Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,895 --> 00:01:54,105
Er du sikker på det er den du vil have?
2
00:01:55,371 --> 00:01:56,371
Boxen?
3
00:01:58,957 --> 00:02:01,291
Vi kan da putte hende i noget rart.
4
00:02:01,567 --> 00:02:05,801
Vi har keramiske urner, porcelæn, sølv...
Nej det er fint.
5
00:02:08,403 --> 00:02:11,035
Som de ønsker.
Jeg kondolerer.
6
00:02:21,028 --> 00:02:23,043
Vi ses.
Det håber jeg ikke.
7
00:02:25,731 --> 00:02:32,160
Er der en del af dig som
stadigvæk hænger ved os?
8
00:02:34,028 --> 00:02:36,035
Eller er du kommet videre
til det der kommer nu?
9
00:03:05,621 --> 00:03:07,221
Dansede du lige?
Nej.
10
00:03:07,567 --> 00:03:08,567
Nej!
11
00:03:10,239 --> 00:03:11,519
Vil du have dem?
12
00:03:13,676 --> 00:03:15,230
De lukkede for flere år siden.
13
00:03:18,543 --> 00:03:20,637
Jeg har noget at fortælle dig.
14
00:03:21,520 --> 00:03:22,520
Hvad?
15
00:03:24,457 --> 00:03:26,504
Jeg dansede.
Nej da...
16
00:03:26,762 --> 00:03:29,215
Jeg ville bare have at du ikke
skulle tro jeg var ligeglad.
17
00:03:29,246 --> 00:03:31,262
Ja jeg ved det godt.
Fordi det gør jeg.
18
00:03:32,153 --> 00:03:33,153
Jeg ved det.
19
00:03:36,067 --> 00:03:39,449
Du er så dårlig til at lyve.
20
00:03:50,840 --> 00:03:52,280
Vil du sige noget?
21
00:03:58,840 --> 00:03:59,840
Ja.
22
00:04:04,075 --> 00:04:06,504
Tak fordi du gav mig livet.
23
00:04:08,910 --> 00:04:09,910
Og huset.
24
00:04:25,778 --> 00:04:27,879
Jeg kan ikke tro at
de laver dem ud af plastik.
25
00:04:33,137 --> 00:04:36,222
Hvad? Hun er fiskefoder..
Denne vil holde for evigt.
26
00:05:19,461 --> 00:05:22,336
Åh min Gud er det dette?
27
00:05:24,438 --> 00:05:28,391
Det er smukt.
Lad os få det overstået.
28
00:05:31,227 --> 00:05:38,438
MOTHER, MAY I?
CUSTOM DK SUBS BY IMPACT
29
00:06:28,102 --> 00:06:29,102
Hey!!!
30
00:06:31,430 --> 00:06:33,141
Kan du se ligheden?
31
00:06:44,813 --> 00:06:45,813
Anya.
32
00:06:53,297 --> 00:06:54,914
Er det hende?
33
00:06:57,805 --> 00:06:59,485
Ja, jeg mener at det er.
34
00:07:05,493 --> 00:07:08,492
Hvordan kan en person have så meget lort?
Emmett!!
35
00:07:09,711 --> 00:07:11,071
Det er ikke lort.
36
00:07:13,516 --> 00:07:14,956
Det er hendes liv.
37
00:07:17,938 --> 00:07:19,058
Hvad laver du?
38
00:07:20,031 --> 00:07:22,250
Du bruger jo ikke engang make up,
vil du beholde den?
39
00:07:22,329 --> 00:07:24,438
Jeg havde ingen ide om at
dette sted var så magisk.
40
00:07:25,391 --> 00:07:27,406
Vi kan gøre hvad som helst...
41
00:07:28,883 --> 00:07:33,703
Vi kunne starte et forfatter refugium,
eller komme herop i weekenderne
42
00:07:33,781 --> 00:07:36,094
Eller starte en lejr...
Er du gal?
43
00:07:36,133 --> 00:07:37,813
Jeg tænkte bare højt.
44
00:07:40,383 --> 00:07:42,183
Må jeg spørge dig om noget?
45
00:07:45,711 --> 00:07:47,445
Kontaktede hun dig aldrig?
46
00:07:48,641 --> 00:07:49,681
Ikke en gang?
47
00:07:52,243 --> 00:07:54,281
Hvorfor tror du at hun
efterlod dig hendes hjem?
48
00:07:58,829 --> 00:08:01,391
Skat.
Skat.
49
00:08:07,196 --> 00:08:08,876
Ved du hvad den lyd er?
50
00:08:10,954 --> 00:08:13,008
Nej jeg ved ikke hvad den lyd er.
Hvad betyder den?
51
00:08:13,126 --> 00:08:15,508
Jeg tror du er frugtbar i følge skemaet.
52
00:08:17,219 --> 00:08:18,953
Ja jeg er ret sikker på...
Teknisk set ja.
53
00:08:19,016 --> 00:08:22,781
Nej nej...Det er ikke teknisk set,
det er videnskab som er bevist.
54
00:08:23,305 --> 00:08:26,680
Der er en App..Der er en App til det.
55
00:08:27,290 --> 00:08:30,109
Jeg vil ikke gøre det på din mors seng.
Hvorfor ikke? Kom nu.
56
00:08:30,165 --> 00:08:34,102
Vi kan...Vi kan gøre det.
Jeg mener det er kun en smule underligt.
57
00:08:35,188 --> 00:08:38,031
Sjovt og underligt?
Det kunne være sjovt og underligt.
58
00:08:38,056 --> 00:08:39,656
Nej det er ikke sjovt og underligt.
59
00:08:39,680 --> 00:08:42,508
Der er kun en måde at finde ud af det på.
Nej det er rigtigt underligt.
60
00:08:42,735 --> 00:08:44,015
Nej det er hvad?
61
00:08:46,055 --> 00:08:47,095
Hørte du det?
62
00:08:48,297 --> 00:08:50,422
Der er ingenting her.
63
00:08:54,774 --> 00:08:56,214
Er det der hun....
64
00:08:59,540 --> 00:09:01,220
Jeg har den, jeg har den.
65
00:09:03,969 --> 00:09:05,329
Det er ingenting.
66
00:09:08,477 --> 00:09:10,687
Hvad?
Hvad?
67
00:09:17,571 --> 00:09:19,304
Hey skat lad mig gøre det.
68
00:09:19,610 --> 00:09:21,290
Skat?
Nej det er fint.
69
00:09:22,008 --> 00:09:24,094
Det er okay.
Virkelig, det er ikke noget særligt.
70
00:09:24,930 --> 00:09:26,930
Jeg tror du har fået det hele.
71
00:09:45,782 --> 00:09:47,336
Du er ikke sjov.
72
00:09:52,516 --> 00:09:53,636
Se på det her.
73
00:09:55,899 --> 00:09:59,938
Det er i god stand.
Skal bare have lidt kærlighed.
74
00:10:01,961 --> 00:10:03,242
Gør det ikke.
Bløder det?
75
00:10:03,399 --> 00:10:04,399
Lort.
76
00:10:07,657 --> 00:10:08,875
Fuck...
77
00:11:04,818 --> 00:11:07,825
Gør det ikke.Stå ret op.
78
00:11:08,271 --> 00:11:10,590
Kom så, smil. Smil.
79
00:11:10,903 --> 00:11:14,208
Elsker du din mor?Elsker du din mor?
80
00:11:14,810 --> 00:11:16,801
Hvad laver du?
81
00:11:17,411 --> 00:11:19,864
Skat stop det der.Stop det.
82
00:11:20,880 --> 00:11:23,497
Det er min fødselsdag mor...
og jeg elsker dig
83
00:11:28,466 --> 00:11:30,666
Det er fra da du kun var en baby.
84
00:11:31,216 --> 00:11:34,786
Gør det ikke! Emmett.Lad mig lige... Åh min Gud.
85
00:11:35,481 --> 00:11:38,559
Det skal vi have klippet.Smil!
86
00:11:48,825 --> 00:11:51,505
Hvis du ikke vil snakke med mig,
så må vi lave et rollespil.
87
00:11:51,536 --> 00:11:54,637
Nej, ejendomsmægleren kommer om to dage.
