Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:46,399 --> 00:01:47,627
Papa!
1
00:01:47,700 --> 00:01:49,099
Papa!
2
00:01:49,168 --> 00:01:50,829
What now, Hildy?
3
00:01:50,903 --> 00:01:52,234
Look!
4
00:01:54,073 --> 00:01:56,303
Gee whiz. Again.
5
00:01:56,375 --> 00:01:58,309
What�s the matter, Gus?
6
00:02:02,348 --> 00:02:03,440
Cigarette.
7
00:02:06,485 --> 00:02:07,918
Ken riding her?
8
00:02:07,987 --> 00:02:10,148
He was,
but not now.
9
00:02:10,222 --> 00:02:11,484
Hildy.
10
00:02:13,826 --> 00:02:15,418
Whoa, whoa.
11
00:02:17,730 --> 00:02:19,630
Doggone that kid.
12
00:02:19,699 --> 00:02:21,132
Look at this.
13
00:02:21,200 --> 00:02:23,134
I hope
he�s all right.
14
00:02:23,202 --> 00:02:25,636
Young�uns fall light.
He�s used to it.
15
00:02:25,705 --> 00:02:27,138
He could get hurt.
16
00:02:27,206 --> 00:02:29,231
Saddle Shorty.
I better go see.
17
00:02:29,308 --> 00:02:30,570
Ja, Boss.
18
00:02:49,261 --> 00:02:50,523
Never mind, Gus.
19
00:03:03,743 --> 00:03:05,176
Ken.
20
00:03:05,244 --> 00:03:06,336
Yes, sir?
21
00:03:06,412 --> 00:03:07,743
Come here.
22
00:03:12,818 --> 00:03:14,251
You all right?
23
00:03:14,320 --> 00:03:15,685
Sure, I�m all right.
24
00:03:15,755 --> 00:03:17,620
Cigarette
toss you again?
25
00:03:19,392 --> 00:03:20,484
Yes, sir.
26
00:03:20,559 --> 00:03:22,618
You ""digged"" your heels
in her.
27
00:03:22,695 --> 00:03:23,957
I didn�t.
28
00:03:26,232 --> 00:03:27,665
Did you, Son?
29
00:03:27,733 --> 00:03:28,995
Yes, sir.
30
00:03:29,068 --> 00:03:32,003
Ken, aren�t you ever
going to grow up?
31
00:03:32,071 --> 00:03:35,507
I�ve told you not to
clap your heels into her.
32
00:03:35,574 --> 00:03:37,007
Look at that bridle.
33
00:03:37,076 --> 00:03:39,510
Second one you�ve
broken this week.
34
00:03:39,578 --> 00:03:41,478
I�m sorry, Dad.
35
00:03:41,547 --> 00:03:44,107
Oh, you found
the saddle blanket.
36
00:03:44,183 --> 00:03:45,616
What saddle blanket?
37
00:03:45,684 --> 00:03:47,948
I lost it
yesterday afternoon.
38
00:03:48,020 --> 00:03:50,853
You forgot to cinch
the saddle properly.
39
00:03:50,923 --> 00:03:52,083
Yes, sir.
40
00:03:52,158 --> 00:03:54,592
Gee whiz,
it�s all ""tored.""
41
00:03:54,660 --> 00:03:56,093
Will you keep quiet?
42
00:03:56,162 --> 00:03:59,097
It got caught
on some barbed wire.
43
00:03:59,165 --> 00:04:00,598
You�re the doggonest kid...
44
00:04:00,666 --> 00:04:03,134
for losing, busting,
and forgetting.
45
00:04:05,771 --> 00:04:07,204
Breakfast is all ready.
46
00:04:07,273 --> 00:04:08,672
Where�s Ken?
47
00:04:08,741 --> 00:04:09,901
He�s coming.
48
00:04:11,043 --> 00:04:12,772
Cigarette
tossed him again.
49
00:04:19,685 --> 00:04:22,620
I don�t know what
I�ll do with that boy.
50
00:04:22,688 --> 00:04:25,122
Doesn�t pay any attention
to what I say.
51
00:04:25,191 --> 00:04:27,921
Always losing equipment
or breaking it somehow.
52
00:04:27,993 --> 00:04:29,426
He�s still a child.
53
00:04:29,495 --> 00:04:32,430
He�s old enough
to have his wits about him.
54
00:04:32,498 --> 00:04:35,433
He�s walking around
with his head in the clouds.
55
00:04:35,501 --> 00:04:37,765
It�s a wonder
he doesn�t trip.
56
00:04:43,209 --> 00:04:44,369
Morning, Mom.
57
00:04:44,443 --> 00:04:45,876
Come on, darling.
58
00:04:45,945 --> 00:04:48,379
Eat your oatmeal
while it�s hot.
59
00:04:53,853 --> 00:04:55,115
Good heavens.
60
00:04:57,189 --> 00:04:58,486
What is it?
61
00:04:58,557 --> 00:05:00,184
Ken�s report card.
62
00:05:02,528 --> 00:05:05,964
I suppose you�re not surprised
you haven�t been promoted.
63
00:05:06,031 --> 00:05:07,396
No, sir.
64
00:05:07,466 --> 00:05:09,400
Here, look at your marks.
65
00:05:09,468 --> 00:05:12,266
Let him eat
his breakfast first.
66
00:05:15,074 --> 00:05:16,939
Just as a matter
of curiosity...
67
00:05:17,009 --> 00:05:21,309
how do you go about
getting a zero on an examination?
68
00:05:21,380 --> 00:05:24,315
40 in history, 1 7 in arithmetic,
but a zero?
69
00:05:27,753 --> 00:05:32,349
Just as one man to another,
what goes on in your head?
70
00:05:32,424 --> 00:05:35,359
What have you got
to say for yourself?
71
00:05:35,427 --> 00:05:36,587
Nothing, sir.
72
00:05:36,662 --> 00:05:39,096
What were
the questions you missed...
73
00:05:39,165 --> 00:05:40,689
in that English exam?
74
00:05:40,766 --> 00:05:43,462
We were to write
a composition.
75
00:05:43,536 --> 00:05:45,868
Couldn�t you
think of anything?
76
00:05:45,938 --> 00:05:47,872
I was going to write...
77
00:05:47,940 --> 00:05:50,374
about how you lost
your polo mare...
78
00:05:50,442 --> 00:05:53,036
how the albino
stole her from Banner.
79
00:05:53,112 --> 00:05:54,704
Well, why didn�t you?
80
00:05:54,780 --> 00:05:56,213
I got to thinking.
81
00:05:56,282 --> 00:05:57,715
I thought we had time.
82
00:05:57,783 --> 00:06:00,479
I thought the hour
had just begun...
83
00:06:00,553 --> 00:06:01,986
when the school bell rang.
84
00:06:02,054 --> 00:06:03,487
You never even
got started.
85
00:06:03,556 --> 00:06:05,148
Not a single word, Ken?
86
00:06:05,224 --> 00:06:06,316
No.
87
00:06:06,392 --> 00:06:07,723
Just daydreaming, huh?
88
00:06:07,793 --> 00:06:09,522
No, I was
thinking about--
89
00:06:09,595 --> 00:06:10,857
About what?
90
00:06:12,364 --> 00:06:13,797
About my colt.
91
00:06:13,866 --> 00:06:15,697
You haven�t got a colt.
92
00:06:15,768 --> 00:06:18,168
Dad, give me a colt,
won�t you?
93
00:06:18,237 --> 00:06:21,673
You�ll get one when you
learn how to treat one.
94
00:06:21,740 --> 00:06:23,207
You�ll have to buck up.
95
00:06:23,275 --> 00:06:24,970
Trouble is,
you don�t try.
96
00:06:25,044 --> 00:06:26,671
I do try, Dad.
97
00:06:26,745 --> 00:06:28,679
I�d like to see
some proof.
98
00:06:28,747 --> 00:06:31,181
Meantime, you�ll study
an hour a day...
99
00:06:31,250 --> 00:06:32,842
to make up your work.
100
00:06:32,918 --> 00:06:33,942
[Knock On Door]
101
00:06:34,019 --> 00:06:34,951
Come in.
102
00:06:36,755 --> 00:06:38,188
Good morning,
Missus.
103
00:06:38,257 --> 00:06:39,690
Good morning, Gus.
104
00:06:41,327 --> 00:06:42,919
What�s today, Boss?
105
00:06:42,995 --> 00:06:45,156
Good day
to move the horses.
106
00:06:45,231 --> 00:06:47,665
It�s time they were
off the meadows.
107
00:06:47,733 --> 00:06:49,064
A storm�s cooking up.
108
00:06:49,134 --> 00:06:50,396
Can I help?
109
00:06:50,469 --> 00:06:54,405
Four older horses have to be
in shape for the rodeo...
110
00:06:54,473 --> 00:06:57,408
and those three-year-olds
have to be broke.
111
00:06:57,476 --> 00:06:59,376
Can�t I help
move them?
112
00:06:59,445 --> 00:07:00,878
Great guns, no.
113
00:07:00,946 --> 00:07:03,380
It�s tough enough
to move 1 00 horses...
114
00:07:03,449 --> 00:07:05,883
all fresh as blazes
after a winter out...
115
00:07:05,951 --> 00:07:08,385
without a kid along
to make them nervous.
116
00:07:08,454 --> 00:07:11,218
- I�ll be right out.
- Ja, Boss.
117
00:07:13,292 --> 00:07:15,226
Want another
cup of coffee, dear?
118
00:07:15,294 --> 00:07:16,727
No, I had enough.
119
00:07:16,795 --> 00:07:18,285
Got to get started.
120
00:07:31,944 --> 00:07:34,879
Kenny, you can ride
any horse on the ranch.
121
00:07:34,947 --> 00:07:37,882
Why are you so set
on having a colt?
122
00:07:37,950 --> 00:07:39,383
It isn�t just riding.
123
00:07:39,451 --> 00:07:42,386
I want a colt
to be friends with me.
124
00:07:42,454 --> 00:07:45,890
I want a colt of my own,
all my own.
125
00:07:48,394 --> 00:07:50,328
You better
start your studying.
126
00:07:50,396 --> 00:07:51,829
Get it over with.
127
00:08:32,638 --> 00:08:33,798
Bye, Daddy.
128
00:08:33,872 --> 00:08:35,134
Bye.
