,375 --> 00:04:43,666
You lot are only concerned
about saving the daughters.
86
00:04:43,750 --> 00:04:45,208
How about saving some electricity too?
87
00:04:50,791 --> 00:04:51,833
What?
88
00:04:53,291 --> 00:04:54,458
What?
89
00:04:56,083 --> 00:04:57,833
Grandma, I am begging to you here.
90
00:04:57,916 --> 00:04:59,708
What are you signalling me?
Continue praying.
91
00:05:00,041 --> 00:05:01,916
I don't know what
my family keep saying.
92
00:05:02,000 --> 00:05:04,791
I wonder what grandma
keeps signalling me about.
93
00:05:09,333 --> 00:05:12,166
Oh damn, that's boiling hot.
I should have mixed some cold water.
94
00:05:12,250 --> 00:05:13,583
- That's what I was saying.
- I am doomed.
95
00:05:13,625 --> 00:05:16,375
- The water is too hot, mix some cold water
in it. - This family wants to burn me.
96
00:05:19,500 --> 00:05:20,500
Here you go.
97
00:05:27,083 --> 00:05:28,250
Brother, money?
98
00:05:29,041 --> 00:05:31,750
I can tie these later.
Let me give you some money first.
99
00:05:34,708 --> 00:05:36,083
Why do you address
me as brother anyway?
100
00:05:36,125 --> 00:05:37,291
Why not just call me ATM?
101
00:05:38,083 --> 00:05:39,541
You attend so many classes.
102
00:05:39,833 --> 00:05:41,041
How about giving tuitions to kids?
103
00:05:43,583 --> 00:05:44,708
Here, spend it.
104
00:05:45,500 --> 00:05:46,583
My mother's daughter..
105
00:05:46,666 --> 00:05:49,458
..you will learn a lesson when I get fed up
of you all and do something drastic.
106
00:05:51,333 --> 00:05:52,500
Why do you look so sad?
107
00:05:52,583 --> 00:05:54,458
I am not going to die.
I'll leave my job.
108
00:05:56,875 --> 00:05:59,250
It's not that funny. Stop laughing.
109
00:05:59,625 --> 00:06:01,125
And get this straight.
110
00:06:01,375 --> 00:06:02,375
No one will listen to Durga.
111
00:06:02,458 --> 00:06:04,500
She shouldn't enter this house.
Do you understand?
112
00:06:05,875 --> 00:06:07,958
Pick this up.
Which idiot kept it here?
113
00:06:15,916 --> 00:06:17,791
- Father!
- Yes.
114
00:06:18,833 --> 00:06:20,708
Wake up, father.
The sun is high in the sky.
115
00:06:20,791 --> 00:06:21,708
The gas cylinder is weeping before me.
116
00:06:21,750 --> 00:06:23,291
It was supposed to
be refilled two days ago.
117
00:06:23,375 --> 00:06:25,875
- Get the job done.
- I have done my job, Minder.
118
00:06:26,250 --> 00:06:27,916
I have done my Yoga, my exercises.
119
00:06:28,000 --> 00:06:29,333
After that doctor wants me to rest.
120
00:06:29,416 --> 00:06:31,583
Doctor advices rest for
a few days and not years.
121
00:06:31,625 --> 00:06:33,333
Which doctor advices you to rest?
122
00:06:33,416 --> 00:06:34,750
Give me his number, I'll talk to him.
123
00:06:34,833 --> 00:06:37,000
- No, you cannot talk to him.
- Why?
124
00:06:37,083 --> 00:06:38,458
He died long back.
125
00:06:38,541 --> 00:06:41,000
If he is dead then how about
you proving that you are still alive?
126
00:06:41,083 --> 00:06:43,375
- Don't you think you are too lazy?
- No.
127
00:06:49,583 --> 00:06:50,916
Hurry up, I need to leave.
128
00:06:51,000 --> 00:06:53,458
- Then take it as it is.
- No, I have some time to spare.
129
00:06:54,000 --> 00:06:55,750
- Hello!
- Hey! Hey!
130
00:06:55,833 --> 00:06:59,125
Kheera, here comes
another troubled soul.
131
00:06:59,666 --> 00:07:00,791
How are you, Dharmendra?
132
00:07:01,041 --> 00:07:02,083
Share some of your sorrows.
133
00:07:02,333 --> 00:07:03,666
One should not only mention sorrows.
134
00:07:03,750 --> 00:07:04,666
It's joys and sorrows.
135
00:07:04,750 --> 00:07:06,333
How can he share any of his joys?
136
00:07:06,416 --> 00:07:08,083
His life is void of it.
137
00:07:08,166 --> 00:07:09,375
Don't feel angry.
138
00:07:09,458 --> 00:07:10,875
We are just joking.
139
00:07:12,416 --> 00:07:13,333
Uncle, there is a
snake below that plank.
140
00:07:13,416 --> 00:07:14,833
- Oh, damn.
- Watch out!
141
00:07:16,291 --> 00:07:17,458
Happy now?
142
00:07:17,791 --> 00:07:19,291
He pulled your leg instead.
143
00:07:19,333 --> 00:07:20,791
It's okay. I'll teach him a lesson.
144
00:07:46,791 --> 00:07:48,416
- Madam's not here?
- She's in her cabin.
145
00:07:56,416 --> 00:07:57,791
- Madam!
- Yes?
146
00:07:58,125 --> 00:07:59,083
Dharmendra is here.
147
00:07:59,708 --> 00:08:02,125
He is 17 minutes and 20 seconds late.
148
00:08:03,583 --> 00:08:05,250
This man is incorrigible.
149
00:08:09,541 --> 00:08:10,291
Oh!
150
00:08:11,166 --> 00:08:12,166
So you are finally here.
151
00:08:13,458 --> 00:08:15,208
If you love to come late..
152
00:08:15,583 --> 00:08:17,041
..then why don't you
find yourself another job?
153
00:08:17,958 --> 00:08:19,208
Madam, I've told you I need to do..
154
00:08:19,291 --> 00:08:20,791
..some household chores
before I leave that's why.
155
00:08:20,833 --> 00:08:21,708
Yes, of course.
156
00:08:21,916 --> 00:08:23,166
Then concentrate on
your household chores only.
157
00:08:23,666 --> 00:08:25,625
I'll send your salary home.
158
00:08:26,083 --> 00:08:26,958
Sorry.
159
00:08:28,375 --> 00:08:31,291
Why trouble yourself
by apologising every day?
160
00:08:31,958 --> 00:08:33,208
Record it and sent it over.
161
00:08:33,291 --> 00:08:35,083
I'll play it on my own. Okay?
162
00:08:45,291 --> 00:08:47,708
If you are done getting yourself
insulted then shall we leave?
163
00:08:48,208 --> 00:08:49,458
We need to get insulted
some more from others.
164
00:08:50,041 --> 00:08:50,958
Let's go.
165
00:08:51,458 --> 00:08:52,375
Come on.
166
00:08:58,041 --> 00:09:00,125
Why do you always look so sad?
167
00:09:00,208 --> 00:09:01,750
You should get married
then you too will be the same.
168
00:09:01,833 --> 00:09:03,208
I won't make this mistake.
169
00:09:03,416 --> 00:09:04,458
Come on, start it.
170
00:09:04,500 --> 00:09:07,083
No brother, you cannot skip
turns just because we are friends.
171
00:09:07,166 --> 00:09:08,666
It's your turn today.
172
00:09:08,833 --> 00:09:10,166
Come on, we will take yours today.
173
00:09:11,875 --> 00:09:12,916
Give me the keys.
174
00:09:13,875 --> 00:09:15,166
Come on, kickstart it.
175
00:09:15,250 --> 00:09:16,791
I cannot kick.
176
00:09:16,833 --> 00:09:20,083
I have been advised by Babaji
not to wear slipper for a week.
177
00:09:20,166 --> 00:09:20,916
Only then will my wish come true.
178
00:09:21,000 --> 00:09:22,833
Today is the last day. Let's go.
179
00:09:22,916 --> 00:09:24,625
You and your Baba.
180
00:09:25,250 --> 00:09:26,583
Don't abuse my Baba.
181
00:09:27,083 --> 00:09:28,000
Praises to him!
182
00:09:28,791 --> 00:09:30,750
Come on, start.
What is wrong with you?
183
00:09:30,833 --> 00:09:32,958
Why don't you sell this
fuel burner and buy a new one?
184
00:09:33,041 --> 00:09:34,625
No, it is a gift from
the in-laws for the wedding.
185
00:09:34,708 --> 00:09:35,833
I cannot sell it.
186
00:09:35,875 --> 00:09:37,250
I don't know what
issues it has with me.
187
00:09:37,333 --> 00:09:38,625
It wouldn't have
troubled you like this..
188
00:09:38,708 --> 00:09:39,833
..if you had brought
a motorcycle instead.
189
00:09:40,166 --> 00:09:42,083
This is bound to trouble you,
it is female.
190
00:09:42,375 --> 00:09:43,750
A scooter is female.
191
00:09:43,833 --> 00:09:45,458
It is being true to
its nature by troubling you.
192
00:09:45,541 --> 00:09:47,375
Stop your nonsense.
193
00:09:47,458 --> 00:09:48,333
Hey!
194
00:09:48,708 --> 00:09:49,500
Wait.
195
00:09:49,583 --> 00:09:51,125
We didn't even put the keys on.
196
00:09:52,875 --> 00:09:54,291
Then why did you ask me to kick?
197
00:09:57,333 --> 00:09:58,250
Just.
198
00:09:58,333 --> 00:10:00,750
Babaji had told me
that the way I behave..
199
00:10:00,833 --> 00:10:02,666
..I am bound to get slapped some day.
200
00:10:02,750 --> 00:10:04,583
And I did. Do it again.
201
00:10:04,958 --> 00:10:06,291
Don't slap me, kickstart it.
202
00:10:06,500 --> 00:10:07,833
- Come on, start kicking.
- First start the engine.
203
00:10:08,000 --> 00:10:08,958
Hail Babaji!
204
00:10:10,625 --> 00:10:12,375
You know Kanchan really likes me.
205
00:10:12,458 --> 00:10:14,083
But she is too shy to tell me.
206
00:10:14,208 --> 00:10:15,375
Hello!
207
00:10:15,500 --> 00:10:16,708
Hello, son.
208
00:10:23,875 --> 00:10:24,875
How are you, Beauty?
209
00:10:24,958 --> 00:10:27,291
- So..
- Hello, uncle. Hello, auntie.
210
00:10:27,750 --> 00:10:29,166
Hello, auntie.
211
00:10:29,416 --> 00:10:30,916
Hail Babaji. Here you go.
212
00:10:31,416 --> 00:10:32,333
Here's your order.
213
00:10:32,875 --> 00:10:35,333
What order?
We didn't put in any orders.
214
00:10:35,458 --> 00:10:38,166
And I had called you.
Why didn't you answer your phone?
215
00:10:38,458 --> 00:10:39,708
My phone got hanged.
216
00:10:40,208 --> 00:10:41,708
Then why don't you too get hanged?
217
00:10:43,083 --> 00:10:44,583
The previous sims
haven't been sold as yet.
218
00:10:44,875 --> 00:10:46,000
And we won't have
any sales today either.
219
00:10:46,083 --> 00:10:47,125
Why so, auntie?
220
00:10:47,791 --> 00:10:48,916
Because he came here.
221
00:10:49,375 --> 00:10:52,541
Nothing good happens once you
see his face early in the morning.
222
00:10:52,625 --> 00:10:54,416
Why don't you come instead of him?
223
00:10:54,500 --> 00:10:56,333
Don't be so angry, auntie.
224
00:10:56,416 --> 00:10:58,625
Here are 50 sims on a special offer.
Take them.
225
00:10:58,708 --> 00:11:00,000
What's the special offer in these?
226
00:11:00,083 --> 00:11:02,791
The special offer is that
if you sell 50 sims in one month..
227
00:11:02,875 --> 00:11:06,291
..then in a lucky draw you
can win a beautiful motorcycle.
228
00:11:07,000 --> 00:11:09,125
Both of you can wear beautiful
clothes and visit your in-laws.
229
00:11:09,208 --> 00:11:12,333
Right, uncle? You fool, he is
already staying with his in-laws.
230
00:11:12,416 --> 00:11:13,458
He is son-in-law who
stays with his in-laws.
231
00:11:13,541 --> 00:11:14,875
Like hell he will go anywhere.
232
00:11:14,958 --> 00:11:15,958
I thought so.
233
00:11:16,041 --> 00:11:17,750
Goli, don't you back
out from the motorcycle offer.
234
00:11:18,000 --> 00:11:21,125
- There are many other places
we two can visit. - Yes!
235
00:11:21,333 --> 00:11:22,333
There are many places!
236
00:11:22,416 --> 00:11:24,125
Think before you speak.
237
00:11:24,208 --> 00:11:26,333
Pankaj! Coffee!
238
00:11:26,416 --> 00:11:28,375
Okay. Cool, I'll get it.
239
00:11:33,125 --> 00:11:35,333
- All these documents..
- I ordered coffee for myself.
240
00:11:35,416 --> 00:11:36,458
- Oh.
- Order a coffee.
241
00:11:36,541 --> 00:11:37,375
- Okay.
- Hurry up.
242
00:11:37,458 --> 00:11:38,833
Let's go, Dharmendra. Bye.
243
00:11:42,291 --> 00:11:44,625
Listen, what lies
are you telling them?
244
00:11:44,708 --> 00:11:45,958
What motorcycle?
What will you give them next time?
245
00:11:46,041 --> 00:11:48,416
Don't worry. Next time we will tell
them that we returned the motorcycle.
246
00:11:48,708 --> 00:11:50,500
We thought we would
give them a car instead.
247
00:11:50,875 --> 00:11:52,791
Careful, or else auntie
will confiscate my in-laws scooter..
248
00:11:52,875 --> 00:11:54,250
..because of your car and motorcycle.
249
00:11:54,333 --> 00:11:56,125
She won't. Don't be scared. Come on.
250
00:11:58,166 --> 00:11:59,625
- You want us to perform here?
- Yes.
251
00:11:59,708 --> 00:12:01,666
Yes, you have come at the right place.
252
00:12:01,750 --> 00:12:02,875
- Welcome.
- Yes.
253
00:12:02,958 --> 00:12:04,750
I won't be staying. I will be going.
254
00:12:04,833 --> 00:12:06,958
There will be more
people on the stage..
255
00:12:07,166 --> 00:12:09,208
..than there are in the crowd.
256
00:12:09,291 --> 00:12:10,541
But we have paid you.
257
00:12:10,625 --> 00:12:12,333
Like you paid me millions.
258
00:12:12,416 --> 00:12:15,000
You have just given a token.
You cannot buy us with a token.
259
00:12:15,083 --> 00:12:17,666
We thought we will
make good money here.
260
00:12:17,750 --> 00:12:19,541
But looking at the
crowd I don't think.
261
00:12:19,583 --> 00:12:21,250
..we will make more than 150.
262
00:12:21,333 --> 00:12:23,583
Get this straight.
This will get brother angry.
263
00:12:23,666 --> 00:12:25,083
He won't sing.
264
00:12:26,583 --> 00:12:28,000
Give them their money back.
265
00:12:29,208 --> 00:12:31,333
Didn't I tell you? Brother won't sing.
266
00:12:31,416 --> 00:12:33,166
I will sing here for sure.
267
00:12:33,416 --> 00:12:36,500
Give the money you
have taken from them.
268
00:12:36,791 --> 00:12:38,625
Because this concerns our daughters.
269
00:12:39,208 --> 00:12:40,708
You don't take money from daughters.
270
00:12:40,791 --> 00:12:42,458
You give money to daughters.
271
00:12:42,541 --> 00:12:44,250
As far as the crowd is concerned..
272
00:12:44,333 --> 00:12:46,041
You wait till I start performing..
273
00:12:46,125 --> 00:12:48,250
..so much crowd will gather
that the stage will break.
274
00:12:48,333 --> 00:12:49,750
Thank you. Thank you.
275
00:12:57,791 --> 00:13:02,875
"From where do I get the
right words to describe you?"
276
00:13:02,958 --> 00:13:08,625
"How do I praise you enough, dear?"
277
00:13:12,166 --> 00:13:17,083
"Are you like the nature
or is the nature like you?"
278
00:13:17,166 --> 00:13:22,041
"You were born on earth,
yet you are like the moon."
279
00:13:22,125 --> 00:13:26,250
"I am not worthy enough
to put a value on you."
280
00:13:26,333 --> 00:13:28,916
"I am not worthy enough."
281
00:13:29,000 --> 00:13:33,916
"I am not worthy enough
to put a value on you."
282
00:13:34,000 --> 00:13:40,875
"You are precious and fortunate."
283
00:13:55,333 --> 00:14:00,375
"Looks like God took His
own sweet time to make you."
284
00:14:00,458 --> 00:14:06,083
"You look so beautiful
even when you stay simple."
285
00:14:07,500 --> 00:14:12,333
"Travellers forget their
way when they see you."
286
00:14:12,416 --> 00:14:17,208
"Your face and nature
opens many doors."
287
00:14:17,291 --> 00:14:22,041
"You are a bright light."
288
00:14:22,125 --> 00:14:26,625
"You are a bright light
and I am worthless."
289
00:14:26,708 --> 00:14:32,875
"That's why oh beautiful,
I have fallen for you."
290
00:14:39,041 --> 00:14:43,625
"You are like a spring, dear."
291
00:14:43,875 --> 00:14:48,291
"I can surrender everything
in this world for you."
292
00:14:48,375 --> 00:14:53,125
"You brighten up my world."
293
00:14:53,208 --> 00:14:57,875
"I drown in your mesmerising eyes."
294
00:14:57,958 --> 00:15:02,250
"I keep you safe you,
are more precious than my life."
295
00:15:02,333 --> 00:15:04,958
You are more precious."
296
00:15:05,041 --> 00:15:10,000
"I keep you safe you,
are more precious than my life."
297
00:15:10,083 --> 00:15:15,625
"I feel fortunate
to have you in my life."
298
00:15:18,375 --> 00:15:20,583
Idiots send their wives to such shows.
299
00:15:20,666 --> 00:15:21,958
Like you send yours.
300
00:15:22,041 --> 00:15:23,916
No way! I would never.
301
00:15:24,000 --> 00:15:26,208
Look over there, your Queen
Victoria is sitting over there.
302
00:15:26,291 --> 00:15:29,000
Just like a best man
sits next to the bridegroom.
303
00:15:29,083 --> 00:15:30,875
Where? Rani!
304
00:15:32,833 --> 00:15:33,833
Rani!
305
00:15:34,041 --> 00:15:36,125
- What is this? Go home!
- Let's go.
306
00:15:36,583 --> 00:15:37,458
Go home!
307
00:15:39,416 --> 00:15:41,000
They look so beautiful while dancing.
308
00:15:45,833 --> 00:15:48,583
Tell me what happened.
Let us laugh as well.
309
00:15:50,000 --> 00:15:53,625
Tochi, sister-in-law no
longer listens to Dharmendra.
310
00:15:53,875 --> 00:15:57,041
Shut up. Dharmendra, I am with you.
311
00:15:57,125 --> 00:15:58,250
Look at me.
312
00:15:58,333 --> 00:16:00,708
My wife doesn't listen to me either.
313
00:16:00,791 --> 00:16:03,000
You should know that now
is not the time to feel sad..
314
00:16:03,083 --> 00:16:04,583
..it is time to be brave.
315
00:16:04,666 --> 00:16:06,791
These women are going to kill me.
316
00:16:07,583 --> 00:16:08,666
What do I tell you?
317
00:16:08,958 --> 00:16:11,041
I have to do everything at home.
318
00:16:11,416 --> 00:16:13,333
When I go home,
the females there trouble me.
319
00:16:13,416 --> 00:16:15,416
When I go to office,
madam troubles me.
320
00:16:15,500 --> 00:16:17,375
Whatever peace I am left
with is drained away by Durga.
321
00:16:17,625 --> 00:16:19,625
I have done it!
322
00:16:19,708 --> 00:16:21,458
Your brother has done it!
323
00:16:21,541 --> 00:16:23,583
Bhappi had done it!
324
00:16:23,666 --> 00:16:24,708
- Have some sweets.
- Come here.
325
00:16:24,791 --> 00:16:27,583
- Careful there.
- Have some sweets, brother.
326
00:16:27,791 --> 00:16:29,791
- Take it.
- Eat it.
327
00:16:29,875 --> 00:16:32,125
At least ask what are we celebrating.
328
00:16:32,208 --> 00:16:34,875
- What are we celebrating?
- I won the game!
329
00:16:34,958 --> 00:16:37,541
I hit a jackpot. I had a son.
330
00:16:37,625 --> 00:16:38,750
Well done, Bhappi.
331
00:16:38,833 --> 00:16:41,125
He is celebrating like
he has won a motorbike.
332
00:16:41,916 --> 00:16:42,875
Oh, God!
333
00:16:43,291 --> 00:16:44,833
You have blessed people
like with sons as well.
334
00:16:44,916 --> 00:16:47,083
Tell me, which Facebook
photo of yours didn't I share?
335
00:16:47,166 --> 00:16:49,958
Brother,
you are the one who has to try.
336
00:16:50,041 --> 00:16:52,125
God won't just email you a son.
337
00:16:52,208 --> 00:16:53,708
No brother, no way.
338
00:16:53,916 --> 00:16:55,125
I feel scared.
339
00:16:55,583 --> 00:16:56,875
What if we have another girl?
340
00:16:56,958 --> 00:16:59,833
Brother, God doesn't
bless everyone with a son.
341
00:16:59,875 --> 00:17:00,916
Look at me.
342
00:17:01,000 --> 00:17:03,083
I am childless,
I am yearning for a child.
343
00:17:03,333 --> 00:17:04,625
- Tochi..
- Yes?
344
00:17:04,708 --> 00:17:06,458
You won many games at the playground.
345
00:17:06,541 --> 00:17:08,208
Yes, I did.
346
00:17:08,666 --> 00:17:10,500
What went wrong at the family front?
347
00:17:11,333 --> 00:17:12,625
Well!
348
00:17:13,125 --> 00:17:16,541
Brother, I once played
a game after injecting myself.
349
00:17:16,625 --> 00:17:17,916
Did the injection work?
350
00:17:18,166 --> 00:17:20,000
Yes, but only during the match.
351
00:17:21,458 --> 00:17:24,333
I didn't even qualify
at the family front.
352
00:17:25,208 --> 00:17:26,500
Tell me this is wrong.
353
00:17:26,583 --> 00:17:28,625
It is wrong to inject
yourself and play the game.
354
00:17:28,708 --> 00:17:31,750
Whether or not you agree Dharmendra,
but he is sadder than you are.
355
00:17:31,833 --> 00:17:33,083
Yes.
356
00:17:33,166 --> 00:17:34,791
I suggest you pay my Baba a visit.
357
00:17:34,875 --> 00:17:36,208
- But you don't listen to me.
- Forget it.
358
00:17:36,333 --> 00:17:38,166
What will I gain
by going to your Baba?
359
00:17:38,250 --> 00:17:40,541
I did so many things
last time at aunt's request.
360
00:17:40,583 --> 00:17:42,250
- Listen to me carefully.
- Okay.
361
00:17:42,500 --> 00:17:44,791
- Take 1.25 guz of cloth..
- Okay.
362
00:17:44,875 --> 00:17:46,625
- Add 1.25 kilos almonds..