Jeg er ligeglad om vi sælger huset.
88
00:11:57,239 --> 00:11:59,755
Vi må lave et rollespil.
Nej.
89
00:12:00,668 --> 00:12:04,449
Nej, nej fuck det.
Nej det gør jeg ikke.
90
00:12:09,216 --> 00:12:10,216
Emmett,
91
00:12:13,021 --> 00:12:15,087
Fortæl mig hvad dit problem er?
92
00:12:15,747 --> 00:12:16,947
Jeg undgår det.
93
00:12:34,169 --> 00:12:35,169
Emmett,
94
00:12:36,763 --> 00:12:39,496
Vil du venligst fortælle mig dit problem?
95
00:12:40,028 --> 00:12:41,468
Jeg hedder Emmett.
96
00:12:43,005 --> 00:12:45,731
Og mit problem er at
97
00:12:48,685 --> 00:12:51,693
Jeg har en masse traumer
der sidder dybt i mig.
98
00:12:51,864 --> 00:12:55,064
Fordi min mor forlod mig
i en meget kritisk alder.
99
00:12:56,997 --> 00:12:58,357
Og nu er hun død.
100
00:12:59,693 --> 00:13:02,208
Og jeg gør alt for at undgå
at skulle håndtere det.
101
00:13:07,396 --> 00:13:13,723
Så hvis du allerede går i terapi, fordi jeg
insisterede og du siger det hjælper,
102
00:13:13,755 --> 00:13:15,965
og du har haft en rigtig god
holdning med det.
103
00:13:16,044 --> 00:13:18,825
Selv om vores forsikring ikke dækker det.
104
00:13:18,857 --> 00:13:21,661
Hvorfor tror du jeg
er nødt til at presse dig?
105
00:13:22,060 --> 00:13:28,747
Jeg tror at jeg ubevidst prøver at
gøre op for en barndom jeg aldrig havde.
106
00:13:28,880 --> 00:13:30,262
For at få mit eget barn.
107
00:13:32,997 --> 00:13:34,357
Det kan jeg ikke.
108
00:13:35,894 --> 00:13:40,036
Det kan jeg ikke gøre fordi jeg ikke vil
have familien til at fixe et problem...
109
00:13:40,052 --> 00:13:42,052
Som jeg nægter at se i øjnene.
110
00:13:46,810 --> 00:13:47,810
Fuck det.
111
00:13:49,325 --> 00:13:50,325
Emmett!!!
112
00:13:55,767 --> 00:13:56,767
Emmett!!
113
00:14:07,626 --> 00:14:10,026
Så du vil ikke have et barn med mig?
114
00:14:15,821 --> 00:14:18,188
Du ved hvor meget jeg
ønsker at få en familie.
115
00:14:18,603 --> 00:14:20,336
Det er ikke det jeg siger.
116
00:14:30,720 --> 00:14:32,555
Du skal glemme det og åbne op.
117
00:14:36,274 --> 00:14:38,790
Og du tænkte at en smule
undertrykkelse var en god ting?
118
00:14:45,907 --> 00:14:46,907
Kom!
119
00:14:51,337 --> 00:14:54,188
Kom nu! Det vil stadig være der
når du kommer tilbage.
120
00:14:57,767 --> 00:14:59,833
Er dette ikke om tillid?
Kom så.
121
00:15:00,063 --> 00:15:02,633
Jeg undertrykker ikke noget.
Nej?
122
00:15:04,923 --> 00:15:07,250
Hvorfor har du så aldrig lært at svømme?
123
00:15:07,806 --> 00:15:09,672
Det må du spørge min mor om.
124
00:15:15,759 --> 00:15:16,759
Kom her.
125
00:15:49,454 --> 00:15:51,579
Er du allright?
Ja.
126
00:16:04,407 --> 00:16:05,407
Allright?
Ja.
127
00:16:05,431 --> 00:16:06,431
Okay!
128
00:16:14,134 --> 00:16:16,680
Hey...Hey...
129
00:16:17,431 --> 00:16:18,431
Sådan ja.
130
00:16:21,485 --> 00:16:24,040
Nej, nej nej nej nej...
Træk vejret...Træk vejret...
131
00:16:24,102 --> 00:16:27,680
Du er okay, hey jeg har dig.
Ok.
132
00:16:27,813 --> 00:16:29,672
Jeg har dig okay!
133
00:16:30,134 --> 00:16:32,267
Jeg har dig du kan stole på mig.
134
00:17:02,127 --> 00:17:04,424
Da vi ankom hertil,
135
00:17:06,010 --> 00:17:08,010
Jeg kunne ikke genkende huset.
136
00:17:09,893 --> 00:17:14,189
Jeg genkendte ikke køkkenet
Jeg genkendte ikke bordet.
137
00:17:17,729 --> 00:17:20,129
Da jeg gik på badeværelset så jeg...
138
00:17:22,252 --> 00:17:24,291
Denne sprøjte.
En sprøjte?
139
00:17:27,408 --> 00:17:30,908
Så jeg løb ovenpå til mit værelse.
140
00:17:34,369 --> 00:17:35,569
Hører du efter?
141
00:17:37,588 --> 00:17:39,855
Så jeg løb ovenpå til mit værelse.
142
00:17:40,237 --> 00:17:45,385
Og det ligner ikke mit værelse.
Men jeg begynder at huske, jeg husker...
143
00:17:45,408 --> 00:17:49,248
Jeg begyndte at huske ting som min seng.
Den med sportslagen.
144
00:17:49,268 --> 00:17:52,736
Jeg husker John Starks plakaten.
Som hang på min væg.
145
00:17:56,127 --> 00:17:57,861
Dette er mig som åbner op.
146
00:18:01,018 --> 00:18:02,822
Du må prøve dette!
147
00:18:04,643 --> 00:18:05,643
Ok!
148
00:18:07,307 --> 00:18:12,611
Okay!!
Ok, ok ok ok.
149
00:18:14,026 --> 00:18:15,026
Ok!
150
00:18:38,416 --> 00:18:40,955
Jeg drømte en drøm.
151
00:18:57,002 --> 00:18:58,674
Hey, forsigtig.
152
00:19:03,049 --> 00:19:04,649
Forsigtig, forsigtig
153
00:19:05,369 --> 00:19:07,041
Skat pas nu på.
154
00:19:07,838 --> 00:19:08,838
Allright.
155
00:19:10,573 --> 00:19:12,806
Allright stop så.
156
00:19:13,361 --> 00:19:14,502
Stop!
157
00:19:19,291 --> 00:19:21,885
Hey for fanden...
Hey...
158
00:19:23,237 --> 00:19:24,437
Er du allright?
159
00:19:27,846 --> 00:19:29,526
Jeg skal være i vand.
160
00:19:39,588 --> 00:19:40,588
Kom her.
161
00:20:24,660 --> 00:20:27,105
Du skal slippe det.
162
00:21:16,701 --> 00:21:17,701
Skat?
163
00:21:27,099 --> 00:21:28,099
Anya?
164
00:22:20,087 --> 00:22:21,836
Har du undertrykket din smerte?
165
00:22:24,766 --> 00:22:26,446
Jeg gider ikke dette her.
166
00:22:27,173 --> 00:22:28,173
Er du vred?
167
00:22:30,602 --> 00:22:32,602
Nej.
Er du vred på din kæreste?
168
00:22:32,720 --> 00:22:35,196
Nej...
Hader du din kæreste?
169
00:22:35,220 --> 00:22:36,900
Nej, selvfølgelig ikke.
170
00:22:37,595 --> 00:22:38,955
Hader du din mor?
171
00:22:39,024 --> 00:22:40,024
Nej.
172
00:22:40,266 --> 00:22:41,706
Savner du din mor?
173
00:22:42,524 --> 00:22:43,524
Nej.
174
00:22:44,220 --> 00:22:45,660
Savner du din mor?
175
00:22:47,188 --> 00:22:49,719
Nej.
Undrer du dig hvorfor hun forlod dig?
176
00:22:51,368 --> 00:22:53,141
Nej.
Undrer du dig hvorfor...
177
00:22:53,165 --> 00:22:55,211
Nej.
Hvorfor vil du have et barn?
