All language subtitles for Interview.with.the.Vampire.S02E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT Kind: captions Language: en 00:00:00.000 --> 00:00:25.764 00:00:25.764 --> 00:00:28.245 Louis: 49 years and thousands of miles 00:00:28.245 --> 00:00:28.376 00:00:28.376 --> 00:00:30.595 removed from the room we shared in San Francisco. 00:00:30.595 --> 00:00:30.726 00:00:30.726 --> 00:00:34.512 I offer for your journalistic pleasures my life story. 00:00:34.512 --> 00:00:37.428 00:00:37.428 --> 00:00:40.736 Take us back to the beginning of this story of butchery. 00:00:40.736 --> 00:00:40.866 00:00:40.866 --> 00:00:43.130 -I love you, Louis. -I love you, too, baby brother. 00:00:43.130 --> 00:00:43.217 00:00:43.217 --> 00:00:44.696 I could not join the transformation 00:00:44.696 --> 00:00:44.740 00:00:44.740 --> 00:00:46.263 of those in attendance. 00:00:46.263 --> 00:00:46.307 00:00:46.307 --> 00:00:48.352 He would not let me. 00:00:48.352 --> 00:00:48.396 00:00:48.396 --> 00:00:50.441 Come to me. Be my companion. 00:00:50.441 --> 00:00:51.225 00:00:51.225 --> 00:00:56.099 Session ten the vampire Louis and the vampire Armand. 00:00:56.099 --> 00:00:56.360 00:00:56.360 --> 00:00:58.188 Armand: I failed Louis once in my life. 00:00:58.188 --> 00:00:58.232 00:00:58.232 --> 00:00:59.668 It wasn't in San Francisco. 00:00:59.668 --> 00:00:59.755 00:00:59.755 --> 00:01:02.410 Why did I owe you my one act of cowardice? 00:01:02.410 --> 00:01:02.671 00:01:02.671 --> 00:01:04.586 You broke one of the great laws. 00:01:04.586 --> 00:01:04.629 00:01:04.629 --> 00:01:07.197 I don't know any great laws. Lestat never told me shit. 00:01:07.197 --> 00:01:07.328 00:01:07.328 --> 00:01:09.591 Louis: We were on trial for murder. 00:01:09.591 --> 00:01:09.721 00:01:09.721 --> 00:01:12.028 -You were forced to watch. -Or they'd kill me. 00:01:12.028 --> 00:01:12.159 00:01:12.159 --> 00:01:13.595 His name was Magnus. 00:01:13.595 --> 00:01:13.638 00:01:13.638 --> 00:01:15.205 He took me from my room as I kicked and screamed. 00:01:15.205 --> 00:01:15.292 00:01:15.292 --> 00:01:17.773 -I want to get out alive. -You want a book. 00:01:17.773 --> 00:01:17.860 00:01:17.860 --> 00:01:23.561 What say you, for the vampire, Louis de Pointe du Lac? 00:01:23.561 --> 00:01:23.822 00:01:23.822 --> 00:01:25.128 -Banishment. -Banishment. 00:01:25.128 --> 00:01:25.172 00:01:25.172 --> 00:01:26.042 All: Banishment! 00:01:26.042 --> 00:01:26.173 00:01:26.173 --> 00:01:27.739 A sentence worse than death. 00:01:27.739 --> 00:01:27.783 00:01:27.783 --> 00:01:28.697 You saved Louis. 00:01:28.697 --> 00:01:28.740 00:01:28.740 --> 00:01:31.352 -Yes. -No, no! 00:01:31.352 --> 00:01:31.439 00:01:31.439 --> 00:01:33.615 But not her. 00:01:33.615 --> 00:01:33.745 00:01:33.745 --> 00:01:35.138 Armand: I could not prevent it. 00:01:35.138 --> 00:01:36.748 00:01:36.748 --> 00:01:38.315 I could not prevent it. 00:01:38.315 --> 00:01:40.926 00:01:40.926 --> 00:01:43.973 [โ™ช gentle orchestral music] 00:01:43.973 --> 00:01:49.848 00:01:49.848 --> 00:01:54.288 [โ™ช music intensifies] 00:01:54.288 --> 00:01:58.640 00:01:58.640 --> 00:02:00.772 [โ™ช music fades] 00:02:00.772 --> 00:02:07.257 00:02:07.257 --> 00:02:11.131 [โ™ช gentle classical piano] 00:02:11.131 --> 00:02:17.485 00:02:17.485 --> 00:02:22.664 [distant echoing groans] 00:02:22.664 --> 00:02:31.673 00:02:31.673 --> 00:02:34.676 [echoing groans continue] 00:02:34.676 --> 00:02:39.811 00:02:39.811 --> 00:02:42.162 [groans grow louder] 00:02:42.162 --> 00:02:45.208 00:02:45.208 --> 00:02:48.516 [Louis] A quiet, easeful death. 00:02:48.516 --> 00:02:51.954 00:02:51.954 --> 00:02:53.869 What else would it be? 00:02:53.869 --> 00:02:55.697 00:02:55.697 --> 00:02:57.351 I had nowhere to go. 00:02:57.351 --> 00:02:59.788 00:02:59.788 --> 00:03:01.529 No one to talk to. 00:03:01.529 --> 00:03:04.401 00:03:04.401 --> 00:03:05.881 She was dead. 00:03:05.881 --> 00:03:07.839 00:03:07.839 --> 00:03:09.363 I knew it. 00:03:09.363 --> 00:03:10.668 00:03:10.668 --> 00:03:12.322 Claudia was dead. 00:03:12.322 --> 00:03:13.584 00:03:13.584 --> 00:03:15.195 I could feel it. 00:03:15.195 --> 00:03:15.847 00:03:15.847 --> 00:03:18.067 Like I couldn't feel my hands... 00:03:18.067 --> 00:03:18.937 00:03:18.937 --> 00:03:20.722 or my back. 00:03:20.722 --> 00:03:22.898 00:03:22.898 --> 00:03:25.205 Like I could feel my heart... 00:03:25.205 --> 00:03:27.250 00:03:27.250 --> 00:03:29.513 pumping slower every night. 00:03:29.513 --> 00:03:31.167 00:03:31.167 --> 00:03:34.039 Or my broken arm resetting itself. 00:03:34.039 --> 00:03:35.302 00:03:35.302 --> 00:03:39.523 My ankles... healed in the coffin, 00:03:39.523 --> 00:03:40.872 00:03:40.872 --> 00:03:42.961 the flesh having... 00:03:42.961 --> 00:03:43.048 00:03:43.048 --> 00:03:46.704 circled around the insulating rocks of my death bed. 00:03:46.704 --> 00:03:49.707 00:03:49.707 --> 00:03:53.972 [Molloy] Are they still there, right now, in your feet? 00:03:53.972 --> 00:03:54.538 00:03:54.538 --> 00:03:57.976 If you took an X-ray they'd look like little cancers. 00:03:57.976 --> 00:03:58.281 00:03:58.281 --> 00:04:01.241 He could remove them anytime he wanted to. 00:04:01.241 --> 00:04:02.459 00:04:02.459 --> 00:04:03.982 Or maybe he has 00:04:03.982 --> 00:04:04.026 00:04:04.026 --> 00:04:06.942 and he's been lying to you all these years for effect. 00:04:06.942 --> 00:04:08.073 00:04:08.073 --> 00:04:10.293 [laptop keyboard clicking] 00:04:10.293 --> 00:04:10.380 00:04:10.380 --> 00:04:13.905 What were the consequences of you saving Louis? 00:04:13.905 --> 00:04:16.212 00:04:16.212 --> 00:04:17.605 [Armand] Demotion. 00:04:17.605 --> 00:04:18.693 00:04:18.693 --> 00:04:19.911 Ridicule. 00:04:19.911 --> 00:04:21.173 00:04:21.173 --> 00:04:23.785 Santiago had suspected I had rigged the audience 00:04:23.785 --> 00:04:23.915 00:04:23.915 --> 00:04:25.743 to spare Louis's life. 00:04:25.743 --> 00:04:25.787 00:04:25.787 --> 00:04:27.745 So he made certain I would not forget 00:04:27.745 --> 00:04:27.876 00:04:27.876 --> 00:04:30.966 my insubordination as part of my penance. 00:04:30.966 --> 00:04:32.968 00:04:32.968 --> 00:04:35.753 [Louis] Darkness was delirium. 00:04:35.753 --> 00:04:37.407 00:04:37.407 --> 00:04:39.801 I tried to paint alternatives. 00:04:39.801 --> 00:04:40.802 00:04:40.802 --> 00:04:43.065 [Louis sobbing] 00:04:43.065 --> 00:04:43.239 00:04:43.239 --> 00:04:46.024 [Louis] Lucid what ifs. 00:04:46.024 --> 00:04:46.590 00:04:46.590 --> 00:04:50.420 Wear a different suit the night you meet Lestat at the Fair Play. 00:04:50.420 --> 00:04:51.421 00:04:51.421 --> 00:04:53.945 Snatch the piece of candy back from the barber 00:04:53.945 --> 00:04:53.989 00:04:53.989 --> 00:04:55.817 when you're seven years old. 00:04:55.817 --> 00:04:57.297 00:04:57.297 --> 00:04:59.821 Would I have been stronger sooner? 00:04:59.821 --> 00:05:00.865 00:05:00.865 --> 00:05:04.695 Would I have resisted Lestat two decades later? 00:05:04.695 --> 00:05:04.782 00:05:04.782 --> 00:05:07.742 [โ™ช poignant piano] 00:05:07.742 --> 00:05:07.872 00:05:07.872 --> 00:05:09.657 Snatch the candy! 00:05:09.657 --> 00:05:11.615 00:05:11.615 --> 00:05:13.791 Be the man in the different suit. 00:05:13.791 --> 00:05:13.835 00:05:13.835 --> 00:05:16.141 [โ™ช piano plays, no dialogue] 00:05:16.141 --> 00:05:17.404 00:05:17.404 --> 00:05:19.493 But the suit changes nothing, 00:05:19.493 --> 00:05:21.930 00:05:21.930 --> 00:05:23.018 and again... 00:05:23.018 --> 00:05:24.236 00:05:24.236 --> 00:05:26.978 I'm kissing Lestat on the altar. 00:05:26.978 --> 00:05:27.022 00:05:27.022 --> 00:05:29.807 [โ™ช piano plays, no dialogue] 00:05:29.807 --> 00:05:30.199 00:05:30.199 --> 00:05:32.854 I'm killing Lestat but won't burn him. 00:05:32.854 --> 00:05:35.335 00:05:35.335 --> 00:05:37.641 I'm dragged off stage... 00:05:37.641 --> 00:05:39.948 00:05:39.948 --> 00:05:42.167 and buried alive. 00:05:42.167 --> 00:05:44.039 00:05:44.039 --> 00:05:45.867 Penny candy's not the answer. 00:05:45.867 --> 00:05:51.002 00:05:51.002 --> 00:05:52.656 Claudia is dead. 00:05:52.656 --> 00:05:52.743 00:05:52.743 --> 00:05:55.224 [Louis screaming] 00:05:55.224 --> 00:05:55.267 00:05:55.267 --> 00:05:58.793 [Louis] The worst nights were the pragmatic ones. 00:05:58.793 --> 00:05:58.836 00:05:58.836 --> 00:06:01.491 A rock shifts by my knee. 00:06:01.491 --> 00:06:01.622 00:06:01.622 --> 00:06:04.146 Could I make another rock move? 00:06:04.146 --> 00:06:04.320 00:06:04.320 --> 00:06:07.062 Could I free my knee to exploit 00:06:07.062 --> 00:06:07.192 00:06:07.192 --> 00:06:09.717 the craftsmanship of the coffin? 00:06:09.717 --> 00:06:10.892 00:06:10.892 --> 00:06:13.024 But it was all ravings. 00:06:13.024 --> 00:06:13.068 00:06:13.068 --> 00:06:15.113 The rock hadn't moved. 00:06:15.113 --> 00:06:15.157 00:06:15.157 --> 00:06:17.507 The craftsmanship was solid. 00:06:17.507 --> 00:06:18.247 00:06:18.247 --> 00:06:20.728 -Claudia is dead. -[Louis screaming] 00:06:20.728 --> 00:06:20.858 00:06:20.858 --> 00:06:25.036 When a vampire starts screaming from starvation, 00:06:25.036 --> 00:06:25.080 00:06:25.080 --> 00:06:27.125 he hasn't much time left. 00:06:27.125 --> 00:06:27.169 00:06:27.169 --> 00:06:29.563 I didn't know I was screaming. 00:06:29.563 --> 00:06:31.086 00:06:31.086 --> 00:06:33.915 I had no energy to scream. 00:06:33.915 --> 00:06:35.482 00:06:35.482 --> 00:06:37.919 If I had I would have used it 00:06:37.919 --> 00:06:37.962 00:06:37.962 --> 00:06:41.401 to ignite the clothes on my body, self-immolate. 00:06:41.401 --> 00:06:43.881 00:06:43.881 --> 00:06:46.101 What was left to endure for? 00:06:46.101 --> 00:06:47.276 00:06:47.276 --> 00:06:49.060 Claudia is dead. 00:06:49.060 --> 00:06:49.104 00:06:49.104 --> 00:06:52.107 [โ™ช poignant piano continues] 00:06:52.107 --> 00:06:53.935 00:06:53.935 --> 00:06:56.111 -Good day, master. -[all speaking indistinctly] 00:06:56.111 --> 00:06:56.154 00:06:56.154 --> 00:06:58.243 [Armand] And as Louis withered away, 00:06:58.243 --> 00:06:58.374 00:06:58.374 --> 00:07:01.595 life in the theater returned to abnormal. 00:07:01.595 --> 00:07:02.552 00:07:02.552 --> 00:07:05.163 The old plays were remounted, 00:07:05.163 --> 00:07:05.207 00:07:05.207 --> 00:07:07.688 the pack hunts revitalized, 00:07:07.688 --> 00:07:07.818 00:07:07.818 --> 00:07:12.867 all under the increasingly self-satisfied eye of Santiago. 00:07:12.867 --> 00:07:12.997 00:07:12.997 --> 00:07:14.303 [Molloy] You ruined his play. 00:07:14.303 --> 00:07:14.434 00:07:14.434 --> 00:07:16.958 They didn't get to kill Louis on stage. 00:07:16.958 --> 00:07:17.088 00:07:17.088 --> 00:07:20.962 [Armand] And Santiago improvised a worse death. 00:07:20.962 --> 00:07:21.092 00:07:21.092 --> 00:07:23.138 He had outwitted me... 00:07:23.138 --> 00:07:24.226 00:07:24.226 --> 00:07:26.315 hurt me deeply. 00:07:26.315 --> 00:07:27.185 00:07:27.185 --> 00:07:29.666 And I played up that hurt. 00:07:29.666 --> 00:07:30.319 00:07:30.319 --> 00:07:34.105 My subjugation cemented his power amongst the coven. 00:07:34.105 --> 00:07:34.149 00:07:34.149 --> 00:07:36.804 So how did you get him out? 00:07:36.804 --> 00:07:40.285 00:07:40.285 --> 00:07:43.158 I placed a sacrifice in an old vault coffin. 00:07:43.158 --> 00:07:43.201 00:07:43.201 --> 00:07:45.290 Swapped that coffin for Louis's. 00:07:45.290 --> 00:07:46.422 00:07:46.422 --> 00:07:48.990 I was the defeated vampire, Mr. Molloy. 00:07:48.990 --> 00:07:50.295 00:07:50.295 --> 00:07:52.820 No one was looking. 00:07:52.820 --> 00:07:53.516 00:07:53.516 --> 00:07:54.822 Uh-huh. 00:07:54.822 --> 00:07:55.997 00:07:55.997 --> 00:08:00.175 Does anyone ever ask Lazarus if he wanted to be woken? 00:08:00.175 --> 00:08:01.132 00:08:01.132 --> 00:08:02.482 [gasps] 00:08:02.482 --> 00:08:02.612 00:08:02.612 --> 00:08:04.527 [Louis] I don't read the Bible much anymore. 00:08:04.527 --> 00:08:04.701 00:08:04.701 --> 00:08:07.095 [Molloy] No one gives a shit about Lazarus's point of view 00:08:07.095 --> 00:08:07.138 00:08:07.138 --> 00:08:09.140 is what I remember. 00:08:09.140 --> 00:08:09.184 00:08:09.184 --> 00:08:11.099 [Louis] I tasted the blood. 00:08:11.099 --> 00:08:11.142 00:08:11.142 --> 00:08:13.144 I knew it was his. 00:08:13.144 --> 00:08:13.188 00:08:13.188 --> 00:08:17.061 "Why?" I thought, "Claudia is dead." 00:08:17.061 --> 00:08:17.105 00:08:17.105 --> 00:08:18.846 I was dead. 00:08:18.846 --> 00:08:21.109 00:08:21.109 --> 00:08:23.503 I was dead. 00:08:23.503 --> 00:08:25.243 00:08:25.243 --> 00:08:27.028 But my rage... 00:08:27.028 --> 00:08:29.291 00:08:29.291 --> 00:08:32.686 My rage had risen. 00:08:32.686 --> 00:08:34.862 00:08:34.862 --> 00:08:38.387 Followed closely behind by my madness. 