All language subtitles for Minna.no.Uta.2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 搜游子调配 2 00:01:34,252 --> 00:01:35,420 明日香? 3 00:01:36,254 --> 00:01:38,089 小森先生 4 00:01:38,340 --> 00:01:40,884 早安 早安 5 00:01:41,510 --> 00:01:43,094 你在做什么? 6 00:01:43,637 --> 00:01:47,382 上头叫我清理一下这里 7 00:01:49,601 --> 00:01:51,353 原来有个这样的地方啊 8 00:01:51,394 --> 00:01:54,105 我也是刚刚才知道呢 9 00:01:54,940 --> 00:01:57,776 他们叫我把这里的东西全部丢掉 10 00:02:06,743 --> 00:02:08,327 那是什么 11 00:02:08,369 --> 00:02:09,745 不知道呢 12 00:02:12,833 --> 00:02:17,712 这是以前的听众来信吧 13 00:02:17,754 --> 00:02:18,630 看来是呢 14 00:02:18,922 --> 00:02:20,924 真过份 15 00:02:23,093 --> 00:02:25,470 连开也没开过,太离谱了 16 00:02:26,096 --> 00:02:29,099 难得他们寄过来 17 00:02:30,058 --> 00:02:32,018 只不过,或许是收到的信件太多了吧 18 00:02:32,060 --> 00:02:34,104 大概没法全部都处理 19 00:02:34,771 --> 00:02:35,730 啊 20 00:02:39,568 --> 00:02:41,403 录音带? 21 00:02:43,738 --> 00:02:47,576 今天的主题是「只要祈盼就能愿望成真」 22 00:02:48,076 --> 00:02:52,372 如果你问我的话我觉得梦想和希望 23 00:02:52,414 --> 00:02:57,043 当然要祈盼和相信它们才能实现 24 00:02:57,085 --> 00:02:59,880 但另一方面也必需要付诸行动呢 25 00:03:00,338 --> 00:03:02,591 接着让我们听听下一位听众的意见 26 00:03:13,435 --> 00:03:16,855 咦?挂线了吗?喂喂? 27 00:03:19,524 --> 00:03:21,318 怎么了? 28 00:03:25,739 --> 00:03:27,741 录音带… 29 00:03:29,242 --> 00:03:33,038 有没有…收到…? 30 00:03:33,413 --> 00:03:35,415 什么?录音带? 31 00:03:37,709 --> 00:03:39,878 她在问有没有收到录音带吗? 32 00:03:43,256 --> 00:03:45,759 是什么录音带?我们有收到吗? 33 00:03:48,261 --> 00:03:51,598 看来好像还没收到呢 34 00:03:51,932 --> 00:03:54,017 录音带在这个年头很少见啊 35 00:03:54,351 --> 00:03:55,810 怎么了? 36 00:03:55,852 --> 00:03:57,896 明日香,你去办公桌看一下 37 00:03:57,938 --> 00:03:59,231 看看有没有收到录音带 38 00:03:59,272 --> 00:04:00,440 那么 39 00:04:00,482 --> 00:04:05,278 等我们收到录音带之后真想跟大家一起听呢 40 00:04:05,695 --> 00:04:09,199 现在先来听一下我们的新歌吧 41 00:04:21,294 --> 00:04:25,090 大家辛苦了 辛苦了 42 00:04:26,091 --> 00:04:27,634 录音带到底是什么回事? 43 00:04:27,676 --> 00:04:31,471 不知道呢,吓我一跳啊 44 00:04:33,431 --> 00:04:36,518 怎么了? 我漏了东西没拿,你们先走吧 45 00:04:36,810 --> 00:04:38,186 快点啊,玲于和裕太在等我们 46 00:04:38,228 --> 00:04:39,437 我会马上追上的 47 00:04:51,241 --> 00:04:55,412 明日香,你看来心情很好呢 48 00:04:55,912 --> 00:04:57,914 这里会不会太暗了? 49 00:05:05,422 --> 00:05:08,425 咦?明日香 50 00:05:23,773 --> 00:05:25,442 有什么事吗? 51 00:05:26,109 --> 00:05:27,527 咦?刚刚那是… 52 00:05:27,569 --> 00:05:31,198 你果然很在意那卷录音带呢? 53 00:05:31,239 --> 00:05:33,909 小森先生,你真关心听众 54 00:05:35,243 --> 00:05:37,078 「大家的歌曲」 55 00:05:45,504 --> 00:05:46,838 东京中央区银座PAB电台「GO POP TOWN」节目收启 56 00:05:46,880 --> 00:05:49,132 平成5年即是… 57 00:05:50,217 --> 00:05:51,927 30年前? 58 00:06:06,441 --> 00:06:10,445 「我希望大家能听我的歌」 59 00:06:11,530 --> 00:06:15,075 「希望你会播放这首歌」 60 00:06:19,246 --> 00:06:21,248 我先走了 61 00:06:22,040 --> 00:06:23,750 好的 62 00:06:26,586 --> 00:06:30,090 Generations?没听说过呢 63 00:06:32,384 --> 00:06:35,095 权田先生,我们会不会太近了? 64 00:06:35,762 --> 00:06:38,098 没问题的,不会被发现啊 65 00:06:41,434 --> 00:06:43,562 Generations 66 00:06:43,562 --> 00:06:46,190 是一队由歌手以及舞蹈员组成的男子组合 67 00:06:46,273 --> 00:06:48,316 他们是娱乐公司LDH旗下艺人 68 00:06:48,358 --> 00:06:50,735 刚刚庆祝过成立十周年纪念 69 00:06:50,777 --> 00:06:52,779 成员包括主音数原龙友 70 00:06:53,572 --> 00:06:55,407 以及片寄凉太 71 00:06:57,576 --> 00:07:00,912 以及负责舞蹈表演的小森隼 72 00:07:01,746 --> 00:07:03,248 佐野玲于 73 00:07:04,291 --> 00:07:06,084 中务裕太 74 00:07:07,586 --> 00:07:09,337 真厉害呢 75 00:07:09,379 --> 00:07:13,091 明明跟我差不多年纪,到底是哪里不一样… 76 00:07:15,351 --> 00:07:18,021 权田先生,你有在听吗? 77 00:07:18,062 --> 00:07:20,356 有啊,然后呢 78 00:07:21,191 --> 00:07:23,902 还有那个是关口Mandy 79 00:07:24,736 --> 00:07:27,572 以及队长白滨亚岚 80 00:07:30,575 --> 00:07:32,035 权田先生 81 00:07:33,870 --> 00:07:37,207 这一位,他突然失踪了 82 00:07:40,835 --> 00:07:45,298 然后,这个Genesis的成员关口… 83 00:07:45,340 --> 00:07:47,217 是GENERATIONS的小森隼 84 00:07:47,258 --> 00:07:50,011 对对,是主音… 他是跳舞的 85 00:07:50,011 --> 00:07:51,638 跳舞的啊,知道了 86 00:07:53,598 --> 00:07:56,059 在录完电台节目以及彩排之后 87 00:07:56,726 --> 00:08:01,064 经理人有送他回家 88 00:08:01,856 --> 00:08:04,400 但在那之后就失踪了 89 00:08:06,736 --> 00:08:08,404 只不过啊 90 00:08:09,531 --> 00:08:13,326 只是失踪两三天不用那么大惊小怪吧? 91 00:08:13,368 --> 00:08:15,161 他又不是小孩子 92 00:08:15,411 --> 00:08:18,122 他是有什么苦衷吧 93 00:08:18,498 --> 00:08:21,376 听好了,他们接下来要开个唱 94 00:08:21,835 --> 00:08:25,004 要是成员少了一个将会造成数十亿的损失 95 00:08:26,881 --> 00:08:31,177 那么这案子的报酬是多少? 96 00:08:32,636 --> 00:08:35,682 3天以内解决的话是这个数 97 00:08:37,976 --> 00:08:39,519 在那之后的话 98 00:08:40,979 --> 00:08:42,147 零? 99 00:08:43,398 --> 00:08:45,024 你说笑的吧 100 00:08:45,984 --> 00:08:50,446 就这样说好了,怎么样? 101 00:08:51,489 --> 00:08:53,032 祝你好运 102 00:08:53,283 --> 00:08:56,828 前警官应该会热血沸腾吧? 103 00:08:56,870 --> 00:08:57,871 别说这种事啦 104 00:09:01,958 --> 00:09:04,002 权田先生 105 00:09:04,261 --> 00:09:06,179 你的女儿明年要上大学了吧? 