Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
Kind: captions
Language: en
00:00:00.000 --> 00:00:25.764
00:00:25.764 --> 00:00:28.245
Louis: 49 years and thousands
of miles
00:00:28.245 --> 00:00:28.376
00:00:28.376 --> 00:00:30.595
removed from the room
we shared in San Francisco.
00:00:30.595 --> 00:00:30.726
00:00:30.726 --> 00:00:34.512
I offer for your journalistic
pleasures my life story.
00:00:34.512 --> 00:00:37.428
00:00:37.428 --> 00:00:40.736
Take us back to the beginning
of this story of butchery.
00:00:40.736 --> 00:00:40.866
00:00:40.866 --> 00:00:43.130
-I love you, Louis.
-I love you, too, baby brother.
00:00:43.130 --> 00:00:43.217
00:00:43.217 --> 00:00:44.696
I could not join
the transformation
00:00:44.696 --> 00:00:44.740
00:00:44.740 --> 00:00:46.263
of those in attendance.
00:00:46.263 --> 00:00:46.307
00:00:46.307 --> 00:00:48.352
He would not let me.
00:00:48.352 --> 00:00:48.396
00:00:48.396 --> 00:00:50.441
Come to me.
Be my companion.
00:00:50.441 --> 00:00:51.225
00:00:51.225 --> 00:00:56.099
Session ten the vampire Louis
and the vampire Armand.
00:00:56.099 --> 00:00:56.360
00:00:56.360 --> 00:00:58.188
Armand: I failed Louis once
in my life.
00:00:58.188 --> 00:00:58.232
00:00:58.232 --> 00:00:59.668
It wasn't in San Francisco.
00:00:59.668 --> 00:00:59.755
00:00:59.755 --> 00:01:02.410
Why did I owe you my
one act of cowardice?
00:01:02.410 --> 00:01:02.671
00:01:02.671 --> 00:01:04.586
You broke one
of the great laws.
00:01:04.586 --> 00:01:04.629
00:01:04.629 --> 00:01:07.197
I don't know any great laws.
Lestat never told me shit.
00:01:07.197 --> 00:01:07.328
00:01:07.328 --> 00:01:09.591
Louis: We were
on trial for murder.
00:01:09.591 --> 00:01:09.721
00:01:09.721 --> 00:01:12.028
-You were forced to watch.
-Or they'd kill me.
00:01:12.028 --> 00:01:12.159
00:01:12.159 --> 00:01:13.595
His name was Magnus.
00:01:13.595 --> 00:01:13.638
00:01:13.638 --> 00:01:15.205
He took me from my room
as I kicked and screamed.
00:01:15.205 --> 00:01:15.292
00:01:15.292 --> 00:01:17.773
-I want to get out alive.
-You want a book.
00:01:17.773 --> 00:01:17.860
00:01:17.860 --> 00:01:23.561
What say you, for the vampire,
Louis de Pointe du Lac?
00:01:23.561 --> 00:01:23.822
00:01:23.822 --> 00:01:25.128
-Banishment.
-Banishment.
00:01:25.128 --> 00:01:25.172
00:01:25.172 --> 00:01:26.042
All: Banishment!
00:01:26.042 --> 00:01:26.173
00:01:26.173 --> 00:01:27.739
A sentence worse
than death.
00:01:27.739 --> 00:01:27.783
00:01:27.783 --> 00:01:28.697
You saved Louis.
00:01:28.697 --> 00:01:28.740
00:01:28.740 --> 00:01:31.352
-Yes.
-No, no!
00:01:31.352 --> 00:01:31.439
00:01:31.439 --> 00:01:33.615
But not her.
00:01:33.615 --> 00:01:33.745
00:01:33.745 --> 00:01:35.138
Armand:
I could not prevent it.
00:01:35.138 --> 00:01:36.748
00:01:36.748 --> 00:01:38.315
I could not prevent it.
00:01:38.315 --> 00:01:40.926
00:01:40.926 --> 00:01:43.973
[โช gentle orchestral music]
00:01:43.973 --> 00:01:49.848
00:01:49.848 --> 00:01:54.288
[โช music intensifies]
00:01:54.288 --> 00:01:58.640
00:01:58.640 --> 00:02:00.772
[โช music fades]
00:02:00.772 --> 00:02:07.257
00:02:07.257 --> 00:02:11.131
[โช gentle classical piano]
00:02:11.131 --> 00:02:17.485
00:02:17.485 --> 00:02:22.664
[distant echoing groans]
00:02:22.664 --> 00:02:31.673
00:02:31.673 --> 00:02:34.676
[echoing groans continue]
00:02:34.676 --> 00:02:39.811
00:02:39.811 --> 00:02:42.162
[groans grow louder]
00:02:42.162 --> 00:02:45.208
00:02:45.208 --> 00:02:48.516
[Louis]
A quiet, easeful death.
00:02:48.516 --> 00:02:51.954
00:02:51.954 --> 00:02:53.869
What else would it be?
00:02:53.869 --> 00:02:55.697
00:02:55.697 --> 00:02:57.351
I had nowhere to go.
00:02:57.351 --> 00:02:59.788
00:02:59.788 --> 00:03:01.529
No one to talk to.
00:03:01.529 --> 00:03:04.401
00:03:04.401 --> 00:03:05.881
She was dead.
00:03:05.881 --> 00:03:07.839
00:03:07.839 --> 00:03:09.363
I knew it.
00:03:09.363 --> 00:03:10.668
00:03:10.668 --> 00:03:12.322
Claudia was dead.
00:03:12.322 --> 00:03:13.584
00:03:13.584 --> 00:03:15.195
I could feel it.
00:03:15.195 --> 00:03:15.847
00:03:15.847 --> 00:03:18.067
Like I couldn't
feel my hands...
00:03:18.067 --> 00:03:18.937
00:03:18.937 --> 00:03:20.722
or my back.
00:03:20.722 --> 00:03:22.898
00:03:22.898 --> 00:03:25.205
Like I could feel my heart...
00:03:25.205 --> 00:03:27.250
00:03:27.250 --> 00:03:29.513
pumping slower every night.
00:03:29.513 --> 00:03:31.167
00:03:31.167 --> 00:03:34.039
Or my broken arm
resetting itself.
00:03:34.039 --> 00:03:35.302
00:03:35.302 --> 00:03:39.523
My ankles...
healed in the coffin,
00:03:39.523 --> 00:03:40.872
00:03:40.872 --> 00:03:42.961
the flesh having...
00:03:42.961 --> 00:03:43.048
00:03:43.048 --> 00:03:46.704
circled around the insulating
rocks of my death bed.
00:03:46.704 --> 00:03:49.707
00:03:49.707 --> 00:03:53.972
[Molloy] Are they still there,
right now, in your feet?
00:03:53.972 --> 00:03:54.538
00:03:54.538 --> 00:03:57.976
If you took an X-ray
they'd look like little cancers.
00:03:57.976 --> 00:03:58.281
00:03:58.281 --> 00:04:01.241
He could remove them
anytime he wanted to.
00:04:01.241 --> 00:04:02.459
00:04:02.459 --> 00:04:03.982
Or maybe he has
00:04:03.982 --> 00:04:04.026
00:04:04.026 --> 00:04:06.942
and he's been lying to you
all these years for effect.
00:04:06.942 --> 00:04:08.073
00:04:08.073 --> 00:04:10.293
[laptop keyboard clicking]
00:04:10.293 --> 00:04:10.380
00:04:10.380 --> 00:04:13.905
What were the consequences
of you saving Louis?
00:04:13.905 --> 00:04:16.212
00:04:16.212 --> 00:04:17.605
[Armand] Demotion.
00:04:17.605 --> 00:04:18.693
00:04:18.693 --> 00:04:19.911
Ridicule.
00:04:19.911 --> 00:04:21.173
00:04:21.173 --> 00:04:23.785
Santiago had suspected
I had rigged the audience
00:04:23.785 --> 00:04:23.915
00:04:23.915 --> 00:04:25.743
to spare Louis's life.
00:04:25.743 --> 00:04:25.787
00:04:25.787 --> 00:04:27.745
So he made certain
I would not forget
00:04:27.745 --> 00:04:27.876
00:04:27.876 --> 00:04:30.966
my insubordination
as part of my penance.
00:04:30.966 --> 00:04:32.968
00:04:32.968 --> 00:04:35.753
[Louis] Darkness was delirium.
00:04:35.753 --> 00:04:37.407
00:04:37.407 --> 00:04:39.801
I tried to paint alternatives.
00:04:39.801 --> 00:04:40.802
00:04:40.802 --> 00:04:43.065
[Louis sobbing]
00:04:43.065 --> 00:04:43.239
00:04:43.239 --> 00:04:46.024
[Louis] Lucid what ifs.
00:04:46.024 --> 00:04:46.590
00:04:46.590 --> 00:04:50.420
Wear a different suit
the night you meet Lestat
at the Fair Play.
00:04:50.420 --> 00:04:51.421
00:04:51.421 --> 00:04:53.945
Snatch the piece of
candy back from the barber
00:04:53.945 --> 00:04:53.989
00:04:53.989 --> 00:04:55.817
when you're seven years old.
00:04:55.817 --> 00:04:57.297
00:04:57.297 --> 00:04:59.821
Would I have been
stronger sooner?
00:04:59.821 --> 00:05:00.865
00:05:00.865 --> 00:05:04.695
Would I have resisted
Lestat two decades later?
00:05:04.695 --> 00:05:04.782
00:05:04.782 --> 00:05:07.742
[โช poignant piano]
00:05:07.742 --> 00:05:07.872
00:05:07.872 --> 00:05:09.657
Snatch the candy!
00:05:09.657 --> 00:05:11.615
00:05:11.615 --> 00:05:13.791
Be the man
in the different suit.
00:05:13.791 --> 00:05:13.835
00:05:13.835 --> 00:05:16.141
[โช piano plays, no dialogue]
00:05:16.141 --> 00:05:17.404
00:05:17.404 --> 00:05:19.493
But the suit changes nothing,
00:05:19.493 --> 00:05:21.930
00:05:21.930 --> 00:05:23.018
and again...
00:05:23.018 --> 00:05:24.236
00:05:24.236 --> 00:05:26.978
I'm kissing Lestat on the altar.
00:05:26.978 --> 00:05:27.022
00:05:27.022 --> 00:05:29.807
[โช piano plays, no dialogue]
00:05:29.807 --> 00:05:30.199
00:05:30.199 --> 00:05:32.854
I'm killing Lestat
but won't burn him.
00:05:32.854 --> 00:05:35.335
00:05:35.335 --> 00:05:37.641
I'm dragged off stage...
00:05:37.641 --> 00:05:39.948
00:05:39.948 --> 00:05:42.167
and buried alive.
00:05:42.167 --> 00:05:44.039
00:05:44.039 --> 00:05:45.867
Penny candy's not the answer.
00:05:45.867 --> 00:05:51.002
00:05:51.002 --> 00:05:52.656
Claudia is dead.
00:05:52.656 --> 00:05:52.743
00:05:52.743 --> 00:05:55.224
[Louis screaming]
00:05:55.224 --> 00:05:55.267
00:05:55.267 --> 00:05:58.793
[Louis] The worst nights
were the pragmatic ones.
00:05:58.793 --> 00:05:58.836
00:05:58.836 --> 00:06:01.491
A rock shifts by my knee.
00:06:01.491 --> 00:06:01.622
00:06:01.622 --> 00:06:04.146
Could I make
another rock move?
00:06:04.146 --> 00:06:04.320
00:06:04.320 --> 00:06:07.062
Could I free my knee
to exploit
00:06:07.062 --> 00:06:07.192
00:06:07.192 --> 00:06:09.717
the craftsmanship
of the coffin?
00:06:09.717 --> 00:06:10.892
00:06:10.892 --> 00:06:13.024
But it was all ravings.
00:06:13.024 --> 00:06:13.068
00:06:13.068 --> 00:06:15.113
The rock hadn't moved.
00:06:15.113 --> 00:06:15.157
00:06:15.157 --> 00:06:17.507
The craftsmanship was solid.
00:06:17.507 --> 00:06:18.247
00:06:18.247 --> 00:06:20.728
-Claudia is dead.
-[Louis screaming]
00:06:20.728 --> 00:06:20.858
00:06:20.858 --> 00:06:25.036
When a vampire starts
screaming from starvation,
00:06:25.036 --> 00:06:25.080
00:06:25.080 --> 00:06:27.125
he hasn't much time left.
00:06:27.125 --> 00:06:27.169
00:06:27.169 --> 00:06:29.563
I didn't know I was screaming.
00:06:29.563 --> 00:06:31.086
00:06:31.086 --> 00:06:33.915
I had no energy to scream.
00:06:33.915 --> 00:06:35.482
00:06:35.482 --> 00:06:37.919
If I had I would have used it
00:06:37.919 --> 00:06:37.962
00:06:37.962 --> 00:06:41.401
to ignite the clothes
on my body, self-immolate.
00:06:41.401 --> 00:06:43.881
00:06:43.881 --> 00:06:46.101
What was left to endure for?
00:06:46.101 --> 00:06:47.276
00:06:47.276 --> 00:06:49.060
Claudia is dead.
00:06:49.060 --> 00:06:49.104
00:06:49.104 --> 00:06:52.107
[โช poignant piano continues]
00:06:52.107 --> 00:06:53.935
00:06:53.935 --> 00:06:56.111
-Good day, master.
-[all speaking indistinctly]
00:06:56.111 --> 00:06:56.154
00:06:56.154 --> 00:06:58.243
[Armand] And as Louis
withered away,
00:06:58.243 --> 00:06:58.374
00:06:58.374 --> 00:07:01.595
life in the theater
returned to abnormal.
00:07:01.595 --> 00:07:02.552
00:07:02.552 --> 00:07:05.163
The old plays were remounted,
00:07:05.163 --> 00:07:05.207
00:07:05.207 --> 00:07:07.688
the pack hunts revitalized,
00:07:07.688 --> 00:07:07.818
00:07:07.818 --> 00:07:12.867
all under the increasingly
self-satisfied eye
of Santiago.
00:07:12.867 --> 00:07:12.997
00:07:12.997 --> 00:07:14.303
[Molloy] You ruined his play.
00:07:14.303 --> 00:07:14.434
00:07:14.434 --> 00:07:16.958
They didn't get to kill
Louis on stage.
00:07:16.958 --> 00:07:17.088
00:07:17.088 --> 00:07:20.962
[Armand] And Santiago
improvised a worse death.
00:07:20.962 --> 00:07:21.092
00:07:21.092 --> 00:07:23.138
He had outwitted me...
00:07:23.138 --> 00:07:24.226
00:07:24.226 --> 00:07:26.315
hurt me deeply.
00:07:26.315 --> 00:07:27.185
00:07:27.185 --> 00:07:29.666
And I played up that hurt.
00:07:29.666 --> 00:07:30.319
00:07:30.319 --> 00:07:34.105
My subjugation cemented
his power amongst the coven.
00:07:34.105 --> 00:07:34.149
00:07:34.149 --> 00:07:36.804
So how did you get him out?
00:07:36.804 --> 00:07:40.285
00:07:40.285 --> 00:07:43.158
I placed a sacrifice
in an old vault coffin.
00:07:43.158 --> 00:07:43.201
00:07:43.201 --> 00:07:45.290
Swapped that coffin
for Louis's.
00:07:45.290 --> 00:07:46.422
00:07:46.422 --> 00:07:48.990
I was the defeated vampire,
Mr. Molloy.
00:07:48.990 --> 00:07:50.295
00:07:50.295 --> 00:07:52.820
No one was looking.
00:07:52.820 --> 00:07:53.516
00:07:53.516 --> 00:07:54.822
Uh-huh.
00:07:54.822 --> 00:07:55.997
00:07:55.997 --> 00:08:00.175
Does anyone ever ask Lazarus
if he wanted to be woken?
00:08:00.175 --> 00:08:01.132
00:08:01.132 --> 00:08:02.482
[gasps]
00:08:02.482 --> 00:08:02.612
00:08:02.612 --> 00:08:04.527
[Louis] I don't read
the Bible much anymore.
00:08:04.527 --> 00:08:04.701
00:08:04.701 --> 00:08:07.095
[Molloy] No one gives a shit
about Lazarus's point of view
00:08:07.095 --> 00:08:07.138
00:08:07.138 --> 00:08:09.140
is what I remember.
00:08:09.140 --> 00:08:09.184
00:08:09.184 --> 00:08:11.099
[Louis] I tasted the blood.
00:08:11.099 --> 00:08:11.142
00:08:11.142 --> 00:08:13.144
I knew it was his.
00:08:13.144 --> 00:08:13.188
00:08:13.188 --> 00:08:17.061
"Why?" I thought,
"Claudia is dead."
00:08:17.061 --> 00:08:17.105
00:08:17.105 --> 00:08:18.846
I was dead.
00:08:18.846 --> 00:08:21.109
00:08:21.109 --> 00:08:23.503
I was dead.
00:08:23.503 --> 00:08:25.243
00:08:25.243 --> 00:08:27.028
But my rage...
00:08:27.028 --> 00:08:29.291
00:08:29.291 --> 00:08:32.686
My rage had risen.
00:08:32.686 --> 00:08:34.862
00:08:34.862 --> 00:08:38.387
Followed closely behind
by my madness.