00:08:38.387 --> 00:08:40.302 00:08:40.302 --> 00:08:43.174 They moved from shadow to shadow, 00:08:43.174 --> 00:08:43.218 00:08:43.218 --> 00:08:46.047 towards the cemetery in Montmartre. 00:08:46.047 --> 00:08:46.526 00:08:46.526 --> 00:08:49.224 Why that place, it wasn't certain. 00:08:49.224 --> 00:08:50.791 00:08:50.791 --> 00:08:54.185 It wasn't safe to return to the apartment. 00:08:54.185 --> 00:08:54.838 00:08:54.838 --> 00:08:57.319 That would imply it was rational. 00:08:57.319 --> 00:08:58.015 00:08:58.015 --> 00:09:00.148 Proximity to the theater? 00:09:00.148 --> 00:09:00.191 00:09:00.191 --> 00:09:01.628 [Louis muttering] 00:09:01.628 --> 00:09:01.758 00:09:01.758 --> 00:09:03.238 Maybe. 00:09:03.238 --> 00:09:09.113 00:09:09.113 --> 00:09:11.681 My rage had been denied blood. 00:09:11.681 --> 00:09:11.725 00:09:11.725 --> 00:09:16.860 -[man screams] -My rage was lightheaded. 00:09:16.860 --> 00:09:16.904 00:09:16.904 --> 00:09:18.601 My rage killed without 00:09:18.601 --> 00:09:18.775 00:09:18.775 --> 00:09:21.212 a single measure of satisfaction. 00:09:21.212 --> 00:09:21.256 00:09:21.256 --> 00:09:23.214 [man shouts in French] 00:09:23.214 --> 00:09:23.258 00:09:23.258 --> 00:09:26.043 My rage found a forgotten crypt 00:09:26.043 --> 00:09:26.217 00:09:26.217 --> 00:09:28.655 amongst the forgotten dead. 00:09:28.655 --> 00:09:28.785 00:09:28.785 --> 00:09:31.353 My rage hid its killings there. 00:09:31.353 --> 00:09:31.440 00:09:31.440 --> 00:09:33.573 [Louis] Do your job. 00:09:33.573 --> 00:09:33.703 00:09:33.703 --> 00:09:36.924 And conspired with my madness 00:09:36.924 --> 00:09:37.054 00:09:37.054 --> 00:09:39.448 on a plan for retribution. 00:09:39.448 --> 00:09:40.188 00:09:40.188 --> 00:09:42.103 [Louis] Hans. 00:09:42.103 --> 00:09:46.020 00:09:46.020 --> 00:09:48.239 Sam... Sam. 00:09:48.239 --> 00:09:49.240 00:09:49.240 --> 00:09:51.460 Quang. Hans. 00:09:51.460 --> 00:09:52.156 00:09:52.156 --> 00:09:54.028 Luchenbaum! 00:09:54.028 --> 00:09:54.115 00:09:54.115 --> 00:09:55.725 Du-du-du! Tuan. 00:09:55.725 --> 00:09:55.812 00:09:55.812 --> 00:09:58.075 Basilic. Planche. 00:09:58.075 --> 00:09:58.162 00:09:58.162 --> 00:10:00.164 Eglee. Merde'em. 00:10:00.164 --> 00:10:00.251 00:10:00.251 --> 00:10:02.471 Santiago! 00:10:02.471 --> 00:10:04.560 00:10:04.560 --> 00:10:06.388 Armand... Sam. Sam! 00:10:06.388 --> 00:10:06.475 00:10:06.475 --> 00:10:08.216 Sam, Hans, Tuan, Quang! 00:10:08.216 --> 00:10:08.259 00:10:08.259 --> 00:10:10.784 [muttering indistinctly] 00:10:10.784 --> 00:10:11.915 00:10:11.915 --> 00:10:15.353 Meow! Sam, Hans, Tuan, Quang, Planche, 00:10:15.353 --> 00:10:15.440 00:10:15.440 --> 00:10:17.921 [muttering softly] Estelle, Quang, Sam... 00:10:17.921 --> 00:10:30.107 00:10:30.107 --> 00:10:31.239 [gendarme] Oh... 00:10:31.239 --> 00:10:37.419 00:10:37.419 --> 00:10:40.335 [Louis speaking indistinctly] 00:10:40.335 --> 00:10:41.945 00:10:41.945 --> 00:10:43.294 [blade whooshes] 00:10:43.294 --> 00:10:43.338 00:10:43.338 --> 00:10:45.296 There's a lot of 'em in there. 00:10:45.296 --> 00:10:45.340 00:10:45.340 --> 00:10:47.342 Some'll wake before it gets 'em. 00:10:47.342 --> 00:10:48.909 00:10:48.909 --> 00:10:52.173 I should think about taking heads. 00:10:52.173 --> 00:10:54.305 00:10:54.305 --> 00:10:55.698 Speak English! 00:10:55.698 --> 00:10:55.785 00:10:55.785 --> 00:10:59.180 You're not a farmer. I would use the machete. 00:10:59.180 --> 00:11:00.616 00:11:00.616 --> 00:11:02.313 One of them tries to escape? 00:11:02.313 --> 00:11:02.357 00:11:02.357 --> 00:11:04.838 You should stand at the top of the stairs. 00:11:04.838 --> 00:11:10.060 00:11:10.060 --> 00:11:11.409 Behind the stairs. 00:11:11.409 --> 00:11:11.540 00:11:11.540 --> 00:11:13.847 Cut their feet off if they go up 00:11:13.847 --> 00:11:13.934 00:11:13.934 --> 00:11:16.501 but in range if they run downstairs for the sewers. 00:11:16.501 --> 00:11:16.545 00:11:16.545 --> 00:11:18.025 That's better. 00:11:18.025 --> 00:11:18.155 00:11:18.155 --> 00:11:21.332 [Armand telepathically] Louis. Louis. 00:11:21.332 --> 00:11:21.376 00:11:21.376 --> 00:11:24.901 Planche is a big boy. Gustave is strong. 00:11:24.901 --> 00:11:25.032 00:11:25.032 --> 00:11:27.295 -Why haven't you left Paris? -If you get in a fight or delay, 00:11:27.295 --> 00:11:27.382 00:11:27.382 --> 00:11:30.037 -you'll be consumed with them. -Pour more gas on this, 00:11:30.037 --> 00:11:30.080 00:11:30.080 --> 00:11:33.388 and this one... I'm gonna need to borrow your truck. 00:11:33.388 --> 00:11:33.518 00:11:33.518 --> 00:11:35.520 -Louis. -I don't have any use for it now. 00:11:35.520 --> 00:11:35.695 00:11:35.695 --> 00:11:38.349 I know you can hear me. You must leave Paris. 00:11:38.349 --> 00:11:38.393 00:11:38.393 --> 00:11:41.526 Maybe you should answer him. He knows the theater more than you. 00:11:41.526 --> 00:11:41.613 00:11:41.613 --> 00:11:43.485 Maybe you should shut up! 00:11:43.485 --> 00:11:44.442 00:11:44.442 --> 00:11:46.401 Louis, save yourself. 00:11:46.401 --> 00:11:47.315 00:11:47.315 --> 00:11:50.448 They're going to find out what I did. Do not worry about me. 00:11:50.448 --> 00:11:50.492 00:11:50.492 --> 00:11:53.060 I ain't fucking worried about you! 00:11:53.060 --> 00:11:53.147 00:11:53.147 --> 00:11:54.975 [blade clangs] 00:11:54.975 --> 00:11:58.587 00:11:58.587 --> 00:12:01.329 [Frenchman] Yeah! Yeah, yeah, yeah, yeah. 00:12:01.329 --> 00:12:06.073 00:12:06.073 --> 00:12:07.901 A-huh. A-huh. 00:12:07.901 --> 00:12:07.944 00:12:07.944 --> 00:12:10.947 Sam tossed her in the rat box, in the rat box was Sam. 00:12:10.947 --> 00:12:10.991 00:12:10.991 --> 00:12:13.384 Hans hauled me off, ugly costume. 00:12:13.384 --> 00:12:13.428 00:12:13.428 --> 00:12:16.387 Tuan wants to die. Quang hauled me out. 00:12:16.387 --> 00:12:16.431 00:12:16.431 --> 00:12:17.867 -Wants to die. -[Armand] Louis. 00:12:17.867 --> 00:12:19.651 00:12:19.651 --> 00:12:23.133 Louis, please listen to me. 00:12:23.133 --> 00:12:23.699 00:12:23.699 --> 00:12:25.962 If I could explain to you the events, 00:12:25.962 --> 00:12:26.702 00:12:26.702 --> 00:12:31.707 I think you would understand why it was I acted as I did. 00:12:31.707 --> 00:12:33.404 00:12:33.404 --> 00:12:35.667 I know you will never forgive me. 00:12:35.667 --> 00:12:35.842 00:12:35.842 --> 00:12:38.583 -I am not seeking forgiveness. -Shhhhh! 00:12:38.583 --> 00:12:38.627 00:12:38.627 --> 00:12:40.411 Shh-shh-shh. 00:12:40.411 --> 00:12:40.890 00:12:40.890 --> 00:12:43.632 Louis? Is that you? 00:12:43.632 --> 00:12:43.675 00:12:43.675 --> 00:12:46.287 Did you save me at the trial? 00:12:46.287 --> 00:12:48.332 00:12:48.332 --> 00:12:49.681 Yes. 00:12:49.681 --> 00:12:51.683 00:12:51.683 --> 00:12:53.642 Did you pull me out of the wall? 00:12:53.642 --> 00:12:53.685 00:12:53.685 --> 00:12:54.948 Yes. 00:12:54.948 --> 00:12:55.949 00:12:55.949 --> 00:12:57.515 I could not save her. 00:12:57.515 --> 00:12:57.689 00:12:57.689 --> 00:12:59.648 If I thought there was a way, I would have... 00:12:59.648 --> 00:12:59.691 00:12:59.691 --> 00:13:01.737 Shut up. Shut... 00:13:01.737 --> 00:13:02.520 00:13:02.520 --> 00:13:04.305 How ever you manage it, 00:13:04.305 --> 00:13:04.435 00:13:04.435 --> 00:13:08.222 do not find yourself at the theater tomorrow night at curfew. 00:13:08.222 --> 00:13:12.617 00:13:12.617 --> 00:13:13.967 [Molloy] Okay. 00:13:13.967 --> 00:13:14.054 00:13:14.054 --> 00:13:17.666 Uh, did you know he was going to burn it down? 00:13:17.666 --> 00:13:17.709 00:13:17.709 --> 00:13:19.363 No. 00:13:19.363 --> 00:13:19.755 00:13:19.755 --> 00:13:22.497 But I could sense the fatalism in his thoughts. 00:13:22.497 --> 00:13:23.585 00:13:23.585 --> 00:13:25.805 -You warned him. -Yes. 00:13:25.805 --> 00:13:25.935 00:13:25.935 --> 00:13:27.415 He'd already betrayed you once. 00:13:27.415 --> 00:13:27.502 00:13:27.502 --> 00:13:29.678 They were his coven for hundreds of years. 00:13:29.678 --> 00:13:29.721 00:13:29.721 --> 00:13:31.506 Why risk it? 00:13:31.506 --> 00:13:31.593 00:13:31.593 --> 00:13:33.595 My rage and madness were asleep? 00:13:33.595 --> 00:13:34.509 00:13:34.509 --> 00:13:36.163 It was a test? 00:13:36.163 --> 00:13:37.425 00:13:37.425 --> 00:13:38.992 I don't remember. 00:13:38.992 --> 00:13:39.731 00:13:39.731 --> 00:13:41.342 If you're wrong, you're dead. 00:13:41.342 --> 00:13:41.429 00:13:41.429 --> 00:13:44.693 [Louis] There was 13 of them and one of me. 00:13:44.693 --> 00:13:44.736 00:13:44.736 --> 00:13:47.087 I was going to die either way. 00:13:47.087 --> 00:13:47.739 00:13:47.739 --> 00:13:49.002 Same question to you. 00:13:49.002 --> 00:13:49.089 00:13:49.089 --> 00:13:51.656 They were your coven for hundreds of years. 00:13:51.656 --> 00:13:51.787 00:13:51.787 --> 00:13:53.049 You had no feelings for any of them? 00:13:53.049 --> 00:13:53.136 00:13:53.136 --> 00:13:54.834 I had complicated feelings. 00:13:54.834 --> 00:13:54.921 00:13:54.921 --> 00:13:57.445 But you didn't warn any of them? 00:13:57.445 --> 00:13:57.488 00:13:57.488 --> 00:13:58.707 No. 00:13:58.707 --> 00:13:58.750 00:13:58.750 --> 00:14:00.317 Thirteen to one. 00:14:00.317 --> 00:14:00.404 00:14:00.404 --> 00:14:02.276 Maybe you were hedging your bets? 00:14:02.276 --> 00:14:02.363 00:14:02.363 --> 00:14:04.539 See who emerges from the ash heap. 00:14:04.539 --> 00:14:04.626 00:14:04.626 --> 00:14:06.410 [Armand] I didn't know his plan. 00:14:06.410 --> 00:14:06.933 00:14:06.933 --> 00:14:08.891 [Louis] I had shut my mind off to him, Daniel. 00:14:08.891 --> 00:14:08.978 00:14:08.978 --> 00:14:11.372 My prevailing thought was... 00:14:11.372 --> 00:14:11.851 00:14:11.851 --> 00:14:15.724 if I am not with him, I am nothing. 00:14:15.724 --> 00:14:15.767 00:14:15.767 --> 00:14:18.553 [Molloy] "...him, I am nothing." 00:14:18.553 --> 00:14:18.945 00:14:18.945 --> 00:14:21.382 Okay, so what was the plan? 00:14:21.382 --> 00:14:22.774 00:14:22.774 --> 00:14:24.602 The plan? 00:14:24.602 --> 00:14:25.473 00:14:25.473 --> 00:14:27.431 I was going to die 00:14:27.431 --> 00:14:27.518 00:14:27.518 --> 00:14:30.608 and I was going to take as many of them with me as I could. 00:14:30.608 --> 00:14:30.695 00:14:30.695 --> 00:14:33.176 [โ™ช tense music] 00:14:33.176 --> 00:14:34.351 00:14:34.351 --> 00:14:38.312 [Louis] When a vampire commits himself to coffin, 00:14:38.312 --> 00:14:38.442 00:14:38.442 --> 00:14:41.793 all the senses collapse into submission 00:14:41.793 --> 00:14:42.316 00:14:42.316 --> 00:14:46.276 and the dark boundaries of the world begin to stretch out 00:14:46.276 --> 00:14:46.320 00:14:46.320 --> 00:14:48.017 in all directions. 00:14:48.017 --> 00:14:48.191 00:14:48.191 --> 00:14:50.019 And in this state, 00:14:50.019 --> 00:14:50.150 00:14:50.150 --> 00:14:52.979 in the lair where they slept, 00:14:52.979 --> 00:14:53.544 00:14:53.544 --> 00:14:55.851 I could have been a marching band, 00:14:55.851 --> 00:14:55.982 00:14:55.982 --> 00:14:59.550 or a jet engine taking off a tarmac. 00:14:59.550 --> 00:14:59.594 00:14:59.594 --> 00:15:03.946 Until Paris spun back round to the sun, 00:15:03.946 --> 00:15:04.077 00:15:04.077 --> 00:15:06.340 the advantage was mine. 00:15:06.340 --> 00:15:06.427 00:15:06.427 --> 00:15:09.647 [โ™ช tense music] 00:15:09.647 --> 00:15:23.444 00:15:23.444 --> 00:15:29.841 [vampires shouting and screaming] 00:15:29.841 --> 00:15:36.152 00:15:36.152 --> 00:15:39.721 [male vampire shouts] 00:15:39.721 --> 00:15:39.808 00:15:39.808 --> 00:15:42.289 [blade slices, male vampire screams] 00:15:42.289 --> 00:15:42.332 00:15:42.332 --> 00:15:46.336 [vampires' shouts and screams continue] 00:15:46.336 --> 00:15:51.776 00:15:51.776 --> 00:15:55.606 [Louis] Six by fire, two by blade, 00:15:55.606 --> 00:15:55.650 00:15:55.650 --> 00:15:58.348 one by a combination of the two, 00:15:58.348 --> 00:15:58.522 00:15:58.522 --> 00:16:02.483 no legs, one arm, still clutching onto his clarinet. 00:16:02.483 --> 00:16:03.310 00:16:03.310 --> 00:16:05.181 [theater sign crashes] 00:16:05.181 --> 00:16:05.312 00:16:05.312 --> 00:16:07.357 Nine in all. 00:16:07.357 --> 00:16:07.488 00:16:07.488 --> 00:16:11.057 And with no sign of Armand or Lestat, 00:16:11.057 --> 00:16:11.187 00:16:11.187 --> 00:16:13.363 that meant four had escaped. 00:16:13.363 --> 00:16:13.842 00:16:13.842 --> 00:16:17.367 Two out the front, two through the sewers. 00:16:17.367 --> 00:16:18.760 00:16:18.760 --> 00:16:21.806 But I had planned for contingencies. 00:16:21.806 --> 00:16:21.893 00:16:21.893 --> 00:16:23.939 [Celeste] It had to be the London coven! 00:16:23.939 --> 00:16:23.983 00:16:23.983 --> 00:16:26.115 They have always been jealous of us! 00:16:26.115 --> 00:16:26.202 00:16:26.202 --> 00:16:28.335 It's because we started speaking English. 