All language subtitles for Mother.May.I.Danish-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,895 --> 00:01:54,105 Er du sikker på det er den du vil have? 2 00:01:55,371 --> 00:01:56,371 Boxen? 3 00:01:58,957 --> 00:02:01,291 Vi kan da putte hende i noget rart. 4 00:02:01,567 --> 00:02:05,801 Vi har keramiske urner, porcelæn, sølv... Nej det er fint. 5 00:02:08,403 --> 00:02:11,035 Som de ønsker. Jeg kondolerer. 6 00:02:21,028 --> 00:02:23,043 Vi ses. Det håber jeg ikke. 7 00:02:25,731 --> 00:02:32,160 Er der en del af dig som stadigvæk hænger ved os? 8 00:02:34,028 --> 00:02:36,035 Eller er du kommet videre til det der kommer nu? 9 00:03:05,621 --> 00:03:07,221 Dansede du lige? Nej. 10 00:03:07,567 --> 00:03:08,567 Nej! 11 00:03:10,239 --> 00:03:11,519 Vil du have dem? 12 00:03:13,676 --> 00:03:15,230 De lukkede for flere år siden. 13 00:03:18,543 --> 00:03:20,637 Jeg har noget at fortælle dig. 14 00:03:21,520 --> 00:03:22,520 Hvad? 15 00:03:24,457 --> 00:03:26,504 Jeg dansede. Nej da... 16 00:03:26,762 --> 00:03:29,215 Jeg ville bare have at du ikke skulle tro jeg var ligeglad. 17 00:03:29,246 --> 00:03:31,262 Ja jeg ved det godt. Fordi det gør jeg. 18 00:03:32,153 --> 00:03:33,153 Jeg ved det. 19 00:03:36,067 --> 00:03:39,449 Du er så dårlig til at lyve. 20 00:03:50,840 --> 00:03:52,280 Vil du sige noget? 21 00:03:58,840 --> 00:03:59,840 Ja. 22 00:04:04,075 --> 00:04:06,504 Tak fordi du gav mig livet. 23 00:04:08,910 --> 00:04:09,910 Og huset. 24 00:04:25,778 --> 00:04:27,879 Jeg kan ikke tro at de laver dem ud af plastik. 25 00:04:33,137 --> 00:04:36,222 Hvad? Hun er fiskefoder.. Denne vil holde for evigt. 26 00:05:19,461 --> 00:05:22,336 Åh min Gud er det dette? 27 00:05:24,438 --> 00:05:28,391 Det er smukt. Lad os få det overstået. 28 00:05:31,227 --> 00:05:38,438 MOTHER, MAY I? CUSTOM DK SUBS BY IMPACT 29 00:06:28,102 --> 00:06:29,102 Hey!!! 30 00:06:31,430 --> 00:06:33,141 Kan du se ligheden? 31 00:06:44,813 --> 00:06:45,813 Anya. 32 00:06:53,297 --> 00:06:54,914 Er det hende? 33 00:06:57,805 --> 00:06:59,485 Ja, jeg mener at det er. 34 00:07:05,493 --> 00:07:08,492 Hvordan kan en person have så meget lort? Emmett!! 35 00:07:09,711 --> 00:07:11,071 Det er ikke lort. 36 00:07:13,516 --> 00:07:14,956 Det er hendes liv. 37 00:07:17,938 --> 00:07:19,058 Hvad laver du? 38 00:07:20,031 --> 00:07:22,250 Du bruger jo ikke engang make up, vil du beholde den? 39 00:07:22,329 --> 00:07:24,438 Jeg havde ingen ide om at dette sted var så magisk. 40 00:07:25,391 --> 00:07:27,406 Vi kan gøre hvad som helst... 41 00:07:28,883 --> 00:07:33,703 Vi kunne starte et forfatter refugium, eller komme herop i weekenderne 42 00:07:33,781 --> 00:07:36,094 Eller starte en lejr... Er du gal? 43 00:07:36,133 --> 00:07:37,813 Jeg tænkte bare højt. 44 00:07:40,383 --> 00:07:42,183 Må jeg spørge dig om noget? 45 00:07:45,711 --> 00:07:47,445 Kontaktede hun dig aldrig? 46 00:07:48,641 --> 00:07:49,681 Ikke en gang? 47 00:07:52,243 --> 00:07:54,281 Hvorfor tror du at hun efterlod dig hendes hjem? 48 00:07:58,829 --> 00:08:01,391 Skat. Skat. 49 00:08:07,196 --> 00:08:08,876 Ved du hvad den lyd er? 50 00:08:10,954 --> 00:08:13,008 Nej jeg ved ikke hvad den lyd er. Hvad betyder den? 51 00:08:13,126 --> 00:08:15,508 Jeg tror du er frugtbar i følge skemaet. 52 00:08:17,219 --> 00:08:18,953 Ja jeg er ret sikker på... Teknisk set ja. 53 00:08:19,016 --> 00:08:22,781 Nej nej...Det er ikke teknisk set, det er videnskab som er bevist. 54 00:08:23,305 --> 00:08:26,680 Der er en App..Der er en App til det. 55 00:08:27,290 --> 00:08:30,109 Jeg vil ikke gøre det på din mors seng. Hvorfor ikke? Kom nu. 56 00:08:30,165 --> 00:08:34,102 Vi kan...Vi kan gøre det. Jeg mener det er kun en smule underligt. 57 00:08:35,188 --> 00:08:38,031 Sjovt og underligt? Det kunne være sjovt og underligt. 58 00:08:38,056 --> 00:08:39,656 Nej det er ikke sjovt og underligt. 59 00:08:39,680 --> 00:08:42,508 Der er kun en måde at finde ud af det på. Nej det er rigtigt underligt. 60 00:08:42,735 --> 00:08:44,015 Nej det er hvad? 61 00:08:46,055 --> 00:08:47,095 Hørte du det? 62 00:08:48,297 --> 00:08:50,422 Der er ingenting her. 63 00:08:54,774 --> 00:08:56,214 Er det der hun.... 64 00:08:59,540 --> 00:09:01,220 Jeg har den, jeg har den. 65 00:09:03,969 --> 00:09:05,329 Det er ingenting. 66 00:09:08,477 --> 00:09:10,687 Hvad? Hvad? 67 00:09:17,571 --> 00:09:19,304 Hey skat lad mig gøre det. 68 00:09:19,610 --> 00:09:21,290 Skat? Nej det er fint. 69 00:09:22,008 --> 00:09:24,094 Det er okay. Virkelig, det er ikke noget særligt. 70 00:09:24,930 --> 00:09:26,930 Jeg tror du har fået det hele. 71 00:09:45,782 --> 00:09:47,336 Du er ikke sjov. 72 00:09:52,516 --> 00:09:53,636 Se på det her. 73 00:09:55,899 --> 00:09:59,938 Det er i god stand. Skal bare have lidt kærlighed. 74 00:10:01,961 --> 00:10:03,242 Gør det ikke. Bløder det? 75 00:10:03,399 --> 00:10:04,399 Lort. 76 00:10:07,657 --> 00:10:08,875 Fuck... 77 00:11:04,818 --> 00:11:07,825 Gør det ikke. Stå ret op. 78 00:11:08,271 --> 00:11:10,590 Kom så, smil. Smil. 79 00:11:10,903 --> 00:11:14,208 Elsker du din mor? Elsker du din mor? 80 00:11:14,810 --> 00:11:16,801 Hvad laver du? 81 00:11:17,411 --> 00:11:19,864 Skat stop det der. Stop det. 82 00:11:20,880 --> 00:11:23,497 Det er min fødselsdag mor... og jeg elsker dig 83 00:11:28,466 --> 00:11:30,666 Det er fra da du kun var en baby. 84 00:11:31,216 --> 00:11:34,786 Gør det ikke! Emmett. Lad mig lige... Åh min Gud. 85 00:11:35,481 --> 00:11:38,559 Det skal vi have klippet. Smil! 86 00:11:48,825 --> 00:11:51,505 Hvis du ikke vil snakke med mig, så må vi lave et rollespil. 87 00:11:51,536 --> 00:11:54,637 Nej, ejendomsmægleren kommer om to dage. Jeg er ligeglad om vi sælger huset. 