129
00:08:37,343 --> 00:08:38,810
Ken, what
are you doing?
130
00:08:41,880 --> 00:08:43,745
I�m doing
my arithmetic, Mom.
131
00:09:38,704 --> 00:09:40,137
[Alarm Rings]
132
00:09:51,717 --> 00:09:53,378
Where are we going?
133
00:09:53,452 --> 00:09:55,647
To watch Dad
bring in the horses.
134
00:09:55,721 --> 00:09:57,655
We can take the shortcut.
135
00:09:57,723 --> 00:09:59,657
No, you better
stay here.
136
00:09:59,725 --> 00:10:02,387
It�s tough enough
bringing in 1 00 horses...
137
00:10:02,461 --> 00:10:04,759
all fresh
after a winter out...
138
00:10:04,830 --> 00:10:08,163
without having a girl tagging along
making them nervous.
139
00:10:08,233 --> 00:10:11,168
Those horses
ain�t scared of me.
140
00:11:10,562 --> 00:11:11,824
Good morning.
141
00:11:46,999 --> 00:11:48,864
Nice work, Banner.
142
00:11:54,706 --> 00:11:57,641
Banner don�t let those mares
get away with nothing.
143
00:11:57,709 --> 00:12:01,372
Banner�s got everything it takes
to make a great horse--
144
00:12:01,446 --> 00:12:02,879
brains, heart, and courage.
145
00:12:02,948 --> 00:12:05,940
If he�d just pass it on
to all the colts.
146
00:12:06,018 --> 00:12:07,451
What horses
we�d have then.
147
00:12:33,679 --> 00:12:34,907
Whoa now!
148
00:12:34,980 --> 00:12:36,379
Whoa now!
Whoa there!
149
00:12:36,448 --> 00:12:38,109
Look out, Gus.
They�re stampeding!
150
00:12:49,628 --> 00:12:52,062
Gus, try to head them off.
151
00:12:58,804 --> 00:13:00,237
Stop them, Banner!
152
00:13:03,008 --> 00:13:05,704
They�re making straight
for the rock slide.
153
00:13:05,777 --> 00:13:07,745
Head them off, Banner.
154
00:13:27,532 --> 00:13:29,591
[Whinny]
155
00:13:40,178 --> 00:13:42,510
[Whinny]
156
00:13:42,581 --> 00:13:44,105
[Whinny]
157
00:14:19,785 --> 00:14:22,219
What are you doing here?
158
00:14:23,522 --> 00:14:26,150
I--I came to see
the horses.
159
00:14:26,224 --> 00:14:28,590
I didn�t mean to do it.
160
00:14:28,660 --> 00:14:31,151
I didn�t mean
to scare them.
161
00:15:01,825 --> 00:15:03,986
[Whinny]
162
00:15:18,241 --> 00:15:22,405
Jeepers, if I could ever
have a colt like that.
163
00:15:44,267 --> 00:15:47,031
Are we
on the downgrade?
164
00:15:47,103 --> 00:15:51,540
I never had so many bills
and less money to pay them.
165
00:15:51,608 --> 00:15:54,543
We can�t sell our horses
at a profit.
166
00:15:54,611 --> 00:15:57,045
They�re good horses
with good blood.
167
00:15:57,113 --> 00:15:59,547
Mm-hmm, all but
that albino strain.
168
00:15:59,616 --> 00:16:02,483
They got a crazy streak
in them.
169
00:16:02,552 --> 00:16:05,020
No use trying to sell them.
170
00:16:05,088 --> 00:16:08,387
I wouldn�t even get back
the cost of raising them.
171
00:16:09,893 --> 00:16:11,952
I�d rather shoot them.
172
00:16:12,028 --> 00:16:15,464
I would, too, if they weren�t
so doggone fast.
173
00:16:15,532 --> 00:16:19,593
I hoped to get one decent colt
out of that bunch.
174
00:16:24,240 --> 00:16:25,502
Rob...
175
00:16:25,575 --> 00:16:27,440
give Ken a colt.
176
00:16:27,510 --> 00:16:28,772
Huh?
177
00:16:28,845 --> 00:16:31,279
I want you
to give Ken a colt.
178
00:16:31,347 --> 00:16:34,077
After that stunt
he pulled this morning?
179
00:16:34,150 --> 00:16:36,175
You know
he didn�t mean to.
180
00:16:36,252 --> 00:16:37,685
He doesn�t deserve a colt.
181
00:16:37,754 --> 00:16:39,654
Won�t you ever
give him one?
182
00:16:39,722 --> 00:16:41,656
Sure. I�ve been
expecting to.
183
00:16:41,724 --> 00:16:44,056
If he pays attention
to his studies--
184
00:16:44,127 --> 00:16:45,389
Uh-uh.
185
00:16:45,462 --> 00:16:47,225
No.
186
00:16:47,297 --> 00:16:48,457
That�s another thing.
187
00:16:48,531 --> 00:16:51,967
That isn�t going
to get anzwhere.
188
00:16:52,035 --> 00:16:54,697
Didn�t he study today?
189
00:16:54,771 --> 00:16:57,672
He exposed himself
to his books.
190
00:16:57,740 --> 00:17:01,198
Good heavens. Nothing I say to him
makes any impression.
191
00:17:01,277 --> 00:17:03,142
He wants his own colt.
192
00:17:03,213 --> 00:17:05,306
He can�t think
of another thing.
193
00:17:05,381 --> 00:17:06,814
But that�s all backwards.
194
00:17:06,883 --> 00:17:09,511
You don�t bribe children
to do their duty.
195
00:17:09,586 --> 00:17:11,019
It�s not a bribe.
196
00:17:11,087 --> 00:17:12,520
What would you call it?
197
00:17:12,589 --> 00:17:14,523
I just have a feeling...
198
00:17:14,591 --> 00:17:17,583
Ken isn�t going to
pull anything off.
199
00:17:17,660 --> 00:17:19,093
It�s time he did.
200
00:17:19,162 --> 00:17:21,426
Maybe a little thing
like this...
201
00:17:21,498 --> 00:17:22,931
would turn the trick.
202
00:17:22,999 --> 00:17:24,432
That isn�t a little thing.
203
00:17:24,501 --> 00:17:27,334
It isn�t easy
to break and school a colt.
204
00:17:27,403 --> 00:17:30,736
I won�t have a good horse
spoiled by his carelessness.
205
00:17:34,911 --> 00:17:37,038
Rob, it�s important.
206
00:17:37,113 --> 00:17:39,547
He�s got to succeed
at something.
207
00:17:39,616 --> 00:17:41,049
What he needs is--
208
00:17:41,117 --> 00:17:42,550
Is to snap out of it.
209
00:17:42,619 --> 00:17:45,179
If you want
to put it that way.
210
00:17:45,255 --> 00:17:47,189
He needs to grow up.
211
00:17:47,257 --> 00:17:49,851
How would having
his own colt help?
212
00:17:49,926 --> 00:17:51,359
Oh, you know.
213
00:17:51,427 --> 00:17:53,292
Something of his own...
214
00:17:53,363 --> 00:17:54,796
responsibility.
215
00:17:54,864 --> 00:17:57,799
He�d have something real
that he cared about...
216
00:17:57,867 --> 00:18:00,335
more than those things
he goes mooning about.
217
00:18:05,642 --> 00:18:06,904
Don�t go.
218
00:18:11,114 --> 00:18:13,548
I�d like
to give Ken a colt.
219
00:18:13,616 --> 00:18:16,551
I�d like to get closer
to the boy somehow...
220
00:18:16,619 --> 00:18:20,385
but every time I get set
for a get-together session...
221
00:18:20,456 --> 00:18:24,051
he hands me a facer
like what he pulled today.
222
00:18:24,127 --> 00:18:26,561
Rob, didn�t you
ever want anything...
223
00:18:26,629 --> 00:18:29,689
more than anything else
in the world?
224
00:18:31,267 --> 00:18:34,134
Yes. You.
225
00:18:42,378 --> 00:18:44,403
You do understand.
226
00:18:47,684 --> 00:18:49,584
[Whinny]
227
00:18:51,754 --> 00:18:53,722
[Whinny]
228
00:19:51,347 --> 00:19:53,178
[Humming]
229
00:19:54,283 --> 00:19:55,375
Where�s Ken?
230
00:19:55,451 --> 00:19:58,386
Probably looking
at the ducks on the landing.
231
00:19:58,454 --> 00:20:01,389
For Pete�s sake,
what ducks on what landing?
232
00:20:01,457 --> 00:20:03,322
That old print of mine.
233
00:20:03,393 --> 00:20:05,827
He likes
to look at them.
234
00:20:07,096 --> 00:20:09,530
Gus says Rocket
broke away last night.
235
00:20:09,599 --> 00:20:11,328
Thinks she�s got
a colt somewhere.
236
00:20:11,401 --> 00:20:13,733
We�ll have to
look for her.
237
00:20:13,803 --> 00:20:16,101
I�ll find her.
238
00:20:16,172 --> 00:20:18,106
Good. I�ll go with you.
239
00:20:18,174 --> 00:20:20,608
Son, I�m taking back
yesterday�s order.
240
00:20:20,677 --> 00:20:23,111
You can forget
that hour of study.
241
00:20:25,648 --> 00:20:26,979
Thanks, Dad.
242
00:20:28,985 --> 00:20:30,111
And, Ken...
243
00:20:30,186 --> 00:20:32,518
I�m going to
give you a colt.
244
00:20:34,223 --> 00:20:35,781
A colt?
245
00:20:44,167 --> 00:20:45,600
A colt of my own?
246
00:20:45,668 --> 00:20:46,930
Mm-hmm.
247
00:20:49,605 --> 00:20:52,540
I�ll give it to you
a week from today.
248
00:20:52,608 --> 00:20:55,702
That�ll give you time
to make your own choice.
249
00:20:55,778 --> 00:20:58,212
I can have any colt
on the ranch?
250
00:20:58,281 --> 00:21:00,272
- Ayearling?
- That�s right.
251
00:21:06,255 --> 00:21:07,449
Gosh.
252
00:21:16,499 --> 00:21:21,061
Jeepers, maybe I can have
the one I saw yesterday.
253
00:21:27,410 --> 00:21:29,844
Come on,
you old jughead.
254
00:21:33,049 --> 00:21:34,482
Come on there.
