All language subtitles for Minna.no.Uta.2023
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
搜游子调配
2
00:01:34,252 --> 00:01:35,420
明日香?
3
00:01:36,254 --> 00:01:38,089
小森先生
4
00:01:38,340 --> 00:01:40,884
早安 早安
5
00:01:41,510 --> 00:01:43,094
你在做什么?
6
00:01:43,637 --> 00:01:47,382
上头叫我清理一下这里
7
00:01:49,601 --> 00:01:51,353
原来有个这样的地方啊
8
00:01:51,394 --> 00:01:54,105
我也是刚刚才知道呢
9
00:01:54,940 --> 00:01:57,776
他们叫我把这里的东西全部丢掉
10
00:02:06,743 --> 00:02:08,327
那是什么
11
00:02:08,369 --> 00:02:09,745
不知道呢
12
00:02:12,833 --> 00:02:17,712
这是以前的听众来信吧
13
00:02:17,754 --> 00:02:18,630
看来是呢
14
00:02:18,922 --> 00:02:20,924
真过份
15
00:02:23,093 --> 00:02:25,470
连开也没开过,太离谱了
16
00:02:26,096 --> 00:02:29,099
难得他们寄过来
17
00:02:30,058 --> 00:02:32,018
只不过,或许是收到的信件太多了吧
18
00:02:32,060 --> 00:02:34,104
大概没法全部都处理
19
00:02:34,771 --> 00:02:35,730
啊
20
00:02:39,568 --> 00:02:41,403
录音带?
21
00:02:43,738 --> 00:02:47,576
今天的主题是「只要祈盼就能愿望成真」
22
00:02:48,076 --> 00:02:52,372
如果你问我的话我觉得梦想和希望
23
00:02:52,414 --> 00:02:57,043
当然要祈盼和相信它们才能实现
24
00:02:57,085 --> 00:02:59,880
但另一方面也必需要付诸行动呢
25
00:03:00,338 --> 00:03:02,591
接着让我们听听下一位听众的意见
26
00:03:13,435 --> 00:03:16,855
咦?挂线了吗?喂喂?
27
00:03:19,524 --> 00:03:21,318
怎么了?
28
00:03:25,739 --> 00:03:27,741
录音带…
29
00:03:29,242 --> 00:03:33,038
有没有…收到…?
30
00:03:33,413 --> 00:03:35,415
什么?录音带?
31
00:03:37,709 --> 00:03:39,878
她在问有没有收到录音带吗?
32
00:03:43,256 --> 00:03:45,759
是什么录音带?我们有收到吗?
33
00:03:48,261 --> 00:03:51,598
看来好像还没收到呢
34
00:03:51,932 --> 00:03:54,017
录音带在这个年头很少见啊
35
00:03:54,351 --> 00:03:55,810
怎么了?
36
00:03:55,852 --> 00:03:57,896
明日香,你去办公桌看一下
37
00:03:57,938 --> 00:03:59,231
看看有没有收到录音带
38
00:03:59,272 --> 00:04:00,440
那么
39
00:04:00,482 --> 00:04:05,278
等我们收到录音带之后真想跟大家一起听呢
40
00:04:05,695 --> 00:04:09,199
现在先来听一下我们的新歌吧
41
00:04:21,294 --> 00:04:25,090
大家辛苦了 辛苦了
42
00:04:26,091 --> 00:04:27,634
录音带到底是什么回事?
43
00:04:27,676 --> 00:04:31,471
不知道呢,吓我一跳啊
44
00:04:33,431 --> 00:04:36,518
怎么了? 我漏了东西没拿,你们先走吧
45
00:04:36,810 --> 00:04:38,186
快点啊,玲于和裕太在等我们
46
00:04:38,228 --> 00:04:39,437
我会马上追上的
47
00:04:51,241 --> 00:04:55,412
明日香,你看来心情很好呢
48
00:04:55,912 --> 00:04:57,914
这里会不会太暗了?
49
00:05:05,422 --> 00:05:08,425
咦?明日香
50
00:05:23,773 --> 00:05:25,442
有什么事吗?
51
00:05:26,109 --> 00:05:27,527
咦?刚刚那是…
52
00:05:27,569 --> 00:05:31,198
你果然很在意那卷录音带呢?
53
00:05:31,239 --> 00:05:33,909
小森先生,你真关心听众
54
00:05:35,243 --> 00:05:37,078
「大家的歌曲」
55
00:05:45,504 --> 00:05:46,838
东京中央区银座PAB电台「GO POP TOWN」节目收启
56
00:05:46,880 --> 00:05:49,132
平成5年即是…
57
00:05:50,217 --> 00:05:51,927
30年前?
58
00:06:06,441 --> 00:06:10,445
「我希望大家能听我的歌」
59
00:06:11,530 --> 00:06:15,075
「希望你会播放这首歌」
60
00:06:19,246 --> 00:06:21,248
我先走了
61
00:06:22,040 --> 00:06:23,750
好的
62
00:06:26,586 --> 00:06:30,090
Generations?没听说过呢
63
00:06:32,384 --> 00:06:35,095
权田先生,我们会不会太近了?
64
00:06:35,762 --> 00:06:38,098
没问题的,不会被发现啊
65
00:06:41,434 --> 00:06:43,562
Generations
66
00:06:43,562 --> 00:06:46,190
是一队由歌手以及舞蹈员组成的男子组合
67
00:06:46,273 --> 00:06:48,316
他们是娱乐公司LDH旗下艺人
68
00:06:48,358 --> 00:06:50,735
刚刚庆祝过成立十周年纪念
69
00:06:50,777 --> 00:06:52,779
成员包括主音数原龙友
70
00:06:53,572 --> 00:06:55,407
以及片寄凉太
71
00:06:57,576 --> 00:07:00,912
以及负责舞蹈表演的小森隼
72
00:07:01,746 --> 00:07:03,248
佐野玲于
73
00:07:04,291 --> 00:07:06,084
中务裕太
74
00:07:07,586 --> 00:07:09,337
真厉害呢
75
00:07:09,379 --> 00:07:13,091
明明跟我差不多年纪,到底是哪里不一样…
76
00:07:15,351 --> 00:07:18,021
权田先生,你有在听吗?
77
00:07:18,062 --> 00:07:20,356
有啊,然后呢
78
00:07:21,191 --> 00:07:23,902
还有那个是关口Mandy
79
00:07:24,736 --> 00:07:27,572
以及队长白滨亚岚
80
00:07:30,575 --> 00:07:32,035
权田先生
81
00:07:33,870 --> 00:07:37,207
这一位,他突然失踪了
82
00:07:40,835 --> 00:07:45,298
然后,这个Genesis的成员关口…
83
00:07:45,340 --> 00:07:47,217
是GENERATIONS的小森隼
84
00:07:47,258 --> 00:07:50,011
对对,是主音… 他是跳舞的
85
00:07:50,011 --> 00:07:51,638
跳舞的啊,知道了
86
00:07:53,598 --> 00:07:56,059
在录完电台节目以及彩排之后
87
00:07:56,726 --> 00:08:01,064
经理人有送他回家
88
00:08:01,856 --> 00:08:04,400
但在那之后就失踪了
89
00:08:06,736 --> 00:08:08,404
只不过啊
90
00:08:09,531 --> 00:08:13,326
只是失踪两三天不用那么大惊小怪吧?
91
00:08:13,368 --> 00:08:15,161
他又不是小孩子
92
00:08:15,411 --> 00:08:18,122
他是有什么苦衷吧
93
00:08:18,498 --> 00:08:21,376
听好了,他们接下来要开个唱
94
00:08:21,835 --> 00:08:25,004
要是成员少了一个将会造成数十亿的损失
95
00:08:26,881 --> 00:08:31,177
那么这案子的报酬是多少?
96
00:08:32,636 --> 00:08:35,682
3天以内解决的话是这个数
97
00:08:37,976 --> 00:08:39,519
在那之后的话
98
00:08:40,979 --> 00:08:42,147
零?
99
00:08:43,398 --> 00:08:45,024
你说笑的吧
100
00:08:45,984 --> 00:08:50,446
就这样说好了,怎么样?
101
00:08:51,489 --> 00:08:53,032
祝你好运
102
00:08:53,283 --> 00:08:56,828
前警官应该会热血沸腾吧?
103
00:08:56,870 --> 00:08:57,871
别说这种事啦
104
00:09:01,958 --> 00:09:04,002
权田先生
105
00:09:04,261 --> 00:09:06,179
你的女儿明年要上大学了吧?