106 00:09:16,681 --> 00:09:19,058 侦探爸爸要好好赚钱啊 107 00:09:22,979 --> 00:09:24,522 来了啊 108 00:09:27,233 --> 00:09:29,569 来了来了 109 00:09:32,030 --> 00:09:34,857 这样不行啦 110 00:09:36,409 --> 00:09:39,204 权田先生,太近了 111 00:09:51,966 --> 00:09:54,761 小心一点啊,被发现了怎么办? 112 00:09:54,803 --> 00:09:57,514 我就说过了吧?太近了 113 00:09:58,223 --> 00:10:00,934 权田 114 00:10:19,160 --> 00:10:20,745 喂? 115 00:10:21,996 --> 00:10:23,748 怎么这么晚才接听啊 116 00:10:24,457 --> 00:10:26,668 裕月在学校又惹麻烦了 117 00:10:26,709 --> 00:10:30,130 她不肯染回黑发我怎样说她都不听 118 00:10:30,171 --> 00:10:32,382 你要好好骂她一下啊 119 00:10:32,423 --> 00:10:33,883 知道了 120 00:10:34,217 --> 00:10:35,844 我回家之后试一下吧 121 00:10:36,302 --> 00:10:39,848 你总是那样光说不做 122 00:10:41,141 --> 00:10:42,892 今天真开心呢 她回来了 123 00:10:42,934 --> 00:10:45,103 我也是 真的吗?太好了 124 00:10:46,396 --> 00:10:48,857 下次去游车河吧 太棒了 125 00:10:49,891 --> 00:10:51,693 那我先回去了 126 00:10:51,734 --> 00:10:53,278 知道了 127 00:10:53,319 --> 00:10:57,073 等一下,你是不是忘了什么? 128 00:10:57,641 --> 00:10:58,642 什么? 129 00:11:06,791 --> 00:11:08,251 他们在干什么啊 130 00:11:08,543 --> 00:11:10,128 谢谢你,再见 131 00:11:10,128 --> 00:11:11,921 我会再跟你联络的 132 00:11:13,131 --> 00:11:14,424 我回来了 133 00:11:15,884 --> 00:11:19,762 裕月,你去了哪里啊这么晚才回来 134 00:11:19,804 --> 00:11:22,891 爸爸不也是好几天都没回家吗 135 00:11:22,932 --> 00:11:26,644 别跟他比较啊,裕月 136 00:11:26,644 --> 00:11:27,812 我全都听到呢 137 00:11:33,568 --> 00:11:35,745 三天前 138 00:11:35,745 --> 00:11:37,956 明天早上八时半我会来接你 139 00:11:37,956 --> 00:11:39,208 晚安 140 00:12:05,283 --> 00:12:08,787 凉太…听我说 141 00:12:12,624 --> 00:12:16,920 凉太…凉太… 142 00:12:16,962 --> 00:12:18,422 你愿意听我说吗 143 00:12:35,981 --> 00:12:37,357 对不起 144 00:13:12,017 --> 00:13:17,481 《录阴带》 145 00:13:22,194 --> 00:13:25,113 白滨亚岚 146 00:13:25,155 --> 00:13:27,574 片寄凉太 147 00:13:32,370 --> 00:13:35,248 小森隼 148 00:13:35,290 --> 00:13:37,667 佐野玲于 149 00:13:44,091 --> 00:13:46,676 关口Mandy 150 00:13:46,718 --> 00:13:49,304 中务裕太 151 00:13:55,977 --> 00:13:58,647 数原龙友 152 00:14:04,444 --> 00:14:07,030 早见朱莉 153 00:14:07,072 --> 00:14:09,616 槙田雄司 154 00:14:18,500 --> 00:14:21,503 导演 清水崇 155 00:14:28,552 --> 00:14:30,220 经理人小姐 156 00:14:30,262 --> 00:14:32,764 有关小森的事 157 00:14:35,350 --> 00:14:37,227 谢谢你 158 00:14:42,983 --> 00:14:45,694 LDH JAPAN经理人角田凛 159 00:14:46,486 --> 00:14:48,905 凛小姐啊 160 00:14:48,947 --> 00:14:49,948 当天他有没有什么不寻常的地方? 161 00:14:49,990 --> 00:14:50,615 第一天 星期一 162 00:14:56,204 --> 00:14:59,875 录电台节目时,他提过什么带 163 00:15:00,792 --> 00:15:02,002 带? 164 00:15:02,794 --> 00:15:04,212 这真好喝 165 00:15:05,255 --> 00:15:06,506 带啊 166 00:15:08,842 --> 00:15:10,385 带…咦 167 00:15:11,511 --> 00:15:13,722 这怎么了,写不出来呢 168 00:15:14,514 --> 00:15:15,515 用它吧 169 00:15:18,477 --> 00:15:22,397 「带」是指录音带吗? 170 00:15:22,814 --> 00:15:24,524 不知道呢 171 00:15:25,500 --> 00:15:29,670 下午彩排时他看起来也不太对劲 172 00:15:30,004 --> 00:15:33,216 好像神不守舍一样 173 00:15:33,633 --> 00:15:37,137 我应该要再小心一点留意他呢 174 00:15:37,178 --> 00:15:38,680 不会啦 175 00:15:38,721 --> 00:15:42,475 你一个人要照顾他们整个团队吧 176 00:15:42,517 --> 00:15:44,185 这也是没办法的 177 00:15:49,107 --> 00:15:50,483 突然打扰你很对不起 178 00:15:50,525 --> 00:15:51,317 不要紧 179 00:15:51,359 --> 00:15:55,071 我想询问一下有关小森先生的事 180 00:15:55,113 --> 00:15:57,073 好的 181 00:16:00,368 --> 00:16:05,415 你是…片崎先生吧 182 00:16:08,418 --> 00:16:10,211 片崎… 183 00:16:11,021 --> 00:16:12,672 是片寄啊 184 00:16:12,672 --> 00:16:14,382 好的,片寄先生 185 00:16:14,674 --> 00:16:16,050 告诉我,片寄先生 186 00:16:16,050 --> 00:16:20,221 你最后接触小森先生时他的情况怎样? 187 00:16:21,306 --> 00:16:23,183 说起来… 188 00:16:23,224 --> 00:16:28,188 那天我刚巧有去练习室看过 189 00:16:47,248 --> 00:16:49,626 请再来一次 190 00:16:49,667 --> 00:16:51,795 什么? 从头开始吗? 191 00:16:52,754 --> 00:16:53,421 再来一次 192 00:17:40,093 --> 00:17:42,095 你又怎么了啊? 193 00:17:42,137 --> 00:17:46,266 不对啊,不是那样的歌 194 00:17:47,392 --> 00:17:49,060 不是它 195 00:17:53,165 --> 00:17:54,691 你说什么?怎么了? 196 00:17:58,361 --> 00:17:59,612 要休息一下吗? 197 00:18:01,990 --> 00:18:03,616 还是你喝醉了? 198 00:18:04,033 --> 00:18:05,201 先休息一下吧 199 00:18:05,243 --> 00:18:07,287 看来是那样呢 肯定是那样了 200 00:18:07,328 --> 00:18:09,414 他一定是又喝醉了 真让人困扰 201 00:18:20,842 --> 00:18:23,553 我跟他通过最后一次电话 202 00:18:23,595 --> 00:18:26,848 是那天在回家的途中 203 00:18:35,231 --> 00:18:37,358 喂,隼? 204 00:18:38,026 --> 00:18:39,861 太好了 205 00:18:42,530 --> 00:18:47,368 今天的事情你别太在意 206 00:18:47,911 --> 00:18:49,245 明天再努力就好了 207 00:18:50,330 --> 00:18:53,750 凉太…听我说 208 00:18:55,668 --> 00:18:58,254 他是叫你听他说吧? 209 00:19:01,049 --> 00:19:04,010 只不过,他的声音… 210 00:19:09,516 --> 00:19:10,850 凉太 211 00:19:11,559 --> 00:19:14,020 喂,隼 212 00:19:14,729 --> 00:19:16,689 你怎么了?还好吗? 213 00:19:19,192 --> 00:19:20,493 听我说 214 00:19:25,031 --> 00:19:26,533 那是女朋友吗? 215 00:19:27,242 --> 00:19:28,284 不 216 00:19:32,288 --> 00:19:34,582 我没想过他会就此失踪的 217 00:19:38,503 --> 00:19:39,921 不好意思 218 00:19:42,207 --> 00:19:43,250 你还好吗? 219 00:19:43,591 --> 00:19:45,927 嗯,我没事 220 00:19:54,018 --> 00:19:55,145 对不起 221 00:20:04,446 --> 00:20:08,199 他是在这间酒店住吗? 