- Okay.
363
00:17:46,708 --> 00:17:47,708
A quarter kilo khuskhus.
364
00:17:47,791 --> 00:17:48,791
- Okay.
- A quarter kilo dates.
365
00:17:48,875 --> 00:17:50,916
- Why dates?
- We still don't have a son.
366
00:17:50,958 --> 00:17:52,166
We should offer dates anyway?
367
00:17:52,250 --> 00:17:54,625
If we give then only will we be
able to offer it to the child later.
368
00:17:54,708 --> 00:17:55,541
- Okay.
- Right?
369
00:17:55,625 --> 00:17:57,166
- 21 black peppers.
- Okay.
370
00:17:57,250 --> 00:18:00,250
- And a small piece of nail of the smallest
toe of a black cow's calf. - Is it?
371
00:18:00,375 --> 00:18:02,625
Nails? Why the nails?
372
00:18:02,708 --> 00:18:05,541
To nail good fortunate.
Don't interrupt, mother.
373
00:18:05,750 --> 00:18:06,875
You don't know anything.
374
00:18:07,916 --> 00:18:09,666
250 of black lentils.
375
00:18:09,708 --> 00:18:12,458
Ask the father to wear shoes early in
the morning add offer it to the tree.
376
00:18:12,666 --> 00:18:15,083
As soon as he offers it,
he will be blessed with a son.
377
00:18:15,166 --> 00:18:16,833
- He will be blessed with a son?
- Yes.
378
00:18:16,916 --> 00:18:19,125
Really?
You will get so many grandsons.
379
00:18:19,208 --> 00:18:20,958
You won't be able to handle them.
380
00:18:21,041 --> 00:18:23,416
You will keep changing
diapers all day.
381
00:18:23,500 --> 00:18:25,458
- You will keep changing
diapers all day. - Yes.
382
00:18:26,208 --> 00:18:30,000
I will have to do a lot
of work but it will keep me busy.
383
00:18:31,000 --> 00:18:32,208
What did I gain?
384
00:18:32,416 --> 00:18:33,291
I got a girl.
385
00:18:33,375 --> 00:18:35,375
My Baba is not like that, Dharmendra.
386
00:18:35,708 --> 00:18:37,250
Come on, what are you saying?
387
00:18:37,333 --> 00:18:39,416
Is your Baba government certified?
388
00:18:39,500 --> 00:18:43,000
Brothers, are we going to drink this
alcohol or should I throw it away?
389
00:18:43,083 --> 00:18:44,083
No, who says we won't drink it?
390
00:18:44,166 --> 00:18:45,500
Grab your drinks, buddies.
391
00:18:46,083 --> 00:18:47,458
- This is a limit.
- Come on.
392
00:18:47,916 --> 00:18:49,166
What name have you given to your son?
393
00:18:49,250 --> 00:18:50,166
Gagan Goga.
394
00:18:50,250 --> 00:18:54,166
So we will drink
this peg for Gagan Goga.
395
00:18:54,500 --> 00:18:56,000
You will spoil my son.
396
00:18:56,125 --> 00:18:58,041
- Cheers!
- This is a cold drink.
397
00:19:12,791 --> 00:19:14,041
Should I serve dinner?
398
00:19:47,958 --> 00:19:51,250
Sister? Why can't I wear a dress?
399
00:19:51,333 --> 00:19:53,375
I really feel like wearing a dress.
400
00:19:53,458 --> 00:19:55,375
Why should we make you wear a dress?
401
00:19:55,458 --> 00:19:56,958
We have brought you up like boys.
402
00:19:57,041 --> 00:19:58,750
You should dress up like boys.
403
00:19:58,833 --> 00:20:01,541
God hasn't destined
me to have a grandson.
404
00:20:01,625 --> 00:20:03,833
We fulfil our dreams through you.
405
00:20:03,916 --> 00:20:06,583
Grandma, if you are so desperate
then you wear jeans instead.
406
00:20:06,666 --> 00:20:10,833
I would, but I am scared
of what people would say.
407
00:20:29,500 --> 00:20:31,083
Grandma, here, have a stuffed bread.
408
00:20:31,166 --> 00:20:33,541
I cannot eat this.
409
00:20:33,916 --> 00:20:36,458
If God has blessed
me with a grandson..
410
00:20:36,541 --> 00:20:40,125
..then both he and
I would enjoy delicacies.
411
00:20:46,500 --> 00:20:50,625
There. He left.
He doesn't listen to me.
412
00:20:51,875 --> 00:20:54,208
Get two more stuffed bread for me.
413
00:20:54,291 --> 00:20:56,083
She already eats four.
414
00:20:56,125 --> 00:20:59,625
We wouldn't have been able
to sate her if she had a grandson.
415
00:21:01,416 --> 00:21:02,458
Brother..
416
00:21:02,708 --> 00:21:03,791
Yes?
417
00:21:04,041 --> 00:21:06,125
You took 100 from me just yesterday.
You are back already?
418
00:21:06,208 --> 00:21:07,583
Brother, we don't want money.
419
00:21:07,875 --> 00:21:11,666
We just wanted to say that
when we wait for the rickshaw..
420
00:21:11,875 --> 00:21:14,291
- ..some boys tease us.
- Yes, brother.
421
00:21:14,666 --> 00:21:16,791
- You too?
- No, brother.
422
00:21:17,416 --> 00:21:19,416
Who all do I fight with for you?
423
00:21:19,500 --> 00:21:22,416
No brother,
I am not asking you to fight.
424
00:21:22,833 --> 00:21:25,333
Can we take your scooter?
425
00:21:31,291 --> 00:21:32,166
Here.
426
00:21:33,666 --> 00:21:34,583
Let's go.
427
00:21:41,083 --> 00:21:42,041
- Goli.
- Yes?
428
00:21:42,125 --> 00:21:43,375
Goli, pick me up from home.
429
00:21:43,458 --> 00:21:44,708
Fine.
- Okay.
430
00:21:46,250 --> 00:21:47,166
Father..
431
00:21:47,625 --> 00:21:49,875
There is a bill kept on
top of the refrigerator, pay it.
432
00:21:50,041 --> 00:21:51,708
First let me crush these herbs.
433
00:21:51,833 --> 00:21:54,208
You can go after you crush them.
But you need to pay the bill.
434
00:21:54,541 --> 00:21:58,083
Dharmandra,
after this I will need to rest.
435
00:21:58,166 --> 00:22:01,041
Father, one day you will
rest in peace because of this rest.
436
00:22:01,791 --> 00:22:04,250
God, send the doctor to
him or take him to the doctor.
437
00:22:04,458 --> 00:22:05,791
Take this.
438
00:22:08,000 --> 00:22:10,416
Take her inside and
educate her if you can.
439
00:22:10,666 --> 00:22:12,208
She'll become a quack
if she stays with father.
440
00:22:12,416 --> 00:22:13,666
Go inside.
441
00:22:14,041 --> 00:22:16,166
He'll discover the
cure all herb today.
442
00:22:24,791 --> 00:22:26,708
Hey, where are you going?
443
00:22:26,791 --> 00:22:28,333
We are going to meet Babaji.
Office is this way.
444
00:22:28,416 --> 00:22:30,291
Which Baba?
I don't want to meet your Baba.
445
00:22:30,375 --> 00:22:32,875
Sit quiet.
It will only take 10 minutes.
446
00:22:33,291 --> 00:22:35,250
I don't want to go with you.
We are getting late.
447
00:22:35,333 --> 00:22:36,208
Sit tight.
448
00:22:38,333 --> 00:22:39,708
What is this nonsense?
449
00:22:42,208 --> 00:22:44,375
There you go. We are late.
450
00:22:44,875 --> 00:22:45,958
Wait.
451
00:22:46,875 --> 00:22:49,125
Wait here. I'll be right back.
452
00:22:52,166 --> 00:22:54,041
Hail Babaji! Praises to him!
453
00:22:54,958 --> 00:22:56,250
Babaji!
454
00:23:00,791 --> 00:23:02,458
I seek your blessings, Babaji.
How are you, Goli?
455
00:23:02,541 --> 00:23:04,208
- That's enough, have a seat.
- Okay, Babaji.
456
00:23:04,416 --> 00:23:06,458
- How are you?
- I am good, Babaji.
457
00:23:06,541 --> 00:23:10,250
Babaji, you had asked me
to remain barefoot for a week.
458
00:23:10,333 --> 00:23:12,750
- I did it.
- Did you benefit?
459
00:23:12,833 --> 00:23:15,000
Yes, my soles have swollen.
460
00:23:15,083 --> 00:23:17,750
It's okay, son.
No pain no gain.
461
00:23:17,833 --> 00:23:19,666
- Okay.
- Note this down.
462
00:23:19,875 --> 00:23:21,000
Okay.
463
00:23:23,208 --> 00:23:23,958
Yes?
464
00:23:24,041 --> 00:23:25,000
Yes, Babaji.
465
00:23:25,208 --> 00:23:26,125
So..
466
00:23:27,000 --> 00:23:32,375
[Sanskrit Chant]
467
00:23:32,708 --> 00:23:39,333
[Sanskrit Chant]
468
00:23:39,916 --> 00:23:43,125
Babaji, in what quantity
do I need to get what?
469
00:23:44,291 --> 00:23:48,458
Son, you are the first customer
I have who I get angry with.
470
00:23:48,541 --> 00:23:51,125
Son, this is a mantra.
You need to chant it.
471
00:23:51,208 --> 00:23:54,000
Okay, Babaji.
Okay. Whatever you say.
472
00:23:54,291 --> 00:23:58,500
Chant this mantra and you
will how your guru gets scared.
473
00:23:58,583 --> 00:24:00,375
But Babaji, you are my guru.
474
00:24:01,333 --> 00:24:04,833
Son, I am talking about
the Jupiter in your horoscope.
475
00:24:04,958 --> 00:24:06,916
The planet Jupiter. Jupiter.
476
00:24:07,458 --> 00:24:08,541
Okay, Babaji.
477
00:24:11,000 --> 00:24:11,958
Let's go, sir.
478
00:24:12,875 --> 00:24:16,458
Look son, Jupiter is looking
at Venus with ill intentions.
479
00:24:16,541 --> 00:24:18,666
Venus is looking at
Saturn with ill intentions.
480
00:24:18,750 --> 00:24:20,583
Brother, please!
- Stop!
481
00:24:20,666 --> 00:24:22,333
Come on.
482
00:24:22,416 --> 00:24:23,458
You need to work, son.
483
00:24:23,541 --> 00:24:25,083
You will find a solution
only if you work on it, right?
484
00:24:25,166 --> 00:24:27,000
True. Right, Babaji.
485
00:24:27,083 --> 00:24:27,875
One more thing.
486
00:24:27,958 --> 00:24:29,083
- Come let's go.
- Thank you.
487
00:24:29,166 --> 00:24:30,416
- Hello.
- Hello.
488
00:24:30,500 --> 00:24:36,500
Today before sunset, find
a blind man and give him 100 rupees.
489
00:24:36,666 --> 00:24:38,458
He should be blind.
490
00:24:38,541 --> 00:24:39,791
Okay, Babaji.
491
00:24:40,916 --> 00:24:42,583
Hail Babaji!
492
00:24:43,208 --> 00:24:47,125
Oh.. Live long, be successful.
How are you, Preet?
493
00:24:47,208 --> 00:24:48,750
- I am doing great, Babaji.
- Have a seat, please.
494
00:24:48,916 --> 00:24:50,916
I am succeeding with your grace.
495
00:24:51,083 --> 00:24:52,458
It's Mother Goddess' grace.
496
00:24:52,541 --> 00:24:54,000
I am going for a tour in Canada.
497
00:24:54,375 --> 00:24:56,166
My shows should be superhit.
498
00:24:56,250 --> 00:24:57,583
Please do something.
499
00:24:57,666 --> 00:24:59,583
Preet, you should cancel your tour.
500
00:24:59,666 --> 00:25:00,833
Cancel it?
501
00:25:01,041 --> 00:25:02,375
But Babaji,
I have already taken advance.
502
00:25:02,458 --> 00:25:03,791
Return the advance.
503
00:25:03,958 --> 00:25:04,791
But why?
504
00:25:04,875 --> 00:25:09,375
Look Preet, I never give
wrong advice to my clients.
505
00:25:09,958 --> 00:25:12,041
- Mars isn't working well for you.
- Okay.
506
00:25:12,125 --> 00:25:16,875
Because of which you shouldn't
do any shows in cold places.
507
00:25:16,916 --> 00:25:18,333
Shall I go to Dubai then?
508
00:25:18,875 --> 00:25:21,250
Yes, Dubai is hot. You can go there.
509
00:25:21,333 --> 00:25:22,958
It's not a big deal, Babaji.
510
00:25:23,041 --> 00:25:24,416
That works out well.
511
00:25:28,125 --> 00:25:29,375
- Sukh..
- Yes?
512
00:25:29,458 --> 00:25:31,041
Cancel the Canada's tour.
513
00:25:31,125 --> 00:25:33,291
Why, brother?
We will lose sponsors.
514
00:25:33,375 --> 00:25:34,625
I don't care.
515
00:25:34,666 --> 00:25:35,791
I don't want to die.
516
00:25:36,208 --> 00:25:38,625
- Babaji has ordered so.
- Okay.
517
00:25:39,250 --> 00:25:40,666
- There you go, Babaji.
- Good.
518
00:25:40,750 --> 00:25:43,333
- The job is done.
- That's good, son.
519
00:25:43,708 --> 00:25:46,291
Preet, there is one more thing.
520
00:25:46,375 --> 00:25:48,500
Your name Preet..
521
00:25:48,583 --> 00:25:49,958
It has 'ee' in it.
522
00:25:50,041 --> 00:25:52,000
- Yes.
- We need to put an 'I' in it.
523
00:25:52,083 --> 00:25:54,583
P-R-I-T. Prit.
524
00:25:55,291 --> 00:25:59,208
You'll get calls from
Hollywood with Goddess' grace.
525
00:25:59,291 --> 00:26:00,625
I'll do that as well, Babaji.
526
00:26:00,666 --> 00:26:02,125
You should keep be
generous to me like this.
527
00:26:02,208 --> 00:26:03,375
It is a small thing.
528
00:26:03,458 --> 00:26:04,958
- Bye, Babaji.
- Okay. Okay.
529
00:26:05,041 --> 00:26:06,041
- Be merciful.
- May Goddess be with you.
530
00:26:06,125 --> 00:26:07,250
A photo?
531
00:26:07,625 --> 00:26:10,250
- Bye, Babaji. Thank you very much.
- Okay, okay.
532
00:26:14,791 --> 00:26:15,875
Big fan, brother.
533
00:26:15,958 --> 00:26:17,583
- Yes, yes.
- Let's go, sir.
534
00:26:18,333 --> 00:26:20,500
Goli, have you gone crazy?
535
00:26:20,583 --> 00:26:21,416
What have you gotten yourself into?
536
00:26:21,500 --> 00:26:22,708
You have made me wait an hour.
537
00:26:22,791 --> 00:26:23,833
You had said this won't take a minute.
538
00:26:23,958 --> 00:26:25,458
Brother, he is my friend.
539
00:26:25,541 --> 00:26:27,000
He follows Babajis blindly.
Please talk some sense into him.
540
00:26:27,083 --> 00:26:28,291
You look smart enough.
541
00:26:28,333 --> 00:26:30,250
Dharmendra, he is Babaji.
542
00:26:35,125 --> 00:26:37,125
He looks smart.
543
00:26:38,666 --> 00:26:42,541
Gentleman,
astronomy is only meant for the smart.
544
00:26:43,166 --> 00:26:46,416
Astronomy is a science
and I am a scientist.
545
00:26:46,500 --> 00:26:50,083
And fools like him fill your
coffers with money, don't they?
546
00:26:50,166 --> 00:26:51,291
Shut up.
547
00:26:51,375 --> 00:26:52,958
Babaji, he is my friend.
Please forgive him.
548
00:26:53,041 --> 00:26:56,083
It's okay Goli, I never get angry.
549
00:26:56,916 --> 00:26:59,250
But angry is deadly for him.
550
00:26:59,541 --> 00:27:04,958
His forehead tells
me that Mars is at fault.
551
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
You should bathe with cold water.
It will be beneficial.
552
00:27:08,083 --> 00:27:09,916
So you want me to make Jupiter,
Venus, Saturn..
553
00:27:10,000 --> 00:27:12,500
..catch pneumonia
by bathing in cold water?
554
00:27:12,583 --> 00:27:14,000
- Well done!
- Let's go.
555
00:27:14,083 --> 00:27:15,000
I don't have time to waste.
556
00:27:15,083 --> 00:27:16,583
You have already made me late.
Let's go.
557
00:27:16,625 --> 00:27:18,416
- Babaji, please forgive him.
- It's okay.
558
00:27:18,500 --> 00:27:19,708
- Goli, you should do what
I have said. - Okay.
559
00:27:19,791 --> 00:27:21,583
- Goddess will be generous.
- Okay, Babaji.
560
00:27:22,916 --> 00:27:24,458
Forgive him, Babaji.
561
00:27:24,541 --> 00:27:27,500
Didn't your father teach you
any sense as to how to talk to anyone?
562
00:27:27,916 --> 00:27:29,625
Or did you act stubborn
on not learning any?
563
00:27:29,708 --> 00:27:32,500
And you should try what Babaji said..
564
00:27:32,583 --> 00:27:34,041
..about bathing with cold water,
brother.
565
00:27:34,125 --> 00:27:35,666
Why? Is he a proven fact?
566
00:27:35,750 --> 00:27:38,375
I didn't even believe
our teachers when he said so.
567
00:27:38,458 --> 00:27:40,000
Try believing it just once.
568
00:27:40,083 --> 00:27:41,333
What? That it is a fact?
569
00:27:41,416 --> 00:27:43,250
No brother, believe in Babaji.
570
00:27:43,708 --> 00:27:47,000
Hop on, get at the back.
Your life will get better.
571
00:27:47,083 --> 00:27:50,625
I need to find a blind man.
Do you know any blind man?
572
00:27:50,708 --> 00:27:52,125
- Yes, I do.
- Who?
573
00:27:52,333 --> 00:27:53,875
You. You are acting blind.
574
00:27:53,958 --> 00:27:55,583
This is not being blind,
this is called devotion.
575
00:27:55,666 --> 00:27:57,916
- You too will start believing.
- Right, it's your devotion.
576
00:27:58,250 --> 00:27:59,791
Are you looking at
this month's target?
577
00:27:59,875 --> 00:28:02,375
What were our targets
and what did we achieve?
578
00:28:02,833 --> 00:28:04,375
Have some shame.
579
00:28:04,791 --> 00:28:09,750
I think that day isn't far away
when I will close down my company.
580
00:28:09,833 --> 00:28:11,541
Only because of all of you.
581
00:28:11,958 --> 00:28:14,500
Madam, Dharmendra is here.
582
00:28:14,583 --> 00:28:16,541
Welcome.
I welcome you.
583
00:28:16,625 --> 00:28:19,375
Madam, we had gone to
deliver yesterday's sims.
584
00:28:19,458 --> 00:28:20,500
Really?
585
00:28:20,958 --> 00:28:24,291
It's never possible that
Dharmendra comes to office on time.
586
00:28:24,708 --> 00:28:26,250
You too are late.
587
00:28:26,333 --> 00:28:29,250
Dharmendra,
if you have time to spare..
588
00:28:29,416 --> 00:28:31,166
..can you deliver the sims.
589
00:28:31,666 --> 00:28:35,166
Let me know,
otherwise I will shut down my company.
590
00:28:35,625 --> 00:28:38,625
Your colleagues have fulfilled
their targets long back.
591
00:28:38,875 --> 00:28:42,000
I think your target is
that you won't fulfil the target.
592
00:28:42,083 --> 00:28:44,000
No madam, I have no such target.
593
00:28:44,083 --> 00:28:46,208
My target is to fulfil the target.
594
00:28:46,250 --> 00:28:49,500
I target you that in a few days my
targets will match my colleagues target.
595
00:28:49,583 --> 00:28:51,291
What is this target nonsense?
596
00:28:51,375 --> 00:28:53,250
Go and deliver the targets.
597
00:28:53,666 --> 00:28:55,791
I mean go and deliver the sims.
598
00:28:55,875 --> 00:28:58,708
Madam, it is his target
to be late as well.
599
00:29:00,208 --> 00:29:02,291
Don't make me hit you.
600
00:29:02,375 --> 00:29:04,583
- Madam!
- Let's go.
601
00:29:05,041 --> 00:29:06,500
Let's get to work.
602
00:29:11,541 --> 00:29:13,750
Oh. I found you with great difficulty.
603
00:29:13,916 --> 00:29:15,208
I wanted to give you some help.
604
00:29:16,166 --> 00:29:17,041
Take this.
605
00:29:18,500 --> 00:29:19,583
Keep this.
606
00:29:19,666 --> 00:29:22,250
Hail Babaji! Praises to him.
607
00:29:22,875 --> 00:29:25,458
This note won't even work as a 50.
608
00:29:25,541 --> 00:29:27,625
You aren't blind?
No.
609
00:29:30,083 --> 00:29:34,000
Oh God, either help me
find a blind or make me one.
610
00:29:37,416 --> 00:29:39,458
- Rani!
- Coming.
611
00:29:40,416 --> 00:29:42,041
Rani, take my bag.
612
00:29:42,375 --> 00:29:44,083
- Where are you going?
- I have some work.
613
00:29:44,166 --> 00:29:45,083
I will be right back.
614
00:29:45,166 --> 00:29:47,625
- Hello, uncle.
- So, I finally catch you at home.
615
00:29:47,666 --> 00:29:49,500
- Hello, aunt.
- How are you?
616
00:29:49,583 --> 00:29:51,791
- Hello, grandpa.
- Well done.
617
00:29:52,291 --> 00:29:53,500
- Father!
- Very good.
618
00:29:53,583 --> 00:29:56,083
- Hello, brother-in-law.
- Hello.
619
00:29:56,166 --> 00:29:58,625
- Hello.
- Hello grandma, how are you?
620
00:29:58,708 --> 00:30:00,750
How is your mother?
621
00:30:00,833 --> 00:30:01,625
Is your mother doing well?
622
00:30:01,708 --> 00:30:03,458
- Oh I see, auto cut.
- Yes, grandma.
623
00:30:11,666 --> 00:30:13,208
Tony, let's sit on the ground.
624
00:30:13,291 --> 00:30:15,250
- I'll get the chairs.
- Give me the chair.
625
00:30:15,291 --> 00:30:16,250
Here.
626
00:30:21,458 --> 00:30:24,291
Come on, leave. Take this as well.
627
00:30:24,375 --> 00:30:26,500
Do you offer water or
should I bring some for myself?
628
00:30:26,875 --> 00:30:28,125
- Go, your uncle is here.
- Let's go.
629
00:30:28,708 --> 00:30:30,416
Very good. Everyone leave.
630
00:30:34,500 --> 00:30:36,208
I brought my own bottle.
631
00:30:36,791 --> 00:30:38,041
I know how you are.
632
00:30:38,291 --> 00:30:39,916
It's okay.
633
00:30:41,250 --> 00:30:43,666
Wasn't there an iron kept over here?
634
00:30:44,541 --> 00:30:46,708
We'll iron them later.
Stay here for a while.
635
00:30:46,791 --> 00:30:47,791
Stay.
636
00:30:50,083 --> 00:30:52,458
You should take deep breaths.