106
00:09:16,681 --> 00:09:19,058
侦探爸爸要好好赚钱啊
107
00:09:22,979 --> 00:09:24,522
来了啊
108
00:09:27,233 --> 00:09:29,569
来了来了
109
00:09:32,030 --> 00:09:34,857
这样不行啦
110
00:09:36,409 --> 00:09:39,204
权田先生,太近了
111
00:09:51,966 --> 00:09:54,761
小心一点啊,被发现了怎么办?
112
00:09:54,803 --> 00:09:57,514
我就说过了吧?太近了
113
00:09:58,223 --> 00:10:00,934
权田
114
00:10:19,160 --> 00:10:20,745
喂?
115
00:10:21,996 --> 00:10:23,748
怎么这么晚才接听啊
116
00:10:24,457 --> 00:10:26,668
裕月在学校又惹麻烦了
117
00:10:26,709 --> 00:10:30,130
她不肯染回黑发我怎样说她都不听
118
00:10:30,171 --> 00:10:32,382
你要好好骂她一下啊
119
00:10:32,423 --> 00:10:33,883
知道了
120
00:10:34,217 --> 00:10:35,844
我回家之后试一下吧
121
00:10:36,302 --> 00:10:39,848
你总是那样光说不做
122
00:10:41,141 --> 00:10:42,892
今天真开心呢 她回来了
123
00:10:42,934 --> 00:10:45,103
我也是 真的吗?太好了
124
00:10:46,396 --> 00:10:48,857
下次去游车河吧 太棒了
125
00:10:49,891 --> 00:10:51,693
那我先回去了
126
00:10:51,734 --> 00:10:53,278
知道了
127
00:10:53,319 --> 00:10:57,073
等一下,你是不是忘了什么?
128
00:10:57,641 --> 00:10:58,642
什么?
129
00:11:06,791 --> 00:11:08,251
他们在干什么啊
130
00:11:08,543 --> 00:11:10,128
谢谢你,再见
131
00:11:10,128 --> 00:11:11,921
我会再跟你联络的
132
00:11:13,131 --> 00:11:14,424
我回来了
133
00:11:15,884 --> 00:11:19,762
裕月,你去了哪里啊这么晚才回来
134
00:11:19,804 --> 00:11:22,891
爸爸不也是好几天都没回家吗
135
00:11:22,932 --> 00:11:26,644
别跟他比较啊,裕月
136
00:11:26,644 --> 00:11:27,812
我全都听到呢
137
00:11:33,568 --> 00:11:35,745
三天前
138
00:11:35,745 --> 00:11:37,956
明天早上八时半我会来接你
139
00:11:37,956 --> 00:11:39,208
晚安
140
00:12:05,283 --> 00:12:08,787
凉太…听我说
141
00:12:12,624 --> 00:12:16,920
凉太…凉太…
142
00:12:16,962 --> 00:12:18,422
你愿意听我说吗
143
00:12:35,981 --> 00:12:37,357
对不起
144
00:13:12,017 --> 00:13:17,481
《录阴带》
145
00:13:22,194 --> 00:13:25,113
白滨亚岚
146
00:13:25,155 --> 00:13:27,574
片寄凉太
147
00:13:32,370 --> 00:13:35,248
小森隼
148
00:13:35,290 --> 00:13:37,667
佐野玲于
149
00:13:44,091 --> 00:13:46,676
关口Mandy
150
00:13:46,718 --> 00:13:49,304
中务裕太
151
00:13:55,977 --> 00:13:58,647
数原龙友
152
00:14:04,444 --> 00:14:07,030
早见朱莉
153
00:14:07,072 --> 00:14:09,616
槙田雄司
154
00:14:18,500 --> 00:14:21,503
导演 清水崇
155
00:14:28,552 --> 00:14:30,220
经理人小姐
156
00:14:30,262 --> 00:14:32,764
有关小森的事
157
00:14:35,350 --> 00:14:37,227
谢谢你
158
00:14:42,983 --> 00:14:45,694
LDH JAPAN经理人角田凛
159
00:14:46,486 --> 00:14:48,905
凛小姐啊
160
00:14:48,947 --> 00:14:49,948
当天他有没有什么不寻常的地方?
161
00:14:49,990 --> 00:14:50,615
第一天 星期一
162
00:14:56,204 --> 00:14:59,875
录电台节目时,他提过什么带
163
00:15:00,792 --> 00:15:02,002
带?
164
00:15:02,794 --> 00:15:04,212
这真好喝
165
00:15:05,255 --> 00:15:06,506
带啊
166
00:15:08,842 --> 00:15:10,385
带…咦
167
00:15:11,511 --> 00:15:13,722
这怎么了,写不出来呢
168
00:15:14,514 --> 00:15:15,515
用它吧
169
00:15:18,477 --> 00:15:22,397
「带」是指录音带吗?
170
00:15:22,814 --> 00:15:24,524
不知道呢
171
00:15:25,500 --> 00:15:29,670
下午彩排时他看起来也不太对劲
172
00:15:30,004 --> 00:15:33,216
好像神不守舍一样
173
00:15:33,633 --> 00:15:37,137
我应该要再小心一点留意他呢
174
00:15:37,178 --> 00:15:38,680
不会啦
175
00:15:38,721 --> 00:15:42,475
你一个人要照顾他们整个团队吧
176
00:15:42,517 --> 00:15:44,185
这也是没办法的
177
00:15:49,107 --> 00:15:50,483
突然打扰你很对不起
178
00:15:50,525 --> 00:15:51,317
不要紧
179
00:15:51,359 --> 00:15:55,071
我想询问一下有关小森先生的事
180
00:15:55,113 --> 00:15:57,073
好的
181
00:16:00,368 --> 00:16:05,415
你是…片崎先生吧
182
00:16:08,418 --> 00:16:10,211
片崎…
183
00:16:11,021 --> 00:16:12,672
是片寄啊
184
00:16:12,672 --> 00:16:14,382
好的,片寄先生
185
00:16:14,674 --> 00:16:16,050
告诉我,片寄先生
186
00:16:16,050 --> 00:16:20,221
你最后接触小森先生时他的情况怎样?
187
00:16:21,306 --> 00:16:23,183
说起来…
188
00:16:23,224 --> 00:16:28,188
那天我刚巧有去练习室看过
189
00:16:47,248 --> 00:16:49,626
请再来一次
190
00:16:49,667 --> 00:16:51,795
什么? 从头开始吗?
191
00:16:52,754 --> 00:16:53,421
再来一次
192
00:17:40,093 --> 00:17:42,095
你又怎么了啊?
193
00:17:42,137 --> 00:17:46,266
不对啊,不是那样的歌
194
00:17:47,392 --> 00:17:49,060
不是它
195
00:17:53,165 --> 00:17:54,691
你说什么?怎么了?
196
00:17:58,361 --> 00:17:59,612
要休息一下吗?
197
00:18:01,990 --> 00:18:03,616
还是你喝醉了?
198
00:18:04,033 --> 00:18:05,201
先休息一下吧
199
00:18:05,243 --> 00:18:07,287
看来是那样呢 肯定是那样了
200
00:18:07,328 --> 00:18:09,414
他一定是又喝醉了 真让人困扰
201
00:18:20,842 --> 00:18:23,553
我跟他通过最后一次电话
202
00:18:23,595 --> 00:18:26,848
是那天在回家的途中
203
00:18:35,231 --> 00:18:37,358
喂,隼?
204
00:18:38,026 --> 00:18:39,861
太好了
205
00:18:42,530 --> 00:18:47,368
今天的事情你别太在意
206
00:18:47,911 --> 00:18:49,245
明天再努力就好了
207
00:18:50,330 --> 00:18:53,750
凉太…听我说
208
00:18:55,668 --> 00:18:58,254
他是叫你听他说吧?
209
00:19:01,049 --> 00:19:04,010
只不过,他的声音…
210
00:19:09,516 --> 00:19:10,850
凉太
211
00:19:11,559 --> 00:19:14,020
喂,隼
212
00:19:14,729 --> 00:19:16,689
你怎么了?还好吗?
213
00:19:19,192 --> 00:19:20,493
听我说
214
00:19:25,031 --> 00:19:26,533
那是女朋友吗?
215
00:19:27,242 --> 00:19:28,284
不
216
00:19:32,288 --> 00:19:34,582
我没想过他会就此失踪的
217
00:19:38,503 --> 00:19:39,921
不好意思
218
00:19:42,207 --> 00:19:43,250
你还好吗?