00:16:28.335 --> 00:16:28.378 00:16:28.378 --> 00:16:29.858 It's because we took over from Armand 00:16:29.858 --> 00:16:29.945 00:16:29.945 --> 00:16:32.121 and they smelled weakness, you idiot! 00:16:32.121 --> 00:16:32.208 00:16:32.208 --> 00:16:33.557 [Estelle] Or maybe it was Eglee? 00:16:33.557 --> 00:16:33.688 00:16:33.688 --> 00:16:36.865 -Eglee?! -She never got over you stealing Santiago. 00:16:36.865 --> 00:16:36.996 00:16:36.996 --> 00:16:38.562 You try drinking from Gustave after... 00:16:38.562 --> 00:16:38.649 00:16:38.649 --> 00:16:42.392 -It was London! -Arson is an act of passion. 00:16:42.392 --> 00:16:43.176 00:16:43.176 --> 00:16:45.134 [screaming] 00:16:45.134 --> 00:16:48.355 00:16:48.355 --> 00:16:49.791 Celeste? 00:16:49.791 --> 00:16:49.921 00:16:49.921 --> 00:16:51.227 Estelle?! 00:16:51.227 --> 00:16:53.273 00:16:53.273 --> 00:16:56.537 [yells angrily] 00:16:56.537 --> 00:16:56.711 00:16:56.711 --> 00:16:58.756 [Louis] Hello, Francis. 00:16:58.756 --> 00:17:03.326 00:17:03.326 --> 00:17:05.067 You! 00:17:05.067 --> 00:17:06.112 00:17:06.112 --> 00:17:07.374 Did I wake you? 00:17:07.374 --> 00:17:08.766 00:17:08.766 --> 00:17:10.638 I tried to be quiet coming and going, 00:17:10.638 --> 00:17:10.768 00:17:10.768 --> 00:17:13.423 but all those iron joists cracking 00:17:13.423 --> 00:17:13.467 00:17:13.467 --> 00:17:16.948 and load-bearing beams falling down on you, well... 00:17:16.948 --> 00:17:16.992 00:17:16.992 --> 00:17:19.777 -Is your companion with you? -Didn't you hear? 00:17:19.777 --> 00:17:20.474 00:17:20.474 --> 00:17:21.997 We broke up. 00:17:21.997 --> 00:17:22.084 00:17:22.084 --> 00:17:24.304 Oh, I rather doubt that. 00:17:24.304 --> 00:17:24.434 00:17:24.434 --> 00:17:27.872 Hard to hold hands after he killed my sister and fledgling but think what you want. 00:17:27.872 --> 00:17:28.003 00:17:28.003 --> 00:17:30.832 Don't let him take credit for the workman role he played, Louis. 00:17:30.832 --> 00:17:30.875 00:17:30.875 --> 00:17:34.401 It was me that planned their deaths. 00:17:34.401 --> 00:17:34.444 00:17:34.444 --> 00:17:36.272 [motorbike revs] 00:17:36.272 --> 00:17:36.359 00:17:36.359 --> 00:17:40.450 It was me that gave Claudia that hot exit from the garden! 00:17:40.450 --> 00:17:40.624 00:17:40.624 --> 00:17:42.452 [Louis] Come to me. 00:17:42.452 --> 00:17:42.496 00:17:42.496 --> 00:17:44.498 [Santiago] Did Armand tell you what we did with her ashes 00:17:44.498 --> 00:17:44.541 00:17:44.541 --> 00:17:46.413 after he pulled you from the wall? 00:17:46.413 --> 00:17:46.456 00:17:46.456 --> 00:17:47.588 [Louis] Come to me, Francis. 00:17:47.588 --> 00:17:47.675 00:17:47.675 --> 00:17:49.068 We used her as eye shadow 00:17:49.068 --> 00:17:49.155 00:17:49.155 --> 00:17:51.157 for the next month's performances. 00:17:51.157 --> 00:17:51.287 00:17:51.287 --> 00:17:53.420 We put them in the pepper shaker for the popcorn 00:17:53.420 --> 00:17:53.463 00:17:53.463 --> 00:17:55.117 we sold in the aisles. 00:17:55.117 --> 00:17:55.248 00:17:55.248 --> 00:17:57.424 -And some nights, Louis... -Come to me, Francis. 00:17:57.424 --> 00:17:57.467 00:17:57.467 --> 00:17:58.947 I put a pinch of them in my fist 00:17:58.947 --> 00:17:59.078 00:17:59.078 --> 00:18:01.341 before I closed my coffin at night. 00:18:01.341 --> 00:18:01.428 00:18:01.428 --> 00:18:03.082 I would spit in them 00:18:03.082 --> 00:18:03.169 00:18:03.169 --> 00:18:07.695 and I'd use her hot, wet ashes to pleasure myself. 00:18:07.695 --> 00:18:07.825 00:18:07.825 --> 00:18:09.740 Come to me, Francis. 00:18:09.740 --> 00:18:09.827 00:18:09.827 --> 00:18:13.962 It's Santiago to you, you firebug bugger! 00:18:13.962 --> 00:18:14.093 00:18:14.093 --> 00:18:16.573 Nah! That's a Spaniard's name you took. 00:18:16.573 --> 00:18:16.660 00:18:16.660 --> 00:18:19.185 Took it to forget who you were, Francis. 00:18:19.185 --> 00:18:19.315 00:18:19.315 --> 00:18:22.797 Took it to compensate for what God denied you, Francis. 00:18:22.797 --> 00:18:22.927 00:18:22.927 --> 00:18:25.016 That joke in between your legs 00:18:25.016 --> 00:18:25.060 00:18:25.060 --> 00:18:28.542 and that farm girl Lenora who couldn't keep quiet about it. 00:18:28.542 --> 00:18:28.585 00:18:28.585 --> 00:18:32.111 She only thought it was small 'cause my testicles are so enormous. 00:18:32.111 --> 00:18:32.285 00:18:32.285 --> 00:18:34.635 Then maybe it was the limp applause Francis got 00:18:34.635 --> 00:18:34.809 00:18:34.809 --> 00:18:37.246 when Francis finally got on stage in London. 00:18:37.246 --> 00:18:37.333 00:18:37.333 --> 00:18:41.294 For a week, as an understudy for Osric. 00:18:41.294 --> 00:18:41.337 00:18:41.337 --> 00:18:43.731 Or was it the nature of your transformation 00:18:43.731 --> 00:18:43.818 00:18:43.818 --> 00:18:45.820 that made you change your name? 00:18:45.820 --> 00:18:45.907 00:18:45.907 --> 00:18:49.911 The desperate begging, the urine racing down your leg 00:18:49.911 --> 00:18:49.998 00:18:49.998 --> 00:18:54.176 as Francis desperately tried to take back his wish to be a vampire. 00:18:54.176 --> 00:18:55.134 00:18:55.134 --> 00:18:57.875 I can see your maker's face now, 00:18:57.875 --> 00:18:58.006 00:18:58.006 --> 00:19:01.966 the embarrassment washing over it as you ask... 00:19:01.966 --> 00:19:02.010 00:19:02.010 --> 00:19:10.192 [mimics Santiago] "Can I be c-called Santi-a-a-a-go?" 00:19:10.192 --> 00:19:11.541 00:19:11.541 --> 00:19:15.502 Your maker's voice as he walked away. 00:19:15.502 --> 00:19:15.545 00:19:15.545 --> 00:19:17.895 "I don't care what you call yourself." 00:19:17.895 --> 00:19:18.592 00:19:18.592 --> 00:19:19.723 Come to me! 00:19:19.723 --> 00:19:19.854 00:19:19.854 --> 00:19:20.855 [snarls] 00:19:20.855 --> 00:19:20.942 00:19:20.942 --> 00:19:24.337 [โ™ช frantic jazz plays] 00:19:24.337 --> 00:19:29.298 00:19:29.298 --> 00:19:30.517 [โ™ช music stops] 00:19:30.517 --> 00:19:30.560 00:19:30.560 --> 00:19:32.910 [panting] 00:19:32.910 --> 00:19:40.483 00:19:40.483 --> 00:19:43.182 [dog barks in the distance] 00:19:43.182 --> 00:19:51.190 00:19:51.190 --> 00:19:54.062 Say that shit about Claudia to my face. 00:19:54.062 --> 00:19:55.542 00:19:55.542 --> 00:19:57.239 [laughs] 00:19:57.239 --> 00:19:58.588 00:19:58.588 --> 00:20:00.503 [โ™ช music crescendos and stops] 00:20:00.503 --> 00:20:00.590 00:20:00.590 --> 00:20:02.636 [footsteps approaching] 00:20:02.636 --> 00:20:02.679 00:20:02.679 --> 00:20:05.160 [Rashid] Pre-dinner martini, a touch more vermouth 00:20:05.160 --> 00:20:05.291 00:20:05.291 --> 00:20:08.424 and the newspaper you asked for this morning, Mr. Molloy. 00:20:08.424 --> 00:20:08.511 00:20:08.511 --> 00:20:12.080 [Louis] Santiago's failure to protect his coven, 00:20:12.080 --> 00:20:12.167 00:20:12.167 --> 00:20:14.996 how quickly he ran to save his own flesh, 00:20:14.996 --> 00:20:15.126 00:20:15.126 --> 00:20:17.651 filled him with unworthiness. 00:20:17.651 --> 00:20:18.260 00:20:18.260 --> 00:20:20.741 And it made him an uncomplicated seduction. 00:20:20.741 --> 00:20:20.828 00:20:20.828 --> 00:20:23.134 He brought a cloak to a knife fight. 00:20:23.134 --> 00:20:23.222 00:20:23.222 --> 00:20:26.747 And all my rage and madness exited my body. 00:20:26.747 --> 00:20:28.792 00:20:28.792 --> 00:20:30.881 And nothing replaced it. 00:20:30.881 --> 00:20:39.977 00:20:39.977 --> 00:20:43.633 [distant traffic noise, horn honking] 00:20:43.633 --> 00:20:59.301 00:20:59.301 --> 00:21:01.477 [Louis] When did you start lying to me? 00:21:01.477 --> 00:21:10.443 00:21:10.443 --> 00:21:12.749 [Armand] The night of Madeleine's transformation. 00:21:12.749 --> 00:21:14.098 00:21:14.098 --> 00:21:15.448 A while back, then. 00:21:15.448 --> 00:21:15.535 00:21:15.535 --> 00:21:17.232 We parted at Sacrรฉ-Coeur. 00:21:17.232 --> 00:21:17.363 00:21:17.363 --> 00:21:20.409 I went back to make sure the coven would keep curfew. 00:21:20.409 --> 00:21:20.453 00:21:20.453 --> 00:21:24.370 Let you do what you were going to do in safety. 00:21:24.370 --> 00:21:25.414 00:21:25.414 --> 00:21:28.243 They were all on stage, waiting for me. 00:21:28.243 --> 00:21:28.330 00:21:28.330 --> 00:21:30.550 Told me they had done a rewrite, 00:21:30.550 --> 00:21:30.637 00:21:30.637 --> 00:21:33.204 tossed the script at my feet and... 00:21:33.204 --> 00:21:34.205 00:21:34.205 --> 00:21:35.598 I saw the title. 00:21:35.598 --> 00:21:37.426 00:21:37.426 --> 00:21:39.080 And I thought... 00:21:39.080 --> 00:21:40.690 00:21:40.690 --> 00:21:43.954 it's my coven of 200 years... 00:21:43.954 --> 00:21:45.434 00:21:45.434 --> 00:21:46.914 or him. 00:21:46.914 --> 00:21:47.958 00:21:47.958 --> 00:21:51.788 And at the time, I could not count on your love lasting as long. 00:21:51.788 --> 00:21:52.441 00:21:52.441 --> 00:21:54.138 You rehearsed it with Lestat? 00:21:54.138 --> 00:21:54.791 00:21:54.791 --> 00:21:56.924 They rehearsed it with him. 00:21:56.924 --> 00:21:57.620 00:21:57.620 --> 00:21:59.796 I stayed in my coffin when I was there. 00:21:59.796 --> 00:22:00.406 00:22:00.406 --> 00:22:01.537 Hmm. 00:22:01.537 --> 00:22:03.060 00:22:03.060 --> 00:22:05.715 And when you spent nights over here? 00:22:05.715 --> 00:22:07.500 00:22:07.500 --> 00:22:09.980 I lied to you, over and over. 00:22:09.980 --> 00:22:10.024 00:22:10.024 --> 00:22:14.289 Didn't once think, in all that time, telling me? 00:22:14.289 --> 00:22:15.508 00:22:15.508 --> 00:22:17.466 Make a different plan with me? 00:22:17.466 --> 00:22:19.468 00:22:19.468 --> 00:22:22.166 I will spend my life making it up to you. 00:22:22.166 --> 00:22:32.089 00:22:32.089 --> 00:22:33.264 [bed bangs] 00:22:33.264 --> 00:22:37.007 00:22:37.007 --> 00:22:38.618 You'll never make it up to me. 00:22:38.618 --> 00:22:41.360 00:22:41.360 --> 00:22:42.448 I know. 00:22:42.448 --> 00:22:44.885 00:22:44.885 --> 00:22:47.191 Is Lestat still in Paris? 00:22:47.191 --> 00:22:48.628 00:22:48.628 --> 00:22:50.412 You'll never be able to kill him. 00:22:50.412 --> 00:22:50.499 00:22:50.499 --> 00:22:51.631 That wasn't my question. 00:22:51.631 --> 00:22:53.850 00:22:53.850 --> 00:22:55.504 Yes, he's still here. 00:22:55.504 --> 00:22:57.506 00:22:57.506 --> 00:22:59.334 Wake me when it's night again. 00:22:59.334 --> 00:23:03.512 00:23:03.512 --> 00:23:05.514 [coffin lid creaks and bangs shut] 00:23:05.514 --> 00:23:10.476 00:23:10.476 --> 00:23:12.565 [Lestat] Ask for it, child. 00:23:12.565 --> 00:23:12.608 00:23:12.608 --> 00:23:16.438 The light's going out of your blue eyes... 00:23:16.438 --> 00:23:17.874 00:23:17.874 --> 00:23:21.530 like all the summer days are gone. 00:23:21.530 --> 00:23:31.540 00:23:31.540 --> 00:23:34.064 [footsteps approaching] 00:23:34.064 --> 00:23:43.552 00:23:43.552 --> 00:23:45.815 Was it a good day's rest? 00:23:45.815 --> 00:23:49.558 00:23:49.558 --> 00:23:51.865 Does it take a lot out of you? 00:23:51.865 --> 00:23:52.561 00:23:52.561 --> 00:23:55.172 Destroying everything in your wake? 00:23:55.172 --> 00:23:59.742 00:23:59.742 --> 00:24:02.223 Well, almost everything. 00:24:02.223 --> 00:24:02.789 00:24:02.789 --> 00:24:04.573 You look small. 00:24:04.573 --> 00:24:05.444 00:24:05.444 --> 00:24:06.575 Hmm. 00:24:06.575 --> 00:24:09.970 00:24:09.970 --> 00:24:11.580 [Armand] He's come home. 00:24:11.580 --> 00:24:12.581 00:24:12.581 --> 00:24:14.931 This was Magnus's lair. 00:24:14.931 --> 00:24:16.629 00:24:16.629 --> 00:24:18.065 [manacles rattle] 00:24:18.065 --> 00:24:21.938 00:24:21.938 --> 00:24:25.202 Some distance between the happy couple. 00:24:25.202 --> 00:24:26.552 00:24:26.552 --> 00:24:30.033 Details left to work out after the homicidal frolic? 00:24:30.033 --> 00:24:30.120 00:24:30.120 --> 00:24:33.515 Is this where he kept you, chained to the wall? 00:24:33.515 --> 00:24:34.211 00:24:34.211 --> 00:24:35.474 [Lestat] No. 00:24:35.474 --> 00:24:35.561 00:24:35.561 --> 00:24:37.563 This was for the disappointments. 00:24:37.563 --> 00:24:37.606 00:24:37.606 --> 00:24:39.695 The ones before me. 00:24:39.695 --> 00:24:41.828 00:24:41.828 --> 00:24:45.658 He had a knack for design. Nordic blonds on walls. 00:24:45.658 --> 00:24:45.701 00:24:45.701 --> 00:24:47.398 Dirty blonds in piles, 00:24:47.398 --> 00:24:47.486 00:24:47.486 --> 00:24:50.097 right about where the gremlin stands now. 00:24:50.097 --> 00:24:50.184 00:24:50.184 --> 00:24:51.751 I don't care. 00:24:51.751 --> 00:24:53.622 00:24:53.622 --> 00:24:54.884 Oh... 00:24:54.884 --> 00:24:56.146 00:24:56.146 --> 00:24:58.322 I came here to have a think... 00:24:58.322 --> 00:24:59.628 00:24:59.628 --> 00:25:01.500 on my origins. 00:25:01.500 --> 00:25:03.589 00:25:03.589 --> 00:25:05.373 Why I do what I do. 00:25:05.373 --> 00:25:05.460 00:25:05.460 --> 00:25:07.680 [โ™ช gentle piano music] 00:25:07.680 --> 00:25:07.723 00:25:07.723 --> 00:25:10.247 -Why I-- -Burned your daughter alive? 