178
00:22:55,431 --> 00:22:58,360
Fordi jeg elsker dig.
Hvorfor Vil du have et barn?
179
00:22:58,431 --> 00:23:00,680
Hvad vil du...Hvad vil du have?
Det er menneskets natur.
180
00:23:00,720 --> 00:23:02,719
Anya, jeg ved det ikke.
Fordi din mor forlod dig.
181
00:23:02,743 --> 00:23:04,664
Nej.
Undrer du dig hvorfor hun forlod dig?
182
00:23:06,618 --> 00:23:07,618
Nej!
Hvorfor?
183
00:23:07,852 --> 00:23:09,452
Jeg er sgu ligeglad.
184
00:23:09,602 --> 00:23:12,797
Vil du vide hvorfor hun forlod dig?
Jeg vil stoppe med at spille dette spil.
185
00:23:26,088 --> 00:23:28,422
Vil du vide hvorfor jeg forlod dig?
186
00:23:32,049 --> 00:23:34,463
Jeg bryder mig ikke om dette her.
Du giver dig selv skylden.
187
00:23:34,565 --> 00:23:35,565
Stop det.
188
00:23:35,823 --> 00:23:38,838
Vil du vide hvorfor jeg forlod dig?
Stop det lort Anya.
189
00:23:46,323 --> 00:23:47,323
Hvad fanden...
190
00:24:31,075 --> 00:24:32,075
Anya...
191
00:24:34,302 --> 00:24:36,192
Anya...Lort skat.
192
00:24:36,325 --> 00:24:39,129
Skat, skat skat...
Hey hey hey...
193
00:24:39,153 --> 00:24:42,981
Sårede jeg dig?
Det var ikke min mening at såre dig.
194
00:24:43,622 --> 00:24:46,450
Sårede jeg dig?
Nej.
195
00:24:47,146 --> 00:24:48,146
Se på mig.
196
00:24:58,989 --> 00:25:00,429
Elsker du din mor?
197
00:25:02,575 --> 00:25:03,695
Hvad laver du?
198
00:25:10,888 --> 00:25:12,379
Der er han jo.
199
00:25:14,911 --> 00:25:16,700
Der er han jo
Åh se nu dig,
200
00:25:16,724 --> 00:25:20,122
Hvad sker der her?Kom så op med kinden.
201
00:25:30,599 --> 00:25:32,294
Emmett!!!
202
00:26:03,739 --> 00:26:06,934
Jeg vil aflevere nogle ting
ved en genbrugsforretning.
203
00:26:07,239 --> 00:26:11,239
Så henter jeg noget morgenbrød
på tilbagevejen jeg sulter...
204
00:26:12,380 --> 00:26:13,820
Vil du have noget?
205
00:26:16,161 --> 00:26:18,458
Beklager det gik lidt
over gevind igår aftes.
206
00:26:33,294 --> 00:26:35,106
Fuck Anya...
207
00:26:35,591 --> 00:26:36,591
Hey!
208
00:26:37,888 --> 00:26:38,888
Anya.
209
00:26:39,372 --> 00:26:41,052
Jeg skal bruge de nøgler.
210
00:26:42,840 --> 00:26:45,465
Ejendomsmægleren kommer imorgen
og vi har ikke lavet meget
211
00:26:45,489 --> 00:26:47,423
Jeg skal bruge nøglerne Anya.
212
00:26:48,677 --> 00:26:50,114
Anya!!
213
00:27:13,700 --> 00:27:14,700
Ja?
214
00:27:16,083 --> 00:27:20,090
Det er Bill..
Oppe ad vejen.
215
00:27:22,325 --> 00:27:27,668
Okay kan jeg hjælpe dig med noget?
Jeg skulle ind i byen og så bilen her så...
216
00:27:28,536 --> 00:27:33,848
troede der måske var indbrud.
Nej det er min bil og mit hus.
217
00:27:34,755 --> 00:27:36,332
Undskyld.
Nej det er okay.
218
00:27:36,395 --> 00:27:38,262
Hey hvis du mangler noget...
219
00:27:39,411 --> 00:27:42,293
Så er det gule hus på toppen mit.
Du kan ikke undgå at se det.
220
00:27:45,489 --> 00:27:47,301
Så din fod er healet?
221
00:27:47,614 --> 00:27:49,043
Min fod?
222
00:27:51,817 --> 00:27:54,950
Ja jeg bekymrer mig aldrig om
at dyrke motion. Det har jeg aldrig gjort
223
00:27:54,989 --> 00:27:56,926
Jeg har min gård som
holder mig beskæftiget.
224
00:27:57,044 --> 00:27:58,244
Jeg sover godt.
225
00:27:58,653 --> 00:28:02,075
Ja, nej jeg arbejder...
Jeg er oppe hele dagen på mine fødder.
226
00:28:02,100 --> 00:28:04,629
Hvis jeg ikke løber en tur om morgenen,
så bliver jeg sindsyg.
227
00:28:04,763 --> 00:28:06,200
Gad vide hvem du har det fra?
228
00:28:07,247 --> 00:28:10,153
Du vil sikkert ikke snakke om din mor.
Det er okay.
229
00:28:10,544 --> 00:28:15,090
Min forlovede siger at jeg skal
være mere åben om disse ting.
230
00:28:15,325 --> 00:28:17,567
Hun siger jeg undgår disse ting.
231
00:28:17,677 --> 00:28:19,700
"Maladaptive coping" kalder hun det.
232
00:28:19,849 --> 00:28:22,249
Maladaptive!!!
Hvad pokker det så er.
233
00:28:23,465 --> 00:28:25,629
Men hør her, jeg har intet at skjule.
234
00:28:25,739 --> 00:28:28,434
Jeg er virkelig taknemmelig for
at Tracy efterlod os huset.
235
00:28:28,497 --> 00:28:30,676
Uanset hvad vi kan få
for huset så er det stort.
236
00:28:30,723 --> 00:28:32,645
Sælger i det bare?
Ja.
237
00:28:34,560 --> 00:28:38,317
Anya og mig vi prøver at starte en familie.
Så...
238
00:28:39,153 --> 00:28:40,193
Er det hende?
239
00:28:41,286 --> 00:28:45,786
Har hun dig på så kort en snor?
Nej, nej...
240
00:28:50,075 --> 00:28:52,653
Det er vores æggeløsningsapp.
241
00:28:53,692 --> 00:28:56,395
Hold den tingest væk
fra dit skridt, siger jeg...
242
00:28:57,060 --> 00:29:00,043
Jeg er nok dobbelt så frugtbar som dig.
Ikke for at fornærme nogen.
243
00:29:00,077 --> 00:29:03,098
Jeg har ikke en mobil,
og en dag så kommer det ud
244
00:29:03,163 --> 00:29:07,926
hvor meget stråling GPS
appen i den tingest afgiver.
245
00:29:07,997 --> 00:29:11,364
Den vil stege dine kugler.
De falder bogstaveligt af.
246
00:29:13,919 --> 00:29:17,887
Er du sikker på du kan finde tilbage?
Ja jeg har jo GPS´en
247
00:29:18,020 --> 00:29:20,864
Jeg sagde det jo.
Ja det er rigtigt.
248
00:29:20,942 --> 00:29:24,558
Jeg sætter pris på det. Tak.
Okay!
249
00:29:25,216 --> 00:29:29,614
Tracy strikkede dem, vil i give dem væk?
250
00:29:32,427 --> 00:29:34,301
Vil du have dem?
Ja tak.
251
00:29:35,653 --> 00:29:37,356
Godt.
Tak igen.
252
00:29:37,450 --> 00:29:38,490
Helt i orden.
253
00:30:39,027 --> 00:30:40,960
Hey er der noget der brænder?
254
00:30:51,010 --> 00:30:52,010
Anya?
255
00:31:14,269 --> 00:31:15,389
Hvad laver du?
256
00:31:20,644 --> 00:31:22,261
Anya ryger du?
257
00:31:29,941 --> 00:31:31,621
Skat vent et øjeblik.
258
00:31:32,410 --> 00:31:37,292
Vent, vent vent vent.
Stop stop. Hvorfor ryger du? Nej nej stop.