219
00:19:43,591 --> 00:19:45,927
嗯,我没事
220
00:19:54,018 --> 00:19:55,145
对不起
221
00:20:04,446 --> 00:20:08,199
他是在这间酒店住吗?
222
00:20:08,241 --> 00:20:11,236
我让团员们暂时住在这里
223
00:20:11,236 --> 00:20:12,695
因为想避开记者
224
00:20:16,166 --> 00:20:21,171
証供一:团员入住酒店
225
00:20:23,381 --> 00:20:25,633
他平日都是这样的吗?
226
00:20:26,676 --> 00:20:29,345
紧张时就会打嗝
227
00:20:30,180 --> 00:20:32,515
不,没有那样的事
228
00:20:43,443 --> 00:20:46,946
那天的小森的确很奇怪
229
00:20:47,238 --> 00:20:48,865
然后到了第二天
230
00:20:56,039 --> 00:20:57,290
电话打不通?
231
00:20:57,332 --> 00:21:01,753
我连他的父母都找过了,都说他没回去老家
232
00:21:05,507 --> 00:21:07,634
讯息也是未读呢
233
00:21:07,675 --> 00:21:09,010
真的吗?
234
00:21:10,345 --> 00:21:11,429
我也试试打给他吧
235
00:21:13,473 --> 00:21:15,016
吓死人了
236
00:21:16,017 --> 00:21:17,352
你们在干什么?
237
00:21:23,858 --> 00:21:25,360
怎么了
238
00:21:28,196 --> 00:21:29,155
是谁?
239
00:21:30,031 --> 00:21:31,699
这位是侦探权田先生
240
00:21:32,117 --> 00:21:33,993
对不起,突然打扰你
241
00:21:34,035 --> 00:21:37,372
你是…唔…关口…
242
00:21:37,414 --> 00:21:38,706
他是白滨亚岚
243
00:21:42,836 --> 00:21:45,797
权田先生是个很优秀的侦探
244
00:21:45,839 --> 00:21:47,465
那是从前的事
245
00:21:47,507 --> 00:21:49,426
我没什么好说的
246
00:21:49,843 --> 00:21:50,593
什么
247
00:21:51,010 --> 00:21:52,178
你惊讶个什么
248
00:21:52,679 --> 00:21:57,767
侦探先生,你刚刚叫我「关口」吧?
249
00:21:58,685 --> 00:22:03,189
我跟Mandy长得像吗?
250
00:22:06,067 --> 00:22:08,719
对呢…完全不像
251
00:22:10,238 --> 00:22:14,100
完全不像呢,是我的错
252
00:22:15,744 --> 00:22:17,036
喂
253
00:22:19,372 --> 00:22:21,374
你是队长吧?
254
00:22:22,000 --> 00:22:24,169
对啊,那又怎样
255
00:22:24,210 --> 00:22:26,755
我没有东西要跟连我们的脸和名字
256
00:22:26,796 --> 00:22:29,174
也分不清楚的外人说
257
00:22:32,051 --> 00:22:33,762
对不起,小凛
258
00:22:43,188 --> 00:22:45,690
跟其他人一样
259
00:22:45,732 --> 00:22:48,109
我最后见到他也是在彩排的时候
260
00:22:48,902 --> 00:22:51,362
凛小姐也在场吧
261
00:22:51,696 --> 00:22:52,697
对
262
00:22:55,241 --> 00:22:57,869
但是那时,隼他…
263
00:22:59,037 --> 00:23:01,706
我是说小森
264
00:23:02,040 --> 00:23:05,543
他说过些奇怪的话
265
00:23:05,985 --> 00:23:10,156
我就是要听这些,是什么话?
266
00:23:10,882 --> 00:23:13,443
他说他在录电台节目时
267
00:23:13,443 --> 00:23:16,112
听有奇怪的女人在哼歌
268
00:23:16,971 --> 00:23:20,016
歌声?是奇怪的女人的?
269
00:23:20,517 --> 00:23:21,351
对
270
00:23:22,018 --> 00:23:23,853
我完全不懂他在说什么
271
00:23:25,021 --> 00:23:27,190
但他说那歌声…
272
00:23:27,690 --> 00:23:32,529
那段奇怪的旋律在脑里萦绕不散
273
00:23:33,196 --> 00:23:35,156
就像跟着他一样
274
00:23:35,198 --> 00:23:38,201
旋律在脑里萦绕不散?
275
00:23:59,681 --> 00:24:01,182
玲于?
276
00:24:03,393 --> 00:24:04,853
玲于?
277
00:24:30,920 --> 00:24:32,672
玲于,你还好吗?
278
00:24:35,633 --> 00:24:36,509
玲于
279
00:24:36,509 --> 00:24:38,303
喂,喂!
280
00:24:43,500 --> 00:24:44,543
怎么了?
281
00:24:45,076 --> 00:24:48,121
那是你们组合的歌吗?
282
00:24:49,164 --> 00:24:51,458
歌?
283
00:24:53,376 --> 00:24:56,421
我是说你刚刚在哼的歌
284
00:24:58,465 --> 00:25:01,301
你说什么?
285
00:25:02,219 --> 00:25:05,621
接下来是…
286
00:25:08,058 --> 00:25:09,643
中茂…
287
00:25:09,643 --> 00:25:10,770
是中务
288
00:25:11,353 --> 00:25:15,106
中务裕太,我想他会来的
289
00:25:16,274 --> 00:25:19,152
虽然他有点奇怪
290
00:25:19,402 --> 00:25:21,738
奇怪呢
291
00:25:25,742 --> 00:25:28,286
对不起,我来迟了
292
00:25:34,292 --> 00:25:35,585
你好
293
00:25:35,627 --> 00:25:38,296
你觉得热的话不如开冷气吧 不用了
294
00:25:43,135 --> 00:25:45,137
你的姓氏很特别呢
295
00:25:48,974 --> 00:25:51,143
真的很奇怪呢
296
00:25:52,644 --> 00:25:53,895
这是权田先生
297
00:25:53,937 --> 00:25:55,730
请多多指教 多多指教
298
00:25:55,772 --> 00:25:57,357
马上入正题吧
299
00:25:57,399 --> 00:26:00,610
我想问一下小森的女性关系
300
00:26:00,652 --> 00:26:02,112
等等,权田先生…
301
00:26:02,154 --> 00:26:04,114
女人啊
302
00:26:05,157 --> 00:26:08,368
我想他应该没有什么关系呢
303
00:26:21,214 --> 00:26:22,591
你在做什么?
304
00:26:28,138 --> 00:26:29,389
怎么了?
305
00:26:31,475 --> 00:26:33,477
不看会比较好呢
306
00:26:44,988 --> 00:26:47,115
吓死人了
307
00:26:48,783 --> 00:26:50,785
就说叫你别看啊
308
00:27:04,633 --> 00:27:06,134
怎么了
309
00:27:09,805 --> 00:27:11,473
不要去想了
310
00:27:11,515 --> 00:27:13,225
愈想只会愈糟糕
311
00:27:15,811 --> 00:27:18,230
喂啊
312
00:27:18,271 --> 00:27:22,317
你们是在作弄叔叔吗?
313
00:27:30,116 --> 00:27:34,621
还是你们想说白滨被女幽灵上身?
314
00:27:36,456 --> 00:27:38,625
这里是13楼吗?
315
00:27:39,084 --> 00:27:40,794
没错
316
00:27:48,468 --> 00:27:49,886
等等
317
00:27:50,804 --> 00:27:52,139
裕太
318
00:27:58,145 --> 00:28:03,525
今天就问到这里吧
319
00:28:03,909 --> 00:28:07,737
权田先生,我会跟他们也说一下的
320
00:28:07,737 --> 00:28:10,782
希望你明天能更认真 我知道了啦
321
00:28:10,782 --> 00:28:14,953
比起那种事,我今晚可以在这里睡吧?
322
00:28:15,329 --> 00:28:16,163
请随便吧
323
00:28:16,163 --> 00:28:18,623
客室的餐饮你们也会付钱吧?
324
00:28:19,124 --> 00:28:23,228
这三天里的调查会算进经费里,所以没所谓
325
00:28:23,795 --> 00:28:26,923
但你要在后天前解决事件才会得到报酬
326
00:28:26,965 --> 00:28:28,592
我知道了啦
327
00:28:28,858 --> 00:28:31,611
我的房间也在这一层,有什么事可以找我
328
00:28:31,887 --> 00:28:33,096
凛小姐
329
00:28:35,891 --> 00:28:37,392
你那是什么意思…
330
00:29:13,795 --> 00:29:16,465
喂,真奈美,是我
331
00:29:16,973 --> 00:29:18,475
怎么了
332
00:29:20,310 --> 00:29:25,065
我在想一家人在酒店吃个晚饭也不错吧
333
00:29:25,106 --> 00:29:28,109
什么?酒店?