255
00:21:34,550 --> 00:21:36,711
Oh, come on. Come on.
256
00:21:36,786 --> 00:21:39,721
Oh, step on my foot,
would you?
257
00:21:39,789 --> 00:21:41,154
Come on.
258
00:21:46,195 --> 00:21:49,130
Why don�t you take Highboy
for your colt?
259
00:21:49,198 --> 00:21:50,665
That chump?
260
00:21:52,034 --> 00:21:54,969
Don�t think I�m riding Cigarette
because I want to.
261
00:21:55,037 --> 00:21:56,504
It�s because
I have to.
262
00:21:56,572 --> 00:21:58,005
Then how about Lassie?
263
00:21:58,074 --> 00:22:01,475
She�s as fast as anything
and black as ink.
264
00:22:04,113 --> 00:22:07,344
Who said I wanted
a black horse?
265
00:22:07,416 --> 00:22:09,179
How about College Boy?
266
00:22:09,252 --> 00:22:11,186
He�s smart like a fox.
267
00:22:13,256 --> 00:22:15,190
I�m going to pick
a filly.
268
00:22:15,258 --> 00:22:17,590
I know the one
I want, too.
269
00:22:17,660 --> 00:22:19,093
I hope I find her.
270
00:22:20,897 --> 00:22:23,331
Hey, don�t do that
again, Hildy.
271
00:22:23,399 --> 00:22:24,832
Cigarette�s
kind of nervous.
272
00:22:24,901 --> 00:22:26,630
She might kick you.
273
00:22:26,702 --> 00:22:30,069
She better don�t.
I�ll kick her back.
274
00:22:37,079 --> 00:22:38,171
Thanks, Tim.
275
00:22:38,247 --> 00:22:39,509
OK.
276
00:22:39,582 --> 00:22:41,345
Ready, Ken?
277
00:22:41,417 --> 00:22:42,611
Yes, sir.
278
00:22:45,221 --> 00:22:47,689
Don�t see why
I can�t go, too.
279
00:22:47,757 --> 00:22:50,191
You�re a girl.
That�s why.
280
00:22:50,259 --> 00:22:51,692
Check your cinch?
281
00:22:51,761 --> 00:22:53,023
Yes, sir.
282
00:22:53,095 --> 00:22:54,653
Let�s go.
283
00:22:56,098 --> 00:22:58,532
Ken, don�t you
want your hat?
284
00:22:58,601 --> 00:23:00,034
Oh, thanks, Mom.
285
00:23:11,147 --> 00:23:14,310
Don�t see why
I can�t be a boy.
286
00:23:15,551 --> 00:23:17,610
Even you�re a boy...
287
00:23:17,687 --> 00:23:18,949
I guess.
288
00:23:38,441 --> 00:23:41,376
Maybe you think it�s funny,
giving you a colt...
289
00:23:41,444 --> 00:23:43,878
when you deserve
a good hiding.
290
00:23:43,946 --> 00:23:45,379
Flunking all your exams...
291
00:23:45,448 --> 00:23:47,382
then pulling that stunt
yesterday.
292
00:23:47,450 --> 00:23:50,442
Don�t think
I�m letting you off.
293
00:23:50,519 --> 00:23:51,781
I�m not.
294
00:23:51,854 --> 00:23:53,754
I haven�t gone soft.
295
00:23:53,823 --> 00:23:56,223
Don�t get that
into your head.
296
00:23:56,292 --> 00:23:59,227
I expect as much now
as I ever did.
297
00:23:59,295 --> 00:24:00,728
This isn�t any reward...
298
00:24:00,796 --> 00:24:03,264
because you haven�t
won any reward.
299
00:24:03,332 --> 00:24:04,924
This is a partnership.
300
00:24:05,001 --> 00:24:07,936
One of these days,
I�ll need your help.
301
00:24:08,004 --> 00:24:11,440
You have to be trained
so you can give it.
302
00:24:11,507 --> 00:24:13,441
Every man needs training.
303
00:24:13,509 --> 00:24:14,806
Discipline.
304
00:24:14,877 --> 00:24:17,437
I got mine at West Point.
305
00:24:17,513 --> 00:24:18,775
And how.
306
00:24:20,716 --> 00:24:23,150
You�re going to
train that colt.
307
00:24:23,219 --> 00:24:25,653
I�ll help you
with the first breaking...
308
00:24:25,721 --> 00:24:28,656
but you�ll train it,
and it�ll train you.
309
00:24:28,724 --> 00:24:29,918
Yes, sir.
310
00:24:29,992 --> 00:24:33,894
You and your mother
may have to care for this ranch...
311
00:24:33,963 --> 00:24:35,396
without me pretty soon.
312
00:24:35,464 --> 00:24:36,897
Where will you be?
313
00:24:36,966 --> 00:24:40,402
I may have to go back
into the army.
314
00:24:40,469 --> 00:24:41,902
You understand,
don�t you?
315
00:24:41,971 --> 00:24:43,063
Yes, sir.
316
00:24:43,139 --> 00:24:45,869
You make a good pony
out of that colt...
317
00:24:45,942 --> 00:24:48,775
and let it make
a man out of you.
318
00:24:48,844 --> 00:24:49,776
Yes, sir.
319
00:24:58,454 --> 00:25:00,388
I rode all through here
yesterday.
320
00:25:00,456 --> 00:25:02,390
I didn�t leave
any colts behind.
321
00:25:02,458 --> 00:25:05,393
If Rocket had a colt,
she wouldn�t leave it.
322
00:25:05,461 --> 00:25:07,395
I saw a colt yesterday...
323
00:25:07,463 --> 00:25:10,398
that got separated from
the bunch in the stampede--
324
00:25:10,466 --> 00:25:13,492
a sorrel filly
with a cream mane and tail.
325
00:25:13,569 --> 00:25:15,002
Sounds like
Rocket�s yearling.
326
00:25:15,071 --> 00:25:16,060
Rocket�s?
327
00:25:16,138 --> 00:25:18,698
The filly sired by Banner
last spring.
328
00:25:18,774 --> 00:25:21,106
That�s what was
wrong with Rocket--
329
00:25:21,177 --> 00:25:23,111
she missed
that little filly.
330
00:25:24,680 --> 00:25:27,911
She�d very likely console herself
with a yearling.
331
00:25:35,091 --> 00:25:38,527
Should pick up a track
around here someplace.
332
00:25:52,608 --> 00:25:54,269
Hey, Boss!
333
00:26:07,223 --> 00:26:09,623
A cat.
334
00:26:09,692 --> 00:26:12,126
That�s a mountain lion,
all right.
335
00:26:12,194 --> 00:26:13,627
Ja. A big one.
336
00:26:13,696 --> 00:26:16,426
Haven�t had one around here
for a long time.
337
00:26:16,499 --> 00:26:20,435
Good thing we got
the brood mares out of here.
338
00:26:20,503 --> 00:26:23,063
Maybe we better
look around that cave.
339
00:27:08,484 --> 00:27:10,918
Well, it got
one of them.
340
00:27:10,986 --> 00:27:12,248
It�s dark brown.
341
00:27:12,321 --> 00:27:13,913
It�s Rocket�s, I guess.
342
00:27:13,989 --> 00:27:15,923
Tim was right.
She had one.
343
00:27:15,991 --> 00:27:18,084
Didn�t she know
it was dead?
344
00:27:18,160 --> 00:27:19,752
Yes and no.
345
00:27:19,829 --> 00:27:21,763
Mares are funny
about death.
346
00:27:21,831 --> 00:27:23,594
They�ll leave
a dead foal...
347
00:27:23,666 --> 00:27:25,930
then remember it
and hunt for it.
348
00:27:26,001 --> 00:27:28,435
Will the mountain lion
get any other horses?
349
00:27:28,504 --> 00:27:32,099
Not now, Kenny.
They�re all out on the range.
350
00:27:32,174 --> 00:27:34,938
Can�t he get
the horse and colts there?
351
00:27:35,010 --> 00:27:36,944
Not where there�s
no cover.
352
00:27:37,012 --> 00:27:38,946
Their only chance
is surprise.
353
00:27:39,014 --> 00:27:41,949
If a horse is off
by itself...
354
00:27:42,017 --> 00:27:45,214
a lion will jump on it,
bite through the spine.
355
00:27:45,287 --> 00:27:46,447
Quick kill.
356
00:27:46,522 --> 00:27:47,921
[Whinny]
357
00:28:08,811 --> 00:28:09,743
It�s Rocket.
358
00:28:09,812 --> 00:28:11,473
And her filly.
359
00:28:31,934 --> 00:28:34,869
What a pretty
little flicka she is.
360
00:28:34,937 --> 00:28:36,427
Flicka<
What does that mean?
361
00:28:36,505 --> 00:28:38,905
Swedish for ::little girl.��
362
00:28:43,612 --> 00:28:47,946
Flicka. That�s
what I�ll call her.
363
00:28:48,017 --> 00:28:48,949
My colt.
364
00:28:50,519 --> 00:28:51,451
Your colt?
365
00:28:51,520 --> 00:28:54,546
Yes, sir.
That�s the one I want.
366
00:28:56,792 --> 00:28:58,282
Rocket�s filly, Ken?
367
00:28:58,360 --> 00:28:59,452
Yes, sir.
368
00:29:01,697 --> 00:29:04,564
I hoped you�d make
a wiser choice.
369
00:29:04,633 --> 00:29:06,567
You know how I feel...
370
00:29:06,635 --> 00:29:08,227
about Rocket�s
line of horses.
371
00:29:08,304 --> 00:29:10,568
But she�s fast.
Rocket�s fast, too.
372
00:29:10,639 --> 00:29:12,072
They�re my worst horses.
373
00:29:12,141 --> 00:29:15,668
There�s not one among them
with any real sense.
374
00:29:18,480 --> 00:29:20,914
The mares are hellions,
the stallions outlaws.
375
00:29:20,983 --> 00:29:21,915
They�re untamable.
376
00:29:21,984 --> 00:29:24,418
I�ll tame her.
377
00:29:24,486 --> 00:29:27,922
Nobody�s ever been able
to tame a one of them.
378
00:29:27,990 --> 00:29:30,925
You want a horse
that�ll be a friend?
379
00:29:30,993 --> 00:29:31,925
Yes, sir.