00:08:38.387 --> 00:08:40.302
00:08:40.302 --> 00:08:43.174
They moved from
shadow to shadow,
00:08:43.174 --> 00:08:43.218
00:08:43.218 --> 00:08:46.047
towards the cemetery
in Montmartre.
00:08:46.047 --> 00:08:46.526
00:08:46.526 --> 00:08:49.224
Why that place,
it wasn't certain.
00:08:49.224 --> 00:08:50.791
00:08:50.791 --> 00:08:54.185
It wasn't safe
to return to the apartment.
00:08:54.185 --> 00:08:54.838
00:08:54.838 --> 00:08:57.319
That would imply
it was rational.
00:08:57.319 --> 00:08:58.015
00:08:58.015 --> 00:09:00.148
Proximity to the theater?
00:09:00.148 --> 00:09:00.191
00:09:00.191 --> 00:09:01.628
[Louis muttering]
00:09:01.628 --> 00:09:01.758
00:09:01.758 --> 00:09:03.238
Maybe.
00:09:03.238 --> 00:09:09.113
00:09:09.113 --> 00:09:11.681
My rage had been denied blood.
00:09:11.681 --> 00:09:11.725
00:09:11.725 --> 00:09:16.860
-[man screams]
-My rage was lightheaded.
00:09:16.860 --> 00:09:16.904
00:09:16.904 --> 00:09:18.601
My rage killed without
00:09:18.601 --> 00:09:18.775
00:09:18.775 --> 00:09:21.212
a single measure
of satisfaction.
00:09:21.212 --> 00:09:21.256
00:09:21.256 --> 00:09:23.214
[man shouts in French]
00:09:23.214 --> 00:09:23.258
00:09:23.258 --> 00:09:26.043
My rage found
a forgotten crypt
00:09:26.043 --> 00:09:26.217
00:09:26.217 --> 00:09:28.655
amongst the forgotten dead.
00:09:28.655 --> 00:09:28.785
00:09:28.785 --> 00:09:31.353
My rage hid
its killings there.
00:09:31.353 --> 00:09:31.440
00:09:31.440 --> 00:09:33.573
[Louis] Do your job.
00:09:33.573 --> 00:09:33.703
00:09:33.703 --> 00:09:36.924
And conspired with my madness
00:09:36.924 --> 00:09:37.054
00:09:37.054 --> 00:09:39.448
on a plan for retribution.
00:09:39.448 --> 00:09:40.188
00:09:40.188 --> 00:09:42.103
[Louis] Hans.
00:09:42.103 --> 00:09:46.020
00:09:46.020 --> 00:09:48.239
Sam... Sam.
00:09:48.239 --> 00:09:49.240
00:09:49.240 --> 00:09:51.460
Quang. Hans.
00:09:51.460 --> 00:09:52.156
00:09:52.156 --> 00:09:54.028
Luchenbaum!
00:09:54.028 --> 00:09:54.115
00:09:54.115 --> 00:09:55.725
Du-du-du! Tuan.
00:09:55.725 --> 00:09:55.812
00:09:55.812 --> 00:09:58.075
Basilic. Planche.
00:09:58.075 --> 00:09:58.162
00:09:58.162 --> 00:10:00.164
Eglee. Merde'em.
00:10:00.164 --> 00:10:00.251
00:10:00.251 --> 00:10:02.471
Santiago!
00:10:02.471 --> 00:10:04.560
00:10:04.560 --> 00:10:06.388
Armand... Sam. Sam!
00:10:06.388 --> 00:10:06.475
00:10:06.475 --> 00:10:08.216
Sam, Hans, Tuan, Quang!
00:10:08.216 --> 00:10:08.259
00:10:08.259 --> 00:10:10.784
[muttering indistinctly]
00:10:10.784 --> 00:10:11.915
00:10:11.915 --> 00:10:15.353
Meow! Sam, Hans,
Tuan, Quang, Planche,
00:10:15.353 --> 00:10:15.440
00:10:15.440 --> 00:10:17.921
[muttering softly]
Estelle, Quang, Sam...
00:10:17.921 --> 00:10:30.107
00:10:30.107 --> 00:10:31.239
[gendarme] Oh...
00:10:31.239 --> 00:10:37.419
00:10:37.419 --> 00:10:40.335
[Louis speaking indistinctly]
00:10:40.335 --> 00:10:41.945
00:10:41.945 --> 00:10:43.294
[blade whooshes]
00:10:43.294 --> 00:10:43.338
00:10:43.338 --> 00:10:45.296
There's a lot of 'em in there.
00:10:45.296 --> 00:10:45.340
00:10:45.340 --> 00:10:47.342
Some'll wake before it gets 'em.
00:10:47.342 --> 00:10:48.909
00:10:48.909 --> 00:10:52.173
I should think about
taking heads.
00:10:52.173 --> 00:10:54.305
00:10:54.305 --> 00:10:55.698
Speak English!
00:10:55.698 --> 00:10:55.785
00:10:55.785 --> 00:10:59.180
You're not a farmer.
I would use the machete.
00:10:59.180 --> 00:11:00.616
00:11:00.616 --> 00:11:02.313
One of them tries to escape?
00:11:02.313 --> 00:11:02.357
00:11:02.357 --> 00:11:04.838
You should stand
at the top of the stairs.
00:11:04.838 --> 00:11:10.060
00:11:10.060 --> 00:11:11.409
Behind the stairs.
00:11:11.409 --> 00:11:11.540
00:11:11.540 --> 00:11:13.847
Cut their feet off if they go up
00:11:13.847 --> 00:11:13.934
00:11:13.934 --> 00:11:16.501
but in range if they run
downstairs for the sewers.
00:11:16.501 --> 00:11:16.545
00:11:16.545 --> 00:11:18.025
That's better.
00:11:18.025 --> 00:11:18.155
00:11:18.155 --> 00:11:21.332
[Armand telepathically]
Louis. Louis.
00:11:21.332 --> 00:11:21.376
00:11:21.376 --> 00:11:24.901
Planche is a big boy.
Gustave is strong.
00:11:24.901 --> 00:11:25.032
00:11:25.032 --> 00:11:27.295
-Why haven't you left Paris?
-If you get in a fight or delay,
00:11:27.295 --> 00:11:27.382
00:11:27.382 --> 00:11:30.037
-you'll be consumed with them.
-Pour more gas on this,
00:11:30.037 --> 00:11:30.080
00:11:30.080 --> 00:11:33.388
and this one... I'm gonna
need to borrow your truck.
00:11:33.388 --> 00:11:33.518
00:11:33.518 --> 00:11:35.520
-Louis.
-I don't have
any use for it now.
00:11:35.520 --> 00:11:35.695
00:11:35.695 --> 00:11:38.349
I know you can hear me.
You must leave Paris.
00:11:38.349 --> 00:11:38.393
00:11:38.393 --> 00:11:41.526
Maybe you should answer him. He
knows the theater more than you.
00:11:41.526 --> 00:11:41.613
00:11:41.613 --> 00:11:43.485
Maybe you should shut up!
00:11:43.485 --> 00:11:44.442
00:11:44.442 --> 00:11:46.401
Louis, save yourself.
00:11:46.401 --> 00:11:47.315
00:11:47.315 --> 00:11:50.448
They're going to find out what
I did. Do not worry about me.
00:11:50.448 --> 00:11:50.492
00:11:50.492 --> 00:11:53.060
I ain't fucking
worried about you!
00:11:53.060 --> 00:11:53.147
00:11:53.147 --> 00:11:54.975
[blade clangs]
00:11:54.975 --> 00:11:58.587
00:11:58.587 --> 00:12:01.329
[Frenchman] Yeah!
Yeah, yeah, yeah, yeah.
00:12:01.329 --> 00:12:06.073
00:12:06.073 --> 00:12:07.901
A-huh. A-huh.
00:12:07.901 --> 00:12:07.944
00:12:07.944 --> 00:12:10.947
Sam tossed her in the rat box,
in the rat box was Sam.
00:12:10.947 --> 00:12:10.991
00:12:10.991 --> 00:12:13.384
Hans hauled me off,
ugly costume.
00:12:13.384 --> 00:12:13.428
00:12:13.428 --> 00:12:16.387
Tuan wants to die.
Quang hauled me out.
00:12:16.387 --> 00:12:16.431
00:12:16.431 --> 00:12:17.867
-Wants to die.
-[Armand] Louis.
00:12:17.867 --> 00:12:19.651
00:12:19.651 --> 00:12:23.133
Louis, please listen to me.
00:12:23.133 --> 00:12:23.699
00:12:23.699 --> 00:12:25.962
If I could explain
to you the events,
00:12:25.962 --> 00:12:26.702
00:12:26.702 --> 00:12:31.707
I think you would understand
why it was I acted as I did.
00:12:31.707 --> 00:12:33.404
00:12:33.404 --> 00:12:35.667
I know you will
never forgive me.
00:12:35.667 --> 00:12:35.842
00:12:35.842 --> 00:12:38.583
-I am not seeking forgiveness.
-Shhhhh!
00:12:38.583 --> 00:12:38.627
00:12:38.627 --> 00:12:40.411
Shh-shh-shh.
00:12:40.411 --> 00:12:40.890
00:12:40.890 --> 00:12:43.632
Louis? Is that you?
00:12:43.632 --> 00:12:43.675
00:12:43.675 --> 00:12:46.287
Did you save me at the trial?
00:12:46.287 --> 00:12:48.332
00:12:48.332 --> 00:12:49.681
Yes.
00:12:49.681 --> 00:12:51.683
00:12:51.683 --> 00:12:53.642
Did you pull me
out of the wall?
00:12:53.642 --> 00:12:53.685
00:12:53.685 --> 00:12:54.948
Yes.
00:12:54.948 --> 00:12:55.949
00:12:55.949 --> 00:12:57.515
I could not save her.
00:12:57.515 --> 00:12:57.689
00:12:57.689 --> 00:12:59.648
If I thought there was a way,
I would have...
00:12:59.648 --> 00:12:59.691
00:12:59.691 --> 00:13:01.737
Shut up. Shut...
00:13:01.737 --> 00:13:02.520
00:13:02.520 --> 00:13:04.305
How ever you manage it,
00:13:04.305 --> 00:13:04.435
00:13:04.435 --> 00:13:08.222
do not find yourself at
the theater tomorrow night
at curfew.
00:13:08.222 --> 00:13:12.617
00:13:12.617 --> 00:13:13.967
[Molloy] Okay.
00:13:13.967 --> 00:13:14.054
00:13:14.054 --> 00:13:17.666
Uh, did you know he was
going to burn it down?
00:13:17.666 --> 00:13:17.709
00:13:17.709 --> 00:13:19.363
No.
00:13:19.363 --> 00:13:19.755
00:13:19.755 --> 00:13:22.497
But I could sense
the fatalism in his thoughts.
00:13:22.497 --> 00:13:23.585
00:13:23.585 --> 00:13:25.805
-You warned him.
-Yes.
00:13:25.805 --> 00:13:25.935
00:13:25.935 --> 00:13:27.415
He'd already betrayed you once.
00:13:27.415 --> 00:13:27.502
00:13:27.502 --> 00:13:29.678
They were his coven
for hundreds of years.
00:13:29.678 --> 00:13:29.721
00:13:29.721 --> 00:13:31.506
Why risk it?
00:13:31.506 --> 00:13:31.593
00:13:31.593 --> 00:13:33.595
My rage and madness were asleep?
00:13:33.595 --> 00:13:34.509
00:13:34.509 --> 00:13:36.163
It was a test?
00:13:36.163 --> 00:13:37.425
00:13:37.425 --> 00:13:38.992
I don't remember.
00:13:38.992 --> 00:13:39.731
00:13:39.731 --> 00:13:41.342
If you're wrong, you're dead.
00:13:41.342 --> 00:13:41.429
00:13:41.429 --> 00:13:44.693
[Louis] There was 13 of them
and one of me.
00:13:44.693 --> 00:13:44.736
00:13:44.736 --> 00:13:47.087
I was going to die either way.
00:13:47.087 --> 00:13:47.739
00:13:47.739 --> 00:13:49.002
Same question to you.
00:13:49.002 --> 00:13:49.089
00:13:49.089 --> 00:13:51.656
They were your coven
for hundreds of years.
00:13:51.656 --> 00:13:51.787
00:13:51.787 --> 00:13:53.049
You had no feelings
for any of them?
00:13:53.049 --> 00:13:53.136
00:13:53.136 --> 00:13:54.834
I had complicated feelings.
00:13:54.834 --> 00:13:54.921
00:13:54.921 --> 00:13:57.445
But you didn't warn any of them?
00:13:57.445 --> 00:13:57.488
00:13:57.488 --> 00:13:58.707
No.
00:13:58.707 --> 00:13:58.750
00:13:58.750 --> 00:14:00.317
Thirteen to one.
00:14:00.317 --> 00:14:00.404
00:14:00.404 --> 00:14:02.276
Maybe you were
hedging your bets?
00:14:02.276 --> 00:14:02.363
00:14:02.363 --> 00:14:04.539
See who emerges
from the ash heap.
00:14:04.539 --> 00:14:04.626
00:14:04.626 --> 00:14:06.410
[Armand] I didn't know his plan.
00:14:06.410 --> 00:14:06.933
00:14:06.933 --> 00:14:08.891
[Louis] I had shut my
mind off to him, Daniel.
00:14:08.891 --> 00:14:08.978
00:14:08.978 --> 00:14:11.372
My prevailing thought was...
00:14:11.372 --> 00:14:11.851
00:14:11.851 --> 00:14:15.724
if I am not with him,
I am nothing.
00:14:15.724 --> 00:14:15.767
00:14:15.767 --> 00:14:18.553
[Molloy] "...him, I am nothing."
00:14:18.553 --> 00:14:18.945
00:14:18.945 --> 00:14:21.382
Okay, so what was the plan?
00:14:21.382 --> 00:14:22.774
00:14:22.774 --> 00:14:24.602
The plan?
00:14:24.602 --> 00:14:25.473
00:14:25.473 --> 00:14:27.431
I was going to die
00:14:27.431 --> 00:14:27.518
00:14:27.518 --> 00:14:30.608
and I was going to take as
many of them with me as I could.
00:14:30.608 --> 00:14:30.695
00:14:30.695 --> 00:14:33.176
[โช tense music]
00:14:33.176 --> 00:14:34.351
00:14:34.351 --> 00:14:38.312
[Louis] When a vampire
commits himself to coffin,
00:14:38.312 --> 00:14:38.442
00:14:38.442 --> 00:14:41.793
all the senses
collapse into submission
00:14:41.793 --> 00:14:42.316
00:14:42.316 --> 00:14:46.276
and the dark boundaries of
the world begin to stretch out
00:14:46.276 --> 00:14:46.320
00:14:46.320 --> 00:14:48.017
in all directions.
00:14:48.017 --> 00:14:48.191
00:14:48.191 --> 00:14:50.019
And in this state,
00:14:50.019 --> 00:14:50.150
00:14:50.150 --> 00:14:52.979
in the lair where they slept,
00:14:52.979 --> 00:14:53.544
00:14:53.544 --> 00:14:55.851
I could have been
a marching band,
00:14:55.851 --> 00:14:55.982
00:14:55.982 --> 00:14:59.550
or a jet engine
taking off a tarmac.
00:14:59.550 --> 00:14:59.594
00:14:59.594 --> 00:15:03.946
Until Paris spun back
round to the sun,
00:15:03.946 --> 00:15:04.077
00:15:04.077 --> 00:15:06.340
the advantage was mine.
00:15:06.340 --> 00:15:06.427
00:15:06.427 --> 00:15:09.647
[โช tense music]
00:15:09.647 --> 00:15:23.444
00:15:23.444 --> 00:15:29.841
[vampires shouting
and screaming]
00:15:29.841 --> 00:15:36.152
00:15:36.152 --> 00:15:39.721
[male vampire shouts]
00:15:39.721 --> 00:15:39.808
00:15:39.808 --> 00:15:42.289
[blade slices,
male vampire screams]
00:15:42.289 --> 00:15:42.332
00:15:42.332 --> 00:15:46.336
[vampires' shouts
and screams continue]
00:15:46.336 --> 00:15:51.776
00:15:51.776 --> 00:15:55.606
[Louis] Six by fire,
two by blade,
00:15:55.606 --> 00:15:55.650
00:15:55.650 --> 00:15:58.348
one by a combination
of the two,
00:15:58.348 --> 00:15:58.522
00:15:58.522 --> 00:16:02.483
no legs, one arm, still
clutching onto his clarinet.
00:16:02.483 --> 00:16:03.310
00:16:03.310 --> 00:16:05.181
[theater sign crashes]
00:16:05.181 --> 00:16:05.312
00:16:05.312 --> 00:16:07.357
Nine in all.
00:16:07.357 --> 00:16:07.488
00:16:07.488 --> 00:16:11.057
And with no sign
of Armand or Lestat,
00:16:11.057 --> 00:16:11.187
00:16:11.187 --> 00:16:13.363
that meant four had escaped.
00:16:13.363 --> 00:16:13.842
00:16:13.842 --> 00:16:17.367
Two out the front,
two through the sewers.
00:16:17.367 --> 00:16:18.760
00:16:18.760 --> 00:16:21.806
But I had planned
for contingencies.