334
00:29:28,151 --> 00:29:32,614
比起那种事,裕月的大学学费和借贷的钱还好吗?
335
00:29:34,282 --> 00:29:35,617
我知道啊
336
00:29:39,454 --> 00:29:42,999
我现在让染了粉红色头发的裕月跟你谈
337
00:29:43,041 --> 00:29:44,751
你好好说她一下吧
338
00:29:45,293 --> 00:29:46,127
裕月
339
00:29:46,127 --> 00:29:50,215
等等啊…喂
340
00:29:54,261 --> 00:29:55,428
怎么了
341
00:29:55,470 --> 00:29:58,640
裕月
342
00:30:00,559 --> 00:30:01,768
你有什么事?
343
00:30:01,810 --> 00:30:08,275
爸爸现在因为工作所以住在酒店里
344
00:30:08,774 --> 00:30:10,443
所以呢……所以?
345
00:30:10,443 --> 00:30:15,907
难得我接了一件大的案子
346
00:30:16,658 --> 00:30:20,787
所以就想要不要大家一起在酒店吃个饭
347
00:30:20,787 --> 00:30:22,747
在你工作期间?
348
00:30:23,039 --> 00:30:25,125
我不去了
349
00:30:28,295 --> 00:30:32,132
说起来,在你身边的那个是什么人?
350
00:30:32,132 --> 00:30:33,300
什么?
351
00:30:34,634 --> 00:30:36,803
你跟谁在一起吧?
352
00:30:36,845 --> 00:30:38,555
这里没有人啊
353
00:30:40,474 --> 00:30:42,434
那个女人很古怪吧
354
00:30:43,143 --> 00:30:44,102
女人?
355
00:30:44,144 --> 00:30:46,646
她在哼什么歌? 哼歌?
356
00:30:46,980 --> 00:30:48,857
裕月,你说清楚一点…
357
00:30:49,316 --> 00:30:50,984
我不会告诉妈妈的
358
00:30:51,026 --> 00:30:52,486
不是那种事啦
359
00:30:53,153 --> 00:30:55,405
但你最好别接近那种奇怪的女人
360
00:30:55,447 --> 00:30:57,073
不是那样啦
361
00:30:57,115 --> 00:31:01,286
不,等一下,喂?
362
00:32:12,482 --> 00:32:14,151
请问…
363
00:32:18,155 --> 00:32:19,948
你还好吗?
364
00:32:29,124 --> 00:32:31,293
佐野
365
00:32:34,462 --> 00:32:36,464
你唱了我的歌呢
366
00:32:55,650 --> 00:32:56,902
那个人是…
367
00:33:06,453 --> 00:33:09,789
不是的,我只是在找吸烟区
368
00:33:10,624 --> 00:33:11,500
是这边吗?
369
00:33:13,460 --> 00:33:14,794
他们怎么了?
370
00:33:18,632 --> 00:33:20,592
Mandy,你在干什么?
371
00:33:20,634 --> 00:33:22,219
喂!喂!
372
00:33:22,803 --> 00:33:25,180
停手啊,别关掉它
373
00:33:25,222 --> 00:33:27,307
不可以啊
374
00:33:27,349 --> 00:33:29,601
因为只有这样我才不会听到它
375
00:33:29,643 --> 00:33:31,144
发生了什么事?
376
00:33:34,022 --> 00:33:35,857
我听到它啊
377
00:33:35,899 --> 00:33:37,442
听到什么?
378
00:33:38,485 --> 00:33:40,737
那个女人哼的歌
379
00:33:40,987 --> 00:33:43,657
那段奇怪的旋律跑到我的脑里
380
00:33:49,454 --> 00:33:50,622
现在呢?
381
00:33:52,624 --> 00:33:53,959
听不到了吧?
382
00:33:54,626 --> 00:33:56,461
你会没事的
383
00:34:00,006 --> 00:34:01,633
我会看着他
384
00:34:10,976 --> 00:34:15,313
那首歌是怎样的?
385
00:34:16,689 --> 00:34:19,693
你是在哪里听到它的?
386
00:34:30,620 --> 00:34:32,372
我是从你身上听到的
387
00:34:45,135 --> 00:34:46,553
先坐下吧
388
00:34:56,479 --> 00:34:57,522
隼
389
00:35:05,280 --> 00:35:06,615
什么?
390
00:35:36,812 --> 00:35:37,813
喂
391
00:35:40,690 --> 00:35:41,525
喂
392
00:35:43,360 --> 00:35:45,779
你还好吗?
393
00:35:47,781 --> 00:35:49,783
你不记得吗? 不
394
00:35:51,326 --> 00:35:52,285
那么…
395
00:35:53,286 --> 00:35:56,456
隼是在哪里听回来的?
396
00:36:03,004 --> 00:36:05,673
是那录音带
397
00:36:11,596 --> 00:36:16,101
第二天 星期二
398
00:36:16,143 --> 00:36:20,105
佐野在哼的歌
399
00:36:31,449 --> 00:36:33,285
不是这首
400
00:36:39,291 --> 00:36:40,876
绝对不是这首
401
00:36:47,415 --> 00:36:50,835
是它吗? 我想并没有那样的歌
402
00:36:51,136 --> 00:36:52,304
对呢
403
00:36:58,685 --> 00:37:01,813
那样的话,它到底是什么?
404
00:37:06,401 --> 00:37:09,821
这是在录完电台节目之后
405
00:37:20,665 --> 00:37:23,460
小森说他拿漏了东西
406
00:37:27,339 --> 00:37:29,132
但他为什么会在这里出现?
407
00:37:38,475 --> 00:37:39,893
那是明日香
408
00:37:39,935 --> 00:37:41,645
电台节目的助导
409
00:37:48,360 --> 00:37:50,779
之后在彩排时
410
00:37:50,821 --> 00:37:52,113
他就表现得很奇怪
411
00:37:52,447 --> 00:37:55,742
于是凛小姐你把他送回家吧?
412
00:37:55,784 --> 00:37:56,618
对
413
00:38:00,288 --> 00:38:01,289
咦?
414
00:38:05,126 --> 00:38:06,670
录音带
415
00:38:13,343 --> 00:38:17,305
录音带现在又流行了吗?
416
00:38:17,347 --> 00:38:18,431
什么
417
00:38:18,473 --> 00:38:20,892
是她
418
00:38:21,476 --> 00:38:24,813
不久之前,她问我有没有录音机
419
00:38:25,147 --> 00:38:28,108
我借了我的给她
420
00:38:28,150 --> 00:38:30,152
但她没有归还
421
00:38:35,031 --> 00:38:36,658
辛苦大家了
422
00:38:36,700 --> 00:38:39,035
凛小姐,大家都来了这里
423
00:38:40,036 --> 00:38:42,956
他们说要找小森的录音带什么的…
424
00:38:44,749 --> 00:38:48,378
我说过多少次了叫你们别离开酒店
425
00:38:49,212 --> 00:38:50,881
让你们久等了
426
00:38:51,214 --> 00:38:54,217
是这个吗?它在明日香桌上
427
00:39:02,267 --> 00:39:04,394
我们的想法一样呢
428
00:39:04,436 --> 00:39:07,397
之前小森有提过吧
429
00:39:07,439 --> 00:39:10,901
录音带什么的
430
00:39:10,942 --> 00:39:11,943
对呢
431
00:39:11,985 --> 00:39:12,527
「大家的歌」
432
00:39:12,569 --> 00:39:14,404
应该是它了
433
00:39:38,887 --> 00:39:40,639
这是什么?
434
00:39:45,435 --> 00:39:46,436
啊?
435
00:39:56,613 --> 00:39:57,906
关掉它
436
00:40:44,077 --> 00:40:45,370
明日香?
437
00:40:47,831 --> 00:40:48,874
明日香?
438
00:40:56,047 --> 00:40:57,340
明日香?
439
00:41:00,886 --> 00:41:02,387
不见了…
440
00:41:08,268 --> 00:41:10,437
我们有看到的吧
441
00:41:18,069 --> 00:41:19,905
到底是怎么回事
442
00:41:22,991 --> 00:41:25,368
这录音带到底是什么?
443
00:41:28,121 --> 00:41:29,623
你有找到明日香吗?