88 00:11:57,239 --> 00:11:59,755 Vi må lave et rollespil. Nej. 89 00:12:00,668 --> 00:12:04,449 Nej, nej fuck det. Nej det gør jeg ikke. 90 00:12:09,216 --> 00:12:10,216 Emmett, 91 00:12:13,021 --> 00:12:15,087 Fortæl mig hvad dit problem er? 92 00:12:15,747 --> 00:12:16,947 Jeg undgår det. 93 00:12:34,169 --> 00:12:35,169 Emmett, 94 00:12:36,763 --> 00:12:39,496 Vil du venligst fortælle mig dit problem? 95 00:12:40,028 --> 00:12:41,468 Jeg hedder Emmett. 96 00:12:43,005 --> 00:12:45,731 Og mit problem er at 97 00:12:48,685 --> 00:12:51,693 Jeg har en masse traumer der sidder dybt i mig. 98 00:12:51,864 --> 00:12:55,064 Fordi min mor forlod mig i en meget kritisk alder. 99 00:12:56,997 --> 00:12:58,357 Og nu er hun død. 100 00:12:59,693 --> 00:13:02,208 Og jeg gør alt for at undgå at skulle håndtere det. 101 00:13:07,396 --> 00:13:13,723 Så hvis du allerede går i terapi, fordi jeg insisterede og du siger det hjælper, 102 00:13:13,755 --> 00:13:15,965 og du har haft en rigtig god holdning med det. 103 00:13:16,044 --> 00:13:18,825 Selv om vores forsikring ikke dækker det. 104 00:13:18,857 --> 00:13:21,661 Hvorfor tror du jeg er nødt til at presse dig? 105 00:13:22,060 --> 00:13:28,747 Jeg tror at jeg ubevidst prøver at gøre op for en barndom jeg aldrig havde. 106 00:13:28,880 --> 00:13:30,262 For at få mit eget barn. 107 00:13:32,997 --> 00:13:34,357 Det kan jeg ikke. 108 00:13:35,894 --> 00:13:40,036 Det kan jeg ikke gøre fordi jeg ikke vil have familien til at fixe et problem... 109 00:13:40,052 --> 00:13:42,052 Som jeg nægter at se i øjnene. 110 00:13:46,810 --> 00:13:47,810 Fuck det. 111 00:13:49,325 --> 00:13:50,325 Emmett!!! 112 00:13:55,767 --> 00:13:56,767 Emmett!! 113 00:14:07,626 --> 00:14:10,026 Så du vil ikke have et barn med mig? 114 00:14:15,821 --> 00:14:18,188 Du ved hvor meget jeg ønsker at få en familie. 115 00:14:18,603 --> 00:14:20,336 Det er ikke det jeg siger. 116 00:14:30,720 --> 00:14:32,555 Du skal glemme det og åbne op. 117 00:14:36,274 --> 00:14:38,790 Og du tænkte at en smule undertrykkelse var en god ting? 118 00:14:45,907 --> 00:14:46,907 Kom! 119 00:14:51,337 --> 00:14:54,188 Kom nu! Det vil stadig være der når du kommer tilbage. 120 00:14:57,767 --> 00:14:59,833 Er dette ikke om tillid? Kom så. 121 00:15:00,063 --> 00:15:02,633 Jeg undertrykker ikke noget. Nej? 122 00:15:04,923 --> 00:15:07,250 Hvorfor har du så aldrig lært at svømme? 123 00:15:07,806 --> 00:15:09,672 Det må du spørge min mor om. 124 00:15:15,759 --> 00:15:16,759 Kom her. 125 00:15:49,454 --> 00:15:51,579 Er du allright? Ja. 126 00:16:04,407 --> 00:16:05,407 Allright? Ja. 127 00:16:05,431 --> 00:16:06,431 Okay! 128 00:16:14,134 --> 00:16:16,680 Hey...Hey... 129 00:16:17,431 --> 00:16:18,431 Sådan ja. 130 00:16:21,485 --> 00:16:24,040 Nej, nej nej nej nej... Træk vejret...Træk vejret... 131 00:16:24,102 --> 00:16:27,680 Du er okay, hey jeg har dig. Ok. 132 00:16:27,813 --> 00:16:29,672 Jeg har dig okay! 133 00:16:30,134 --> 00:16:32,267 Jeg har dig du kan stole på mig. 134 00:17:02,127 --> 00:17:04,424 Da vi ankom hertil, 135 00:17:06,010 --> 00:17:08,010 Jeg kunne ikke genkende huset. 136 00:17:09,893 --> 00:17:14,189 Jeg genkendte ikke køkkenet Jeg genkendte ikke bordet. 137 00:17:17,729 --> 00:17:20,129 Da jeg gik på badeværelset så jeg... 138 00:17:22,252 --> 00:17:24,291 Denne sprøjte. En sprøjte? 139 00:17:27,408 --> 00:17:30,908 Så jeg løb ovenpå til mit værelse. 140 00:17:34,369 --> 00:17:35,569 Hører du efter? 141 00:17:37,588 --> 00:17:39,855 Så jeg løb ovenpå til mit værelse. 142 00:17:40,237 --> 00:17:45,385 Og det ligner ikke mit værelse. Men jeg begynder at huske, jeg husker... 143 00:17:45,408 --> 00:17:49,248 Jeg begyndte at huske ting som min seng. Den med sportslagen. 144 00:17:49,268 --> 00:17:52,736 Jeg husker John Starks plakaten. Som hang på min væg. 145 00:17:56,127 --> 00:17:57,861 Dette er mig som åbner op. 146 00:18:01,018 --> 00:18:02,822 Du må prøve dette! 147 00:18:04,643 --> 00:18:05,643 Ok! 148 00:18:07,307 --> 00:18:12,611 Okay!! Ok, ok ok ok. 149 00:18:14,026 --> 00:18:15,026 Ok! 150 00:18:38,416 --> 00:18:40,955 Jeg drømte en drøm. 151 00:18:57,002 --> 00:18:58,674 Hey, forsigtig. 152 00:19:03,049 --> 00:19:04,649 Forsigtig, forsigtig 153 00:19:05,369 --> 00:19:07,041 Skat pas nu på. 154 00:19:07,838 --> 00:19:08,838 Allright. 155 00:19:10,573 --> 00:19:12,806 Allright stop så. 156 00:19:13,361 --> 00:19:14,502 Stop! 157 00:19:19,291 --> 00:19:21,885 Hey for fanden... Hey... 158 00:19:23,237 --> 00:19:24,437 Er du allright? 159 00:19:27,846 --> 00:19:29,526 Jeg skal være i vand. 160 00:19:39,588 --> 00:19:40,588 Kom her. 161 00:20:24,660 --> 00:20:27,105 Du skal slippe det. 162 00:21:16,701 --> 00:21:17,701 Skat? 163 00:21:27,099 --> 00:21:28,099 Anya? 164 00:22:20,087 --> 00:22:21,836 Har du undertrykket din smerte? 165 00:22:24,766 --> 00:22:26,446 Jeg gider ikke dette her. 166 00:22:27,173 --> 00:22:28,173 Er du vred? 167 00:22:30,602 --> 00:22:32,602 Nej. Er du vred på din kæreste? 168 00:22:32,720 --> 00:22:35,196 Nej... Hader du din kæreste? 169 00:22:35,220 --> 00:22:36,900 Nej, selvfølgelig ikke. 170 00:22:37,595 --> 00:22:38,955 Hader du din mor? 171 00:22:39,024 --> 00:22:40,024 Nej. 172 00:22:40,266 --> 00:22:41,706 Savner du din mor? 173 00:22:42,524 --> 00:22:43,524 Nej. 174 00:22:44,220 --> 00:22:45,660 Savner du din mor? 175 00:22:47,188 --> 00:22:49,719 Nej. Undrer du dig hvorfor hun forlod dig? 176 00:22:51,368 --> 00:22:53,141 Nej. Undrer du dig hvorfor... 177 00:22:53,165 --> 00:22:55,211 Nej. Hvorfor vil du have et barn? 178 00:22:55,431 --> 00:22:58,360 Fordi jeg elsker dig. Hvorfor Vil du have et barn? 179 00:22:58,431 --> 00:23:00,680 Hvad vil du...Hvad vil du have? Det er menneskets natur. 