637
00:30:52,541 --> 00:30:53,583
Yes.
638
00:30:57,250 --> 00:30:58,958
No, thanks. I have stopped having it.
639
00:31:01,000 --> 00:31:02,083
Father?
640
00:31:02,666 --> 00:31:03,958
No, father is on bed rest.
641
00:31:04,041 --> 00:31:06,000
- 30-30?
- No, brother-in-law.
642
00:31:06,083 --> 00:31:08,500
A few pegs kill all the germs.
643
00:31:16,666 --> 00:31:20,250
If I die because I had it on
empty stomach then I'll ruin you all.
644
00:31:20,583 --> 00:31:21,750
You are still sitting here?
645
00:31:21,833 --> 00:31:23,333
I'll go and get some snacks.
646
00:31:24,250 --> 00:31:27,583
Father, you should reduce the crowd.
647
00:31:27,750 --> 00:31:30,000
Get these girls married
and get rid of them.
648
00:31:30,333 --> 00:31:31,625
That's smart of you.
649
00:31:34,625 --> 00:31:35,541
There you go.
650
00:31:42,416 --> 00:31:44,166
Onion? Chopped onions?
651
00:31:47,375 --> 00:31:48,333
I'll get it.
652
00:31:52,000 --> 00:31:57,291
Father, if you think you will find
someone like me then you are delusional.
653
00:31:59,166 --> 00:32:01,166
I don't travel in the bus like you.
654
00:32:01,500 --> 00:32:02,833
I have my own vehicle.
655
00:32:03,333 --> 00:32:04,416
A mini tempo.
656
00:32:04,958 --> 00:32:07,375
Start the engine and get going.
657
00:32:07,458 --> 00:32:11,166
Hit the brakes,
why are you wasting fuel?
658
00:32:17,291 --> 00:32:19,916
- Father..
- Yes, son?
659
00:32:25,000 --> 00:32:28,875
The way alcohol tastes with chicken..
660
00:32:29,083 --> 00:32:30,666
..it only tastes
like that with chicken.
661
00:32:31,916 --> 00:32:32,958
Chicken.
662
00:32:56,000 --> 00:32:59,208
So brother-in-law,
shall I ask them to make chicken?
663
00:33:00,041 --> 00:33:01,541
No, I..
664
00:33:04,083 --> 00:33:06,916
- It's too heavy.
- No, I'll do it if you insist.
665
00:33:07,708 --> 00:33:08,875
No..
666
00:33:11,000 --> 00:33:13,500
Like father says, rest.
667
00:33:14,583 --> 00:33:16,125
Rest is best.
668
00:33:16,458 --> 00:33:17,791
Let's go, son.
669
00:33:17,833 --> 00:33:19,333
Your son is over there.
670
00:33:20,375 --> 00:33:21,375
Really?
671
00:33:22,125 --> 00:33:25,416
Sometimes the voice
echoes from other direction.
672
00:33:29,166 --> 00:33:30,500
I have paid for it.
673
00:33:39,208 --> 00:33:42,625
So father, do you have any demands?
674
00:33:42,791 --> 00:33:46,166
No Dharmendra,
we should get to bed now.
675
00:33:46,250 --> 00:33:48,541
I need to rest in the morning.
676
00:33:48,625 --> 00:33:50,083
It's getting later.
677
00:33:58,291 --> 00:34:00,041
Rani! Shammi!
678
00:34:00,750 --> 00:34:01,916
- Yes?
- What is this?
679
00:34:02,000 --> 00:34:03,125
Where is hot water?
680
00:34:03,250 --> 00:34:04,708
I had filled it.
681
00:34:04,791 --> 00:34:07,500
I brought the rod to
heat the water or my mind?
682
00:34:10,208 --> 00:34:11,458
How are you?
683
00:34:12,125 --> 00:34:14,833
The fun you have when
you bathe in hot water..
684
00:34:14,916 --> 00:34:16,875
Don't you have any sense?
685
00:34:17,041 --> 00:34:18,500
I need to get to work. I am late.
686
00:34:18,583 --> 00:34:19,916
I will have to bathe
in cold water today.
687
00:34:20,041 --> 00:34:21,208
Why don't you pay attention?
688
00:34:23,416 --> 00:34:25,458
Pammi, couldn't you pay attention?
689
00:34:25,791 --> 00:34:27,500
Shammi, couldn't you pay attention?
690
00:34:28,833 --> 00:34:30,416
Manu, why didn't you pay attention?
691
00:34:30,708 --> 00:34:32,916
Rano, why didn't you pay attention?
692
00:34:33,041 --> 00:34:34,166
Grandma, you..?
693
00:34:34,583 --> 00:34:37,541
Say it. Why did you stop?
694
00:34:37,625 --> 00:34:40,166
- Look at this, this is so beautiful.
- If God has blessed me with a grandson..
695
00:34:40,250 --> 00:34:42,791
..then we wouldn't have
these fights over hot water.
696
00:34:43,125 --> 00:34:44,791
Would God have blessed
her with a grandson or a geyser?
697
00:34:45,416 --> 00:34:47,000
Only grandma understands her logic.
698
00:34:47,083 --> 00:34:47,958
Let's go.
699
00:34:52,500 --> 00:34:54,708
Tony, don't you want to go to school?
700
00:34:54,791 --> 00:34:56,250
I don't go to school.
701
00:34:56,416 --> 00:34:59,666
Look uncle, he won't study.
He will fail.
702
00:34:59,750 --> 00:35:03,250
Dear, sons get educated
in their mother's wombs.
703
00:35:03,333 --> 00:35:05,583
Its always written. Educate
the daughters, save the daughters.
704
00:35:05,708 --> 00:35:08,041
Have you ever read?
Educate the sons, save the sons.
705
00:35:08,166 --> 00:35:09,166
Saw that?
706
00:35:09,541 --> 00:35:10,625
Right, Dharma?
707
00:35:12,250 --> 00:35:14,250
You understand your uncle better?
708
00:35:14,500 --> 00:35:15,500
Who will go to school? Your father?
709
00:35:15,583 --> 00:35:16,666
Let's go, you are getting late.
710
00:35:16,750 --> 00:35:18,250
Why are you hitting me?
711
00:35:24,375 --> 00:35:26,166
Pammi, did you wash my
clothes or should I leave?
712
00:35:26,250 --> 00:35:27,916
It's not a problem, brother-in-law.
713
00:35:28,000 --> 00:35:29,666
We brought a new washing machine.
714
00:35:29,750 --> 00:35:30,958
It will only take 5 minutes.
715
00:35:31,000 --> 00:35:32,500
Well done.
716
00:35:32,541 --> 00:35:35,416
Your sister..
struggles and washes clothes.
717
00:35:35,500 --> 00:35:37,083
And you own a washing machine.
718
00:35:37,708 --> 00:35:40,208
Grandma, why is brother-in-law upset?
- I don't know.
719
00:35:40,291 --> 00:35:41,708
- I'll teach them a lesson.
- Let's go.
720
00:35:43,666 --> 00:35:44,916
I seek your blessings, father.
721
00:35:46,916 --> 00:35:47,916
Let's go.
722
00:35:50,000 --> 00:35:51,541
This is a limit.
723
00:35:52,375 --> 00:35:55,000
He takes whatever he likes.
724
00:35:55,083 --> 00:35:56,458
Back then, he took our daughter.
725
00:35:56,541 --> 00:35:58,083
Now he wants our washing machine.
726
00:35:58,750 --> 00:36:00,916
Don't smile too much in front of him.
727
00:36:01,000 --> 00:36:02,666
Or he will stake claim on you as well.
728
00:36:02,750 --> 00:36:03,875
I..
729
00:36:04,750 --> 00:36:06,333
Sister-in-law..
730
00:36:13,125 --> 00:36:14,708
How are you, Mowgli?
731
00:36:18,541 --> 00:36:19,875
How are you, Ravi?
732
00:36:29,375 --> 00:36:30,458
Yes.
733
00:36:30,916 --> 00:36:32,750
Dharmendra..
734
00:36:34,833 --> 00:36:37,250
Madam, I have come on time today.
You can see.
735
00:36:37,333 --> 00:36:38,833
Oh yes.
736
00:36:38,916 --> 00:36:41,291
You have done me a huge favour.
737
00:36:42,291 --> 00:36:47,291
Okay tell me, do you know that our
company had a lucky draw every month?
738
00:36:47,375 --> 00:36:49,291
- Yes.
- It's so surprising..
739
00:36:49,583 --> 00:36:51,458
..that you won the draw this time.
740
00:36:51,500 --> 00:36:52,708
- No.
- Yes.
741
00:36:52,791 --> 00:36:54,875
- Really?
- Yes.
742
00:36:55,083 --> 00:36:56,916
You are very fortunate.
743
00:36:57,083 --> 00:36:59,625
You come late.
You take the salary.
744
00:36:59,708 --> 00:37:01,666
Look at that girl.
745
00:37:01,916 --> 00:37:04,291
She has been coming
on time since three years.
746
00:37:04,458 --> 00:37:06,541
Poor girl never won the draw.
747
00:37:06,750 --> 00:37:07,958
It is great for you.
748
00:37:08,208 --> 00:37:11,458
Enjoy the fruits while
God is being generous.
749
00:37:12,500 --> 00:37:13,958
Take it. Enjoy.
750
00:37:19,791 --> 00:37:20,708
Hey?
751
00:37:21,166 --> 00:37:23,125
Looks like you bathed with cold water.
752
00:37:23,583 --> 00:37:24,583
Yes.
753
00:37:28,833 --> 00:37:31,875
See, you listened to
Babaji and you got money.
754
00:37:31,958 --> 00:37:33,791
If you listen to him again
then you will also get a son.
755
00:37:34,000 --> 00:37:35,958
I was forced to bathe with cold water.
756
00:37:36,041 --> 00:37:38,208
Do you understand?
- My brother-in-law stole my hot water.
757
00:37:38,833 --> 00:37:40,458
How is it Baba's fault?
758
00:37:40,541 --> 00:37:43,000
- Not fault, a miracle.
- Right.
759
00:37:43,083 --> 00:37:45,625
Anyway, forget it,
it's not like you'll listen to anyone.
760
00:37:45,791 --> 00:37:47,875
But we deserve a party today, brother.
761
00:37:48,750 --> 00:37:49,875
Right?
762
00:37:49,958 --> 00:37:51,666
Yes, we will party.
763
00:37:52,250 --> 00:37:53,791
Let me call up, Bhappi.
764
00:37:54,625 --> 00:37:56,083
How did this happen?
765
00:37:57,000 --> 00:37:58,083
Anyway.
766
00:37:58,708 --> 00:38:02,291
Bhappi, let's meet
at uncle's restaurant.
767
00:38:02,958 --> 00:38:04,416
Bring Tochi with you.
768
00:38:05,250 --> 00:38:06,208
Okay, fine.
769
00:38:09,291 --> 00:38:11,791
Sing a peppy song and
create a lively atmosphere.
770
00:38:11,875 --> 00:38:14,250
- Yes, brother.
- We are celebrating.
771
00:38:14,333 --> 00:38:16,208
You spoke my heart out.
772
00:38:16,291 --> 00:38:19,416
Our men don't understand
anything meaningful anyway.
773
00:38:20,291 --> 00:38:21,500
Get ready then.
774
00:38:21,583 --> 00:38:22,708
I'll start preparing.
775
00:38:22,916 --> 00:38:23,916
Come on, boys.
776
00:38:23,958 --> 00:38:25,208
- Yes, brother.
- Let's go for it.
777
00:38:34,833 --> 00:38:37,666
"My challenges can be
heard till the next village."
778
00:38:37,750 --> 00:38:40,875
"All your moves fail before me."
779
00:38:42,666 --> 00:38:45,208
"My challenges can be
heard till the next village."
780
00:38:45,291 --> 00:38:48,208
"All your moves fail before me."
781
00:38:48,291 --> 00:38:52,458
"I am high on alcohol today."
782
00:38:52,541 --> 00:38:54,458
"Don't stop me from dancing today."
783
00:38:54,541 --> 00:38:56,458
"I have gone crazy."
784
00:38:56,541 --> 00:38:58,291
"Don't stop me from dancing today."
785
00:38:58,375 --> 00:39:00,208
"I have gone crazy."
786
00:39:00,291 --> 00:39:01,958
"Don't stop me from dancing today."
787
00:39:02,041 --> 00:39:04,875
"I have gone crazy."
788
00:39:14,916 --> 00:39:18,958
"We are in a party and
everybody's watching us."
789
00:39:19,875 --> 00:39:24,625
"People are dancing
on top of the table today."
790
00:39:24,916 --> 00:39:27,708
"We are in a party and
everybody's watching us."
791
00:39:27,791 --> 00:39:31,041
"People are dancing
on top of the table today."
792
00:39:32,000 --> 00:39:36,125
"We will break all rules today."
793
00:39:36,208 --> 00:39:38,291
"Let me make myself another drink."
794
00:39:38,375 --> 00:39:39,875
"I have nothing else to do."
795
00:39:39,958 --> 00:39:42,083
"Let me make myself another drink."
796
00:39:42,166 --> 00:39:43,708
"I have nothing else to do."
797
00:39:43,750 --> 00:39:45,708
"Let me make myself another drink."
798
00:39:45,791 --> 00:39:47,750
"I have nothing else to do."
799
00:39:59,833 --> 00:40:04,041
"My eyes are redder than the fire."
800
00:40:05,208 --> 00:40:09,333
"We destroy the one
who challenges us."
801
00:40:10,166 --> 00:40:12,708
"My eyes are redder than the fire."
802
00:40:12,791 --> 00:40:15,791
"We destroy the one
who challenges us."
803
00:40:16,958 --> 00:40:21,125
"We stick to our word."
804
00:40:21,208 --> 00:40:23,250
"We are always eager
to pick up a fight."
805
00:40:23,333 --> 00:40:25,000
"We are late at everything else."
806
00:40:25,083 --> 00:40:26,958
"We are always eager
to pick up a fight."
807
00:40:27,041 --> 00:40:28,708
"We are late at everything else."
808
00:40:28,791 --> 00:40:30,791
"We are always eager
to pick up a fight."
809
00:40:30,875 --> 00:40:33,333
"We are late at everything else."
810
00:40:33,416 --> 00:40:35,208
"I have gone crazy."
811
00:40:35,291 --> 00:40:36,958
"Don't stop me from dancing today."
812
00:40:37,041 --> 00:40:38,833
"I have gone crazy."
813
00:40:38,916 --> 00:40:40,750
"Apart from causing trouble..."
814
00:40:40,833 --> 00:40:42,375
"I have nothing else to do."
815
00:40:42,458 --> 00:40:44,541
"Apart from causing trouble..."
816
00:40:44,625 --> 00:40:47,208
"I have nothing else to do."
817
00:40:47,291 --> 00:40:49,750
"Apart from causing trouble..."
818
00:40:49,833 --> 00:40:52,791
"I have nothing else to do."
819
00:40:52,958 --> 00:40:56,291
"I have nothing else to do."
820
00:40:56,958 --> 00:40:58,666
- I am home.
- Bye, then.
821
00:40:58,875 --> 00:41:00,125
Give me a hug.
822
00:41:02,208 --> 00:41:03,291
Okay?
823
00:41:03,958 --> 00:41:04,791
Go.
824
00:41:05,166 --> 00:41:06,750
- Goli?
- Yes?
825
00:41:06,916 --> 00:41:07,958
Come here.
826
00:41:08,625 --> 00:41:09,750
What?
827
00:41:13,000 --> 00:41:14,916
- We will go there tomorrow.
- Where?
828
00:41:15,750 --> 00:41:17,416
To meet your Baba.
829
00:41:20,250 --> 00:41:22,666
- Are you telling the truth?
- Yes, let's go.
830
00:41:22,833 --> 00:41:25,000
- Are you sure?
- Sure.
831
00:41:27,541 --> 00:41:29,166
What happened? Why are you crying?
832
00:41:29,250 --> 00:41:31,375
I am not crying, I am laughing.
833
00:41:31,458 --> 00:41:33,333
I am laughing from
the bottom of my heart.
834
00:41:35,375 --> 00:41:36,750
Now will you manage to go
on your own or should I drop you?
835
00:41:37,583 --> 00:41:38,916
Please drop me home.
836
00:41:40,541 --> 00:41:42,500
- Okay. I will.
- Okay.
837
00:41:43,875 --> 00:41:45,416
Be careful.
838
00:41:47,291 --> 00:41:49,416
"I have nothing.."
839
00:41:54,958 --> 00:41:56,583
You didn't sleep as yet?
840
00:41:56,666 --> 00:41:58,916
No. Should I serve dinner?
841
00:42:00,958 --> 00:42:02,250
You ate?
842
00:42:02,541 --> 00:42:03,833
Yes.
843
00:42:04,500 --> 00:42:06,000
Then I ate as well.
844
00:42:08,250 --> 00:42:09,375
Where's the little one?
845
00:42:09,458 --> 00:42:11,250
She slept with grandma today.
846
00:42:20,666 --> 00:42:23,875
I am getting a lot
of good news these days.
847
00:43:31,625 --> 00:43:34,541
Give it,
why are you breaking its bones?
848
00:43:35,166 --> 00:43:36,541
No, I have some time to spare.
849
00:43:37,750 --> 00:43:38,916
Hello, Goli?
850
00:43:39,000 --> 00:43:40,500
- How are you?
- Good.
851
00:43:40,583 --> 00:43:42,583
- How are you, uncle?
- I am good, Goli.
852
00:43:42,666 --> 00:43:44,250
But I wanted to give you an advice.
853
00:43:44,333 --> 00:43:46,416
You too should get
married like your friend.
854
00:43:46,500 --> 00:43:48,666
Both of you can then
share each other's sorrows.
855
00:43:50,000 --> 00:43:52,125
Uncle, I want to get married
but I cannot find a suitable girl.
856
00:43:52,166 --> 00:43:54,041
Why don't you find me
one who is related to you?
857
00:43:54,125 --> 00:43:55,125
Let me know if you find one.
858
00:43:55,208 --> 00:43:56,625
I have no issues.
859
00:43:58,000 --> 00:43:59,416
- Happy now?
- Get lost!
860
00:43:59,625 --> 00:44:01,791
Goli, why did you stop here?
They are idlers. Let's go.
861
00:44:01,875 --> 00:44:03,625
You need courage to be idle.
862
00:44:03,708 --> 00:44:05,125
If you have the courage then be one.
863
00:44:05,208 --> 00:44:07,166
Stupid, how can he be idle?
864
00:44:07,250 --> 00:44:09,500
He has three sisters
and two daughters to marry.
865
00:44:09,583 --> 00:44:11,000
If he stays idle..
866
00:44:11,083 --> 00:44:13,958
..everyone in the society will
have to chip in to get them married.
867
00:44:14,041 --> 00:44:15,833
No one will even offer
him any suggestions..
868
00:44:15,916 --> 00:44:18,041
..and you expect
them to give him money?
869
00:44:18,750 --> 00:44:20,458
Careful uncle,
that brick's going to fall on you.
870
00:44:20,541 --> 00:44:21,500
Let's go.
871
00:44:24,000 --> 00:44:25,416
Happy now?
872
00:44:27,125 --> 00:44:28,583
Take the turn.
873
00:44:28,750 --> 00:44:30,541
We need to go this way, to office.
Where are you going?
874
00:44:30,625 --> 00:44:31,500
We are going to meet Babaji.
875
00:44:31,583 --> 00:44:33,958
You had told me last night
that you want to visit him.
876
00:44:34,041 --> 00:44:35,500
Stop, wait. Stop, stop, stop.
877
00:44:35,625 --> 00:44:36,583
Wait a minute.
878
00:44:37,208 --> 00:44:38,208
Have you lost your mind?
879
00:44:38,291 --> 00:44:39,708
When did I tell you that
I want to visit your Baba?
880
00:44:39,791 --> 00:44:41,000
You are cooking up stories now.
881
00:44:41,083 --> 00:44:42,833
I don't know what's wrong today.
Everyone's acting crazy.
882
00:44:42,916 --> 00:44:45,000
Dharmendra,
heed my advice and go to him.
883
00:44:45,083 --> 00:44:46,791
You know how miraculous he is.
884
00:44:46,833 --> 00:44:48,541
You should try his advice.
885
00:44:48,625 --> 00:44:50,708
Dharmendra,
don't you want to have a son..
886
00:44:50,791 --> 00:44:54,041
..so that you can
lie on the bed and rest.
887
00:44:54,125 --> 00:44:56,083
Your son will do all the work,
look after you.
888
00:44:56,166 --> 00:44:58,916
He will love you, respect you.
Dharmendra, just think about it.
889
00:45:02,875 --> 00:45:05,250
Father, at least give
me a proof that you are alive.
890
00:45:05,333 --> 00:45:06,750
Get up and do some work.
891
00:45:06,916 --> 00:45:10,416
Jinder, my father used to say..
892
00:45:10,500 --> 00:45:12,583
..that you should do yoga after
your morning walk and then rest.
893
00:45:13,041 --> 00:45:14,458
I am resting, son.
894
00:45:22,458 --> 00:45:24,083
Are you crazy, you have
brought me back to this place?
895
00:45:24,166 --> 00:45:25,291
- This is a limit.
- I told you..
896
00:45:25,375 --> 00:45:26,375
Listen to me.
897
00:45:26,458 --> 00:45:28,583
Now that you are here,
what is the harm in going inside?
898
00:45:28,666 --> 00:45:29,583
I told you, I don't want to go inside.
899
00:45:29,666 --> 00:45:31,375
Come on, it's not a big deal.
900
00:45:31,458 --> 00:45:33,208
We will just sit and
talk for two minutes.
901
00:45:33,291 --> 00:45:34,541
You can leave if you
don't like what he says.
902
00:45:34,750 --> 00:45:35,666
Come on.
903
00:45:42,000 --> 00:45:44,625
Talk to him, I am getting late.
904
00:45:50,458 --> 00:45:52,041
You can talk to him, I am leaving.
905
00:45:52,125 --> 00:45:53,125
Again?
906
00:45:54,416 --> 00:45:55,708
Babaji?
907
00:45:56,541 --> 00:45:58,500
Please help my friend as well.
908
00:46:00,833 --> 00:46:03,041
Did he bathe with cold water?
909
00:46:03,125 --> 00:46:04,333
Yes, Babaji.
910
00:46:04,416 --> 00:46:05,666
He benefited from it as well.
911
00:46:05,791 --> 00:46:07,375
But Babaji, he faces another problem.
912
00:46:07,541 --> 00:46:08,541
You should get rid of that as well.
913
00:46:08,583 --> 00:46:10,166
He..
- Wants a son.
914
00:46:12,500 --> 00:46:13,708
You are great.
915
00:46:14,125 --> 00:46:15,208
I didn't tell him.
916
00:46:15,291 --> 00:46:17,541
I told you he knows what
lies in everyone's hearts.
917
00:46:18,541 --> 00:46:20,750
I don't read hearts, son.
918
00:46:21,125 --> 00:46:22,625
I read foreheads.
919
00:46:23,041 --> 00:46:24,916
- Hail to you!
- Like I told you before..
920
00:46:25,541 --> 00:46:28,375
- Hail to you!
- Astronomy is a science.
921
00:46:28,791 --> 00:46:30,333
And I am scientist.
922
00:46:30,666 --> 00:46:33,000
You are destined to have a child.
923
00:46:35,916 --> 00:46:37,833
I already have two girls.