222 00:20:08,241 --> 00:20:11,236 我让团员们暂时住在这里 223 00:20:11,236 --> 00:20:12,695 因为想避开记者 224 00:20:16,166 --> 00:20:21,171 証供一:团员入住酒店 225 00:20:23,381 --> 00:20:25,633 他平日都是这样的吗? 226 00:20:26,676 --> 00:20:29,345 紧张时就会打嗝 227 00:20:30,180 --> 00:20:32,515 不,没有那样的事 228 00:20:43,443 --> 00:20:46,946 那天的小森的确很奇怪 229 00:20:47,238 --> 00:20:48,865 然后到了第二天 230 00:20:56,039 --> 00:20:57,290 电话打不通? 231 00:20:57,332 --> 00:21:01,753 我连他的父母都找过了,都说他没回去老家 232 00:21:05,507 --> 00:21:07,634 讯息也是未读呢 233 00:21:07,675 --> 00:21:09,010 真的吗? 234 00:21:10,345 --> 00:21:11,429 我也试试打给他吧 235 00:21:13,473 --> 00:21:15,016 吓死人了 236 00:21:16,017 --> 00:21:17,352 你们在干什么? 237 00:21:23,858 --> 00:21:25,360 怎么了 238 00:21:28,196 --> 00:21:29,155 是谁? 239 00:21:30,031 --> 00:21:31,699 这位是侦探权田先生 240 00:21:32,117 --> 00:21:33,993 对不起,突然打扰你 241 00:21:34,035 --> 00:21:37,372 你是…唔…关口… 242 00:21:37,414 --> 00:21:38,706 他是白滨亚岚 243 00:21:42,836 --> 00:21:45,797 权田先生是个很优秀的侦探 244 00:21:45,839 --> 00:21:47,465 那是从前的事 245 00:21:47,507 --> 00:21:49,426 我没什么好说的 246 00:21:49,843 --> 00:21:50,593 什么 247 00:21:51,010 --> 00:21:52,178 你惊讶个什么 248 00:21:52,679 --> 00:21:57,767 侦探先生,你刚刚叫我「关口」吧? 249 00:21:58,685 --> 00:22:03,189 我跟Mandy长得像吗? 250 00:22:06,067 --> 00:22:08,719 对呢…完全不像 251 00:22:10,238 --> 00:22:14,100 完全不像呢,是我的错 252 00:22:15,744 --> 00:22:17,036 喂 253 00:22:19,372 --> 00:22:21,374 你是队长吧? 254 00:22:22,000 --> 00:22:24,169 对啊,那又怎样 255 00:22:24,210 --> 00:22:26,755 我没有东西要跟连我们的脸和名字 256 00:22:26,796 --> 00:22:29,174 也分不清楚的外人说 257 00:22:32,051 --> 00:22:33,762 对不起,小凛 258 00:22:43,188 --> 00:22:45,690 跟其他人一样 259 00:22:45,732 --> 00:22:48,109 我最后见到他也是在彩排的时候 260 00:22:48,902 --> 00:22:51,362 凛小姐也在场吧 261 00:22:51,696 --> 00:22:52,697 对 262 00:22:55,241 --> 00:22:57,869 但是那时,隼他… 263 00:22:59,037 --> 00:23:01,706 我是说小森 264 00:23:02,040 --> 00:23:05,543 他说过些奇怪的话 265 00:23:05,985 --> 00:23:10,156 我就是要听这些,是什么话? 266 00:23:10,882 --> 00:23:13,443 他说他在录电台节目时 267 00:23:13,443 --> 00:23:16,112 听有奇怪的女人在哼歌 268 00:23:16,971 --> 00:23:20,016 歌声?是奇怪的女人的? 269 00:23:20,517 --> 00:23:21,351 对 270 00:23:22,018 --> 00:23:23,853 我完全不懂他在说什么 271 00:23:25,021 --> 00:23:27,190 但他说那歌声… 272 00:23:27,690 --> 00:23:32,529 那段奇怪的旋律在脑里萦绕不散 273 00:23:33,196 --> 00:23:35,156 就像跟着他一样 274 00:23:35,198 --> 00:23:38,201 旋律在脑里萦绕不散? 275 00:23:59,681 --> 00:24:01,182 玲于? 276 00:24:03,393 --> 00:24:04,853 玲于? 277 00:24:30,920 --> 00:24:32,672 玲于,你还好吗? 278 00:24:35,633 --> 00:24:36,509 玲于 279 00:24:36,509 --> 00:24:38,303 喂,喂! 280 00:24:43,500 --> 00:24:44,543 怎么了? 281 00:24:45,076 --> 00:24:48,121 那是你们组合的歌吗? 282 00:24:49,164 --> 00:24:51,458 歌? 283 00:24:53,376 --> 00:24:56,421 我是说你刚刚在哼的歌 284 00:24:58,465 --> 00:25:01,301 你说什么? 285 00:25:02,219 --> 00:25:05,621 接下来是… 286 00:25:08,058 --> 00:25:09,643 中茂… 287 00:25:09,643 --> 00:25:10,770 是中务 288 00:25:11,353 --> 00:25:15,106 中务裕太,我想他会来的 289 00:25:16,274 --> 00:25:19,152 虽然他有点奇怪 290 00:25:19,402 --> 00:25:21,738 奇怪呢 291 00:25:25,742 --> 00:25:28,286 对不起,我来迟了 292 00:25:34,292 --> 00:25:35,585 你好 293 00:25:35,627 --> 00:25:38,296 你觉得热的话不如开冷气吧 不用了 294 00:25:43,135 --> 00:25:45,137 你的姓氏很特别呢 295 00:25:48,974 --> 00:25:51,143 真的很奇怪呢 296 00:25:52,644 --> 00:25:53,895 这是权田先生 297 00:25:53,937 --> 00:25:55,730 请多多指教 多多指教 298 00:25:55,772 --> 00:25:57,357 马上入正题吧 299 00:25:57,399 --> 00:26:00,610 我想问一下小森的女性关系 300 00:26:00,652 --> 00:26:02,112 等等,权田先生… 301 00:26:02,154 --> 00:26:04,114 女人啊 302 00:26:05,157 --> 00:26:08,368 我想他应该没有什么关系呢 303 00:26:21,214 --> 00:26:22,591 你在做什么? 304 00:26:28,138 --> 00:26:29,389 怎么了? 305 00:26:31,475 --> 00:26:33,477 不看会比较好呢 306 00:26:44,988 --> 00:26:47,115 吓死人了 307 00:26:48,783 --> 00:26:50,785 就说叫你别看啊 308 00:27:04,633 --> 00:27:06,134 怎么了 309 00:27:09,805 --> 00:27:11,473 不要去想了 310 00:27:11,515 --> 00:27:13,225 愈想只会愈糟糕 311 00:27:15,811 --> 00:27:18,230 喂啊 312 00:27:18,271 --> 00:27:22,317 你们是在作弄叔叔吗? 313 00:27:30,116 --> 00:27:34,621 还是你们想说白滨被女幽灵上身? 314 00:27:36,456 --> 00:27:38,625 这里是13楼吗? 315 00:27:39,084 --> 00:27:40,794 没错 316 00:27:48,468 --> 00:27:49,886 等等 317 00:27:50,804 --> 00:27:52,139 裕太 318 00:27:58,145 --> 00:28:03,525 今天就问到这里吧 319 00:28:03,909 --> 00:28:07,737 权田先生,我会跟他们也说一下的 320 00:28:07,737 --> 00:28:10,782 希望你明天能更认真 我知道了啦 321 00:28:10,782 --> 00:28:14,953 比起那种事,我今晚可以在这里睡吧? 322 00:28:15,329 --> 00:28:16,163 请随便吧 323 00:28:16,163 --> 00:28:18,623 客室的餐饮你们也会付钱吧? 324 00:28:19,124 --> 00:28:23,228 这三天里的调查会算进经费里,所以没所谓 325 00:28:23,795 --> 00:28:26,923 但你要在后天前解决事件才会得到报酬 326 00:28:26,965 --> 00:28:28,592 我知道了啦 327 00:28:28,858 --> 00:28:31,611 我的房间也在这一层,有什么事可以找我 328 00:28:31,887 --> 00:28:33,096 凛小姐 329 00:28:35,891 --> 00:28:37,392 你那是什么意思… 330 00:29:13,795 --> 00:29:16,465 喂,真奈美,是我 331 00:29:16,973 --> 00:29:18,475 怎么了 332 00:29:20,310 --> 00:29:25,065 我在想一家人在酒店吃个晚饭也不错吧 333 00:29:25,106 --> 00:29:28,109 什么?