380
00:29:31,994 --> 00:29:34,588
You�ll never make
a friend of her.
381
00:29:34,663 --> 00:29:37,427
Look what they did
to get back together.
382
00:29:37,499 --> 00:29:41,492
No fence in the world
will ever hold them.
383
00:29:41,570 --> 00:29:43,504
You better
change your mind.
384
00:29:43,572 --> 00:29:44,884
No.
385
00:29:46,886 --> 00:29:50,822
OK, Ken. I promised you could
make your own choice.
386
00:29:50,890 --> 00:29:52,551
But remember--
Rocket�s loco...
387
00:29:52,625 --> 00:29:55,321
and 1 0-to-1
the colt is, too.
388
00:29:55,394 --> 00:29:58,830
But she may not be.
Banner�s her father.
389
00:29:58,898 --> 00:30:00,195
All right.
390
00:30:00,266 --> 00:30:03,758
We�ll bring her in
tomorrow or the next day.
391
00:30:30,096 --> 00:30:33,031
It�s silly
to write horses� names on things.
392
00:30:33,099 --> 00:30:34,532
Horses can�t read.
393
00:30:34,600 --> 00:30:36,795
People can read.
394
00:30:36,869 --> 00:30:38,359
But Pop can�t.
395
00:30:38,437 --> 00:30:41,702
Besides, you ain�t even
got a horse yet.
396
00:30:41,774 --> 00:30:44,868
What do you mean
I haven�t got a horse?
397
00:30:44,944 --> 00:30:46,377
Well, it ain�t here.
398
00:30:46,445 --> 00:30:48,379
Dad�s bringing her in
today.
399
00:30:48,447 --> 00:30:49,414
[Honk Honk]
400
00:30:50,583 --> 00:30:52,380
[Honk Honk Honk]
401
00:30:52,451 --> 00:30:55,818
That�s Mr. Sergent.
He�s got lots of race horses.
402
00:30:55,888 --> 00:30:57,583
He�s got
a fat belly, too.
403
00:30:57,656 --> 00:31:00,318
Hey, Gus,
is Rob around?
404
00:31:00,393 --> 00:31:02,327
Ja.
He�s in the house.
405
00:31:04,397 --> 00:31:05,329
Hi, Rob.
406
00:31:05,398 --> 00:31:06,330
Hi, Charley.
407
00:31:06,399 --> 00:31:07,832
How you been doing?
408
00:31:07,900 --> 00:31:08,832
Good. You?
409
00:31:08,901 --> 00:31:10,163
Swell.
410
00:31:10,236 --> 00:31:12,670
Glad to see you.
Sit down.
411
00:31:12,738 --> 00:31:16,674
Rob, I�m shipping a carload of horses
to Los Angeles.
412
00:31:16,742 --> 00:31:20,337
Maybe you�d like
to go in on the deal...
413
00:31:20,413 --> 00:31:22,176
and share
the shipping expenses.
414
00:31:22,248 --> 00:31:23,681
Might do that.
415
00:31:23,749 --> 00:31:26,684
There�s room in the car
for four more horses.
416
00:31:26,752 --> 00:31:28,743
Sounds pretty good.
417
00:31:28,821 --> 00:31:31,187
You know, Pop says
Flicka�s loco...
418
00:31:31,257 --> 00:31:32,724
like her mother.
419
00:31:32,792 --> 00:31:34,282
Don�t say that, Hildy.
420
00:31:34,360 --> 00:31:36,260
Well, ain�t her fault.
421
00:31:36,328 --> 00:31:40,264
She can�t help it
if her mom�s crazy, can she?
422
00:31:40,332 --> 00:31:41,856
Banner�s got sense.
423
00:31:41,934 --> 00:31:44,562
She could be like her father,
couldn�t she?
424
00:31:44,637 --> 00:31:46,195
I don�t know.
425
00:31:46,272 --> 00:31:48,035
When I do
something dumb...
426
00:31:48,107 --> 00:31:50,974
Mom says I take after
the old man...
427
00:31:51,043 --> 00:31:53,477
and when I do
something smart...
428
00:31:53,546 --> 00:31:57,141
Pop says I sure don�t
take after the old lady.
429
00:31:57,216 --> 00:31:59,810
You haven�t got
anything like Rocket.
430
00:31:59,885 --> 00:32:01,819
That she-devil
can outrun...
431
00:32:01,887 --> 00:32:03,821
any animal
you�ve ever seen.
432
00:32:03,889 --> 00:32:04,821
You�re crazy.
433
00:32:04,890 --> 00:32:06,824
Like to make a bet?
434
00:32:06,892 --> 00:32:07,824
Hello, Charley.
435
00:32:07,893 --> 00:32:09,326
Well, hello there, Nell.
436
00:32:09,395 --> 00:32:10,726
No. Don�t get up.
437
00:32:10,796 --> 00:32:12,730
I only have a minute.
438
00:32:12,798 --> 00:32:14,959
What are you two
talking about?
439
00:32:15,034 --> 00:32:16,092
Rocket.
440
00:32:16,168 --> 00:32:19,001
If I could get a mare
to do #5 miles an hour--
441
00:32:19,071 --> 00:32:20,834
She�ll make you
a fortune...
442
00:32:20,906 --> 00:32:22,840
if you could
break her.
443
00:32:22,908 --> 00:32:25,172
My broncobuster
can break any horse.
444
00:32:25,244 --> 00:32:27,508
He can do it
if she�s worth breaking.
445
00:32:27,580 --> 00:32:29,343
Worth it?
Didn�t I tell you?
446
00:32:29,415 --> 00:32:31,349
How much
do you want?
447
00:32:31,417 --> 00:32:32,679
- 500.
- 500.
448
00:32:32,751 --> 00:32:33,683
Dollars.
449
00:32:34,753 --> 00:32:36,345
You got
a stopwatch?
450
00:32:36,422 --> 00:32:38,014
No. I got
a speedometer.
451
00:32:38,090 --> 00:32:39,022
Good enough.
452
00:32:39,091 --> 00:32:40,023
Let�s go.
453
00:32:40,092 --> 00:32:42,356
I�ll get lunch
ready for you.
454
00:32:45,431 --> 00:32:47,865
[Honking]
455
00:32:59,945 --> 00:33:02,004
There they are.
456
00:33:04,216 --> 00:33:05,945
Isn�t Flicka beautiful?
457
00:33:22,468 --> 00:33:23,400
[Honk Honk]
458
00:33:31,977 --> 00:33:34,309
She�s heading
for the north range.
459
00:33:34,380 --> 00:33:36,541
We�ll clock her there.
The ground�s flat.
460
00:33:51,931 --> 00:33:52,863
[Honk Honk]
461
00:33:58,304 --> 00:33:59,737
She�s like
a locomotive.
462
00:33:59,805 --> 00:34:03,366
Does she always run
with her nose up?
463
00:34:03,442 --> 00:34:05,000
Yeah. She�s a stargazer.
464
00:34:24,463 --> 00:34:25,953
[Honk Honk]
465
00:34:34,473 --> 00:34:35,405
[Honk Honk]
466
00:34:51,957 --> 00:34:53,948
Look at the speedometer.
467
00:34:59,098 --> 00:35:01,692
Faster, Boss.
She ain�t half trying.
468
00:35:11,443 --> 00:35:12,876
[Honk Honk]
469
00:35:14,580 --> 00:35:17,515
If she does #5,
I�ll buy her.
470
00:35:34,266 --> 00:35:36,598
Jumping jeepers!
471
00:35:47,479 --> 00:35:49,344
Well, what
do you say?
472
00:35:49,415 --> 00:35:50,848
It�s a deal...
473
00:35:50,916 --> 00:35:53,851
if she�s delivered
sound in wind and limb.
474
00:35:53,919 --> 00:35:56,854
Just how you�ll do that
is anybody�s guess.
475
00:35:56,922 --> 00:35:59,356
You leave that to me.
476
00:36:13,272 --> 00:36:14,762
Look out for Rocket.
477
00:36:22,648 --> 00:36:24,548
Get in there,
get in there!
478
00:36:28,520 --> 00:36:30,954
Tim, throw
a rope on her.
479
00:36:35,360 --> 00:36:36,452
[Whinny]
480
00:36:39,832 --> 00:36:42,767
Won�t be easy
to get her in.
481
00:36:48,140 --> 00:36:50,165
Stay with her, Tim.
482
00:36:53,746 --> 00:36:54,906
Come on!
483
00:37:04,656 --> 00:37:07,625
Get that noose
off her neck.
484
00:37:07,693 --> 00:37:09,354
Be careful, Rob.
485
00:37:09,428 --> 00:37:12,363
Think I�d deliver her
with string hanging on her?
486
00:37:12,431 --> 00:37:15,764
I put it on.
I�m going to get it off.
487
00:37:17,169 --> 00:37:18,261
Look out!
488
00:37:22,007 --> 00:37:25,443
Open that chute gate
so she can see through.
489
00:37:29,181 --> 00:37:30,409
Get in there.
490
00:37:33,218 --> 00:37:34,708
Shut the gate.
491
00:37:39,024 --> 00:37:40,753
Get the truck.
492
00:37:48,534 --> 00:37:49,967
Whoa. That�s it.
493
00:38:14,893 --> 00:38:17,418
Sergent expects her
in good shape.
494
00:38:17,496 --> 00:38:20,488
Try not
to skin her up.
495
00:38:20,566 --> 00:38:22,830
Get her out of here.
496
00:38:33,512 --> 00:38:36,447
Well, that�s that.
497
00:38:36,515 --> 00:38:38,449
You mean that�s $500.
498
00:38:38,517 --> 00:38:41,611
It�ll come in mighty handy,
won�t it?
499
00:38:56,301 --> 00:38:57,325
Dad, look!
500
00:38:58,470 --> 00:38:59,732
Oh, Rob.
501
00:39:13,452 --> 00:39:15,511
That finished her.
502
00:39:19,992 --> 00:39:21,050
Well?
503
00:39:21,126 --> 00:39:23,617
She�s dead.
504
00:39:23,695 --> 00:39:25,128
Poor old Rocket.
505
00:39:25,197 --> 00:39:27,927
It�s too bad,
but these things will happen.
506
00:39:28,000 --> 00:39:30,867
Just takes little lick
to kill horse.
507
00:39:34,506 --> 00:39:37,441
There�s one thing
I can still do.