00:16:21.806 --> 00:16:21.893
00:16:21.893 --> 00:16:23.939
[Celeste] It had to be
the London coven!
00:16:23.939 --> 00:16:23.983
00:16:23.983 --> 00:16:26.115
They have always
been jealous of us!
00:16:26.115 --> 00:16:26.202
00:16:26.202 --> 00:16:28.335
It's because
we started speaking English.
00:16:28.335 --> 00:16:28.378
00:16:28.378 --> 00:16:29.858
It's because we took over
from Armand
00:16:29.858 --> 00:16:29.945
00:16:29.945 --> 00:16:32.121
and they smelled weakness,
you idiot!
00:16:32.121 --> 00:16:32.208
00:16:32.208 --> 00:16:33.557
[Estelle] Or maybe it was Eglee?
00:16:33.557 --> 00:16:33.688
00:16:33.688 --> 00:16:36.865
-Eglee?!
-She never got over you
stealing Santiago.
00:16:36.865 --> 00:16:36.996
00:16:36.996 --> 00:16:38.562
You try drinking
from Gustave after...
00:16:38.562 --> 00:16:38.649
00:16:38.649 --> 00:16:42.392
-It was London!
-Arson is an act of passion.
00:16:42.392 --> 00:16:43.176
00:16:43.176 --> 00:16:45.134
[screaming]
00:16:45.134 --> 00:16:48.355
00:16:48.355 --> 00:16:49.791
Celeste?
00:16:49.791 --> 00:16:49.921
00:16:49.921 --> 00:16:51.227
Estelle?!
00:16:51.227 --> 00:16:53.273
00:16:53.273 --> 00:16:56.537
[yells angrily]
00:16:56.537 --> 00:16:56.711
00:16:56.711 --> 00:16:58.756
[Louis] Hello, Francis.
00:16:58.756 --> 00:17:03.326
00:17:03.326 --> 00:17:05.067
You!
00:17:05.067 --> 00:17:06.112
00:17:06.112 --> 00:17:07.374
Did I wake you?
00:17:07.374 --> 00:17:08.766
00:17:08.766 --> 00:17:10.638
I tried to be quiet
coming and going,
00:17:10.638 --> 00:17:10.768
00:17:10.768 --> 00:17:13.423
but all those
iron joists cracking
00:17:13.423 --> 00:17:13.467
00:17:13.467 --> 00:17:16.948
and load-bearing beams
falling down on you, well...
00:17:16.948 --> 00:17:16.992
00:17:16.992 --> 00:17:19.777
-Is your companion with you?
-Didn't you hear?
00:17:19.777 --> 00:17:20.474
00:17:20.474 --> 00:17:21.997
We broke up.
00:17:21.997 --> 00:17:22.084
00:17:22.084 --> 00:17:24.304
Oh, I rather doubt that.
00:17:24.304 --> 00:17:24.434
00:17:24.434 --> 00:17:27.872
Hard to hold hands after he
killed my sister and fledgling
but think what you want.
00:17:27.872 --> 00:17:28.003
00:17:28.003 --> 00:17:30.832
Don't let him take credit for
the workman role he played,
Louis.
00:17:30.832 --> 00:17:30.875
00:17:30.875 --> 00:17:34.401
It was me
that planned their deaths.
00:17:34.401 --> 00:17:34.444
00:17:34.444 --> 00:17:36.272
[motorbike revs]
00:17:36.272 --> 00:17:36.359
00:17:36.359 --> 00:17:40.450
It was me that gave Claudia
that hot exit from the garden!
00:17:40.450 --> 00:17:40.624
00:17:40.624 --> 00:17:42.452
[Louis] Come to me.
00:17:42.452 --> 00:17:42.496
00:17:42.496 --> 00:17:44.498
[Santiago] Did Armand tell you
what we did with her ashes
00:17:44.498 --> 00:17:44.541
00:17:44.541 --> 00:17:46.413
after he pulled you
from the wall?
00:17:46.413 --> 00:17:46.456
00:17:46.456 --> 00:17:47.588
[Louis] Come to me, Francis.
00:17:47.588 --> 00:17:47.675
00:17:47.675 --> 00:17:49.068
We used her as eye shadow
00:17:49.068 --> 00:17:49.155
00:17:49.155 --> 00:17:51.157
for the next month's
performances.
00:17:51.157 --> 00:17:51.287
00:17:51.287 --> 00:17:53.420
We put them in the pepper
shaker for the popcorn
00:17:53.420 --> 00:17:53.463
00:17:53.463 --> 00:17:55.117
we sold in the aisles.
00:17:55.117 --> 00:17:55.248
00:17:55.248 --> 00:17:57.424
-And some nights, Louis...
-Come to me, Francis.
00:17:57.424 --> 00:17:57.467
00:17:57.467 --> 00:17:58.947
I put a pinch of them in my fist
00:17:58.947 --> 00:17:59.078
00:17:59.078 --> 00:18:01.341
before I closed
my coffin at night.
00:18:01.341 --> 00:18:01.428
00:18:01.428 --> 00:18:03.082
I would spit in them
00:18:03.082 --> 00:18:03.169
00:18:03.169 --> 00:18:07.695
and I'd use her hot, wet ashes
to pleasure myself.
00:18:07.695 --> 00:18:07.825
00:18:07.825 --> 00:18:09.740
Come to me, Francis.
00:18:09.740 --> 00:18:09.827
00:18:09.827 --> 00:18:13.962
It's Santiago to you,
you firebug bugger!
00:18:13.962 --> 00:18:14.093
00:18:14.093 --> 00:18:16.573
Nah! That's a Spaniard's
name you took.
00:18:16.573 --> 00:18:16.660
00:18:16.660 --> 00:18:19.185
Took it to forget
who you were, Francis.
00:18:19.185 --> 00:18:19.315
00:18:19.315 --> 00:18:22.797
Took it to compensate for
what God denied you, Francis.
00:18:22.797 --> 00:18:22.927
00:18:22.927 --> 00:18:25.016
That joke in between your legs
00:18:25.016 --> 00:18:25.060
00:18:25.060 --> 00:18:28.542
and that farm girl Lenora who
couldn't keep quiet about it.
00:18:28.542 --> 00:18:28.585
00:18:28.585 --> 00:18:32.111
She only thought it was small
'cause my testicles
are so enormous.
00:18:32.111 --> 00:18:32.285
00:18:32.285 --> 00:18:34.635
Then maybe it was the limp
applause Francis got
00:18:34.635 --> 00:18:34.809
00:18:34.809 --> 00:18:37.246
when Francis finally
got on stage in London.
00:18:37.246 --> 00:18:37.333
00:18:37.333 --> 00:18:41.294
For a week,
as an understudy for Osric.
00:18:41.294 --> 00:18:41.337
00:18:41.337 --> 00:18:43.731
Or was it the nature
of your transformation
00:18:43.731 --> 00:18:43.818
00:18:43.818 --> 00:18:45.820
that made you change your name?
00:18:45.820 --> 00:18:45.907
00:18:45.907 --> 00:18:49.911
The desperate begging,
the urine racing down your leg
00:18:49.911 --> 00:18:49.998
00:18:49.998 --> 00:18:54.176
as Francis desperately tried
to take back his wish
to be a vampire.
00:18:54.176 --> 00:18:55.134
00:18:55.134 --> 00:18:57.875
I can see
your maker's face now,
00:18:57.875 --> 00:18:58.006
00:18:58.006 --> 00:19:01.966
the embarrassment washing
over it as you ask...
00:19:01.966 --> 00:19:02.010
00:19:02.010 --> 00:19:10.192
[mimics Santiago] "Can I
be c-called Santi-a-a-a-go?"
00:19:10.192 --> 00:19:11.541
00:19:11.541 --> 00:19:15.502
Your maker's voice
as he walked away.
00:19:15.502 --> 00:19:15.545
00:19:15.545 --> 00:19:17.895
"I don't care what you
call yourself."
00:19:17.895 --> 00:19:18.592
00:19:18.592 --> 00:19:19.723
Come to me!
00:19:19.723 --> 00:19:19.854
00:19:19.854 --> 00:19:20.855
[snarls]
00:19:20.855 --> 00:19:20.942
00:19:20.942 --> 00:19:24.337
[โช frantic jazz plays]
00:19:24.337 --> 00:19:29.298
00:19:29.298 --> 00:19:30.517
[โช music stops]
00:19:30.517 --> 00:19:30.560
00:19:30.560 --> 00:19:32.910
[panting]
00:19:32.910 --> 00:19:40.483
00:19:40.483 --> 00:19:43.182
[dog barks in the distance]
00:19:43.182 --> 00:19:51.190
00:19:51.190 --> 00:19:54.062
Say that shit
about Claudia to my face.
00:19:54.062 --> 00:19:55.542
00:19:55.542 --> 00:19:57.239
[laughs]
00:19:57.239 --> 00:19:58.588
00:19:58.588 --> 00:20:00.503
[โช music crescendos and stops]
00:20:00.503 --> 00:20:00.590
00:20:00.590 --> 00:20:02.636
[footsteps approaching]
00:20:02.636 --> 00:20:02.679
00:20:02.679 --> 00:20:05.160
[Rashid] Pre-dinner martini,
a touch more vermouth
00:20:05.160 --> 00:20:05.291
00:20:05.291 --> 00:20:08.424
and the newspaper you asked for
this morning, Mr. Molloy.
00:20:08.424 --> 00:20:08.511
00:20:08.511 --> 00:20:12.080
[Louis] Santiago's failure
to protect his coven,
00:20:12.080 --> 00:20:12.167
00:20:12.167 --> 00:20:14.996
how quickly he ran
to save his own flesh,
00:20:14.996 --> 00:20:15.126
00:20:15.126 --> 00:20:17.651
filled him with unworthiness.
00:20:17.651 --> 00:20:18.260
00:20:18.260 --> 00:20:20.741
And it made him
an uncomplicated seduction.
00:20:20.741 --> 00:20:20.828
00:20:20.828 --> 00:20:23.134
He brought a cloak
to a knife fight.
00:20:23.134 --> 00:20:23.222
00:20:23.222 --> 00:20:26.747
And all my rage
and madness exited my body.
00:20:26.747 --> 00:20:28.792
00:20:28.792 --> 00:20:30.881
And nothing replaced it.
00:20:30.881 --> 00:20:39.977
00:20:39.977 --> 00:20:43.633
[distant traffic noise,
horn honking]
00:20:43.633 --> 00:20:59.301
00:20:59.301 --> 00:21:01.477
[Louis] When did you
start lying to me?
00:21:01.477 --> 00:21:10.443
00:21:10.443 --> 00:21:12.749
[Armand] The night of
Madeleine's transformation.
00:21:12.749 --> 00:21:14.098
00:21:14.098 --> 00:21:15.448
A while back, then.
00:21:15.448 --> 00:21:15.535
00:21:15.535 --> 00:21:17.232
We parted at Sacrรฉ-Coeur.
00:21:17.232 --> 00:21:17.363
00:21:17.363 --> 00:21:20.409
I went back to make sure
the coven would keep curfew.
00:21:20.409 --> 00:21:20.453
00:21:20.453 --> 00:21:24.370
Let you do what you were
going to do in safety.
00:21:24.370 --> 00:21:25.414
00:21:25.414 --> 00:21:28.243
They were all on stage,
waiting for me.
00:21:28.243 --> 00:21:28.330
00:21:28.330 --> 00:21:30.550
Told me they had done a rewrite,
00:21:30.550 --> 00:21:30.637
00:21:30.637 --> 00:21:33.204
tossed the script
at my feet and...
00:21:33.204 --> 00:21:34.205
00:21:34.205 --> 00:21:35.598
I saw the title.
00:21:35.598 --> 00:21:37.426
00:21:37.426 --> 00:21:39.080
And I thought...
00:21:39.080 --> 00:21:40.690
00:21:40.690 --> 00:21:43.954
it's my coven of 200 years...
00:21:43.954 --> 00:21:45.434
00:21:45.434 --> 00:21:46.914
or him.
00:21:46.914 --> 00:21:47.958
00:21:47.958 --> 00:21:51.788
And at the time, I could not
count on your love
lasting as long.
00:21:51.788 --> 00:21:52.441
00:21:52.441 --> 00:21:54.138
You rehearsed it with Lestat?
00:21:54.138 --> 00:21:54.791
00:21:54.791 --> 00:21:56.924
They rehearsed it with him.
00:21:56.924 --> 00:21:57.620
00:21:57.620 --> 00:21:59.796
I stayed in my coffin
when I was there.
00:21:59.796 --> 00:22:00.406
00:22:00.406 --> 00:22:01.537
Hmm.
00:22:01.537 --> 00:22:03.060
00:22:03.060 --> 00:22:05.715
And when you spent
nights over here?
00:22:05.715 --> 00:22:07.500
00:22:07.500 --> 00:22:09.980
I lied to you, over and over.
00:22:09.980 --> 00:22:10.024
00:22:10.024 --> 00:22:14.289
Didn't once think,
in all that time, telling me?
00:22:14.289 --> 00:22:15.508
00:22:15.508 --> 00:22:17.466
Make a different plan with me?
00:22:17.466 --> 00:22:19.468
00:22:19.468 --> 00:22:22.166
I will spend my life
making it up to you.
00:22:22.166 --> 00:22:32.089
00:22:32.089 --> 00:22:33.264
[bed bangs]
00:22:33.264 --> 00:22:37.007
00:22:37.007 --> 00:22:38.618
You'll never make it up to me.
00:22:38.618 --> 00:22:41.360
00:22:41.360 --> 00:22:42.448
I know.
00:22:42.448 --> 00:22:44.885
00:22:44.885 --> 00:22:47.191
Is Lestat still in Paris?
00:22:47.191 --> 00:22:48.628
00:22:48.628 --> 00:22:50.412
You'll never be able
to kill him.
00:22:50.412 --> 00:22:50.499
00:22:50.499 --> 00:22:51.631
That wasn't my question.
00:22:51.631 --> 00:22:53.850
00:22:53.850 --> 00:22:55.504
Yes, he's still here.
00:22:55.504 --> 00:22:57.506
00:22:57.506 --> 00:22:59.334
Wake me when it's night again.
00:22:59.334 --> 00:23:03.512
00:23:03.512 --> 00:23:05.514
[coffin lid creaks
and bangs shut]
00:23:05.514 --> 00:23:10.476
00:23:10.476 --> 00:23:12.565
[Lestat] Ask for it, child.
00:23:12.565 --> 00:23:12.608
00:23:12.608 --> 00:23:16.438
The light's going out
of your blue eyes...
00:23:16.438 --> 00:23:17.874
00:23:17.874 --> 00:23:21.530
like all the summer days
are gone.
00:23:21.530 --> 00:23:31.540
00:23:31.540 --> 00:23:34.064
[footsteps approaching]
00:23:34.064 --> 00:23:43.552
00:23:43.552 --> 00:23:45.815
Was it a good day's rest?
00:23:45.815 --> 00:23:49.558
00:23:49.558 --> 00:23:51.865
Does it take a lot out of you?
00:23:51.865 --> 00:23:52.561
00:23:52.561 --> 00:23:55.172
Destroying everything
in your wake?
00:23:55.172 --> 00:23:59.742
00:23:59.742 --> 00:24:02.223
Well, almost everything.
00:24:02.223 --> 00:24:02.789
00:24:02.789 --> 00:24:04.573
You look small.
00:24:04.573 --> 00:24:05.444
00:24:05.444 --> 00:24:06.575
Hmm.
00:24:06.575 --> 00:24:09.970
00:24:09.970 --> 00:24:11.580
[Armand] He's come home.
00:24:11.580 --> 00:24:12.581
00:24:12.581 --> 00:24:14.931
This was Magnus's lair.
00:24:14.931 --> 00:24:16.629
00:24:16.629 --> 00:24:18.065
[manacles rattle]
00:24:18.065 --> 00:24:21.938
00:24:21.938 --> 00:24:25.202
Some distance
between the happy couple.
00:24:25.202 --> 00:24:26.552
00:24:26.552 --> 00:24:30.033
Details left to work out
after the homicidal frolic?
00:24:30.033 --> 00:24:30.120
00:24:30.120 --> 00:24:33.515
Is this where he kept you,
chained to the wall?
00:24:33.515 --> 00:24:34.211
00:24:34.211 --> 00:24:35.474
[Lestat] No.
00:24:35.474 --> 00:24:35.561
00:24:35.561 --> 00:24:37.563
This was for
the disappointments.
00:24:37.563 --> 00:24:37.606
00:24:37.606 --> 00:24:39.695
The ones before me.
00:24:39.695 --> 00:24:41.828
00:24:41.828 --> 00:24:45.658
He had a knack for design.
Nordic blonds on walls.
00:24:45.658 --> 00:24:45.701
00:24:45.701 --> 00:24:47.398
Dirty blonds in piles,
00:24:47.398 --> 00:24:47.486
00:24:47.486 --> 00:24:50.097
right about where
the gremlin stands now.
00:24:50.097 --> 00:24:50.184
00:24:50.184 --> 00:24:51.751
I don't care.
00:24:51.751 --> 00:24:53.622
00:24:53.622 --> 00:24:54.884
Oh...
00:24:54.884 --> 00:24:56.146
00:24:56.146 --> 00:24:58.322
I came here to have a think...
00:24:58.322 --> 00:24:59.628
00:24:59.628 --> 00:25:01.500
on my origins.