酒店? 334 00:29:28,151 --> 00:29:32,614 比起那种事,裕月的大学学费和借贷的钱还好吗? 335 00:29:34,282 --> 00:29:35,617 我知道啊 336 00:29:39,454 --> 00:29:42,999 我现在让染了粉红色头发的裕月跟你谈 337 00:29:43,041 --> 00:29:44,751 你好好说她一下吧 338 00:29:45,293 --> 00:29:46,127 裕月 339 00:29:46,127 --> 00:29:50,215 等等啊…喂 340 00:29:54,261 --> 00:29:55,428 怎么了 341 00:29:55,470 --> 00:29:58,640 裕月 342 00:30:00,559 --> 00:30:01,768 你有什么事? 343 00:30:01,810 --> 00:30:08,275 爸爸现在因为工作所以住在酒店里 344 00:30:08,774 --> 00:30:10,443 所以呢……所以? 345 00:30:10,443 --> 00:30:15,907 难得我接了一件大的案子 346 00:30:16,658 --> 00:30:20,787 所以就想要不要大家一起在酒店吃个饭 347 00:30:20,787 --> 00:30:22,747 在你工作期间? 348 00:30:23,039 --> 00:30:25,125 我不去了 349 00:30:28,295 --> 00:30:32,132 说起来,在你身边的那个是什么人? 350 00:30:32,132 --> 00:30:33,300 什么? 351 00:30:34,634 --> 00:30:36,803 你跟谁在一起吧? 352 00:30:36,845 --> 00:30:38,555 这里没有人啊 353 00:30:40,474 --> 00:30:42,434 那个女人很古怪吧 354 00:30:43,143 --> 00:30:44,102 女人? 355 00:30:44,144 --> 00:30:46,646 她在哼什么歌? 哼歌? 356 00:30:46,980 --> 00:30:48,857 裕月,你说清楚一点… 357 00:30:49,316 --> 00:30:50,984 我不会告诉妈妈的 358 00:30:51,026 --> 00:30:52,486 不是那种事啦 359 00:30:53,153 --> 00:30:55,405 但你最好别接近那种奇怪的女人 360 00:30:55,447 --> 00:30:57,073 不是那样啦 361 00:30:57,115 --> 00:31:01,286 不,等一下,喂? 362 00:32:12,482 --> 00:32:14,151 请问… 363 00:32:18,155 --> 00:32:19,948 你还好吗? 364 00:32:29,124 --> 00:32:31,293 佐野 365 00:32:34,462 --> 00:32:36,464 你唱了我的歌呢 366 00:32:55,650 --> 00:32:56,902 那个人是… 367 00:33:06,453 --> 00:33:09,789 不是的,我只是在找吸烟区 368 00:33:10,624 --> 00:33:11,500 是这边吗? 369 00:33:13,460 --> 00:33:14,794 他们怎么了? 370 00:33:18,632 --> 00:33:20,592 Mandy,你在干什么? 371 00:33:20,634 --> 00:33:22,219 喂!喂! 372 00:33:22,803 --> 00:33:25,180 停手啊,别关掉它 373 00:33:25,222 --> 00:33:27,307 不可以啊 374 00:33:27,349 --> 00:33:29,601 因为只有这样我才不会听到它 375 00:33:29,643 --> 00:33:31,144 发生了什么事? 376 00:33:34,022 --> 00:33:35,857 我听到它啊 377 00:33:35,899 --> 00:33:37,442 听到什么? 378 00:33:38,485 --> 00:33:40,737 那个女人哼的歌 379 00:33:40,987 --> 00:33:43,657 那段奇怪的旋律跑到我的脑里 380 00:33:49,454 --> 00:33:50,622 现在呢? 381 00:33:52,624 --> 00:33:53,959 听不到了吧? 382 00:33:54,626 --> 00:33:56,461 你会没事的 383 00:34:00,006 --> 00:34:01,633 我会看着他 384 00:34:10,976 --> 00:34:15,313 那首歌是怎样的? 385 00:34:16,689 --> 00:34:19,693 你是在哪里听到它的? 386 00:34:30,620 --> 00:34:32,372 我是从你身上听到的 387 00:34:45,135 --> 00:34:46,553 先坐下吧 388 00:34:56,479 --> 00:34:57,522 隼 389 00:35:05,280 --> 00:35:06,615 什么? 390 00:35:36,812 --> 00:35:37,813 喂 391 00:35:40,690 --> 00:35:41,525 喂 392 00:35:43,360 --> 00:35:45,779 你还好吗? 393 00:35:47,781 --> 00:35:49,783 你不记得吗? 不 394 00:35:51,326 --> 00:35:52,285 那么… 395 00:35:53,286 --> 00:35:56,456 隼是在哪里听回来的? 396 00:36:03,004 --> 00:36:05,673 是那录音带 397 00:36:11,596 --> 00:36:16,101 第二天 星期二 398 00:36:16,143 --> 00:36:20,105 佐野在哼的歌 399 00:36:31,449 --> 00:36:33,285 不是这首 400 00:36:39,291 --> 00:36:40,876 绝对不是这首 401 00:36:47,415 --> 00:36:50,835 是它吗? 我想并没有那样的歌 402 00:36:51,136 --> 00:36:52,304 对呢 403 00:36:58,685 --> 00:37:01,813 那样的话,它到底是什么? 404 00:37:06,401 --> 00:37:09,821 这是在录完电台节目之后 405 00:37:20,665 --> 00:37:23,460 小森说他拿漏了东西 406 00:37:27,339 --> 00:37:29,132 但他为什么会在这里出现? 407 00:37:38,475 --> 00:37:39,893 那是明日香 408 00:37:39,935 --> 00:37:41,645 电台节目的助导 409 00:37:48,360 --> 00:37:50,779 之后在彩排时 410 00:37:50,821 --> 00:37:52,113 他就表现得很奇怪 411 00:37:52,447 --> 00:37:55,742 于是凛小姐你把他送回家吧? 412 00:37:55,784 --> 00:37:56,618 对 413 00:38:00,288 --> 00:38:01,289 咦? 414 00:38:05,126 --> 00:38:06,670 录音带 415 00:38:13,343 --> 00:38:17,305 录音带现在又流行了吗? 416 00:38:17,347 --> 00:38:18,431 什么 417 00:38:18,473 --> 00:38:20,892 是她 418 00:38:21,476 --> 00:38:24,813 不久之前,她问我有没有录音机 419 00:38:25,147 --> 00:38:28,108 我借了我的给她 420 00:38:28,150 --> 00:38:30,152 但她没有归还 421 00:38:35,031 --> 00:38:36,658 辛苦大家了 422 00:38:36,700 --> 00:38:39,035 凛小姐,大家都来了这里 423 00:38:40,036 --> 00:38:42,956 他们说要找小森的录音带什么的… 424 00:38:44,749 --> 00:38:48,378 我说过多少次了叫你们别离开酒店 425 00:38:49,212 --> 00:38:50,881 让你们久等了 426 00:38:51,214 --> 00:38:54,217 是这个吗?它在明日香桌上 427 00:39:02,267 --> 00:39:04,394 我们的想法一样呢 428 00:39:04,436 --> 00:39:07,397 之前小森有提过吧 429 00:39:07,439 --> 00:39:10,901 录音带什么的 430 00:39:10,942 --> 00:39:11,943 对呢 431 00:39:11,985 --> 00:39:12,527 「大家的歌」 432 00:39:12,569 --> 00:39:14,404 应该是它了 433 00:39:38,887 --> 00:39:40,639 这是什么? 434 00:39:45,435 --> 00:39:46,436 啊? 435 00:39:56,613 --> 00:39:57,906 关掉它 436 00:40:44,077 --> 00:40:45,370 明日香? 437 00:40:47,831 --> 00:40:48,874 明日香? 438 00:40:56,047 --> 00:40:57,340 明日香? 439 00:41:00,886 --> 00:41:02,387 不见了… 440 00:41:08,268 --> 00:41:10,437 我们有看到的吧 441 00:41:18,069 --> 00:41:19,905 到底是怎么回事 442 00:41:22,991 --> 00:41:25,368 这录音带到底是什么? 443 00:41:28,121 --> 00:41:29,623 你有找到明日香吗? 