444
00:41:36,546 --> 00:41:37,881
是这样的
445
00:41:39,216 --> 00:41:43,386
明日香自从上次录音那天之后就没有来过上班
446
00:41:44,596 --> 00:41:47,766
我们跟她父母也联络过了,但是…
447
00:41:49,434 --> 00:41:50,769
等一下
448
00:41:51,937 --> 00:41:55,607
为什么大家都在说明日香的事?
449
00:42:02,572 --> 00:42:07,077
我看到的是个陌生的女孩
450
00:42:17,379 --> 00:42:20,131
但刚才的确是明日香…
451
00:42:21,091 --> 00:42:22,968
大家也看到吧?
452
00:42:28,223 --> 00:42:29,432
凛小姐
453
00:42:29,933 --> 00:42:31,977
那是个穿校服的女孩子吧?
454
00:42:34,271 --> 00:42:37,357
等等,这是怎么回事
455
00:42:38,608 --> 00:42:40,110
是同一个女孩
456
00:42:40,610 --> 00:42:43,572
那个穿校服的女孩
457
00:42:44,072 --> 00:42:45,574
我也有看到
458
00:42:46,241 --> 00:42:49,244
最初是在亚岚旁边
459
00:42:49,703 --> 00:42:50,704
什么?
460
00:42:55,208 --> 00:42:57,043
在那间酒店里也有看到
461
00:42:58,378 --> 00:43:00,046
就在13楼的那间房间里
462
00:43:01,089 --> 00:43:03,550
她一直在看着我们
463
00:43:07,387 --> 00:43:09,723
我猜她就是歌声的主人
464
00:43:11,641 --> 00:43:14,102
听了她的录音带之后
465
00:43:14,102 --> 00:43:17,730
隼和明日香就失踪了
466
00:43:19,107 --> 00:43:21,943
裕太,别说了
467
00:43:22,944 --> 00:43:25,489
我们刚刚也听了啊
468
00:43:26,239 --> 00:43:29,409
都筑,你好好说明一下啊
469
00:43:36,374 --> 00:43:38,210
你们有没有听过逆向播放?
470
00:43:38,877 --> 00:43:39,711
什么?
471
00:43:43,715 --> 00:43:48,720
从前有一队风靡一时的乐队叫做辉夜姬
472
00:43:48,762 --> 00:43:51,556
他们的解散演唱会
473
00:43:52,474 --> 00:43:56,436
被盗录并且流传开去
474
00:43:56,478 --> 00:43:58,814
的确有这样的事呢 对吧
475
00:43:59,439 --> 00:44:01,608
真不愧是昭和的大叔
476
00:44:01,983 --> 00:44:06,112
那录音带之所以惹来热话
477
00:44:07,739 --> 00:44:09,741
是因为当中录到了一把女声
478
00:44:11,827 --> 00:44:16,039
哭着说「让我也听吧」
479
00:44:18,583 --> 00:44:19,709
只不过
480
00:44:20,210 --> 00:44:23,713
那录音带有名的原因并不只如此
481
00:44:25,382 --> 00:44:27,384
要是把录音带逆向播放
482
00:44:28,426 --> 00:44:30,387
同样也会听到那把女声
483
00:44:30,887 --> 00:44:33,306
这是不可能的吧
484
00:44:33,640 --> 00:44:34,933
正常都会这样想呢
485
00:44:37,269 --> 00:44:41,523
反转来播的话只会有一堆杂音
486
00:44:42,774 --> 00:44:46,736
但是大家在播放过程中听到的是
487
00:44:46,778 --> 00:44:49,698
同一个女人的哭声说
488
00:44:49,739 --> 00:44:52,325
「我也想去演唱会」
489
00:44:56,872 --> 00:45:00,542
众人猜想那是一个在前往会场途中
490
00:45:00,584 --> 00:45:02,711
意外身亡的女粉丝
491
00:45:12,888 --> 00:45:14,556
所以呢
492
00:45:28,778 --> 00:45:30,572
真让人难受呢
493
00:45:39,372 --> 00:45:40,540
听吧
494
00:45:42,542 --> 00:45:44,211
听吧
495
00:45:48,256 --> 00:45:50,217
请你听吧
496
00:45:58,266 --> 00:46:00,018
听吧
497
00:46:03,438 --> 00:46:04,523
请你…
498
00:46:08,944 --> 00:46:10,612
听吧
499
00:46:12,405 --> 00:46:14,241
听吧
500
00:46:16,326 --> 00:46:19,204
请你听吧
501
00:46:20,338 --> 00:46:22,841
请你听吧
502
00:46:38,223 --> 00:46:40,016
30年前
503
00:46:41,893 --> 00:46:46,148
高谷纱奈
504
00:46:47,941 --> 00:46:49,109
说笑的吧
505
00:46:52,404 --> 00:46:53,488
有什么问题?
506
00:46:53,530 --> 00:46:54,865
小森怎么了吗?
507
00:46:54,906 --> 00:46:56,032
再去隼的家看一下吧
508
00:46:56,074 --> 00:46:59,536
总知我们先回酒店吧
509
00:47:08,211 --> 00:47:09,504
等一下
510
00:47:14,676 --> 00:47:18,346
佐野是在哪里听到那首歌的?
511
00:47:20,348 --> 00:47:21,766
的确呢
512
00:47:23,352 --> 00:47:24,603
那是怎么回事
513
00:47:24,603 --> 00:47:25,937
天知道
514
00:47:26,771 --> 00:47:28,940
没有什么逻辑吧
515
00:47:30,942 --> 00:47:32,694
你跟谁在一起吧?
516
00:47:33,778 --> 00:47:35,572
那歌声是什么?
517
00:47:42,204 --> 00:47:45,540
权田先生也遇过什么吗?
518
00:47:51,922 --> 00:47:53,965
高谷
519
00:47:56,051 --> 00:47:59,012
高谷纱奈
520
00:48:01,932 --> 00:48:03,266
是这里吧?
521
00:48:04,976 --> 00:48:06,102
对呢
522
00:48:18,949 --> 00:48:21,117
这里有人住吗?
523
00:48:21,451 --> 00:48:22,744
看起来是空置的吧
524
00:48:40,887 --> 00:48:42,264
你好
525
00:48:44,766 --> 00:48:47,686
请问这是高谷家吗?
526
00:48:50,939 --> 00:48:51,940
什么?
527
00:49:00,115 --> 00:49:01,575
你看到什么吗?
528
00:49:10,208 --> 00:49:12,043
真让人难受
529
00:49:22,387 --> 00:49:23,388
你好
530
00:49:23,930 --> 00:49:25,432
不好意思
531
00:49:25,474 --> 00:49:29,769
我们想问一下高谷家的女儿的事
532
00:49:30,103 --> 00:49:33,440
我已经答过太多次了,你们回去吧
533
00:49:45,076 --> 00:49:46,369
你好
534
00:49:46,411 --> 00:49:48,580
我想问一下高谷家…
535
00:51:32,267 --> 00:51:36,104
不好意思
536
00:52:01,213 --> 00:52:04,049
不好意思
537
00:52:04,883 --> 00:52:06,635
不好意思
538
00:52:08,220 --> 00:52:10,305
请问有人在吗?
539
00:52:26,671 --> 00:52:27,839
来了
540
00:52:31,243 --> 00:52:32,744
怎样才好呢
541
00:52:33,261 --> 00:52:36,222
对不起,我现在正在忙着
542
00:52:36,264 --> 00:52:38,349
你可以稍等吗?
543
00:52:38,391 --> 00:52:39,726
当然可以了
544
00:52:41,227 --> 00:52:42,687
纱奈
545
00:52:43,396 --> 00:52:47,817
你快去打扫一下你的房间
546
00:52:49,935 --> 00:52:53,773
真让人觉得羞耻呢,对不起
547
00:52:54,073 --> 00:52:55,241
不,抱歉在这种时候打扰
548
00:53:45,583 --> 00:53:48,753
请问,楼上的房间现在…
549
00:53:50,088 --> 00:53:51,381
来了
550
00:53:53,758 --> 00:53:55,551
请问,楼上的房间现在…
551
00:53:56,719 --> 00:53:58,638
怎样才好呢
552
00:53:59,189 --> 00:54:01,775
对不起,我现在正在忙着
553
00:54:01,775 --> 00:54:03,735
你可以稍等吗?