00:25:01.500 --> 00:25:03.589
00:25:03.589 --> 00:25:05.373
Why I do what I do.
00:25:05.373 --> 00:25:05.460
00:25:05.460 --> 00:25:07.680
[โช gentle piano music]
00:25:07.680 --> 00:25:07.723
00:25:07.723 --> 00:25:10.247
-Why I--
-Burned your daughter alive?
00:25:10.247 --> 00:25:12.032
00:25:12.032 --> 00:25:13.903
Why you rehearsed a play
00:25:13.903 --> 00:25:13.947
00:25:13.947 --> 00:25:16.384
that would burn
your daughter alive?
00:25:16.384 --> 00:25:16.993
00:25:16.993 --> 00:25:20.431
Why you crossed an ocean
to rehearse a play
00:25:20.431 --> 00:25:21.128
00:25:21.128 --> 00:25:23.522
that would burn
your daughter alive?
00:25:23.522 --> 00:25:23.870
00:25:23.870 --> 00:25:25.349
The Great Laws.
00:25:25.349 --> 00:25:25.436
00:25:25.436 --> 00:25:27.656
What fucking law
did you ever follow, Lestat?
00:25:27.656 --> 00:25:32.443
00:25:32.443 --> 00:25:34.141
I've come to kill you.
00:25:34.141 --> 00:25:40.713
00:25:40.713 --> 00:25:42.671
I have the blood
of Magnus in me.
00:25:42.671 --> 00:25:42.715
00:25:42.715 --> 00:25:44.673
Magnus burned.
00:25:44.673 --> 00:25:48.242
00:25:48.242 --> 00:25:51.506
I have the blood
of Akasha in me.
00:25:51.506 --> 00:25:53.073
00:25:53.073 --> 00:25:55.031
He doesn't know who that is?
00:25:55.031 --> 00:25:56.163
00:25:56.163 --> 00:25:57.686
But the fact, in and of itself,
00:25:57.686 --> 00:25:57.730
00:25:57.730 --> 00:26:00.559
makes your immediate
desire an impossibility.
00:26:00.559 --> 00:26:02.473
00:26:02.473 --> 00:26:04.606
And I have to be willing...
00:26:04.606 --> 00:26:06.521
00:26:06.521 --> 00:26:08.175
and I'm not in the mood.
00:26:08.175 --> 00:26:10.177
00:26:10.177 --> 00:26:12.571
-My blood is your blood.
-[Lestat] Hmm.
00:26:12.571 --> 00:26:13.441
00:26:13.441 --> 00:26:15.312
And yet...
00:26:15.312 --> 00:26:24.713
00:26:24.713 --> 00:26:27.020
Here's your death, Lestat.
00:26:27.020 --> 00:26:28.761
00:26:28.761 --> 00:26:32.242
[โช romantic music]
00:26:32.242 --> 00:26:54.787
00:26:54.787 --> 00:26:57.877
He and I are going to spend
the rest of our lives together.
00:26:57.877 --> 00:26:58.442
00:26:58.442 --> 00:27:01.707
And wherever your
miserable life takes you,
00:27:01.707 --> 00:27:01.750
00:27:01.750 --> 00:27:03.970
whoever you find
to endure time with,
00:27:03.970 --> 00:27:04.013
00:27:04.013 --> 00:27:06.929
whatever pale proxy of me,
00:27:06.929 --> 00:27:08.627
00:27:08.627 --> 00:27:10.193
I'll be with him.
00:27:10.193 --> 00:27:11.847
00:27:11.847 --> 00:27:13.632
Just wanted you to know that.
00:27:13.632 --> 00:27:18.767
00:27:18.767 --> 00:27:20.073
Well...
00:27:20.073 --> 00:27:21.683
00:27:21.683 --> 00:27:22.771
[laughs]
00:27:22.771 --> 00:27:26.688
00:27:26.688 --> 00:27:28.037
Enjoy him.
00:27:28.037 --> 00:27:33.826
00:27:33.826 --> 00:27:36.089
Let's see how long it holds.
00:27:36.089 --> 00:27:41.181
00:27:41.181 --> 00:27:42.835
[Molloy] An odd phrase.
00:27:42.835 --> 00:27:42.878
00:27:42.878 --> 00:27:45.359
What do you think
he meant by that, Louis?
00:27:45.359 --> 00:27:45.402
00:27:45.402 --> 00:27:47.230
It's fairly obvious.
00:27:47.230 --> 00:27:47.796
00:27:47.796 --> 00:27:50.103
He didn't think
we would make it.
00:27:50.103 --> 00:27:51.757
00:27:51.757 --> 00:27:53.584
Seventy-seven years.
00:27:53.584 --> 00:27:54.803
00:27:54.803 --> 00:27:57.588
-Almost to the day.
-We left him there.
00:27:57.588 --> 00:27:57.676
00:27:57.676 --> 00:28:01.288
Walked Paris one last time,
completely silent.
00:28:01.288 --> 00:28:01.375
00:28:01.375 --> 00:28:03.856
Stopped for a moment
in the Place de la Concorde,
00:28:03.856 --> 00:28:03.943
00:28:03.943 --> 00:28:05.814
the Luxor Obelisk.
00:28:05.814 --> 00:28:05.858
00:28:05.858 --> 00:28:10.427
I stood staring up at it as
cars and carriages circled us.
00:28:10.427 --> 00:28:10.514
00:28:10.514 --> 00:28:15.432
I said, telepathically...
Was it telepathically?
00:28:15.432 --> 00:28:16.869
00:28:16.869 --> 00:28:18.261
I don't remember.
00:28:18.261 --> 00:28:18.392
00:28:18.392 --> 00:28:20.829
I said, "Let's go see Egypt."
00:28:20.829 --> 00:28:20.873
00:28:20.873 --> 00:28:22.788
Then sailed port to port.
00:28:22.788 --> 00:28:22.831
00:28:22.831 --> 00:28:25.181
Settled in New York
a good while.
00:28:25.181 --> 00:28:25.312
00:28:25.312 --> 00:28:26.792
San Francisco.
00:28:26.792 --> 00:28:26.835
00:28:26.835 --> 00:28:28.315
[Armand] And we did.
00:28:28.315 --> 00:28:28.402
00:28:28.402 --> 00:28:31.622
Here, there,
everywhere and Dubai.
00:28:31.622 --> 00:28:34.625
00:28:34.625 --> 00:28:36.802
And that's the end of it.
00:28:36.802 --> 00:28:36.845
00:28:36.845 --> 00:28:38.760
There's nothing else.
00:28:38.760 --> 00:28:42.808
00:28:42.808 --> 00:28:44.505
[Louis yawns]
00:28:44.505 --> 00:28:50.380
00:28:50.380 --> 00:28:52.208
End of session.
00:28:52.208 --> 00:29:06.222
00:29:06.222 --> 00:29:07.528
Ah!
00:29:07.528 --> 00:29:14.883
00:29:14.883 --> 00:29:16.972
He loved you.
00:29:16.972 --> 00:29:21.760
00:29:21.760 --> 00:29:24.066
I can say that now.
00:29:24.066 --> 00:29:25.067
00:29:25.067 --> 00:29:27.113
He loved you a great deal.
00:29:27.113 --> 00:29:27.940
00:29:27.940 --> 00:29:31.552
It must have been terrible for
him to see us off that night.
00:29:31.552 --> 00:29:37.384
00:29:37.384 --> 00:29:39.125
Mind if I ask
a few follow-up questions?
00:29:39.125 --> 00:29:39.255
00:29:39.255 --> 00:29:42.650
There's just some things I've
been jotting down along the way.
00:29:42.650 --> 00:29:42.737
00:29:42.737 --> 00:29:44.391
Yeah, of course.
00:29:44.391 --> 00:29:44.478
00:29:44.478 --> 00:29:47.089
It's just small stuff
like, um...
00:29:47.089 --> 00:29:48.917
00:29:48.917 --> 00:29:51.224
Like, you
and the tractor salesman
00:29:51.224 --> 00:29:51.311
00:29:51.311 --> 00:29:54.618
in the bar in New Orleans,
before you killed him.
00:29:54.618 --> 00:29:54.749
00:29:54.749 --> 00:29:58.579
You said that Lestat
telepathically told you
00:29:58.579 --> 00:29:58.666
00:29:58.666 --> 00:30:00.886
that you were
scaring the salesman.
00:30:00.886 --> 00:30:00.929
00:30:00.929 --> 00:30:02.931
But a maker
can't do that anymore
00:30:02.931 --> 00:30:02.975
00:30:02.975 --> 00:30:04.933
after transformation, right?
00:30:04.933 --> 00:30:05.934
00:30:05.934 --> 00:30:07.240
Uh... Yeah.
00:30:07.240 --> 00:30:07.283
00:30:07.283 --> 00:30:10.112
I don't know. Maybe
he whispered it to me.
00:30:10.112 --> 00:30:11.940
00:30:11.940 --> 00:30:14.900
Yeah, I figured as much.
00:30:14.900 --> 00:30:14.943
00:30:14.943 --> 00:30:16.379
Uh...
00:30:16.379 --> 00:30:16.466
00:30:16.466 --> 00:30:18.904
You said that
four escaped the theater.
00:30:18.904 --> 00:30:18.947
00:30:18.947 --> 00:30:21.907
Celeste, Estelle,
Santiago and...
00:30:21.907 --> 00:30:21.950
00:30:21.950 --> 00:30:23.473
Sam.
00:30:23.473 --> 00:30:23.996
00:30:23.996 --> 00:30:27.086
Right.
The vampire Sam Barclay.
00:30:27.086 --> 00:30:27.173
00:30:27.173 --> 00:30:28.914
We never quite
figured out how he did it.
00:30:28.914 --> 00:30:28.957
00:30:28.957 --> 00:30:31.873
Did you ever... get to him?
00:30:31.873 --> 00:30:31.960
00:30:31.960 --> 00:30:34.528
No. Time heals, Daniel.
00:30:34.528 --> 00:30:34.615
00:30:34.615 --> 00:30:36.878
-I believe he's a DJ now.
-A DJ?
00:30:36.878 --> 00:30:37.009
00:30:37.009 --> 00:30:39.533
He wears a decorative helmet
on his head when he performs.
00:30:39.533 --> 00:30:39.620
00:30:39.620 --> 00:30:44.059
Does he? It's funny 'cause,
Sam's in two places at once
00:30:44.059 --> 00:30:44.146
00:30:44.146 --> 00:30:45.669
at one point in your story.
00:30:45.669 --> 00:30:45.800
00:30:45.800 --> 00:30:47.715
He's guarding
Armand in the theater box.
00:30:47.715 --> 00:30:47.802
00:30:47.802 --> 00:30:51.980
But you also have him
helping to bury you below stage.
00:30:51.980 --> 00:30:52.024
00:30:52.024 --> 00:30:55.592
-He was with me in the box.
-Yeah. He was with Armand
in the box.
00:30:55.592 --> 00:30:55.679
00:30:55.679 --> 00:30:59.292
Oh. Maybe he did
a quick vamp back and forth?
00:30:59.292 --> 00:30:59.901
00:30:59.901 --> 00:31:01.424
I just got it wrong.
00:31:01.424 --> 00:31:01.511
00:31:01.511 --> 00:31:03.992
Rashid, shall we begin
dinner preparations?
00:31:03.992 --> 00:31:04.036
00:31:04.036 --> 00:31:06.560
-[intercom] Yes, sir.
-I do hope you'll join us.
00:31:06.560 --> 00:31:06.690
00:31:06.690 --> 00:31:08.170
I'd be honored.
00:31:08.170 --> 00:31:08.910
00:31:08.910 --> 00:31:13.959
Okay. Um, let me just look
at my list one more time here.
00:31:13.959 --> 00:31:14.002
00:31:14.002 --> 00:31:15.743
Another New Orleans thing.
00:31:15.743 --> 00:31:15.830
00:31:15.830 --> 00:31:18.964
I'm... I'm sorry, I'm jumping
all over the place here,
00:31:18.964 --> 00:31:19.007
00:31:19.007 --> 00:31:21.183
but the night that Lestat
00:31:21.183 --> 00:31:21.227
00:31:21.227 --> 00:31:25.013
brings all those soldiers home
and you tell him to
throw them out.
00:31:25.013 --> 00:31:25.057
00:31:25.057 --> 00:31:28.451
How many soldiers
did he mind fuck out of
the townhouse that night?
00:31:28.451 --> 00:31:28.495
00:31:28.495 --> 00:31:31.193
-I don't know.
-Ten? Fifteen?
00:31:31.193 --> 00:31:31.846
00:31:31.846 --> 00:31:33.892
Uh, more like 30.
00:31:33.892 --> 00:31:33.979
00:31:33.979 --> 00:31:35.023
Huh.
00:31:35.023 --> 00:31:38.679
00:31:38.679 --> 00:31:39.941
"Huh"?
00:31:39.941 --> 00:31:40.550
00:31:40.550 --> 00:31:44.772
Oh, well, it seems to me,
I mean, back to the trial again,
00:31:44.772 --> 00:31:44.859
00:31:44.859 --> 00:31:47.035
it seems to me that there was
00:31:47.035 --> 00:31:47.079
00:31:47.079 --> 00:31:49.429
more than one person
in the theater that night
00:31:49.429 --> 00:31:49.472
00:31:49.472 --> 00:31:51.126
who could have saved you.
00:31:51.126 --> 00:31:53.259
00:31:53.259 --> 00:31:55.174
[โช tense piano note]
00:31:55.174 --> 00:31:58.699
00:31:58.699 --> 00:32:00.831
-Dan... Daniel.
-I know. I know.
00:32:00.831 --> 00:32:00.875
00:32:00.875 --> 00:32:03.008
It's my job. I'm built this way.
00:32:03.008 --> 00:32:03.051
00:32:03.051 --> 00:32:05.184
I know. It's a stretch but...
00:32:05.184 --> 00:32:05.271
00:32:05.271 --> 00:32:08.013
[Armand]
It's in your nature, Mr. Molloy.
00:32:08.013 --> 00:32:08.100
00:32:08.100 --> 00:32:10.754
Couldn't get out the door
without lobbing one more bomb.
00:32:10.754 --> 00:32:10.885
00:32:10.885 --> 00:32:13.279
You said it yourself
just now, he loved Louis.
00:32:13.279 --> 00:32:13.366
00:32:13.366 --> 00:32:15.281
Lestat would have tried to
save him as much as you did.
00:32:15.281 --> 00:32:15.368
00:32:15.368 --> 00:32:17.718
And he certainly would have
made it known that he had.
00:32:17.718 --> 00:32:17.805
00:32:17.805 --> 00:32:20.764
Shall we takes these follow-ups
and specious theories
to the dining room?
00:32:20.764 --> 00:32:20.895
00:32:20.895 --> 00:32:24.072
We have something special
prepared for you, Daniel.
00:32:24.072 --> 00:32:24.116
00:32:24.116 --> 00:32:28.120
Uh... "Santiago should...
00:32:28.120 --> 00:32:28.642
00:32:28.642 --> 00:32:30.905
hand the diary
into the audience.
00:32:30.905 --> 00:32:30.949
00:32:30.949 --> 00:32:34.213
Have them feel
the evidence in their hands.
00:32:34.213 --> 00:32:34.300
00:32:34.300 --> 00:32:38.043
This is too early for Lestat
00:32:38.043 --> 00:32:38.086
00:32:38.086 --> 00:32:39.914
to acknowledge Louis.
00:32:39.914 --> 00:32:39.958
00:32:39.958 --> 00:32:43.004
Keep the tension.
Have him look at Louis later,
00:32:43.004 --> 00:32:43.091
00:32:43.091 --> 00:32:45.572
the moment he describes
meeting him in New Orleans."
00:32:45.572 --> 00:32:45.659
00:32:45.659 --> 00:32:50.403
These are just some notes
along the margins here.
00:32:50.403 --> 00:32:50.533
00:32:50.533 --> 00:32:53.623
Uh...
"We need an animation here.
00:32:53.623 --> 00:32:53.710
00:32:53.710 --> 00:32:56.278
It's not clear how
extreme the hoarding was."
00:32:56.278 --> 00:32:56.365
00:32:56.365 --> 00:32:58.715
Where did you get that?
00:32:58.715 --> 00:32:59.890
00:32:59.890 --> 00:33:01.283
Read it for yourself.
00:33:01.283 --> 00:33:01.327
00:33:01.327 --> 00:33:05.113
[โช gentle piano]
00:33:05.113 --> 00:33:43.847
00:33:43.847 --> 00:33:46.459
[Santiago mimics Claudia] That's
when the black angel came!
00:33:46.459 --> 00:33:49.288
00:33:49.288 --> 00:33:51.159
But he came back.
00:33:51.159 --> 00:33:51.203
00:33:51.203 --> 00:33:53.118
He did. With her.
00:33:53.118 --> 00:33:53.161
00:33:53.161 --> 00:33:54.336
Oh...
00:33:54.336 --> 00:33:56.991
00:33:56.991 --> 00:34:00.603
And now you rise from your chair
and walk towards Claudia.
00:34:00.603 --> 00:34:07.132
00:34:07.132 --> 00:34:08.655
Hmm?
00:34:08.655 --> 00:34:11.832
00:34:11.832 --> 00:34:15.966
And how do suppose that you will
keep her quiet in this moment?