180 00:23:00,720 --> 00:23:02,719 Anya, jeg ved det ikke. Fordi din mor forlod dig. 181 00:23:02,743 --> 00:23:04,664 Nej. Undrer du dig hvorfor hun forlod dig? 182 00:23:06,618 --> 00:23:07,618 Nej! Hvorfor? 183 00:23:07,852 --> 00:23:09,452 Jeg er sgu ligeglad. 184 00:23:09,602 --> 00:23:12,797 Vil du vide hvorfor hun forlod dig? Jeg vil stoppe med at spille dette spil. 185 00:23:26,088 --> 00:23:28,422 Vil du vide hvorfor jeg forlod dig? 186 00:23:32,049 --> 00:23:34,463 Jeg bryder mig ikke om dette her. Du giver dig selv skylden. 187 00:23:34,565 --> 00:23:35,565 Stop det. 188 00:23:35,823 --> 00:23:38,838 Vil du vide hvorfor jeg forlod dig? Stop det lort Anya. 189 00:23:46,323 --> 00:23:47,323 Hvad fanden... 190 00:24:31,075 --> 00:24:32,075 Anya... 191 00:24:34,302 --> 00:24:36,192 Anya...Lort skat. 192 00:24:36,325 --> 00:24:39,129 Skat, skat skat... Hey hey hey... 193 00:24:39,153 --> 00:24:42,981 Sårede jeg dig? Det var ikke min mening at såre dig. 194 00:24:43,622 --> 00:24:46,450 Sårede jeg dig? Nej. 195 00:24:47,146 --> 00:24:48,146 Se på mig. 196 00:24:58,989 --> 00:25:00,429 Elsker du din mor? 197 00:25:02,575 --> 00:25:03,695 Hvad laver du? 198 00:25:10,888 --> 00:25:12,379 Der er han jo. 199 00:25:14,911 --> 00:25:16,700 Der er han jo Åh se nu dig, 200 00:25:16,724 --> 00:25:20,122 Hvad sker der her? Kom så op med kinden. 201 00:25:30,599 --> 00:25:32,294 Emmett!!! 202 00:26:03,739 --> 00:26:06,934 Jeg vil aflevere nogle ting ved en genbrugsforretning. 203 00:26:07,239 --> 00:26:11,239 Så henter jeg noget morgenbrød på tilbagevejen jeg sulter... 204 00:26:12,380 --> 00:26:13,820 Vil du have noget? 205 00:26:16,161 --> 00:26:18,458 Beklager det gik lidt over gevind igår aftes. 206 00:26:33,294 --> 00:26:35,106 Fuck Anya... 207 00:26:35,591 --> 00:26:36,591 Hey! 208 00:26:37,888 --> 00:26:38,888 Anya. 209 00:26:39,372 --> 00:26:41,052 Jeg skal bruge de nøgler. 210 00:26:42,840 --> 00:26:45,465 Ejendomsmægleren kommer imorgen og vi har ikke lavet meget 211 00:26:45,489 --> 00:26:47,423 Jeg skal bruge nøglerne Anya. 212 00:26:48,677 --> 00:26:50,114 Anya!! 213 00:27:13,700 --> 00:27:14,700 Ja? 214 00:27:16,083 --> 00:27:20,090 Det er Bill.. Oppe ad vejen. 215 00:27:22,325 --> 00:27:27,668 Okay kan jeg hjælpe dig med noget? Jeg skulle ind i byen og så bilen her så... 216 00:27:28,536 --> 00:27:33,848 troede der måske var indbrud. Nej det er min bil og mit hus. 217 00:27:34,755 --> 00:27:36,332 Undskyld. Nej det er okay. 218 00:27:36,395 --> 00:27:38,262 Hey hvis du mangler noget... 219 00:27:39,411 --> 00:27:42,293 Så er det gule hus på toppen mit. Du kan ikke undgå at se det. 220 00:27:45,489 --> 00:27:47,301 Så din fod er healet? 221 00:27:47,614 --> 00:27:49,043 Min fod? 222 00:27:51,817 --> 00:27:54,950 Ja jeg bekymrer mig aldrig om at dyrke motion. Det har jeg aldrig gjort 223 00:27:54,989 --> 00:27:56,926 Jeg har min gård som holder mig beskæftiget. 224 00:27:57,044 --> 00:27:58,244 Jeg sover godt. 225 00:27:58,653 --> 00:28:02,075 Ja, nej jeg arbejder... Jeg er oppe hele dagen på mine fødder. 226 00:28:02,100 --> 00:28:04,629 Hvis jeg ikke løber en tur om morgenen, så bliver jeg sindsyg. 227 00:28:04,763 --> 00:28:06,200 Gad vide hvem du har det fra? 228 00:28:07,247 --> 00:28:10,153 Du vil sikkert ikke snakke om din mor. Det er okay. 229 00:28:10,544 --> 00:28:15,090 Min forlovede siger at jeg skal være mere åben om disse ting. 230 00:28:15,325 --> 00:28:17,567 Hun siger jeg undgår disse ting. 231 00:28:17,677 --> 00:28:19,700 "Maladaptive coping" kalder hun det. 232 00:28:19,849 --> 00:28:22,249 Maladaptive!!! Hvad pokker det så er. 233 00:28:23,465 --> 00:28:25,629 Men hør her, jeg har intet at skjule. 234 00:28:25,739 --> 00:28:28,434 Jeg er virkelig taknemmelig for at Tracy efterlod os huset. 235 00:28:28,497 --> 00:28:30,676 Uanset hvad vi kan få for huset så er det stort. 236 00:28:30,723 --> 00:28:32,645 Sælger i det bare? Ja. 237 00:28:34,560 --> 00:28:38,317 Anya og mig vi prøver at starte en familie. Så... 238 00:28:39,153 --> 00:28:40,193 Er det hende? 239 00:28:41,286 --> 00:28:45,786 Har hun dig på så kort en snor? Nej, nej... 240 00:28:50,075 --> 00:28:52,653 Det er vores æggeløsningsapp. 241 00:28:53,692 --> 00:28:56,395 Hold den tingest væk fra dit skridt, siger jeg... 242 00:28:57,060 --> 00:29:00,043 Jeg er nok dobbelt så frugtbar som dig. Ikke for at fornærme nogen. 243 00:29:00,077 --> 00:29:03,098 Jeg har ikke en mobil, og en dag så kommer det ud 244 00:29:03,163 --> 00:29:07,926 hvor meget stråling GPS appen i den tingest afgiver. 245 00:29:07,997 --> 00:29:11,364 Den vil stege dine kugler. De falder bogstaveligt af. 246 00:29:13,919 --> 00:29:17,887 Er du sikker på du kan finde tilbage? Ja jeg har jo GPS´en 247 00:29:18,020 --> 00:29:20,864 Jeg sagde det jo. Ja det er rigtigt. 248 00:29:20,942 --> 00:29:24,558 Jeg sætter pris på det. Tak. Okay! 249 00:29:25,216 --> 00:29:29,614 Tracy strikkede dem, vil i give dem væk? 250 00:29:32,427 --> 00:29:34,301 Vil du have dem? Ja tak. 251 00:29:35,653 --> 00:29:37,356 Godt. Tak igen. 252 00:29:37,450 --> 00:29:38,490 Helt i orden. 253 00:30:39,027 --> 00:30:40,960 Hey er der noget der brænder? 254 00:30:51,010 --> 00:30:52,010 Anya? 255 00:31:14,269 --> 00:31:15,389 Hvad laver du? 256 00:31:20,644 --> 00:31:22,261 Anya ryger du? 257 00:31:29,941 --> 00:31:31,621 Skat vent et øjeblik. 258 00:31:32,410 --> 00:31:37,292 Vent, vent vent vent. Stop stop. Hvorfor ryger du? Nej nej stop. 259 00:31:37,317 --> 00:31:39,096 Lad være med at gå i vejen for mig. Hvad foregår der? 260 00:31:39,121 --> 00:31:41,636 Det brænder på. Anya hvad sker der? 261 00:31:42,550 --> 00:31:43,590 Jesus Emmett. 