259
00:31:37,317 --> 00:31:39,096
Lad være med at gå i vejen for mig.
Hvad foregår der?
260
00:31:39,121 --> 00:31:41,636
Det brænder på.
Anya hvad sker der?
261
00:31:42,550 --> 00:31:43,590
Jesus Emmett.
262
00:31:51,462 --> 00:31:53,328
Kan du ikke lide pizza mere?
263
00:32:06,917 --> 00:32:08,597
Hvad fanden laver vi?
264
00:32:11,792 --> 00:32:13,120
Du har en forfærdelig positur.
265
00:32:20,956 --> 00:32:21,956
Kom her.
266
00:32:27,964 --> 00:32:28,964
Stop!
267
00:32:30,019 --> 00:32:31,019
Hey...
268
00:32:31,534 --> 00:32:34,284
Undskyld jeg blev vred.
269
00:32:35,558 --> 00:32:37,917
Jeg vil have at vi har det hyggeligt sammen
270
00:32:40,050 --> 00:32:43,518
Jeg er så glad for at du er
kommet hjem min lille vildmand.
271
00:32:43,870 --> 00:32:44,870
Hvad?
272
00:32:49,519 --> 00:32:50,519
Vent.
273
00:32:53,370 --> 00:32:54,490
Din tallerken.
274
00:33:30,446 --> 00:33:32,594
Mangler du noget?
275
00:33:32,978 --> 00:33:35,244
Jeg har forstået din pointe. Okay.
276
00:33:36,946 --> 00:33:40,399
Det er underligt at jeg ikke kan huske...
Du ikke husker hvem?
277
00:33:42,876 --> 00:33:43,876
Mig?
278
00:33:47,548 --> 00:33:49,891
Vent, vent vent...
Anya...
279
00:33:49,985 --> 00:33:51,938
Se på mig. Hvad mener du?
280
00:33:53,782 --> 00:33:55,582
Selvfølgelig husker du mig.
281
00:33:57,454 --> 00:34:00,257
Hvis jeg virkelig ikke betød noget for dig
ville du ikke reagere sådan.
282
00:34:02,454 --> 00:34:04,254
Du må arbejde på din vrede.
283
00:34:05,946 --> 00:34:07,386
Det er ikke sundt.
284
00:34:21,337 --> 00:34:22,337
Hey!
285
00:34:29,134 --> 00:34:31,601
Jeg ved jeg skal arbejde på mig selv.
286
00:34:34,376 --> 00:34:35,376
Du har ret.
287
00:34:38,673 --> 00:34:39,793
Og jeg prøver.
288
00:34:44,235 --> 00:34:45,275
Jeg prøver...
289
00:34:48,493 --> 00:34:53,188
Jeg vil gøre alt der skal til så jeg
kan blive den partner som du fortjener.
290
00:34:59,321 --> 00:35:00,321
Allright?
291
00:35:19,099 --> 00:35:20,099
Hvad fanden?
292
00:35:21,614 --> 00:35:25,466
Raj, hvad sker der? Jeg har det fint.
293
00:35:25,537 --> 00:35:29,653
Hvordan har du det? Er du okay?
Godt? Godt?
294
00:35:29,678 --> 00:35:32,497
Har du nogensinde været på et
trip med en som begynder
295
00:35:32,552 --> 00:35:36,732
at opføre sig som en anden person?
hvad med hele natten og næste dag?
296
00:35:38,396 --> 00:35:39,396
Ja.
297
00:36:47,766 --> 00:36:48,766
Godnat Emmett!!
298
00:38:00,771 --> 00:38:02,520
Yoo-hoo.
299
00:38:11,904 --> 00:38:13,184
Godmorgen emmy!!
300
00:38:15,474 --> 00:38:17,091
Siden hvornår har du stege et æg?
301
00:38:20,818 --> 00:38:23,151
Vil du hellere have dem som omelet?
302
00:38:23,544 --> 00:38:25,489
Nej tak.
303
00:39:04,172 --> 00:39:08,148
Jeg higer efter hans tilgivelse.Dybt og oprindelig.
304
00:39:10,109 --> 00:39:13,109
Og alligevel er hans tilbagekomst druknet i stanken af hans byrde.
305
00:39:14,679 --> 00:39:16,554
Han har brug for hjælp som aldrig før.
306
00:39:19,109 --> 00:39:21,421
Jeg troede jeg kunne væredet jeg aldrig var.
307
00:39:21,445 --> 00:39:23,512
Som om jeg ikke er hvem jeg er.
308
00:39:25,578 --> 00:39:28,429
Hvorfor var mit hjerte forbandetfor at være hans for evigt?
309
00:39:30,281 --> 00:39:32,445
Emmett bank på.
310
00:39:32,500 --> 00:39:36,276
Hvorfor var mit hjerte forbandet
for at være hans for evigt?
311
00:39:36,375 --> 00:39:38,108
Hvor vover du at læse det?
312
00:39:38,804 --> 00:39:39,804
Giv mig den.
313
00:39:43,187 --> 00:39:44,307
Hvad laver du?
314
00:39:44,992 --> 00:39:49,234
Tager ind til byen for at købe kylling
siden du finder min mad så anstødelig.
315
00:39:50,875 --> 00:39:53,484
Du ligner en der skal i operaen.
I denne by?
316
00:39:54,078 --> 00:39:56,145
Når grise flyver ud af min røv.
317
00:39:56,195 --> 00:39:57,715
Giv mig min dagbog.
318
00:39:58,789 --> 00:39:59,789
Nu!
319
00:40:07,406 --> 00:40:09,086
Hold op med at stirre.
320
00:40:09,359 --> 00:40:10,359
Skrid!
321
00:41:29,036 --> 00:41:30,036
Emmett!!
322
00:41:31,458 --> 00:41:33,992
Er jeg kommet på et dårligt tidspunkt?
323
00:41:34,216 --> 00:41:35,216
Nej.
324
00:41:36,341 --> 00:41:39,755
Nej, nej. Undskyld.
Undskyld nej nu er perfekt.
325
00:41:44,765 --> 00:41:47,280
Det er sådan en unik ejendom.
326
00:41:47,593 --> 00:41:50,866
Elsker de synlige bjælker.
Så det er noget værd?
327
00:41:51,757 --> 00:41:55,491
Ja, men åbn et vindue vi
må af med den lugt.
328
00:41:55,616 --> 00:41:58,655
Rygning er en aftale dræber
for mange mennesker.
329
00:41:59,100 --> 00:42:00,858
Især de unge par.
330
00:42:00,936 --> 00:42:04,459
Og det er kun par der køber i disse dage.
Folk der forlader byen
331
00:42:04,491 --> 00:42:07,678
for at sprede sig i landet og formere sig.
332
00:42:08,218 --> 00:42:10,334
Er det din kone?
333
00:42:11,561 --> 00:42:12,561
Det nej.
334
00:42:13,366 --> 00:42:15,920
Nej, nej det er min mor.
335
00:42:16,546 --> 00:42:19,287
Det var sødt at du beholdte det.
Det er ikke mit.
336
00:42:22,257 --> 00:42:24,257
Jeg ville ikke sige noget men,
337
00:42:25,030 --> 00:42:29,092
Dette sted ser virkelig ud til at
være uden for samfundet.
338
00:42:30,452 --> 00:42:35,217
Jeg ville elske at bruge lidt
ekstra og friske tingene op.
339
00:42:35,444 --> 00:42:39,194
Fjern disse antikke stole og
riv alt det skrammel ud
340
00:42:41,608 --> 00:42:45,334
Min Gud du skræmte mig.
Hvem er du?
341
00:42:48,366 --> 00:42:49,975
Ejendomsmægleren.
342
00:42:51,421 --> 00:42:52,421
Anya.
343
00:42:53,877 --> 00:42:54,877
Anya.
344
00:42:57,100 --> 00:42:58,100
Ud.
Nej.
345
00:42:58,514 --> 00:43:01,022
Er der et problem?
Du behøver ikke gå nu. Der er intet problem
346
00:43:01,077 --> 00:43:03,202
Det er ikke hans hus.
Hey det er mit hus.
347
00:43:03,334 --> 00:43:06,608
Det er mit hus. Mit hus. Okay. Mit hus.