444 00:41:36,546 --> 00:41:37,881 是这样的 445 00:41:39,216 --> 00:41:43,386 明日香自从上次录音那天之后就没有来过上班 446 00:41:44,596 --> 00:41:47,766 我们跟她父母也联络过了,但是… 447 00:41:49,434 --> 00:41:50,769 等一下 448 00:41:51,937 --> 00:41:55,607 为什么大家都在说明日香的事? 449 00:42:02,572 --> 00:42:07,077 我看到的是个陌生的女孩 450 00:42:17,379 --> 00:42:20,131 但刚才的确是明日香… 451 00:42:21,091 --> 00:42:22,968 大家也看到吧? 452 00:42:28,223 --> 00:42:29,432 凛小姐 453 00:42:29,933 --> 00:42:31,977 那是个穿校服的女孩子吧? 454 00:42:34,271 --> 00:42:37,357 等等,这是怎么回事 455 00:42:38,608 --> 00:42:40,110 是同一个女孩 456 00:42:40,610 --> 00:42:43,572 那个穿校服的女孩 457 00:42:44,072 --> 00:42:45,574 我也有看到 458 00:42:46,241 --> 00:42:49,244 最初是在亚岚旁边 459 00:42:49,703 --> 00:42:50,704 什么? 460 00:42:55,208 --> 00:42:57,043 在那间酒店里也有看到 461 00:42:58,378 --> 00:43:00,046 就在13楼的那间房间里 462 00:43:01,089 --> 00:43:03,550 她一直在看着我们 463 00:43:07,387 --> 00:43:09,723 我猜她就是歌声的主人 464 00:43:11,641 --> 00:43:14,102 听了她的录音带之后 465 00:43:14,102 --> 00:43:17,730 隼和明日香就失踪了 466 00:43:19,107 --> 00:43:21,943 裕太,别说了 467 00:43:22,944 --> 00:43:25,489 我们刚刚也听了啊 468 00:43:26,239 --> 00:43:29,409 都筑,你好好说明一下啊 469 00:43:36,374 --> 00:43:38,210 你们有没有听过逆向播放? 470 00:43:38,877 --> 00:43:39,711 什么? 471 00:43:43,715 --> 00:43:48,720 从前有一队风靡一时的乐队叫做辉夜姬 472 00:43:48,762 --> 00:43:51,556 他们的解散演唱会 473 00:43:52,474 --> 00:43:56,436 被盗录并且流传开去 474 00:43:56,478 --> 00:43:58,814 的确有这样的事呢 对吧 475 00:43:59,439 --> 00:44:01,608 真不愧是昭和的大叔 476 00:44:01,983 --> 00:44:06,112 那录音带之所以惹来热话 477 00:44:07,739 --> 00:44:09,741 是因为当中录到了一把女声 478 00:44:11,827 --> 00:44:16,039 哭着说「让我也听吧」 479 00:44:18,583 --> 00:44:19,709 只不过 480 00:44:20,210 --> 00:44:23,713 那录音带有名的原因并不只如此 481 00:44:25,382 --> 00:44:27,384 要是把录音带逆向播放 482 00:44:28,426 --> 00:44:30,387 同样也会听到那把女声 483 00:44:30,887 --> 00:44:33,306 这是不可能的吧 484 00:44:33,640 --> 00:44:34,933 正常都会这样想呢 485 00:44:37,269 --> 00:44:41,523 反转来播的话只会有一堆杂音 486 00:44:42,774 --> 00:44:46,736 但是大家在播放过程中听到的是 487 00:44:46,778 --> 00:44:49,698 同一个女人的哭声说 488 00:44:49,739 --> 00:44:52,325 「我也想去演唱会」 489 00:44:56,872 --> 00:45:00,542 众人猜想那是一个在前往会场途中 490 00:45:00,584 --> 00:45:02,711 意外身亡的女粉丝 491 00:45:12,888 --> 00:45:14,556 所以呢 492 00:45:28,778 --> 00:45:30,572 真让人难受呢 493 00:45:39,372 --> 00:45:40,540 听吧 494 00:45:42,542 --> 00:45:44,211 听吧 495 00:45:48,256 --> 00:45:50,217 请你听吧 496 00:45:58,266 --> 00:46:00,018 听吧 497 00:46:03,438 --> 00:46:04,523 请你… 498 00:46:08,944 --> 00:46:10,612 听吧 499 00:46:12,405 --> 00:46:14,241 听吧 500 00:46:16,326 --> 00:46:19,204 请你听吧 501 00:46:20,338 --> 00:46:22,841 请你听吧 502 00:46:38,223 --> 00:46:40,016 30年前 503 00:46:41,893 --> 00:46:46,148 高谷纱奈 504 00:46:47,941 --> 00:46:49,109 说笑的吧 505 00:46:52,404 --> 00:46:53,488 有什么问题? 506 00:46:53,530 --> 00:46:54,865 小森怎么了吗? 507 00:46:54,906 --> 00:46:56,032 再去隼的家看一下吧 508 00:46:56,074 --> 00:46:59,536 总知我们先回酒店吧 509 00:47:08,211 --> 00:47:09,504 等一下 510 00:47:14,676 --> 00:47:18,346 佐野是在哪里听到那首歌的? 511 00:47:20,348 --> 00:47:21,766 的确呢 512 00:47:23,352 --> 00:47:24,603 那是怎么回事 513 00:47:24,603 --> 00:47:25,937 天知道 514 00:47:26,771 --> 00:47:28,940 没有什么逻辑吧 515 00:47:30,942 --> 00:47:32,694 你跟谁在一起吧? 516 00:47:33,778 --> 00:47:35,572 那歌声是什么? 517 00:47:42,204 --> 00:47:45,540 权田先生也遇过什么吗? 518 00:47:51,922 --> 00:47:53,965 高谷 519 00:47:56,051 --> 00:47:59,012 高谷纱奈 520 00:48:01,932 --> 00:48:03,266 是这里吧? 521 00:48:04,976 --> 00:48:06,102 对呢 522 00:48:18,949 --> 00:48:21,117 这里有人住吗? 523 00:48:21,451 --> 00:48:22,744 看起来是空置的吧 524 00:48:40,887 --> 00:48:42,264 你好 525 00:48:44,766 --> 00:48:47,686 请问这是高谷家吗? 526 00:48:50,939 --> 00:48:51,940 什么? 527 00:49:00,115 --> 00:49:01,575 你看到什么吗? 528 00:49:10,208 --> 00:49:12,043 真让人难受 529 00:49:22,387 --> 00:49:23,388 你好 530 00:49:23,930 --> 00:49:25,432 不好意思 531 00:49:25,474 --> 00:49:29,769 我们想问一下高谷家的女儿的事 532 00:49:30,103 --> 00:49:33,440 我已经答过太多次了,你们回去吧 533 00:49:45,076 --> 00:49:46,369 你好 534 00:49:46,411 --> 00:49:48,580 我想问一下高谷家… 535 00:51:32,267 --> 00:51:36,104 不好意思 536 00:52:01,213 --> 00:52:04,049 不好意思 537 00:52:04,883 --> 00:52:06,635 不好意思 538 00:52:08,220 --> 00:52:10,305 请问有人在吗? 539 00:52:26,671 --> 00:52:27,839 来了 540 00:52:31,243 --> 00:52:32,744 怎样才好呢 541 00:52:33,261 --> 00:52:36,222 对不起,我现在正在忙着 542 00:52:36,264 --> 00:52:38,349 你可以稍等吗? 543 00:52:38,391 --> 00:52:39,726 当然可以了 544 00:52:41,227 --> 00:52:42,687 纱奈 545 00:52:43,396 --> 00:52:47,817 你快去打扫一下你的房间 546 00:52:49,935 --> 00:52:53,773 真让人觉得羞耻呢,对不起 547 00:52:54,073 --> 00:52:55,241 不,抱歉在这种时候打扰 548 00:53:45,583 --> 00:53:48,753 请问,楼上的房间现在… 549 00:53:50,088 --> 00:53:51,381 来了 550 00:53:53,758 --> 00:53:55,551 请问,楼上的房间现在… 551 00:53:56,719 --> 00:53:58,638 怎样才好呢 552 00:53:59,189 --> 00:54:01,775 对不起,我现在正在忙着 553 00:54:01,775 --> 00:54:03,735 你可以稍等吗? 