262 00:31:51,462 --> 00:31:53,328 Kan du ikke lide pizza mere? 263 00:32:06,917 --> 00:32:08,597 Hvad fanden laver vi? 264 00:32:11,792 --> 00:32:13,120 Du har en forfærdelig positur. 265 00:32:20,956 --> 00:32:21,956 Kom her. 266 00:32:27,964 --> 00:32:28,964 Stop! 267 00:32:30,019 --> 00:32:31,019 Hey... 268 00:32:31,534 --> 00:32:34,284 Undskyld jeg blev vred. 269 00:32:35,558 --> 00:32:37,917 Jeg vil have at vi har det hyggeligt sammen 270 00:32:40,050 --> 00:32:43,518 Jeg er så glad for at du er kommet hjem min lille vildmand. 271 00:32:43,870 --> 00:32:44,870 Hvad? 272 00:32:49,519 --> 00:32:50,519 Vent. 273 00:32:53,370 --> 00:32:54,490 Din tallerken. 274 00:33:30,446 --> 00:33:32,594 Mangler du noget? 275 00:33:32,978 --> 00:33:35,244 Jeg har forstået din pointe. Okay. 276 00:33:36,946 --> 00:33:40,399 Det er underligt at jeg ikke kan huske... Du ikke husker hvem? 277 00:33:42,876 --> 00:33:43,876 Mig? 278 00:33:47,548 --> 00:33:49,891 Vent, vent vent... Anya... 279 00:33:49,985 --> 00:33:51,938 Se på mig. Hvad mener du? 280 00:33:53,782 --> 00:33:55,582 Selvfølgelig husker du mig. 281 00:33:57,454 --> 00:34:00,257 Hvis jeg virkelig ikke betød noget for dig ville du ikke reagere sådan. 282 00:34:02,454 --> 00:34:04,254 Du må arbejde på din vrede. 283 00:34:05,946 --> 00:34:07,386 Det er ikke sundt. 284 00:34:21,337 --> 00:34:22,337 Hey! 285 00:34:29,134 --> 00:34:31,601 Jeg ved jeg skal arbejde på mig selv. 286 00:34:34,376 --> 00:34:35,376 Du har ret. 287 00:34:38,673 --> 00:34:39,793 Og jeg prøver. 288 00:34:44,235 --> 00:34:45,275 Jeg prøver... 289 00:34:48,493 --> 00:34:53,188 Jeg vil gøre alt der skal til så jeg kan blive den partner som du fortjener. 290 00:34:59,321 --> 00:35:00,321 Allright? 291 00:35:19,099 --> 00:35:20,099 Hvad fanden? 292 00:35:21,614 --> 00:35:25,466 Raj, hvad sker der? Jeg har det fint. 293 00:35:25,537 --> 00:35:29,653 Hvordan har du det? Er du okay? Godt? Godt? 294 00:35:29,678 --> 00:35:32,497 Har du nogensinde været på et trip med en som begynder 295 00:35:32,552 --> 00:35:36,732 at opføre sig som en anden person? hvad med hele natten og næste dag? 296 00:35:38,396 --> 00:35:39,396 Ja. 297 00:36:47,766 --> 00:36:48,766 Godnat Emmett!! 298 00:38:00,771 --> 00:38:02,520 Yoo-hoo. 299 00:38:11,904 --> 00:38:13,184 Godmorgen emmy!! 300 00:38:15,474 --> 00:38:17,091 Siden hvornår har du stege et æg? 301 00:38:20,818 --> 00:38:23,151 Vil du hellere have dem som omelet? 302 00:38:23,544 --> 00:38:25,489 Nej tak. 303 00:39:04,172 --> 00:39:08,148 Jeg higer efter hans tilgivelse. Dybt og oprindelig. 304 00:39:10,109 --> 00:39:13,109 Og alligevel er hans tilbagekomst druknet i stanken af hans byrde. 305 00:39:14,679 --> 00:39:16,554 Han har brug for hjælp som aldrig før. 306 00:39:19,109 --> 00:39:21,421 Jeg troede jeg kunne være det jeg aldrig var. 307 00:39:21,445 --> 00:39:23,512 Som om jeg ikke er hvem jeg er. 308 00:39:25,578 --> 00:39:28,429 Hvorfor var mit hjerte forbandet for at være hans for evigt? 309 00:39:30,281 --> 00:39:32,445 Emmett bank på. 310 00:39:32,500 --> 00:39:36,276 Hvorfor var mit hjerte forbandet for at være hans for evigt? 311 00:39:36,375 --> 00:39:38,108 Hvor vover du at læse det? 312 00:39:38,804 --> 00:39:39,804 Giv mig den. 313 00:39:43,187 --> 00:39:44,307 Hvad laver du? 314 00:39:44,992 --> 00:39:49,234 Tager ind til byen for at købe kylling siden du finder min mad så anstødelig. 315 00:39:50,875 --> 00:39:53,484 Du ligner en der skal i operaen. I denne by? 316 00:39:54,078 --> 00:39:56,145 Når grise flyver ud af min røv. 317 00:39:56,195 --> 00:39:57,715 Giv mig min dagbog. 318 00:39:58,789 --> 00:39:59,789 Nu! 319 00:40:07,406 --> 00:40:09,086 Hold op med at stirre. 320 00:40:09,359 --> 00:40:10,359 Skrid! 321 00:41:29,036 --> 00:41:30,036 Emmett!! 322 00:41:31,458 --> 00:41:33,992 Er jeg kommet på et dårligt tidspunkt? 323 00:41:34,216 --> 00:41:35,216 Nej. 324 00:41:36,341 --> 00:41:39,755 Nej, nej. Undskyld. Undskyld nej nu er perfekt. 325 00:41:44,765 --> 00:41:47,280 Det er sådan en unik ejendom. 326 00:41:47,593 --> 00:41:50,866 Elsker de synlige bjælker. Så det er noget værd? 327 00:41:51,757 --> 00:41:55,491 Ja, men åbn et vindue vi må af med den lugt. 328 00:41:55,616 --> 00:41:58,655 Rygning er en aftale dræber for mange mennesker. 329 00:41:59,100 --> 00:42:00,858 Især de unge par. 330 00:42:00,936 --> 00:42:04,459 Og det er kun par der køber i disse dage. Folk der forlader byen 331 00:42:04,491 --> 00:42:07,678 for at sprede sig i landet og formere sig. 332 00:42:08,218 --> 00:42:10,334 Er det din kone? 333 00:42:11,561 --> 00:42:12,561 Det nej. 334 00:42:13,366 --> 00:42:15,920 Nej, nej det er min mor. 335 00:42:16,546 --> 00:42:19,287 Det var sødt at du beholdte det. Det er ikke mit. 336 00:42:22,257 --> 00:42:24,257 Jeg ville ikke sige noget men, 337 00:42:25,030 --> 00:42:29,092 Dette sted ser virkelig ud til at være uden for samfundet. 338 00:42:30,452 --> 00:42:35,217 Jeg ville elske at bruge lidt ekstra og friske tingene op. 339 00:42:35,444 --> 00:42:39,194 Fjern disse antikke stole og riv alt det skrammel ud 340 00:42:41,608 --> 00:42:45,334 Min Gud du skræmte mig. Hvem er du? 341 00:42:48,366 --> 00:42:49,975 Ejendomsmægleren. 342 00:42:51,421 --> 00:42:52,421 Anya. 343 00:42:53,877 --> 00:42:54,877 Anya. 344 00:42:57,100 --> 00:42:58,100 Ud. Nej. 345 00:42:58,514 --> 00:43:01,022 Er der et problem? Du behøver ikke gå nu. Der er intet problem 346 00:43:01,077 --> 00:43:03,202 Det er ikke hans hus. Hey det er mit hus. 347 00:43:03,334 --> 00:43:06,608 Det er mit hus. Mit hus. Okay. Mit hus. 348 00:43:06,733 --> 00:43:09,842 Min mor efterlod det, til mig i hendes testamente. Okay? 349 00:43:10,702 --> 00:43:13,319 Jeg kondolerer. Det er fint. 350 00:43:13,569 --> 00:43:16,469 Jeg kommer tilbage i morgen tidlig. Okay tak. 351 00:43:20,068 --> 00:43:21,068 Hør her... 352 00:43:23,185 --> 00:43:26,778 Utroligt, selv for dig Anya det er fandme utroligt. 