924
00:46:39,083 --> 00:46:41,208
Son, I am talking about a male child.
925
00:46:42,083 --> 00:46:43,583
Third and the last.
926
00:46:43,708 --> 00:46:46,750
If you do as I say,
you will have a son.
927
00:46:46,833 --> 00:46:47,875
He will do it, Babaji.
928
00:46:47,958 --> 00:46:49,000
He surely will do it.
929
00:46:49,708 --> 00:46:50,708
Fine.
930
00:46:53,791 --> 00:47:00,250
On Monday, invite 11 sages
home and feed them rice pudding.
931
00:47:00,416 --> 00:47:01,708
Okay.
932
00:47:02,333 --> 00:47:04,416
We don't even feed rice
pudding to our sister's husband.
933
00:47:04,500 --> 00:47:05,541
You want us to feed
rice pudding to sages?
934
00:47:05,625 --> 00:47:07,041
Let's go.
I am leaving. I am getting late.
935
00:47:07,291 --> 00:47:08,291
We will feed them, Babaji.
936
00:47:08,375 --> 00:47:09,416
-Yes, yes.
- Let's go.
937
00:47:11,083 --> 00:47:11,958
Bye.
938
00:47:15,958 --> 00:47:17,833
- Babaji.
- Okay.
939
00:47:17,958 --> 00:47:19,208
We will surely feed them.
940
00:47:19,500 --> 00:47:21,166
Allow me to leave now. Hail to you!
941
00:47:39,208 --> 00:47:41,500
- Hail to Babaji!
- Hail Lord Shiva!
942
00:47:41,583 --> 00:47:44,166
Sages are here to bless you.
943
00:47:44,250 --> 00:47:45,958
Hail Lord Shiva!
944
00:47:46,041 --> 00:47:47,500
Oh wonderful.
945
00:47:47,583 --> 00:47:50,708
- Feed them and get a son.
- Hail Lord Shiva!
946
00:47:50,791 --> 00:47:53,958
- Hail Lord Shiva!
- Hail! Hail to Babaji!
947
00:47:54,041 --> 00:47:55,291
Hail!
948
00:47:55,625 --> 00:47:57,125
He never does anything right.
949
00:47:57,208 --> 00:47:59,000
You asked you to get nine of them,
you brought only eight.
950
00:47:59,083 --> 00:48:00,458
You are strange. Wait.
951
00:48:00,541 --> 00:48:02,458
One, two, three, four.
952
00:48:02,541 --> 00:48:04,500
Five, six, seven, eight, nine.
953
00:48:04,583 --> 00:48:06,291
Bhappi, I will kill you.
954
00:48:06,500 --> 00:48:08,083
Count the sages right.
955
00:48:08,166 --> 00:48:09,208
I'll slap you.
956
00:48:09,291 --> 00:48:11,833
Wait, one, two, three, four.
957
00:48:11,916 --> 00:48:14,375
Five, six, seven, eight, err..
958
00:48:15,666 --> 00:48:16,833
Excuse me.
959
00:48:17,416 --> 00:48:18,625
There he is.
960
00:48:18,875 --> 00:48:20,500
Goli, I found him.
961
00:48:20,583 --> 00:48:22,791
- Come on out, sage.
- He found him.
962
00:48:22,875 --> 00:48:24,291
Come with me.
Come here, sage.
963
00:48:24,375 --> 00:48:25,791
Come on, I'll feed you rice pudding.
964
00:48:25,875 --> 00:48:27,708
Son, how can I eat rice pudding?
965
00:48:27,791 --> 00:48:29,583
My knees have gone stiff.
966
00:48:29,625 --> 00:48:32,416
Sage, you are going to eat
with your mouth and not your knees.
967
00:48:32,500 --> 00:48:34,333
- Don't joke with me.
- Come with me.
968
00:48:34,416 --> 00:48:35,958
Come with me, Sage. This way.
969
00:48:36,041 --> 00:48:38,041
- Hail to Babaji!
- Hail Lord Shiva!
970
00:48:38,125 --> 00:48:39,583
This way. Welcome.
971
00:48:41,291 --> 00:48:42,666
We did all this for you.
972
00:48:42,750 --> 00:48:44,458
Look how many sages we have gathered.
973
00:48:44,541 --> 00:48:46,291
Hurry up,
we need to go to work as well.
974
00:48:46,375 --> 00:48:48,708
Work? Like you work with the railways.
975
00:48:48,791 --> 00:48:49,750
Sit there quietly.
976
00:48:49,916 --> 00:48:50,833
Go.
977
00:48:50,875 --> 00:48:52,625
I won't. You feed them.
978
00:48:52,708 --> 00:48:54,250
I'll feed them, no problem.
979
00:48:54,333 --> 00:48:57,041
It's you who wants a son,
I want a wife.
980
00:48:57,125 --> 00:48:59,000
What if I feed them
rice pudding and my wife..
981
00:48:59,083 --> 00:49:00,250
..starts carrying my
son before we can get married?
982
00:49:00,333 --> 00:49:01,166
It won't be good, right?
983
00:49:01,541 --> 00:49:02,625
You feed them the rice pudding.
984
00:49:02,708 --> 00:49:03,875
I guarantee you that
you'll have a son.
985
00:49:04,291 --> 00:49:06,333
- How can you guarantee it?
- Trust Babaji.
986
00:49:06,458 --> 00:49:08,208
Come on, do it.
Remove your slippers. Hurry up.
987
00:49:08,625 --> 00:49:09,958
Come on, very good.
988
00:49:10,041 --> 00:49:11,083
He doesn't even offer
water to his father..
989
00:49:11,166 --> 00:49:12,041
..and he is offering
rice pudding to sages.
990
00:49:12,125 --> 00:49:13,833
Then he accuses his father of resting.
991
00:49:18,708 --> 00:49:21,291
- What are you making me do?
- I am here for you.
992
00:49:21,875 --> 00:49:23,791
This doesn't contain any raisins.
993
00:49:26,375 --> 00:49:28,541
Sage, I suggest you
should avoid raisins.
994
00:49:28,583 --> 00:49:29,916
They are too hot for you at this age.
995
00:49:29,958 --> 00:49:31,000
You will feel uneasy.
996
00:49:31,375 --> 00:49:33,375
- Bhappi..
- Yes, sister-in-law?
997
00:49:33,500 --> 00:49:35,458
Will someone tell us what's happening?
998
00:49:35,541 --> 00:49:37,250
We are doing this maintain
peace in this house.
999
00:49:37,333 --> 00:49:39,625
You should enjoy the fruits
and not worry about the trees.
1000
00:49:39,708 --> 00:49:41,750
Eat it, enjoy.
1001
00:49:48,083 --> 00:49:49,000
Hey!
1002
00:49:49,250 --> 00:49:50,541
Grandma?
1003
00:49:50,791 --> 00:49:53,291
Wait a minute, grandma.
Give it to me. Give it back.
1004
00:49:53,708 --> 00:49:54,958
You too give it back.
1005
00:49:55,041 --> 00:49:56,541
Why are you taking it back?
1006
00:49:56,625 --> 00:49:58,833
Who knows we might get
many grandsons because of this?
1007
00:49:58,916 --> 00:50:01,208
Get this straight,
we had only promised rice pudding.
1008
00:50:01,916 --> 00:50:03,583
Yes. Don't get angry.
1009
00:50:03,666 --> 00:50:05,708
Okay Sages, are you done eating?
1010
00:50:05,833 --> 00:50:06,958
Come on now, you may leave.
1011
00:50:07,041 --> 00:50:08,541
At least leave us where
you picked us up from, devotee.
1012
00:50:08,625 --> 00:50:10,958
Okay. Poppy, drop them.
1013
00:50:11,041 --> 00:50:12,416
We had agreed only to
pick them up not drop them.
1014
00:50:12,500 --> 00:50:14,375
Please leave.
It's getting dark.
1015
00:50:14,833 --> 00:50:17,291
Please leave, Sages.
You can take a cab from outside.
1016
00:50:17,375 --> 00:50:19,333
Okay? Hail to Babaji!
1017
00:50:19,458 --> 00:50:20,916
- Give me your hotspot.
- Hail to Babaji!
1018
00:50:20,958 --> 00:50:22,416
I'll book a cab.
1019
00:50:28,458 --> 00:50:31,916
Sister, tie it down here.
1020
00:50:32,166 --> 00:50:33,583
Tie it over here.
1021
00:50:33,708 --> 00:50:35,458
Fine. Wait.
1022
00:50:35,791 --> 00:50:37,041
Shall I tie it over here?
1023
00:50:38,250 --> 00:50:39,791
No, tie it over here.
1024
00:50:39,875 --> 00:50:42,250
Oh no, now what?
1025
00:50:42,541 --> 00:50:44,666
- It have tied it quite low.
- Sister-in-law?
1026
00:50:45,166 --> 00:50:46,375
What is wrong, sister-in-law?
1027
00:50:47,666 --> 00:50:48,791
Sister-in-law?
1028
00:50:49,000 --> 00:50:50,833
- What's wrong?
- I don't know.
1029
00:50:51,291 --> 00:50:52,625
I am feeling uneasy.
1030
00:50:55,833 --> 00:50:58,000
What's happening, Pammi?
1031
00:50:59,250 --> 00:51:02,000
Grandma,
sister-in-law is feeling uneasy.
1032
00:51:04,625 --> 00:51:06,416
Come here. Sit with me.
- Are you alright?
1033
00:51:08,166 --> 00:51:09,583
Sit over there.
1034
00:51:10,708 --> 00:51:12,708
- What's wrong?
- I am feeling uneasy.
1035
00:51:12,875 --> 00:51:14,291
You are feeling uneasy.
1036
00:51:14,791 --> 00:51:16,125
You are feeling uneasy?
1037
00:51:16,208 --> 00:51:19,708
"She is feeling uneasy!"
1038
00:51:19,791 --> 00:51:23,000
"She is feeling uneasy!"
1039
00:51:23,083 --> 00:51:26,125
"She is feeling uneasy!"
1040
00:51:26,208 --> 00:51:29,916
- What are you doing, grandma?
- "She is feeling uneasy!"
1041
00:51:30,000 --> 00:51:31,708
- "She is feeling uneasy!"
- Keep quiet.
1042
00:51:31,791 --> 00:51:35,041
I too felt uneasy once.
1043
00:51:35,208 --> 00:51:37,541
- Then?
- Then he happened.
1044
00:51:38,583 --> 00:51:39,416
Sister-in-law,
should I call the doctor?
1045
00:51:39,500 --> 00:51:40,958
Back off.
1046
00:51:41,000 --> 00:51:42,666
Do you think the doctor
is smarter than me?
1047
00:51:43,083 --> 00:51:44,208
It's nothing.
1048
00:51:44,291 --> 00:51:46,166
We are going to have
a new family member.
1049
00:51:47,041 --> 00:51:48,916
Come on dear, you should rest.
1050
00:51:49,208 --> 00:51:51,250
Take rest.
1051
00:51:51,583 --> 00:51:52,916
This is great.
1052
00:51:53,000 --> 00:51:55,500
Now we have two people
in the house who will rest.
1053
00:51:57,958 --> 00:51:59,416
- Rani!
- Coming!
1054
00:51:59,500 --> 00:52:01,208
- Take my bag.
- She won't come.
1055
00:52:01,291 --> 00:52:03,125
Why? She has got a
high post job somewhere?
1056
00:52:03,208 --> 00:52:04,416
Yes, she has.
1057
00:52:04,625 --> 00:52:06,791
- Come and take my bag.
- She won't carry your bag either.
1058
00:52:07,125 --> 00:52:08,125
Come here.
1059
00:52:09,458 --> 00:52:10,541
What happened?
1060
00:52:10,708 --> 00:52:12,041
He asks what happened!
1061
00:52:12,125 --> 00:52:16,541
I thought you are a scared cat, but
you turned out to be a hungry tiger.
1062
00:52:18,791 --> 00:52:19,750
What happened?
1063
00:52:19,833 --> 00:52:22,333
- She is feeling uneasy.
- So?
1064
00:52:22,500 --> 00:52:24,291
She will have a boy this time.
1065
00:52:25,458 --> 00:52:28,333
"She is feeling uneasy!"
1066
00:52:28,458 --> 00:52:31,333
"She is feeling uneasy!"
1067
00:52:31,416 --> 00:52:33,083
"She is feeling uneasy!"
1068
00:52:33,166 --> 00:52:35,750
No grandma, she could be unwell too.
1069
00:52:35,791 --> 00:52:38,041
I didn't get these
wrinkles just like that.
1070
00:52:38,125 --> 00:52:40,208
They are signs of my experiences.
1071
00:52:40,208 --> 00:52:40,833
'Hello!'
1072
00:52:40,958 --> 00:52:43,958
'When everyone else is
so happy that I am coming..'
1073
00:52:44,250 --> 00:52:47,750
'..why is my father
looking so scared?'
1074
00:52:49,583 --> 00:52:53,583
'Look at my grandma,
she thinks she knows it all.'
1075
00:52:54,125 --> 00:52:58,833
'It will take me nine
months to find out who I am.'
1076
00:52:59,291 --> 00:53:02,708
'How can she know whether
or not I am a boy?'
1077
00:53:03,666 --> 00:53:06,083
'This looks like a crazy family.'
1078
00:53:06,166 --> 00:53:09,500
'Come on,
let me dance with my sisters.'
1079
00:53:19,958 --> 00:53:20,958
Take this, brother.
1080
00:53:21,041 --> 00:53:22,291
Let's drink to
celebrate the good news.
1081
00:53:22,375 --> 00:53:23,541
What good news?
1082
00:53:24,000 --> 00:53:25,250
I am worried.
1083
00:53:25,333 --> 00:53:26,833
I am the one who is worried.
1084
00:53:26,916 --> 00:53:28,875
- You didn't add shredded radish.
- Come on.
1085
00:53:28,958 --> 00:53:31,375
- We are out of radish.
- Why do you need to worry, brother?
1086
00:53:31,458 --> 00:53:34,250
You have made your wife
pregnant not someone else's.
1087
00:53:34,333 --> 00:53:35,125
Right.
1088
00:53:35,208 --> 00:53:38,000
I will say that you should
be thankful for listening to Babaji.
1089
00:53:38,083 --> 00:53:39,458
What Baba?
1090
00:53:40,458 --> 00:53:42,791
I don't know when while I was drunk..
1091
00:53:43,000 --> 00:53:46,416
This is Babaji's power.
He didn't even let you know.
1092
00:53:46,500 --> 00:53:48,791
Should I show you my
power by taking off my shoes?
1093
00:53:49,583 --> 00:53:50,708
What if I have another daughter?
1094
00:53:50,791 --> 00:53:52,666
Don't worry, get me another one.
1095
00:53:53,125 --> 00:53:54,750
Why do you worry?
1096
00:53:54,833 --> 00:53:56,166
You come to Babaji
with me tomorrow itself.
1097
00:53:56,250 --> 00:53:57,291
This time you will
have a boy for sure.
1098
00:53:57,375 --> 00:53:59,458
Don't force me to
raise my hand on you.
1099
00:53:59,583 --> 00:54:01,541
Don't raise your hand,
lick your fingers.
1100
00:54:01,625 --> 00:54:03,750
They are delicious, I tell you.
1101
00:54:03,833 --> 00:54:05,000
I am so dead!
1102
00:54:05,083 --> 00:54:07,458
Brother, please don't ruin the party.
1103
00:54:07,541 --> 00:54:09,500
Brother, you can drink
because you are sad..
1104
00:54:09,583 --> 00:54:10,708
..and let us drink
because we are happy.
1105
00:54:10,791 --> 00:54:12,666
- Cheers, guys.
- Tarlochan..
1106
00:54:13,166 --> 00:54:15,416
- ..you too should drink out of sadness.
- What do you mean?
1107
00:54:15,500 --> 00:54:17,416
Nothing. Enjoy your drinks.
1108
00:54:17,500 --> 00:54:19,000
- Drink it.
- Have it.
1109
00:54:21,416 --> 00:54:25,625
Babaji, with your grace my
friend sorrows have disappeared.
1110
00:54:25,875 --> 00:54:27,208
He didn't come?
1111
00:54:27,291 --> 00:54:29,083
No, he is busy with some work.
1112
00:54:29,166 --> 00:54:30,625
It's okay. He too will come.
1113
00:54:30,708 --> 00:54:31,833
Here, have some sweets.
1114
00:54:31,916 --> 00:54:33,250
No, no sweets.
1115
00:54:33,416 --> 00:54:35,833
The job didn't finished yet.
Only half the job is done yet.
1116
00:54:35,916 --> 00:54:37,250
What do you mean, Babaji?
1117
00:54:37,750 --> 00:54:41,208
- I mean, his wife is pregnant.
- Yes.
1118
00:54:41,416 --> 00:54:44,458
He will have to do something
else if he wants a son.
1119
00:54:44,541 --> 00:54:47,500
You tell us the solution.
We will do anything.
1120
00:54:48,666 --> 00:54:50,708
- Will he be able to do it?
- Yes, why won't he do it?
1121
00:54:50,791 --> 00:54:52,125
Good. Very good.
1122
00:54:52,708 --> 00:54:55,083
Now listen to this very carefully.
1123
00:54:55,125 --> 00:54:56,291
Okay.
1124
00:55:15,750 --> 00:55:17,500
This is not possible, Babaji.
1125
00:55:18,625 --> 00:55:20,000
How is this possible?
1126
00:55:20,541 --> 00:55:22,291
Look, he will have to do it.
1127
00:55:22,375 --> 00:55:24,458
If he wants a boy then
he will have to do it.
1128
00:55:26,416 --> 00:55:27,708
He won't be able to do it.
1129
00:55:32,416 --> 00:55:34,000
Yes, tell me, what do you want to say?
1130
00:55:34,750 --> 00:55:36,083
What do I say?
1131
00:55:37,125 --> 00:55:38,416
Then shall we go downstairs?
1132
00:55:38,500 --> 00:55:39,750
What will do downstairs?
1133
00:55:40,041 --> 00:55:40,958
Have you lost your mind?
1134
00:55:41,041 --> 00:55:42,375
Tell me what you have
to so that I can go downstairs.
1135
00:55:42,458 --> 00:55:44,000
Stop scaring me.
1136
00:55:44,708 --> 00:55:47,833
Look, Babaji told me that..
1137
00:55:48,041 --> 00:55:50,041
..you benefited by
bathing with cold water.
1138
00:55:50,375 --> 00:55:52,666
You benefited by feeding hungry sages.
1139
00:55:53,375 --> 00:55:54,708
You will benefit this time as well.
1140
00:55:55,000 --> 00:55:56,208
But you will have to do as he says.
1141
00:55:56,416 --> 00:55:58,500
Why do I feel that you are about to say
something that will get you beaten up?
1142
00:55:58,583 --> 00:56:00,791
And what you doubt will come true,
I know that.
1143
00:56:01,083 --> 00:56:02,625
But this will be beneficial to you.
1144
00:56:03,041 --> 00:56:06,000
You tell me what will benefit
me before I make you suffer a loss.
1145
00:56:06,166 --> 00:56:11,291
Look Babaji said that.. that..
1146
00:56:20,541 --> 00:56:22,250
- Wait, you..
- No, no, no!
1147
00:56:22,291 --> 00:56:24,791
- You and your Baba!
- No, no, no!
1148
00:56:24,875 --> 00:56:27,500
- Wait, I'll make your ears..
- Look Babaji is more powerful..
1149
00:56:27,583 --> 00:56:28,625
than even Shaktiman (superhero).
1150
00:56:28,708 --> 00:56:30,708
Wait, I'll turn your
Baba into Shaktiman.
1151
00:56:30,791 --> 00:56:31,833
Wait right there.
1152
00:56:32,916 --> 00:56:34,708
- Get down. Get down.
- I'm at the top of the ladder.
1153
00:56:34,791 --> 00:56:35,500
I'm at the top of the ladder.
1154
00:56:35,541 --> 00:56:37,583
You are making fun
of me on my terrace?
1155
00:56:37,666 --> 00:56:41,291
No. You should appreciate
me for what I told you.
1156
00:56:41,375 --> 00:56:43,500
Come down son, I'll felicitate you.
Come down.
1157
00:56:44,000 --> 00:56:45,625
Come on, very good.
1158
00:56:45,708 --> 00:56:49,583
Wait, you idiot! You should be beaten
up. Your Baba should be beaten up.
1159
00:56:53,625 --> 00:56:55,708
Don't trouble your aunt.
1160
00:56:55,791 --> 00:56:57,083
What is she doing?
1161
00:56:59,541 --> 00:57:01,625
Come on, sit with your sister.
1162
00:57:02,791 --> 00:57:04,583
- Mummy, please give it to me.
- Okay.
1163
00:57:04,625 --> 00:57:10,416
No dear, we can get lemons
in the market but not grandsons.
1164
00:57:10,666 --> 00:57:11,875
You pick it up on your own.
1165
00:57:12,250 --> 00:57:14,416
Father, please open this.
1166
00:57:19,291 --> 00:57:20,291
There.
1167
00:57:23,458 --> 00:57:25,250
Note down their serial numbers.
1168
00:57:25,333 --> 00:57:26,375
Okay.
1169
00:57:26,541 --> 00:57:28,625
- You should do this today itself.
- It will be done.
1170
00:57:29,125 --> 00:57:30,708
Your order has been dispatched.
1171
00:57:30,791 --> 00:57:31,625
Yes?
1172
00:57:34,375 --> 00:57:35,416
What happened?
1173
00:57:36,791 --> 00:57:38,125
I'm coming! I'm coming! I'm coming!
1174
00:57:38,500 --> 00:57:39,708
I'm coming! I'll be there right away.
1175
00:57:41,250 --> 00:57:42,750
Okay, sir. Okay.
1176
00:57:44,000 --> 00:57:46,333
Sister, tell me the truth,
is sister-in-law alright?
1177
00:57:46,791 --> 00:57:48,708
How can you be so careless?
1178
00:57:48,791 --> 00:57:50,875
Your daughter-in-law
is six months pregnant.
1179
00:57:51,125 --> 00:57:53,458
You should take good care of her.
1180
00:57:53,750 --> 00:57:57,833
Such carelessness can put the lives
of both mother and the child at risk.
1181
00:58:00,916 --> 00:58:03,000
We take good care of her.
1182
00:58:03,083 --> 00:58:06,000
We keep explaining things to her.
But she doesn't listen to us.
1183
00:58:06,791 --> 00:58:10,583
'It's so surprising that
you won the draw this time.'
1184
00:58:10,916 --> 00:58:12,958
'You are very fortunate.'
1185
00:58:13,375 --> 00:58:16,416
'See, you listened to
Babaji and you got money.'
1186
00:58:16,500 --> 00:58:18,458
'If you listen to him again
then you will also get a son.'
1187
00:58:19,083 --> 00:58:21,333
'She will have a boy this time.'
1188
00:58:21,916 --> 00:58:24,375
'You are destined to have a child.'
1189
00:58:24,541 --> 00:58:26,083
'Third and the last.'
1190
00:58:26,166 --> 00:58:29,375
'If you do as I say,
you will have a son.'
1191
00:58:29,458 --> 00:58:31,583
'You are destined to have a child.'
1192
00:58:31,666 --> 00:58:32,708
'Third and the last.'
1193
00:58:32,833 --> 00:58:35,125
'If you do as I say,
you will have a son.'
1194
00:58:35,208 --> 00:58:37,166
'You are destined to have a child.'