00:34:15.966 --> 00:34:16.054
00:34:16.054 --> 00:34:17.533
Hmm?
00:34:17.533 --> 00:34:19.448
00:34:19.448 --> 00:34:22.147
One of your cheap theatrical--
00:34:22.147 --> 00:34:22.190
00:34:22.190 --> 00:34:24.888
The judges will fog her mind.
00:34:24.888 --> 00:34:30.198
00:34:30.198 --> 00:34:33.506
You have no idea
of Claudia's strength!
00:34:33.506 --> 00:34:41.209
00:34:41.209 --> 00:34:43.516
He didn't witness the play.
00:34:43.516 --> 00:34:45.170
00:34:45.170 --> 00:34:48.086
He directed the play!
00:34:48.086 --> 00:34:49.522
00:34:49.522 --> 00:34:55.876
What say you for the vampire
Louis de Pointe du Lac,
00:34:55.876 --> 00:34:56.485
00:34:56.485 --> 00:35:01.055
guilty or not guilty?
00:35:01.055 --> 00:35:01.186
00:35:01.186 --> 00:35:04.580
-[audience] Guilty!
-Guilty!
00:35:04.580 --> 00:35:08.106
00:35:08.106 --> 00:35:10.195
And the sentence?
00:35:10.195 --> 00:35:10.238
00:35:10.238 --> 00:35:11.761
-De...
-De...
00:35:11.761 --> 00:35:12.371
00:35:12.371 --> 00:35:14.199
-De...
-De...
00:35:14.199 --> 00:35:19.247
00:35:19.247 --> 00:35:21.336
-De...
-De...
00:35:21.336 --> 00:35:23.860
00:35:23.860 --> 00:35:25.601
-De...
-De...
00:35:25.601 --> 00:35:30.258
00:35:30.258 --> 00:35:31.781
Banishment.
00:35:31.781 --> 00:35:31.868
00:35:31.868 --> 00:35:33.218
Banishment.
00:35:33.218 --> 00:35:33.261
00:35:33.261 --> 00:35:35.220
-Banishment.
-Banishment!
00:35:35.220 --> 00:35:35.263
00:35:35.263 --> 00:35:37.265
[audience] Banishment!
00:35:37.265 --> 00:35:38.048
00:35:38.048 --> 00:35:40.616
[audience] Banishment!
00:35:40.616 --> 00:35:44.316
00:35:44.316 --> 00:35:50.409
Where does the bullshit start,
Armand, Amadeo, Arun?
00:35:50.409 --> 00:35:50.496
00:35:50.496 --> 00:35:53.716
You were supposed
to die with Claudia.
00:35:53.716 --> 00:35:53.760
00:35:53.760 --> 00:35:57.242
He didn't save you,
Lestat did!
00:35:57.242 --> 00:35:57.285
00:35:57.285 --> 00:35:59.592
[shuddering]
00:35:59.592 --> 00:36:01.289
00:36:01.289 --> 00:36:02.943
He just took credit for it
00:36:02.943 --> 00:36:03.030
00:36:03.030 --> 00:36:04.988
when the opportunity
presented itself.
00:36:04.988 --> 00:36:05.075
00:36:05.075 --> 00:36:07.252
And you wasted everyone
00:36:07.252 --> 00:36:07.295
00:36:07.295 --> 00:36:08.644
who could have
told you differently.
00:36:08.644 --> 00:36:08.731
00:36:08.731 --> 00:36:12.126
Seventy-seven years
based on a seismic lie.
00:36:12.126 --> 00:36:12.213
00:36:12.213 --> 00:36:14.650
-It's a forgery, Louis.
-It's from the Talamasca.
00:36:14.650 --> 00:36:14.781
00:36:14.781 --> 00:36:17.914
Sam was their guy in Paris,
he gave it to them,
00:36:17.914 --> 00:36:18.045
00:36:18.045 --> 00:36:19.264
they gave it me here.
00:36:19.264 --> 00:36:19.307
00:36:19.307 --> 00:36:22.658
[โช gentle piano]
00:36:22.658 --> 00:36:24.965
00:36:24.965 --> 00:36:26.009
Louis.
00:36:26.009 --> 00:36:40.241
00:36:40.241 --> 00:36:41.242
Louis.
00:36:41.242 --> 00:36:41.329
00:36:41.329 --> 00:36:42.504
Louis!
00:36:42.504 --> 00:36:43.331
00:36:43.331 --> 00:36:45.507
Louis!
This was Santiago's doing.
00:36:45.507 --> 00:36:45.594
00:36:45.594 --> 00:36:47.770
Just like he put me to
work in the wet room after.
00:36:47.770 --> 00:36:47.857
00:36:47.857 --> 00:36:49.598
-He wanted me to suffer.
-[Louis] Don't!
00:36:49.598 --> 00:36:49.685
00:36:49.685 --> 00:36:52.210
One night, 70 years ago.
You are over this, Louis!
00:36:52.210 --> 00:36:52.297
00:36:52.297 --> 00:36:54.299
The pain of it has left you.
00:36:54.299 --> 00:36:54.386
00:36:54.386 --> 00:36:58.259
Don't let an insignificant
detail, delivered from
am insignificant mortal...
00:36:58.259 --> 00:36:58.390
00:36:58.390 --> 00:37:01.306
You have forgiven me for what
part I played in her death!
00:37:01.306 --> 00:37:01.349
00:37:01.349 --> 00:37:03.221
And time has
opened back up to us
00:37:03.221 --> 00:37:03.264
00:37:03.264 --> 00:37:05.048
and we are once again
teachers of one another.
00:37:05.048 --> 00:37:05.135
00:37:05.135 --> 00:37:08.487
Louis, everything that gives you
happiness gives me... Louis.
00:37:08.487 --> 00:37:08.574
00:37:08.574 --> 00:37:11.229
[Louis yells, crashing]
00:37:11.229 --> 00:37:19.367
00:37:19.367 --> 00:37:20.803
[Louis] Rashid?
00:37:20.803 --> 00:37:25.373
00:37:25.373 --> 00:37:26.853
Rashid?
00:37:26.853 --> 00:37:31.379
00:37:31.379 --> 00:37:32.728
Rashid?
00:37:32.728 --> 00:37:35.731
00:37:35.731 --> 00:37:37.255
[Armand groans softly]
00:37:37.255 --> 00:37:39.996
00:37:39.996 --> 00:37:44.218
I'm guessing Rashid left after
he brought me the newspaper.
00:37:44.218 --> 00:37:50.572
00:37:50.572 --> 00:37:54.184
You're not to touch him.
Do you understand?
00:37:54.184 --> 00:37:59.233
00:37:59.233 --> 00:38:01.540
You harm him in any way,
00:38:01.540 --> 00:38:01.627
00:38:01.627 --> 00:38:04.282
I will kill you.
Do you understand?
00:38:04.282 --> 00:38:10.070
00:38:10.070 --> 00:38:11.767
I'm leaving now.
00:38:11.767 --> 00:38:12.464
00:38:12.464 --> 00:38:15.423
When I return,
you need to be gone.
00:38:15.423 --> 00:38:17.207
00:38:17.207 --> 00:38:20.036
[โช gentle piano]
00:38:20.036 --> 00:38:20.559
00:38:20.559 --> 00:38:23.039
You should gather
your things from your room.
00:38:23.039 --> 00:38:23.126
00:38:23.126 --> 00:38:25.738
I'll arrange a car
and a plane to take you home.
00:38:25.738 --> 00:38:30.482
00:38:30.482 --> 00:38:34.137
I'll see there's ten million
dollars wired into your account.
00:38:34.137 --> 00:38:39.447
00:38:39.447 --> 00:38:41.362
Thank you.
00:38:41.362 --> 00:38:48.500
00:38:48.500 --> 00:38:51.807
[โช gentle piano]
00:38:51.807 --> 00:39:01.426
00:39:01.426 --> 00:39:03.776
[driver] I was hoping the
'canes would wait until July.
00:39:03.776 --> 00:39:03.819
00:39:03.819 --> 00:39:06.648
I had two on the floor
for New Edition at
the Essence Festival.
00:39:06.648 --> 00:39:06.735
00:39:06.735 --> 00:39:08.998
But that's all shuttered up now.
00:39:08.998 --> 00:39:09.085
00:39:09.085 --> 00:39:12.306
Two on the floor,
must have cost ya.
00:39:12.306 --> 00:39:12.393
00:39:12.393 --> 00:39:13.960
[driver laughs] Wasn't cheap.
00:39:13.960 --> 00:39:14.090
00:39:14.090 --> 00:39:16.266
Me and my babe
was on the bad side.
00:39:16.266 --> 00:39:16.354
00:39:16.354 --> 00:39:19.487
Then I see they got New Edition
headlining the festival.
00:39:19.487 --> 00:39:19.531
00:39:19.531 --> 00:39:21.446
She had a thing for Ralph
when she was young.
00:39:21.446 --> 00:39:21.489
00:39:21.489 --> 00:39:24.492
Can you believe that, Ralph?
[laughs]
00:39:24.492 --> 00:39:24.536
00:39:24.536 --> 00:39:27.016
Then I think, well,
each one on the floor
00:39:27.016 --> 00:39:27.103
00:39:27.103 --> 00:39:29.454
is gonna open back the door.
[laughs]
00:39:29.454 --> 00:39:29.497
00:39:29.497 --> 00:39:31.891
-She'll be back.
-She'll be back for Ralph!
00:39:31.891 --> 00:39:32.021
00:39:32.021 --> 00:39:33.588
[driver laughs]
00:39:33.588 --> 00:39:35.285
00:39:35.285 --> 00:39:36.809
So, answer me this.
00:39:36.809 --> 00:39:37.549
00:39:37.549 --> 00:39:41.117
How come you coming in when
everybody else is gettin' out?
00:39:41.117 --> 00:39:41.553
00:39:41.553 --> 00:39:45.383
This Odette,
said too be at least a three.
00:39:45.383 --> 00:39:46.166
00:39:46.166 --> 00:39:48.037
Could be a four.
00:39:48.037 --> 00:39:49.343
00:39:49.343 --> 00:39:51.911
[hotel clerk]
First time in New Orleans?
00:39:51.911 --> 00:39:51.954
00:39:51.954 --> 00:39:54.522
[Louis] No.
Did my luggage arrive?
00:39:54.522 --> 00:39:54.566
00:39:54.566 --> 00:39:59.135
Yes, sir.
Two bags and an oversized
crate, early in the morning.
00:39:59.135 --> 00:39:59.745
00:39:59.745 --> 00:40:01.877
It's all waiting
for you in your suite.
00:40:01.877 --> 00:40:02.530
00:40:02.530 --> 00:40:04.053
Thank you.
00:40:04.053 --> 00:40:05.533
00:40:05.533 --> 00:40:07.535
Very generous, Mr. Du Lac,
thank you, sir.
00:40:07.535 --> 00:40:08.754
00:40:08.754 --> 00:40:10.973
Your card. Your key.
00:40:10.973 --> 00:40:11.060
00:40:11.060 --> 00:40:13.628
We're happy to have you
as long as you'll have us,
00:40:13.628 --> 00:40:13.672
00:40:13.672 --> 00:40:16.501
but we are boarding up
the hotel for the hurricane.
00:40:16.501 --> 00:40:16.544
00:40:16.544 --> 00:40:18.503
So, we're asking our guests
00:40:18.503 --> 00:40:18.546
00:40:18.546 --> 00:40:20.635
to fill out
this liability waiver.
00:40:20.635 --> 00:40:21.244
00:40:21.244 --> 00:40:22.637
No problem.
00:40:22.637 --> 00:40:25.597
00:40:25.597 --> 00:40:28.556
[guide] Now, everybody, if you
want to turn your attention
to the right,
00:40:28.556 --> 00:40:28.600
00:40:28.600 --> 00:40:30.776
at them bit green pearly gates,
00:40:30.776 --> 00:40:30.906
00:40:30.906 --> 00:40:33.561
this is 1132 Royal Street,
00:40:33.561 --> 00:40:33.605
00:40:33.605 --> 00:40:37.435
home of the most infamous party
ever thrown in New Orleans.
00:40:37.435 --> 00:40:37.522
00:40:37.522 --> 00:40:40.525
This is where two dozen
members of high society,
00:40:40.525 --> 00:40:40.568
00:40:40.568 --> 00:40:42.527
they walked in them doors
right there.
00:40:42.527 --> 00:40:42.570
00:40:42.570 --> 00:40:44.529
Ain't nobody ever
seen them again.
00:40:44.529 --> 00:40:44.572
00:40:44.572 --> 00:40:46.531
Take a picture if you need to.
00:40:46.531 --> 00:40:46.574
00:40:46.574 --> 00:40:48.489
The year is 1940.
00:40:48.489 --> 00:40:48.620
00:40:48.620 --> 00:40:52.188
The man that owned this townhome
and that year's King of Raj
00:40:52.188 --> 00:40:52.232
00:40:52.232 --> 00:40:54.756
went by the name
Sebastian Melmoth.
00:40:54.756 --> 00:40:54.843
00:40:54.843 --> 00:40:58.368
Now, now, history's going
have him go down as
a little somethin' different.
00:40:58.368 --> 00:40:58.412
00:40:58.412 --> 00:41:00.545
A Monsieur Lesander Lioncourt.
00:41:00.545 --> 00:41:00.588
00:41:00.588 --> 00:41:02.982
He was a so-called Frenchman.
00:41:02.982 --> 00:41:03.069
00:41:03.069 --> 00:41:05.941
A so-called seller
of industrial machinery.
00:41:05.941 --> 00:41:06.028
00:41:06.028 --> 00:41:08.901
But now tell me,
tell the Crime Dawg,
00:41:08.901 --> 00:41:08.944
00:41:08.944 --> 00:41:12.905
why would a man, a known
hoarder and an infamous recluse
00:41:12.905 --> 00:41:12.948
00:41:12.948 --> 00:41:15.821
be named King of Raj
in the first place?
00:41:15.821 --> 00:41:15.908
00:41:15.908 --> 00:41:18.476
-[dog barks]
-[all] Why, Crime Dawg?
00:41:18.476 --> 00:41:18.519
00:41:18.519 --> 00:41:21.217
Sebastian knew a fella
by the name of Tom Anderson.
00:41:21.217 --> 00:41:21.304
00:41:21.304 --> 00:41:23.655
He was a former
Louisiana State Representative
00:41:23.655 --> 00:41:23.742
00:41:23.742 --> 00:41:26.092
and a full-time
Bourbon Street gangster.
00:41:26.092 --> 00:41:26.179
00:41:26.179 --> 00:41:29.225
Mr. Melmoth,
he wasn't alone in 1132.
00:41:29.225 --> 00:41:29.269
00:41:29.269 --> 00:41:33.316
Also, in residence was
a local Creole hustler
00:41:33.316 --> 00:41:33.403
00:41:33.403 --> 00:41:36.668
and his little child bride,
they were running a voodoo cult
00:41:36.668 --> 00:41:36.755
00:41:36.755 --> 00:41:40.149
in the back rooms
above the courtyard garden.
00:41:40.149 --> 00:41:40.280
00:41:40.280 --> 00:41:44.066
Yes, they were.
Now, it's Mardi Gras, 1940.
00:41:44.066 --> 00:41:44.153
00:41:44.153 --> 00:41:47.853
Mr. Melmoth and Tom Anderson,
they brought back
00:41:47.853 --> 00:41:47.896
00:41:47.896 --> 00:41:50.638
the who's who of who dat.
00:41:50.638 --> 00:41:50.682
00:41:50.682 --> 00:41:53.641
The next morning, couldn't
nobody find head or
hairpiece of none of 'em.
00:41:53.641 --> 00:41:53.685
00:41:53.685 --> 00:41:56.818
What did they find? Blood
in between the floorboards
00:41:56.818 --> 00:41:56.949
00:41:56.949 --> 00:41:58.603
of three different rooms,
00:41:58.603 --> 00:41:58.646
00:41:58.646 --> 00:42:01.127
bits of indeterminate
pieces of bone
00:42:01.127 --> 00:42:01.214
00:42:01.214 --> 00:42:04.609
inside the factory-sized
incinerator.
00:42:04.609 --> 00:42:04.652
00:42:04.652 --> 00:42:07.525
Why did Tom Anderson,
Mr. Melmoth,
00:42:07.525 --> 00:42:07.612
00:42:07.612 --> 00:42:11.050
the hustler and the child bride
lure these particular citizens
00:42:11.050 --> 00:42:11.137
00:42:11.137 --> 00:42:14.357
to this house of lies
and intrigue?
00:42:14.357 --> 00:42:14.488
00:42:14.488 --> 00:42:17.360
[couple arguing]
00:42:17.360 --> 00:42:18.666
00:42:18.666 --> 00:42:22.540
[โช gentle piano]
00:42:22.540 --> 00:42:23.497
00:42:23.497 --> 00:42:25.630
[distant siren wails]
00:42:25.630 --> 00:42:25.673
00:42:25.673 --> 00:42:28.676
[thunder rumbles]
00:42:28.676 --> 00:42:30.635
00:42:30.635 --> 00:42:33.855
[โช gentle piano continues]
00:42:33.855 --> 00:42:35.683
00:42:35.683 --> 00:42:38.207
[rain pattering]
00:42:38.207 --> 00:42:40.688
00:42:40.688 --> 00:42:42.734
[young man] Whoo-hoo-hoo!