353 00:43:27,115 --> 00:43:28,395 For fanden osse. 354 00:43:28,466 --> 00:43:32,021 Nej du laver folder i dem. Du snakker om at folder. 355 00:43:32,396 --> 00:43:35,091 Folder i dem du har aldrig...Stop hey. 356 00:43:35,662 --> 00:43:39,067 Stop, stop. Det er sådan du pakker. 357 00:43:40,404 --> 00:43:43,247 Skat du har aldrig foldet noget i dit liv. 358 00:43:44,052 --> 00:43:47,200 Og lige pludselig rydder du op, Nej du skal stoppe... 359 00:43:47,240 --> 00:43:49,677 Du rydder op, reder sengen du laver æg til mig. 360 00:43:49,724 --> 00:43:52,192 Du laver fandme pandekager til mig. Stop. 361 00:43:57,709 --> 00:43:59,442 Jeg kører dig til din mor. 362 00:44:11,373 --> 00:44:13,053 Jeg skal ingen steder. 363 00:44:17,880 --> 00:44:18,880 Det er mit. 364 00:45:06,994 --> 00:45:09,181 Du tog svampe da du var gravid? Nej. 365 00:45:09,580 --> 00:45:11,470 Vil du virkelig fucke med mig? 366 00:45:11,525 --> 00:45:13,790 Fint men det skal du ikke gøre med vores baby. 367 00:45:13,853 --> 00:45:16,387 Hvad er dette Emmett? Et af dine spil? Så er det sgu nok. 368 00:45:16,931 --> 00:45:18,291 Giv mig det lort. 369 00:45:20,103 --> 00:45:23,204 Hvorfor torturerer du mig? Er det noget dig og din mor har fundet på? 370 00:45:23,611 --> 00:45:26,657 Noget lort en syg form for kognitiv opførselsterapi? 371 00:45:26,736 --> 00:45:29,368 Du ved ikke hvordan en kvindes krop fungerer. 372 00:45:29,611 --> 00:45:31,291 Jeg kan ikke få børn. 373 00:45:31,939 --> 00:45:33,829 Jeg kan ikke få børn. 374 00:45:34,377 --> 00:45:36,954 Fuck!! Åh min Gud. Emmett. 375 00:45:42,993 --> 00:45:47,321 Du kan ikke engang kigge på det, kan du? Der er kun så meget du kan lade som om Anya 376 00:45:51,486 --> 00:45:52,486 Gud f... 377 00:46:30,197 --> 00:46:31,197 Hver morgen. 378 00:46:32,587 --> 00:46:34,387 Altid når hun var stresset. 379 00:46:35,048 --> 00:46:36,595 Krops terapi kaldte hun det. 380 00:46:37,727 --> 00:46:40,061 Så var der hendes aften svømmeture. 381 00:46:42,025 --> 00:46:45,087 Var det alt du kom for at spørge om? Yoga? 382 00:46:48,236 --> 00:46:49,962 Bare rolig jeg er ikke din far. 383 00:46:51,275 --> 00:46:52,275 Nej. 384 00:46:52,877 --> 00:46:55,329 Jeg var bare lejesvend hun betalte mig når hun kunne. 385 00:46:56,220 --> 00:47:01,071 Din far var en gut der kørte motorcykel og boede hos en kunstners loft i Soho. 386 00:47:01,908 --> 00:47:06,595 og boede hos en kunstners loft i Soho. 387 00:47:07,080 --> 00:47:09,884 Det er alt jeg ved om ham. Tror ikke hun vidste meget mere. 388 00:47:10,556 --> 00:47:12,814 Hvorfor havde hun dig? 389 00:47:17,752 --> 00:47:20,814 Prøv at tilgive hende sønnike. Hun prøvede. 390 00:47:22,970 --> 00:47:27,048 Tro mig hun kom sig aldrig over at miste hendes lille vildkat. 391 00:47:32,712 --> 00:47:33,712 Emmy! 392 00:47:37,869 --> 00:47:39,229 Hvor er de henne? 393 00:47:42,017 --> 00:47:44,376 Det er sådan du gør det ikke? Gør hvad? 394 00:47:44,962 --> 00:47:46,242 Hendes dagbøger. 395 00:47:46,791 --> 00:47:49,821 Dette er hvad du leder efter. Jeg fandt det på mit natbord. 396 00:47:51,798 --> 00:47:54,399 "Er der en del af dig som stadigvæk hænger ved os?" 397 00:47:54,460 --> 00:47:57,571 "Som en fordrukken kvinde der holder fast i slutningen af hendes nat" 398 00:47:58,931 --> 00:48:00,798 Den prøver meget hårdt på... 399 00:48:02,939 --> 00:48:03,939 Hvad? 400 00:48:05,337 --> 00:48:09,031 Det er bare sjovt Anya.. Hvem er Anya? 401 00:48:12,423 --> 00:48:13,423 Tja... 402 00:48:15,572 --> 00:48:18,220 I teorien er hun min forlovede. 403 00:48:22,556 --> 00:48:25,392 Så det er alvorligt? Hun er gravid. 404 00:48:26,322 --> 00:48:31,689 Det lyder saftigt. Fortæl mig det hele. Vent lad os smøre hjulene. 405 00:48:34,705 --> 00:48:35,705 Så? 406 00:48:37,314 --> 00:48:41,204 Sagerne er kompliceret. 407 00:48:41,861 --> 00:48:43,541 Det kan du godt sige. 408 00:48:44,627 --> 00:48:47,978 Ja, du kan også sige at hun er... 409 00:48:49,728 --> 00:48:51,548 en mester i at fucke med dit hovede. 410 00:48:52,048 --> 00:48:55,504 Emmett, hvem har lært dig at være sådan en chauvinist? 411 00:48:56,681 --> 00:48:59,110 Det var ikke mig. Hun tror jeg er helt fucket op 412 00:48:59,150 --> 00:49:01,350 fordi jeg havde en lorte barndom. 413 00:49:03,431 --> 00:49:05,579 Hendes mor lærte hende ikke engang at svømme. 414 00:49:09,009 --> 00:49:11,009 Hvordan kan det lade sig gøre? 415 00:49:14,408 --> 00:49:18,056 Tja hendes mor er denne smarte psykoanalytiker 416 00:49:18,877 --> 00:49:22,345 Det får Anya til at tro, hun har kvalifikationerne 417 00:49:22,485 --> 00:49:26,094 til at gøre en slags kvaksalver terapi. 418 00:49:26,861 --> 00:49:32,634 Få folk til at snakke om deres dybeste mørkeste lort. 419 00:49:33,009 --> 00:49:34,449 Virkelig hun er, 420 00:49:37,978 --> 00:49:38,978 en poet. 421 00:49:43,767 --> 00:49:48,040 Hun har aldrig tjent en øre på at skrive poesi. 422 00:49:50,853 --> 00:49:51,893 Hun er bare.. 423 00:49:53,783 --> 00:49:55,548 en frustreret kopi forfatter. 424 00:50:14,036 --> 00:50:17,395 Er det så slemt at moderen til dit barn vil have at du åbner dig op? 425 00:50:19,802 --> 00:50:22,965 Hun tror ikke jeg vil have børn fordi min mor forlod mig. 426 00:50:31,442 --> 00:50:32,817 Tror du at det er det som er sket? 427 00:50:55,690 --> 00:50:58,948 Det starter med din ryg. 428 00:51:29,854 --> 00:51:32,593 Du er virkelig bare... 429 00:51:39,734 --> 00:51:41,801 Du er ikke hvad jeg forventede. 