554
00:54:04,127 --> 00:54:05,253
可…可以
555
00:54:12,152 --> 00:54:13,612
纱奈
556
00:54:13,654 --> 00:54:17,824
你快去打扫一下你的房间
557
00:54:20,661 --> 00:54:24,873
真让人觉得羞耻呢,对不起
558
00:54:44,184 --> 00:54:45,352
来了
559
00:54:47,979 --> 00:54:50,232
怎样才好呢
560
00:54:50,649 --> 00:54:53,777
对不起,我现在正在忙着
561
00:54:53,819 --> 00:54:56,238
你可以稍等吗?
562
00:55:02,869 --> 00:55:04,204
纱奈
563
00:55:05,580 --> 00:55:10,293
你快去打扫一下你的房间
564
00:55:17,175 --> 00:55:18,343
纱奈
565
00:55:20,012 --> 00:55:22,597
你把我的宝宝藏到哪里去了
566
00:55:34,818 --> 00:55:37,070
裕太,怎么了
567
00:55:37,321 --> 00:55:39,323
裕太,你没事吗?
568
00:55:39,364 --> 00:55:40,782
发生了什么事?
569
00:55:40,824 --> 00:55:41,992
怎么了?
570
00:55:47,539 --> 00:55:48,874
怎么了?
571
00:55:49,708 --> 00:55:51,293
我们又见面了
572
00:55:55,380 --> 00:55:58,759
大家在这里做什么?
573
00:55:59,009 --> 00:56:00,844
小凛,对不起
574
00:56:01,511 --> 00:56:03,430
快回酒店吧
575
00:56:31,708 --> 00:56:33,460
真是的
576
00:56:37,964 --> 00:56:40,801
你怎么跟来了
577
00:56:40,884 --> 00:56:42,678
我才要问你呢你
578
00:56:42,678 --> 00:56:44,513
为什么会来这里的
579
00:56:45,180 --> 00:56:46,515
那是…
580
00:56:48,183 --> 00:56:50,769
我已经让裕太和Mandy先回酒店了
581
00:56:51,978 --> 00:56:54,981
也没所谓吧,毕竟他是队长
582
00:57:06,743 --> 00:57:10,205
我希望大家能听我的歌,希望你会播放这首歌
583
00:57:19,673 --> 00:57:22,300
高谷纱奈…
584
00:57:24,511 --> 00:57:26,179
说笑的吧
585
00:57:26,847 --> 00:57:30,150
权田先生,你知道什么吗?
586
00:57:30,684 --> 00:57:32,686
寄这录音带过来的人
587
00:57:33,979 --> 00:57:36,648
高谷纱奈是我的同学
588
00:57:39,150 --> 00:57:42,654
我们虽然不同班
589
00:57:42,654 --> 00:57:44,990
但看到住址和名字我就记起来了
590
00:57:46,324 --> 00:57:48,535
我中三的时候
591
00:57:48,577 --> 00:57:51,746
有个女同学从学校天台堕楼身亡
592
00:57:51,997 --> 00:57:55,000
她就是录音带里的声音?
593
00:57:55,041 --> 00:57:56,668
不,并不是那样的
594
00:57:56,710 --> 00:57:58,837
堕楼的是另一个女生
595
00:57:58,879 --> 00:58:06,470
但完全找不到她有自杀的理由
596
00:58:06,511 --> 00:58:10,640
后来就开始出现可怕的流言…
597
00:58:11,683 --> 00:58:13,977
可怕的流言?
598
00:58:15,312 --> 00:58:18,315
当中的主角就是高谷纱奈
599
00:58:19,441 --> 00:58:22,611
只不过我毕竟跟他们不同班
600
00:58:22,652 --> 00:58:25,030
所以并不是记得太清楚
601
00:58:30,994 --> 00:58:32,496
所以我在想
602
00:58:34,498 --> 00:58:37,000
或许是高谷纱奈在呼唤我
603
00:58:49,513 --> 00:58:51,807
老师
604
00:58:53,642 --> 00:58:55,477
抱歉突然来打扰你
605
00:58:55,519 --> 00:58:57,646
给你的
606
00:58:59,272 --> 00:59:01,441
这真让人怀念
607
00:59:05,779 --> 00:59:09,249
权田现在很出色呢
608
00:59:09,249 --> 00:59:14,462
不,川松老师才是没想到你现在当校长了呢
609
00:59:19,334 --> 00:59:21,294
二组
610
00:59:21,336 --> 00:59:23,547
真让人缅怀
611
00:59:24,005 --> 00:59:27,050
二年一组 高谷纱奈
612
00:59:29,928 --> 00:59:31,221
是她了
613
00:59:36,518 --> 00:59:39,813
我在录音室里就是看到她
614
00:59:41,072 --> 00:59:43,575
高谷啊
615
00:59:45,502 --> 00:59:49,297
她中途开始没再来上学呢
616
00:59:52,417 --> 00:59:53,710
所以照片也…
617
00:59:57,330 --> 00:59:59,249
没来上学?
618
01:00:08,908 --> 01:00:10,326
「我的梦想」
619
01:00:11,244 --> 01:00:13,580
「二年一组 高谷纱奈」
620
01:00:15,248 --> 01:00:19,753
「我的梦想是给大家听我的歌
621
01:00:21,087 --> 01:00:24,090
将大家拉进我的世界」
622
01:00:25,383 --> 01:00:28,887
「为了写出充满着灵魂的歌曲
623
01:00:30,221 --> 01:00:35,518
我希望倾听和收集大家灵魂的声音」
624
01:00:40,223 --> 01:00:41,941
「给大家听我的歌」
625
01:00:42,909 --> 01:00:45,412
「将大家拉进我的世界」
626
01:00:46,438 --> 01:00:48,899
该说她的表现力很丰富
627
01:00:48,940 --> 01:00:51,067
还是感性比较独特呢…
628
01:00:53,737 --> 01:00:57,991
你说她后来没有上学
629
01:01:02,746 --> 01:01:06,249
是她遇到什么事了吗?
630
01:01:09,878 --> 01:01:12,047
该怎样说呢
631
01:01:14,382 --> 01:01:17,094
她是个成绩很不错
632
01:01:17,135 --> 01:01:20,138
很聪明的学生
633
01:01:20,889 --> 01:01:24,017
高谷,你怎么了
634
01:01:26,144 --> 01:01:29,648
看来我没有生存的价值呢
635
01:01:32,567 --> 01:01:35,320
你说什么?是谁跟你说的?
636
01:01:36,238 --> 01:01:38,156
她说后悔生了我
637
01:01:39,574 --> 01:01:42,744
是你的母亲吗?
638
01:01:43,411 --> 01:01:45,247
她是亲生的吧
639
01:01:45,747 --> 01:01:46,581
是
640
01:01:47,249 --> 01:01:49,084
那为什么她的母亲会说那种话
641
01:01:52,212 --> 01:01:53,588
不知道
642
01:01:55,715 --> 01:01:59,052
你们在做什么?快回去吧
643
01:01:59,553 --> 01:02:00,720
是
644
01:02:01,805 --> 01:02:05,517
之后她跟朋友之间也发生了一些事
645
01:02:10,397 --> 01:02:13,066
怎么了?这样很危险啊
646
01:02:15,402 --> 01:02:17,237
她们把我的笔记藏起来了
647
01:02:18,738 --> 01:02:20,574
你受伤了啊
648
01:02:21,408 --> 01:02:22,742
但是我的笔记…
649
01:02:23,577 --> 01:02:26,413
老师替你拿吧
650
01:02:26,746 --> 01:02:28,081
不好意思
651
01:02:31,543 --> 01:02:34,379
高谷,我快拿到了
652
01:02:38,049 --> 01:02:39,843
我可以看吗?
653
01:02:39,885 --> 01:02:41,052
你的话…
654
01:02:53,940 --> 01:02:58,069
高谷将来想做作词家或作曲家吗?
655
01:03:00,238 --> 01:03:01,907
还是想当歌手?
656
01:03:05,911 --> 01:03:08,663
那个年纪真的充满梦想和希望呢
657
01:03:09,080 --> 01:03:12,918
对呢,大家本应都是那样
658
01:03:15,879 --> 01:03:19,049
当年有一个女生从天台堕楼吧
659
01:03:19,883 --> 01:03:22,552
对呢
660
01:03:22,886 --> 01:03:24,721
糸井同学 那件事
661
01:03:26,556 --> 01:03:29,434
跟高谷纱奈的事有关系吗?
662
01:03:32,437 --> 01:03:37,067
我想应该没有直接的关系
663
01:03:40,295 --> 01:03:44,632
但当时有四个女生在天台
664
01:03:50,247 --> 01:03:53,458
看来在谈些什么
665
01:03:53,458 --> 01:03:56,002
你为什么要说谎?