508
00:39:59,464 --> 00:40:02,399
Hello, Williams?
This is McLaughlin.
509
00:40:02,467 --> 00:40:03,900
OK. Thanks.
510
00:40:03,969 --> 00:40:07,905
Look, Williams, I got
a load of horses for you.
511
00:40:07,973 --> 00:40:09,406
Yeah, those albinos.
512
00:40:09,474 --> 00:40:12,910
Yep. Every one of them,
Rocket�s whole tribe.
513
00:40:12,978 --> 00:40:16,914
There should be some good
horseflesh among them.
514
00:40:18,984 --> 00:40:22,249
All right, your own price.
Good.
515
00:40:22,321 --> 00:40:25,017
Yep.
There are nine of them.
516
00:40:26,992 --> 00:40:29,927
Wait a minute.
There may be 1 0.
517
00:40:29,995 --> 00:40:31,428
Ken, come here.
518
00:40:35,734 --> 00:40:39,101
Here�s a chance to do
a sensible thing.
519
00:40:39,171 --> 00:40:42,106
I want you to choose
another colt...
520
00:40:42,174 --> 00:40:45,109
and let me sell Flicka
to Mr. Williams.
521
00:40:46,511 --> 00:40:50,072
I�m asking for your sake
as well as mine.
522
00:40:50,148 --> 00:40:53,379
What�s the use having
another Rocket?
523
00:40:53,452 --> 00:40:55,044
You saw what happened.
524
00:40:55,120 --> 00:40:57,054
I�m going to
tame Flicka.
525
00:40:57,122 --> 00:40:58,384
That�s impossible.
526
00:40:58,457 --> 00:41:00,721
Sometimes bad horses
get tamed.
527
00:41:00,792 --> 00:41:03,386
You don�t want
a loco horse, do you?
528
00:41:03,462 --> 00:41:04,895
I want Flicka.
529
00:41:04,963 --> 00:41:06,396
Look at me.
530
00:41:06,465 --> 00:41:08,899
Dad, please.
She�s mine.
531
00:41:12,304 --> 00:41:14,568
Sorry to keep you
waiting, Williams.
532
00:41:14,639 --> 00:41:17,073
I thought
there was one more.
533
00:41:17,142 --> 00:41:19,076
No. There are only nine.
534
00:41:19,144 --> 00:41:20,907
Right.
I�ll send them over.
535
00:41:20,979 --> 00:41:21,911
So long.
536
00:42:11,563 --> 00:42:12,495
Haw!
537
00:42:12,564 --> 00:42:13,792
Haw!
538
00:42:13,865 --> 00:42:14,797
Git!
539
00:42:18,737 --> 00:42:20,170
Well, that�s that.
540
00:42:20,238 --> 00:42:21,671
Sure is a wild one.
541
00:42:21,740 --> 00:42:23,867
We�ll let her
think it over.
542
00:42:37,255 --> 00:42:39,450
She�ll go right through
that wire.
543
00:42:39,524 --> 00:42:40,684
She�ll never go over.
544
00:42:44,396 --> 00:42:45,829
It turned her.
545
00:42:45,897 --> 00:42:48,229
Dad, she has got sense.
546
00:42:55,340 --> 00:42:56,466
Flicka!
547
00:42:56,541 --> 00:42:58,475
I knew it,
that crazy--
548
00:42:58,543 --> 00:42:59,510
Rob, hurry!
549
00:43:06,718 --> 00:43:08,652
Whoa, whoa!
550
00:43:08,720 --> 00:43:09,652
Whoa.
551
00:43:09,721 --> 00:43:11,655
Whoa, whoa, whoa!
552
00:43:11,723 --> 00:43:13,918
There now.
553
00:43:25,737 --> 00:43:28,103
Don�t think she�ll
pull out of it.
554
00:43:30,308 --> 00:43:32,242
Maybe it�s
just as well.
555
00:43:32,310 --> 00:43:35,177
Hadn�t been this way,
it would�ve been another.
556
00:43:35,247 --> 00:43:37,875
A loco horse
isn�t worth the bullet...
557
00:43:37,949 --> 00:43:40,213
it takes to shoot it.
558
00:43:41,686 --> 00:43:43,278
Now easy, girl.
559
00:43:48,193 --> 00:43:49,751
Flicka.
560
00:44:21,102 --> 00:44:24,037
Eat your dinner,
Kenny.
561
00:44:24,105 --> 00:44:26,096
Do I have to, Mom?
562
00:44:26,174 --> 00:44:29,075
You heard
what your mother said.
563
00:44:29,144 --> 00:44:30,543
Flicka, she�s--
564
00:44:30,612 --> 00:44:32,239
Let him go to her.
565
00:44:32,314 --> 00:44:34,544
He can�t do her
any good.
566
00:44:34,616 --> 00:44:36,982
Gus and Tim
dressed her cuts.
567
00:44:37,052 --> 00:44:40,249
She snaps out of it,
she�s got water and oats.
568
00:45:09,084 --> 00:45:12,520
Oh, Flicka, I didn�t
mean to hurt you.
569
00:45:14,089 --> 00:45:15,522
Get well.
570
00:45:15,590 --> 00:45:17,683
Please be all right.
571
00:45:24,599 --> 00:45:26,624
Gee, she was pretty.
572
00:45:26,701 --> 00:45:29,033
What do you mean ::was��?
573
00:45:29,104 --> 00:45:30,366
She is.
574
00:45:31,439 --> 00:45:33,031
She�s beautiful.
575
00:45:33,108 --> 00:45:37,340
I meant when she was
running back there.
576
00:45:44,052 --> 00:45:46,384
Say, Ken.
577
00:45:46,454 --> 00:45:48,479
Tomorrow, if you want
to take care of her...
578
00:45:48,556 --> 00:45:50,649
I�ll do your work
for you.
579
00:45:50,725 --> 00:45:54,661
Would you, Hildy?
Gee, that�d be keen.
580
00:45:54,729 --> 00:45:56,993
Sure.
I�ll exercise Cigarette...
581
00:45:57,065 --> 00:46:00,000
bring in the wood,
and dry the dishes.
582
00:46:00,068 --> 00:46:02,832
You can stay with Flicka
all the time...
583
00:46:02,904 --> 00:46:04,496
except when
you�re sleeping.
584
00:46:04,572 --> 00:46:06,506
Thanks, Hildy.
585
00:46:10,912 --> 00:46:13,346
[Rooster Crows]
586
00:46:15,817 --> 00:46:18,843
[Ring]
587
00:46:58,026 --> 00:47:01,462
Gus, she�s going
to be all right, isn�t she?
588
00:47:01,529 --> 00:47:02,962
Pretty good chance...
589
00:47:03,031 --> 00:47:05,056
if we could get her
to eat.
590
00:47:19,547 --> 00:47:21,811
Maybe she
don�t like oats.
591
00:47:24,552 --> 00:47:26,486
I�ll get her
some hay.
592
00:47:43,338 --> 00:47:44,270
Whoa.
593
00:47:50,512 --> 00:47:52,946
Don�t run away, Flicka.
594
00:47:53,014 --> 00:47:55,949
Don�t be afraid of me.
I�m Ken.
595
00:47:58,953 --> 00:48:01,251
This is hay.
You�ll like it.
596
00:48:01,322 --> 00:48:02,482
Have some.
597
00:48:02,557 --> 00:48:05,526
Take it easy.
She�s been scared pretty bad.
598
00:48:32,987 --> 00:48:35,956
She�s eating.
She�s going to get well.
599
00:48:36,024 --> 00:48:37,651
Ja.
It�s good sign.
600
00:48:57,879 --> 00:49:00,313
Move her
to the calf pasture.
601
00:49:00,381 --> 00:49:02,975
There�s shade there
and a running stream.
602
00:49:03,051 --> 00:49:04,518
And she�ll be alone.
603
00:49:04,586 --> 00:49:06,076
I thought horses
like company.
604
00:49:06,154 --> 00:49:08,816
Not her.
She�s a lone wolf.
605
00:49:08,890 --> 00:49:12,656
She might jump out
of the calf pasture and get away.
606
00:49:12,727 --> 00:49:14,991
She won�t jump out.
607
00:49:15,063 --> 00:49:17,827
She won�t jump anything
for a long time.
608
00:49:22,804 --> 00:49:24,738
[Whistling]
609
00:49:28,076 --> 00:49:29,008
Ken. Breakfast.
610
00:49:29,077 --> 00:49:30,009
Coming, Dad.
611
00:49:31,312 --> 00:49:34,247
What�s he so chipper about
this morning?
612
00:49:34,315 --> 00:49:35,748
Flicka. She�s better.
613
00:49:35,817 --> 00:49:37,148
Coming along, huh?
614
00:49:37,218 --> 00:49:39,413
Mm-hmm.
She�s almost well.
615
00:49:39,487 --> 00:49:41,580
The cuts are
all healed up...
616
00:49:41,656 --> 00:49:43,920
and she�s eating
like a horse.
617
00:49:43,992 --> 00:49:45,289
Ooh.
618
00:49:45,360 --> 00:49:48,420
Maybe we�re going to have
a pleasant summer after all...
619
00:49:48,496 --> 00:49:51,260
if she doesn�t turn out
to be another Rocket.
620
00:49:51,332 --> 00:49:52,765
Oh, I hope not.
621
00:49:54,335 --> 00:49:56,769
Ken, what kind
of manners is that?
622
00:49:56,838 --> 00:49:58,135
Sorry, Mom.
Morning, Dad.
623
00:49:58,206 --> 00:49:59,366
Morning, Ken.
624
00:50:01,676 --> 00:50:04,338
How were the ducks
on the landing this morning?
625
00:50:04,412 --> 00:50:06,277
What ducks
on what landing?
626
00:50:08,283 --> 00:50:09,773
Oh. Those.
627
00:50:09,851 --> 00:50:11,284
Hardly noticed them.
628
00:50:11,352 --> 00:50:13,980
Been so busy
with Flicka.
629
00:50:14,055 --> 00:50:15,716
Now that Flicka�s
getting better...
630
00:50:15,790 --> 00:50:17,951
don�t forget you�ve
got other duties.
631
00:50:18,026 --> 00:50:19,960
Oh, yes, sir.
632
00:50:20,028 --> 00:50:22,223
Give some time
to your colt...