430 00:51:47,320 --> 00:51:51,804 Hvis den Anya du taler om er alle de ting, 431 00:51:58,367 --> 00:52:00,767 hvorfor forlader du hende ikke bare? 432 00:52:03,930 --> 00:52:06,179 Jeg tror det måske er fordi, 433 00:52:09,422 --> 00:52:12,322 hun er den eneste kvinde der har elsket mig. 434 00:52:21,492 --> 00:52:23,312 Vil du vide om din mor? 435 00:52:47,328 --> 00:52:48,768 Ville du have mig? 436 00:52:57,555 --> 00:52:59,765 Det var mere et behov end at ville have. 437 00:53:03,078 --> 00:53:05,007 Jeg vidste ikke engang hvor behovet kom fra. 438 00:53:10,953 --> 00:53:12,398 Jeg prøvede. 439 00:53:15,156 --> 00:53:16,156 Emmy! 440 00:53:18,890 --> 00:53:21,289 Jeg prøvede virkeligt. 441 00:53:31,086 --> 00:53:32,086 Ok. 442 00:53:44,359 --> 00:53:45,799 Elsker du din mor? 443 00:53:46,125 --> 00:53:47,565 Elsker du din mor? 444 00:53:47,945 --> 00:53:49,065 Hvad laver du? 445 00:53:50,484 --> 00:53:52,601 Skat stop det stop det så. 446 00:53:53,359 --> 00:53:56,836 Sig "I dag er det min fødselsdag mor og jeg elsker dig. 447 00:53:57,531 --> 00:53:59,465 Lige et øjeblik. Rør dig ikke. 448 00:54:00,148 --> 00:54:02,881 Elsker du mig? Sig jeg elsker dig mor." 449 00:54:04,141 --> 00:54:06,407 Skat du må ikke gøre det imod mig. 450 00:54:44,176 --> 00:54:45,176 Skat... 451 00:54:48,942 --> 00:54:50,622 Du har et mareridt okay? 452 00:55:28,784 --> 00:55:29,784 Anya. 453 00:55:42,018 --> 00:55:43,018 Anya. 454 00:56:09,682 --> 00:56:11,830 Emmett, hvad laver du? 455 00:56:33,202 --> 00:56:34,722 Du kan ikke svømme. 456 00:56:43,335 --> 00:56:45,577 Du kan ikke svømme. 457 00:56:54,608 --> 00:56:56,288 Du må ikke forlade mig. 458 00:57:00,796 --> 00:57:02,476 Du må ikke forlade mig. 459 00:57:05,718 --> 00:57:07,398 Du må ikke forlade mig. 460 00:58:48,638 --> 00:58:50,158 Hvordan har du det? 461 00:58:51,623 --> 00:58:52,623 Sulten. 462 00:58:55,177 --> 00:58:58,633 Jeg føler som om jeg har sovet med hovedet under vand. 463 00:58:59,693 --> 00:59:02,020 Vil du med ind til byen og finde noget at spise? 464 00:59:03,724 --> 00:59:06,145 Kan du ikke lave æg til mig? 465 00:59:07,794 --> 00:59:10,394 Du vil have mig til at lave æg til dig? 466 00:59:13,810 --> 00:59:14,810 Hvad er der? 467 00:59:16,951 --> 00:59:17,951 Emmett. 468 00:59:23,060 --> 00:59:24,420 Hvor skal du hen? 469 00:59:25,255 --> 00:59:26,695 Ud og løbe en tur. 470 01:01:44,191 --> 01:01:45,191 Tal til mig. 471 01:01:55,800 --> 01:01:59,128 Vil du venligst fortælle mig hvad der skete i aftes? 472 01:02:03,574 --> 01:02:05,440 Det var for tre dage siden. 473 01:02:59,582 --> 01:03:01,581 Luk mig ikke ude. 474 01:03:26,074 --> 01:03:27,940 Jeg vil ikke skubbe dig væk. 475 01:03:35,074 --> 01:03:37,409 Jeg vil være tæt sammen med dig. 476 01:03:42,496 --> 01:03:44,003 Stop bare. 477 01:04:11,019 --> 01:04:12,139 Hvad laver du? 478 01:04:13,504 --> 01:04:17,112 Vi har ikke gået den igennem endnu. Jeg troede du ville smide alt ud. 479 01:04:21,183 --> 01:04:22,878 Ok, så lad være med at tale med mig. 480 01:05:06,210 --> 01:05:09,249 Elsker du din mor? Hvad laver du? 481 01:05:10,523 --> 01:05:12,600 Skat stop det. Stop det. 482 01:05:13,273 --> 01:05:16,467 Sig "I dag er det min fødselsdag mor og jeg elsker dig. 483 01:05:16,843 --> 01:05:19,038 Lige et øjeblik. Rør dig ikke. 484 01:05:19,952 --> 01:05:22,296 Elsker du mig? Sig jeg elsker dig mor." 485 01:05:22,702 --> 01:05:25,069 "Jeg elsker--" Skat, lad være med at beklage-- 486 01:05:25,585 --> 01:05:27,538 Lad mig bare-- Åh min Gud. 487 01:05:28,241 --> 01:05:31,358 Det skal vi have klippet. Smil. 488 01:05:32,218 --> 01:05:33,858 Det er din fødselsdag. 489 01:05:34,077 --> 01:05:36,592 Det er din... Åh min Gud. 490 01:06:36,676 --> 01:06:38,449 Jeg har købt en jeg undskylder bagel. 491 01:06:44,325 --> 01:06:45,645 Er du okay? 492 01:07:14,271 --> 01:07:15,271 Allright. 493 01:07:16,896 --> 01:07:18,576 Det starter i ryggen. 494 01:07:20,302 --> 01:07:21,302 Hvad gør? 495 01:07:22,240 --> 01:07:24,036 Prøv nu bare. 496 01:07:43,459 --> 01:07:44,459 Okay! 497 01:07:58,412 --> 01:08:02,513 Hvad er der galt med den Bagel? Det er ikke det samme. 498 01:08:04,529 --> 01:08:05,529 Som hvad? 499 01:08:15,732 --> 01:08:17,317 For fanden Emmett, kan du ikke bare... 500 01:08:36,314 --> 01:08:37,314 Emmett!! 501 01:08:53,054 --> 01:08:55,654 Emmett vil du fortælle mig dit problem? 502 01:08:59,211 --> 01:09:01,757 Mit problem er at jeg ikke ved hvad der er rigtigt. 503 01:09:16,765 --> 01:09:17,765 Emmett!! 504 01:09:20,844 --> 01:09:22,444 Hvad er dit problem? 505 01:09:23,883 --> 01:09:25,403 Jeg er Emmett og... 506 01:09:27,023 --> 01:09:28,383 Mit problem er at, 507 01:09:30,015 --> 01:09:32,554 kæreste og jeg tog svampe og 508 01:09:34,867 --> 01:09:38,124 Og jeg er rigtig vred over et eller andet hun gjorde. 509 01:09:38,156 --> 01:09:41,015 men jeg siger ikke hvad det var. 510 01:09:44,250 --> 01:09:46,050 Hvad tror du at hun gjorde? 511 01:09:50,312 --> 01:09:52,413 Jeg tror at hun spillede spillet. 512 01:09:56,023 --> 01:09:58,423 Det er nogenlunde det vi spiller nu. 513 01:10:00,523 --> 01:10:02,867 Nej i det spil lod hun... 514 01:10:07,937 --> 01:10:09,617 som om hun var hans mor? 515 01:10:23,437 --> 01:10:24,437 Emm. 516 01:10:27,508 --> 01:10:29,296 Emm. Det er din tur. 517 01:10:36,586 --> 01:10:37,586 Okay! 518 01:10:45,047 --> 01:10:46,047 Jeg er Anya. 519 01:10:49,047 --> 01:10:50,226 Mit problem er at 520 01:10:51,249 --> 01:10:53,695 Jeg har prøvet at fortælle dig noget i et stykke tid nu. 521 01:10:53,812 --> 01:10:55,796 men har været for bange for at fortælle det. 522 01:11:00,047 --> 01:11:02,070 Jeg ville virkelig gerne have dit barn. 523 01:11:11,820 --> 01:11:14,154 Mit problem er at det kan jeg ikke. 524 01:11:35,000 --> 01:11:36,280 Jeg hedder Anya. 525 01:11:37,742 --> 01:11:41,262 Jeg vil gerne have en familie men tror ikke at jeg kan. 526 01:11:41,664 --> 01:11:44,515 Hvad mener du? Hvad mener du med at du ikke kan? 527 01:11:44,726 --> 01:11:46,820 Fordi jeg kun interesserer mig for at skrive poesi. 