666
01:03:57,379 --> 01:03:59,714
你们在那里做什么?
667
01:04:00,715 --> 01:04:02,717
那里很危险啊,快回室内吧
668
01:04:13,015 --> 01:04:17,686
我赶过去时已经太晚了
669
01:04:18,854 --> 01:04:21,690
难道是其中一个女孩…
670
01:04:22,024 --> 01:04:23,859
没有那样的事
671
01:04:24,443 --> 01:04:28,488
当时警察也来调查过
672
01:04:29,865 --> 01:04:33,076
当时在场的女生大受打击
673
01:04:33,660 --> 01:04:35,120
没再来学校
674
01:04:41,084 --> 01:04:43,920
那的确是一场很大的骚动
675
01:04:44,504 --> 01:04:47,799
但在那之后
676
01:04:48,884 --> 01:04:51,887
为什么高谷纱奈会成为流言的中心?
677
01:04:53,555 --> 01:04:54,723
那是因为
678
01:04:55,232 --> 01:04:59,069
有人说当时在场的高谷哼的歌
679
01:04:59,069 --> 01:05:01,154
引发了那场意外结果
680
01:05:01,154 --> 01:05:02,864
变成了奇异的传闻
681
01:05:07,736 --> 01:05:10,405
当然整件事并没有任何根据
682
01:05:10,864 --> 01:05:13,784
都只是毫无根据的流言
683
01:05:16,870 --> 01:05:19,873
我对此感到十分抱歉
684
01:05:22,209 --> 01:05:24,878
与其说是朋辈间的问题
685
01:05:25,420 --> 01:05:27,381
我觉得校方也有疏忽
686
01:05:31,760 --> 01:05:35,889
高谷太太,你的女儿也是受害者啊
687
01:05:44,731 --> 01:05:46,400
结果
688
01:05:47,234 --> 01:05:51,905
高谷跟其他女生一样不再来上学
689
01:05:54,575 --> 01:05:56,910
后来有一天
690
01:05:57,411 --> 01:06:00,581
她突然打电话来教员室
691
01:06:01,373 --> 01:06:05,210
说「老师,帮帮我吧,爸爸妈妈他们…」
692
01:06:06,211 --> 01:06:08,380
然后就挂线了
693
01:06:10,924 --> 01:06:14,428
高谷,老师来了啊
694
01:06:23,729 --> 01:06:25,063
高谷
695
01:06:30,986 --> 01:06:32,154
老师
696
01:06:33,906 --> 01:06:35,073
纱奈…
697
01:06:36,049 --> 01:06:37,217
纱奈…
698
01:06:38,911 --> 01:06:42,080
抱歉让你提起伤心的事
699
01:06:43,624 --> 01:06:44,583
没关系
700
01:06:53,926 --> 01:06:56,261
高谷
701
01:07:09,983 --> 01:07:14,238
她的歌能在什么地方播放吗?
702
01:07:16,406 --> 01:07:18,867
不要啊,太不祥了
703
01:07:18,909 --> 01:07:21,245
但是隼在节目里也说过吧
704
01:07:21,578 --> 01:07:24,414
梦想和希望当然要期望和相信才能实现
705
01:07:24,706 --> 01:07:27,834
但另一方面也必需要付诸行动
706
01:07:27,876 --> 01:07:30,712
不就是因为付诸行动才变成这样吗?
707
01:07:31,046 --> 01:07:32,047
啊?
708
01:07:34,091 --> 01:07:36,593
高谷纱奈有她的梦想和希望
709
01:07:38,095 --> 01:07:41,223
在她死了之后也在积极行动
710
01:07:48,146 --> 01:07:52,192
那么我会小心保管这录音带的
711
01:07:52,734 --> 01:07:54,236
拜托你了
712
01:07:54,903 --> 01:07:56,780
今天谢谢大家
713
01:07:56,822 --> 01:07:59,533
请大家今天也留在这里住
714
01:07:59,575 --> 01:08:02,619
有什么事的话,请跟我联络
715
01:08:05,873 --> 01:08:07,875
那么我们可以走了吗?
716
01:08:21,429 --> 01:08:25,058
放过我们吧
717
01:08:26,894 --> 01:08:29,688
侦探先生,小森他会没事吗?
718
01:08:29,729 --> 01:08:31,732
别给他压力啦
719
01:08:40,907 --> 01:08:42,367
等一下
720
01:08:42,409 --> 01:08:43,242
怎么了?
721
01:08:44,411 --> 01:08:48,415
说起来,你们的专辑里的歌
722
01:08:48,706 --> 01:08:53,045
那首叫「Lonely」的歌,很不错呢
723
01:08:53,879 --> 01:08:55,714
那是coupling
724
01:08:56,924 --> 01:08:58,383
coupling?
725
01:08:58,425 --> 01:08:59,259
对
726
01:09:00,093 --> 01:09:05,224
用昭和时代的说法就是「B面」吧
727
01:09:07,226 --> 01:09:11,396
对呢,比起主打歌我更喜欢那一种
728
01:09:12,563 --> 01:09:16,902
谢谢你,那首歌是我写的
729
01:09:17,568 --> 01:09:18,570
晚安
730
01:09:20,238 --> 01:09:22,907
他连作曲也懂啊
731
01:09:24,492 --> 01:09:25,661
权田先生
732
01:09:27,037 --> 01:09:30,206
我知道催促你对事情没有帮助
733
01:09:31,208 --> 01:09:33,043
但明天就是第三天了
734
01:09:33,876 --> 01:09:36,338
我知道的
735
01:09:36,380 --> 01:09:37,214
好的
736
01:09:46,223 --> 01:09:48,224
B面啊…
737
01:09:57,067 --> 01:09:58,402
喂?
738
01:10:01,905 --> 01:10:05,909
知道了,那么晚点见
739
01:10:49,578 --> 01:10:51,413
今天是1991年
740
01:10:52,581 --> 01:10:55,250
7月30日
741
01:10:56,543 --> 01:10:57,544
猫
742
01:11:50,128 --> 01:11:54,716
23日6月1992年
743
01:11:56,509 --> 01:11:58,303
糸井茂美
744
01:12:01,806 --> 01:12:03,766
你为什么要说谎?
745
01:12:04,017 --> 01:12:06,311
你们在那里做什么?
746
01:12:07,312 --> 01:12:09,564
那里很危险啊,快回室内吧
747
01:12:27,624 --> 01:12:31,461
2日9月1992年
748
01:12:33,463 --> 01:12:37,467
弟弟 俊雄
749
01:12:38,635 --> 01:12:39,886
弟弟?
750
01:12:49,646 --> 01:12:52,857
俊雄
751
01:14:31,664 --> 01:14:33,458
「大家的歌」?
752
01:15:49,918 --> 01:15:51,086
凉太?
753
01:16:04,558 --> 01:16:05,726
凉太?
754
01:16:55,233 --> 01:16:57,653
高谷纱奈有另外一面
755
01:16:59,404 --> 01:17:00,238
是啊
756
01:17:01,782 --> 01:17:06,578
老实说我有点害怕她
757
01:17:11,750 --> 01:17:14,753
高谷,我快拿到了
758
01:17:24,554 --> 01:17:27,099
大家听我说
759
01:17:28,058 --> 01:17:30,227
这是假设性的疑问
760
01:17:31,228 --> 01:17:33,563
把朋友的笔记恶意藏起来的
761
01:17:33,605 --> 01:17:36,233
是哪个朋友啊?
762
01:17:40,237 --> 01:17:41,947
坦白说出来吧
763
01:17:41,989 --> 01:17:44,491
她是栽赃嫁祸到我们头上吧?
764
01:17:45,242 --> 01:17:47,035
我并不是说你们真的有做
765
01:17:47,077 --> 01:17:50,122
所以我们才会被老师召见啊 对呢
766
01:17:52,624 --> 01:17:54,251
到底是谁告状的?
767
01:17:56,336 --> 01:17:59,464
是纱奈吗
768
01:18:06,980 --> 01:18:08,356
果然是那样
769
01:18:09,357 --> 01:18:11,109
是高谷纱奈
770
01:18:13,445 --> 01:18:15,363
我们没有做那样的事
771
01:18:18,575 --> 01:18:20,452
所以大人都是信不过的
772
01:18:20,702 --> 01:18:22,370
等等,我并不是说肯定有这样的事
773
01:18:22,370 --> 01:18:25,498
老师,她很奇怪啊,那全都是她自作自演…
774
01:18:27,375 --> 01:18:29,210
小妙,别说了
775
01:18:33,882 --> 01:18:34,883
怎么了?