00:25:10.247 --> 00:25:12.032 00:25:12.032 --> 00:25:13.903 Why you rehearsed a play 00:25:13.903 --> 00:25:13.947 00:25:13.947 --> 00:25:16.384 that would burn your daughter alive? 00:25:16.384 --> 00:25:16.993 00:25:16.993 --> 00:25:20.431 Why you crossed an ocean to rehearse a play 00:25:20.431 --> 00:25:21.128 00:25:21.128 --> 00:25:23.522 that would burn your daughter alive? 00:25:23.522 --> 00:25:23.870 00:25:23.870 --> 00:25:25.349 The Great Laws. 00:25:25.349 --> 00:25:25.436 00:25:25.436 --> 00:25:27.656 What fucking law did you ever follow, Lestat? 00:25:27.656 --> 00:25:32.443 00:25:32.443 --> 00:25:34.141 I've come to kill you. 00:25:34.141 --> 00:25:40.713 00:25:40.713 --> 00:25:42.671 I have the blood of Magnus in me. 00:25:42.671 --> 00:25:42.715 00:25:42.715 --> 00:25:44.673 Magnus burned. 00:25:44.673 --> 00:25:48.242 00:25:48.242 --> 00:25:51.506 I have the blood of Akasha in me. 00:25:51.506 --> 00:25:53.073 00:25:53.073 --> 00:25:55.031 He doesn't know who that is? 00:25:55.031 --> 00:25:56.163 00:25:56.163 --> 00:25:57.686 But the fact, in and of itself, 00:25:57.686 --> 00:25:57.730 00:25:57.730 --> 00:26:00.559 makes your immediate desire an impossibility. 00:26:00.559 --> 00:26:02.473 00:26:02.473 --> 00:26:04.606 And I have to be willing... 00:26:04.606 --> 00:26:06.521 00:26:06.521 --> 00:26:08.175 and I'm not in the mood. 00:26:08.175 --> 00:26:10.177 00:26:10.177 --> 00:26:12.571 -My blood is your blood. -[Lestat] Hmm. 00:26:12.571 --> 00:26:13.441 00:26:13.441 --> 00:26:15.312 And yet... 00:26:15.312 --> 00:26:24.713 00:26:24.713 --> 00:26:27.020 Here's your death, Lestat. 00:26:27.020 --> 00:26:28.761 00:26:28.761 --> 00:26:32.242 [โ™ช romantic music] 00:26:32.242 --> 00:26:54.787 00:26:54.787 --> 00:26:57.877 He and I are going to spend the rest of our lives together. 00:26:57.877 --> 00:26:58.442 00:26:58.442 --> 00:27:01.707 And wherever your miserable life takes you, 00:27:01.707 --> 00:27:01.750 00:27:01.750 --> 00:27:03.970 whoever you find to endure time with, 00:27:03.970 --> 00:27:04.013 00:27:04.013 --> 00:27:06.929 whatever pale proxy of me, 00:27:06.929 --> 00:27:08.627 00:27:08.627 --> 00:27:10.193 I'll be with him. 00:27:10.193 --> 00:27:11.847 00:27:11.847 --> 00:27:13.632 Just wanted you to know that. 00:27:13.632 --> 00:27:18.767 00:27:18.767 --> 00:27:20.073 Well... 00:27:20.073 --> 00:27:21.683 00:27:21.683 --> 00:27:22.771 [laughs] 00:27:22.771 --> 00:27:26.688 00:27:26.688 --> 00:27:28.037 Enjoy him. 00:27:28.037 --> 00:27:33.826 00:27:33.826 --> 00:27:36.089 Let's see how long it holds. 00:27:36.089 --> 00:27:41.181 00:27:41.181 --> 00:27:42.835 [Molloy] An odd phrase. 00:27:42.835 --> 00:27:42.878 00:27:42.878 --> 00:27:45.359 What do you think he meant by that, Louis? 00:27:45.359 --> 00:27:45.402 00:27:45.402 --> 00:27:47.230 It's fairly obvious. 00:27:47.230 --> 00:27:47.796 00:27:47.796 --> 00:27:50.103 He didn't think we would make it. 00:27:50.103 --> 00:27:51.757 00:27:51.757 --> 00:27:53.584 Seventy-seven years. 00:27:53.584 --> 00:27:54.803 00:27:54.803 --> 00:27:57.588 -Almost to the day. -We left him there. 00:27:57.588 --> 00:27:57.676 00:27:57.676 --> 00:28:01.288 Walked Paris one last time, completely silent. 00:28:01.288 --> 00:28:01.375 00:28:01.375 --> 00:28:03.856 Stopped for a moment in the Place de la Concorde, 00:28:03.856 --> 00:28:03.943 00:28:03.943 --> 00:28:05.814 the Luxor Obelisk. 00:28:05.814 --> 00:28:05.858 00:28:05.858 --> 00:28:10.427 I stood staring up at it as cars and carriages circled us. 00:28:10.427 --> 00:28:10.514 00:28:10.514 --> 00:28:15.432 I said, telepathically... Was it telepathically? 00:28:15.432 --> 00:28:16.869 00:28:16.869 --> 00:28:18.261 I don't remember. 00:28:18.261 --> 00:28:18.392 00:28:18.392 --> 00:28:20.829 I said, "Let's go see Egypt." 00:28:20.829 --> 00:28:20.873 00:28:20.873 --> 00:28:22.788 Then sailed port to port. 00:28:22.788 --> 00:28:22.831 00:28:22.831 --> 00:28:25.181 Settled in New York a good while. 00:28:25.181 --> 00:28:25.312 00:28:25.312 --> 00:28:26.792 San Francisco. 00:28:26.792 --> 00:28:26.835 00:28:26.835 --> 00:28:28.315 [Armand] And we did. 00:28:28.315 --> 00:28:28.402 00:28:28.402 --> 00:28:31.622 Here, there, everywhere and Dubai. 00:28:31.622 --> 00:28:34.625 00:28:34.625 --> 00:28:36.802 And that's the end of it. 00:28:36.802 --> 00:28:36.845 00:28:36.845 --> 00:28:38.760 There's nothing else. 00:28:38.760 --> 00:28:42.808 00:28:42.808 --> 00:28:44.505 [Louis yawns] 00:28:44.505 --> 00:28:50.380 00:28:50.380 --> 00:28:52.208 End of session. 00:28:52.208 --> 00:29:06.222 00:29:06.222 --> 00:29:07.528 Ah! 00:29:07.528 --> 00:29:14.883 00:29:14.883 --> 00:29:16.972 He loved you. 00:29:16.972 --> 00:29:21.760 00:29:21.760 --> 00:29:24.066 I can say that now. 00:29:24.066 --> 00:29:25.067 00:29:25.067 --> 00:29:27.113 He loved you a great deal. 00:29:27.113 --> 00:29:27.940 00:29:27.940 --> 00:29:31.552 It must have been terrible for him to see us off that night. 00:29:31.552 --> 00:29:37.384 00:29:37.384 --> 00:29:39.125 Mind if I ask a few follow-up questions? 00:29:39.125 --> 00:29:39.255 00:29:39.255 --> 00:29:42.650 There's just some things I've been jotting down along the way. 00:29:42.650 --> 00:29:42.737 00:29:42.737 --> 00:29:44.391 Yeah, of course. 00:29:44.391 --> 00:29:44.478 00:29:44.478 --> 00:29:47.089 It's just small stuff like, um... 00:29:47.089 --> 00:29:48.917 00:29:48.917 --> 00:29:51.224 Like, you and the tractor salesman 00:29:51.224 --> 00:29:51.311 00:29:51.311 --> 00:29:54.618 in the bar in New Orleans, before you killed him. 00:29:54.618 --> 00:29:54.749 00:29:54.749 --> 00:29:58.579 You said that Lestat telepathically told you 00:29:58.579 --> 00:29:58.666 00:29:58.666 --> 00:30:00.886 that you were scaring the salesman. 00:30:00.886 --> 00:30:00.929 00:30:00.929 --> 00:30:02.931 But a maker can't do that anymore 00:30:02.931 --> 00:30:02.975 00:30:02.975 --> 00:30:04.933 after transformation, right? 00:30:04.933 --> 00:30:05.934 00:30:05.934 --> 00:30:07.240 Uh... Yeah. 00:30:07.240 --> 00:30:07.283 00:30:07.283 --> 00:30:10.112 I don't know. Maybe he whispered it to me. 00:30:10.112 --> 00:30:11.940 00:30:11.940 --> 00:30:14.900 Yeah, I figured as much. 00:30:14.900 --> 00:30:14.943 00:30:14.943 --> 00:30:16.379 Uh... 00:30:16.379 --> 00:30:16.466 00:30:16.466 --> 00:30:18.904 You said that four escaped the theater. 00:30:18.904 --> 00:30:18.947 00:30:18.947 --> 00:30:21.907 Celeste, Estelle, Santiago and... 00:30:21.907 --> 00:30:21.950 00:30:21.950 --> 00:30:23.473 Sam. 00:30:23.473 --> 00:30:23.996 00:30:23.996 --> 00:30:27.086 Right. The vampire Sam Barclay. 00:30:27.086 --> 00:30:27.173 00:30:27.173 --> 00:30:28.914 We never quite figured out how he did it. 00:30:28.914 --> 00:30:28.957 00:30:28.957 --> 00:30:31.873 Did you ever... get to him? 00:30:31.873 --> 00:30:31.960 00:30:31.960 --> 00:30:34.528 No. Time heals, Daniel. 00:30:34.528 --> 00:30:34.615 00:30:34.615 --> 00:30:36.878 -I believe he's a DJ now. -A DJ? 00:30:36.878 --> 00:30:37.009 00:30:37.009 --> 00:30:39.533 He wears a decorative helmet on his head when he performs. 00:30:39.533 --> 00:30:39.620 00:30:39.620 --> 00:30:44.059 Does he? It's funny 'cause, Sam's in two places at once 00:30:44.059 --> 00:30:44.146 00:30:44.146 --> 00:30:45.669 at one point in your story. 00:30:45.669 --> 00:30:45.800 00:30:45.800 --> 00:30:47.715 He's guarding Armand in the theater box. 00:30:47.715 --> 00:30:47.802 00:30:47.802 --> 00:30:51.980 But you also have him helping to bury you below stage. 00:30:51.980 --> 00:30:52.024 00:30:52.024 --> 00:30:55.592 -He was with me in the box. -Yeah. He was with Armand in the box. 00:30:55.592 --> 00:30:55.679 00:30:55.679 --> 00:30:59.292 Oh. Maybe he did a quick vamp back and forth? 00:30:59.292 --> 00:30:59.901 00:30:59.901 --> 00:31:01.424 I just got it wrong. 00:31:01.424 --> 00:31:01.511 00:31:01.511 --> 00:31:03.992 Rashid, shall we begin dinner preparations? 00:31:03.992 --> 00:31:04.036 00:31:04.036 --> 00:31:06.560 -[intercom] Yes, sir. -I do hope you'll join us. 00:31:06.560 --> 00:31:06.690 00:31:06.690 --> 00:31:08.170 I'd be honored. 00:31:08.170 --> 00:31:08.910 00:31:08.910 --> 00:31:13.959 Okay. Um, let me just look at my list one more time here. 00:31:13.959 --> 00:31:14.002 00:31:14.002 --> 00:31:15.743 Another New Orleans thing. 00:31:15.743 --> 00:31:15.830 00:31:15.830 --> 00:31:18.964 I'm... I'm sorry, I'm jumping all over the place here, 00:31:18.964 --> 00:31:19.007 00:31:19.007 --> 00:31:21.183 but the night that Lestat 00:31:21.183 --> 00:31:21.227 00:31:21.227 --> 00:31:25.013 brings all those soldiers home and you tell him to throw them out. 00:31:25.013 --> 00:31:25.057 00:31:25.057 --> 00:31:28.451 How many soldiers did he mind fuck out of the townhouse that night? 00:31:28.451 --> 00:31:28.495 00:31:28.495 --> 00:31:31.193 -I don't know. -Ten? Fifteen? 00:31:31.193 --> 00:31:31.846 00:31:31.846 --> 00:31:33.892 Uh, more like 30. 00:31:33.892 --> 00:31:33.979 00:31:33.979 --> 00:31:35.023 Huh. 00:31:35.023 --> 00:31:38.679 00:31:38.679 --> 00:31:39.941 "Huh"? 00:31:39.941 --> 00:31:40.550 00:31:40.550 --> 00:31:44.772 Oh, well, it seems to me, I mean, back to the trial again, 00:31:44.772 --> 00:31:44.859 00:31:44.859 --> 00:31:47.035 it seems to me that there was 00:31:47.035 --> 00:31:47.079 00:31:47.079 --> 00:31:49.429 more than one person in the theater that night 00:31:49.429 --> 00:31:49.472 00:31:49.472 --> 00:31:51.126 who could have saved you. 00:31:51.126 --> 00:31:53.259 00:31:53.259 --> 00:31:55.174 [โ™ช tense piano note] 00:31:55.174 --> 00:31:58.699 00:31:58.699 --> 00:32:00.831 -Dan... Daniel. -I know. I know. 00:32:00.831 --> 00:32:00.875 00:32:00.875 --> 00:32:03.008 It's my job. I'm built this way. 00:32:03.008 --> 00:32:03.051 00:32:03.051 --> 00:32:05.184 I know. It's a stretch but... 00:32:05.184 --> 00:32:05.271 00:32:05.271 --> 00:32:08.013 [Armand] It's in your nature, Mr. Molloy. 00:32:08.013 --> 00:32:08.100 00:32:08.100 --> 00:32:10.754 Couldn't get out the door without lobbing one more bomb. 00:32:10.754 --> 00:32:10.885 00:32:10.885 --> 00:32:13.279 You said it yourself just now, he loved Louis. 00:32:13.279 --> 00:32:13.366 00:32:13.366 --> 00:32:15.281 Lestat would have tried to save him as much as you did. 00:32:15.281 --> 00:32:15.368 00:32:15.368 --> 00:32:17.718 And he certainly would have made it known that he had. 00:32:17.718 --> 00:32:17.805 00:32:17.805 --> 00:32:20.764 Shall we takes these follow-ups and specious theories to the dining room? 00:32:20.764 --> 00:32:20.895 00:32:20.895 --> 00:32:24.072 We have something special prepared for you, Daniel. 00:32:24.072 --> 00:32:24.116 00:32:24.116 --> 00:32:28.120 Uh... "Santiago should... 00:32:28.120 --> 00:32:28.642 00:32:28.642 --> 00:32:30.905 hand the diary into the audience. 00:32:30.905 --> 00:32:30.949 00:32:30.949 --> 00:32:34.213 Have them feel the evidence in their hands. 00:32:34.213 --> 00:32:34.300 00:32:34.300 --> 00:32:38.043 This is too early for Lestat 00:32:38.043 --> 00:32:38.086 00:32:38.086 --> 00:32:39.914 to acknowledge Louis. 00:32:39.914 --> 00:32:39.958 00:32:39.958 --> 00:32:43.004 Keep the tension. Have him look at Louis later, 00:32:43.004 --> 00:32:43.091 00:32:43.091 --> 00:32:45.572 the moment he describes meeting him in New Orleans." 00:32:45.572 --> 00:32:45.659 00:32:45.659 --> 00:32:50.403 These are just some notes along the margins here. 00:32:50.403 --> 00:32:50.533 00:32:50.533 --> 00:32:53.623 Uh... "We need an animation here. 00:32:53.623 --> 00:32:53.710 00:32:53.710 --> 00:32:56.278 It's not clear how extreme the hoarding was." 00:32:56.278 --> 00:32:56.365 00:32:56.365 --> 00:32:58.715 Where did you get that? 00:32:58.715 --> 00:32:59.890 00:32:59.890 --> 00:33:01.283 Read it for yourself. 00:33:01.283 --> 00:33:01.327 00:33:01.327 --> 00:33:05.113 [โ™ช gentle piano] 00:33:05.113 --> 00:33:43.847 00:33:43.847 --> 00:33:46.459 [Santiago mimics Claudia] That's when the black angel came! 00:33:46.459 --> 00:33:49.288 00:33:49.288 --> 00:33:51.159 But he came back. 00:33:51.159 --> 00:33:51.203 00:33:51.203 --> 00:33:53.118 He did. With her. 00:33:53.118 --> 00:33:53.161 00:33:53.161 --> 00:33:54.336 Oh... 00:33:54.336 --> 00:33:56.991 00:33:56.991 --> 00:34:00.603 And now you rise from your chair and walk towards Claudia. 00:34:00.603 --> 00:34:07.132 00:34:07.132 --> 00:34:08.655 Hmm? 00:34:08.655 --> 00:34:11.832 00:34:11.832 --> 00:34:15.966 And how do suppose that you will keep her quiet in this moment? 00:34:15.966 --> 00:34:16.054 00:34:16.054 --> 00:34:17.533 Hmm? 00:34:17.533 --> 00:34:19.448 00:34:19.448 --> 00:34:22.147 One of your cheap theatrical-- 00:34:22.147 --> 00:34:22.190 00:34:22.190 --> 00:34:24.888 The judges will fog her mind. 00:34:24.888 --> 00:34:30.198 00:34:30.198 --> 00:34:33.506 You have no idea of Claudia's strength! 