528 01:11:47,633 --> 01:11:50,218 Og gå til ferniseringer og imponere mine venner. 529 01:11:50,297 --> 01:11:52,390 Og derved vedligeholder det image af mig selv 530 01:11:52,469 --> 01:11:56,883 som er det modsatte af at holde en baby i mine arme. 531 01:11:56,891 --> 01:11:59,859 og blive dækket af alt det klamme bræk. 532 01:12:00,610 --> 01:12:04,851 Min mor er denne kolde, intellektuelle type og fik aldrig nogen kærlighed fra hende. 533 01:12:05,610 --> 01:12:07,406 Kun hvis jeg gjorde noget ekstraordinært. 534 01:12:07,508 --> 01:12:11,398 Ser du da jeg var barn havde jeg mange talenter. 535 01:12:11,454 --> 01:12:13,398 Så jeg fik en masse kærlighed på grund af det. 536 01:12:13,438 --> 01:12:16,859 Men nu da jeg ikke er anset som en, fantastisk poet eller som voksen 537 01:12:16,922 --> 01:12:21,281 Min mor er ligesom forsvundet ud af mit liv. 538 01:12:21,313 --> 01:12:23,328 Men jeg tror det er sket på en meningsfyldt måde. 539 01:12:23,375 --> 01:12:26,133 Også det at hun mener jeg er bare middelmådig. 540 01:12:26,281 --> 01:12:29,437 Og jeg er knust på grund af det. 541 01:12:31,531 --> 01:12:34,195 Og jeg er bare bekymret om at jeg ikke er i stand, 542 01:12:34,220 --> 01:12:37,492 til at give den slags kærlighed til et barn eller en ægtemand som de fortjener, 543 01:12:37,539 --> 01:12:41,406 fordi jeg ikke kan tænke længere end mine egne neuroser. 544 01:12:41,431 --> 01:12:44,281 Det var derfor at jeg for et par måneder siden fjernede mine øjenbryn. 545 01:12:44,297 --> 01:12:45,992 Og så lignede jeg sgu en mannequin. 546 01:12:58,828 --> 01:13:00,268 Kiggede du på det? 547 01:13:07,891 --> 01:13:09,571 Der er ikke et barn herinde. 548 01:13:11,414 --> 01:13:14,905 Der kunne aldrig være et barn herinde fordi jeg ikke kan få børn. 549 01:13:19,547 --> 01:13:22,683 Hvorfor siger du ikke noget? Jeg kan ikke få børn. 550 01:13:24,406 --> 01:13:26,820 Det var det du sagde igår. 551 01:13:31,117 --> 01:13:33,586 Jeg må ud af dette tøj. 552 01:13:38,180 --> 01:13:41,000 "Hvis min krop gav mig det behov for et barn, 553 01:13:41,218 --> 01:13:43,101 hvorfor kan det ikke få mig til at elske ham?" 554 01:13:43,156 --> 01:13:45,445 Tror du at jeg skrev det? Det ved jeg ikke, gjorde du det? 555 01:13:45,470 --> 01:13:48,078 Det ville faktisk være umuligt for det ville jeg aldrig gøre. 556 01:13:48,156 --> 01:13:51,179 Men du gjorde det imod mig Anya. Ok nu viser jeg dig det. 557 01:13:53,680 --> 01:13:56,375 Nej, kig kig kig... Er det den samme håndskrift? 558 01:13:56,485 --> 01:14:00,070 Så du indrømmer at du lader som om? Det tror jeg ikke. 559 01:14:00,172 --> 01:14:02,586 Jeg ved det ikke. Du tror det ikke eller ved det ikke? 560 01:14:02,611 --> 01:14:05,211 Har lige sagt jeg ikke kan få børn. Hvordan ved jeg om det passer? 561 01:14:05,236 --> 01:14:06,867 Om hvad? Nej selvfølgelig ikke... 562 01:14:06,938 --> 01:14:09,633 Du har lige sagt at du lod som om Anya. Ikke om det! 563 01:14:09,664 --> 01:14:12,437 Om hvad så? Om hvad så for fanden? 564 01:14:12,602 --> 01:14:13,914 Om alting? 565 01:14:13,938 --> 01:14:15,578 Jeg har lige fortalt dig jeg ikke kan få børn. 566 01:14:15,609 --> 01:14:17,289 Hvad eller kan jeg sige? 567 01:14:17,718 --> 01:14:22,123 Ved du hvad jeg vil sgu have sandheden. Jeg vil sgu have sandheden. 568 01:14:22,179 --> 01:14:24,100 Nej det gør du ikke. Jeg sværger ved Gud.. 569 01:14:24,444 --> 01:14:26,006 Jeg sværger ved Gud. Det tør du ikke. 570 01:14:26,054 --> 01:14:28,100 Jeg sværger ved Gud Anya. Jeg ved det ikke. 571 01:14:28,264 --> 01:14:31,061 Jeg ved det ikke, jeg ved det ikke. Svar mig! Det er sgu ikke et svar. 572 01:14:31,163 --> 01:14:33,592 Det er sgu ikke et svar Anya. Jeg ved ikke hvad jeg gjorde. 573 01:14:35,007 --> 01:14:36,007 Emmett? 574 01:14:36,546 --> 01:14:40,241 Emmett det er min eneste dagbog og det er to år af mit liv. 575 01:14:43,358 --> 01:14:47,170 Emmett. Det er den eneste kopi jeg vil gøre alt hvad du siger. 576 01:14:47,304 --> 01:14:48,344 Gør det ikke. 577 01:14:48,514 --> 01:14:49,514 Emmett. 578 01:14:50,022 --> 01:14:53,303 Emmett det ville du ikke gøre. Emmett!! 579 01:14:58,647 --> 01:15:00,914 Selvfølgelig efterlod din mor dig. 580 01:15:01,694 --> 01:15:04,027 Selvfølgelig gjorde hun sgu da det. 581 01:15:27,546 --> 01:15:30,037 Emmett, Emmett! 582 01:16:39,066 --> 01:16:40,066 Emmett? 583 01:17:16,839 --> 01:17:17,879 Fuck det her. 584 01:17:39,627 --> 01:17:41,838 Emmett hvor er mine nøgler? 585 01:18:06,218 --> 01:18:07,670 Anya? 586 01:18:18,796 --> 01:18:19,796 Emmett. 587 01:18:42,850 --> 01:18:43,850 Emmett. 588 01:19:23,756 --> 01:19:28,935 FAMILIERETTEN BØRNEOMSORGEN 589 01:20:20,577 --> 01:20:22,389 Hvad laver du? 590 01:20:34,727 --> 01:20:35,727 Anya? 591 01:20:37,579 --> 01:20:39,259 Hvem er du? Bill din nabo. 592 01:20:41,234 --> 01:20:43,609 Fandt ham bevidstløs i vejsiden. 593 01:20:44,719 --> 01:20:46,399 Lad os få ham indenfor. 594 01:20:48,876 --> 01:20:49,876 Sådan ja. 595 01:21:36,395 --> 01:21:37,755 Var du på vej ud? 596 01:21:40,700 --> 01:21:42,060 Tager du ham med? 597 01:21:45,677 --> 01:21:47,810 Ville i ikke begynde en familie? 598 01:21:52,481 --> 01:21:54,161 Sagde han det til dig? 599 01:22:08,106 --> 01:22:09,106 Tilgiv mig. 600 01:22:12,606 --> 01:22:15,506 Jeg har ikke været her siden jeg fandt hende. 601 01:22:28,184 --> 01:22:29,984 Tracy fortalte mig engang.. 602 01:22:30,263 --> 01:22:34,887 Hun ville blive reinkarneret som et insekt. På grund af de frygtelige ting hun gjorde. 