554 00:54:04,127 --> 00:54:05,253 可…可以 555 00:54:12,152 --> 00:54:13,612 纱奈 556 00:54:13,654 --> 00:54:17,824 你快去打扫一下你的房间 557 00:54:20,661 --> 00:54:24,873 真让人觉得羞耻呢,对不起 558 00:54:44,184 --> 00:54:45,352 来了 559 00:54:47,979 --> 00:54:50,232 怎样才好呢 560 00:54:50,649 --> 00:54:53,777 对不起,我现在正在忙着 561 00:54:53,819 --> 00:54:56,238 你可以稍等吗? 562 00:55:02,869 --> 00:55:04,204 纱奈 563 00:55:05,580 --> 00:55:10,293 你快去打扫一下你的房间 564 00:55:17,175 --> 00:55:18,343 纱奈 565 00:55:20,012 --> 00:55:22,597 你把我的宝宝藏到哪里去了 566 00:55:34,818 --> 00:55:37,070 裕太,怎么了 567 00:55:37,321 --> 00:55:39,323 裕太,你没事吗? 568 00:55:39,364 --> 00:55:40,782 发生了什么事? 569 00:55:40,824 --> 00:55:41,992 怎么了? 570 00:55:47,539 --> 00:55:48,874 怎么了? 571 00:55:49,708 --> 00:55:51,293 我们又见面了 572 00:55:55,380 --> 00:55:58,759 大家在这里做什么? 573 00:55:59,009 --> 00:56:00,844 小凛,对不起 574 00:56:01,511 --> 00:56:03,430 快回酒店吧 575 00:56:31,708 --> 00:56:33,460 真是的 576 00:56:37,964 --> 00:56:40,801 你怎么跟来了 577 00:56:40,884 --> 00:56:42,678 我才要问你呢你 578 00:56:42,678 --> 00:56:44,513 为什么会来这里的 579 00:56:45,180 --> 00:56:46,515 那是… 580 00:56:48,183 --> 00:56:50,769 我已经让裕太和Mandy先回酒店了 581 00:56:51,978 --> 00:56:54,981 也没所谓吧,毕竟他是队长 582 00:57:06,743 --> 00:57:10,205 我希望大家能听我的歌,希望你会播放这首歌 583 00:57:19,673 --> 00:57:22,300 高谷纱奈… 584 00:57:24,511 --> 00:57:26,179 说笑的吧 585 00:57:26,847 --> 00:57:30,150 权田先生,你知道什么吗? 586 00:57:30,684 --> 00:57:32,686 寄这录音带过来的人 587 00:57:33,979 --> 00:57:36,648 高谷纱奈是我的同学 588 00:57:39,150 --> 00:57:42,654 我们虽然不同班 589 00:57:42,654 --> 00:57:44,990 但看到住址和名字我就记起来了 590 00:57:46,324 --> 00:57:48,535 我中三的时候 591 00:57:48,577 --> 00:57:51,746 有个女同学从学校天台堕楼身亡 592 00:57:51,997 --> 00:57:55,000 她就是录音带里的声音? 593 00:57:55,041 --> 00:57:56,668 不,并不是那样的 594 00:57:56,710 --> 00:57:58,837 堕楼的是另一个女生 595 00:57:58,879 --> 00:58:06,470 但完全找不到她有自杀的理由 596 00:58:06,511 --> 00:58:10,640 后来就开始出现可怕的流言… 597 00:58:11,683 --> 00:58:13,977 可怕的流言? 598 00:58:15,312 --> 00:58:18,315 当中的主角就是高谷纱奈 599 00:58:19,441 --> 00:58:22,611 只不过我毕竟跟他们不同班 600 00:58:22,652 --> 00:58:25,030 所以并不是记得太清楚 601 00:58:30,994 --> 00:58:32,496 所以我在想 602 00:58:34,498 --> 00:58:37,000 或许是高谷纱奈在呼唤我 603 00:58:49,513 --> 00:58:51,807 老师 604 00:58:53,642 --> 00:58:55,477 抱歉突然来打扰你 605 00:58:55,519 --> 00:58:57,646 给你的 606 00:58:59,272 --> 00:59:01,441 这真让人怀念 607 00:59:05,779 --> 00:59:09,249 权田现在很出色呢 608 00:59:09,249 --> 00:59:14,462 不,川松老师才是没想到你现在当校长了呢 609 00:59:19,334 --> 00:59:21,294 二组 610 00:59:21,336 --> 00:59:23,547 真让人缅怀 611 00:59:24,005 --> 00:59:27,050 二年一组 高谷纱奈 612 00:59:29,928 --> 00:59:31,221 是她了 613 00:59:36,518 --> 00:59:39,813 我在录音室里就是看到她 614 00:59:41,072 --> 00:59:43,575 高谷啊 615 00:59:45,502 --> 00:59:49,297 她中途开始没再来上学呢 616 00:59:52,417 --> 00:59:53,710 所以照片也… 617 00:59:57,330 --> 00:59:59,249 没来上学? 618 01:00:08,908 --> 01:00:10,326 「我的梦想」 619 01:00:11,244 --> 01:00:13,580 「二年一组 高谷纱奈」 620 01:00:15,248 --> 01:00:19,753 「我的梦想是给大家听我的歌 621 01:00:21,087 --> 01:00:24,090 将大家拉进我的世界」 622 01:00:25,383 --> 01:00:28,887 「为了写出充满着灵魂的歌曲 623 01:00:30,221 --> 01:00:35,518 我希望倾听和收集大家灵魂的声音」 624 01:00:40,223 --> 01:00:41,941 「给大家听我的歌」 625 01:00:42,909 --> 01:00:45,412 「将大家拉进我的世界」 626 01:00:46,438 --> 01:00:48,899 该说她的表现力很丰富 627 01:00:48,940 --> 01:00:51,067 还是感性比较独特呢… 628 01:00:53,737 --> 01:00:57,991 你说她后来没有上学 629 01:01:02,746 --> 01:01:06,249 是她遇到什么事了吗? 630 01:01:09,878 --> 01:01:12,047 该怎样说呢 631 01:01:14,382 --> 01:01:17,094 她是个成绩很不错 632 01:01:17,135 --> 01:01:20,138 很聪明的学生 633 01:01:20,889 --> 01:01:24,017 高谷,你怎么了 634 01:01:26,144 --> 01:01:29,648 看来我没有生存的价值呢 635 01:01:32,567 --> 01:01:35,320 你说什么?是谁跟你说的? 636 01:01:36,238 --> 01:01:38,156 她说后悔生了我 637 01:01:39,574 --> 01:01:42,744 是你的母亲吗? 638 01:01:43,411 --> 01:01:45,247 她是亲生的吧 639 01:01:45,747 --> 01:01:46,581 是 640 01:01:47,249 --> 01:01:49,084 那为什么她的母亲会说那种话 641 01:01:52,212 --> 01:01:53,588 不知道 642 01:01:55,715 --> 01:01:59,052 你们在做什么?快回去吧 643 01:01:59,553 --> 01:02:00,720 是 644 01:02:01,805 --> 01:02:05,517 之后她跟朋友之间也发生了一些事 645 01:02:10,397 --> 01:02:13,066 怎么了?这样很危险啊 646 01:02:15,402 --> 01:02:17,237 她们把我的笔记藏起来了 647 01:02:18,738 --> 01:02:20,574 你受伤了啊 648 01:02:21,408 --> 01:02:22,742 但是我的笔记… 649 01:02:23,577 --> 01:02:26,413 老师替你拿吧 650 01:02:26,746 --> 01:02:28,081 不好意思 651 01:02:31,543 --> 01:02:34,379 高谷,我快拿到了 652 01:02:38,049 --> 01:02:39,843 我可以看吗? 653 01:02:39,885 --> 01:02:41,052 你的话… 654 01:02:53,940 --> 01:02:58,069 高谷将来想做作词家或作曲家吗? 655 01:03:00,238 --> 01:03:01,907 还是想当歌手? 656 01:03:05,911 --> 01:03:08,663 那个年纪真的充满梦想和希望呢 657 01:03:09,080 --> 01:03:12,918 对呢,大家本应都是那样 658 01:03:15,879 --> 01:03:19,049 当年有一个女生从天台堕楼吧 659 01:03:19,883 --> 01:03:22,552 对呢 660 01:03:22,886 --> 01:03:24,721 糸井同学 那件事 661 01:03:26,556 --> 01:03:29,434 跟高谷纱奈的事有关系吗? 662 01:03:32,437 --> 01:03:37,067 我想应该没有直接的关系 663 01:03:40,295 --> 01:03:44,632 但当时有四个女生在天台 664 01:03:50,247 --> 01:03:53,458 看来在谈些什么 665 01:03:53,458 --> 01:03:56,002 你为什么要说谎? 666 01:03:57,379 --> 01:03:59,714 你们在那里做什么? 