1195
00:58:37,250 --> 00:58:39,041
'Third and the last.'
1196
00:58:39,125 --> 00:58:42,666
'If you do as I say,
you will have a son.'
1197
00:58:45,666 --> 00:58:46,750
Brother?
1198
00:58:47,375 --> 00:58:48,791
Brother, sister-in-law..
1199
00:58:52,125 --> 00:58:54,083
Don't worry, everything is fine.
1200
00:58:54,125 --> 00:58:56,333
You should take care
of yourself henceforth, okay?
1201
00:58:59,000 --> 00:59:00,666
Grandma, sister-in-law is here.
1202
00:59:19,791 --> 00:59:21,208
'Oh my God!'
1203
00:59:21,291 --> 00:59:23,958
'What had daddy done now!'
1204
00:59:24,375 --> 00:59:28,541
'Look, it is confirmed
that I am in my mummy's tummy.'
1205
00:59:28,750 --> 00:59:32,583
'I don't know who will
come out of daddy's tummy.'
1206
01:00:00,541 --> 01:00:03,125
I have been asking since yesterday
to tell me what this is about.
1207
01:00:03,166 --> 01:00:04,125
But you just won't budge.
1208
01:00:04,500 --> 01:00:06,208
Why do you want people
to make fun of us?
1209
01:00:06,291 --> 01:00:08,833
Now people will congratulate
me on your pregnancy.
1210
01:00:09,000 --> 01:00:11,166
May your boy deliver a boy.
1211
01:00:11,791 --> 01:00:13,583
Stop him.
1212
01:00:13,666 --> 01:00:16,166
Otherwise,
we won't be able to face anyone.
1213
01:00:16,291 --> 01:00:18,500
Mother, it's not like we
are expecting sweets from people.
1214
01:00:18,583 --> 01:00:20,375
I'll hit you.
1215
01:00:22,458 --> 01:00:23,458
Tell us.
1216
01:00:25,916 --> 01:00:27,625
Grandma, this.. - Tell us!
1217
01:00:27,833 --> 01:00:29,875
This is nothing.
1218
01:00:29,958 --> 01:00:31,041
Tell us.
1219
01:00:31,125 --> 01:00:32,541
- I'm going to tell you.
- Please tell us.
1220
01:00:32,875 --> 01:00:34,666
- Well..
- Tell us.
1221
01:00:34,750 --> 01:00:35,291
I'm telling.
1222
01:00:35,375 --> 01:00:37,083
- Tell us, brother.
- I'm telling..
1223
01:00:37,166 --> 01:00:38,250
Tell us, daddy.
1224
01:00:38,333 --> 01:00:40,000
I'll tell only if you let me!
1225
01:00:40,416 --> 01:00:42,500
No one will interrupt him.
Come on, tell us.
1226
01:00:43,458 --> 01:00:44,166
I won't.
1227
01:00:44,333 --> 01:00:46,083
Then you cannot go out.
1228
01:00:46,333 --> 01:00:47,041
Oh really?
1229
01:00:47,541 --> 01:00:48,208
Is it so?
1230
01:00:48,833 --> 01:00:49,708
Okay then.
1231
01:00:50,708 --> 01:00:51,875
Here's my bag.
1232
01:00:52,125 --> 01:00:53,000
Start earning.
1233
01:00:53,041 --> 01:00:54,416
I won't go to office.
1234
01:00:55,000 --> 01:00:57,541
Father, time to get up.
You've rested enough.
1235
01:00:57,666 --> 01:00:59,958
Go out, make a living
and bear the expenses.
1236
01:01:00,291 --> 01:01:02,583
Rani, you'll have to make arrangements
for your medicines on your own.
1237
01:01:03,541 --> 01:01:06,583
And you two, pay your own fees.
Let me see how you do it.
1238
01:01:07,000 --> 01:01:09,583
Grandma, I had thought about
getting your knees changed this year.
1239
01:01:09,666 --> 01:01:11,708
But no, you don't deserve them.
1240
01:01:12,666 --> 01:01:16,000
And you? You will always yearn
to grow your hair. Remember that.
1241
01:01:18,458 --> 01:01:20,500
You two will also yearn
for something or the other.
1242
01:01:20,750 --> 01:01:23,666
All this noise is hurting my stomach.
Oh, God.
1243
01:01:29,500 --> 01:01:31,208
What did I say, son?
1244
01:01:31,416 --> 01:01:33,000
This is a family of fools.
1245
01:01:33,958 --> 01:01:35,458
Go to work.
1246
01:01:36,041 --> 01:01:37,458
We will talk when you come back.
1247
01:01:37,541 --> 01:01:39,125
Go. Go, my son.
1248
01:01:52,958 --> 01:01:54,166
Come here.
1249
01:01:57,916 --> 01:02:00,250
- So, how are you?
- I'm good, brother.
1250
01:02:03,125 --> 01:02:04,250
Give me my bag.
1251
01:02:09,666 --> 01:02:10,708
Move aside.
1252
01:02:22,166 --> 01:02:23,375
Should I go or..
1253
01:02:23,875 --> 01:02:26,958
Come on everyone, do your work.
Come on, leave.
1254
01:02:27,250 --> 01:02:29,500
He wasted the time
I should have been resting.
1255
01:02:33,541 --> 01:02:35,458
Look behind..
1256
01:02:36,625 --> 01:02:39,041
- Aunty greetings.
- God bless you son.
1257
01:03:16,291 --> 01:03:18,541
You can laugh later.
I need to go. First, give me my shoes.
1258
01:03:18,625 --> 01:03:20,958
First, you tell me,
where do you want to go?
1259
01:03:21,041 --> 01:03:22,458
I still haven't decided that.
1260
01:03:22,833 --> 01:03:23,875
And why should I tell you anyway?
1261
01:03:23,958 --> 01:03:25,666
He's an idiot to question me.
1262
01:03:25,750 --> 01:03:28,791
Listen, this polish just
doesn't the shoes black.
1263
01:03:28,833 --> 01:03:29,916
It also can turn the face black.
1264
01:03:30,000 --> 01:03:32,041
Don't get angry, brother.
It might cause a heart attack.
1265
01:03:32,125 --> 01:03:34,333
It can happen to you or me.
But it can happen.
1266
01:03:37,958 --> 01:03:38,875
Let's go.
1267
01:03:40,666 --> 01:03:43,083
Dharmendra, what's wrong?
1268
01:03:44,750 --> 01:03:46,916
It looks like a snake
has swallowed a frog.
1269
01:03:47,666 --> 01:03:49,958
This is a test tube baby.
I'm going to have a baby.
1270
01:03:50,041 --> 01:03:51,041
Do you have a problem with that?
1271
01:03:51,791 --> 01:03:54,041
Yes, what else could he do?
1272
01:03:54,166 --> 01:03:55,833
His wife cannot give birth to a boy.
1273
01:03:56,625 --> 01:03:58,208
You are idiots.
1274
01:03:58,416 --> 01:04:00,208
Goli is always with him.
1275
01:04:00,291 --> 01:04:01,500
This was bound to happen.
1276
01:04:01,583 --> 01:04:03,791
Even the government has
given permission for it now.
1277
01:04:03,916 --> 01:04:05,125
Even you three are always together.
1278
01:04:05,208 --> 01:04:06,875
Look at his stomach.
1279
01:04:08,250 --> 01:04:10,041
At least blush like a man.
1280
01:04:10,125 --> 01:04:14,458
Listen, government has given permission
that a man can marry another man.
1281
01:04:14,541 --> 01:04:16,666
It hasn't given permission
to a man to give birth to a boy.
1282
01:04:16,750 --> 01:04:18,541
You have made women useless now.
1283
01:04:18,625 --> 01:04:20,500
- Careful, uncle.
- Watch out!
1284
01:04:20,583 --> 01:04:21,833
He's trying to fool me.
1285
01:04:23,708 --> 01:04:24,541
Let's go.
1286
01:04:27,166 --> 01:04:29,458
Happy now?
1287
01:04:29,541 --> 01:04:30,541
Drive slowly.
1288
01:04:31,500 --> 01:04:32,833
Drive slowly.
1289
01:04:43,791 --> 01:04:46,041
Mr. Ankur,
science is now so advanced..
1290
01:04:46,125 --> 01:04:47,625
..that even men can be presidents now.
1291
01:04:47,875 --> 01:04:51,291
- Not president, pregnant.
- Whatever.
1292
01:04:51,875 --> 01:04:54,125
Soon, our office too will
be filled with baby giggles.
1293
01:04:54,375 --> 01:04:56,416
I suggest you hang something
outside to keep the evil away.
1294
01:04:57,500 --> 01:04:59,708
One person has to do
so much to feed himself.
1295
01:04:59,750 --> 01:05:01,833
- Who knows what was his helplessness.
- Absolutely right.
1296
01:05:01,916 --> 01:05:03,416
I agree with you wholeheartedly.
1297
01:05:03,875 --> 01:05:08,083
Kanchan, are you sympathising
with me or mocking me?
1298
01:05:08,125 --> 01:05:11,583
You shouldn't stress
in this condition.
1299
01:05:13,541 --> 01:05:14,416
Hold this.
1300
01:05:19,875 --> 01:05:20,958
Give it back.
1301
01:05:21,833 --> 01:05:23,375
Go and get me a cup of tea.
1302
01:05:25,250 --> 01:05:27,583
How are you feeling?
Do you muscles feel better?
1303
01:05:41,833 --> 01:05:42,708
Let's go.
1304
01:05:48,125 --> 01:05:49,250
So?
1305
01:05:51,000 --> 01:05:52,250
How are you, uncle?
1306
01:05:52,583 --> 01:05:53,833
Aunt!
1307
01:05:53,916 --> 01:05:55,041
Hail to Babaji!
1308
01:05:55,833 --> 01:05:56,625
Here you go.
1309
01:05:57,625 --> 01:06:00,458
Choose the number you like.
1310
01:06:00,875 --> 01:06:03,500
Forget these numbers and
lets talk about number plates.
1311
01:06:03,666 --> 01:06:05,541
Where the hell is the motorbike?
1312
01:06:05,875 --> 01:06:08,250
Motorbike?
The company had sent one.
1313
01:06:08,333 --> 01:06:09,500
But I returned it.
1314
01:06:09,583 --> 01:06:11,625
I said they have a family,
give them a car.
1315
01:06:11,708 --> 01:06:13,083
Now they will send you a car.
1316
01:06:13,166 --> 01:06:14,791
Like hell they will.
1317
01:06:15,166 --> 01:06:18,375
We already have a car.
We want a motorbike.
1318
01:06:18,666 --> 01:06:21,458
I feel like slapping you.
1319
01:06:21,541 --> 01:06:24,416
This monkey returned the motorbike.
1320
01:06:31,250 --> 01:06:33,250
Oh, my God!
1321
01:06:35,333 --> 01:06:36,916
Such a big stomach.
1322
01:06:38,166 --> 01:06:39,916
Looks like he is expecting.
1323
01:06:40,125 --> 01:06:41,375
- Of course he is.
- Huh?
1324
01:06:41,458 --> 01:06:43,041
- What do you mean?
- What do I mean?
1325
01:06:43,083 --> 01:06:44,291
Aunt, you are the smart one.
1326
01:06:44,625 --> 01:06:46,250
Till when will women suffer.
1327
01:06:46,333 --> 01:06:49,000
Even men should take such a step.
1328
01:06:49,666 --> 01:06:52,458
Learn something.
Learn something from them.
1329
01:06:52,833 --> 01:06:54,583
That's a very good step, brother.
1330
01:06:54,791 --> 01:06:56,708
If men start having babies..
1331
01:06:56,875 --> 01:06:59,541
..then we won't to be in
the company of such cruel women.
1332
01:06:59,625 --> 01:07:00,500
I told you.
1333
01:07:00,583 --> 01:07:01,333
What do you mean?
1334
01:07:01,416 --> 01:07:04,041
You mean women are
just baby making machines?
1335
01:07:04,291 --> 01:07:05,708
There is no other use of them?
1336
01:07:06,375 --> 01:07:09,125
My father opened this shop for us.
1337
01:07:09,208 --> 01:07:11,791
Pack your bags and leave.
1338
01:07:11,833 --> 01:07:13,666
Come on, leave. - Kaushalya, cool.
1339
01:07:13,750 --> 01:07:16,833
I just burled that out.
I was just kidding. I got emotional.
1340
01:07:17,000 --> 01:07:20,000
Yes of course, you got emotional.
Get going. Leave.
1341
01:07:20,083 --> 01:07:22,750
- And you too, the inauspicious one.
- I..
1342
01:07:23,083 --> 01:07:25,083
Get out of here.
Get going. Get out of here.
1343
01:07:27,666 --> 01:07:30,041
Kaushalya,
you can sometimes be very rude.
1344
01:07:30,125 --> 01:07:32,416
- Shut up. Get me coffee.
- You don't realise what you are saying.
1345
01:07:32,500 --> 01:07:33,583
And in front of who are you saying it.
1346
01:07:34,208 --> 01:07:35,083
- Goli..
- Yes?
1347
01:07:35,166 --> 01:07:37,375
Cool down, I'll get coffee for you.
1348
01:07:38,083 --> 01:07:42,333
People have crushed my
confidence by making fun of me.
1349
01:07:45,208 --> 01:07:46,625
I cannot do this anymore.
1350
01:07:47,666 --> 01:07:48,583
I give up.
1351
01:07:48,666 --> 01:07:51,041
What are you saying, Dharmendra?
1352
01:07:51,125 --> 01:07:52,375
Let's go meet Babaji.
1353
01:07:52,541 --> 01:07:54,625
He will give you confidence.
1354
01:07:55,250 --> 01:07:57,958
Come on, don't worry.
Babaji is here for us.
1355
01:07:58,958 --> 01:08:01,000
A fish licks a stone and returns.
1356
01:08:01,583 --> 01:08:03,375
Son, you banged into one.
1357
01:08:03,708 --> 01:08:05,375
But he didn't, Babaji.
1358
01:08:07,291 --> 01:08:10,166
Son, you are the first
devotee I feel angry towards.
1359
01:08:12,000 --> 01:08:16,250
Anyway, better late than never.
1360
01:08:16,958 --> 01:08:20,333
Babaji, I hope nothing
will happen to my son now.
1361
01:08:20,416 --> 01:08:21,500
No, no, no.
1362
01:08:21,916 --> 01:08:24,333
No trouble, no evil, no problem..
1363
01:08:24,625 --> 01:08:25,916
..will come anywhere close
to your wife and your child..
1364
01:08:26,000 --> 01:08:27,500
..as long as I am here for you.
1365
01:08:28,625 --> 01:08:30,208
Just keep one thing in mind.
1366
01:08:30,500 --> 01:08:32,625
Keep your wife and
your family members happy.
1367
01:08:34,166 --> 01:08:34,958
Okay, Babaji.
1368
01:08:35,041 --> 01:08:36,375
Okay then, Goddess will be generous.
1369
01:08:37,041 --> 01:08:38,500
- Bye, Babaji.
- Bye.
1370
01:08:52,916 --> 01:08:53,833
Get down.
1371
01:08:54,375 --> 01:08:55,750
- Goli...
- Yes?
1372
01:08:57,041 --> 01:08:57,875
Do one thing.
1373
01:08:58,458 --> 01:08:59,250
What?
1374
01:08:59,833 --> 01:09:02,333
Take the bag inside.
1375
01:09:02,750 --> 01:09:03,333
Why?
1376
01:09:03,416 --> 01:09:05,583
If I go inside my
family will question me.
1377
01:09:05,666 --> 01:09:07,666
I will get angry and leave.
1378
01:09:07,750 --> 01:09:08,875
So it is better that I stay outside.
1379
01:09:08,958 --> 01:09:10,208
Go and keep it inside, my brother.
1380
01:09:10,291 --> 01:09:11,458
- Hold this.
- No, dude.
1381
01:09:11,541 --> 01:09:13,041
Go and keep it.
Nothing will happen.
1382
01:09:15,083 --> 01:09:16,125
Hold this.
1383
01:09:17,541 --> 01:09:19,416
Like they won't question me.
1384
01:09:19,500 --> 01:09:20,416
Go, go.
1385
01:09:25,500 --> 01:09:26,333
Sister-in-law?
1386
01:09:28,791 --> 01:09:29,375
Sister..
1387
01:09:30,375 --> 01:09:31,083
Sister-in-law?
1388
01:09:32,625 --> 01:09:33,458
Yes?
1389
01:09:33,791 --> 01:09:34,500
Take this.
1390
01:09:35,208 --> 01:09:37,166
Dharmendra is at Tarlochan's place.
1391
01:09:38,000 --> 01:09:38,833
Goli, my brother?
1392
01:09:39,083 --> 01:09:39,791
Yes, sister-in-law?
1393
01:09:39,875 --> 01:09:40,583
Listen..
1394
01:09:40,666 --> 01:09:41,375
Yes?
1395
01:09:42,375 --> 01:09:43,375
Do you think of me as your sister?
1396
01:09:43,500 --> 01:09:44,125
No.
1397
01:09:47,041 --> 01:09:47,916
I think of you as my sister-in-law.
1398
01:09:48,000 --> 01:09:49,041
A sister-in-law who
is like a mother to me.
1399
01:09:49,375 --> 01:09:50,208
What is it?
1400
01:09:51,625 --> 01:09:52,541
Then you are under my oath.
1401
01:09:52,625 --> 01:09:54,000
What's this drama with
his overgrown stomach?
1402
01:09:57,541 --> 01:10:00,416
Sister-in-law,
he is doing all this for you.
1403
01:10:00,958 --> 01:10:05,250
He wants to feel what all a
woman goes through to become a mother.
1404
01:10:06,083 --> 01:10:07,291
He is an angel.
1405
01:10:08,833 --> 01:10:10,000
Anyway, I'll get going now.
1406
01:10:11,583 --> 01:10:15,583
You won't believe this,
but Dharmendra loves you a lot.
1407
01:10:15,958 --> 01:10:16,791
Yes, sister-in-law.
1408
01:10:24,875 --> 01:10:27,166
- How are you, Poppy?
- Good.
1409
01:10:27,416 --> 01:10:28,375
Good, very good.
1410
01:10:28,500 --> 01:10:31,458
- How's my buddy?
- Good.
1411
01:10:31,500 --> 01:10:33,458
- How are you?
- Good.
1412
01:10:33,500 --> 01:10:34,708
My brother has made
all the arrangement.
1413
01:10:34,791 --> 01:10:36,000
All the arrangement, brother.
1414
01:10:38,750 --> 01:10:40,666
Guys, I cannot even sit properly.
1415
01:10:42,291 --> 01:10:43,666
Think about the women.
1416
01:10:44,708 --> 01:10:46,500
I would say these women are great..
1417
01:10:46,666 --> 01:10:48,916
..for carrying a child
in their womb for nine months.
1418
01:10:49,041 --> 01:10:50,208
They face so much trouble.
1419
01:10:51,708 --> 01:10:55,375
My mother was a great soul
for carrying five children to term.
1420
01:10:55,458 --> 01:10:58,041
Nine months for each child.
She faced so much pain and trouble.
1421
01:10:59,916 --> 01:11:01,208
People are right.
1422
01:11:02,750 --> 01:11:04,166
Mothers are a form of God.
1423
01:11:09,458 --> 01:11:10,791
What is hurting you, brother?
1424
01:11:10,875 --> 01:11:12,958
- I am feeling pity for my mother.
- Why?
1425
01:11:13,041 --> 01:11:14,833
- We are seven siblings.
- Okay.
1426
01:11:15,000 --> 01:11:18,291
Yes, Sonu, Monu, Chinki,
Rinki, Pinki, Tinki and Purshotam.
1427
01:11:18,375 --> 01:11:20,500
- Who is Purshotam?
- Poppy.
1428
01:11:21,000 --> 01:11:22,750
I am number seven.
1429
01:11:22,833 --> 01:11:27,583
If I was number one then I
wouldn't let my father be so cruel.
1430
01:11:27,666 --> 01:11:29,708
Don't worry Poppy,
we will beat up your father.
1431
01:11:29,791 --> 01:11:32,625
No, my father isn't that bad.
1432
01:11:32,708 --> 01:11:35,291
My father and I are like friends.
1433
01:11:35,375 --> 01:11:36,875
- You want momos?
- Yes.
1434
01:11:36,958 --> 01:11:38,125
- You want some?
- No.
1435
01:11:38,208 --> 01:11:39,333
Listen to me,
1436
01:11:39,791 --> 01:11:43,583
..when my Mithu is here
we too will be like friends.
1437
01:11:43,666 --> 01:11:45,250
Who is Mithu, brother?
1438
01:11:45,291 --> 01:11:46,666
My son. Mithu.
1439
01:11:46,833 --> 01:11:48,541
- Sweet.
- Okay, okay, okay.
1440
01:11:48,625 --> 01:11:50,708
- He'll be like me.
- Why would he be like you?
1441
01:11:50,958 --> 01:11:52,458
If he is my son then
why would he be like you?
1442
01:11:52,541 --> 01:11:54,666
- Logic.
- That is true, brother.
1443
01:11:54,750 --> 01:11:57,666
Don't worry. If Babaji
said it then it will be true.
1444
01:11:57,750 --> 01:11:59,125
You will have a boy this time.
1445
01:11:59,208 --> 01:12:01,875
You can go to Dehradun and
seek school admission for your son.
1446
01:12:02,291 --> 01:12:06,333
Brother, can we start drink if
you are done with Mithu's admission?
1447
01:12:06,416 --> 01:12:08,541
- Yes.
- Yes, why not?
1448
01:12:08,625 --> 01:12:10,833
- Come on. Let's drink.
- Let's drink.
1449
01:12:11,625 --> 01:12:14,500
- This is for my Mithu.
- Yes.
1450
01:12:27,416 --> 01:12:28,708
What are you doing?
1451
01:12:30,291 --> 01:12:31,750
What do you want to prove?
1452
01:12:32,541 --> 01:12:33,958
I know everything.
1453
01:12:37,125 --> 01:12:38,250
What do you know?
1454
01:12:38,625 --> 01:12:40,125
Goli told me everything.
1455
01:12:42,583 --> 01:12:44,375
He told you everything?
1456
01:12:45,791 --> 01:12:49,708
Goli cannot keep anything to himself.
I feel like shooting him.
1457
01:12:51,000 --> 01:12:52,500
Why did you have to hide this?
1458
01:12:53,166 --> 01:12:57,833
He told me that you did this
so that you can understand how I feel.
1459
01:12:58,666 --> 01:13:00,041
But you didn't have to.
1460
01:13:02,833 --> 01:13:06,041
No, Rani.
You won't stop me.
1461
01:13:06,416 --> 01:13:09,041
Rani, look, it is needed.
1462
01:13:09,375 --> 01:13:11,791
I desperately need this.
1463
01:13:12,291 --> 01:13:14,791
I want to know what
problems you are facing.
1464
01:13:14,875 --> 01:13:17,000
I want to know all
the difficulties you face.
1465
01:13:17,333 --> 01:13:19,375
No. Don't stop me.
1466
01:13:19,916 --> 01:13:21,250
I like this, Rani.
1467
01:13:22,041 --> 01:13:23,291
You don't like it?
1468
01:13:25,500 --> 01:13:28,000
To be honest, I liked it.
1469
01:13:29,333 --> 01:13:35,250
When he told me,
I felt that if you were close to me..