603 01:22:37,669 --> 01:22:39,802 Kan stadig ikke slå nogle ihjel. 604 01:22:44,013 --> 01:22:46,413 Vi prøvede det en gang. Hende og mig. 605 01:22:51,317 --> 01:22:53,317 Jeg kom mig aldrig over hende. 606 01:22:53,817 --> 01:22:56,839 Jeg prøver så hårdt men kan ikke acceptere at, 607 01:23:00,458 --> 01:23:01,738 det hele er væk. 608 01:23:06,692 --> 01:23:08,132 Hun er her stadig. 609 01:23:12,013 --> 01:23:13,903 Er du okay? Jeg har det fint jeg har det fint. 610 01:23:21,614 --> 01:23:22,814 Hvad skete der? 611 01:23:26,661 --> 01:23:30,675 Emmett var et besværligt barn. Et vildt barn. 612 01:23:31,536 --> 01:23:33,136 Svær at diciplinere. 613 01:23:37,059 --> 01:23:38,059 Sprøjten. 614 01:23:39,184 --> 01:23:42,692 Han dukkede op hos mig, beskidt og skræmt. 615 01:23:43,497 --> 01:23:46,098 Hans fod var brækkket, Jeg tog ham på hospitalet. 616 01:23:46,122 --> 01:23:47,817 Det var den sidste aften hun så ham. 617 01:24:01,247 --> 01:24:04,426 Det han behøver kan du aldrig give ham. 618 01:24:08,934 --> 01:24:10,614 Han har brug for hende. 619 01:24:18,380 --> 01:24:19,740 Hvad behøver hun? 620 01:24:23,286 --> 01:24:25,553 Jeg ville ønske at jeg vidste det. 621 01:24:32,075 --> 01:24:33,075 Tak. 622 01:24:36,098 --> 01:24:37,098 For hvad? 623 01:24:43,138 --> 01:24:45,004 For at lade mig sige farvel. 624 01:26:34,395 --> 01:26:35,835 Hvad laver du her? Ud med dig. 625 01:27:03,739 --> 01:27:04,739 Gør det. 626 01:27:07,418 --> 01:27:08,418 Gør det. 627 01:28:44,205 --> 01:28:47,283 Du havde ret med alt sammen. 628 01:28:53,143 --> 01:28:55,209 Beklager det der skete i aftes. 629 01:28:58,603 --> 01:29:00,470 Men jeg har det meget bedre nu. 630 01:29:04,752 --> 01:29:08,142 Jeg håber bare det er en af de ting hvor du kan se... 631 01:29:10,135 --> 01:29:16,806 Dybt inde i mig selv mine mørkeste, lede selv og måske... 632 01:29:17,963 --> 01:29:19,563 er jeg ikke så slem. 633 01:29:30,057 --> 01:29:32,697 Du kiggede vist ikke tæt nok på hvilken bog jeg brændte. 634 01:29:37,565 --> 01:29:41,697 Og nu inden du tager en stor beslutning så kan vi vel nyde en dag sammen. 635 01:29:42,440 --> 01:29:44,506 Lad os komme væk fra dette hus. 636 01:29:44,932 --> 01:29:47,940 Nyde landskabet, før vi tager tilbage til byen. 637 01:29:52,510 --> 01:29:55,838 Når jeg nu ikke undgår alle ting. 638 01:30:07,627 --> 01:30:10,161 Vil du snakke om hvordan du føler dig? 639 01:30:15,729 --> 01:30:20,322 Jeg hedder Anya og mit problem er.. Nej, nej,nej,nej gør det ikke. 640 01:30:21,283 --> 01:30:24,658 Det er okay jeg tipper ikke båden. 641 01:30:30,580 --> 01:30:33,047 Jeg var lettet da du brændte min bog. 642 01:30:35,065 --> 01:30:37,416 Jeg har fortalt folk i årevis at det var på vej. 643 01:30:39,846 --> 01:30:41,286 Jeg var så nervøs. 644 01:30:42,268 --> 01:30:44,868 Hvad alle ville tænke når de læste den. 645 01:30:45,049 --> 01:30:46,849 Er jeg en fake? Er jeg overfladisk? 646 01:30:46,874 --> 01:30:48,681 Eller er det for underligt eller prætentiøst. 647 01:30:48,713 --> 01:30:51,236 Eller lader jeg som om jeg er noget jeg ikke er? 648 01:30:54,416 --> 01:30:56,483 Jeg ville have et barn fordi... 649 01:30:57,705 --> 01:31:00,549 fordi jeg havde brugt hele mit liv på noget som jeg ikke var god til. 650 01:31:01,002 --> 01:31:02,478 Fordi jeg var middelmådig. 651 01:31:02,510 --> 01:31:05,345 Jeg havde brug for noget der gav mit liv mening. 652 01:31:14,010 --> 01:31:17,986 Da jeg var ung brugte jeg timer, timer udenfor. 653 01:31:19,197 --> 01:31:22,822 Når jeg kom hjem sad hun og skrev eller dansede. 654 01:31:22,885 --> 01:31:24,775 Hun sagde ting til mig som "Ikke nu" 655 01:31:27,158 --> 01:31:30,017 "Gå væk, ikke nu kan du ikke se jeg er i gang med noget?" 656 01:31:30,104 --> 01:31:33,181 Jeg var sulten eller frøs. 657 01:31:34,416 --> 01:31:36,392 Træt... Du havde brug for omsorg. 658 01:31:36,417 --> 01:31:38,611 Jeg havde brug for omsorg. Jeg havde brug for min mor. 659 01:31:40,362 --> 01:31:46,580 Jeg mener hvis min eksistens bare er et minde om hvad hun havde efterladt. 660 01:31:46,612 --> 01:31:48,213 Hvorfor trække os begge igennem det. 661 01:31:48,729 --> 01:31:51,195 Hun prøvede at få det til at fungere. 662 01:31:52,651 --> 01:31:54,181 Hun prøvede virkelig. 663 01:31:54,283 --> 01:31:55,643 Hun efterlod mig. 664 01:31:56,096 --> 01:31:57,776 Nej det gjorde hun ikke. 665 01:31:58,487 --> 01:32:00,167 De tog dig fra hende. 666 01:32:03,713 --> 01:32:05,447 Jeg fandt dine dossier nede i kælderen. 667 01:32:14,838 --> 01:32:16,518 Hvordan gjorde du det? 668 01:32:21,768 --> 01:32:24,634 Du talte som hende, bevægede dig som hende. 669 01:32:25,088 --> 01:32:26,768 Du dansede og lavede mad. 670 01:32:27,619 --> 01:32:30,681 Du gjorde rent. Du ændrede din håndskrift. 671 01:32:37,612 --> 01:32:38,612 Hvordan? 672 01:32:59,112 --> 01:33:00,232 Er du min mor? 673 01:33:04,916 --> 01:33:05,916 Nej. 674 01:33:07,596 --> 01:33:08,636 Er du sikker? 675 01:33:09,424 --> 01:33:10,424 Ja. 676 01:33:14,268 --> 01:33:15,468 Hedder du Anya? 677 01:33:19,070 --> 01:33:20,070 Ja. 678 01:33:21,557 --> 01:33:23,157 Er du sikker på det? 679 01:33:25,405 --> 01:33:26,759 Ja. Ja. 680 01:33:34,580 --> 01:33:35,580 Hvad? 681 01:33:38,471 --> 01:33:40,151 Men Anya kan ikke svømme. 682 01:34:35,625 --> 01:34:37,109 Anya. 683 01:36:11,894 --> 01:36:13,494 Hej jeg hedder Anya. 684 01:36:17,753 --> 01:36:19,033 Mit problem er.. 685 01:36:22,316 --> 01:36:23,916 Jeg må have et barn. 686 01:36:43,870 --> 01:36:45,310 Jeg hedder Emmett, 687 01:36:48,652 --> 01:36:50,012 Mit problem er... 688 01:36:54,964 --> 01:36:56,644 Jeg har brug for en mor. 50237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.