00:42:42.734 --> 00:42:43.256
00:42:43.256 --> 00:42:46.912
Saw a crane
smashed into a low-rise.
00:42:46.912 --> 00:42:46.999
00:42:46.999 --> 00:42:50.959
Big chunks of shit,
trash cans, mail boxes,
00:42:50.959 --> 00:42:51.046
00:42:51.046 --> 00:42:53.222
blowing around everywhere.
00:42:53.222 --> 00:42:53.309
00:42:53.309 --> 00:42:56.530
[young man continues speaking
indistinctly, wind blusters]
00:42:56.530 --> 00:42:56.617
00:42:56.617 --> 00:42:59.620
-It's fucking wild out there.
-[Lestat] Shut up.
00:42:59.620 --> 00:43:04.799
00:43:04.799 --> 00:43:06.932
Out there, running rats.
00:43:06.932 --> 00:43:06.975
00:43:06.975 --> 00:43:09.717
Goddamn hurricane out there.
Shut up?
00:43:09.717 --> 00:43:10.283
00:43:10.283 --> 00:43:13.678
I mean, we should be, out of
town is where we should be.
00:43:13.678 --> 00:43:13.721
00:43:13.721 --> 00:43:16.594
Shut up?
Crazy old man, playing...
00:43:16.594 --> 00:43:18.117
00:43:18.117 --> 00:43:19.248
Who you?
00:43:19.248 --> 00:43:20.467
00:43:20.467 --> 00:43:21.599
Hello.
00:43:21.599 --> 00:43:22.730
00:43:22.730 --> 00:43:24.427
Who's he?
00:43:24.427 --> 00:43:24.558
00:43:24.558 --> 00:43:25.690
Louis.
00:43:25.690 --> 00:43:25.733
00:43:25.733 --> 00:43:27.605
That's Louis?
00:43:27.605 --> 00:43:28.344
00:43:28.344 --> 00:43:30.259
He's Louis?!
00:43:30.259 --> 00:43:30.303
00:43:30.303 --> 00:43:31.652
Get out.
00:43:31.652 --> 00:43:31.739
00:43:31.739 --> 00:43:34.089
Get out? Where?!
00:43:34.089 --> 00:43:35.221
00:43:35.221 --> 00:43:37.179
I mean, there's
a mad hurricane outside!
00:43:37.179 --> 00:43:37.266
00:43:37.266 --> 00:43:40.705
I keep fucking telling--
Oh, shit!
00:43:40.705 --> 00:43:40.748
00:43:40.748 --> 00:43:42.184
Goddamn it!
00:43:42.184 --> 00:43:42.271
00:43:42.271 --> 00:43:43.577
God!
00:43:43.577 --> 00:43:44.534
00:43:44.534 --> 00:43:47.712
[muttering] Enjoy your rats,
you French fucking...
00:43:47.712 --> 00:43:47.755
00:43:47.755 --> 00:43:49.670
Motherfucker!
00:43:49.670 --> 00:43:51.759
00:43:51.759 --> 00:43:53.718
The fire gift in your honor.
00:43:53.718 --> 00:43:53.761
00:43:53.761 --> 00:43:55.850
A wearisome fledgling.
00:43:55.850 --> 00:43:56.851
00:43:56.851 --> 00:43:59.462
All the millennials are.
00:43:59.462 --> 00:43:59.593
00:43:59.593 --> 00:44:00.942
But...
00:44:00.942 --> 00:44:02.770
00:44:02.770 --> 00:44:05.643
he is an excellent rat catcher.
00:44:05.643 --> 00:44:06.948
00:44:06.948 --> 00:44:11.474
[โช gentle piano continues]
00:44:11.474 --> 00:44:18.830
00:44:18.830 --> 00:44:20.788
Would you like one?
00:44:20.788 --> 00:44:21.789
00:44:21.789 --> 00:44:23.573
Hello, Lestat.
00:44:23.573 --> 00:44:24.270
00:44:24.270 --> 00:44:25.706
Hello, Louis.
00:44:25.706 --> 00:44:29.754
00:44:29.754 --> 00:44:31.320
Passing through?
00:44:31.320 --> 00:44:31.407
00:44:31.407 --> 00:44:32.408
No.
00:44:32.408 --> 00:44:32.844
00:44:32.844 --> 00:44:34.628
I came to see you.
00:44:34.628 --> 00:44:34.715
00:44:34.715 --> 00:44:35.803
Oh...
00:44:35.803 --> 00:44:37.196
00:44:37.196 --> 00:44:39.851
And what does your
companion think of that?
00:44:39.851 --> 00:44:39.894
00:44:39.894 --> 00:44:42.680
I'm companion enough
for myself now.
00:44:42.680 --> 00:44:43.419
00:44:43.419 --> 00:44:44.682
Hmm.
00:44:44.682 --> 00:44:45.465
00:44:45.465 --> 00:44:47.032
Good for you.
00:44:47.032 --> 00:44:47.554
00:44:47.554 --> 00:44:48.860
[shutters banging]
00:44:48.860 --> 00:44:49.382
00:44:49.382 --> 00:44:50.862
I'm sorry,
I don't have much time.
00:44:50.862 --> 00:44:50.905
00:44:50.905 --> 00:44:53.299
I'm in the middle of rehearsing.
00:44:53.299 --> 00:44:53.386
00:44:53.386 --> 00:44:55.997
-Rehearsing?
-I'm going on tour.
00:44:55.997 --> 00:44:56.084
00:44:56.084 --> 00:44:58.173
Argerich, she seems...
00:44:58.173 --> 00:45:02.351
00:45:02.351 --> 00:45:06.094
she seems to have retired
and I thought...
00:45:06.094 --> 00:45:07.530
00:45:07.530 --> 00:45:10.403
who better than me
to carry on the great work.
00:45:10.403 --> 00:45:11.273
00:45:11.273 --> 00:45:15.538
I just need about
50 more years of practice.
00:45:15.538 --> 00:45:16.626
00:45:16.626 --> 00:45:17.802
Siri, pause.
00:45:17.802 --> 00:45:17.845
00:45:17.845 --> 00:45:19.804
[โช music stops]
00:45:19.804 --> 00:45:19.847
00:45:19.847 --> 00:45:24.199
[wind blusters outside,
shutters rattling]
00:45:24.199 --> 00:45:36.864
00:45:36.864 --> 00:45:40.128
Did you save my life in Paris?
00:45:40.128 --> 00:45:46.874
00:45:46.874 --> 00:45:48.876
I gave you to Armand.
00:45:48.876 --> 00:45:51.357
00:45:51.357 --> 00:45:52.924
You tell me if that was saving.
00:45:52.924 --> 00:45:53.054
00:45:53.054 --> 00:45:55.578
Why didn't you say...
00:45:55.578 --> 00:45:56.841
00:45:56.841 --> 00:45:59.408
it was me who saved you,
not him?
00:45:59.408 --> 00:45:59.495
00:45:59.495 --> 00:46:01.889
I don't like
to point out my virtues.
00:46:01.889 --> 00:46:03.282
00:46:03.282 --> 00:46:04.587
Besides...
00:46:04.587 --> 00:46:05.240
00:46:05.240 --> 00:46:07.416
I knew you'd figure it out.
00:46:07.416 --> 00:46:08.896
00:46:08.896 --> 00:46:10.506
And look...
00:46:10.506 --> 00:46:11.072
00:46:11.072 --> 00:46:13.640
you have, I was right.
00:46:13.640 --> 00:46:13.771
00:46:13.771 --> 00:46:15.773
All hail me.
00:46:15.773 --> 00:46:29.699
00:46:29.699 --> 00:46:31.397
Been enduring here?
00:46:31.397 --> 00:46:31.484
00:46:31.484 --> 00:46:32.790
Not enduring.
00:46:32.790 --> 00:46:34.922
00:46:34.922 --> 00:46:36.445
Living.
00:46:36.445 --> 00:46:40.319
00:46:40.319 --> 00:46:43.452
Here in New Orleans
the whole time?
00:46:43.452 --> 00:46:45.106
00:46:45.106 --> 00:46:46.716
It's my home.
00:46:46.716 --> 00:46:47.239
00:46:47.239 --> 00:46:49.110
I am she, she is me.
00:46:49.110 --> 00:46:49.197
00:46:49.197 --> 00:46:51.373
[distant siren wails]
00:46:51.373 --> 00:46:51.460
00:46:51.460 --> 00:46:53.811
[thunder rumbles]
00:46:53.811 --> 00:46:56.335
00:46:56.335 --> 00:46:58.293
I didn't know it was a gift.
00:46:58.293 --> 00:47:01.079
00:47:01.079 --> 00:47:03.298
I wore it like a curse.
00:47:03.298 --> 00:47:04.604
00:47:04.604 --> 00:47:06.127
I was selfish.
00:47:06.127 --> 00:47:07.868
00:47:07.868 --> 00:47:09.130
I...
00:47:09.130 --> 00:47:10.349
00:47:10.349 --> 00:47:12.917
I tried to make nights
awful for you.
00:47:12.917 --> 00:47:13.439
00:47:13.439 --> 00:47:14.657
[softly] I see.
00:47:14.657 --> 00:47:15.963
00:47:15.963 --> 00:47:17.008
I see.
00:47:17.008 --> 00:47:17.051
00:47:17.051 --> 00:47:19.706
I wanted you to suffer.
00:47:19.706 --> 00:47:19.749
00:47:19.749 --> 00:47:22.665
Because I was... suffering.
00:47:22.665 --> 00:47:25.799
00:47:25.799 --> 00:47:27.061
Oh...
00:47:27.061 --> 00:47:27.801
00:47:27.801 --> 00:47:30.935
Shall we list all the ways
we have wronged each other
00:47:30.935 --> 00:47:31.022
00:47:31.022 --> 00:47:33.111
and why it'll never be right
between monstrous--
00:47:33.111 --> 00:47:33.198
00:47:33.198 --> 00:47:35.156
I came to thank you.
00:47:35.156 --> 00:47:37.942
00:47:37.942 --> 00:47:40.161
For the gift you offered me.
00:47:40.161 --> 00:47:41.162
00:47:41.162 --> 00:47:42.990
The gift I denied.
00:47:42.990 --> 00:47:44.818
00:47:44.818 --> 00:47:46.341
For the nights in front of me,
00:47:46.341 --> 00:47:47.821
00:47:47.821 --> 00:47:50.911
where I might
learn to live honestly.
00:47:50.911 --> 00:47:53.740
00:47:53.740 --> 00:47:55.176
Thank you.
00:47:55.176 --> 00:47:56.003
00:47:56.003 --> 00:47:58.876
[storm rumbling outside]
00:47:58.876 --> 00:48:08.624
00:48:08.624 --> 00:48:11.889
September 8th...
00:48:11.889 --> 00:48:13.325
00:48:13.325 --> 00:48:14.892
1973.
00:48:14.892 --> 00:48:17.633
00:48:17.633 --> 00:48:21.376
September 8th, 1973.
00:48:21.376 --> 00:48:22.029
00:48:22.029 --> 00:48:24.205
It was 11:07 here.
00:48:24.205 --> 00:48:25.903
00:48:25.903 --> 00:48:28.557
It would have been
9:07 in San Francisco.
00:48:28.557 --> 00:48:30.037
00:48:30.037 --> 00:48:32.213
Armand called me.
00:48:32.213 --> 00:48:36.043
00:48:36.043 --> 00:48:37.827
Were you there?
00:48:37.827 --> 00:48:39.046
00:48:39.046 --> 00:48:40.482
Yeah.
00:48:40.482 --> 00:48:46.706
00:48:46.706 --> 00:48:48.664
Did you hurt yourself?
00:48:48.664 --> 00:48:50.101
00:48:50.101 --> 00:48:52.059
I was lost.
00:48:52.059 --> 00:48:53.060
00:48:53.060 --> 00:48:55.933
I was in a dark way and...
00:48:55.933 --> 00:48:59.066
00:48:59.066 --> 00:49:01.242
I was thinking about...
00:49:01.242 --> 00:49:08.249
00:49:08.249 --> 00:49:12.166
I can't...
I can't get her out of my mind.
00:49:12.166 --> 00:49:18.085
00:49:18.085 --> 00:49:20.261
You have the same problem?
00:49:20.261 --> 00:49:22.089
00:49:22.089 --> 00:49:23.612
Yeah.
00:49:23.612 --> 00:49:25.963
00:49:25.963 --> 00:49:27.529
I can't, Louis.
00:49:27.529 --> 00:49:28.356
00:49:28.356 --> 00:49:30.968
-I can't...
-Hey, hey.
00:49:30.968 --> 00:49:32.099
00:49:32.099 --> 00:49:34.275
Hey, it's not on you.
00:49:34.275 --> 00:49:34.884
00:49:34.884 --> 00:49:36.277
You hear me?
00:49:36.277 --> 00:49:39.106
00:49:39.106 --> 00:49:41.108
I carried her home.
00:49:41.108 --> 00:49:42.153
00:49:42.153 --> 00:49:43.806
I made you turn her.
00:49:43.806 --> 00:49:46.113
00:49:46.113 --> 00:49:48.507
And saved her from a fire...
00:49:48.507 --> 00:49:49.116
00:49:49.116 --> 00:49:51.814
so a half century later
she could...
00:49:51.814 --> 00:49:56.123
00:49:56.123 --> 00:49:58.560
She looked at me, at the end...
00:49:58.560 --> 00:50:00.998
00:50:00.998 --> 00:50:02.651
like a child...
00:50:02.651 --> 00:50:04.958
00:50:04.958 --> 00:50:07.917
looking to her father.
00:50:07.917 --> 00:50:11.138
00:50:11.138 --> 00:50:12.879
But I was never...
00:50:12.879 --> 00:50:12.966
00:50:12.966 --> 00:50:15.099
[storm rumbles loudly]
00:50:15.099 --> 00:50:15.142
00:50:15.142 --> 00:50:17.971
[โช romantic music]
00:50:17.971 --> 00:50:18.189
00:50:18.189 --> 00:50:20.495
[lightning crashes]
00:50:20.495 --> 00:50:33.247
00:50:33.247 --> 00:50:37.860
[the storm's ferocity
gradually increases]
00:50:37.860 --> 00:50:53.920
00:50:53.920 --> 00:50:56.705
[wind roaring]
00:50:56.705 --> 00:50:57.271
00:50:57.271 --> 00:50:59.969
[โช TV show theme tune]
00:50:59.969 --> 00:51:00.057
00:51:00.057 --> 00:51:05.105
[director] And we are back
in five, four, three, two...
00:51:05.105 --> 00:51:05.932
00:51:05.932 --> 00:51:08.456
Welcome back, Atlanta,
and welcome to my next guest,
00:51:08.456 --> 00:51:08.500
00:51:08.500 --> 00:51:11.024
the two-time Pulitzer Prize
winning investigative journalist
00:51:11.024 --> 00:51:11.111
00:51:11.111 --> 00:51:14.419
and author of the current
bestselling fictional memoir
00:51:14.419 --> 00:51:14.506
00:51:14.506 --> 00:51:17.596
"Interview With The Vampire",
Daniel Molloy.
00:51:17.596 --> 00:51:17.683
00:51:17.683 --> 00:51:20.947
Thanks, Leonard.
It's a memoir, it's not fiction.
00:51:20.947 --> 00:51:21.034
00:51:21.034 --> 00:51:25.082
That is one of the main topics
of debate regarding your book.
00:51:25.082 --> 00:51:25.169
00:51:25.169 --> 00:51:27.388
Is it true or is it a joke?
00:51:27.388 --> 00:51:27.519
00:51:27.519 --> 00:51:30.565
Well, I've sold five million
books in four months...
00:51:30.565 --> 00:51:30.652
00:51:30.652 --> 00:51:32.654
-Yes.
-You can't see
the forest for the trees
00:51:32.654 --> 00:51:32.741
00:51:32.741 --> 00:51:34.917
they killed printing it.
Hey, Atlanta, check out
00:51:34.917 --> 00:51:35.004
00:51:35.004 --> 00:51:37.920
-the book fair this weekend.
-It is gonna be quite something.
00:51:37.920 --> 00:51:38.007
00:51:38.007 --> 00:51:40.314
-The Washington Post...
-The Bezos Bugle...
00:51:40.314 --> 00:51:40.401
00:51:40.401 --> 00:51:42.055
[laughs] That's a good one.
00:51:42.055 --> 00:51:42.099
00:51:42.099 --> 00:51:44.623
It called your book
a sophomoric footnote
00:51:44.623 --> 00:51:44.710
00:51:44.710 --> 00:51:46.625
in an otherwise stellar career.
00:51:46.625 --> 00:51:46.712
00:51:46.712 --> 00:51:49.193
-A conceptually weird...
-Middle finger
00:51:49.193 --> 00:51:49.280
00:51:49.280 --> 00:51:52.196
to the publishing industry
that turned its back on him
00:51:52.196 --> 00:51:52.239
00:51:52.239 --> 00:51:55.155
a decade ago.
I don't read reviews.
00:51:55.155 --> 00:51:55.286
00:51:55.286 --> 00:51:58.202
Is it true you shopped this
book to every major publisher
00:51:58.202 --> 00:51:58.245
00:51:58.245 --> 00:51:59.725
in the country and the UK?