348
00:43:06,733 --> 00:43:09,842
Min mor efterlod det,
til mig i hendes testamente. Okay?
349
00:43:10,702 --> 00:43:13,319
Jeg kondolerer.
Det er fint.
350
00:43:13,569 --> 00:43:16,469
Jeg kommer tilbage i morgen tidlig.
Okay tak.
351
00:43:20,068 --> 00:43:21,068
Hør her...
352
00:43:23,185 --> 00:43:26,778
Utroligt, selv for dig Anya
det er fandme utroligt.
353
00:43:27,115 --> 00:43:28,395
For fanden osse.
354
00:43:28,466 --> 00:43:32,021
Nej du laver folder i dem.
Du snakker om at folder.
355
00:43:32,396 --> 00:43:35,091
Folder i dem du har aldrig...Stop hey.
356
00:43:35,662 --> 00:43:39,067
Stop, stop.
Det er sådan du pakker.
357
00:43:40,404 --> 00:43:43,247
Skat du har aldrig foldet noget i dit liv.
358
00:43:44,052 --> 00:43:47,200
Og lige pludselig rydder du op,
Nej du skal stoppe...
359
00:43:47,240 --> 00:43:49,677
Du rydder op, reder sengen
du laver æg til mig.
360
00:43:49,724 --> 00:43:52,192
Du laver fandme pandekager til mig.
Stop.
361
00:43:57,709 --> 00:43:59,442
Jeg kører dig til din mor.
362
00:44:11,373 --> 00:44:13,053
Jeg skal ingen steder.
363
00:44:17,880 --> 00:44:18,880
Det er mit.
364
00:45:06,994 --> 00:45:09,181
Du tog svampe da du var gravid?
Nej.
365
00:45:09,580 --> 00:45:11,470
Vil du virkelig fucke med mig?
366
00:45:11,525 --> 00:45:13,790
Fint men det skal du ikke
gøre med vores baby.
367
00:45:13,853 --> 00:45:16,387
Hvad er dette Emmett? Et af dine spil?
Så er det sgu nok.
368
00:45:16,931 --> 00:45:18,291
Giv mig det lort.
369
00:45:20,103 --> 00:45:23,204
Hvorfor torturerer du mig?
Er det noget dig og din mor har fundet på?
370
00:45:23,611 --> 00:45:26,657
Noget lort en syg form
for kognitiv opførselsterapi?
371
00:45:26,736 --> 00:45:29,368
Du ved ikke hvordan
en kvindes krop fungerer.
372
00:45:29,611 --> 00:45:31,291
Jeg kan ikke få børn.
373
00:45:31,939 --> 00:45:33,829
Jeg kan ikke få børn.
374
00:45:34,377 --> 00:45:36,954
Fuck!!
Åh min Gud. Emmett.
375
00:45:42,993 --> 00:45:47,321
Du kan ikke engang kigge på det, kan du?
Der er kun så meget du kan lade som om Anya
376
00:45:51,486 --> 00:45:52,486
Gud f...
377
00:46:30,197 --> 00:46:31,197
Hver morgen.
378
00:46:32,587 --> 00:46:34,387
Altid når hun var stresset.
379
00:46:35,048 --> 00:46:36,595
Krops terapi kaldte hun det.
380
00:46:37,727 --> 00:46:40,061
Så var der hendes aften svømmeture.
381
00:46:42,025 --> 00:46:45,087
Var det alt du kom for at spørge om? Yoga?
382
00:46:48,236 --> 00:46:49,962
Bare rolig jeg er ikke din far.
383
00:46:51,275 --> 00:46:52,275
Nej.
384
00:46:52,877 --> 00:46:55,329
Jeg var bare lejesvend
hun betalte mig når hun kunne.
385
00:46:56,220 --> 00:47:01,071
Din far var en gut der kørte motorcykel
og boede hos en kunstners loft i Soho.
386
00:47:01,908 --> 00:47:06,595
og boede hos en kunstners loft i Soho.
387
00:47:07,080 --> 00:47:09,884
Det er alt jeg ved om ham.
Tror ikke hun vidste meget mere.
388
00:47:10,556 --> 00:47:12,814
Hvorfor havde hun dig?
389
00:47:17,752 --> 00:47:20,814
Prøv at tilgive hende sønnike.
Hun prøvede.
390
00:47:22,970 --> 00:47:27,048
Tro mig hun kom sig aldrig over
at miste hendes lille vildkat.
391
00:47:32,712 --> 00:47:33,712
Emmy!
392
00:47:37,869 --> 00:47:39,229
Hvor er de henne?
393
00:47:42,017 --> 00:47:44,376
Det er sådan du gør det ikke?
Gør hvad?
394
00:47:44,962 --> 00:47:46,242
Hendes dagbøger.
395
00:47:46,791 --> 00:47:49,821
Dette er hvad du leder efter.
Jeg fandt det på mit natbord.
396
00:47:51,798 --> 00:47:54,399
"Er der en del af dig som
stadigvæk hænger ved os?"
397
00:47:54,460 --> 00:47:57,571
"Som en fordrukken kvinde der holder
fast i slutningen af hendes nat"
398
00:47:58,931 --> 00:48:00,798
Den prøver meget hårdt på...
399
00:48:02,939 --> 00:48:03,939
Hvad?
400
00:48:05,337 --> 00:48:09,031
Det er bare sjovt Anya..
Hvem er Anya?
401
00:48:12,423 --> 00:48:13,423
Tja...
402
00:48:15,572 --> 00:48:18,220
I teorien er hun min forlovede.
403
00:48:22,556 --> 00:48:25,392
Så det er alvorligt?
Hun er gravid.
404
00:48:26,322 --> 00:48:31,689
Det lyder saftigt. Fortæl mig det hele.
Vent lad os smøre hjulene.
405
00:48:34,705 --> 00:48:35,705
Så?
406
00:48:37,314 --> 00:48:41,204
Sagerne er kompliceret.
407
00:48:41,861 --> 00:48:43,541
Det kan du godt sige.
408
00:48:44,627 --> 00:48:47,978
Ja, du kan også sige at hun er...
409
00:48:49,728 --> 00:48:51,548
en mester i at fucke med dit hovede.
410
00:48:52,048 --> 00:48:55,504
Emmett, hvem har lært dig
at være sådan en chauvinist?
411
00:48:56,681 --> 00:48:59,110
Det var ikke mig.
Hun tror jeg er helt fucket op
412
00:48:59,150 --> 00:49:01,350
fordi jeg havde en lorte barndom.
413
00:49:03,431 --> 00:49:05,579
Hendes mor lærte hende
ikke engang at svømme.
414
00:49:09,009 --> 00:49:11,009
Hvordan kan det lade sig gøre?
415
00:49:14,408 --> 00:49:18,056
Tja hendes mor er denne
smarte psykoanalytiker
416
00:49:18,877 --> 00:49:22,345
Det får Anya til at tro,
hun har kvalifikationerne
417
00:49:22,485 --> 00:49:26,094
til at gøre en slags kvaksalver terapi.
418
00:49:26,861 --> 00:49:32,634
Få folk til at snakke om
deres dybeste mørkeste lort.
419
00:49:33,009 --> 00:49:34,449
Virkelig hun er,
420
00:49:37,978 --> 00:49:38,978
en poet.
421
00:49:43,767 --> 00:49:48,040
Hun har aldrig tjent
en øre på at skrive poesi.
422
00:49:50,853 --> 00:49:51,893
Hun er bare..
423
00:49:53,783 --> 00:49:55,548
en frustreret kopi forfatter.
424
00:50:14,036 --> 00:50:17,395
Er det så slemt at moderen til
dit barn vil have at du åbner dig op?
425
00:50:19,802 --> 00:50:22,965
Hun tror ikke jeg vil have børn
fordi min mor forlod mig.
426
00:50:31,442 --> 00:50:32,817
Tror du at det er det som er sket?
427
00:50:55,690 --> 00:50:58,948
Det starter med din ryg.
428
00:51:29,854 --> 00:51:32,593
Du er virkelig bare...
429
00:51:39,734 --> 00:51:41,801
Du er ikke hvad jeg forventede.