667 01:04:00,715 --> 01:04:02,717 那里很危险啊,快回室内吧 668 01:04:13,015 --> 01:04:17,686 我赶过去时已经太晚了 669 01:04:18,854 --> 01:04:21,690 难道是其中一个女孩… 670 01:04:22,024 --> 01:04:23,859 没有那样的事 671 01:04:24,443 --> 01:04:28,488 当时警察也来调查过 672 01:04:29,865 --> 01:04:33,076 当时在场的女生大受打击 673 01:04:33,660 --> 01:04:35,120 没再来学校 674 01:04:41,084 --> 01:04:43,920 那的确是一场很大的骚动 675 01:04:44,504 --> 01:04:47,799 但在那之后 676 01:04:48,884 --> 01:04:51,887 为什么高谷纱奈会成为流言的中心? 677 01:04:53,555 --> 01:04:54,723 那是因为 678 01:04:55,232 --> 01:04:59,069 有人说当时在场的高谷哼的歌 679 01:04:59,069 --> 01:05:01,154 引发了那场意外结果 680 01:05:01,154 --> 01:05:02,864 变成了奇异的传闻 681 01:05:07,736 --> 01:05:10,405 当然整件事并没有任何根据 682 01:05:10,864 --> 01:05:13,784 都只是毫无根据的流言 683 01:05:16,870 --> 01:05:19,873 我对此感到十分抱歉 684 01:05:22,209 --> 01:05:24,878 与其说是朋辈间的问题 685 01:05:25,420 --> 01:05:27,381 我觉得校方也有疏忽 686 01:05:31,760 --> 01:05:35,889 高谷太太,你的女儿也是受害者啊 687 01:05:44,731 --> 01:05:46,400 结果 688 01:05:47,234 --> 01:05:51,905 高谷跟其他女生一样不再来上学 689 01:05:54,575 --> 01:05:56,910 后来有一天 690 01:05:57,411 --> 01:06:00,581 她突然打电话来教员室 691 01:06:01,373 --> 01:06:05,210 说「老师,帮帮我吧,爸爸妈妈他们…」 692 01:06:06,211 --> 01:06:08,380 然后就挂线了 693 01:06:10,924 --> 01:06:14,428 高谷,老师来了啊 694 01:06:23,729 --> 01:06:25,063 高谷 695 01:06:30,986 --> 01:06:32,154 老师 696 01:06:33,906 --> 01:06:35,073 纱奈… 697 01:06:36,049 --> 01:06:37,217 纱奈… 698 01:06:38,911 --> 01:06:42,080 抱歉让你提起伤心的事 699 01:06:43,624 --> 01:06:44,583 没关系 700 01:06:53,926 --> 01:06:56,261 高谷 701 01:07:09,983 --> 01:07:14,238 她的歌能在什么地方播放吗? 702 01:07:16,406 --> 01:07:18,867 不要啊,太不祥了 703 01:07:18,909 --> 01:07:21,245 但是隼在节目里也说过吧 704 01:07:21,578 --> 01:07:24,414 梦想和希望当然要期望和相信才能实现 705 01:07:24,706 --> 01:07:27,834 但另一方面也必需要付诸行动 706 01:07:27,876 --> 01:07:30,712 不就是因为付诸行动才变成这样吗? 707 01:07:31,046 --> 01:07:32,047 啊? 708 01:07:34,091 --> 01:07:36,593 高谷纱奈有她的梦想和希望 709 01:07:38,095 --> 01:07:41,223 在她死了之后也在积极行动 710 01:07:48,146 --> 01:07:52,192 那么我会小心保管这录音带的 711 01:07:52,734 --> 01:07:54,236 拜托你了 712 01:07:54,903 --> 01:07:56,780 今天谢谢大家 713 01:07:56,822 --> 01:07:59,533 请大家今天也留在这里住 714 01:07:59,575 --> 01:08:02,619 有什么事的话,请跟我联络 715 01:08:05,873 --> 01:08:07,875 那么我们可以走了吗? 716 01:08:21,429 --> 01:08:25,058 放过我们吧 717 01:08:26,894 --> 01:08:29,688 侦探先生,小森他会没事吗? 718 01:08:29,729 --> 01:08:31,732 别给他压力啦 719 01:08:40,907 --> 01:08:42,367 等一下 720 01:08:42,409 --> 01:08:43,242 怎么了? 721 01:08:44,411 --> 01:08:48,415 说起来,你们的专辑里的歌 722 01:08:48,706 --> 01:08:53,045 那首叫「Lonely」的歌,很不错呢 723 01:08:53,879 --> 01:08:55,714 那是coupling 724 01:08:56,924 --> 01:08:58,383 coupling? 725 01:08:58,425 --> 01:08:59,259 对 726 01:09:00,093 --> 01:09:05,224 用昭和时代的说法就是「B面」吧 727 01:09:07,226 --> 01:09:11,396 对呢,比起主打歌我更喜欢那一种 728 01:09:12,563 --> 01:09:16,902 谢谢你,那首歌是我写的 729 01:09:17,568 --> 01:09:18,570 晚安 730 01:09:20,238 --> 01:09:22,907 他连作曲也懂啊 731 01:09:24,492 --> 01:09:25,661 权田先生 732 01:09:27,037 --> 01:09:30,206 我知道催促你对事情没有帮助 733 01:09:31,208 --> 01:09:33,043 但明天就是第三天了 734 01:09:33,876 --> 01:09:36,338 我知道的 735 01:09:36,380 --> 01:09:37,214 好的 736 01:09:46,223 --> 01:09:48,224 B面啊… 737 01:09:57,067 --> 01:09:58,402 喂? 738 01:10:01,905 --> 01:10:05,909 知道了,那么晚点见 739 01:10:49,578 --> 01:10:51,413 今天是1991年 740 01:10:52,581 --> 01:10:55,250 7月30日 741 01:10:56,543 --> 01:10:57,544 猫 742 01:11:50,128 --> 01:11:54,716 23日6月1992年 743 01:11:56,509 --> 01:11:58,303 糸井茂美 744 01:12:01,806 --> 01:12:03,766 你为什么要说谎? 745 01:12:04,017 --> 01:12:06,311 你们在那里做什么? 746 01:12:07,312 --> 01:12:09,564 那里很危险啊,快回室内吧 747 01:12:27,624 --> 01:12:31,461 2日9月1992年 748 01:12:33,463 --> 01:12:37,467 弟弟 俊雄 749 01:12:38,635 --> 01:12:39,886 弟弟? 750 01:12:49,646 --> 01:12:52,857 俊雄 751 01:14:31,664 --> 01:14:33,458 「大家的歌」? 752 01:15:49,918 --> 01:15:51,086 凉太? 753 01:16:04,558 --> 01:16:05,726 凉太? 754 01:16:55,233 --> 01:16:57,653 高谷纱奈有另外一面 755 01:16:59,404 --> 01:17:00,238 是啊 756 01:17:01,782 --> 01:17:06,578 老实说我有点害怕她 757 01:17:11,750 --> 01:17:14,753 高谷,我快拿到了 758 01:17:24,554 --> 01:17:27,099 大家听我说 759 01:17:28,058 --> 01:17:30,227 这是假设性的疑问 760 01:17:31,228 --> 01:17:33,563 把朋友的笔记恶意藏起来的 761 01:17:33,605 --> 01:17:36,233 是哪个朋友啊? 762 01:17:40,237 --> 01:17:41,947 坦白说出来吧 763 01:17:41,989 --> 01:17:44,491 她是栽赃嫁祸到我们头上吧? 764 01:17:45,242 --> 01:17:47,035 我并不是说你们真的有做 765 01:17:47,077 --> 01:17:50,122 所以我们才会被老师召见啊 对呢 766 01:17:52,624 --> 01:17:54,251 到底是谁告状的? 767 01:17:56,336 --> 01:17:59,464 是纱奈吗 768 01:18:06,980 --> 01:18:08,356 果然是那样 769 01:18:09,357 --> 01:18:11,109 是高谷纱奈 770 01:18:13,445 --> 01:18:15,363 我们没有做那样的事 771 01:18:18,575 --> 01:18:20,452 所以大人都是信不过的 772 01:18:20,702 --> 01:18:22,370 等等,我并不是说肯定有这样的事 773 01:18:22,370 --> 01:18:25,498 老师,她很奇怪啊,那全都是她自作自演… 774 01:18:27,375 --> 01:18:29,210 小妙,别说了 775 01:18:33,882 --> 01:18:34,883 怎么了? 776 01:18:44,934 --> 01:18:50,607 当时的我完全不知道谁说的才是真话 777 01:18:52,233 --> 01:18:54,778 你们在那里做什么? 