00:34:33.506 --> 00:34:41.209 00:34:41.209 --> 00:34:43.516 He didn't witness the play. 00:34:43.516 --> 00:34:45.170 00:34:45.170 --> 00:34:48.086 He directed the play! 00:34:48.086 --> 00:34:49.522 00:34:49.522 --> 00:34:55.876 What say you for the vampire Louis de Pointe du Lac, 00:34:55.876 --> 00:34:56.485 00:34:56.485 --> 00:35:01.055 guilty or not guilty? 00:35:01.055 --> 00:35:01.186 00:35:01.186 --> 00:35:04.580 -[audience] Guilty! -Guilty! 00:35:04.580 --> 00:35:08.106 00:35:08.106 --> 00:35:10.195 And the sentence? 00:35:10.195 --> 00:35:10.238 00:35:10.238 --> 00:35:11.761 -De... -De... 00:35:11.761 --> 00:35:12.371 00:35:12.371 --> 00:35:14.199 -De... -De... 00:35:14.199 --> 00:35:19.247 00:35:19.247 --> 00:35:21.336 -De... -De... 00:35:21.336 --> 00:35:23.860 00:35:23.860 --> 00:35:25.601 -De... -De... 00:35:25.601 --> 00:35:30.258 00:35:30.258 --> 00:35:31.781 Banishment. 00:35:31.781 --> 00:35:31.868 00:35:31.868 --> 00:35:33.218 Banishment. 00:35:33.218 --> 00:35:33.261 00:35:33.261 --> 00:35:35.220 -Banishment. -Banishment! 00:35:35.220 --> 00:35:35.263 00:35:35.263 --> 00:35:37.265 [audience] Banishment! 00:35:37.265 --> 00:35:38.048 00:35:38.048 --> 00:35:40.616 [audience] Banishment! 00:35:40.616 --> 00:35:44.316 00:35:44.316 --> 00:35:50.409 Where does the bullshit start, Armand, Amadeo, Arun? 00:35:50.409 --> 00:35:50.496 00:35:50.496 --> 00:35:53.716 You were supposed to die with Claudia. 00:35:53.716 --> 00:35:53.760 00:35:53.760 --> 00:35:57.242 He didn't save you, Lestat did! 00:35:57.242 --> 00:35:57.285 00:35:57.285 --> 00:35:59.592 [shuddering] 00:35:59.592 --> 00:36:01.289 00:36:01.289 --> 00:36:02.943 He just took credit for it 00:36:02.943 --> 00:36:03.030 00:36:03.030 --> 00:36:04.988 when the opportunity presented itself. 00:36:04.988 --> 00:36:05.075 00:36:05.075 --> 00:36:07.252 And you wasted everyone 00:36:07.252 --> 00:36:07.295 00:36:07.295 --> 00:36:08.644 who could have told you differently. 00:36:08.644 --> 00:36:08.731 00:36:08.731 --> 00:36:12.126 Seventy-seven years based on a seismic lie. 00:36:12.126 --> 00:36:12.213 00:36:12.213 --> 00:36:14.650 -It's a forgery, Louis. -It's from the Talamasca. 00:36:14.650 --> 00:36:14.781 00:36:14.781 --> 00:36:17.914 Sam was their guy in Paris, he gave it to them, 00:36:17.914 --> 00:36:18.045 00:36:18.045 --> 00:36:19.264 they gave it me here. 00:36:19.264 --> 00:36:19.307 00:36:19.307 --> 00:36:22.658 [โ™ช gentle piano] 00:36:22.658 --> 00:36:24.965 00:36:24.965 --> 00:36:26.009 Louis. 00:36:26.009 --> 00:36:40.241 00:36:40.241 --> 00:36:41.242 Louis. 00:36:41.242 --> 00:36:41.329 00:36:41.329 --> 00:36:42.504 Louis! 00:36:42.504 --> 00:36:43.331 00:36:43.331 --> 00:36:45.507 Louis! This was Santiago's doing. 00:36:45.507 --> 00:36:45.594 00:36:45.594 --> 00:36:47.770 Just like he put me to work in the wet room after. 00:36:47.770 --> 00:36:47.857 00:36:47.857 --> 00:36:49.598 -He wanted me to suffer. -[Louis] Don't! 00:36:49.598 --> 00:36:49.685 00:36:49.685 --> 00:36:52.210 One night, 70 years ago. You are over this, Louis! 00:36:52.210 --> 00:36:52.297 00:36:52.297 --> 00:36:54.299 The pain of it has left you. 00:36:54.299 --> 00:36:54.386 00:36:54.386 --> 00:36:58.259 Don't let an insignificant detail, delivered from am insignificant mortal... 00:36:58.259 --> 00:36:58.390 00:36:58.390 --> 00:37:01.306 You have forgiven me for what part I played in her death! 00:37:01.306 --> 00:37:01.349 00:37:01.349 --> 00:37:03.221 And time has opened back up to us 00:37:03.221 --> 00:37:03.264 00:37:03.264 --> 00:37:05.048 and we are once again teachers of one another. 00:37:05.048 --> 00:37:05.135 00:37:05.135 --> 00:37:08.487 Louis, everything that gives you happiness gives me... Louis. 00:37:08.487 --> 00:37:08.574 00:37:08.574 --> 00:37:11.229 [Louis yells, crashing] 00:37:11.229 --> 00:37:19.367 00:37:19.367 --> 00:37:20.803 [Louis] Rashid? 00:37:20.803 --> 00:37:25.373 00:37:25.373 --> 00:37:26.853 Rashid? 00:37:26.853 --> 00:37:31.379 00:37:31.379 --> 00:37:32.728 Rashid? 00:37:32.728 --> 00:37:35.731 00:37:35.731 --> 00:37:37.255 [Armand groans softly] 00:37:37.255 --> 00:37:39.996 00:37:39.996 --> 00:37:44.218 I'm guessing Rashid left after he brought me the newspaper. 00:37:44.218 --> 00:37:50.572 00:37:50.572 --> 00:37:54.184 You're not to touch him. Do you understand? 00:37:54.184 --> 00:37:59.233 00:37:59.233 --> 00:38:01.540 You harm him in any way, 00:38:01.540 --> 00:38:01.627 00:38:01.627 --> 00:38:04.282 I will kill you. Do you understand? 00:38:04.282 --> 00:38:10.070 00:38:10.070 --> 00:38:11.767 I'm leaving now. 00:38:11.767 --> 00:38:12.464 00:38:12.464 --> 00:38:15.423 When I return, you need to be gone. 00:38:15.423 --> 00:38:17.207 00:38:17.207 --> 00:38:20.036 [โ™ช gentle piano] 00:38:20.036 --> 00:38:20.559 00:38:20.559 --> 00:38:23.039 You should gather your things from your room. 00:38:23.039 --> 00:38:23.126 00:38:23.126 --> 00:38:25.738 I'll arrange a car and a plane to take you home. 00:38:25.738 --> 00:38:30.482 00:38:30.482 --> 00:38:34.137 I'll see there's ten million dollars wired into your account. 00:38:34.137 --> 00:38:39.447 00:38:39.447 --> 00:38:41.362 Thank you. 00:38:41.362 --> 00:38:48.500 00:38:48.500 --> 00:38:51.807 [โ™ช gentle piano] 00:38:51.807 --> 00:39:01.426 00:39:01.426 --> 00:39:03.776 [driver] I was hoping the 'canes would wait until July. 00:39:03.776 --> 00:39:03.819 00:39:03.819 --> 00:39:06.648 I had two on the floor for New Edition at the Essence Festival. 00:39:06.648 --> 00:39:06.735 00:39:06.735 --> 00:39:08.998 But that's all shuttered up now. 00:39:08.998 --> 00:39:09.085 00:39:09.085 --> 00:39:12.306 Two on the floor, must have cost ya. 00:39:12.306 --> 00:39:12.393 00:39:12.393 --> 00:39:13.960 [driver laughs] Wasn't cheap. 00:39:13.960 --> 00:39:14.090 00:39:14.090 --> 00:39:16.266 Me and my babe was on the bad side. 00:39:16.266 --> 00:39:16.354 00:39:16.354 --> 00:39:19.487 Then I see they got New Edition headlining the festival. 00:39:19.487 --> 00:39:19.531 00:39:19.531 --> 00:39:21.446 She had a thing for Ralph when she was young. 00:39:21.446 --> 00:39:21.489 00:39:21.489 --> 00:39:24.492 Can you believe that, Ralph? [laughs] 00:39:24.492 --> 00:39:24.536 00:39:24.536 --> 00:39:27.016 Then I think, well, each one on the floor 00:39:27.016 --> 00:39:27.103 00:39:27.103 --> 00:39:29.454 is gonna open back the door. [laughs] 00:39:29.454 --> 00:39:29.497 00:39:29.497 --> 00:39:31.891 -She'll be back. -She'll be back for Ralph! 00:39:31.891 --> 00:39:32.021 00:39:32.021 --> 00:39:33.588 [driver laughs] 00:39:33.588 --> 00:39:35.285 00:39:35.285 --> 00:39:36.809 So, answer me this. 00:39:36.809 --> 00:39:37.549 00:39:37.549 --> 00:39:41.117 How come you coming in when everybody else is gettin' out? 00:39:41.117 --> 00:39:41.553 00:39:41.553 --> 00:39:45.383 This Odette, said too be at least a three. 00:39:45.383 --> 00:39:46.166 00:39:46.166 --> 00:39:48.037 Could be a four. 00:39:48.037 --> 00:39:49.343 00:39:49.343 --> 00:39:51.911 [hotel clerk] First time in New Orleans? 00:39:51.911 --> 00:39:51.954 00:39:51.954 --> 00:39:54.522 [Louis] No. Did my luggage arrive? 00:39:54.522 --> 00:39:54.566 00:39:54.566 --> 00:39:59.135 Yes, sir. Two bags and an oversized crate, early in the morning. 00:39:59.135 --> 00:39:59.745 00:39:59.745 --> 00:40:01.877 It's all waiting for you in your suite. 00:40:01.877 --> 00:40:02.530 00:40:02.530 --> 00:40:04.053 Thank you. 00:40:04.053 --> 00:40:05.533 00:40:05.533 --> 00:40:07.535 Very generous, Mr. Du Lac, thank you, sir. 00:40:07.535 --> 00:40:08.754 00:40:08.754 --> 00:40:10.973 Your card. Your key. 00:40:10.973 --> 00:40:11.060 00:40:11.060 --> 00:40:13.628 We're happy to have you as long as you'll have us, 00:40:13.628 --> 00:40:13.672 00:40:13.672 --> 00:40:16.501 but we are boarding up the hotel for the hurricane. 00:40:16.501 --> 00:40:16.544 00:40:16.544 --> 00:40:18.503 So, we're asking our guests 00:40:18.503 --> 00:40:18.546 00:40:18.546 --> 00:40:20.635 to fill out this liability waiver. 00:40:20.635 --> 00:40:21.244 00:40:21.244 --> 00:40:22.637 No problem. 00:40:22.637 --> 00:40:25.597 00:40:25.597 --> 00:40:28.556 [guide] Now, everybody, if you want to turn your attention to the right, 00:40:28.556 --> 00:40:28.600 00:40:28.600 --> 00:40:30.776 at them bit green pearly gates, 00:40:30.776 --> 00:40:30.906 00:40:30.906 --> 00:40:33.561 this is 1132 Royal Street, 00:40:33.561 --> 00:40:33.605 00:40:33.605 --> 00:40:37.435 home of the most infamous party ever thrown in New Orleans. 00:40:37.435 --> 00:40:37.522 00:40:37.522 --> 00:40:40.525 This is where two dozen members of high society, 00:40:40.525 --> 00:40:40.568 00:40:40.568 --> 00:40:42.527 they walked in them doors right there. 00:40:42.527 --> 00:40:42.570 00:40:42.570 --> 00:40:44.529 Ain't nobody ever seen them again. 00:40:44.529 --> 00:40:44.572 00:40:44.572 --> 00:40:46.531 Take a picture if you need to. 00:40:46.531 --> 00:40:46.574 00:40:46.574 --> 00:40:48.489 The year is 1940. 00:40:48.489 --> 00:40:48.620 00:40:48.620 --> 00:40:52.188 The man that owned this townhome and that year's King of Raj 00:40:52.188 --> 00:40:52.232 00:40:52.232 --> 00:40:54.756 went by the name Sebastian Melmoth. 00:40:54.756 --> 00:40:54.843 00:40:54.843 --> 00:40:58.368 Now, now, history's going have him go down as a little somethin' different. 00:40:58.368 --> 00:40:58.412 00:40:58.412 --> 00:41:00.545 A Monsieur Lesander Lioncourt. 00:41:00.545 --> 00:41:00.588 00:41:00.588 --> 00:41:02.982 He was a so-called Frenchman. 00:41:02.982 --> 00:41:03.069 00:41:03.069 --> 00:41:05.941 A so-called seller of industrial machinery. 00:41:05.941 --> 00:41:06.028 00:41:06.028 --> 00:41:08.901 But now tell me, tell the Crime Dawg, 00:41:08.901 --> 00:41:08.944 00:41:08.944 --> 00:41:12.905 why would a man, a known hoarder and an infamous recluse 00:41:12.905 --> 00:41:12.948 00:41:12.948 --> 00:41:15.821 be named King of Raj in the first place? 00:41:15.821 --> 00:41:15.908 00:41:15.908 --> 00:41:18.476 -[dog barks] -[all] Why, Crime Dawg? 00:41:18.476 --> 00:41:18.519 00:41:18.519 --> 00:41:21.217 Sebastian knew a fella by the name of Tom Anderson. 00:41:21.217 --> 00:41:21.304 00:41:21.304 --> 00:41:23.655 He was a former Louisiana State Representative 00:41:23.655 --> 00:41:23.742 00:41:23.742 --> 00:41:26.092 and a full-time Bourbon Street gangster. 00:41:26.092 --> 00:41:26.179 00:41:26.179 --> 00:41:29.225 Mr. Melmoth, he wasn't alone in 1132. 00:41:29.225 --> 00:41:29.269 00:41:29.269 --> 00:41:33.316 Also, in residence was a local Creole hustler 00:41:33.316 --> 00:41:33.403 00:41:33.403 --> 00:41:36.668 and his little child bride, they were running a voodoo cult 00:41:36.668 --> 00:41:36.755 00:41:36.755 --> 00:41:40.149 in the back rooms above the courtyard garden. 00:41:40.149 --> 00:41:40.280 00:41:40.280 --> 00:41:44.066 Yes, they were. Now, it's Mardi Gras, 1940. 00:41:44.066 --> 00:41:44.153 00:41:44.153 --> 00:41:47.853 Mr. Melmoth and Tom Anderson, they brought back 00:41:47.853 --> 00:41:47.896 00:41:47.896 --> 00:41:50.638 the who's who of who dat. 00:41:50.638 --> 00:41:50.682 00:41:50.682 --> 00:41:53.641 The next morning, couldn't nobody find head or hairpiece of none of 'em. 00:41:53.641 --> 00:41:53.685 00:41:53.685 --> 00:41:56.818 What did they find? Blood in between the floorboards 00:41:56.818 --> 00:41:56.949 00:41:56.949 --> 00:41:58.603 of three different rooms, 00:41:58.603 --> 00:41:58.646 00:41:58.646 --> 00:42:01.127 bits of indeterminate pieces of bone 00:42:01.127 --> 00:42:01.214 00:42:01.214 --> 00:42:04.609 inside the factory-sized incinerator. 00:42:04.609 --> 00:42:04.652 00:42:04.652 --> 00:42:07.525 Why did Tom Anderson, Mr. Melmoth, 00:42:07.525 --> 00:42:07.612 00:42:07.612 --> 00:42:11.050 the hustler and the child bride lure these particular citizens 00:42:11.050 --> 00:42:11.137 00:42:11.137 --> 00:42:14.357 to this house of lies and intrigue? 00:42:14.357 --> 00:42:14.488 00:42:14.488 --> 00:42:17.360 [couple arguing] 00:42:17.360 --> 00:42:18.666 00:42:18.666 --> 00:42:22.540 [โ™ช gentle piano] 00:42:22.540 --> 00:42:23.497 00:42:23.497 --> 00:42:25.630 [distant siren wails] 00:42:25.630 --> 00:42:25.673 00:42:25.673 --> 00:42:28.676 [thunder rumbles] 00:42:28.676 --> 00:42:30.635 00:42:30.635 --> 00:42:33.855 [โ™ช gentle piano continues] 00:42:33.855 --> 00:42:35.683 00:42:35.683 --> 00:42:38.207 [rain pattering] 00:42:38.207 --> 00:42:40.688 00:42:40.688 --> 00:42:42.734 [young man] Whoo-hoo-hoo! 00:42:42.734 --> 00:42:43.256 00:42:43.256 --> 00:42:46.912 Saw a crane smashed into a low-rise. 00:42:46.912 --> 00:42:46.999 00:42:46.999 --> 00:42:50.959 Big chunks of shit, trash cans, mail boxes, 00:42:50.959 --> 00:42:51.046 00:42:51.046 --> 00:42:53.222 blowing around everywhere. 