1470
01:13:35,833 --> 01:13:37,333
..then I would have
given you a tight hug.
1471
01:13:37,500 --> 01:13:38,708
Oh really?
1472
01:13:51,208 --> 01:13:57,750
If.. you still wish to
hug me then I am right here.
1473
01:13:57,833 --> 01:13:59,333
Come, give me a hug.
1474
01:14:17,083 --> 01:14:18,541
Ladies first.
1475
01:14:22,625 --> 01:14:23,583
Here.
1476
01:14:28,541 --> 01:14:29,916
Tell me at least now.
1477
01:14:35,041 --> 01:14:36,083
Should I?
1478
01:14:36,500 --> 01:14:41,416
I just wanted to know
what time will you be back.
1479
01:14:41,500 --> 01:14:44,041
We will have dinner accordingly.
1480
01:14:45,208 --> 01:14:47,625
Grandma, I'll come by 7, 8, 9 or 10.
1481
01:14:47,708 --> 01:14:49,208
You can come whenever you want.
1482
01:14:49,416 --> 01:14:51,000
No, I'll be here by seven.
1483
01:14:51,125 --> 01:14:52,083
Okay.
1484
01:14:52,125 --> 01:14:54,958
Okay, I feel like
having something sweet.
1485
01:14:55,041 --> 01:14:56,416
- I don't know what is wrong with me.
- Okay.
1486
01:14:56,500 --> 01:14:57,708
Shall we have something sweet tonight?
1487
01:14:59,166 --> 01:15:00,375
Bye then, see you.
1488
01:15:04,291 --> 01:15:05,666
Madam, look at that.
1489
01:15:05,833 --> 01:15:08,375
He is carrying a child.
You will get a bad name.
1490
01:15:08,458 --> 01:15:09,875
People will make fun of you.
1491
01:15:09,958 --> 01:15:11,750
You won't be able
to hide your face anyone.
1492
01:15:11,833 --> 01:15:13,250
Shame on you, madam.
1493
01:15:13,500 --> 01:15:14,500
Enough.
1494
01:15:14,958 --> 01:15:17,041
Dharmendra, what is this drama?
1495
01:15:17,916 --> 01:15:20,166
Madam, please come
with me to that corner.
1496
01:15:20,375 --> 01:15:23,083
Hey, madam is not like that.
Why are you taking her to the corner?
1497
01:15:23,166 --> 01:15:24,625
Stop your nonsense, you monkey.
1498
01:15:24,708 --> 01:15:25,541
He keeps interrupting.
1499
01:15:25,708 --> 01:15:27,500
Madam, just two minutes.
I need to discuss something important.
1500
01:15:27,583 --> 01:15:28,458
Please come with me.
1501
01:15:28,750 --> 01:15:29,666
Come.
1502
01:15:43,041 --> 01:15:45,500
Dharmendra, I am proud of you.
1503
01:15:46,250 --> 01:15:47,833
You are not just trying
to understand your wife's pain..
1504
01:15:48,375 --> 01:15:50,125
..but the pain of all other women too.
1505
01:15:50,208 --> 01:15:52,916
Now being a woman I
too have a responsibilities.
1506
01:15:53,333 --> 01:15:57,250
This office gives you not a
maternity leave but a paternity leave.
1507
01:15:57,625 --> 01:15:59,791
The doors of this office
shall always be open for you.
1508
01:15:59,916 --> 01:16:02,208
You can come whenever you
want and finish your pending work.
1509
01:16:02,958 --> 01:16:05,541
And you?
Your leave has been cancelled.
1510
01:16:11,791 --> 01:16:14,750
Mother, I am worried.
1511
01:16:15,000 --> 01:16:16,166
That's why I am here.
1512
01:16:16,708 --> 01:16:19,458
The news of Dharmendra's pregnancy
is spreading like wild fire.
1513
01:16:20,166 --> 01:16:22,875
I thought I should
find out what happened.
1514
01:16:22,958 --> 01:16:24,166
He doesn't tell anything.
1515
01:16:24,208 --> 01:16:25,958
He always makes an excuse
whenever I question him.
1516
01:16:26,041 --> 01:16:27,750
You didn't try to find out?
1517
01:16:27,958 --> 01:16:30,708
Do you think I didn't?
No one will tell me.
1518
01:16:30,791 --> 01:16:34,125
I also heard he is not
as irritated as he used to me.
1519
01:16:34,958 --> 01:16:37,458
- His nature has changed.
- That's it.
1520
01:16:37,541 --> 01:16:39,541
That's where you missed out.
1521
01:16:39,791 --> 01:16:41,583
You noticed the change in his nature..
1522
01:16:41,666 --> 01:16:43,916
..but you didn't notice
when this change came.
1523
01:16:44,000 --> 01:16:46,583
Will you keep talking in riddles
now or will you tell me what it is?
1524
01:16:47,041 --> 01:16:49,875
Mother, do you remember
Kartar's daughter-in-law?
1525
01:16:50,083 --> 01:16:52,250
- Who?
- The one who was pregnant?
1526
01:16:52,500 --> 01:16:53,666
- Vimla?
- Yes.
1527
01:16:53,750 --> 01:16:55,583
- The one who died in the hospital?
- Yes.
1528
01:16:55,666 --> 01:16:58,333
Oh, my God!
1529
01:16:58,416 --> 01:17:01,583
This started from the
day we went to the hospital.
1530
01:17:01,666 --> 01:17:04,750
That's it.
Mother, think about it.
1531
01:17:04,833 --> 01:17:06,625
You use brains.
1532
01:17:06,708 --> 01:17:09,875
That boy is possessed by Vimla.
He is possessed by Vimla.
1533
01:17:09,958 --> 01:17:11,875
- No!
- Yes!
1534
01:17:11,958 --> 01:17:15,125
She was a jolly person.
She loved sweets.
1535
01:17:15,291 --> 01:17:16,250
Sweets?
1536
01:17:16,583 --> 01:17:18,958
Dharmendra asked us to
make something sweet today.
1537
01:17:19,041 --> 01:17:22,291
Dharmendra didn't tell you.
Vimla told you.
1538
01:17:22,375 --> 01:17:24,291
Vimla wanted sweets.
1539
01:17:24,458 --> 01:17:27,958
Oh, my God!
Damn you!
1540
01:17:28,041 --> 01:17:30,916
- May you die, Vimla!
- She is already dead.
1541
01:17:31,083 --> 01:17:32,166
- Really?
- Yes.
1542
01:17:32,250 --> 01:17:34,916
May you not get a spot even in hell.
1543
01:17:35,125 --> 01:17:36,625
- Will this do?
- Yes, will do.
1544
01:17:36,833 --> 01:17:39,583
- What do we do now?
- What can you do anyway?
1545
01:17:39,791 --> 01:17:41,291
Now I will do whatever
needs to be done.
1546
01:17:41,375 --> 01:17:42,458
You just wait and watch.
1547
01:17:42,541 --> 01:17:44,500
You do something.
Do something quick.
1548
01:17:44,875 --> 01:17:46,625
Oh Vimla!
1549
01:17:46,708 --> 01:17:49,750
4526.
1550
01:17:51,041 --> 01:17:52,041
Yes.
1551
01:17:56,250 --> 01:17:57,958
Sister, look at this.
1552
01:17:58,166 --> 01:18:01,958
Anita has put let rice in the glue.
1553
01:18:02,041 --> 01:18:03,583
This poster isn't getting glued.
1554
01:18:03,666 --> 01:18:05,791
Anita, acting miser when
it comes to making women aware too?
1555
01:18:05,875 --> 01:18:08,333
People will say how
will they empower daughter..
1556
01:18:08,500 --> 01:18:09,833
..when their glue is so week.
1557
01:18:09,916 --> 01:18:10,958
But sister..
1558
01:18:11,041 --> 01:18:13,041
Sister, forget that.
Look over there, Rani.
1559
01:18:13,416 --> 01:18:14,500
Rani!
1560
01:18:14,708 --> 01:18:16,333
Sister Durga! How are you?
1561
01:18:16,416 --> 01:18:19,291
Forget about me and tell me,
what drama is Dharmendra during?
1562
01:18:19,375 --> 01:18:22,583
Sister, he is doing no drama.
He is doing this for me.
1563
01:18:22,750 --> 01:18:24,375
He is doing this to understand
the problems women face.
1564
01:18:24,416 --> 01:18:25,541
He is not doing this to understand
the problems women face.
1565
01:18:25,625 --> 01:18:27,166
He is making fun of women.
1566
01:18:27,333 --> 01:18:29,333
No, sister.
You misunderstand.
1567
01:18:29,416 --> 01:18:31,708
I understand all men in this world.
1568
01:18:31,791 --> 01:18:33,875
They are liars and selfish.
1569
01:18:34,750 --> 01:18:38,166
I cannot say about other men
but I have full faith in my husband.
1570
01:18:38,250 --> 01:18:39,708
And I respect him as well.
1571
01:18:39,791 --> 01:18:41,041
So, you can do whatever you want.
1572
01:18:41,250 --> 01:18:43,375
But you should stop interfering
in my family matters.
1573
01:18:43,583 --> 01:18:44,583
Let's go, Pammi.
1574
01:18:46,958 --> 01:18:48,250
- Anita?
- Yes, sister?
1575
01:18:48,333 --> 01:18:51,166
Find out what's the main reason
behind this drama by Dharmendra.
1576
01:18:51,375 --> 01:18:52,375
Okay, sister.
1577
01:18:54,250 --> 01:18:55,833
I am feeling scared, dear.
1578
01:18:55,916 --> 01:18:57,875
Why are you scared?
1579
01:18:58,250 --> 01:19:00,375
Don't worry.
Everything will be fine.
1580
01:19:00,458 --> 01:19:01,833
Sages will be here soon.
1581
01:19:02,000 --> 01:19:03,458
Oh God, have mercy.
1582
01:19:04,458 --> 01:19:06,041
Have mercy.
1583
01:19:07,291 --> 01:19:08,500
How are you, aunt?
1584
01:19:10,750 --> 01:19:12,416
- I seek your blessings.
- God bless you, son.
1585
01:19:12,666 --> 01:19:14,166
- God bless you, dear.
- Catch him!
1586
01:19:14,583 --> 01:19:15,958
- Who are you?
- Hold him tight.
1587
01:19:16,041 --> 01:19:18,083
- He is possessed.
- Have you lost your mind?
1588
01:19:18,375 --> 01:19:19,250
Hold him.
1589
01:19:19,333 --> 01:19:21,083
You don't need to talk to me.
1590
01:19:21,291 --> 01:19:23,000
I am a very suspicious person.
1591
01:19:23,291 --> 01:19:25,208
Nothing should be interrupted.
1592
01:19:25,416 --> 01:19:26,916
- Leave!
- This is my house.
1593
01:19:26,958 --> 01:19:28,208
You leave! How dare you come in!
Leave!
1594
01:19:28,291 --> 01:19:30,625
- I am talking to Vimla.
- Leave!
1595
01:19:30,708 --> 01:19:32,791
If you want to talk to
Vimla then go to her house.
1596
01:19:32,875 --> 01:19:34,375
Why are you here? Let me go!
1597
01:19:34,416 --> 01:19:35,375
Keep quiet.
1598
01:19:36,000 --> 01:19:37,541
I am talking to Vimla.
1599
01:19:38,166 --> 01:19:39,750
Answer my questions truthfully.
1600
01:19:39,791 --> 01:19:41,541
Since when are you
facing this problem?
1601
01:19:43,666 --> 01:19:45,000
Now I am talking to you.
1602
01:19:45,166 --> 01:19:47,458
I don't have any problem.
I am calm.
1603
01:19:47,625 --> 01:19:50,750
Vimla won't let you
stay calm for long, son.
1604
01:19:50,833 --> 01:19:53,916
- Listen to me.
- Sage, there is a child as well.
1605
01:19:54,125 --> 01:19:56,083
- A child?
- Yes, there is a child as well.
1606
01:19:56,166 --> 01:19:58,833
Then grandma,
you will have to pay for 11/2 ghosts.
1607
01:19:59,291 --> 01:20:01,791
What ghosts? What payment?
What's going on? Let me go.
1608
01:20:01,958 --> 01:20:06,750
Son, that Vimla.. Kartar's
daughter-in-law. And her child.
1609
01:20:06,833 --> 01:20:08,208
Kartar's daughter-in-law.
1610
01:20:09,000 --> 01:20:10,375
Her child.
1611
01:20:10,458 --> 01:20:13,375
Now Vimla will come out!
Now Vimla will come out for sure!
1612
01:20:13,458 --> 01:20:17,500
Abra-ka-dabra
1613
01:20:17,666 --> 01:20:20,125
Horses from heaven have come for you.
1614
01:20:20,166 --> 01:20:21,541
Come on out,
Vimla it's your turn to leave.
1615
01:20:21,625 --> 01:20:22,458
Leave, Vimla!
1616
01:20:22,541 --> 01:20:24,250
Leave, Vimla!
1617
01:20:24,416 --> 01:20:25,750
Leave. Leave,
1618
01:20:27,875 --> 01:20:28,625
Vimla?
1619
01:20:31,625 --> 01:20:32,416
Vimla?
1620
01:20:35,125 --> 01:20:36,166
What happened, Vimla?
1621
01:20:37,083 --> 01:20:37,875
Little brother?
1622
01:20:40,375 --> 01:20:41,541
Daddy!
1623
01:20:42,375 --> 01:20:43,083
Brother..
1624
01:20:43,416 --> 01:20:44,125
Ghosts!
1625
01:20:44,208 --> 01:20:45,916
I am seeing one for the first time.
1626
01:20:47,625 --> 01:20:48,625
How did this happen?
1627
01:20:48,750 --> 01:20:50,458
God!
1628
01:20:51,208 --> 01:20:52,416
1Don't do that, brother.
1629
01:20:52,666 --> 01:20:54,375
Listen to this scoundrel.
1630
01:20:55,041 --> 01:20:56,708
Brother, please listen to me.
1631
01:20:58,541 --> 01:21:00,083
Vimla is out for vengeance.
1632
01:21:01,750 --> 01:21:02,958
Help me!
1633
01:21:03,416 --> 01:21:04,750
Let me go!
1634
01:21:04,833 --> 01:21:06,708
Forgive me!
I didn't do anything! - Run!
1635
01:21:06,791 --> 01:21:08,791
Don't forget me! Take me along!
1636
01:21:08,875 --> 01:21:11,875
Pick up your clothes.
This way, you idiots!
1637
01:21:14,333 --> 01:21:16,416
What is this drama, grandma?
1638
01:21:16,666 --> 01:21:18,708
Vimla, child, ghosts?
1639
01:21:18,791 --> 01:21:20,250
Don't you have anything else to do?
1640
01:21:20,333 --> 01:21:22,416
And aunt,
you too are here to trouble us.
1641
01:21:23,000 --> 01:21:23,833
Well..
1642
01:21:25,000 --> 01:21:28,500
I told mother that
these things are not good.
1643
01:21:29,250 --> 01:21:30,416
It is all a lie, it's fake.
1644
01:21:30,916 --> 01:21:33,375
But mother doesn't listen. She
keeps pulling a trick out of sleeve.
1645
01:21:34,625 --> 01:21:36,708
Bye, mother. I am leaving.
1646
01:21:37,541 --> 01:21:39,458
Mother, still be cautious.
1647
01:21:39,791 --> 01:21:41,500
Wait, I'll show you.
1648
01:21:41,583 --> 01:21:42,500
Bye, son.
1649
01:21:46,041 --> 01:21:48,500
Mother, he is doing this for me.
1650
01:21:49,375 --> 01:21:52,208
He.. he wants to understand
the problems I face.
1651
01:21:53,041 --> 01:21:55,875
A man is doing so much for his wife..
1652
01:21:56,541 --> 01:22:00,125
..and what are you doing
instead of supporting him?
1653
01:22:04,208 --> 01:22:04,916
Grandma..
1654
01:22:11,166 --> 01:22:14,250
Grandma, why are you so scared?
I am your grandson.
1655
01:22:16,291 --> 01:22:17,041
Look..
1656
01:22:18,291 --> 01:22:20,958
I am doing all this for my family.
1657
01:22:21,083 --> 01:22:22,208
I am doing it for their happiness.
1658
01:22:23,541 --> 01:22:24,708
I am doing this for your happiness.
1659
01:22:27,583 --> 01:22:30,833
Okay now, nobody will ask
any more questions about this.
1660
01:22:31,291 --> 01:22:32,666
Nor will I tell anyone about it.
1661
01:22:33,291 --> 01:22:34,083
Okay?
1662
01:22:36,250 --> 01:22:36,916
Come here.
1663
01:22:41,500 --> 01:22:42,250
Okay?
1664
01:22:43,583 --> 01:22:44,500
This..
1665
01:22:48,041 --> 01:22:49,416
Don't be scared of it, grandma.
1666
01:22:50,750 --> 01:22:53,291
This isn't Vimla's child.
It is my child.
1667
01:22:54,666 --> 01:22:55,416
No!
1668
01:22:56,666 --> 01:22:58,625
Don't touch. He kicks.
1669
01:23:10,208 --> 01:23:15,041
"I was racing ahead,
now I walk along with you."
1670
01:23:15,125 --> 01:23:19,791
"I nuture my dreams and
desires with my own hands."
1671
01:23:24,958 --> 01:23:29,791
"I was racing ahead,
now I walk along with you."
1672
01:23:29,875 --> 01:23:34,375
"I nuture my dreams and
desires with my own hands."
1673
01:23:34,458 --> 01:23:37,958
"With my own hands."
1674
01:23:38,625 --> 01:23:42,541
"You were racing ahead.."
1675
01:23:42,625 --> 01:23:48,875
"But you stopped.. to walk with me."
1676
01:23:50,875 --> 01:24:02,125
"You got closer to me.. than I am."
1677
01:24:02,666 --> 01:24:04,625
"You got closer to me.."
1678
01:24:18,250 --> 01:24:23,000
"I am earth and you
provide shade like the sky."
1679
01:24:23,083 --> 01:24:28,125
"You are giving me all
the happiness in the world."
1680
01:24:32,875 --> 01:24:37,666
"I am earth and you
provide shade like the sky."
1681
01:24:37,750 --> 01:24:42,208
"You are giving me all
the happiness in the world."
1682
01:24:42,375 --> 01:24:46,250
"I feel that you have.."
1683
01:24:46,333 --> 01:24:53,125
"I feel that you have
become a part of me."
1684
01:24:54,416 --> 01:25:05,541
"You got closer to me.. than I am."
1685
01:25:06,208 --> 01:25:15,083
"You got closer to me.."
1686
01:25:17,708 --> 01:25:19,125
I'll find out everything today!
1687
01:25:19,583 --> 01:25:21,083
Is anyone home or is everybody dead?
1688
01:25:21,583 --> 01:25:22,750
Dharma!
1689
01:25:23,333 --> 01:25:24,083
Where is Dharma?
1690
01:25:24,250 --> 01:25:25,375
He has gone to work.
1691
01:25:25,916 --> 01:25:29,666
I'll ruin you all if I act how I feel.
1692
01:25:32,500 --> 01:25:34,000
Hello, brother-in-law.
1693
01:25:35,666 --> 01:25:37,625
Hello.
1694
01:25:38,458 --> 01:25:39,791
How are you doing?
1695
01:25:40,916 --> 01:25:44,125
Why don't you stuff all
your doings over my head?
1696
01:25:44,333 --> 01:25:45,791
Haven't you all already
done enough damage?
1697
01:25:46,958 --> 01:25:49,416
Both you and your
son should be rewarded.
1698
01:25:49,708 --> 01:25:53,166
You dye your hair and
you dye your beard and rest.
1699
01:25:53,791 --> 01:25:55,458
Damn you all.
1700
01:25:55,500 --> 01:25:57,416
Will you even tell us what's wrong?
1701
01:25:57,708 --> 01:25:58,958
I am on fire.
1702
01:25:59,333 --> 01:26:02,250
I went to get kinnow
from UP on my mini tempo..
1703
01:26:02,333 --> 01:26:04,708
..and my brother-in-law
grew up a stomach?
1704
01:26:04,916 --> 01:26:07,208
Calm down. We will tell you.
1705
01:26:07,291 --> 01:26:09,125
You know that Rani is pregnant.
1706
01:26:09,416 --> 01:26:12,125
He is doing this to under
the difficulties she faces.
1707
01:26:12,208 --> 01:26:13,583
That's all it is about.
1708
01:26:13,666 --> 01:26:14,666
Oh I see.
1709
01:26:15,166 --> 01:26:16,708
He wants to face the difficulties.
1710
01:26:17,750 --> 01:26:21,833
Then do one thing,
put some live wires into his nose..
1711
01:26:22,333 --> 01:26:23,541
..and let the current
flow through them.
1712
01:26:24,166 --> 01:26:25,916
Then he will learn about problems.
1713
01:26:26,500 --> 01:26:28,083
- Ask me about the problems.
- Show-off.
1714
01:26:28,208 --> 01:26:30,458
I don't feel like I have come
to my in-laws house when I come here.
1715
01:26:31,000 --> 01:26:33,666
I feel like I am
in some girls' college.
1716
01:26:40,458 --> 01:26:42,083
Oh I see.
1717
01:26:43,250 --> 01:26:46,625
If you think that by dressing
in same colours as me..
1718
01:26:46,708 --> 01:26:51,000
..you'll get a husband as good
as me then you're sadly mistaken.
1719
01:26:53,833 --> 01:26:55,250
With the number of
girls already here..
1720
01:26:55,833 --> 01:26:57,291
..I am sure this time
too it will be a girl.
1721
01:26:57,375 --> 01:27:00,333
Don't say that.
This time they will have a boy.
1722
01:27:01,000 --> 01:27:04,416
She says it so confidently
that this time they will have a boy.
1723
01:27:05,500 --> 01:27:07,666
Do you have an ultrasound
machine in your eyes?
1724
01:27:07,833 --> 01:27:09,250
Take advantage of the
advancement of science.
1725
01:27:09,333 --> 01:27:11,958
Send Rani with me.
I'll take her to get a check up done.
1726
01:27:12,250 --> 01:27:15,333
Science tells everything
but the doctors don't tell us.
1727
01:27:17,958 --> 01:27:19,708
I am Gurjant Singh Tucchar.
1728
01:27:20,333 --> 01:27:21,125
I know.
1729
01:27:21,208 --> 01:27:22,625
You are talking about the doctor?
1730
01:27:22,791 --> 01:27:25,250
I can even get an ultrasound
machine for you. In my mini tempo?
1731
01:27:32,166 --> 01:27:33,625
It's getting quite hot.
1732
01:27:33,666 --> 01:27:34,833
And we lose the fan as well.
1733
01:27:35,000 --> 01:27:36,916
Remove your coat
if you are feeling hot.
1734
01:27:37,291 --> 01:27:38,833
How will I feel hot
if I remove the coat.
1735
01:27:38,916 --> 01:27:40,500
Damn you.
1736
01:27:40,833 --> 01:27:43,208
Your sister is sweating
bullets over there..
1737
01:27:43,708 --> 01:27:45,750
..and here these old
bones are getting cold breeze.
1738
01:27:46,750 --> 01:27:48,291
Looks new.
1739
01:27:51,375 --> 01:27:53,291
Take it, brother.
I cannot do them today.
1740
01:27:53,375 --> 01:27:55,500
- Why?
- Like you need to go to office.
1741
01:27:57,708 --> 01:27:59,875
How are you, Goli?