778 01:18:55,695 --> 01:18:57,405 那里很危险啊,快回室内吧 779 01:18:57,447 --> 01:19:02,369 我的梦想是给大家听我的歌 780 01:19:02,911 --> 01:19:06,039 将大家拉进我的世界 781 01:19:07,290 --> 01:19:10,961 为了写出充满着灵魂的歌曲 782 01:19:11,419 --> 01:19:16,591 我希望倾听和收集大家灵魂的声音 783 01:19:19,886 --> 01:19:24,182 最后的声音…大家的灵魂… 784 01:21:43,238 --> 01:21:44,322 来了 785 01:21:48,076 --> 01:21:49,995 怎样才好呢 786 01:21:50,537 --> 01:21:54,165 对不起,我现在正在忙着 787 01:21:54,207 --> 01:21:57,002 你可以稍等吗? 788 01:22:00,755 --> 01:22:03,258 当然可以了 789 01:22:03,758 --> 01:22:05,552 抱歉在这种时候打扰 790 01:22:06,553 --> 01:22:07,554 纱奈 791 01:22:07,921 --> 01:22:12,467 你快去打扫一下你的房间 792 01:22:14,945 --> 01:22:18,865 真让人觉得羞耻呢,对不起 793 01:22:28,683 --> 01:22:29,726 来了 794 01:22:31,728 --> 01:22:33,897 怎样才好呢 795 01:22:35,107 --> 01:22:39,569 对不起,我现在正在忙着 796 01:22:39,569 --> 01:22:41,780 你可以稍等吗? 797 01:22:50,038 --> 01:22:51,331 纱奈 798 01:22:51,832 --> 01:22:56,670 你快去打扫一下你的房间 799 01:22:59,631 --> 01:23:03,093 真让人觉得羞耻呢,对不起 800 01:23:16,606 --> 01:23:20,902 裕太,开门啊 裕太,你没事吗? 801 01:23:22,946 --> 01:23:24,990 怎样才好呢 802 01:23:25,407 --> 01:23:28,577 对不起,我现在正在忙着 803 01:23:28,869 --> 01:23:31,455 你可以稍等吗? 804 01:23:56,897 --> 01:23:58,148 不在呢 805 01:24:02,736 --> 01:24:04,071 他不见了 806 01:24:04,738 --> 01:24:08,408 在我面前,回过神来已经… 807 01:24:10,202 --> 01:24:14,414 凛小姐你也有看到吗?Mandy他… 808 01:24:17,209 --> 01:24:18,835 还有其他人也 809 01:24:22,380 --> 01:24:23,840 全部消失了 810 01:24:24,341 --> 01:24:27,052 为何选上我们? 谁都没所谓吧 811 01:24:28,553 --> 01:24:32,724 她只是要让他人进入她的世界 812 01:24:34,643 --> 01:24:36,061 为了达到目的 813 01:24:39,398 --> 01:24:42,234 而要收集灵魂的声音 814 01:24:46,947 --> 01:24:51,993 有没有什么可以为她做的事呢 815 01:25:07,676 --> 01:25:12,681 第三天 星期三 816 01:25:22,232 --> 01:25:25,318 不好意思 817 01:25:38,165 --> 01:25:40,500 果然没人呢 818 01:26:08,445 --> 01:26:10,322 那我打扰了 819 01:26:15,952 --> 01:26:17,412 等一下 820 01:26:20,665 --> 01:26:21,750 什么? 821 01:27:09,214 --> 01:27:12,551 纱奈,这是什么? 822 01:27:12,592 --> 01:27:13,844 这样很危险吧 823 01:27:14,553 --> 01:27:17,139 看来是电线卡住了 824 01:27:21,226 --> 01:27:24,730 那么让爸爸看一下吧 825 01:27:25,647 --> 01:27:27,357 不用上来啊 826 01:27:28,233 --> 01:27:30,235 门被卡住了开不到呢 827 01:27:30,944 --> 01:27:33,405 你可以从那边拉一下吗? 828 01:27:34,573 --> 01:27:36,074 只要拉就可以了吗? 829 01:27:37,242 --> 01:27:38,744 知道了 830 01:27:44,833 --> 01:27:48,628 那样不行呢,用力一点 831 01:27:48,920 --> 01:27:51,882 知道了,等一下 832 01:27:55,735 --> 01:27:58,321 动了一点了 833 01:27:59,405 --> 01:28:01,574 再用力一点 834 01:28:01,616 --> 01:28:04,244 知道了,等一下 835 01:28:12,001 --> 01:28:14,170 妈妈你也来帮忙吧 836 01:28:25,515 --> 01:28:26,516 什么? 837 01:28:27,308 --> 01:28:28,601 来了 838 01:28:32,689 --> 01:28:34,065 差不多了 839 01:28:36,734 --> 01:28:38,069 差不多了 840 01:28:44,909 --> 01:28:46,453 这不是真的吧 841 01:28:59,466 --> 01:29:00,884 那样的事… 842 01:29:00,925 --> 01:29:03,094 不要啊 喂 843 01:29:03,803 --> 01:29:04,846 小凛 844 01:31:42,747 --> 01:31:43,915 纱奈 845 01:33:09,251 --> 01:33:10,752 小凛 846 01:33:11,711 --> 01:33:13,880 小凛!小凛 喂 847 01:33:14,681 --> 01:33:16,808 振作一点啊! 848 01:33:16,808 --> 01:33:19,978 喂,振作一点 小凛 849 01:33:32,507 --> 01:33:33,508 喂 850 01:33:34,676 --> 01:33:35,844 小凛 851 01:33:50,024 --> 01:33:53,403 这样就可以了吗? 谢谢你,只要一份就可以了 852 01:33:53,444 --> 01:33:55,947 那我把三宅先生的份也放在这里 好的 853 01:33:57,991 --> 01:34:01,452 都筑,我可以回去了吗? 可以了,辛苦你啦 854 01:34:07,792 --> 01:34:09,043 明日香? 855 01:35:52,898 --> 01:35:56,276 去看新的景色吧 拜托了 856 01:35:56,318 --> 01:35:57,977 出发吧 好的 857 01:36:26,515 --> 01:36:30,977 Wanderlust! 858 01:36:33,814 --> 01:36:37,943 体内的这份雀跃感让人兴奋 859 01:36:37,984 --> 01:36:41,321 真想马上跑向你所在的地方 860 01:36:41,363 --> 01:36:48,578 闪烁的雷射将我们包裹 861 01:36:48,954 --> 01:36:52,457 超越时空,使用心灵感应 862 01:36:52,499 --> 01:36:56,086 未来人前来跟我们说 863 01:36:56,420 --> 01:37:03,427 「只要笑着享受当下就好了」 864 01:37:03,468 --> 01:37:10,684 明明不想做的事有些人会坚持去做 865 01:37:11,018 --> 01:37:18,358 但我没听过有这样的人得到成功 866 01:37:18,400 --> 01:37:21,361 让热情进一步燃烧 867 01:37:21,403 --> 01:37:25,240 前往广阔的世界冒险吧 868 01:37:25,282 --> 01:37:33,165 前往架着七色彩虹的地方 869 01:37:33,206 --> 01:37:40,172 让现在这一剎那永远延续下去 870 01:37:40,213 --> 01:37:45,635 如此精彩的高扬感觉 871 01:37:45,677 --> 01:37:51,433 Livin' in the moment... Wanderlust! 872 01:38:17,751 --> 01:38:18,794 白滨亚岚 873 01:38:19,086 --> 01:38:20,253 片寄凉太 874 01:38:20,295 --> 01:38:21,338 小森隼 875 01:38:21,630 --> 01:38:22,381 佐野玲于 876 01:38:22,881 --> 01:38:24,132 关口Mandy 877 01:38:24,174 --> 01:38:25,550 中务裕太 878 01:38:25,592 --> 01:38:27,260 数原龙友 879 01:38:35,852 --> 01:38:39,564 早见朱莉 880 01:38:40,774 --> 01:38:44,152 穗紫朋子 881 01:39:13,682 --> 01:39:18,687 槙田雄司 882 01:39:34,036 --> 01:39:38,498 编剧 角田Rumi 清水崇 883 01:39:39,916 --> 01:39:43,920 配乐 小林Utena 南方裕里衣 884 01:41:15,429 --> 01:41:21,435 导演 清水崇 55811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.