00:42:53.222 --> 00:42:53.309 00:42:53.309 --> 00:42:56.530 [young man continues speaking indistinctly, wind blusters] 00:42:56.530 --> 00:42:56.617 00:42:56.617 --> 00:42:59.620 -It's fucking wild out there. -[Lestat] Shut up. 00:42:59.620 --> 00:43:04.799 00:43:04.799 --> 00:43:06.932 Out there, running rats. 00:43:06.932 --> 00:43:06.975 00:43:06.975 --> 00:43:09.717 Goddamn hurricane out there. Shut up? 00:43:09.717 --> 00:43:10.283 00:43:10.283 --> 00:43:13.678 I mean, we should be, out of town is where we should be. 00:43:13.678 --> 00:43:13.721 00:43:13.721 --> 00:43:16.594 Shut up? Crazy old man, playing... 00:43:16.594 --> 00:43:18.117 00:43:18.117 --> 00:43:19.248 Who you? 00:43:19.248 --> 00:43:20.467 00:43:20.467 --> 00:43:21.599 Hello. 00:43:21.599 --> 00:43:22.730 00:43:22.730 --> 00:43:24.427 Who's he? 00:43:24.427 --> 00:43:24.558 00:43:24.558 --> 00:43:25.690 Louis. 00:43:25.690 --> 00:43:25.733 00:43:25.733 --> 00:43:27.605 That's Louis? 00:43:27.605 --> 00:43:28.344 00:43:28.344 --> 00:43:30.259 He's Louis?! 00:43:30.259 --> 00:43:30.303 00:43:30.303 --> 00:43:31.652 Get out. 00:43:31.652 --> 00:43:31.739 00:43:31.739 --> 00:43:34.089 Get out? Where?! 00:43:34.089 --> 00:43:35.221 00:43:35.221 --> 00:43:37.179 I mean, there's a mad hurricane outside! 00:43:37.179 --> 00:43:37.266 00:43:37.266 --> 00:43:40.705 I keep fucking telling-- Oh, shit! 00:43:40.705 --> 00:43:40.748 00:43:40.748 --> 00:43:42.184 Goddamn it! 00:43:42.184 --> 00:43:42.271 00:43:42.271 --> 00:43:43.577 God! 00:43:43.577 --> 00:43:44.534 00:43:44.534 --> 00:43:47.712 [muttering] Enjoy your rats, you French fucking... 00:43:47.712 --> 00:43:47.755 00:43:47.755 --> 00:43:49.670 Motherfucker! 00:43:49.670 --> 00:43:51.759 00:43:51.759 --> 00:43:53.718 The fire gift in your honor. 00:43:53.718 --> 00:43:53.761 00:43:53.761 --> 00:43:55.850 A wearisome fledgling. 00:43:55.850 --> 00:43:56.851 00:43:56.851 --> 00:43:59.462 All the millennials are. 00:43:59.462 --> 00:43:59.593 00:43:59.593 --> 00:44:00.942 But... 00:44:00.942 --> 00:44:02.770 00:44:02.770 --> 00:44:05.643 he is an excellent rat catcher. 00:44:05.643 --> 00:44:06.948 00:44:06.948 --> 00:44:11.474 [โ™ช gentle piano continues] 00:44:11.474 --> 00:44:18.830 00:44:18.830 --> 00:44:20.788 Would you like one? 00:44:20.788 --> 00:44:21.789 00:44:21.789 --> 00:44:23.573 Hello, Lestat. 00:44:23.573 --> 00:44:24.270 00:44:24.270 --> 00:44:25.706 Hello, Louis. 00:44:25.706 --> 00:44:29.754 00:44:29.754 --> 00:44:31.320 Passing through? 00:44:31.320 --> 00:44:31.407 00:44:31.407 --> 00:44:32.408 No. 00:44:32.408 --> 00:44:32.844 00:44:32.844 --> 00:44:34.628 I came to see you. 00:44:34.628 --> 00:44:34.715 00:44:34.715 --> 00:44:35.803 Oh... 00:44:35.803 --> 00:44:37.196 00:44:37.196 --> 00:44:39.851 And what does your companion think of that? 00:44:39.851 --> 00:44:39.894 00:44:39.894 --> 00:44:42.680 I'm companion enough for myself now. 00:44:42.680 --> 00:44:43.419 00:44:43.419 --> 00:44:44.682 Hmm. 00:44:44.682 --> 00:44:45.465 00:44:45.465 --> 00:44:47.032 Good for you. 00:44:47.032 --> 00:44:47.554 00:44:47.554 --> 00:44:48.860 [shutters banging] 00:44:48.860 --> 00:44:49.382 00:44:49.382 --> 00:44:50.862 I'm sorry, I don't have much time. 00:44:50.862 --> 00:44:50.905 00:44:50.905 --> 00:44:53.299 I'm in the middle of rehearsing. 00:44:53.299 --> 00:44:53.386 00:44:53.386 --> 00:44:55.997 -Rehearsing? -I'm going on tour. 00:44:55.997 --> 00:44:56.084 00:44:56.084 --> 00:44:58.173 Argerich, she seems... 00:44:58.173 --> 00:45:02.351 00:45:02.351 --> 00:45:06.094 she seems to have retired and I thought... 00:45:06.094 --> 00:45:07.530 00:45:07.530 --> 00:45:10.403 who better than me to carry on the great work. 00:45:10.403 --> 00:45:11.273 00:45:11.273 --> 00:45:15.538 I just need about 50 more years of practice. 00:45:15.538 --> 00:45:16.626 00:45:16.626 --> 00:45:17.802 Siri, pause. 00:45:17.802 --> 00:45:17.845 00:45:17.845 --> 00:45:19.804 [โ™ช music stops] 00:45:19.804 --> 00:45:19.847 00:45:19.847 --> 00:45:24.199 [wind blusters outside, shutters rattling] 00:45:24.199 --> 00:45:36.864 00:45:36.864 --> 00:45:40.128 Did you save my life in Paris? 00:45:40.128 --> 00:45:46.874 00:45:46.874 --> 00:45:48.876 I gave you to Armand. 00:45:48.876 --> 00:45:51.357 00:45:51.357 --> 00:45:52.924 You tell me if that was saving. 00:45:52.924 --> 00:45:53.054 00:45:53.054 --> 00:45:55.578 Why didn't you say... 00:45:55.578 --> 00:45:56.841 00:45:56.841 --> 00:45:59.408 it was me who saved you, not him? 00:45:59.408 --> 00:45:59.495 00:45:59.495 --> 00:46:01.889 I don't like to point out my virtues. 00:46:01.889 --> 00:46:03.282 00:46:03.282 --> 00:46:04.587 Besides... 00:46:04.587 --> 00:46:05.240 00:46:05.240 --> 00:46:07.416 I knew you'd figure it out. 00:46:07.416 --> 00:46:08.896 00:46:08.896 --> 00:46:10.506 And look... 00:46:10.506 --> 00:46:11.072 00:46:11.072 --> 00:46:13.640 you have, I was right. 00:46:13.640 --> 00:46:13.771 00:46:13.771 --> 00:46:15.773 All hail me. 00:46:15.773 --> 00:46:29.699 00:46:29.699 --> 00:46:31.397 Been enduring here? 00:46:31.397 --> 00:46:31.484 00:46:31.484 --> 00:46:32.790 Not enduring. 00:46:32.790 --> 00:46:34.922 00:46:34.922 --> 00:46:36.445 Living. 00:46:36.445 --> 00:46:40.319 00:46:40.319 --> 00:46:43.452 Here in New Orleans the whole time? 00:46:43.452 --> 00:46:45.106 00:46:45.106 --> 00:46:46.716 It's my home. 00:46:46.716 --> 00:46:47.239 00:46:47.239 --> 00:46:49.110 I am she, she is me. 00:46:49.110 --> 00:46:49.197 00:46:49.197 --> 00:46:51.373 [distant siren wails] 00:46:51.373 --> 00:46:51.460 00:46:51.460 --> 00:46:53.811 [thunder rumbles] 00:46:53.811 --> 00:46:56.335 00:46:56.335 --> 00:46:58.293 I didn't know it was a gift. 00:46:58.293 --> 00:47:01.079 00:47:01.079 --> 00:47:03.298 I wore it like a curse. 00:47:03.298 --> 00:47:04.604 00:47:04.604 --> 00:47:06.127 I was selfish. 00:47:06.127 --> 00:47:07.868 00:47:07.868 --> 00:47:09.130 I... 00:47:09.130 --> 00:47:10.349 00:47:10.349 --> 00:47:12.917 I tried to make nights awful for you. 00:47:12.917 --> 00:47:13.439 00:47:13.439 --> 00:47:14.657 [softly] I see. 00:47:14.657 --> 00:47:15.963 00:47:15.963 --> 00:47:17.008 I see. 00:47:17.008 --> 00:47:17.051 00:47:17.051 --> 00:47:19.706 I wanted you to suffer. 00:47:19.706 --> 00:47:19.749 00:47:19.749 --> 00:47:22.665 Because I was... suffering. 00:47:22.665 --> 00:47:25.799 00:47:25.799 --> 00:47:27.061 Oh... 00:47:27.061 --> 00:47:27.801 00:47:27.801 --> 00:47:30.935 Shall we list all the ways we have wronged each other 00:47:30.935 --> 00:47:31.022 00:47:31.022 --> 00:47:33.111 and why it'll never be right between monstrous-- 00:47:33.111 --> 00:47:33.198 00:47:33.198 --> 00:47:35.156 I came to thank you. 00:47:35.156 --> 00:47:37.942 00:47:37.942 --> 00:47:40.161 For the gift you offered me. 00:47:40.161 --> 00:47:41.162 00:47:41.162 --> 00:47:42.990 The gift I denied. 00:47:42.990 --> 00:47:44.818 00:47:44.818 --> 00:47:46.341 For the nights in front of me, 00:47:46.341 --> 00:47:47.821 00:47:47.821 --> 00:47:50.911 where I might learn to live honestly. 00:47:50.911 --> 00:47:53.740 00:47:53.740 --> 00:47:55.176 Thank you. 00:47:55.176 --> 00:47:56.003 00:47:56.003 --> 00:47:58.876 [storm rumbling outside] 00:47:58.876 --> 00:48:08.624 00:48:08.624 --> 00:48:11.889 September 8th... 00:48:11.889 --> 00:48:13.325 00:48:13.325 --> 00:48:14.892 1973. 00:48:14.892 --> 00:48:17.633 00:48:17.633 --> 00:48:21.376 September 8th, 1973. 00:48:21.376 --> 00:48:22.029 00:48:22.029 --> 00:48:24.205 It was 11:07 here. 00:48:24.205 --> 00:48:25.903 00:48:25.903 --> 00:48:28.557 It would have been 9:07 in San Francisco. 00:48:28.557 --> 00:48:30.037 00:48:30.037 --> 00:48:32.213 Armand called me. 00:48:32.213 --> 00:48:36.043 00:48:36.043 --> 00:48:37.827 Were you there? 00:48:37.827 --> 00:48:39.046 00:48:39.046 --> 00:48:40.482 Yeah. 00:48:40.482 --> 00:48:46.706 00:48:46.706 --> 00:48:48.664 Did you hurt yourself? 00:48:48.664 --> 00:48:50.101 00:48:50.101 --> 00:48:52.059 I was lost. 00:48:52.059 --> 00:48:53.060 00:48:53.060 --> 00:48:55.933 I was in a dark way and... 00:48:55.933 --> 00:48:59.066 00:48:59.066 --> 00:49:01.242 I was thinking about... 00:49:01.242 --> 00:49:08.249 00:49:08.249 --> 00:49:12.166 I can't... I can't get her out of my mind. 00:49:12.166 --> 00:49:18.085 00:49:18.085 --> 00:49:20.261 You have the same problem? 00:49:20.261 --> 00:49:22.089 00:49:22.089 --> 00:49:23.612 Yeah. 00:49:23.612 --> 00:49:25.963 00:49:25.963 --> 00:49:27.529 I can't, Louis. 00:49:27.529 --> 00:49:28.356 00:49:28.356 --> 00:49:30.968 -I can't... -Hey, hey. 00:49:30.968 --> 00:49:32.099 00:49:32.099 --> 00:49:34.275 Hey, it's not on you. 00:49:34.275 --> 00:49:34.884 00:49:34.884 --> 00:49:36.277 You hear me? 00:49:36.277 --> 00:49:39.106 00:49:39.106 --> 00:49:41.108 I carried her home. 00:49:41.108 --> 00:49:42.153 00:49:42.153 --> 00:49:43.806 I made you turn her. 00:49:43.806 --> 00:49:46.113 00:49:46.113 --> 00:49:48.507 And saved her from a fire... 00:49:48.507 --> 00:49:49.116 00:49:49.116 --> 00:49:51.814 so a half century later she could... 00:49:51.814 --> 00:49:56.123 00:49:56.123 --> 00:49:58.560 She looked at me, at the end... 00:49:58.560 --> 00:50:00.998 00:50:00.998 --> 00:50:02.651 like a child... 00:50:02.651 --> 00:50:04.958 00:50:04.958 --> 00:50:07.917 looking to her father. 00:50:07.917 --> 00:50:11.138 00:50:11.138 --> 00:50:12.879 But I was never... 00:50:12.879 --> 00:50:12.966 00:50:12.966 --> 00:50:15.099 [storm rumbles loudly] 00:50:15.099 --> 00:50:15.142 00:50:15.142 --> 00:50:17.971 [โ™ช romantic music] 00:50:17.971 --> 00:50:18.189 00:50:18.189 --> 00:50:20.495 [lightning crashes] 00:50:20.495 --> 00:50:33.247 00:50:33.247 --> 00:50:37.860 [the storm's ferocity gradually increases] 00:50:37.860 --> 00:50:53.920 00:50:53.920 --> 00:50:56.705 [wind roaring] 00:50:56.705 --> 00:50:57.271 00:50:57.271 --> 00:50:59.969 [โ™ช TV show theme tune] 00:50:59.969 --> 00:51:00.057 00:51:00.057 --> 00:51:05.105 [director] And we are back in five, four, three, two... 00:51:05.105 --> 00:51:05.932 00:51:05.932 --> 00:51:08.456 Welcome back, Atlanta, and welcome to my next guest, 00:51:08.456 --> 00:51:08.500 00:51:08.500 --> 00:51:11.024 the two-time Pulitzer Prize winning investigative journalist 00:51:11.024 --> 00:51:11.111 00:51:11.111 --> 00:51:14.419 and author of the current bestselling fictional memoir 00:51:14.419 --> 00:51:14.506 00:51:14.506 --> 00:51:17.596 "Interview With The Vampire", Daniel Molloy. 00:51:17.596 --> 00:51:17.683 00:51:17.683 --> 00:51:20.947 Thanks, Leonard. It's a memoir, it's not fiction. 00:51:20.947 --> 00:51:21.034 00:51:21.034 --> 00:51:25.082 That is one of the main topics of debate regarding your book. 00:51:25.082 --> 00:51:25.169 00:51:25.169 --> 00:51:27.388 Is it true or is it a joke? 00:51:27.388 --> 00:51:27.519 00:51:27.519 --> 00:51:30.565 Well, I've sold five million books in four months... 00:51:30.565 --> 00:51:30.652 00:51:30.652 --> 00:51:32.654 -Yes. -You can't see the forest for the trees 00:51:32.654 --> 00:51:32.741 00:51:32.741 --> 00:51:34.917 they killed printing it. Hey, Atlanta, check out 00:51:34.917 --> 00:51:35.004 00:51:35.004 --> 00:51:37.920 -the book fair this weekend. -It is gonna be quite something. 00:51:37.920 --> 00:51:38.007 00:51:38.007 --> 00:51:40.314 -The Washington Post... -The Bezos Bugle... 00:51:40.314 --> 00:51:40.401 00:51:40.401 --> 00:51:42.055 [laughs] That's a good one. 00:51:42.055 --> 00:51:42.099 00:51:42.099 --> 00:51:44.623 It called your book a sophomoric footnote 00:51:44.623 --> 00:51:44.710 00:51:44.710 --> 00:51:46.625 in an otherwise stellar career. 00:51:46.625 --> 00:51:46.712 00:51:46.712 --> 00:51:49.193 -A conceptually weird... -Middle finger 00:51:49.193 --> 00:51:49.280 00:51:49.280 --> 00:51:52.196 to the publishing industry that turned its back on him 00:51:52.196 --> 00:51:52.239 00:51:52.239 --> 00:51:55.155 a decade ago. I don't read reviews. 00:51:55.155 --> 00:51:55.286 00:51:55.286 --> 00:51:58.202 Is it true you shopped this book to every major publisher 00:51:58.202 --> 00:51:58.245 00:51:58.245 --> 00:51:59.725 in the country and the UK? 00:51:59.725 --> 00:51:59.768 00:51:59.768 --> 00:52:02.206 -What is this? -It's a legitimate question. 00:52:02.206 --> 00:52:02.249 00:52:02.249 --> 00:52:04.164 No, it's not. I mean, 00:52:04.164 --> 00:52:04.251 00:52:04.251 --> 00:52:07.254 you haven't even told your viewers what the book is about. 00:52:07.254 --> 00:52:07.298 00:52:07.298 --> 00:52:10.518 Good point! The book purports to be an interview with an actual vampire. 