633
00:50:22,297 --> 00:50:24,060
but not
all your time.
634
00:50:24,132 --> 00:50:26,066
I won�t.
Will you come down...
635
00:50:26,134 --> 00:50:28,227
and look at Flicka
this morning...
636
00:50:28,303 --> 00:50:29,565
see how she is?
637
00:50:29,637 --> 00:50:32,071
Will Her Highness
let you get near her?
638
00:50:32,140 --> 00:50:33,573
Well, not too close.
639
00:50:33,641 --> 00:50:35,404
She�s still a little scared.
640
00:50:35,476 --> 00:50:37,910
But she�ll let you
look at her...
641
00:50:37,979 --> 00:50:40,413
from the other side
of the fence.
642
00:50:40,481 --> 00:50:43,245
That�s big of her.
After breakfast, I�ll take a look.
643
00:50:43,318 --> 00:50:44,250
Oh, swell.
644
00:50:45,486 --> 00:50:46,418
Ooh!
645
00:50:47,488 --> 00:50:48,420
Kenny.
646
00:51:04,672 --> 00:51:06,162
Good morning, Flicka.
647
00:51:09,344 --> 00:51:11,778
Flicka, Dad�s coming
to look at you.
648
00:51:11,846 --> 00:51:13,973
Be a good girl
and don�t run away.
649
00:51:20,088 --> 00:51:22,079
Well, she does
look good.
650
00:51:24,792 --> 00:51:26,885
Her cuts are
all healed up...
651
00:51:26,961 --> 00:51:29,395
except for the one
on the right front leg.
652
00:51:29,464 --> 00:51:30,897
It�s almost well.
653
00:51:30,965 --> 00:51:32,023
She�s beautiful.
654
00:51:35,403 --> 00:51:36,335
Dad?
655
00:51:37,638 --> 00:51:40,072
Do you think she�s...
656
00:51:40,141 --> 00:51:41,233
loco?
657
00:51:41,309 --> 00:51:44,073
I�d have sworn it
by the way she�s behaved...
658
00:51:44,145 --> 00:51:45,908
ever since
she was born.
659
00:51:45,980 --> 00:51:48,073
In fact,
we�ve never seen her...
660
00:51:48,149 --> 00:51:49,912
except when she�s
looked terrified.
661
00:51:49,984 --> 00:51:52,418
Every horse looks
wild in the eye...
662
00:51:52,487 --> 00:51:53,749
when it�s terrified.
663
00:51:53,821 --> 00:51:55,584
She tried jumping
that fence.
664
00:51:55,656 --> 00:51:57,749
Anyone can try
the impossible once.
665
00:51:57,825 --> 00:52:00,419
There�s the old saying--
::It couldn�t be done...
666
00:52:00,495 --> 00:52:02,656
but the darn fool
did it anzway.��
667
00:52:02,730 --> 00:52:04,755
Horses have jumped
over 6 feet.
668
00:52:04,832 --> 00:52:07,130
Maybe Flicka thought
she could do it.
669
00:52:08,336 --> 00:52:10,270
We�ll forgive her
that one.
670
00:52:10,338 --> 00:52:12,272
Point is,
will she learn?
671
00:52:12,340 --> 00:52:14,604
Can she learn?
672
00:52:14,675 --> 00:52:16,870
Rocket couldn�t.
Or wouldn�t.
673
00:52:16,944 --> 00:52:20,744
Dad, maybe I�ll never
get her trained.
674
00:52:20,815 --> 00:52:23,215
Heavens, Son,
what have I been telling you...
675
00:52:23,284 --> 00:52:24,717
all these weeks?
676
00:52:24,786 --> 00:52:26,219
Didn�t you understand?
677
00:52:26,287 --> 00:52:28,949
What did you think
loco meant?
678
00:52:29,023 --> 00:52:31,719
Sort of goofy or wild--
hard to handle.
679
00:52:31,793 --> 00:52:34,523
Oh, no, Son.
Much more serious than that.
680
00:52:34,595 --> 00:52:36,529
There�s inherited insanity
among animals...
681
00:52:36,597 --> 00:52:39,031
just as there is
among humans.
682
00:52:39,100 --> 00:52:40,533
Bad blood carries on...
683
00:52:40,601 --> 00:52:44,037
and albino blood isn�t safe
for any filly to have.
684
00:52:44,105 --> 00:52:45,402
But you said...
685
00:52:45,473 --> 00:52:48,067
maybe it�s just because
she�s been scared.
686
00:52:57,685 --> 00:53:00,119
She�s got
a very intelligent face.
687
00:53:00,188 --> 00:53:01,917
Much better
than Rocket�s.
688
00:53:03,191 --> 00:53:04,624
Fine, delicate mouth.
689
00:53:04,692 --> 00:53:06,125
And such lovely eyes.
690
00:53:06,194 --> 00:53:07,957
Mm-hmm.
Set far apart.
691
00:53:08,029 --> 00:53:10,657
We�ll have to see
how she responds to training.
692
00:53:10,731 --> 00:53:12,665
How can I train her?
693
00:53:12,733 --> 00:53:16,066
All you can do
is try and win her confidence.
694
00:53:18,139 --> 00:53:21,575
You know, Son,
if you take everything away...
695
00:53:21,642 --> 00:53:23,473
from a living creature--
696
00:53:23,544 --> 00:53:26,911
freedom, friends,
its home, habits...
697
00:53:26,981 --> 00:53:28,005
happiness--
698
00:53:28,082 --> 00:53:30,573
it�ll turn in sheer need
and desperation...
699
00:53:30,651 --> 00:53:32,915
to the one thing
that�s left.
700
00:53:32,987 --> 00:53:34,921
In this case,
that�s you.
701
00:53:34,989 --> 00:53:35,921
Me?
702
00:53:35,990 --> 00:53:38,754
Yes. You�re
her whole life now.
703
00:53:38,826 --> 00:53:40,987
Make her to like it.
704
00:53:41,062 --> 00:53:44,429
Oh, I will, Dad.
I will.
705
00:53:44,499 --> 00:53:47,434
Give her love and companionship.
Talk to her.
706
00:53:47,502 --> 00:53:49,129
Will she understand me?
707
00:53:49,203 --> 00:53:50,602
Of course.
708
00:53:50,671 --> 00:53:53,606
A horse can tell you
a lot of things, too...
709
00:53:53,674 --> 00:53:56,472
if you watch and expect it
to be sensible and intelligent.
710
00:53:56,544 --> 00:53:59,604
Pay attention
to all the little signs.
711
00:53:59,680 --> 00:54:01,978
The way
it moves its body.
712
00:54:02,049 --> 00:54:04,847
The ears. The eyes.
The whinnies.
713
00:54:04,919 --> 00:54:07,513
That�s its way
of talking, Ken.
714
00:54:07,588 --> 00:54:08,520
That�s right.
715
00:54:08,589 --> 00:54:11,114
There�s a neigh
of terror.
716
00:54:11,192 --> 00:54:12,625
A scream of rage.
717
00:54:12,693 --> 00:54:14,627
A whinny of nervous
impatience.
718
00:54:14,695 --> 00:54:15,627
[Flicka Snorts]
719
00:54:15,696 --> 00:54:18,062
The nicker of longing
or hunger...
720
00:54:18,132 --> 00:54:19,190
or friendliness.
721
00:54:19,267 --> 00:54:23,067
You learn its language,
and it�ll learn yours.
722
00:54:23,137 --> 00:54:24,570
And never forget--
723
00:54:24,639 --> 00:54:27,836
horses understand
everything you say to them.
724
00:54:27,909 --> 00:54:29,240
Everything, Dad?
725
00:54:29,310 --> 00:54:30,242
Everything.
726
00:54:30,311 --> 00:54:31,243
[Flicka Snorts]
727
00:54:33,981 --> 00:54:37,075
You mean...
if they�re not loco.
728
00:54:37,151 --> 00:54:38,413
[Whinny]
729
00:54:44,659 --> 00:54:45,921
[Whinny]
730
00:54:47,161 --> 00:54:48,423
[Whinny]
731
00:54:48,496 --> 00:54:49,895
All right, all right...
732
00:54:49,964 --> 00:54:51,727
you�re hungry
for your oats...
733
00:54:51,799 --> 00:54:54,597
but I�m hurrying
as fast as I can.
734
00:55:08,015 --> 00:55:08,947
There.
735
00:55:09,016 --> 00:55:10,449
There you are.
736
00:55:10,518 --> 00:55:11,951
Come and get it.
737
00:55:29,637 --> 00:55:31,264
Good, isn�t it?
738
00:55:34,775 --> 00:55:37,608
You do understand me,
don�t you, Flicka?
739
00:55:40,915 --> 00:55:44,681
Eat it all so you�ll be
big and strong like Banner.
740
00:55:48,656 --> 00:55:51,090
You�ve got
a very smart father, Flicka.
741
00:55:51,158 --> 00:55:53,592
You�ve got to forget
all your wild ways...
742
00:55:53,661 --> 00:55:55,595
and be just like him.
743
00:55:55,663 --> 00:55:57,995
Who are you
talking to?
744
00:55:58,065 --> 00:55:59,293
Flicka.
745
00:56:00,835 --> 00:56:04,293
Aw, horses can�t
understand people�s talk.
746
00:56:04,372 --> 00:56:05,771
That�s all you know.
747
00:56:05,840 --> 00:56:07,774
Flicka understands
everything I say.
748
00:56:11,679 --> 00:56:15,137
What�s more,
she talks back to me.
749
00:56:15,216 --> 00:56:16,877
Aw, poo.
750
00:56:18,419 --> 00:56:20,353
Maybe you don�t
know it...
751
00:56:20,421 --> 00:56:22,582
but horses got a language
all their own.
752
00:56:22,657 --> 00:56:24,591
There�s a neigh
of terror...
753
00:56:24,659 --> 00:56:26,092
a scream of rage...
754
00:56:26,160 --> 00:56:28,094
a whinny of nervous
impatience...
755
00:56:28,162 --> 00:56:29,595
a nicker of longing--
756
00:56:29,664 --> 00:56:30,722
Eee-h-h-h!
757
00:56:32,300 --> 00:56:34,268
There�s a nicker
of hunger.
758
00:56:34,335 --> 00:56:35,267
R-r-r-r.
759
00:56:35,336 --> 00:56:37,270
Can you wiggle
your ears?