Good, uncle. How about you?
1742
01:28:01,916 --> 01:28:05,708
We learnt that you are facing
all the difficulties women face.
1743
01:28:05,875 --> 01:28:08,458
Make sure you don't
spoil our wives as well.
1744
01:28:08,500 --> 01:28:11,291
Brother, my wife broke her arm.
1745
01:28:11,375 --> 01:28:14,458
She told me, learn something
from Dharmendra and know how I feel.
1746
01:28:14,541 --> 01:28:17,416
She broke her arm and I am moving around
with a cast on my arm since three days.
1747
01:28:17,500 --> 01:28:20,708
Dharmendra,
your wife has you under her control.
1748
01:28:20,750 --> 01:28:21,958
Stop it, guys.
1749
01:28:22,041 --> 01:28:24,541
Instead of respecting him,
you have started insulting him.
1750
01:28:24,750 --> 01:28:27,541
A man always treats
his wife like his shoes.
1751
01:28:27,583 --> 01:28:29,875
You are great.
You are treating her like your crown.
1752
01:28:30,041 --> 01:28:32,166
- I salute to you.
- Such wise words today?
1753
01:28:32,250 --> 01:28:34,500
I learnt a lesson after I
had an accident with the motorbike.
1754
01:28:35,083 --> 01:28:38,208
If you don't feel bad,
I'll like to take a selfie with you.
1755
01:28:38,291 --> 01:28:40,375
- Shall we?
- Come on then, there's more light here.
1756
01:28:40,458 --> 01:28:42,250
Why shouldn't we not
be a part of it then?
1757
01:28:42,333 --> 01:28:44,083
- Include us in your selfie.
- Come on.
1758
01:28:44,166 --> 01:28:44,916
Click our picture as well.
1759
01:28:45,291 --> 01:28:47,333
Hey, vegetable vendor stand straight.
1760
01:28:47,416 --> 01:28:49,541
- I am standing straight.
- There you go.
1761
01:28:52,375 --> 01:28:54,666
Mother, she puts
her weight on left leg.
1762
01:28:54,750 --> 01:28:58,166
- No, on her right leg.
- No, mother. Look carefully.
1763
01:28:58,291 --> 01:28:59,583
Congratulations.
1764
01:28:59,875 --> 01:29:02,500
No, she puts her weight on
her right leg. Wait, I'll call her.
1765
01:29:02,583 --> 01:29:04,166
- Rani!
- Yes?
1766
01:29:04,250 --> 01:29:07,250
- Get me a glass of water.
- I'll get it.
1767
01:29:07,333 --> 01:29:08,083
Now carefully now.
1768
01:29:10,041 --> 01:29:10,875
She is coming.
1769
01:29:17,666 --> 01:29:19,208
No, she puts her
weight on her right leg.
1770
01:29:19,250 --> 01:29:20,500
Your eyesight is weak.
1771
01:29:20,666 --> 01:29:23,375
- She puts her weight on her left leg.
- I think it's right.
1772
01:29:23,625 --> 01:29:24,875
No, she puts her
weight on her right leg.
1773
01:29:24,958 --> 01:29:26,750
This time it is confirmed,
you will have a grandson.
1774
01:29:26,833 --> 01:29:28,625
You deserve sweets for that.
1775
01:29:28,791 --> 01:29:30,708
This time I want a dress from you.
1776
01:29:30,916 --> 01:29:32,375
I'll also give you a ring.
1777
01:29:33,583 --> 01:29:35,125
Grandma, here, have some water.
1778
01:29:36,291 --> 01:29:38,458
I don't need the water. It's done.
1779
01:29:39,375 --> 01:29:40,375
Yes.
1780
01:29:44,583 --> 01:29:49,375
Brother, show me an
infant's poster, a boy.
1781
01:29:52,375 --> 01:29:53,958
Chhotu, show them the posters.
1782
01:29:54,666 --> 01:29:55,625
- Goli?
- Yes?
1783
01:29:56,000 --> 01:29:58,500
Earlier I thought that I
invited trouble by getting married.
1784
01:29:58,875 --> 01:30:00,041
But I am happy now.
1785
01:30:00,250 --> 01:30:02,125
- Thank you.
- My happiness lies in your happiness.
1786
01:30:02,208 --> 01:30:03,833
Love you, my dear.
Love you.
1787
01:30:06,125 --> 01:30:06,958
The posters.
1788
01:30:11,250 --> 01:30:12,500
No, no, no!
1789
01:30:12,916 --> 01:30:15,333
In these it is hard
to make out the gender.
1790
01:30:15,416 --> 01:30:16,166
Yes.
1791
01:30:16,250 --> 01:30:19,208
Show us posters which
show that the child is a boy.
1792
01:30:19,291 --> 01:30:20,916
- Yes.
- Okay, okay, okay. Fine.
1793
01:30:21,208 --> 01:30:22,625
Wait a minute.
1794
01:30:22,708 --> 01:30:25,500
Earlier I felt that
I have invited trouble.
1795
01:30:26,000 --> 01:30:27,333
I won't be able to handle this.
1796
01:30:27,833 --> 01:30:28,958
But now everything is set.
1797
01:30:29,041 --> 01:30:30,916
Dharmendra,
this is all thanks to Babaji.
1798
01:30:32,166 --> 01:30:33,291
Look at this one.
1799
01:30:33,666 --> 01:30:34,541
Look at it.
1800
01:30:35,750 --> 01:30:37,708
No! You are still showing
me the same thing.
1801
01:30:37,750 --> 01:30:38,666
Yes.
1802
01:30:39,125 --> 01:30:43,791
You know that kind of a poster
which as soon as you see you know..
1803
01:30:43,875 --> 01:30:44,666
Yes!
1804
01:30:45,000 --> 01:30:47,625
- It's a boy.
- Oh, that one. Wait a minute.
1805
01:30:47,708 --> 01:30:48,958
We will take only
that kind of posters.
1806
01:30:49,250 --> 01:30:51,375
We will fill the walls with posters.
1807
01:30:51,458 --> 01:30:52,708
Even if it's for 1000 rupees.
1808
01:30:59,375 --> 01:31:00,500
Look at this one.
1809
01:31:00,958 --> 01:31:03,916
- Yes! Like this one.
- We wanted this one.
1810
01:31:04,416 --> 01:31:05,541
Very good.
1811
01:31:06,416 --> 01:31:08,000
- How much is it for?
- 1000.
1812
01:31:09,583 --> 01:31:10,916
We will make photocopies of this one.
1813
01:31:11,541 --> 01:31:12,541
- Pack it.
- Okay.
1814
01:31:13,125 --> 01:31:14,166
Take this.
1815
01:31:14,250 --> 01:31:15,583
I must say something, brother..
1816
01:31:15,833 --> 01:31:20,000
..no one is taking the advantage of
section 377's amendment as you two are.
1817
01:31:20,375 --> 01:31:21,416
What section is that?
1818
01:31:21,500 --> 01:31:22,750
I don't know either.
1819
01:31:23,791 --> 01:31:24,833
Thank you.
1820
01:31:25,541 --> 01:31:27,541
- Okay, bye.
- Bye.
1821
01:31:35,875 --> 01:31:36,833
Okay then..
1822
01:31:38,208 --> 01:31:39,666
Mithu Singh is here.
1823
01:31:41,000 --> 01:31:42,625
Mithu here, Mithu there.
1824
01:31:42,708 --> 01:31:44,416
Mithu on the right, Mithu on the left.
1825
01:31:44,833 --> 01:31:46,750
Mithu here, Mithu there.
1826
01:31:47,041 --> 01:31:48,833
Now everywhere you look,
no matter what you are doing..
1827
01:31:48,916 --> 01:31:50,791
..eating, drinking, sleeping or
sitting you will only see Mithu Singh.
1828
01:31:52,375 --> 01:31:54,500
Mithu, that's a very sweet name.
1829
01:31:55,208 --> 01:31:56,958
What name will keep if it's a girl?
1830
01:31:59,875 --> 01:32:00,625
No.
1831
01:32:01,416 --> 01:32:03,458
Don't say bad things.
Do you understand?
1832
01:32:04,166 --> 01:32:06,625
You won't even think about a girl.
1833
01:32:10,625 --> 01:32:11,375
I am going.
1834
01:32:12,958 --> 01:32:14,416
Take care of my Mithu.
1835
01:32:19,666 --> 01:32:20,708
This is a limit.
1836
01:32:26,791 --> 01:32:30,500
Look brother, that is your
chicken and this the cottage cheese.
1837
01:32:30,875 --> 01:32:33,750
Please don't chicken's
spoon in cottage cheese.
1838
01:32:34,208 --> 01:32:36,041
I went to a wedding yesterday.
1839
01:32:36,125 --> 01:32:37,958
There was only chicken over there.
1840
01:32:38,041 --> 01:32:39,916
I got angry and didn't
eat anything there.
1841
01:32:40,000 --> 01:32:41,791
Really?
Then what did you eat?
1842
01:32:41,875 --> 01:32:44,750
There was a wedding taking
place in the adjacent hall.
1843
01:32:44,833 --> 01:32:48,333
I stealthily went there
and have mix vegetables there.
1844
01:32:49,458 --> 01:32:51,333
Isn't that shameful?
1845
01:32:51,416 --> 01:32:53,041
And he says it so proudly.
1846
01:32:53,125 --> 01:32:54,750
What's shameful in
having mix vegetables?
1847
01:32:54,833 --> 01:32:56,375
Stop blabbering.
1848
01:32:56,625 --> 01:32:57,750
Listen to me.
1849
01:32:58,458 --> 01:33:02,500
I'll make sure Mithu's
wedding is done on a grand scale.
1850
01:33:02,958 --> 01:33:04,916
You all will be stunned.
1851
01:33:05,000 --> 01:33:08,208
You can do a grand wedding,
but make me a promise first.
1852
01:33:08,291 --> 01:33:09,208
Okay.
1853
01:33:10,166 --> 01:33:11,958
You should keep momos at the wedding.
1854
01:33:12,041 --> 01:33:14,708
It would be great.
It kills you!
1855
01:33:14,791 --> 01:33:16,083
- Great.
- Done.
1856
01:33:16,166 --> 01:33:18,958
We have very little alcohol left.
Should we get some more?
1857
01:33:19,041 --> 01:33:20,583
Listen to me.
1858
01:33:22,166 --> 01:33:24,875
My Mithu will drink alcohol.
1859
01:33:27,291 --> 01:33:29,458
I'll make him drink the most
expensive alcohol in the world.
1860
01:33:29,500 --> 01:33:30,541
The most expensive one.
1861
01:33:30,625 --> 01:33:32,458
The one even you have never tasted.
1862
01:33:32,583 --> 01:33:34,708
Brother, stop it.
1863
01:33:34,791 --> 01:33:37,291
You are always talking about Mithu.
1864
01:33:37,375 --> 01:33:39,625
Let Mithu be born at least.
1865
01:33:39,708 --> 01:33:41,291
What if you have Mithi instead?
1866
01:33:49,625 --> 01:33:52,375
Dharmendra,
this is not right, brother.
1867
01:33:56,708 --> 01:33:58,500
- You will tell me..
- No!
1868
01:33:58,583 --> 01:34:00,375
- Now you will tell me what is right
or wrong? - Let him go. Pull him back.
1869
01:34:00,458 --> 01:34:01,750
Dharmendra!
1870
01:34:02,541 --> 01:34:03,500
Let's go.
1871
01:34:08,458 --> 01:34:10,333
I don't want you two.
1872
01:34:12,833 --> 01:34:15,041
- Get lost from here.
- Let's go.
1873
01:34:16,958 --> 01:34:18,958
You are jealous of my Mithu.
1874
01:34:19,833 --> 01:34:21,708
Don't show me your faces again.
Get lost.
1875
01:34:22,250 --> 01:34:24,208
- Go, I don't want anyone.
- Let's go.
1876
01:34:24,291 --> 01:34:25,500
- Go away.
- Let's go.
1877
01:34:45,125 --> 01:34:46,875
Rano?
1878
01:34:46,958 --> 01:34:48,125
Yes?
1879
01:34:48,333 --> 01:34:49,375
Come here, come here, come here.
1880
01:34:49,458 --> 01:34:51,291
- Yes, grandma?
- Come here, come here, come here.
1881
01:34:51,875 --> 01:34:55,083
Tell me, do you want a brother?
1882
01:34:55,208 --> 01:34:56,083
Yes.
1883
01:34:56,166 --> 01:34:58,083
Oh my daughter wants a brother.
1884
01:34:58,125 --> 01:35:00,125
My beautiful doll wants a brother.
1885
01:35:00,208 --> 01:35:01,625
Then do one thing.
1886
01:35:01,875 --> 01:35:05,250
Till the time your
brother doesn't come..
1887
01:35:05,583 --> 01:35:07,833
..you won't go close to your mother.
1888
01:35:07,916 --> 01:35:08,833
Why so?
1889
01:35:09,000 --> 01:35:10,041
You see..
1890
01:35:11,833 --> 01:35:15,791
..if your shadow
falls on your mother..
1891
01:35:16,166 --> 01:35:19,041
..then your brother will
get upset and he won't come.
1892
01:35:19,208 --> 01:35:22,291
Grandma, when you had a brother..
1893
01:35:22,458 --> 01:35:26,083
..did you too not let your
shadow fall on your mother?
1894
01:35:26,125 --> 01:35:27,958
Yes. Go away now.
1895
01:35:39,750 --> 01:35:41,583
Mummy, I want water.
1896
01:35:41,666 --> 01:35:42,833
I'll get it.
1897
01:35:48,875 --> 01:35:50,291
Come here and take it.
1898
01:35:52,541 --> 01:35:53,375
Oh.
1899
01:36:02,750 --> 01:36:04,583
Take it. What are you doing?
1900
01:36:04,666 --> 01:36:08,458
Grandma said that if
my shadow falls on you..
1901
01:36:08,541 --> 01:36:11,500
..then brother won't come.
I don't want the water.
1902
01:36:26,458 --> 01:36:31,500
My daddy likes my mummy
but they still fight.
1903
01:36:31,583 --> 01:36:34,208
They trouble me a lot.
1904
01:36:34,250 --> 01:36:36,791
- Hello!
- Hello!
1905
01:36:37,041 --> 01:36:39,708
- Who is this man?
- My daddy.
1906
01:36:39,791 --> 01:36:42,291
So you are inside your daddy?
1907
01:36:42,500 --> 01:36:45,166
No, I am in my mother's womb.
1908
01:36:45,250 --> 01:36:49,333
The one inside daddy doesn't
come out because it is scared.
1909
01:37:10,833 --> 01:37:12,500
Hi guys, what's up!
1910
01:37:12,541 --> 01:37:13,666
I'm Krish.
1911
01:37:13,875 --> 01:37:15,333
Oh no, Krish!
1912
01:37:15,416 --> 01:37:17,333
Run! Run! Run!
1913
01:37:17,708 --> 01:37:19,458
Where did all of them go?
1914
01:37:22,500 --> 01:37:26,333
Tell me something,
how do you know you are Krish?
1915
01:37:26,416 --> 01:37:29,250
Doctor told my mother that I am a boy.
1916
01:37:29,416 --> 01:37:32,208
So my mother named me Krish.
1917
01:37:32,291 --> 01:37:34,666
- Where?
- In America.
1918
01:37:35,000 --> 01:37:39,500
Here both the one who asks and
the one who tells get punished by law.
1919
01:37:39,916 --> 01:37:44,291
Still some people bribe
others and find out.
1920
01:37:44,375 --> 01:37:50,916
If one of us is a girl then she is
found in a dustbin even before birth.
1921
01:37:51,166 --> 01:37:53,208
It is not so over there.
1922
01:37:53,625 --> 01:37:56,083
We have one slogan over there.
1923
01:37:56,458 --> 01:38:00,791
No he, no she, only Ze.
1924
01:38:01,250 --> 01:38:05,833
It will take another 20 years
for this slogan to reach India.
1925
01:38:06,125 --> 01:38:10,000
But it would be great if we too have..
1926
01:38:10,250 --> 01:38:14,416
No he, no she, only Ze.
1927
01:38:17,166 --> 01:38:19,541
At least straighten its face.
1928
01:38:19,625 --> 01:38:21,958
The cycle is looking ahead
and the face is looking back.
1929
01:38:23,041 --> 01:38:27,708
Okay tell me my dear,
will it rain or will there be a storm?
1930
01:38:27,791 --> 01:38:29,000
A storm.
1931
01:38:30,708 --> 01:38:32,958
You shouldn't say storm.
Rain.
1932
01:38:33,041 --> 01:38:36,000
- Rain.
- Yes, rain.
1933
01:38:36,083 --> 01:38:37,416
Rain!
1934
01:38:39,916 --> 01:38:42,083
What's this commotion about?
1935
01:38:44,500 --> 01:38:46,458
Oh my Mithu!
1936
01:38:46,625 --> 01:38:49,041
Mithu Singh, look, your papa is here.
1937
01:38:49,125 --> 01:38:50,291
Come here, come here, come here.
1938
01:38:50,375 --> 01:38:53,333
Come here, my Mithu, my child.
1939
01:38:53,916 --> 01:38:55,750
Look, papa has brought
so many things for you.
1940
01:38:56,125 --> 01:38:58,416
Look at them!
So many toys.
1941
01:38:59,166 --> 01:39:02,708
Mithu Singh's friend with moustaches,
Happy Singh.
1942
01:39:02,875 --> 01:39:04,958
Oh, he doesn't have moustaches.
1943
01:39:05,708 --> 01:39:08,250
I have brought many
more toys for Mithu.
1944
01:39:08,333 --> 01:39:09,666
Would you like to see?
1945
01:39:09,833 --> 01:39:10,750
Okay, wait.
1946
01:39:12,833 --> 01:39:16,250
Here a bat. We will play with the bat.
1947
01:39:18,375 --> 01:39:20,416
My Mithu's jeep.
1948
01:39:20,500 --> 01:39:22,750
Mithu will take me out in this.
1949
01:39:24,250 --> 01:39:26,333
And.. look at this.
Tiger.
1950
01:39:27,791 --> 01:39:29,458
Oh, he got scared.
1951
01:39:30,041 --> 01:39:32,208
Son, there is one more thing.
1952
01:39:34,291 --> 01:39:38,083
Guitar. You will sing and
I'll play the guitar. Fine? Okay?
1953
01:39:38,416 --> 01:39:42,041
There's more.
Would you like to see it?
1954
01:39:42,416 --> 01:39:44,541
Here's my Mithu's aeroplane.
1955
01:39:45,291 --> 01:39:46,333
Aeroplane!
1956
01:39:46,875 --> 01:39:48,708
- Papa, I want this..
- Stay away!
1957
01:39:50,125 --> 01:39:53,791
We won't give our toys to anyone.
This belongs to Mithu Singh.
1958
01:39:53,875 --> 01:39:56,083
Mithu will give his papa a ride in it.
1959
01:39:56,833 --> 01:39:58,000
Rano..
1960
01:39:59,291 --> 01:40:02,291
Forget her.
I am talking to Mithu, let me.
1961
01:40:02,541 --> 01:40:04,625
Right, Mithu?
Come on, let's play.
1962
01:40:05,041 --> 01:40:06,916
Will someone make her quiet?
She is giving me a headache.
1963
01:40:07,000 --> 01:40:07,833
Make her quiet.
1964
01:40:09,250 --> 01:40:10,875
Come here, Rano.
1965
01:40:11,083 --> 01:40:14,416
No, no, no.
Papa apologises. Okay?
1966
01:40:14,500 --> 01:40:16,791
I won't speak loudly.
My Mithu will be scared.
1967
01:40:21,166 --> 01:40:23,000
Make her quiet. Take her inside.
1968
01:40:23,083 --> 01:40:24,083
Take her at the back or somewhere.
1969
01:40:24,166 --> 01:40:26,250
Calm down, stop crying, Rano.
Stop crying.
1970
01:40:27,666 --> 01:40:29,666
Mithu, let's go to our room, okay?
1971
01:40:29,750 --> 01:40:32,250
We won't sit with them.
Come on, let's go inside.
1972
01:40:32,500 --> 01:40:33,666
Let's go, let's go, let's go.
1973
01:40:33,916 --> 01:40:35,250
We are not concerned with them.
1974
01:40:35,708 --> 01:40:36,750
Come on, let's go.
1975
01:40:37,041 --> 01:40:39,416
Let's go, my son. Come on,
even Happy Singh is going with us.
1976
01:40:39,541 --> 01:40:42,333
Come on, come on.
Be careful.
1977
01:40:43,000 --> 01:40:45,708
Come, my child.
Be careful.
1978
01:40:46,708 --> 01:40:47,875
Yes.
1979
01:40:48,708 --> 01:40:49,750
Rani..
1980
01:40:51,875 --> 01:40:52,625
Listen to me.
1981
01:40:55,125 --> 01:40:56,625
Here I am begging to you.
1982
01:40:57,291 --> 01:41:00,166
You should stay away from them till
you don't give birth to Mithu Singh.
1983
01:41:00,250 --> 01:41:01,416
You shouldn't sit with them.
1984
01:41:01,833 --> 01:41:04,875
And don't let the girls' shadows
fall on you. Do you understand?
1985
01:41:06,166 --> 01:41:07,416
Grandma is right.
1986
01:41:07,916 --> 01:41:09,791
A man needs a son to
take his lineage forward.
1987
01:41:10,250 --> 01:41:11,875
What are girls? Nothing but a burden.
1988
01:41:15,666 --> 01:41:18,625
And forget your daughters
for sometime too.
1989
01:41:19,416 --> 01:41:22,791
That's it. Just be happy with Mithu.
Stay in your room.
1990
01:41:23,041 --> 01:41:24,166
What do we have to do with them?
1991
01:41:24,666 --> 01:41:26,166
Do you understand?
Go.
1992
01:41:38,583 --> 01:41:41,000
What are you showing me?
1993
01:41:41,666 --> 01:41:43,875
I asked you to show me
some good clothes meant for boys.
1994
01:41:43,958 --> 01:41:45,041
Show me something good.
1995
01:41:45,166 --> 01:41:46,291
Look at this, brother.
1996
01:41:46,583 --> 01:41:49,125
These clothes can be
worn by both girls and boys.
1997
01:41:49,208 --> 01:41:52,458
I don't want clothes for girls. I want
clothes for boys. Don't you understand?
1998
01:41:52,833 --> 01:41:54,750
Looks like he doesn't like girls.
1999
01:41:55,500 --> 01:41:59,958
Sister, I know that
brother doesn't like us.
2000
01:42:00,208 --> 01:42:02,916
Yes, I don't like them.
Why would anyone like them?
2001
01:42:03,750 --> 01:42:05,458
No one likes..
2002
01:42:06,291 --> 01:42:07,958
..having daughters.
2003
01:42:08,041 --> 01:42:11,500
A man's lineage goes forward
with boys. Girls are just a burden.
2004
01:42:12,666 --> 01:42:14,416
Then why are girls born?
2005
01:42:17,208 --> 01:42:19,458
Here brother,
choose whatever you like.
2006
01:42:19,541 --> 01:42:20,291
It is for boys.
2007
01:42:20,375 --> 01:42:21,916
I like them. Quickly pack them up.
2008
01:42:22,000 --> 01:42:23,000
How much is it for?
2009
01:42:23,083 --> 01:42:24,250
Only 600 rupees, brother.
2010
01:42:27,458 --> 01:42:28,333
Take it.