776
01:18:44,934 --> 01:18:50,607
当时的我完全不知道谁说的才是真话
777
01:18:52,233 --> 01:18:54,778
你们在那里做什么?
778
01:18:55,695 --> 01:18:57,405
那里很危险啊,快回室内吧
779
01:18:57,447 --> 01:19:02,369
我的梦想是给大家听我的歌
780
01:19:02,911 --> 01:19:06,039
将大家拉进我的世界
781
01:19:07,290 --> 01:19:10,961
为了写出充满着灵魂的歌曲
782
01:19:11,419 --> 01:19:16,591
我希望倾听和收集大家灵魂的声音
783
01:19:19,886 --> 01:19:24,182
最后的声音…大家的灵魂…
784
01:21:43,238 --> 01:21:44,322
来了
785
01:21:48,076 --> 01:21:49,995
怎样才好呢
786
01:21:50,537 --> 01:21:54,165
对不起,我现在正在忙着
787
01:21:54,207 --> 01:21:57,002
你可以稍等吗?
788
01:22:00,755 --> 01:22:03,258
当然可以了
789
01:22:03,758 --> 01:22:05,552
抱歉在这种时候打扰
790
01:22:06,553 --> 01:22:07,554
纱奈
791
01:22:07,921 --> 01:22:12,467
你快去打扫一下你的房间
792
01:22:14,945 --> 01:22:18,865
真让人觉得羞耻呢,对不起
793
01:22:28,683 --> 01:22:29,726
来了
794
01:22:31,728 --> 01:22:33,897
怎样才好呢
795
01:22:35,107 --> 01:22:39,569
对不起,我现在正在忙着
796
01:22:39,569 --> 01:22:41,780
你可以稍等吗?
797
01:22:50,038 --> 01:22:51,331
纱奈
798
01:22:51,832 --> 01:22:56,670
你快去打扫一下你的房间
799
01:22:59,631 --> 01:23:03,093
真让人觉得羞耻呢,对不起
800
01:23:16,606 --> 01:23:20,902
裕太,开门啊 裕太,你没事吗?
801
01:23:22,946 --> 01:23:24,990
怎样才好呢
802
01:23:25,407 --> 01:23:28,577
对不起,我现在正在忙着
803
01:23:28,869 --> 01:23:31,455
你可以稍等吗?
804
01:23:56,897 --> 01:23:58,148
不在呢
805
01:24:02,736 --> 01:24:04,071
他不见了
806
01:24:04,738 --> 01:24:08,408
在我面前,回过神来已经…
807
01:24:10,202 --> 01:24:14,414
凛小姐你也有看到吗?Mandy他…
808
01:24:17,209 --> 01:24:18,835
还有其他人也
809
01:24:22,380 --> 01:24:23,840
全部消失了
810
01:24:24,341 --> 01:24:27,052
为何选上我们? 谁都没所谓吧
811
01:24:28,553 --> 01:24:32,724
她只是要让他人进入她的世界
812
01:24:34,643 --> 01:24:36,061
为了达到目的
813
01:24:39,398 --> 01:24:42,234
而要收集灵魂的声音
814
01:24:46,947 --> 01:24:51,993
有没有什么可以为她做的事呢
815
01:25:07,676 --> 01:25:12,681
第三天 星期三
816
01:25:22,232 --> 01:25:25,318
不好意思
817
01:25:38,165 --> 01:25:40,500
果然没人呢
818
01:26:08,445 --> 01:26:10,322
那我打扰了
819
01:26:15,952 --> 01:26:17,412
等一下
820
01:26:20,665 --> 01:26:21,750
什么?
821
01:27:09,214 --> 01:27:12,551
纱奈,这是什么?
822
01:27:12,592 --> 01:27:13,844
这样很危险吧
823
01:27:14,553 --> 01:27:17,139
看来是电线卡住了
824
01:27:21,226 --> 01:27:24,730
那么让爸爸看一下吧
825
01:27:25,647 --> 01:27:27,357
不用上来啊
826
01:27:28,233 --> 01:27:30,235
门被卡住了开不到呢
827
01:27:30,944 --> 01:27:33,405
你可以从那边拉一下吗?
828
01:27:34,573 --> 01:27:36,074
只要拉就可以了吗?
829
01:27:37,242 --> 01:27:38,744
知道了
830
01:27:44,833 --> 01:27:48,628
那样不行呢,用力一点
831
01:27:48,920 --> 01:27:51,882
知道了,等一下
832
01:27:55,735 --> 01:27:58,321
动了一点了
833
01:27:59,405 --> 01:28:01,574
再用力一点
834
01:28:01,616 --> 01:28:04,244
知道了,等一下
835
01:28:12,001 --> 01:28:14,170
妈妈你也来帮忙吧
836
01:28:25,515 --> 01:28:26,516
什么?
837
01:28:27,308 --> 01:28:28,601
来了
838
01:28:32,689 --> 01:28:34,065
差不多了
839
01:28:36,734 --> 01:28:38,069
差不多了
840
01:28:44,909 --> 01:28:46,453
这不是真的吧
841
01:28:59,466 --> 01:29:00,884
那样的事…
842
01:29:00,925 --> 01:29:03,094
不要啊 喂
843
01:29:03,803 --> 01:29:04,846
小凛
844
01:31:42,747 --> 01:31:43,915
纱奈
845
01:33:09,251 --> 01:33:10,752
小凛
846
01:33:11,711 --> 01:33:13,880
小凛!小凛 喂
847
01:33:14,681 --> 01:33:16,808
振作一点啊!
848
01:33:16,808 --> 01:33:19,978
喂,振作一点 小凛
849
01:33:32,507 --> 01:33:33,508
喂
850
01:33:34,676 --> 01:33:35,844
小凛
851
01:33:50,024 --> 01:33:53,403
这样就可以了吗? 谢谢你,只要一份就可以了
852
01:33:53,444 --> 01:33:55,947
那我把三宅先生的份也放在这里 好的
853
01:33:57,991 --> 01:34:01,452
都筑,我可以回去了吗? 可以了,辛苦你啦
854
01:34:07,792 --> 01:34:09,043
明日香?
855
01:35:52,898 --> 01:35:56,276
去看新的景色吧 拜托了
856
01:35:56,318 --> 01:35:57,977
出发吧 好的
857
01:36:26,515 --> 01:36:30,977
Wanderlust!
858
01:36:33,814 --> 01:36:37,943
体内的这份雀跃感让人兴奋
859
01:36:37,984 --> 01:36:41,321
真想马上跑向你所在的地方
860
01:36:41,363 --> 01:36:48,578
闪烁的雷射将我们包裹
861
01:36:48,954 --> 01:36:52,457
超越时空,使用心灵感应
862
01:36:52,499 --> 01:36:56,086
未来人前来跟我们说
863
01:36:56,420 --> 01:37:03,427
「只要笑着享受当下就好了」
864
01:37:03,468 --> 01:37:10,684
明明不想做的事有些人会坚持去做
865
01:37:11,018 --> 01:37:18,358
但我没听过有这样的人得到成功
866
01:37:18,400 --> 01:37:21,361
让热情进一步燃烧
867
01:37:21,403 --> 01:37:25,240
前往广阔的世界冒险吧
868
01:37:25,282 --> 01:37:33,165
前往架着七色彩虹的地方
869
01:37:33,206 --> 01:37:40,172
让现在这一剎那永远延续下去
870
01:37:40,213 --> 01:37:45,635
如此精彩的高扬感觉
871
01:37:45,677 --> 01:37:51,433
Livin' in the moment... Wanderlust!
872
01:38:17,751 --> 01:38:18,794
白滨亚岚
873
01:38:19,086 --> 01:38:20,253
片寄凉太
874
01:38:20,295 --> 01:38:21,338
小森隼
875
01:38:21,630 --> 01:38:22,381
佐野玲于
876
01:38:22,881 --> 01:38:24,132
关口Mandy
877
01:38:24,174 --> 01:38:25,550
中务裕太
878
01:38:25,592 --> 01:38:27,260
数原龙友
879
01:38:35,852 --> 01:38:39,564
早见朱莉
880
01:38:40,774 --> 01:38:44,152
穗紫朋子
881
01:39:13,682 --> 01:39:18,687
槙田雄司
882
01:39:34,036 --> 01:39:38,498
编剧 角田Rumi 清水崇
883
01:39:39,916 --> 01:39:43,920
配乐 小林Utena 南方裕里衣
884
01:41:15,429 --> 01:41:21,435
导演 清水崇
55811