760
00:56:37,338 --> 00:56:38,270
Oh...
761
00:56:38,339 --> 00:56:40,705
[Whinny]
762
00:56:40,775 --> 00:56:42,208
What�s she saying now?
763
00:56:42,276 --> 00:56:44,744
Oh, she�s telling me
she�s finished her oats.
764
00:56:44,812 --> 00:56:45,744
Oh.
765
00:56:45,813 --> 00:56:47,906
Maybe she�s saying
thank you, too.
766
00:56:47,982 --> 00:56:49,745
Maybe she wants
more oats.
767
00:56:49,817 --> 00:56:51,079
[Whinny]
768
00:56:51,152 --> 00:56:53,086
Maybe she�s had
too many.
769
00:56:53,154 --> 00:56:56,089
Maybe she�s got
a pain in her stomach.
770
00:56:56,157 --> 00:56:58,591
Maybe she needs
some castor oil.
771
00:56:58,659 --> 00:57:00,593
Only gluttons
need castor oil.
772
00:57:00,661 --> 00:57:02,288
[Whinny]
773
00:57:02,363 --> 00:57:04,228
[Whinny]
774
00:57:04,298 --> 00:57:05,731
She wants something.
775
00:57:07,668 --> 00:57:09,602
Oh, I know.
She�s thirsty.
776
00:57:09,670 --> 00:57:12,104
Why don�t you go
and get a drink?
777
00:57:12,173 --> 00:57:14,903
There�s a whole lake
full of water.
778
00:57:16,610 --> 00:57:18,202
Oh, all right.
779
00:57:29,123 --> 00:57:31,557
Boy, you sure are
getting spoiled.
780
00:57:45,306 --> 00:57:48,002
Oh, gosh. I forgot.
Your Pop�s back.
781
00:57:48,075 --> 00:57:51,272
For Pete�s sake.
Why didn�t you tell me?
782
00:57:51,345 --> 00:57:54,337
I�ve got to see him
right away!
783
00:58:00,321 --> 00:58:01,253
[Whinny]
784
00:58:01,322 --> 00:58:02,721
You hear that?
785
00:58:02,790 --> 00:58:05,258
That means she doesn�t
want me to go.
786
00:58:05,326 --> 00:58:07,419
Aw, I betcha
it just means...
787
00:58:07,495 --> 00:58:09,929
she�s got gas
on her stomach.
788
00:58:13,167 --> 00:58:15,533
[Whinny]
789
00:58:19,106 --> 00:58:22,098
Bet you I didn�t forget
anything this time.
790
00:58:22,176 --> 00:58:25,543
Flour, salt, ham--
What about my hairpins?
791
00:58:25,613 --> 00:58:29,049
How could I forget anything
as important as hairpins?
792
00:58:29,116 --> 00:58:30,879
They�re in there.
793
00:58:30,951 --> 00:58:32,179
Dad!
794
00:58:38,125 --> 00:58:40,150
Dad, did you get it?
795
00:58:40,227 --> 00:58:41,159
Get what?
796
00:58:41,228 --> 00:58:42,160
You know.
797
00:58:42,229 --> 00:58:44,288
Sorry. I forgot
all about it.
798
00:58:47,134 --> 00:58:49,227
You did get it,
didn�t you?
799
00:58:49,303 --> 00:58:51,396
Sure, I did.
It�s a beauty.
800
00:58:51,472 --> 00:58:52,905
Where is it?
801
00:58:52,973 --> 00:58:54,998
Well,just a minute, Son.
802
00:58:55,075 --> 00:58:56,406
Your work done?
803
00:58:56,477 --> 00:58:57,409
Yes, sir.
804
00:58:57,478 --> 00:58:58,740
Did you exercise
Cigarette?
805
00:58:58,813 --> 00:59:01,077
Yes, sir.
She�s in her own pasture...
806
00:59:01,148 --> 00:59:02,809
and I tied the gate.
807
00:59:02,883 --> 00:59:04,316
Good. Is she hot?
808
00:59:04,385 --> 00:59:08,221
No, sir. I cooled her off
on the way home.
809
00:59:08,354 --> 00:59:10,117
Give her
a good workout?
810
00:59:10,189 --> 00:59:13,124
Yes, sir, and I didn�t
lose or break anything.
811
00:59:13,192 --> 00:59:15,626
Good work, Son.
You�re really coming along.
812
00:59:15,695 --> 00:59:17,458
Can I have it now?
813
00:59:17,530 --> 00:59:19,054
It�s in the front seat.
814
00:59:21,868 --> 00:59:23,301
You were right, Nell.
815
00:59:23,369 --> 00:59:25,803
The filly
sure did the trick.
816
00:59:25,872 --> 00:59:27,305
He�s a changed boy.
817
00:59:31,878 --> 00:59:32,970
Flicka!
818
00:59:33,046 --> 00:59:35,776
Flicka, I�ve got
something for you!
819
00:59:40,319 --> 00:59:42,583
Look. Brand-new
saddle blanket.
820
00:59:42,655 --> 00:59:44,145
Tailor-made
especially for you.
821
00:59:45,291 --> 00:59:47,191
Isn�t it keen?
822
00:59:47,260 --> 00:59:49,490
When you grow up,
we�ll put it on you.
823
00:59:49,562 --> 00:59:52,497
Won�t even know you�ve
got a saddle on your back.
824
00:59:52,565 --> 00:59:54,032
We�ll go riding
on the range...
825
00:59:54,100 --> 00:59:56,068
fly like the wind.
826
00:59:57,370 --> 00:59:58,302
Look.
827
00:59:58,371 --> 01:00:00,236
Got your name on it.
828
01:00:11,350 --> 01:00:13,648
Oh, Flicka, I didn�t
mean to scare you.
829
01:00:13,720 --> 01:00:15,051
Honest, I didn�t.
830
01:00:20,059 --> 01:00:22,994
Come back, Flicka.
Oh, please come back.
831
01:00:23,062 --> 01:00:24,927
You don�t have
to have it.
832
01:00:24,997 --> 01:00:26,430
I won�t ever ride you...
833
01:00:26,499 --> 01:00:28,660
or put a saddle on you...
834
01:00:28,735 --> 01:00:30,635
if you don�t
want me to.
835
01:00:30,703 --> 01:00:32,603
You�ll just be
my friend.
836
01:00:32,672 --> 01:00:33,764
[Whinny]
837
01:00:52,525 --> 01:00:53,457
Mom...
838
01:00:54,527 --> 01:00:56,961
did you ever want
anything terribly?
839
01:00:57,029 --> 01:00:58,963
Most everyone
wants something, dear.
840
01:00:59,031 --> 01:01:01,966
But you�ve grown up.
841
01:01:02,034 --> 01:01:03,467
You�re married.
842
01:01:03,536 --> 01:01:05,470
You�ve got Dad and me.
843
01:01:07,373 --> 01:01:08,806
Why, you�re finished.
844
01:01:08,875 --> 01:01:11,810
Then I shouldn�t
still be wanting, should I...
845
01:01:11,878 --> 01:01:13,311
if I�m finished?
846
01:01:13,379 --> 01:01:14,812
But people do, Ken.
847
01:01:17,316 --> 01:01:18,681
Everyone?
848
01:01:20,153 --> 01:01:21,085
Always, Mom?
849
01:01:21,154 --> 01:01:23,850
Don�t you ever
really get finished?
850
01:01:25,491 --> 01:01:27,755
Yeah, I wonder.
851
01:01:27,827 --> 01:01:30,762
Maybe sometimes,
for a minute or two.
852
01:01:32,498 --> 01:01:35,490
What is it
you want now, Ken?
853
01:01:35,568 --> 01:01:39,937
I do so want Flicka
to be all right and not loco.
854
01:01:40,006 --> 01:01:42,440
Oh, perhaps she
isn�t loco, dear.
855
01:01:42,508 --> 01:01:44,942
We don�t know yet
for sure...
856
01:01:45,011 --> 01:01:47,309
but if she is, Ken...
857
01:01:47,380 --> 01:01:49,371
wanting won�t change it.
858
01:01:49,448 --> 01:01:52,349
If she is, it�ll look bad
for her, won�t it?
859
01:01:52,418 --> 01:01:55,478
Let�s see what happens
when we try to halter-break her.
860
01:01:55,555 --> 01:01:56,988
Does she have to be?
861
01:01:57,056 --> 01:01:59,149
We�ve got to find out,
don�t we?
862
01:01:59,225 --> 01:02:00,317
I suppose so.
863
01:02:00,393 --> 01:02:02,827
As soon as she�ll
let you touch her...
864
01:02:02,895 --> 01:02:05,523
we�ll have a try at it.
865
01:02:05,598 --> 01:02:07,657
What if she
won�t let us?
866
01:02:07,733 --> 01:02:10,031
She loves you,
doesn�t she?
867
01:02:10,102 --> 01:02:12,627
Oh, yes.
I�m sure she does.
868
01:02:12,705 --> 01:02:14,502
Well, that shows
she�s intelligent.
869
01:02:14,574 --> 01:02:15,836
How does it, Mom?
870
01:02:15,908 --> 01:02:18,775
It�s just a way
of putting away fear.
871
01:02:21,013 --> 01:02:22,947
Don�t you understand,
Ken...
872
01:02:23,015 --> 01:02:24,949
that if you find love...
873
01:02:25,017 --> 01:02:27,952
if a person or an animal
finds love...
874
01:02:28,020 --> 01:02:30,454
it�s the same
as finding safety.
875
01:02:30,523 --> 01:02:32,957
It�s comfort and
friendliness and help.
876
01:02:33,025 --> 01:02:34,458
Everyone longs for it.
877
01:02:34,527 --> 01:02:36,461
And if Flicka�s
found it...
878
01:02:36,529 --> 01:02:38,963
and yet doesn�t have
sense enough...
879
01:02:39,031 --> 01:02:40,965
to know she�s found it...
880
01:02:41,033 --> 01:02:43,627
and goes around being crazy
and silly with fear, then--
881
01:02:43,703 --> 01:02:45,671
Then she�d be loco.
882
01:02:52,245 --> 01:02:54,611
[Humming]
883
01:03:07,860 --> 01:03:08,792
Good morning.
884
01:03:08,861 --> 01:03:10,294
Where�d you catch them?