430
00:51:47,320 --> 00:51:51,804
Hvis den Anya du taler om er alle de ting,
431
00:51:58,367 --> 00:52:00,767
hvorfor forlader du hende ikke bare?
432
00:52:03,930 --> 00:52:06,179
Jeg tror det måske er fordi,
433
00:52:09,422 --> 00:52:12,322
hun er den eneste kvinde
der har elsket mig.
434
00:52:21,492 --> 00:52:23,312
Vil du vide om din mor?
435
00:52:47,328 --> 00:52:48,768
Ville du have mig?
436
00:52:57,555 --> 00:52:59,765
Det var mere et behov end at ville have.
437
00:53:03,078 --> 00:53:05,007
Jeg vidste ikke engang
hvor behovet kom fra.
438
00:53:10,953 --> 00:53:12,398
Jeg prøvede.
439
00:53:15,156 --> 00:53:16,156
Emmy!
440
00:53:18,890 --> 00:53:21,289
Jeg prøvede virkeligt.
441
00:53:31,086 --> 00:53:32,086
Ok.
442
00:53:44,359 --> 00:53:45,799
Elsker du din mor?
443
00:53:46,125 --> 00:53:47,565
Elsker du din mor?
444
00:53:47,945 --> 00:53:49,065
Hvad laver du?
445
00:53:50,484 --> 00:53:52,601
Skat stop det stop det så.
446
00:53:53,359 --> 00:53:56,836
Sig "I dag er det min fødselsdag
mor og jeg elsker dig.
447
00:53:57,531 --> 00:53:59,465
Lige et øjeblik.Rør dig ikke.
448
00:54:00,148 --> 00:54:02,881
Elsker du mig?Sig jeg elsker dig mor."
449
00:54:04,141 --> 00:54:06,407
Skat du må ikke gøre det imod mig.
450
00:54:44,176 --> 00:54:45,176
Skat...
451
00:54:48,942 --> 00:54:50,622
Du har et mareridt okay?
452
00:55:28,784 --> 00:55:29,784
Anya.
453
00:55:42,018 --> 00:55:43,018
Anya.
454
00:56:09,682 --> 00:56:11,830
Emmett, hvad laver du?
455
00:56:33,202 --> 00:56:34,722
Du kan ikke svømme.
456
00:56:43,335 --> 00:56:45,577
Du kan ikke svømme.
457
00:56:54,608 --> 00:56:56,288
Du må ikke forlade mig.
458
00:57:00,796 --> 00:57:02,476
Du må ikke forlade mig.
459
00:57:05,718 --> 00:57:07,398
Du må ikke forlade mig.
460
00:58:48,638 --> 00:58:50,158
Hvordan har du det?
461
00:58:51,623 --> 00:58:52,623
Sulten.
462
00:58:55,177 --> 00:58:58,633
Jeg føler som om jeg har sovet
med hovedet under vand.
463
00:58:59,693 --> 00:59:02,020
Vil du med ind til byen
og finde noget at spise?
464
00:59:03,724 --> 00:59:06,145
Kan du ikke lave æg til mig?
465
00:59:07,794 --> 00:59:10,394
Du vil have mig til at lave æg til dig?
466
00:59:13,810 --> 00:59:14,810
Hvad er der?
467
00:59:16,951 --> 00:59:17,951
Emmett.
468
00:59:23,060 --> 00:59:24,420
Hvor skal du hen?
469
00:59:25,255 --> 00:59:26,695
Ud og løbe en tur.
470
01:01:44,191 --> 01:01:45,191
Tal til mig.
471
01:01:55,800 --> 01:01:59,128
Vil du venligst fortælle
mig hvad der skete i aftes?
472
01:02:03,574 --> 01:02:05,440
Det var for tre dage siden.
473
01:02:59,582 --> 01:03:01,581
Luk mig ikke ude.
474
01:03:26,074 --> 01:03:27,940
Jeg vil ikke skubbe dig væk.
475
01:03:35,074 --> 01:03:37,409
Jeg vil være tæt sammen med dig.
476
01:03:42,496 --> 01:03:44,003
Stop bare.
477
01:04:11,019 --> 01:04:12,139
Hvad laver du?
478
01:04:13,504 --> 01:04:17,112
Vi har ikke gået den igennem endnu.
Jeg troede du ville smide alt ud.
479
01:04:21,183 --> 01:04:22,878
Ok, så lad være med at tale med mig.
480
01:05:06,210 --> 01:05:09,249
Elsker du din mor?Hvad laver du?
481
01:05:10,523 --> 01:05:12,600
Skat stop det.Stop det.
482
01:05:13,273 --> 01:05:16,467
Sig "I dag er det min fødselsdag
mor og jeg elsker dig.
483
01:05:16,843 --> 01:05:19,038
Lige et øjeblik.Rør dig ikke.
484
01:05:19,952 --> 01:05:22,296
Elsker du mig?Sig jeg elsker dig mor."
485
01:05:22,702 --> 01:05:25,069
"Jeg elsker--"Skat, lad være med at beklage--
486
01:05:25,585 --> 01:05:27,538
Lad mig bare--Åh min Gud.
487
01:05:28,241 --> 01:05:31,358
Det skal vi have klippet.Smil.
488
01:05:32,218 --> 01:05:33,858
Det er din fødselsdag.
489
01:05:34,077 --> 01:05:36,592
Det er din...Åh min Gud.
490
01:06:36,676 --> 01:06:38,449
Jeg har købt en jeg undskylder bagel.
491
01:06:44,325 --> 01:06:45,645
Er du okay?
492
01:07:14,271 --> 01:07:15,271
Allright.
493
01:07:16,896 --> 01:07:18,576
Det starter i ryggen.
494
01:07:20,302 --> 01:07:21,302
Hvad gør?
495
01:07:22,240 --> 01:07:24,036
Prøv nu bare.
496
01:07:43,459 --> 01:07:44,459
Okay!
497
01:07:58,412 --> 01:08:02,513
Hvad er der galt med den Bagel?
Det er ikke det samme.
498
01:08:04,529 --> 01:08:05,529
Som hvad?
499
01:08:15,732 --> 01:08:17,317
For fanden Emmett,
kan du ikke bare...
500
01:08:36,314 --> 01:08:37,314
Emmett!!
501
01:08:53,054 --> 01:08:55,654
Emmett vil du fortælle mig dit problem?
502
01:08:59,211 --> 01:09:01,757
Mit problem er at jeg ikke
ved hvad der er rigtigt.
503
01:09:16,765 --> 01:09:17,765
Emmett!!
504
01:09:20,844 --> 01:09:22,444
Hvad er dit problem?
505
01:09:23,883 --> 01:09:25,403
Jeg er Emmett og...
506
01:09:27,023 --> 01:09:28,383
Mit problem er at,
507
01:09:30,015 --> 01:09:32,554
kæreste og jeg tog svampe og
508
01:09:34,867 --> 01:09:38,124
Og jeg er rigtig vred over
et eller andet hun gjorde.
509
01:09:38,156 --> 01:09:41,015
men jeg siger ikke hvad det var.
510
01:09:44,250 --> 01:09:46,050
Hvad tror du at hun gjorde?
511
01:09:50,312 --> 01:09:52,413
Jeg tror at hun spillede spillet.
512
01:09:56,023 --> 01:09:58,423
Det er nogenlunde det vi spiller nu.
513
01:10:00,523 --> 01:10:02,867
Nej i det spil lod hun...
514
01:10:07,937 --> 01:10:09,617
som om hun var hans mor?
515
01:10:23,437 --> 01:10:24,437
Emm.
516
01:10:27,508 --> 01:10:29,296
Emm.
Det er din tur.
517
01:10:36,586 --> 01:10:37,586
Okay!
518
01:10:45,047 --> 01:10:46,047
Jeg er Anya.
519
01:10:49,047 --> 01:10:50,226
Mit problem er at
520
01:10:51,249 --> 01:10:53,695
Jeg har prøvet at fortælle
dig noget i et stykke tid nu.
521
01:10:53,812 --> 01:10:55,796
men har været for bange
for at fortælle det.
522
01:11:00,047 --> 01:11:02,070
Jeg ville virkelig gerne have dit barn.