00:51:59.725 --> 00:51:59.768
00:51:59.768 --> 00:52:02.206
-What is this?
-It's a legitimate question.
00:52:02.206 --> 00:52:02.249
00:52:02.249 --> 00:52:04.164
No, it's not. I mean,
00:52:04.164 --> 00:52:04.251
00:52:04.251 --> 00:52:07.254
you haven't even told your
viewers what the book is about.
00:52:07.254 --> 00:52:07.298
00:52:07.298 --> 00:52:10.518
Good point! The book
purports to be an interview
with an actual vampire.
00:52:10.518 --> 00:52:10.605
00:52:10.605 --> 00:52:13.042
Oh, I know what it's about,
it's about you, Leonard,
00:52:13.042 --> 00:52:13.173
00:52:13.173 --> 00:52:17.395
trying to go viral with your
dinky little provincial
news desk.
00:52:17.395 --> 00:52:17.482
00:52:17.482 --> 00:52:21.442
Yeah, I did... I did
interview an actual vampire.
00:52:21.442 --> 00:52:21.573
00:52:21.573 --> 00:52:23.836
Oh, here's the camera. I
interviewed an actual vampire...
00:52:23.836 --> 00:52:23.923
00:52:23.923 --> 00:52:28.536
Actually two vampires, a species
that's lived among us
for centuries
00:52:28.536 --> 00:52:28.580
00:52:28.580 --> 00:52:31.931
and it's supported by a mountain
of historical documentation.
00:52:31.931 --> 00:52:32.018
00:52:32.018 --> 00:52:33.976
-You took a noble career.
-You didn't even read it.
00:52:33.976 --> 00:52:34.107
00:52:34.107 --> 00:52:36.283
-Put it in the shredder.
-You didn't read the book!
00:52:36.283 --> 00:52:36.327
00:52:36.327 --> 00:52:37.676
You were one of our finest,
00:52:37.676 --> 00:52:37.763
00:52:37.763 --> 00:52:39.634
and now you're a Bigfoot hunter
00:52:39.634 --> 00:52:39.765
00:52:39.765 --> 00:52:42.768
-chasing Jesus's bloodline.
-Hey, man! I've sold...
00:52:42.768 --> 00:52:42.811
00:52:42.811 --> 00:52:45.597
millions of these books,
more than Johnny Grisham,
00:52:45.597 --> 00:52:45.727
00:52:45.727 --> 00:52:48.469
or Prince Harry and
the prisoner of Santa Barbara.
00:52:48.469 --> 00:52:48.556
00:52:48.556 --> 00:52:52.343
It's a great f-BLEEP read
and you're a hack.
00:52:52.343 --> 00:52:52.430
00:52:52.430 --> 00:52:54.171
What a delight.
00:52:54.171 --> 00:52:54.258
00:52:54.258 --> 00:52:55.955
Thanks so much for being here,
Daniel Molloy.
00:52:55.955 --> 00:52:55.998
00:52:55.998 --> 00:52:58.653
-Can't wait to read the book.
-BLEEP.
00:52:58.653 --> 00:53:05.138
00:53:05.138 --> 00:53:08.185
[male vampire]
Page after page of heresy.
00:53:08.185 --> 00:53:12.014
00:53:12.014 --> 00:53:14.278
[male vampire 2]
Run him down, all of us.
00:53:14.278 --> 00:53:22.373
00:53:22.373 --> 00:53:25.332
[male vampire 3] Rip out him
fangs and cut out him tongue.
00:53:25.332 --> 00:53:28.814
00:53:28.814 --> 00:53:31.338
-[Molloy] Louis!
-[vampire] Hunt him down!
00:53:31.338 --> 00:53:31.382
00:53:31.382 --> 00:53:33.340
[Molloy] Louis.
Louis Du Lac. It's me.
00:53:33.340 --> 00:53:33.384
00:53:33.384 --> 00:53:37.475
Listen, your royalty checks
keep bouncing back to me, man.
00:53:37.475 --> 00:53:37.605
00:53:37.605 --> 00:53:39.520
I need a forwarding address.
00:53:39.520 --> 00:53:39.607
00:53:39.607 --> 00:53:41.957
Why not send them to your
editors at the Talamasca?
00:53:41.957 --> 00:53:42.001
00:53:42.001 --> 00:53:45.439
[Molloy laughs] The shit
they made me take out.
00:53:45.439 --> 00:53:45.526
00:53:45.526 --> 00:53:47.659
No editors next book, I promise.
00:53:47.659 --> 00:53:47.789
00:53:47.789 --> 00:53:51.793
There won't be a next book.
There shouldn't have been
a first book.
00:53:51.793 --> 00:53:51.880
00:53:51.880 --> 00:53:54.318
You want the ten million back,
just say it, man.
00:53:54.318 --> 00:53:54.361
00:53:54.361 --> 00:53:56.102
Send me an address.
00:53:56.102 --> 00:53:56.189
00:53:56.189 --> 00:53:57.625
You know where I live.
00:53:57.625 --> 00:53:57.712
00:53:57.712 --> 00:54:00.541
I really wouldn't be
staying put if I were you.
00:54:00.541 --> 00:54:02.239
00:54:02.239 --> 00:54:04.415
I'm guessing you haven't
heard from my maker?
00:54:04.415 --> 00:54:04.545
00:54:04.545 --> 00:54:06.982
-No.
-Fucking asshole.
00:54:06.982 --> 00:54:07.069
00:54:07.069 --> 00:54:10.334
I'm sorry you were
burdened out of spite.
00:54:10.334 --> 00:54:10.377
00:54:10.377 --> 00:54:12.379
I shouldn't have
left you alone with him.
00:54:12.379 --> 00:54:12.423
00:54:12.423 --> 00:54:15.382
Make it up to me.
We'll do a follow-up book.
00:54:15.382 --> 00:54:15.426
00:54:15.426 --> 00:54:17.732
What do you want, Daniel?
00:54:17.732 --> 00:54:18.472
00:54:18.472 --> 00:54:21.083
I'm worried about you.
00:54:21.083 --> 00:54:21.736
00:54:21.736 --> 00:54:23.172
I'm fine.
00:54:23.172 --> 00:54:23.260
00:54:23.260 --> 00:54:26.088
I keep hearing the other vamps
talking about you.
00:54:26.088 --> 00:54:26.219
00:54:26.219 --> 00:54:28.700
They're really fucking
pissed off about our book.
00:54:28.700 --> 00:54:28.787
00:54:28.787 --> 00:54:30.528
And you want to write
another with me?
00:54:30.528 --> 00:54:30.702
00:54:30.702 --> 00:54:33.357
[Molloy] Sequels,
audio books, sex toys.
00:54:33.357 --> 00:54:33.400
00:54:33.400 --> 00:54:34.532
Yeah.
00:54:34.532 --> 00:54:34.619
00:54:34.619 --> 00:54:36.403
You've become a good killer.
00:54:36.403 --> 00:54:36.447
00:54:36.447 --> 00:54:39.711
[Molloy chuckles] You still
haven't read it, have you?
00:54:39.711 --> 00:54:41.452
00:54:41.452 --> 00:54:43.671
It's the top of my stack.
00:54:43.671 --> 00:54:43.802
00:54:43.802 --> 00:54:45.586
You said that last month.
00:54:45.586 --> 00:54:45.673
00:54:45.673 --> 00:54:47.371
It's getting early here, Daniel.
00:54:47.371 --> 00:54:47.414
00:54:47.414 --> 00:54:48.894
Get out of Dubai, Louis.
00:54:48.894 --> 00:54:49.024
00:54:49.024 --> 00:54:51.505
Hey, where did you get
those headphones?
00:54:51.505 --> 00:54:51.549
00:54:51.549 --> 00:54:53.551
-[Molloy's voice fades]
-[vampire] Kill him.
00:54:53.551 --> 00:54:53.681
00:54:53.681 --> 00:54:55.640
[threatening vampire voices]
00:54:55.640 --> 00:54:55.770
00:54:55.770 --> 00:54:58.120
[male vampire] Stuff him
in the oven like a...
00:54:58.120 --> 00:55:03.430
00:55:03.430 --> 00:55:05.606
[female vampire]
We'll all get a chop.
00:55:05.606 --> 00:55:10.437
00:55:10.437 --> 00:55:12.439
[female vampire 2] Burn him!
00:55:12.439 --> 00:55:13.832
00:55:13.832 --> 00:55:16.313
[male vampire 2]
A hairy, naked banquet!
00:55:16.313 --> 00:55:17.836
00:55:17.836 --> 00:55:19.446
[male vampire 3] Burn it!
00:55:19.446 --> 00:55:19.490
00:55:19.490 --> 00:55:21.448
[โช gentle classical music]
00:55:21.448 --> 00:55:26.410
00:55:26.410 --> 00:55:30.283
[vampires] The skyscraper.
The skyscraper. The skyscraper!
00:55:30.283 --> 00:55:30.327
00:55:30.327 --> 00:55:33.025
-[Louis] Quiet now.
-[female vampire] Who is that?
00:55:33.025 --> 00:55:33.068
00:55:33.068 --> 00:55:34.418
Is that him?
00:55:34.418 --> 00:55:34.461
00:55:34.461 --> 00:55:36.333
[Louis] All of you.
00:55:36.333 --> 00:55:37.116
00:55:37.116 --> 00:55:39.945
-[female vampire] Is that him?
-Shh-shh-shh.
00:55:39.945 --> 00:55:41.207
00:55:41.207 --> 00:55:43.775
This is the vampire
Louis Du Lac.
00:55:43.775 --> 00:55:44.645
00:55:44.645 --> 00:55:46.343
I live in
the penthouse apartment
00:55:46.343 --> 00:55:46.430
00:55:46.430 --> 00:55:48.214
at the Al Sharaf Towers
in Dubai,
00:55:48.214 --> 00:55:48.301
00:55:48.301 --> 00:55:49.998
United Arab Emirates.
00:55:49.998 --> 00:55:50.738
00:55:50.738 --> 00:55:53.959
The security staff here
is robust but mortal.
00:55:53.959 --> 00:55:54.568
00:55:54.568 --> 00:55:56.701
My front door
is always unlocked,
00:55:56.701 --> 00:55:56.788
00:55:56.788 --> 00:55:59.094
as are the windows
to my balcony,
00:55:59.094 --> 00:55:59.181
00:55:59.181 --> 00:56:02.446
which were designed with
a protective film coating
00:56:02.446 --> 00:56:02.489
00:56:02.489 --> 00:56:05.362
for those of us
"sun-challenged".
00:56:05.362 --> 00:56:06.624
00:56:06.624 --> 00:56:09.670
So for all you cowards
out there talking shit,
00:56:09.670 --> 00:56:10.628
00:56:10.628 --> 00:56:13.195
talking about
taking a run at me,
00:56:13.195 --> 00:56:14.588
00:56:14.588 --> 00:56:17.809
hear this now and hear it plain.
00:56:17.809 --> 00:56:17.896
00:56:17.896 --> 00:56:20.855
[โช music intensifies]
00:56:20.855 --> 00:56:22.466
00:56:22.466 --> 00:56:24.990
I own the night.
00:56:24.990 --> 00:56:27.514
00:56:27.514 --> 00:56:31.518
[โช classical music continues]
00:56:31.518 --> 00:56:37.785
00:56:37.785 --> 00:56:42.921
โช
00:56:42.921 --> 00:56:42.964
00:56:42.964 --> 00:56:44.836
Johnson: And that's the end of
it, and there's nothing else.
00:56:44.836 --> 00:56:44.923
00:56:44.923 --> 00:56:47.708
That's the end of our season.
00:56:47.708 --> 00:56:47.882
00:56:47.882 --> 00:56:51.495
It would appear
that all is lost.
00:56:51.495 --> 00:56:51.625
00:56:51.625 --> 00:56:54.062
And these significant
characters,
00:56:54.062 --> 00:56:54.236
00:56:54.236 --> 00:56:56.195
who hopefully have entertained
00:56:56.195 --> 00:56:56.325
00:56:56.325 --> 00:56:59.372
and fascinated us
for all of this season,
00:56:59.372 --> 00:56:59.503
00:56:59.503 --> 00:57:00.982
come to their end.
00:57:00.982 --> 00:57:01.113
00:57:01.113 --> 00:57:03.289
Claudia is dead.
I was dead.
00:57:03.289 --> 00:57:03.420
00:57:03.420 --> 00:57:06.640
Louis feels deeply responsible
for her,
00:57:06.640 --> 00:57:06.814
00:57:06.814 --> 00:57:08.903
feels responsible
for the good things that happen
00:57:08.903 --> 00:57:08.947
00:57:08.947 --> 00:57:10.949
and the bad things
that happen to her.
00:57:10.949 --> 00:57:10.992
00:57:10.992 --> 00:57:14.996
Louis:
My rage had risen,
00:57:14.996 --> 00:57:15.170
00:57:15.170 --> 00:57:19.131
followed closely behind
by my madness.
00:57:19.131 --> 00:57:20.567
00:57:20.567 --> 00:57:22.395
However you meant it,
do not find yourself
00:57:22.395 --> 00:57:22.526
00:57:22.526 --> 00:57:24.528
at the theater tomorrow night
at curfew.
00:57:24.528 --> 00:57:24.658
00:57:24.658 --> 00:57:27.444
Burning the theater down
physically was really difficult
00:57:27.444 --> 00:57:27.618
00:57:27.618 --> 00:57:29.489
because keep in mind,
00:57:29.489 --> 00:57:29.620
00:57:29.620 --> 00:57:33.014
we were just lighting fires
in an old wooden building,
00:57:33.014 --> 00:57:33.101
00:57:33.101 --> 00:57:36.801
and we had firemen
and everybody standing by.
00:57:36.801 --> 00:57:36.931
00:57:36.931 --> 00:57:40.413
Every time a match was lit,
there were three people there.
00:57:40.413 --> 00:57:40.587
00:57:40.587 --> 00:57:42.894
LePere-Schloop: We knew that
there was going to be a fire.
00:57:42.894 --> 00:57:42.981
00:57:42.981 --> 00:57:44.765
So the other thing that we did
00:57:44.765 --> 00:57:44.939
00:57:44.939 --> 00:57:48.247
is we put a layer
of cement board
00:57:48.247 --> 00:57:48.421
00:57:48.421 --> 00:57:50.031
underneath all of our flooring.
00:57:50.031 --> 00:57:50.162
00:57:50.162 --> 00:57:52.425
We put cement board behind walls
00:57:52.425 --> 00:57:52.556
00:57:52.556 --> 00:57:54.949
so that even
if our finishes were wood,
00:57:54.949 --> 00:57:54.993
00:57:54.993 --> 00:57:56.473
there was something
underneath it
00:57:56.473 --> 00:57:56.603
00:57:56.603 --> 00:57:57.778
that was going to help
with fire prevention
00:57:57.778 --> 00:57:57.909
00:57:57.909 --> 00:57:59.650
in the existing structure.
00:57:59.650 --> 00:58:03.001
00:58:03.001 --> 00:58:04.959
The coven got
what they deserved,
00:58:04.959 --> 00:58:05.003
00:58:05.003 --> 00:58:06.047
every one of them.
00:58:06.047 --> 00:58:06.134
00:58:06.134 --> 00:58:07.962
Burn it down.
Let them burn.
00:58:07.962 --> 00:58:08.006
00:58:08.006 --> 00:58:09.573
He did what I might do.
00:58:09.573 --> 00:58:09.703
00:58:09.703 --> 00:58:12.140
That's his sister,
his daughter, his companion.
00:58:12.140 --> 00:58:12.314
00:58:12.314 --> 00:58:14.229
And they were very vengeful.
00:58:14.229 --> 00:58:14.403
00:58:14.403 --> 00:58:17.406
So occasionally
an eye for an eye.
00:58:17.406 --> 00:58:17.581
00:58:17.581 --> 00:58:22.411
Louis: Nine in all.
That meant four had escaped.
00:58:22.411 --> 00:58:22.542
00:58:22.542 --> 00:58:23.978
Anderson:
In shooting that scene.
00:58:23.978 --> 00:58:24.022
00:58:24.022 --> 00:58:26.328
It's such an iconic part
of the book,
00:58:26.328 --> 00:58:26.459
00:58:26.459 --> 00:58:29.506
but it's also, like, a very
iconic part of the film,
00:58:29.506 --> 00:58:29.636
00:58:29.636 --> 00:58:31.986
and I think we've done
something different.
00:58:31.986 --> 00:58:32.030
00:58:32.030 --> 00:58:33.858
[People screaming]
00:58:33.858 --> 00:58:33.988
00:58:33.988 --> 00:58:37.992
[Shouts]
00:58:37.992 --> 00:58:38.036
00:58:38.036 --> 00:58:39.211
Louis:
Hello, Francis.
00:58:39.211 --> 00:58:39.341
00:58:39.341 --> 00:58:41.343
[Snarls]
00:58:41.343 --> 00:58:41.474
00:58:41.474 --> 00:58:43.476
Anderson: Louis has just left
the theater.
00:58:43.476 --> 00:58:43.607
00:58:43.607 --> 00:58:46.871
Now he's on his way
to get Santiago,
00:58:46.871 --> 00:58:47.045
00:58:47.045 --> 00:58:48.699
who's the ringleader.