00:52:10.518 --> 00:52:10.605 00:52:10.605 --> 00:52:13.042 Oh, I know what it's about, it's about you, Leonard, 00:52:13.042 --> 00:52:13.173 00:52:13.173 --> 00:52:17.395 trying to go viral with your dinky little provincial news desk. 00:52:17.395 --> 00:52:17.482 00:52:17.482 --> 00:52:21.442 Yeah, I did... I did interview an actual vampire. 00:52:21.442 --> 00:52:21.573 00:52:21.573 --> 00:52:23.836 Oh, here's the camera. I interviewed an actual vampire... 00:52:23.836 --> 00:52:23.923 00:52:23.923 --> 00:52:28.536 Actually two vampires, a species that's lived among us for centuries 00:52:28.536 --> 00:52:28.580 00:52:28.580 --> 00:52:31.931 and it's supported by a mountain of historical documentation. 00:52:31.931 --> 00:52:32.018 00:52:32.018 --> 00:52:33.976 -You took a noble career. -You didn't even read it. 00:52:33.976 --> 00:52:34.107 00:52:34.107 --> 00:52:36.283 -Put it in the shredder. -You didn't read the book! 00:52:36.283 --> 00:52:36.327 00:52:36.327 --> 00:52:37.676 You were one of our finest, 00:52:37.676 --> 00:52:37.763 00:52:37.763 --> 00:52:39.634 and now you're a Bigfoot hunter 00:52:39.634 --> 00:52:39.765 00:52:39.765 --> 00:52:42.768 -chasing Jesus's bloodline. -Hey, man! I've sold... 00:52:42.768 --> 00:52:42.811 00:52:42.811 --> 00:52:45.597 millions of these books, more than Johnny Grisham, 00:52:45.597 --> 00:52:45.727 00:52:45.727 --> 00:52:48.469 or Prince Harry and the prisoner of Santa Barbara. 00:52:48.469 --> 00:52:48.556 00:52:48.556 --> 00:52:52.343 It's a great f-BLEEP read and you're a hack. 00:52:52.343 --> 00:52:52.430 00:52:52.430 --> 00:52:54.171 What a delight. 00:52:54.171 --> 00:52:54.258 00:52:54.258 --> 00:52:55.955 Thanks so much for being here, Daniel Molloy. 00:52:55.955 --> 00:52:55.998 00:52:55.998 --> 00:52:58.653 -Can't wait to read the book. -BLEEP. 00:52:58.653 --> 00:53:05.138 00:53:05.138 --> 00:53:08.185 [male vampire] Page after page of heresy. 00:53:08.185 --> 00:53:12.014 00:53:12.014 --> 00:53:14.278 [male vampire 2] Run him down, all of us. 00:53:14.278 --> 00:53:22.373 00:53:22.373 --> 00:53:25.332 [male vampire 3] Rip out him fangs and cut out him tongue. 00:53:25.332 --> 00:53:28.814 00:53:28.814 --> 00:53:31.338 -[Molloy] Louis! -[vampire] Hunt him down! 00:53:31.338 --> 00:53:31.382 00:53:31.382 --> 00:53:33.340 [Molloy] Louis. Louis Du Lac. It's me. 00:53:33.340 --> 00:53:33.384 00:53:33.384 --> 00:53:37.475 Listen, your royalty checks keep bouncing back to me, man. 00:53:37.475 --> 00:53:37.605 00:53:37.605 --> 00:53:39.520 I need a forwarding address. 00:53:39.520 --> 00:53:39.607 00:53:39.607 --> 00:53:41.957 Why not send them to your editors at the Talamasca? 00:53:41.957 --> 00:53:42.001 00:53:42.001 --> 00:53:45.439 [Molloy laughs] The shit they made me take out. 00:53:45.439 --> 00:53:45.526 00:53:45.526 --> 00:53:47.659 No editors next book, I promise. 00:53:47.659 --> 00:53:47.789 00:53:47.789 --> 00:53:51.793 There won't be a next book. There shouldn't have been a first book. 00:53:51.793 --> 00:53:51.880 00:53:51.880 --> 00:53:54.318 You want the ten million back, just say it, man. 00:53:54.318 --> 00:53:54.361 00:53:54.361 --> 00:53:56.102 Send me an address. 00:53:56.102 --> 00:53:56.189 00:53:56.189 --> 00:53:57.625 You know where I live. 00:53:57.625 --> 00:53:57.712 00:53:57.712 --> 00:54:00.541 I really wouldn't be staying put if I were you. 00:54:00.541 --> 00:54:02.239 00:54:02.239 --> 00:54:04.415 I'm guessing you haven't heard from my maker? 00:54:04.415 --> 00:54:04.545 00:54:04.545 --> 00:54:06.982 -No. -Fucking asshole. 00:54:06.982 --> 00:54:07.069 00:54:07.069 --> 00:54:10.334 I'm sorry you were burdened out of spite. 00:54:10.334 --> 00:54:10.377 00:54:10.377 --> 00:54:12.379 I shouldn't have left you alone with him. 00:54:12.379 --> 00:54:12.423 00:54:12.423 --> 00:54:15.382 Make it up to me. We'll do a follow-up book. 00:54:15.382 --> 00:54:15.426 00:54:15.426 --> 00:54:17.732 What do you want, Daniel? 00:54:17.732 --> 00:54:18.472 00:54:18.472 --> 00:54:21.083 I'm worried about you. 00:54:21.083 --> 00:54:21.736 00:54:21.736 --> 00:54:23.172 I'm fine. 00:54:23.172 --> 00:54:23.260 00:54:23.260 --> 00:54:26.088 I keep hearing the other vamps talking about you. 00:54:26.088 --> 00:54:26.219 00:54:26.219 --> 00:54:28.700 They're really fucking pissed off about our book. 00:54:28.700 --> 00:54:28.787 00:54:28.787 --> 00:54:30.528 And you want to write another with me? 00:54:30.528 --> 00:54:30.702 00:54:30.702 --> 00:54:33.357 [Molloy] Sequels, audio books, sex toys. 00:54:33.357 --> 00:54:33.400 00:54:33.400 --> 00:54:34.532 Yeah. 00:54:34.532 --> 00:54:34.619 00:54:34.619 --> 00:54:36.403 You've become a good killer. 00:54:36.403 --> 00:54:36.447 00:54:36.447 --> 00:54:39.711 [Molloy chuckles] You still haven't read it, have you? 00:54:39.711 --> 00:54:41.452 00:54:41.452 --> 00:54:43.671 It's the top of my stack. 00:54:43.671 --> 00:54:43.802 00:54:43.802 --> 00:54:45.586 You said that last month. 00:54:45.586 --> 00:54:45.673 00:54:45.673 --> 00:54:47.371 It's getting early here, Daniel. 00:54:47.371 --> 00:54:47.414 00:54:47.414 --> 00:54:48.894 Get out of Dubai, Louis. 00:54:48.894 --> 00:54:49.024 00:54:49.024 --> 00:54:51.505 Hey, where did you get those headphones? 00:54:51.505 --> 00:54:51.549 00:54:51.549 --> 00:54:53.551 -[Molloy's voice fades] -[vampire] Kill him. 00:54:53.551 --> 00:54:53.681 00:54:53.681 --> 00:54:55.640 [threatening vampire voices] 00:54:55.640 --> 00:54:55.770 00:54:55.770 --> 00:54:58.120 [male vampire] Stuff him in the oven like a... 00:54:58.120 --> 00:55:03.430 00:55:03.430 --> 00:55:05.606 [female vampire] We'll all get a chop. 00:55:05.606 --> 00:55:10.437 00:55:10.437 --> 00:55:12.439 [female vampire 2] Burn him! 00:55:12.439 --> 00:55:13.832 00:55:13.832 --> 00:55:16.313 [male vampire 2] A hairy, naked banquet! 00:55:16.313 --> 00:55:17.836 00:55:17.836 --> 00:55:19.446 [male vampire 3] Burn it! 00:55:19.446 --> 00:55:19.490 00:55:19.490 --> 00:55:21.448 [โ™ช gentle classical music] 00:55:21.448 --> 00:55:26.410 00:55:26.410 --> 00:55:30.283 [vampires] The skyscraper. The skyscraper. The skyscraper! 00:55:30.283 --> 00:55:30.327 00:55:30.327 --> 00:55:33.025 -[Louis] Quiet now. -[female vampire] Who is that? 00:55:33.025 --> 00:55:33.068 00:55:33.068 --> 00:55:34.418 Is that him? 00:55:34.418 --> 00:55:34.461 00:55:34.461 --> 00:55:36.333 [Louis] All of you. 00:55:36.333 --> 00:55:37.116 00:55:37.116 --> 00:55:39.945 -[female vampire] Is that him? -Shh-shh-shh. 00:55:39.945 --> 00:55:41.207 00:55:41.207 --> 00:55:43.775 This is the vampire Louis Du Lac. 00:55:43.775 --> 00:55:44.645 00:55:44.645 --> 00:55:46.343 I live in the penthouse apartment 00:55:46.343 --> 00:55:46.430 00:55:46.430 --> 00:55:48.214 at the Al Sharaf Towers in Dubai, 00:55:48.214 --> 00:55:48.301 00:55:48.301 --> 00:55:49.998 United Arab Emirates. 00:55:49.998 --> 00:55:50.738 00:55:50.738 --> 00:55:53.959 The security staff here is robust but mortal. 00:55:53.959 --> 00:55:54.568 00:55:54.568 --> 00:55:56.701 My front door is always unlocked, 00:55:56.701 --> 00:55:56.788 00:55:56.788 --> 00:55:59.094 as are the windows to my balcony, 00:55:59.094 --> 00:55:59.181 00:55:59.181 --> 00:56:02.446 which were designed with a protective film coating 00:56:02.446 --> 00:56:02.489 00:56:02.489 --> 00:56:05.362 for those of us "sun-challenged". 00:56:05.362 --> 00:56:06.624 00:56:06.624 --> 00:56:09.670 So for all you cowards out there talking shit, 00:56:09.670 --> 00:56:10.628 00:56:10.628 --> 00:56:13.195 talking about taking a run at me, 00:56:13.195 --> 00:56:14.588 00:56:14.588 --> 00:56:17.809 hear this now and hear it plain. 00:56:17.809 --> 00:56:17.896 00:56:17.896 --> 00:56:20.855 [โ™ช music intensifies] 00:56:20.855 --> 00:56:22.466 00:56:22.466 --> 00:56:24.990 I own the night. 00:56:24.990 --> 00:56:27.514 00:56:27.514 --> 00:56:31.518 [โ™ช classical music continues] 00:56:31.518 --> 00:56:37.785 00:56:37.785 --> 00:56:42.921 โ™ช 00:56:42.921 --> 00:56:42.964 00:56:42.964 --> 00:56:44.836 Johnson: And that's the end of it, and there's nothing else. 00:56:44.836 --> 00:56:44.923 00:56:44.923 --> 00:56:47.708 That's the end of our season. 00:56:47.708 --> 00:56:47.882 00:56:47.882 --> 00:56:51.495 It would appear that all is lost. 00:56:51.495 --> 00:56:51.625 00:56:51.625 --> 00:56:54.062 And these significant characters, 00:56:54.062 --> 00:56:54.236 00:56:54.236 --> 00:56:56.195 who hopefully have entertained 00:56:56.195 --> 00:56:56.325 00:56:56.325 --> 00:56:59.372 and fascinated us for all of this season, 00:56:59.372 --> 00:56:59.503 00:56:59.503 --> 00:57:00.982 come to their end. 00:57:00.982 --> 00:57:01.113 00:57:01.113 --> 00:57:03.289 Claudia is dead. I was dead. 00:57:03.289 --> 00:57:03.420 00:57:03.420 --> 00:57:06.640 Louis feels deeply responsible for her, 00:57:06.640 --> 00:57:06.814 00:57:06.814 --> 00:57:08.903 feels responsible for the good things that happen 00:57:08.903 --> 00:57:08.947 00:57:08.947 --> 00:57:10.949 and the bad things that happen to her. 00:57:10.949 --> 00:57:10.992 00:57:10.992 --> 00:57:14.996 Louis: My rage had risen, 00:57:14.996 --> 00:57:15.170 00:57:15.170 --> 00:57:19.131 followed closely behind by my madness. 00:57:19.131 --> 00:57:20.567 00:57:20.567 --> 00:57:22.395 However you meant it, do not find yourself 00:57:22.395 --> 00:57:22.526 00:57:22.526 --> 00:57:24.528 at the theater tomorrow night at curfew. 00:57:24.528 --> 00:57:24.658 00:57:24.658 --> 00:57:27.444 Burning the theater down physically was really difficult 00:57:27.444 --> 00:57:27.618 00:57:27.618 --> 00:57:29.489 because keep in mind, 00:57:29.489 --> 00:57:29.620 00:57:29.620 --> 00:57:33.014 we were just lighting fires in an old wooden building, 00:57:33.014 --> 00:57:33.101 00:57:33.101 --> 00:57:36.801 and we had firemen and everybody standing by. 00:57:36.801 --> 00:57:36.931 00:57:36.931 --> 00:57:40.413 Every time a match was lit, there were three people there. 00:57:40.413 --> 00:57:40.587 00:57:40.587 --> 00:57:42.894 LePere-Schloop: We knew that there was going to be a fire. 00:57:42.894 --> 00:57:42.981 00:57:42.981 --> 00:57:44.765 So the other thing that we did 00:57:44.765 --> 00:57:44.939 00:57:44.939 --> 00:57:48.247 is we put a layer of cement board 00:57:48.247 --> 00:57:48.421 00:57:48.421 --> 00:57:50.031 underneath all of our flooring. 00:57:50.031 --> 00:57:50.162 00:57:50.162 --> 00:57:52.425 We put cement board behind walls 00:57:52.425 --> 00:57:52.556 00:57:52.556 --> 00:57:54.949 so that even if our finishes were wood, 00:57:54.949 --> 00:57:54.993 00:57:54.993 --> 00:57:56.473 there was something underneath it 00:57:56.473 --> 00:57:56.603 00:57:56.603 --> 00:57:57.778 that was going to help with fire prevention 00:57:57.778 --> 00:57:57.909 00:57:57.909 --> 00:57:59.650 in the existing structure. 00:57:59.650 --> 00:58:03.001 00:58:03.001 --> 00:58:04.959 The coven got what they deserved, 00:58:04.959 --> 00:58:05.003 00:58:05.003 --> 00:58:06.047 every one of them. 00:58:06.047 --> 00:58:06.134 00:58:06.134 --> 00:58:07.962 Burn it down. Let them burn. 00:58:07.962 --> 00:58:08.006 00:58:08.006 --> 00:58:09.573 He did what I might do. 00:58:09.573 --> 00:58:09.703 00:58:09.703 --> 00:58:12.140 That's his sister, his daughter, his companion. 00:58:12.140 --> 00:58:12.314 00:58:12.314 --> 00:58:14.229 And they were very vengeful. 00:58:14.229 --> 00:58:14.403 00:58:14.403 --> 00:58:17.406 So occasionally an eye for an eye. 00:58:17.406 --> 00:58:17.581 00:58:17.581 --> 00:58:22.411 Louis: Nine in all. That meant four had escaped. 00:58:22.411 --> 00:58:22.542 00:58:22.542 --> 00:58:23.978 Anderson: In shooting that scene. 00:58:23.978 --> 00:58:24.022 00:58:24.022 --> 00:58:26.328 It's such an iconic part of the book, 00:58:26.328 --> 00:58:26.459 00:58:26.459 --> 00:58:29.506 but it's also, like, a very iconic part of the film, 00:58:29.506 --> 00:58:29.636 00:58:29.636 --> 00:58:31.986 and I think we've done something different. 00:58:31.986 --> 00:58:32.030 00:58:32.030 --> 00:58:33.858 [People screaming] 00:58:33.858 --> 00:58:33.988 00:58:33.988 --> 00:58:37.992 [Shouts] 00:58:37.992 --> 00:58:38.036 00:58:38.036 --> 00:58:39.211 Louis: Hello, Francis. 00:58:39.211 --> 00:58:39.341 00:58:39.341 --> 00:58:41.343 [Snarls] 00:58:41.343 --> 00:58:41.474 00:58:41.474 --> 00:58:43.476 Anderson: Louis has just left the theater. 00:58:43.476 --> 00:58:43.607 00:58:43.607 --> 00:58:46.871 Now he's on his way to get Santiago, 00:58:46.871 --> 00:58:47.045 00:58:47.045 --> 00:58:48.699 who's the ringleader. 00:58:48.699 --> 00:58:48.916 00:58:48.916 --> 00:58:50.527 Louis: Come to me, Francis. 00:58:50.527 --> 00:58:50.657 00:58:50.657 --> 00:58:53.007 It's Santiago to you! 00:58:53.007 --> 00:58:53.051 00:58:53.051 --> 00:58:56.097 An understudy for Osric. 