523
01:11:11,820 --> 01:11:14,154
Mit problem er at det kan jeg ikke.
524
01:11:35,000 --> 01:11:36,280
Jeg hedder Anya.
525
01:11:37,742 --> 01:11:41,262
Jeg vil gerne have en familie
men tror ikke at jeg kan.
526
01:11:41,664 --> 01:11:44,515
Hvad mener du? Hvad mener du
med at du ikke kan?
527
01:11:44,726 --> 01:11:46,820
Fordi jeg kun interesserer
mig for at skrive poesi.
528
01:11:47,633 --> 01:11:50,218
Og gå til ferniseringer og
imponere mine venner.
529
01:11:50,297 --> 01:11:52,390
Og derved vedligeholder
det image af mig selv
530
01:11:52,469 --> 01:11:56,883
som er det modsatte af at
holde en baby i mine arme.
531
01:11:56,891 --> 01:11:59,859
og blive dækket af alt det klamme bræk.
532
01:12:00,610 --> 01:12:04,851
Min mor er denne kolde, intellektuelle type
og fik aldrig nogen kærlighed fra hende.
533
01:12:05,610 --> 01:12:07,406
Kun hvis jeg gjorde noget ekstraordinært.
534
01:12:07,508 --> 01:12:11,398
Ser du da jeg var barn
havde jeg mange talenter.
535
01:12:11,454 --> 01:12:13,398
Så jeg fik en masse kærlighed
på grund af det.
536
01:12:13,438 --> 01:12:16,859
Men nu da jeg ikke er anset som en,
fantastisk poet eller som voksen
537
01:12:16,922 --> 01:12:21,281
Min mor er ligesom
forsvundet ud af mit liv.
538
01:12:21,313 --> 01:12:23,328
Men jeg tror det er sket
på en meningsfyldt måde.
539
01:12:23,375 --> 01:12:26,133
Også det at hun mener jeg
er bare middelmådig.
540
01:12:26,281 --> 01:12:29,437
Og jeg er knust på grund af det.
541
01:12:31,531 --> 01:12:34,195
Og jeg er bare bekymret om
at jeg ikke er i stand,
542
01:12:34,220 --> 01:12:37,492
til at give den slags kærlighed til et
barn eller en ægtemand som de fortjener,
543
01:12:37,539 --> 01:12:41,406
fordi jeg ikke kan tænke længere
end mine egne neuroser.
544
01:12:41,431 --> 01:12:44,281
Det var derfor at jeg for et par måneder
siden fjernede mine øjenbryn.
545
01:12:44,297 --> 01:12:45,992
Og så lignede jeg sgu en mannequin.
546
01:12:58,828 --> 01:13:00,268
Kiggede du på det?
547
01:13:07,891 --> 01:13:09,571
Der er ikke et barn herinde.
548
01:13:11,414 --> 01:13:14,905
Der kunne aldrig være et barn
herinde fordi jeg ikke kan få børn.
549
01:13:19,547 --> 01:13:22,683
Hvorfor siger du ikke noget?
Jeg kan ikke få børn.
550
01:13:24,406 --> 01:13:26,820
Det var det du sagde igår.
551
01:13:31,117 --> 01:13:33,586
Jeg må ud af dette tøj.
552
01:13:38,180 --> 01:13:41,000
"Hvis min krop gav mig
det behov for et barn,
553
01:13:41,218 --> 01:13:43,101
hvorfor kan det ikke
få mig til at elske ham?"
554
01:13:43,156 --> 01:13:45,445
Tror du at jeg skrev det?
Det ved jeg ikke, gjorde du det?
555
01:13:45,470 --> 01:13:48,078
Det ville faktisk være umuligt
for det ville jeg aldrig gøre.
556
01:13:48,156 --> 01:13:51,179
Men du gjorde det imod mig Anya.
Ok nu viser jeg dig det.
557
01:13:53,680 --> 01:13:56,375
Nej, kig kig kig...
Er det den samme håndskrift?
558
01:13:56,485 --> 01:14:00,070
Så du indrømmer at du lader som om?
Det tror jeg ikke.
559
01:14:00,172 --> 01:14:02,586
Jeg ved det ikke.
Du tror det ikke eller ved det ikke?
560
01:14:02,611 --> 01:14:05,211
Har lige sagt jeg ikke kan få børn.
Hvordan ved jeg om det passer?
561
01:14:05,236 --> 01:14:06,867
Om hvad?
Nej selvfølgelig ikke...
562
01:14:06,938 --> 01:14:09,633
Du har lige sagt at du lod som om Anya.
Ikke om det!
563
01:14:09,664 --> 01:14:12,437
Om hvad så?
Om hvad så for fanden?
564
01:14:12,602 --> 01:14:13,914
Om alting?
565
01:14:13,938 --> 01:14:15,578
Jeg har lige fortalt dig
jeg ikke kan få børn.
566
01:14:15,609 --> 01:14:17,289
Hvad eller kan jeg sige?
567
01:14:17,718 --> 01:14:22,123
Ved du hvad jeg vil sgu have sandheden.
Jeg vil sgu have sandheden.
568
01:14:22,179 --> 01:14:24,100
Nej det gør du ikke.
Jeg sværger ved Gud..
569
01:14:24,444 --> 01:14:26,006
Jeg sværger ved Gud.
Det tør du ikke.
570
01:14:26,054 --> 01:14:28,100
Jeg sværger ved Gud Anya.
Jeg ved det ikke.
571
01:14:28,264 --> 01:14:31,061
Jeg ved det ikke, jeg ved det ikke.
Svar mig! Det er sgu ikke et svar.
572
01:14:31,163 --> 01:14:33,592
Det er sgu ikke et svar Anya.
Jeg ved ikke hvad jeg gjorde.
573
01:14:35,007 --> 01:14:36,007
Emmett?
574
01:14:36,546 --> 01:14:40,241
Emmett det er min eneste dagbog
og det er to år af mit liv.
575
01:14:43,358 --> 01:14:47,170
Emmett. Det er den eneste kopi jeg
vil gøre alt hvad du siger.
576
01:14:47,304 --> 01:14:48,344
Gør det ikke.
577
01:14:48,514 --> 01:14:49,514
Emmett.
578
01:14:50,022 --> 01:14:53,303
Emmett det ville du ikke gøre.
Emmett!!
579
01:14:58,647 --> 01:15:00,914
Selvfølgelig efterlod din mor dig.
580
01:15:01,694 --> 01:15:04,027
Selvfølgelig gjorde hun sgu da det.
581
01:15:27,546 --> 01:15:30,037
Emmett, Emmett!
582
01:16:39,066 --> 01:16:40,066
Emmett?
583
01:17:16,839 --> 01:17:17,879
Fuck det her.
584
01:17:39,627 --> 01:17:41,838
Emmett hvor er mine nøgler?
585
01:18:06,218 --> 01:18:07,670
Anya?
586
01:18:18,796 --> 01:18:19,796
Emmett.
587
01:18:42,850 --> 01:18:43,850
Emmett.
588
01:19:23,756 --> 01:19:28,935
FAMILIERETTEN
BØRNEOMSORGEN
589
01:20:20,577 --> 01:20:22,389
Hvad laver du?
590
01:20:34,727 --> 01:20:35,727
Anya?
591
01:20:37,579 --> 01:20:39,259
Hvem er du?
Bill din nabo.
592
01:20:41,234 --> 01:20:43,609
Fandt ham bevidstløs i vejsiden.
593
01:20:44,719 --> 01:20:46,399
Lad os få ham indenfor.
594
01:20:48,876 --> 01:20:49,876
Sådan ja.
595
01:21:36,395 --> 01:21:37,755
Var du på vej ud?
596
01:21:40,700 --> 01:21:42,060
Tager du ham med?
597
01:21:45,677 --> 01:21:47,810
Ville i ikke begynde en familie?
598
01:21:52,481 --> 01:21:54,161
Sagde han det til dig?
599
01:22:08,106 --> 01:22:09,106
Tilgiv mig.
600
01:22:12,606 --> 01:22:15,506
Jeg har ikke været her
siden jeg fandt hende.
601
01:22:28,184 --> 01:22:29,984
Tracy fortalte mig engang..