2011
01:42:30,000 --> 01:42:30,833
Give it here.
2012
01:42:34,208 --> 01:42:36,291
I wish even God didn't like girls.
2013
01:42:38,833 --> 01:42:40,500
Then girls wouldn't be born.
2014
01:42:43,041 --> 01:42:46,333
Aunt, does this really kill rats?
2015
01:42:51,083 --> 01:42:54,458
It even kills human beings.
2016
01:42:55,875 --> 01:42:56,750
Right, sister?
2017
01:43:09,625 --> 01:43:11,958
Dharmendra...
Please listen to me.
2018
01:43:12,291 --> 01:43:15,125
Look, I know you don't respect women.
2019
01:43:15,458 --> 01:43:17,416
But there is a drama behind this.
2020
01:43:17,916 --> 01:43:19,875
Look, these things don't suit you.
2021
01:43:20,041 --> 01:43:21,416
You too have sisters
and daughters at home.
2022
01:43:21,541 --> 01:43:22,833
Tell me the truth, what's the matter?
2023
01:43:23,541 --> 01:43:24,583
Look, listen to me very carefully.
2024
01:43:25,250 --> 01:43:26,625
Don't block my path.
2025
01:43:26,958 --> 01:43:28,500
You are a woman so
behave like a woman.
2026
01:43:28,541 --> 01:43:31,000
Otherwise, I'll forget whether
I'm talking to a man or a woman.
2027
01:43:31,875 --> 01:43:34,125
- Goli, you tell us what the truth is.
- Shall I tell you?
2028
01:43:36,041 --> 01:43:38,708
Now we can see how
much you respect woman.
2029
01:43:38,791 --> 01:43:39,916
Behave yourself, Dharmendra.
2030
01:43:40,000 --> 01:43:41,375
Who talks like this with women?
2031
01:43:42,875 --> 01:43:44,541
You changed sides pretty quickly.
2032
01:43:46,833 --> 01:43:49,375
You kept giving me advice
when I was going through a bad phase.
2033
01:43:49,666 --> 01:43:51,791
You cannot see me happy now?
2034
01:43:52,083 --> 01:43:54,166
Behave yourself Dharmendra,
or I will slap you.
2035
01:43:57,083 --> 01:43:58,708
Show some respect to me.
2036
01:43:58,958 --> 01:44:01,541
Otherwise, I'll break your jaws.
I'll kill you, do you get me?
2037
01:44:01,958 --> 01:44:03,916
Stay away from me.
Move aside.
2038
01:44:54,750 --> 01:44:57,041
What happened, father,
you took your time to open the door.
2039
01:44:57,125 --> 01:44:58,583
It is indeed too late, Dharmendra.
2040
01:44:58,833 --> 01:45:01,583
- Oh my baby, Mithu.
- Listen...
2041
01:45:02,291 --> 01:45:04,291
My Mithu...
2042
01:45:04,458 --> 01:45:06,666
Papa brought so many
things for you today.
2043
01:45:06,750 --> 01:45:07,875
Would you like to see them?
2044
01:45:08,666 --> 01:45:10,000
Take a look! Take a look! Take a look!
2045
01:45:12,083 --> 01:45:15,125
So many clothes.
All of them are new.
2046
01:45:15,208 --> 01:45:16,708
We will wear a new one every day.
2047
01:45:16,791 --> 01:45:18,666
A new dress today,
another new dress tomorrow
2048
01:45:18,750 --> 01:45:19,708
and another new dress
the day after that.
2049
01:45:19,750 --> 01:45:22,750
- Listen to me!
- Then more new clothes!
2050
01:45:23,625 --> 01:45:27,916
Wait, papa has brought
many more things. Look at this.
2051
01:45:29,500 --> 01:45:33,291
Yes. Father, you can rest
for a few more days if you want.
2052
01:45:33,375 --> 01:45:36,041
Then my son won't let you rest.
2053
01:45:37,833 --> 01:45:39,875
You didn't let me rest, son.
2054
01:45:43,541 --> 01:45:45,500
You didn't let me!
2055
01:45:46,666 --> 01:45:48,958
The fire that you have started
because of your desire to have a son..
2056
01:45:49,041 --> 01:45:51,708
..would have burnt
our house down today.
2057
01:46:05,458 --> 01:46:06,916
Pammi!
2058
01:46:11,000 --> 01:46:12,291
What are you doing?
2059
01:46:14,125 --> 01:46:16,041
What are you guys doing?
2060
01:46:17,333 --> 01:46:18,333
Yes?
2061
01:46:19,875 --> 01:46:24,291
Father, no one here likes us.
2062
01:46:26,291 --> 01:46:28,333
And we love everyone.
2063
01:46:31,208 --> 01:46:32,666
So, we thought...
2064
01:46:34,333 --> 01:46:36,791
- ..we shouldn't trouble you anymore.
- Yes.
2065
01:46:37,125 --> 01:46:39,333
It would be better if we die instead.
2066
01:46:39,875 --> 01:46:42,791
Then grandma,
brother and you can live happily.
2067
01:46:42,875 --> 01:46:44,291
I'll slap you.
2068
01:46:56,458 --> 01:46:59,166
Let grandma and your brother
love whoever they want to.
2069
01:47:01,791 --> 01:47:03,833
But do you think I am dead!
2070
01:47:06,000 --> 01:47:08,625
You have killed me by doing this!
2071
01:47:10,500 --> 01:47:14,125
Pammi... have I ever
differentiated between my children?
2072
01:47:14,166 --> 01:47:15,750
- Tell me, have I ever?
- No.
2073
01:47:19,750 --> 01:47:21,500
My daughters...
2074
01:47:22,833 --> 01:47:25,125
Please don't die.
2075
01:47:29,916 --> 01:47:31,625
Please don't die.
2076
01:47:47,250 --> 01:47:48,833
So they didn't die.
2077
01:47:50,541 --> 01:47:51,791
They are sitting there, alive.
2078
01:47:52,625 --> 01:47:53,916
They were just pretending.
2079
01:47:55,333 --> 01:47:56,916
No one likes to see me happy.
2080
01:47:57,000 --> 01:47:59,958
Neither my friends nor my family.
2081
01:48:00,333 --> 01:48:02,833
They say they want to die.
Bloody drama queens.
2082
01:48:04,041 --> 01:48:05,833
They won't leave me so easily.
2083
01:48:06,000 --> 01:48:07,750
Fine, let me help you get rid of them.
2084
01:48:09,833 --> 01:48:11,125
Those three girls are my daughters.
2085
01:48:11,416 --> 01:48:13,000
Those two girls are
also a part of my family.
2086
01:48:14,208 --> 01:48:16,875
From today, this family belongs
to me and this house belongs to you.
2087
01:48:18,625 --> 01:48:20,916
You can stay happy with your Mithu.
2088
01:48:21,625 --> 01:48:23,375
Mithu! Mithu! Mithu!
2089
01:48:24,750 --> 01:48:26,500
I'll do something on my own for them.
2090
01:48:26,833 --> 01:48:28,000
Oh really?
2091
01:48:28,583 --> 01:48:29,833
Do you think you are capable of that?
2092
01:48:29,916 --> 01:48:31,083
What are you saying?
2093
01:48:31,166 --> 01:48:35,250
I was capable enough to raise you!
2094
01:48:35,833 --> 01:48:38,208
- Let's go, girls.
- Go, go, go. Leave.
2095
01:48:38,291 --> 01:48:41,000
- Father!
- You too cannot see me happy, father.
2096
01:48:41,083 --> 01:48:42,250
What are you saying?
2097
01:48:42,333 --> 01:48:43,375
- Wait Rani, keep quiet.
- Stop it.
2098
01:48:43,458 --> 01:48:45,583
- Leave.
- Father, please don't leave. Get out!
2099
01:48:45,666 --> 01:48:47,791
- You too go! Keep quiet!
- Stop it!
2100
01:49:02,208 --> 01:49:03,375
Madam?
2101
01:49:13,291 --> 01:49:14,416
Madam?
2102
01:49:20,166 --> 01:49:21,250
Doctor?
2103
01:49:22,125 --> 01:49:23,333
Madam, please say something.
2104
01:49:23,416 --> 01:49:25,000
Look, there was a tear,
there is internal bleeding.
2105
01:49:25,083 --> 01:49:26,333
This is a serious injury.
2106
01:49:26,416 --> 01:49:27,666
Will my child survive?
2107
01:49:28,000 --> 01:49:30,708
The child is not moving.
You should sit down.
2108
01:49:30,791 --> 01:49:31,916
We will let you know.
2109
01:50:04,375 --> 01:50:07,166
Your Saturn is a little weak, son.
2110
01:50:08,250 --> 01:50:10,208
Babaji...
2111
01:50:11,750 --> 01:50:12,958
Babaji, Mithu...
2112
01:50:13,458 --> 01:50:14,708
My child...
2113
01:50:16,458 --> 01:50:17,958
Rani fell down, Babaji.
2114
01:50:18,583 --> 01:50:19,791
She is in the hospital.
2115
01:50:21,750 --> 01:50:23,833
Doctor says it is a very
serious injury. Babaji...
2116
01:50:25,250 --> 01:50:28,625
I did everything you said.
I listened to every advice of yours.
2117
01:50:30,833 --> 01:50:33,625
You had said no trouble
would come close to my child.
2118
01:50:33,708 --> 01:50:35,083
Then how did this happen?
2119
01:50:36,625 --> 01:50:43,625
Son, it is never possible
that what I say goes wrong.
2120
01:50:44,250 --> 01:50:47,250
I am sure you must
have made some mistake.
2121
01:50:48,291 --> 01:50:50,375
Yes, Babaji. I made a mistake.
2122
01:50:51,833 --> 01:50:53,666
I made a mistake.
2123
01:50:56,916 --> 01:50:59,333
I am begging you,
please give me a solution.
2124
01:50:59,416 --> 01:51:00,583
Save my child.
2125
01:51:01,041 --> 01:51:03,166
I'll do whatever you say, Babaji.
2126
01:51:03,458 --> 01:51:05,083
Please save my child.
2127
01:51:06,875 --> 01:51:08,291
Okay, please don't cry.
2128
01:51:08,375 --> 01:51:09,291
Sit down.
2129
01:51:09,375 --> 01:51:11,958
We will find a solution for this.
Goddess will be generous.
2130
01:51:13,666 --> 01:51:15,041
Have some shame, you scoundrel.
2131
01:51:24,125 --> 01:51:26,333
If there was a solution
for having a son..
2132
01:51:26,666 --> 01:51:28,000
..then wouldn't he try it on himself?
2133
01:51:28,291 --> 01:51:31,000
This scoundrel got his daughter
killed in her mother's womb.
2134
01:51:31,166 --> 01:51:33,666
And unfortunately I was
the mother of that child.
2135
01:51:41,416 --> 01:51:42,875
I feel ashamed of myself because..
2136
01:51:43,041 --> 01:51:45,208
..I had such a scoundrel
impostor as my husband.
2137
01:51:47,375 --> 01:51:49,750
And Dharmendra, you expected
this murderer to give you a son?
2138
01:51:50,833 --> 01:51:52,625
He won't find place even in hell.
2139
01:51:52,833 --> 01:51:55,916
And you want blood in
your hands by following him?
2140
01:51:56,250 --> 01:51:57,416
You don't need him.
2141
01:51:57,750 --> 01:52:00,041
But Rani and your family needs you.
2142
01:52:00,333 --> 01:52:01,833
Go, go away from here.
2143
01:53:11,666 --> 01:53:16,625
"I cannot breathe.
I cannot find peace."
2144
01:53:17,916 --> 01:53:22,916
"I cannot find the right path."
2145
01:53:23,625 --> 01:53:29,625
"I cannot find anyone to
show me the right path either."
2146
01:53:30,458 --> 01:53:36,041
"Keep bad fate, problems
and trouble away from them..."
2147
01:53:36,125 --> 01:53:41,000
"God, please keep
worries away from them."
2148
01:53:42,291 --> 01:53:47,791
"Punish me for my crimes."
2149
01:53:48,333 --> 01:53:53,791
"Punish me for my crimes."
2150
01:53:54,375 --> 01:53:59,916
"Punish me for my crimes."
2151
01:54:00,375 --> 01:54:05,541
"Punish me for my crimes."
2152
01:54:05,625 --> 01:54:10,666
"I cannot breathe.
I cannot find peace."
2153
01:54:11,666 --> 01:54:16,458
"I cannot find the right path."
2154
01:54:39,250 --> 01:54:42,208
"I feel like I am drowning."
2155
01:54:42,416 --> 01:54:45,250
"God, please help me get ashore."
2156
01:54:45,333 --> 01:54:48,333
"I feel alone in this world."
2157
01:54:48,416 --> 01:54:53,166
"Please stand next to me."
2158
01:54:54,333 --> 01:54:57,250
"I feel like I am drowning."
2159
01:54:57,333 --> 01:55:00,416
"God, please help me get ashore."
2160
01:55:00,500 --> 01:55:03,333
"I feel alone in this world."
2161
01:55:03,416 --> 01:55:06,291
"Please stand next to me."
2162
01:55:06,375 --> 01:55:16,041
"Your doorstep, Your abode...
Don't make me lose that."
2163
01:55:18,333 --> 01:55:23,958
"Punish me for my crimes."
2164
01:55:24,208 --> 01:55:29,583
"Punish me for my crimes."
2165
01:55:30,375 --> 01:55:36,333
"Punish me for my crimes."
2166
01:55:36,416 --> 01:55:41,500
"Punish me for my crimes."
2167
01:55:41,666 --> 01:55:47,250
"I cannot breathe.
I cannot find peace."
2168
01:55:47,833 --> 01:55:52,583
"I cannot find the right path."
2169
01:56:32,875 --> 01:56:34,083
They are fine now.
2170
01:56:39,125 --> 01:56:40,291
Father.
2171
01:56:42,583 --> 01:56:43,291
Father.
2172
01:56:53,333 --> 01:56:54,375
Please forgive me.
2173
01:56:59,041 --> 01:57:00,291
Please forgive me, father.
2174
01:57:04,375 --> 01:57:06,500
I am a useless son of yours.
2175
01:57:13,875 --> 01:57:16,583
I.. I don't know what
fire I had started inside me.
2176
01:57:18,666 --> 01:57:19,708
Look at this.
2177
01:57:23,083 --> 01:57:24,708
I was about to burn down my house.
2178
01:57:26,125 --> 01:57:28,541
I was about to burn
down my own house, father.
2179
01:57:33,875 --> 01:57:35,125
Please forgive me.
2180
01:57:36,125 --> 01:57:37,375
Please forgive me.
2181
01:58:13,750 --> 01:58:15,458
Please forgive me, kiddo.
2182
01:58:20,083 --> 01:58:22,708
Rani survived this..
2183
01:58:24,291 --> 01:58:28,708
..because of my daughters'
and my sisters' prayers.
2184
01:58:31,750 --> 01:58:33,708
Why would God listen
to a person like me?
2185
01:58:35,166 --> 01:58:36,250
Why would he listen to me?
2186
01:59:01,000 --> 01:59:01,916
Come here.
2187
01:59:09,708 --> 01:59:10,791
Sorry.
2188
01:59:14,125 --> 01:59:16,208
What toy doesn't my child want?
2189
01:59:17,458 --> 01:59:19,333
I'll buy all the toys
in the world for you.
2190
01:59:19,500 --> 01:59:20,500
Tell me, which toy do you want?
2191
01:59:20,666 --> 01:59:22,458
I want my daddy.
2192
01:59:24,041 --> 01:59:26,208
You don't look good when you cry.
2193
01:59:27,791 --> 01:59:28,875
I know.
2194
01:59:35,833 --> 01:59:38,000
??
2195
01:59:57,041 --> 01:59:58,416
Go ahead and kiss her.
2196
01:59:59,125 --> 02:00:00,583
These are tears of joy.
2197
02:00:06,541 --> 02:00:11,125
She is fortunate daughter of mine.
2198
02:00:12,000 --> 02:00:17,125
Thank God my daddy realised
his mistake before I was born.
2199
02:00:17,208 --> 02:00:20,000
'Otherwise, I too would
have been found in some dustbin.'
2200
02:00:20,333 --> 02:00:22,041
'Shall I tell you something?'
2201
02:00:22,125 --> 02:00:23,875
Excuse me,
you can meet the patient now.
2202
02:00:26,375 --> 02:00:27,375
Let's go.
2203
02:00:33,000 --> 02:00:34,250
Come on.
2204
02:00:42,583 --> 02:00:44,458
Please forgive me, my dear.
2205
02:00:46,250 --> 02:00:49,250
I always kept asking for a boy.
2206
02:00:50,625 --> 02:00:52,833
I corrupted his mind as well.
2207
02:00:53,416 --> 02:00:55,375
It is my mistake.
2208
02:00:56,541 --> 02:00:59,625
Both of you should
forgive me if you can.
2209
02:01:00,958 --> 02:01:03,833
Grandma, please don't embarrass me.
2210
02:01:04,791 --> 02:01:05,916
Rani...
2211
02:01:07,666 --> 02:01:09,666
I too want to apologise to you.
2212
02:01:11,708 --> 02:01:15,625
Although what I did
isn't worth forgiving.
2213
02:01:16,500 --> 02:01:17,666
But please forgive me?
2214
02:01:19,291 --> 02:01:20,208
Forgive you?
2215
02:01:21,375 --> 02:01:22,875
Never.
2216
02:01:24,458 --> 02:01:27,083
You love to feel the
trouble women face, don't you?
2217
02:01:28,125 --> 02:01:31,000
Henceforth,
you will do all the household chores.
2218
02:01:33,625 --> 02:01:35,875
Oh really?
And what will you do?
2219
02:01:36,375 --> 02:01:39,208
I'll look after my
daughters and my Mithu.
2220
02:01:39,750 --> 02:01:40,875
- Mithu?
- Mithu?
2221
02:01:40,958 --> 02:01:41,708
Mithu?
2222
02:01:44,083 --> 02:01:46,500
Yes, you have twins.
2223
02:01:46,583 --> 02:01:48,083
A boy and a girl.
2224
02:01:51,458 --> 02:01:52,333
This one is yours too?
2225
02:01:52,916 --> 02:01:54,291
That means our Mithu?
2226
02:01:56,625 --> 02:01:57,791
Really?
2227
02:02:04,500 --> 02:02:06,041
Now everyone will listen to me.
2228
02:02:06,791 --> 02:02:09,250
Grandma, can I wear dresses
now or should I continue to...
2229
02:02:09,291 --> 02:02:11,041
You can wear anything you want.
2230
02:02:15,416 --> 02:02:18,958
Sister, you didn't let
me talk when I was inside.
2231
02:02:19,208 --> 02:02:21,125
Can I talk now?
2232
02:02:21,375 --> 02:02:23,041
Yes, you can talk now.
2233
02:02:23,125 --> 02:02:24,916
Now this slogan is
valid in India as well.
2234
02:02:25,000 --> 02:02:28,541
No He, no She, only Ze.
2235
02:02:29,083 --> 02:02:30,916
Wait, wait, wait.
2236
02:02:31,166 --> 02:02:32,875
Give the child to me.
2237
02:02:33,208 --> 02:02:34,208
Wait.
2238
02:02:34,333 --> 02:02:36,166
Hurry up, I need to go to the studio.
2239
02:02:36,250 --> 02:02:38,375
Tochi, Goli,
what are you two doing there?
2240
02:02:38,458 --> 02:02:39,875
You sit at their roots.
2241
02:02:40,208 --> 02:02:41,208
Go on.
2242
02:02:41,291 --> 02:02:42,416
I mean on the floor.
2243
02:02:42,916 --> 02:02:44,875
Come on, get on with it.
2244
02:02:44,958 --> 02:02:46,666
Damn you all.
2245
02:02:47,208 --> 02:02:49,416
Acting smart after
you gave birth to twins?
2246
02:02:49,583 --> 02:02:50,625
We are dead?
2247
02:02:50,708 --> 02:02:52,541
Hide everything quickly.
2248
02:02:52,666 --> 02:02:53,958
Or else he will take away everything.
2249
02:02:54,041 --> 02:02:56,250
The way you have embarrassed me,
I won't spare anything.
2250
02:02:56,333 --> 02:02:57,500
I've brought everything back.
2251
02:02:57,583 --> 02:02:59,875
Refrigerator, cooler,
television, your sister...
2252
02:03:01,416 --> 02:03:02,708
She has come with me.
2253
02:03:03,083 --> 02:03:05,791
Look at me,
I used one single coat for five years.
2254
02:03:05,875 --> 02:03:08,208
- We had given it to you.
- You didn't do us a favour.
2255
02:03:08,291 --> 02:03:10,125
- He is your son-in-law.
- You too?
2256
02:03:11,625 --> 02:03:14,083
This time I want a share in the house.
2257
02:03:18,500 --> 02:03:20,708
Brother-in-law,
what share are you talking about?
2258
02:03:20,791 --> 02:03:22,625
- Please explain it to me.
- What should I explain?
2259
02:03:22,708 --> 02:03:24,208
- He is right.
- Yes.
2260
02:03:29,958 --> 02:03:32,083
Daughters make your house so lively.
2261
02:03:34,750 --> 02:03:36,458
Give a daughter to me, Dharma.
2262
02:03:42,208 --> 02:03:44,875
I am a fool to keep filling
my house with material things.
2263
02:03:46,958 --> 02:03:48,916
Daughters are the ones
who make your house lively.
2264
02:03:53,333 --> 02:03:59,875
Brother-in-law, if you think
that we'd give you our daughter...
2265
02:03:59,958 --> 02:04:02,166
Then you are delusional.
2266
02:04:02,375 --> 02:04:03,916
Enough of delusions.
2267
02:04:04,000 --> 02:04:05,375
Stand over here.
Let's chick a picture together.
2268
02:04:05,458 --> 02:04:08,416
Brother-in-law, please sit down.
2269
02:04:08,833 --> 02:04:11,833
Everyone settle down.
Sit down, very good.
2270
02:04:11,916 --> 02:04:15,041
You come over here. Very good.
Sit over there. Yes, yes.
2271
02:04:15,291 --> 02:04:17,250
- Everybody ready?
- Wait, wait.
2272
02:04:17,333 --> 02:04:18,833
- Ready, family?
- Go ahead.
2273
02:04:18,916 --> 02:04:20,458
Gradma, smile.
2274
02:04:21,333 --> 02:04:22,666
There!
2275
02:04:27,291 --> 02:04:31,333
"Peahen enquires about our anklets."
2276
02:04:31,583 --> 02:04:35,416
"She questions,
where do the idlers hang out."
2277
02:04:35,625 --> 02:04:39,708
"Peahen enquires about our anklets."
2278
02:04:39,791 --> 02:04:43,666
"She questions,
where do the idlers hang out."
2279
02:04:43,875 --> 02:04:47,875
"Winds brought cords
from Sialkot for us."
2280
02:04:48,083 --> 02:04:52,250
"We have the sun shinning
brightly in our courtyard."
2281
02:04:52,416 --> 02:04:58,250
"The fireflies too are
shinning brightly today."
2282
02:04:58,291 --> 02:05:00,250
"Well, today..."
2283
02:05:00,458 --> 02:05:04,541
"Kikar tree flowers
got married today."
2284
02:05:04,625 --> 02:05:08,708
"Kikar tree flowers
got married today."
2285
02:05:08,791 --> 02:05:12,333
"Kikar tree flowers.."
167541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.