00:58:48.699 --> 00:58:48.916
00:58:48.916 --> 00:58:50.527
Louis:
Come to me, Francis.
00:58:50.527 --> 00:58:50.657
00:58:50.657 --> 00:58:53.007
It's Santiago to you!
00:58:53.007 --> 00:58:53.051
00:58:53.051 --> 00:58:56.097
An understudy
for Osric.
00:58:56.097 --> 00:58:56.228
00:58:56.228 --> 00:58:59.448
Anderson:
I think his main plan, really,
00:58:59.448 --> 00:58:59.579
00:58:59.579 --> 00:59:02.016
with Santiago is to just,
like, wind him up,
00:59:02.016 --> 00:59:02.060
00:59:02.060 --> 00:59:05.977
is to bait him,
lure him to Louis,
00:59:05.977 --> 00:59:06.064
00:59:06.064 --> 00:59:09.154
and then chop his head off.
00:59:09.154 --> 00:59:09.284
00:59:09.284 --> 00:59:13.767
I am about to film my death.
[Laughs]
00:59:13.767 --> 00:59:13.898
00:59:13.898 --> 00:59:15.116
Was that a big spoiler?
00:59:15.116 --> 00:59:15.203
00:59:15.203 --> 00:59:17.205
No, it isn't, not if you've
read the books.
00:59:17.205 --> 00:59:17.379
00:59:17.379 --> 00:59:20.992
It's a combination of stuntman,
me, and a fake head,
00:59:20.992 --> 00:59:21.122
00:59:21.122 --> 00:59:24.648
which fortunately, I worked with
the makeup designer, Tami Lane,
00:59:24.648 --> 00:59:24.778
00:59:24.778 --> 00:59:27.215
on a different show and
they did a full cast of my head,
00:59:27.215 --> 00:59:27.346
00:59:27.346 --> 00:59:30.392
so they had one in stock.
00:59:30.392 --> 00:59:30.523
00:59:30.523 --> 00:59:32.743
He's made of rubber,
so he's pretty solid.
00:59:32.743 --> 00:59:32.873
00:59:32.873 --> 00:59:36.224
He's really hard to destroy,
just like Ben Daniels.
00:59:36.224 --> 00:59:36.355
00:59:36.355 --> 00:59:38.313
So I was really glad
I didn't have to do it again.
00:59:38.313 --> 00:59:38.444
00:59:38.444 --> 00:59:40.315
It's so awful
if you're claustrophobic.
00:59:40.315 --> 00:59:40.489
00:59:40.489 --> 00:59:42.753
You're encased
in gel and plaster
00:59:42.753 --> 00:59:42.883
00:59:42.883 --> 00:59:46.060
with just tiny holes through
your nostrils for 15 minutes.
00:59:46.060 --> 00:59:46.104
00:59:46.104 --> 00:59:48.672
That's just what I sent him.
00:59:48.672 --> 00:59:48.802
00:59:48.802 --> 00:59:51.109
That was our conversation
about this scene,
00:59:51.109 --> 00:59:51.152
00:59:51.152 --> 00:59:53.024
was that picture.
00:59:53.024 --> 00:59:53.111
00:59:53.111 --> 00:59:56.070
He just texted it to me.
[Laughs]
00:59:56.070 --> 00:59:56.114
00:59:56.114 --> 00:59:59.508
Man: Three, two, one.
Action!
00:59:59.508 --> 00:59:59.683
00:59:59.683 --> 01:00:08.735
โช
01:00:08.735 --> 01:00:08.866
01:00:08.866 --> 01:00:13.174
Given what a wonderful
character Ben created
01:00:13.174 --> 01:00:13.305
01:00:13.305 --> 01:00:15.263
with Santiago,
it was fitting to give him
01:00:15.263 --> 01:00:15.437
01:00:15.437 --> 01:00:18.092
a sort of real cinematic death.
01:00:18.092 --> 01:00:18.136
01:00:18.136 --> 01:00:20.399
Say that [no audio] about
Claudia to my face.
01:00:20.399 --> 01:00:23.141
01:00:23.141 --> 01:00:26.100
Ask for it, child.
01:00:26.100 --> 01:00:26.144
01:00:26.144 --> 01:00:29.321
The light's going out
of your blue eyes.
01:00:29.321 --> 01:00:29.451
01:00:29.451 --> 01:00:32.150
The Louis and Lestat
relationship in episode 8
01:00:32.150 --> 01:00:32.237
01:00:32.237 --> 01:00:34.674
is lovely conclusion
01:00:34.674 --> 01:00:34.805
01:00:34.805 --> 01:00:39.244
to the full two seasons
of their relationship.
01:00:39.244 --> 01:00:39.374
01:00:39.374 --> 01:00:42.116
At the beginning
in Magnus' lair,
01:00:42.116 --> 01:00:42.160
01:00:42.160 --> 01:00:46.425
Louis doesn't know how much
Lestat did to save Louis' life.
01:00:46.425 --> 01:00:46.599
01:00:46.599 --> 01:00:48.296
He does -- He's not aware
of that at that point.
01:00:48.296 --> 01:00:48.427
01:00:48.427 --> 01:00:49.820
Louis: That why you crossed
an ocean?
01:00:49.820 --> 01:00:49.950
01:00:49.950 --> 01:00:51.299
To rehearse a play
01:00:51.299 --> 01:00:51.430
01:00:51.430 --> 01:00:53.127
that would burn
your daughter alive?
01:00:53.127 --> 01:00:53.171
01:00:53.171 --> 01:00:55.129
Louis really just
does the thing
01:00:55.129 --> 01:00:55.173
01:00:55.173 --> 01:00:58.045
that he thinks will
most destroy Lestat,
01:00:58.045 --> 01:00:58.176
01:00:58.176 --> 01:00:59.394
which is leave him...
01:00:59.394 --> 01:00:59.525
01:00:59.525 --> 01:01:01.527
Here's your death,
Lestat.
01:01:01.527 --> 01:01:01.658
01:01:01.658 --> 01:01:03.964
...and leave him
for someone else.
01:01:03.964 --> 01:01:04.095
01:01:04.095 --> 01:01:07.707
You know, Lestat's
deep, deep insecurity
01:01:07.707 --> 01:01:07.838
01:01:07.838 --> 01:01:12.233
is the thing Louis just pours
salt on in that moment.
01:01:12.233 --> 01:01:12.277
01:01:12.277 --> 01:01:13.887
Louis doesn't have
all the information,
01:01:13.887 --> 01:01:14.018
01:01:14.018 --> 01:01:15.628
just to clarify.
01:01:15.628 --> 01:01:15.759
01:01:15.759 --> 01:01:17.586
Reid: Lestat really thinks
that Louis knows
01:01:17.586 --> 01:01:17.717
01:01:17.717 --> 01:01:20.938
that he saved him,
so he's quite surprised
01:01:20.938 --> 01:01:21.112
01:01:21.112 --> 01:01:22.287
when he turns up with Armand,
01:01:22.287 --> 01:01:22.461
01:01:22.461 --> 01:01:24.506
and Louis' blaming him
for Claudia's death,
01:01:24.506 --> 01:01:24.681
01:01:24.681 --> 01:01:27.945
which is, you know, fair enough,
because Lestat was a part of it,
01:01:27.945 --> 01:01:28.119
01:01:28.119 --> 01:01:29.860
but they all were part of it.
01:01:29.860 --> 01:01:29.990
01:01:29.990 --> 01:01:32.166
He and I are going to spend
the rest of our lives together.
01:01:32.166 --> 01:01:32.210
01:01:32.210 --> 01:01:33.864
There's a very interesting
dynamic
01:01:33.864 --> 01:01:34.038
01:01:34.038 --> 01:01:35.343
between Lestat and Armand,
with Lestat looking at Armand,
01:01:35.343 --> 01:01:35.474
01:01:35.474 --> 01:01:36.867
and Armand thinking,
"Oh, my God."
01:01:36.867 --> 01:01:37.041
01:01:37.041 --> 01:01:38.477
Enjoy him.
01:01:38.477 --> 01:01:38.651
01:01:38.651 --> 01:01:39.957
"You could just ruin everything
for me right now."
01:01:39.957 --> 01:01:40.087
01:01:40.087 --> 01:01:41.306
And he doesn't.
01:01:41.306 --> 01:01:41.436
01:01:41.436 --> 01:01:43.264
Let's see how long
it holds.
01:01:43.264 --> 01:01:43.308
01:01:43.308 --> 01:01:45.353
Everything he's been playing
up until this point --
01:01:45.353 --> 01:01:45.484
01:01:45.484 --> 01:01:50.271
the facade of the stoic, wise,
responsible
01:01:50.271 --> 01:01:50.358
01:01:50.358 --> 01:01:54.623
514-year-old vampire
who sticks to his principles
01:01:54.623 --> 01:01:54.754
01:01:54.754 --> 01:01:57.235
has been shown to be
a complete lie.
01:01:57.235 --> 01:01:57.278
01:01:57.278 --> 01:02:00.064
Back to the trial again,
it seems to me
01:02:00.064 --> 01:02:00.194
01:02:00.194 --> 01:02:03.197
that there was more than one
person in the theater that night
01:02:03.197 --> 01:02:03.241
01:02:03.241 --> 01:02:04.633
who could have saved you.
01:02:04.633 --> 01:02:04.764
01:02:04.764 --> 01:02:06.200
Anderson:
Lestat would have saved Claudia
01:02:06.200 --> 01:02:06.244
01:02:06.244 --> 01:02:07.506
if he had the energy.
01:02:07.506 --> 01:02:07.636
01:02:07.636 --> 01:02:10.509
I believe that to my core.
01:02:10.509 --> 01:02:10.683
01:02:10.683 --> 01:02:12.163
Banishment.
01:02:12.163 --> 01:02:12.250
01:02:12.250 --> 01:02:14.382
It's just that
he had to save Louis.
01:02:14.382 --> 01:02:14.513
01:02:14.513 --> 01:02:17.255
You were supposed to die
with Claudia.
01:02:17.255 --> 01:02:17.429
01:02:17.429 --> 01:02:19.910
Hedidn't save you.
01:02:19.910 --> 01:02:20.040
01:02:20.040 --> 01:02:21.172
Lestat did.
01:02:21.172 --> 01:02:21.215
01:02:21.215 --> 01:02:22.521
[Gasps]
01:02:22.521 --> 01:02:22.695
01:02:22.695 --> 01:02:28.788
โช
01:02:28.788 --> 01:02:29.006
01:02:29.006 --> 01:02:35.055
โช
01:02:35.055 --> 01:02:35.186
01:02:35.186 --> 01:02:39.233
What we discover
in the course of the 15 episodes
01:02:39.233 --> 01:02:39.277
01:02:39.277 --> 01:02:41.801
of these two guys
is that they have
01:02:41.801 --> 01:02:41.975
01:02:41.975 --> 01:02:43.890
such profound love
for each other,
01:02:43.890 --> 01:02:44.021
01:02:44.021 --> 01:02:46.240
but they are really capable
of hurting each other
01:02:46.240 --> 01:02:46.284
01:02:46.284 --> 01:02:47.981
in unspeakable ways.
01:02:47.981 --> 01:02:48.112
01:02:48.112 --> 01:02:49.200
Hello, Lestat.
01:02:49.200 --> 01:02:49.243
01:02:49.243 --> 01:02:50.679
Hello, Louis.
01:02:50.679 --> 01:02:50.810
01:02:50.810 --> 01:02:52.246
And I think that that's
where they get to
01:02:52.246 --> 01:02:52.290
01:02:52.290 --> 01:02:55.206
in the final embrace
in New Orleans.
01:02:55.206 --> 01:02:55.293
01:02:55.293 --> 01:02:56.729
I don't want to speak for them
01:02:56.729 --> 01:02:56.860
01:02:56.860 --> 01:02:58.252
because we don't hear
what they say.
01:02:58.252 --> 01:02:58.296
01:02:58.296 --> 01:03:00.037
As an audience member,
01:03:00.037 --> 01:03:00.167
01:03:00.167 --> 01:03:02.604
I see them forgiving each other
for what they've done.
01:03:02.604 --> 01:03:02.735
01:03:02.735 --> 01:03:07.261
I carried her home.
I made you turn her.
01:03:07.261 --> 01:03:07.305
01:03:07.305 --> 01:03:11.048
She looked at me
at the end like a child...
01:03:11.048 --> 01:03:13.398
01:03:13.398 --> 01:03:17.054
...looking to her father.
01:03:17.054 --> 01:03:17.184
01:03:17.184 --> 01:03:18.664
It was a beautiful ending
01:03:18.664 --> 01:03:18.795
01:03:18.795 --> 01:03:22.537
for this whole chaotic
revenge Louis
01:03:22.537 --> 01:03:22.711
01:03:22.711 --> 01:03:26.541
that we see in those last
couple of episodes, yeah.
01:03:26.541 --> 01:03:26.715
01:03:26.715 --> 01:03:28.282
Anderson:
It's a beautiful scene.
01:03:28.282 --> 01:03:28.326
01:03:28.326 --> 01:03:32.069
And, yeah, there's things
that are said at the end
01:03:32.069 --> 01:03:32.199
01:03:32.199 --> 01:03:35.768
that nobody will ever know
other than me and Sam.
01:03:35.768 --> 01:03:35.942
01:03:35.942 --> 01:03:40.164
โช
01:03:40.164 --> 01:03:40.294
01:03:40.294 --> 01:03:42.949
Reporter: It is one
of the main topics of debate
01:03:42.949 --> 01:03:43.080
01:03:43.080 --> 01:03:46.735
regarding your book --
is it true or is it a joke?
01:03:46.735 --> 01:03:46.866
01:03:46.866 --> 01:03:49.434
In this scene,
we understand
01:03:49.434 --> 01:03:49.608
01:03:49.608 --> 01:03:51.784
that Malloy is a vampire,
01:03:51.784 --> 01:03:51.915
01:03:51.915 --> 01:03:54.395
and I'm very excited about that
as a fan.
01:03:54.395 --> 01:03:54.439
01:03:54.439 --> 01:03:57.746
The reveal
really happens in a beat.
01:03:57.746 --> 01:03:57.877
01:03:57.877 --> 01:04:01.011
It happens in the taking
off of sunglasses.
01:04:01.011 --> 01:04:01.141
01:04:01.141 --> 01:04:04.057
I'm guessing you haven't heard
from my maker.
01:04:04.057 --> 01:04:04.188
01:04:04.188 --> 01:04:07.495
Eric Bogosian both was
surprised and not at all
01:04:07.495 --> 01:04:07.626
01:04:07.626 --> 01:04:09.410
when he realized
that his character, Malloy,
01:04:09.410 --> 01:04:09.454
01:04:09.454 --> 01:04:11.064
was to become a vampire.
01:04:11.064 --> 01:04:11.195
01:04:11.195 --> 01:04:13.110
I'm sorry you were burdened
out of spite.
01:04:13.110 --> 01:04:13.284
01:04:13.284 --> 01:04:14.851
You get a sense in that, like,
01:04:14.851 --> 01:04:14.981
01:04:14.981 --> 01:04:16.635
final interaction with them
in this season
01:04:16.635 --> 01:04:16.765
01:04:16.765 --> 01:04:18.463
that Daniel has become
kind of like
01:04:18.463 --> 01:04:18.593
01:04:18.593 --> 01:04:20.813
an annoying little brother
to Louis.
01:04:20.813 --> 01:04:20.987
01:04:20.987 --> 01:04:23.120
Malloy: You still haven't read
it, have you?
01:04:23.120 --> 01:04:23.294
01:04:23.294 --> 01:04:24.512
Louis:
It's the top of my stack.
01:04:24.512 --> 01:04:24.643
01:04:24.643 --> 01:04:26.166
You said that last month.
01:04:26.166 --> 01:04:26.297
01:04:26.297 --> 01:04:27.428
It's getting early here,
Daniel.
01:04:27.428 --> 01:04:27.472
01:04:27.472 --> 01:04:29.256
Get out of Dubai, Louis.
01:04:29.256 --> 01:04:29.387
01:04:29.387 --> 01:04:32.259
Louis' Inviting all the
vampires to come and get him.
01:04:32.259 --> 01:04:32.390
01:04:32.390 --> 01:04:34.218
This is the vampire
Louis du Lac.
01:04:34.218 --> 01:04:34.392
01:04:34.392 --> 01:04:35.959
It's his signing off.
01:04:35.959 --> 01:04:36.089
01:04:36.089 --> 01:04:38.222
So for all you cowards
out there talking [no audio]...
01:04:38.222 --> 01:04:38.352
01:04:38.352 --> 01:04:39.484
Anderson:
I think that...
01:04:39.484 --> 01:04:39.614
01:04:39.614 --> 01:04:41.442
...talking about
taking a run at me...
01:04:41.442 --> 01:04:41.486
01:04:41.486 --> 01:04:43.140
Anderson:
...he needs that friction.
01:04:43.140 --> 01:04:43.270
01:04:43.270 --> 01:04:44.489
...hear this now.
01:04:44.489 --> 01:04:44.619
01:04:44.619 --> 01:04:47.057
He needs something
to fight against.
01:04:47.057 --> 01:04:47.187
01:04:47.187 --> 01:04:48.928
I own the night.
01:04:48.928 --> 01:04:49.146
01:04:49.146 --> 01:04:54.325
โช
01:04:54.325 --> 01:04:55.325
113028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.