602
01:22:30,263 --> 01:22:34,887
Hun ville blive reinkarneret som et insekt.
På grund af de frygtelige ting hun gjorde.
603
01:22:37,669 --> 01:22:39,802
Kan stadig ikke slå nogle ihjel.
604
01:22:44,013 --> 01:22:46,413
Vi prøvede det en gang.
Hende og mig.
605
01:22:51,317 --> 01:22:53,317
Jeg kom mig aldrig over hende.
606
01:22:53,817 --> 01:22:56,839
Jeg prøver så hårdt men kan ikke
acceptere at,
607
01:23:00,458 --> 01:23:01,738
det hele er væk.
608
01:23:06,692 --> 01:23:08,132
Hun er her stadig.
609
01:23:12,013 --> 01:23:13,903
Er du okay?
Jeg har det fint jeg har det fint.
610
01:23:21,614 --> 01:23:22,814
Hvad skete der?
611
01:23:26,661 --> 01:23:30,675
Emmett var et besværligt barn.
Et vildt barn.
612
01:23:31,536 --> 01:23:33,136
Svær at diciplinere.
613
01:23:37,059 --> 01:23:38,059
Sprøjten.
614
01:23:39,184 --> 01:23:42,692
Han dukkede op hos mig, beskidt og skræmt.
615
01:23:43,497 --> 01:23:46,098
Hans fod var brækkket,
Jeg tog ham på hospitalet.
616
01:23:46,122 --> 01:23:47,817
Det var den sidste aften hun så ham.
617
01:24:01,247 --> 01:24:04,426
Det han behøver kan du aldrig give ham.
618
01:24:08,934 --> 01:24:10,614
Han har brug for hende.
619
01:24:18,380 --> 01:24:19,740
Hvad behøver hun?
620
01:24:23,286 --> 01:24:25,553
Jeg ville ønske at jeg vidste det.
621
01:24:32,075 --> 01:24:33,075
Tak.
622
01:24:36,098 --> 01:24:37,098
For hvad?
623
01:24:43,138 --> 01:24:45,004
For at lade mig sige farvel.
624
01:26:34,395 --> 01:26:35,835
Hvad laver du her?
Ud med dig.
625
01:27:03,739 --> 01:27:04,739
Gør det.
626
01:27:07,418 --> 01:27:08,418
Gør det.
627
01:28:44,205 --> 01:28:47,283
Du havde ret med alt sammen.
628
01:28:53,143 --> 01:28:55,209
Beklager det der skete i aftes.
629
01:28:58,603 --> 01:29:00,470
Men jeg har det meget bedre nu.
630
01:29:04,752 --> 01:29:08,142
Jeg håber bare det er en
af de ting hvor du kan se...
631
01:29:10,135 --> 01:29:16,806
Dybt inde i mig selv mine mørkeste,
lede selv og måske...
632
01:29:17,963 --> 01:29:19,563
er jeg ikke så slem.
633
01:29:30,057 --> 01:29:32,697
Du kiggede vist ikke tæt nok på
hvilken bog jeg brændte.
634
01:29:37,565 --> 01:29:41,697
Og nu inden du tager en stor beslutning
så kan vi vel nyde en dag sammen.
635
01:29:42,440 --> 01:29:44,506
Lad os komme væk fra dette hus.
636
01:29:44,932 --> 01:29:47,940
Nyde landskabet,
før vi tager tilbage til byen.
637
01:29:52,510 --> 01:29:55,838
Når jeg nu ikke undgår alle ting.
638
01:30:07,627 --> 01:30:10,161
Vil du snakke om hvordan du føler dig?
639
01:30:15,729 --> 01:30:20,322
Jeg hedder Anya og mit problem er..
Nej, nej,nej,nej gør det ikke.
640
01:30:21,283 --> 01:30:24,658
Det er okay jeg tipper ikke båden.
641
01:30:30,580 --> 01:30:33,047
Jeg var lettet da du brændte min bog.
642
01:30:35,065 --> 01:30:37,416
Jeg har fortalt folk i årevis
at det var på vej.
643
01:30:39,846 --> 01:30:41,286
Jeg var så nervøs.
644
01:30:42,268 --> 01:30:44,868
Hvad alle ville tænke når de læste den.
645
01:30:45,049 --> 01:30:46,849
Er jeg en fake? Er jeg overfladisk?
646
01:30:46,874 --> 01:30:48,681
Eller er det for
underligt eller prætentiøst.
647
01:30:48,713 --> 01:30:51,236
Eller lader jeg som om jeg
er noget jeg ikke er?
648
01:30:54,416 --> 01:30:56,483
Jeg ville have et barn fordi...
649
01:30:57,705 --> 01:31:00,549
fordi jeg havde brugt hele mit liv
på noget som jeg ikke var god til.
650
01:31:01,002 --> 01:31:02,478
Fordi jeg var middelmådig.
651
01:31:02,510 --> 01:31:05,345
Jeg havde brug for noget
der gav mit liv mening.
652
01:31:14,010 --> 01:31:17,986
Da jeg var ung brugte jeg timer,
timer udenfor.
653
01:31:19,197 --> 01:31:22,822
Når jeg kom hjem sad hun
og skrev eller dansede.
654
01:31:22,885 --> 01:31:24,775
Hun sagde ting til mig som "Ikke nu"
655
01:31:27,158 --> 01:31:30,017
"Gå væk, ikke nu kan du ikke se
jeg er i gang med noget?"
656
01:31:30,104 --> 01:31:33,181
Jeg var sulten eller frøs.
657
01:31:34,416 --> 01:31:36,392
Træt...
Du havde brug for omsorg.
658
01:31:36,417 --> 01:31:38,611
Jeg havde brug for omsorg.
Jeg havde brug for min mor.
659
01:31:40,362 --> 01:31:46,580
Jeg mener hvis min eksistens bare er et
minde om hvad hun havde efterladt.
660
01:31:46,612 --> 01:31:48,213
Hvorfor trække os begge igennem det.
661
01:31:48,729 --> 01:31:51,195
Hun prøvede at få det til at fungere.
662
01:31:52,651 --> 01:31:54,181
Hun prøvede virkelig.
663
01:31:54,283 --> 01:31:55,643
Hun efterlod mig.
664
01:31:56,096 --> 01:31:57,776
Nej det gjorde hun ikke.
665
01:31:58,487 --> 01:32:00,167
De tog dig fra hende.
666
01:32:03,713 --> 01:32:05,447
Jeg fandt dine dossier nede i kælderen.
667
01:32:14,838 --> 01:32:16,518
Hvordan gjorde du det?
668
01:32:21,768 --> 01:32:24,634
Du talte som hende, bevægede dig som hende.
669
01:32:25,088 --> 01:32:26,768
Du dansede og lavede mad.
670
01:32:27,619 --> 01:32:30,681
Du gjorde rent.
Du ændrede din håndskrift.
671
01:32:37,612 --> 01:32:38,612
Hvordan?
672
01:32:59,112 --> 01:33:00,232
Er du min mor?
673
01:33:04,916 --> 01:33:05,916
Nej.
674
01:33:07,596 --> 01:33:08,636
Er du sikker?
675
01:33:09,424 --> 01:33:10,424
Ja.
676
01:33:14,268 --> 01:33:15,468
Hedder du Anya?
677
01:33:19,070 --> 01:33:20,070
Ja.
678
01:33:21,557 --> 01:33:23,157
Er du sikker på det?
679
01:33:25,405 --> 01:33:26,759
Ja.
Ja.
680
01:33:34,580 --> 01:33:35,580
Hvad?
681
01:33:38,471 --> 01:33:40,151
Men Anya kan ikke svømme.
682
01:34:35,625 --> 01:34:37,109
Anya.
683
01:36:11,894 --> 01:36:13,494
Hej jeg hedder Anya.
684
01:36:17,753 --> 01:36:19,033
Mit problem er..
685
01:36:22,316 --> 01:36:23,916
Jeg må have et barn.
686
01:36:43,870 --> 01:36:45,310
Jeg hedder Emmett,
687
01:36:48,652 --> 01:36:50,012
Mit problem er...
688
01:36:54,964 --> 01:36:56,644
Jeg har brug for en mor.
50237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.