00:58:56.097 --> 00:58:56.228 00:58:56.228 --> 00:58:59.448 Anderson: I think his main plan, really, 00:58:59.448 --> 00:58:59.579 00:58:59.579 --> 00:59:02.016 with Santiago is to just, like, wind him up, 00:59:02.016 --> 00:59:02.060 00:59:02.060 --> 00:59:05.977 is to bait him, lure him to Louis, 00:59:05.977 --> 00:59:06.064 00:59:06.064 --> 00:59:09.154 and then chop his head off. 00:59:09.154 --> 00:59:09.284 00:59:09.284 --> 00:59:13.767 I am about to film my death. [Laughs] 00:59:13.767 --> 00:59:13.898 00:59:13.898 --> 00:59:15.116 Was that a big spoiler? 00:59:15.116 --> 00:59:15.203 00:59:15.203 --> 00:59:17.205 No, it isn't, not if you've read the books. 00:59:17.205 --> 00:59:17.379 00:59:17.379 --> 00:59:20.992 It's a combination of stuntman, me, and a fake head, 00:59:20.992 --> 00:59:21.122 00:59:21.122 --> 00:59:24.648 which fortunately, I worked with the makeup designer, Tami Lane, 00:59:24.648 --> 00:59:24.778 00:59:24.778 --> 00:59:27.215 on a different show and they did a full cast of my head, 00:59:27.215 --> 00:59:27.346 00:59:27.346 --> 00:59:30.392 so they had one in stock. 00:59:30.392 --> 00:59:30.523 00:59:30.523 --> 00:59:32.743 He's made of rubber, so he's pretty solid. 00:59:32.743 --> 00:59:32.873 00:59:32.873 --> 00:59:36.224 He's really hard to destroy, just like Ben Daniels. 00:59:36.224 --> 00:59:36.355 00:59:36.355 --> 00:59:38.313 So I was really glad I didn't have to do it again. 00:59:38.313 --> 00:59:38.444 00:59:38.444 --> 00:59:40.315 It's so awful if you're claustrophobic. 00:59:40.315 --> 00:59:40.489 00:59:40.489 --> 00:59:42.753 You're encased in gel and plaster 00:59:42.753 --> 00:59:42.883 00:59:42.883 --> 00:59:46.060 with just tiny holes through your nostrils for 15 minutes. 00:59:46.060 --> 00:59:46.104 00:59:46.104 --> 00:59:48.672 That's just what I sent him. 00:59:48.672 --> 00:59:48.802 00:59:48.802 --> 00:59:51.109 That was our conversation about this scene, 00:59:51.109 --> 00:59:51.152 00:59:51.152 --> 00:59:53.024 was that picture. 00:59:53.024 --> 00:59:53.111 00:59:53.111 --> 00:59:56.070 He just texted it to me. [Laughs] 00:59:56.070 --> 00:59:56.114 00:59:56.114 --> 00:59:59.508 Man: Three, two, one. Action! 00:59:59.508 --> 00:59:59.683 00:59:59.683 --> 01:00:08.735 โ™ช 01:00:08.735 --> 01:00:08.866 01:00:08.866 --> 01:00:13.174 Given what a wonderful character Ben created 01:00:13.174 --> 01:00:13.305 01:00:13.305 --> 01:00:15.263 with Santiago, it was fitting to give him 01:00:15.263 --> 01:00:15.437 01:00:15.437 --> 01:00:18.092 a sort of real cinematic death. 01:00:18.092 --> 01:00:18.136 01:00:18.136 --> 01:00:20.399 Say that [no audio] about Claudia to my face. 01:00:20.399 --> 01:00:23.141 01:00:23.141 --> 01:00:26.100 Ask for it, child. 01:00:26.100 --> 01:00:26.144 01:00:26.144 --> 01:00:29.321 The light's going out of your blue eyes. 01:00:29.321 --> 01:00:29.451 01:00:29.451 --> 01:00:32.150 The Louis and Lestat relationship in episode 8 01:00:32.150 --> 01:00:32.237 01:00:32.237 --> 01:00:34.674 is lovely conclusion 01:00:34.674 --> 01:00:34.805 01:00:34.805 --> 01:00:39.244 to the full two seasons of their relationship. 01:00:39.244 --> 01:00:39.374 01:00:39.374 --> 01:00:42.116 At the beginning in Magnus' lair, 01:00:42.116 --> 01:00:42.160 01:00:42.160 --> 01:00:46.425 Louis doesn't know how much Lestat did to save Louis' life. 01:00:46.425 --> 01:00:46.599 01:00:46.599 --> 01:00:48.296 He does -- He's not aware of that at that point. 01:00:48.296 --> 01:00:48.427 01:00:48.427 --> 01:00:49.820 Louis: That why you crossed an ocean? 01:00:49.820 --> 01:00:49.950 01:00:49.950 --> 01:00:51.299 To rehearse a play 01:00:51.299 --> 01:00:51.430 01:00:51.430 --> 01:00:53.127 that would burn your daughter alive? 01:00:53.127 --> 01:00:53.171 01:00:53.171 --> 01:00:55.129 Louis really just does the thing 01:00:55.129 --> 01:00:55.173 01:00:55.173 --> 01:00:58.045 that he thinks will most destroy Lestat, 01:00:58.045 --> 01:00:58.176 01:00:58.176 --> 01:00:59.394 which is leave him... 01:00:59.394 --> 01:00:59.525 01:00:59.525 --> 01:01:01.527 Here's your death, Lestat. 01:01:01.527 --> 01:01:01.658 01:01:01.658 --> 01:01:03.964 ...and leave him for someone else. 01:01:03.964 --> 01:01:04.095 01:01:04.095 --> 01:01:07.707 You know, Lestat's deep, deep insecurity 01:01:07.707 --> 01:01:07.838 01:01:07.838 --> 01:01:12.233 is the thing Louis just pours salt on in that moment. 01:01:12.233 --> 01:01:12.277 01:01:12.277 --> 01:01:13.887 Louis doesn't have all the information, 01:01:13.887 --> 01:01:14.018 01:01:14.018 --> 01:01:15.628 just to clarify. 01:01:15.628 --> 01:01:15.759 01:01:15.759 --> 01:01:17.586 Reid: Lestat really thinks that Louis knows 01:01:17.586 --> 01:01:17.717 01:01:17.717 --> 01:01:20.938 that he saved him, so he's quite surprised 01:01:20.938 --> 01:01:21.112 01:01:21.112 --> 01:01:22.287 when he turns up with Armand, 01:01:22.287 --> 01:01:22.461 01:01:22.461 --> 01:01:24.506 and Louis' blaming him for Claudia's death, 01:01:24.506 --> 01:01:24.681 01:01:24.681 --> 01:01:27.945 which is, you know, fair enough, because Lestat was a part of it, 01:01:27.945 --> 01:01:28.119 01:01:28.119 --> 01:01:29.860 but they all were part of it. 01:01:29.860 --> 01:01:29.990 01:01:29.990 --> 01:01:32.166 He and I are going to spend the rest of our lives together. 01:01:32.166 --> 01:01:32.210 01:01:32.210 --> 01:01:33.864 There's a very interesting dynamic 01:01:33.864 --> 01:01:34.038 01:01:34.038 --> 01:01:35.343 between Lestat and Armand, with Lestat looking at Armand, 01:01:35.343 --> 01:01:35.474 01:01:35.474 --> 01:01:36.867 and Armand thinking, "Oh, my God." 01:01:36.867 --> 01:01:37.041 01:01:37.041 --> 01:01:38.477 Enjoy him. 01:01:38.477 --> 01:01:38.651 01:01:38.651 --> 01:01:39.957 "You could just ruin everything for me right now." 01:01:39.957 --> 01:01:40.087 01:01:40.087 --> 01:01:41.306 And he doesn't. 01:01:41.306 --> 01:01:41.436 01:01:41.436 --> 01:01:43.264 Let's see how long it holds. 01:01:43.264 --> 01:01:43.308 01:01:43.308 --> 01:01:45.353 Everything he's been playing up until this point -- 01:01:45.353 --> 01:01:45.484 01:01:45.484 --> 01:01:50.271 the facade of the stoic, wise, responsible 01:01:50.271 --> 01:01:50.358 01:01:50.358 --> 01:01:54.623 514-year-old vampire who sticks to his principles 01:01:54.623 --> 01:01:54.754 01:01:54.754 --> 01:01:57.235 has been shown to be a complete lie. 01:01:57.235 --> 01:01:57.278 01:01:57.278 --> 01:02:00.064 Back to the trial again, it seems to me 01:02:00.064 --> 01:02:00.194 01:02:00.194 --> 01:02:03.197 that there was more than one person in the theater that night 01:02:03.197 --> 01:02:03.241 01:02:03.241 --> 01:02:04.633 who could have saved you. 01:02:04.633 --> 01:02:04.764 01:02:04.764 --> 01:02:06.200 Anderson: Lestat would have saved Claudia 01:02:06.200 --> 01:02:06.244 01:02:06.244 --> 01:02:07.506 if he had the energy. 01:02:07.506 --> 01:02:07.636 01:02:07.636 --> 01:02:10.509 I believe that to my core. 01:02:10.509 --> 01:02:10.683 01:02:10.683 --> 01:02:12.163 Banishment. 01:02:12.163 --> 01:02:12.250 01:02:12.250 --> 01:02:14.382 It's just that he had to save Louis. 01:02:14.382 --> 01:02:14.513 01:02:14.513 --> 01:02:17.255 You were supposed to die with Claudia. 01:02:17.255 --> 01:02:17.429 01:02:17.429 --> 01:02:19.910 Hedidn't save you. 01:02:19.910 --> 01:02:20.040 01:02:20.040 --> 01:02:21.172 Lestat did. 01:02:21.172 --> 01:02:21.215 01:02:21.215 --> 01:02:22.521 [Gasps] 01:02:22.521 --> 01:02:22.695 01:02:22.695 --> 01:02:28.788 โ™ช 01:02:28.788 --> 01:02:29.006 01:02:29.006 --> 01:02:35.055 โ™ช 01:02:35.055 --> 01:02:35.186 01:02:35.186 --> 01:02:39.233 What we discover in the course of the 15 episodes 01:02:39.233 --> 01:02:39.277 01:02:39.277 --> 01:02:41.801 of these two guys is that they have 01:02:41.801 --> 01:02:41.975 01:02:41.975 --> 01:02:43.890 such profound love for each other, 01:02:43.890 --> 01:02:44.021 01:02:44.021 --> 01:02:46.240 but they are really capable of hurting each other 01:02:46.240 --> 01:02:46.284 01:02:46.284 --> 01:02:47.981 in unspeakable ways. 01:02:47.981 --> 01:02:48.112 01:02:48.112 --> 01:02:49.200 Hello, Lestat. 01:02:49.200 --> 01:02:49.243 01:02:49.243 --> 01:02:50.679 Hello, Louis. 01:02:50.679 --> 01:02:50.810 01:02:50.810 --> 01:02:52.246 And I think that that's where they get to 01:02:52.246 --> 01:02:52.290 01:02:52.290 --> 01:02:55.206 in the final embrace in New Orleans. 01:02:55.206 --> 01:02:55.293 01:02:55.293 --> 01:02:56.729 I don't want to speak for them 01:02:56.729 --> 01:02:56.860 01:02:56.860 --> 01:02:58.252 because we don't hear what they say. 01:02:58.252 --> 01:02:58.296 01:02:58.296 --> 01:03:00.037 As an audience member, 01:03:00.037 --> 01:03:00.167 01:03:00.167 --> 01:03:02.604 I see them forgiving each other for what they've done. 01:03:02.604 --> 01:03:02.735 01:03:02.735 --> 01:03:07.261 I carried her home. I made you turn her. 01:03:07.261 --> 01:03:07.305 01:03:07.305 --> 01:03:11.048 She looked at me at the end like a child... 01:03:11.048 --> 01:03:13.398 01:03:13.398 --> 01:03:17.054 ...looking to her father. 01:03:17.054 --> 01:03:17.184 01:03:17.184 --> 01:03:18.664 It was a beautiful ending 01:03:18.664 --> 01:03:18.795 01:03:18.795 --> 01:03:22.537 for this whole chaotic revenge Louis 01:03:22.537 --> 01:03:22.711 01:03:22.711 --> 01:03:26.541 that we see in those last couple of episodes, yeah. 01:03:26.541 --> 01:03:26.715 01:03:26.715 --> 01:03:28.282 Anderson: It's a beautiful scene. 01:03:28.282 --> 01:03:28.326 01:03:28.326 --> 01:03:32.069 And, yeah, there's things that are said at the end 01:03:32.069 --> 01:03:32.199 01:03:32.199 --> 01:03:35.768 that nobody will ever know other than me and Sam. 01:03:35.768 --> 01:03:35.942 01:03:35.942 --> 01:03:40.164 โ™ช 01:03:40.164 --> 01:03:40.294 01:03:40.294 --> 01:03:42.949 Reporter: It is one of the main topics of debate 01:03:42.949 --> 01:03:43.080 01:03:43.080 --> 01:03:46.735 regarding your book -- is it true or is it a joke? 01:03:46.735 --> 01:03:46.866 01:03:46.866 --> 01:03:49.434 In this scene, we understand 01:03:49.434 --> 01:03:49.608 01:03:49.608 --> 01:03:51.784 that Malloy is a vampire, 01:03:51.784 --> 01:03:51.915 01:03:51.915 --> 01:03:54.395 and I'm very excited about that as a fan. 01:03:54.395 --> 01:03:54.439 01:03:54.439 --> 01:03:57.746 The reveal really happens in a beat. 01:03:57.746 --> 01:03:57.877 01:03:57.877 --> 01:04:01.011 It happens in the taking off of sunglasses. 01:04:01.011 --> 01:04:01.141 01:04:01.141 --> 01:04:04.057 I'm guessing you haven't heard from my maker. 01:04:04.057 --> 01:04:04.188 01:04:04.188 --> 01:04:07.495 Eric Bogosian both was surprised and not at all 01:04:07.495 --> 01:04:07.626 01:04:07.626 --> 01:04:09.410 when he realized that his character, Malloy, 01:04:09.410 --> 01:04:09.454 01:04:09.454 --> 01:04:11.064 was to become a vampire. 01:04:11.064 --> 01:04:11.195 01:04:11.195 --> 01:04:13.110 I'm sorry you were burdened out of spite. 01:04:13.110 --> 01:04:13.284 01:04:13.284 --> 01:04:14.851 You get a sense in that, like, 01:04:14.851 --> 01:04:14.981 01:04:14.981 --> 01:04:16.635 final interaction with them in this season 01:04:16.635 --> 01:04:16.765 01:04:16.765 --> 01:04:18.463 that Daniel has become kind of like 01:04:18.463 --> 01:04:18.593 01:04:18.593 --> 01:04:20.813 an annoying little brother to Louis. 01:04:20.813 --> 01:04:20.987 01:04:20.987 --> 01:04:23.120 Malloy: You still haven't read it, have you? 01:04:23.120 --> 01:04:23.294 01:04:23.294 --> 01:04:24.512 Louis: It's the top of my stack. 01:04:24.512 --> 01:04:24.643 01:04:24.643 --> 01:04:26.166 You said that last month. 01:04:26.166 --> 01:04:26.297 01:04:26.297 --> 01:04:27.428 It's getting early here, Daniel. 01:04:27.428 --> 01:04:27.472 01:04:27.472 --> 01:04:29.256 Get out of Dubai, Louis. 01:04:29.256 --> 01:04:29.387 01:04:29.387 --> 01:04:32.259 Louis' Inviting all the vampires to come and get him. 01:04:32.259 --> 01:04:32.390 01:04:32.390 --> 01:04:34.218 This is the vampire Louis du Lac. 01:04:34.218 --> 01:04:34.392 01:04:34.392 --> 01:04:35.959 It's his signing off. 01:04:35.959 --> 01:04:36.089 01:04:36.089 --> 01:04:38.222 So for all you cowards out there talking [no audio]... 01:04:38.222 --> 01:04:38.352 01:04:38.352 --> 01:04:39.484 Anderson: I think that... 01:04:39.484 --> 01:04:39.614 01:04:39.614 --> 01:04:41.442 ...talking about taking a run at me... 01:04:41.442 --> 01:04:41.486 01:04:41.486 --> 01:04:43.140 Anderson: ...he needs that friction. 01:04:43.140 --> 01:04:43.270 01:04:43.270 --> 01:04:44.489 ...hear this now. 01:04:44.489 --> 01:04:44.619 01:04:44.619 --> 01:04:47.057 He needs something to fight against. 01:04:47.057 --> 01:04:47.187 01:04:47.187 --> 01:04:48.928 I own the night. 01:04:48.928 --> 01:04:49.146 01:04:49.146 --> 01:04:54.325 โ™ช 01:04:54.325 --> 01:04:55.325 113028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.