885
01:03:10,363 --> 01:03:12,797
At that deep hole
under the falls.
886
01:03:12,865 --> 01:03:15,299
Put them in here.
Thank you.
887
01:03:18,871 --> 01:03:20,395
Well, Boss,
what today?
888
01:03:20,473 --> 01:03:22,304
Look over
the mowing machines.
889
01:03:22,375 --> 01:03:24,309
We have to get at
the haying soon.
890
01:03:24,377 --> 01:03:25,867
Those stackers
need repairs.
891
01:03:25,945 --> 01:03:27,879
Oh, Gus.
Before we begin...
892
01:03:27,947 --> 01:03:30,814
I want to help Ken
halter-break his filly.
893
01:03:32,151 --> 01:03:34,984
I want you and Tim
to be on hand.
894
01:03:35,054 --> 01:03:36,146
Where, Boss?
895
01:03:36,222 --> 01:03:39,055
The calf pasture,
and we�ll do it right now.
896
01:03:41,060 --> 01:03:43,028
But, Dad, maybe...
897
01:03:44,397 --> 01:03:46,831
maybe we better wait
a little while.
898
01:03:46,899 --> 01:03:49,265
She�ll let you close
to her now, won�t she?
899
01:03:49,335 --> 01:03:51,826
Oh, yes.
Flicka�s my friend now.
900
01:03:51,904 --> 01:03:53,462
She likes me, but--
901
01:03:53,539 --> 01:03:55,439
Good. I�m glad
to hear that.
902
01:03:55,508 --> 01:03:58,636
It�s a fine thing
to have a horse for a friend.
903
01:03:58,711 --> 01:04:01,271
Flicka�s never had a rope
around her neck.
904
01:04:01,347 --> 01:04:03,781
She may fight us
putting one on her now.
905
01:04:03,849 --> 01:04:06,784
Maybe she�ll act like she did
when she arrived.
906
01:04:06,852 --> 01:04:09,013
Maybe she�ll act
like Rocket.
907
01:04:09,088 --> 01:04:10,953
She has to be
halter-broken sometime.
908
01:04:11,023 --> 01:04:13,457
Might as well
get it over with.
909
01:04:13,526 --> 01:04:15,960
Get ready.
I�ll be right down.
910
01:04:24,203 --> 01:04:27,138
Didn�t you find
a broken mule shoe last night?
911
01:04:27,206 --> 01:04:28,138
Yes.
912
01:04:28,207 --> 01:04:30,141
That�s good luck,
ain�t it?
913
01:04:30,209 --> 01:04:32,473
Yes, but if I
make a mistake...
914
01:04:32,545 --> 01:04:34,775
Dad may blame it
on Flicka.
915
01:04:34,847 --> 01:04:36,280
And then he wouldn�t--
916
01:04:41,387 --> 01:04:43,218
Call her, Ken.
917
01:04:57,303 --> 01:04:58,235
Flicka!
918
01:05:02,408 --> 01:05:04,342
Have your loop
ready, Tim.
919
01:05:07,747 --> 01:05:08,771
[Whistles]
920
01:05:21,694 --> 01:05:23,821
Put your bandanna
around her neck.
921
01:05:23,896 --> 01:05:26,194
Tie it in
a loose knot.
922
01:05:34,974 --> 01:05:36,805
Easy, Flicka. Easy.
923
01:05:40,379 --> 01:05:42,609
Now take your belt off.
924
01:05:48,554 --> 01:05:50,112
Slip it through
the bandanna.
925
01:05:58,230 --> 01:06:01,791
Now take ahold of the belt
and lead her around.
926
01:06:31,630 --> 01:06:33,996
All right.
Now bring her back.
927
01:06:36,669 --> 01:06:38,603
Let go of the loop.
928
01:06:38,671 --> 01:06:41,265
Hold your hand
under her chin.
929
01:06:43,576 --> 01:06:44,508
That�s it.
930
01:06:47,913 --> 01:06:49,642
I�d call that
halter-broken.
931
01:06:49,715 --> 01:06:51,615
But it isn�t a halter, Dad.
932
01:06:51,684 --> 01:06:54,278
You really take
some convincing, young man.
933
01:06:54,353 --> 01:06:56,787
All right. Give us
the halter, Gus.
934
01:06:57,857 --> 01:07:00,792
There you are.
Put it on her.
935
01:07:02,027 --> 01:07:03,460
Go ahead, Son.
936
01:07:05,197 --> 01:07:06,596
But how, Dad?
937
01:07:06,665 --> 01:07:09,225
Just the way you
put it on Cigarette.
938
01:07:14,006 --> 01:07:16,497
All right,
now lead her around again.
939
01:07:39,398 --> 01:07:42,162
How did she get
halter-broke, Dad?
940
01:07:42,234 --> 01:07:44,327
That�s the way
we break horses...
941
01:07:44,403 --> 01:07:46,166
on the Goose Bar ranch.
942
01:07:46,238 --> 01:07:48,206
You figure it out, Ken.
943
01:07:48,274 --> 01:07:51,004
Come on, boys.
Let�s get at those machines.
944
01:07:53,412 --> 01:07:55,073
Then she�s not loco.
945
01:07:56,515 --> 01:07:58,107
She�s not loco.
946
01:08:04,356 --> 01:08:06,950
You could have
knocked me down with a feather.
947
01:08:07,026 --> 01:08:09,790
I knew she liked me
pretty well, but gosh...
948
01:08:09,862 --> 01:08:11,796
she let me
halter-break her...
949
01:08:11,864 --> 01:08:13,126
without even
an argument.
950
01:08:13,199 --> 01:08:15,633
Flicka�s a smart filly,
just like her father.
951
01:08:15,701 --> 01:08:17,931
All girls are smart
like their pops.
952
01:08:22,374 --> 01:08:23,398
[Whinny]
953
01:08:23,475 --> 01:08:24,806
She�s calling me.
954
01:08:24,877 --> 01:08:26,310
She sure is, Kenny.
955
01:08:26,378 --> 01:08:28,312
That�s the nicker
of friendliness.
956
01:08:28,380 --> 01:08:30,473
Bet you
she�s just hungry.
957
01:08:34,887 --> 01:08:37,321
Gus, something�s happened to her!
She�s limping.
958
01:08:37,389 --> 01:08:39,220
Something�s wrong
with her front leg.
959
01:08:41,560 --> 01:08:42,993
Flicka, what�s the matter?
960
01:08:43,062 --> 01:08:44,552
What�s happened
to you?
961
01:08:48,167 --> 01:08:49,998
It�s that barbed-wire cut.
962
01:08:50,069 --> 01:08:52,162
But that was
all healed up.
963
01:08:52,238 --> 01:08:54,536
But it didn�t heal right.
The leg�s swollen.
964
01:08:54,607 --> 01:08:55,539
Is that bad?
965
01:08:55,608 --> 01:08:56,575
Means infection.
966
01:08:56,642 --> 01:08:58,701
Infection? That�s
dangerous, isn�t it?
967
01:08:58,777 --> 01:08:59,766
You betcha.
968
01:08:59,845 --> 01:09:02,279
Hildy, you
talk too much.
969
01:09:02,348 --> 01:09:04,111
I think it hurts her.
970
01:09:04,183 --> 01:09:06,549
She ain�t bearing
any weight on it.
971
01:09:06,619 --> 01:09:09,110
What do you do
for a horse infection?
972
01:09:09,188 --> 01:09:11,281
Just the same
like for people--
973
01:09:11,357 --> 01:09:13,587
put on poultice
so it�ll drain.
974
01:09:13,659 --> 01:09:16,787
I�ll get Mom
to make a poultice.
975
01:09:16,862 --> 01:09:18,796
Ja, I think
you better.
976
01:09:55,567 --> 01:09:57,933
She has got sense,
hasn�t she, Mom?
977
01:09:58,003 --> 01:10:00,437
She knows we�re helping her,
doesn�t she?
978
01:10:00,506 --> 01:10:03,270
Of course she does.
She�s a good little girl...
979
01:10:03,342 --> 01:10:06,277
and we�ll get her out of this
in no time.
980
01:10:18,023 --> 01:10:19,456
Slack off!.
981
01:10:24,430 --> 01:10:25,829
Rip it!
982
01:10:29,468 --> 01:10:31,993
Dad, I�d like
to talk to you.
983
01:10:32,071 --> 01:10:33,038
What about?
984
01:10:33,105 --> 01:10:34,163
About Flicka.
985
01:10:34,239 --> 01:10:37,231
For the love of Mike,
can�t you see I�m busy?
986
01:10:37,309 --> 01:10:39,209
Can�t be worrying
about that filly.
987
01:10:43,916 --> 01:10:45,907
I�m sorry, Dad.
988
01:10:49,455 --> 01:10:50,888
Just a minute, Ken.
989
01:10:55,928 --> 01:10:57,327
What is it, Son?
990
01:10:57,396 --> 01:10:58,328
Flicka worse?
991
01:10:58,397 --> 01:10:59,830
Dad, she�s so sick.
992
01:10:59,898 --> 01:11:02,332
Will you come down
and see her?
993
01:11:02,401 --> 01:11:04,835
Maybe you can
do something to help her.
994
01:11:04,903 --> 01:11:08,168
All right. I�ll come
have a look at her.
995
01:11:14,913 --> 01:11:16,346
She�s lying down again.
996
01:11:20,419 --> 01:11:22,353
Good heavens.
What�s happened to her?
997
01:11:22,421 --> 01:11:25,185
She�s been getting
awfully thin.
998
01:11:25,257 --> 01:11:26,383
Thin!
999
01:11:26,458 --> 01:11:28,858
I�m afraid she ain�t
going to pull out of it.
1000
01:11:28,927 --> 01:11:31,361
Pull out of it?
She�s dead already.
1001
01:11:31,430 --> 01:11:33,330
How long�s she been
like this?
1002
01:11:33,399 --> 01:11:35,867
She�s been real sick
the last few days.
1003
01:11:35,934 --> 01:11:38,698
It�s the fever.
It�s burning her up.
1004
01:11:51,450 --> 01:11:52,883
She�s going to die.
1005
01:11:52,951 --> 01:11:55,317
We�ll have to put her
out of her misery.
1006
01:11:55,387 --> 01:11:56,649
Oh, no, Dad.
1007
01:11:56,722 --> 01:11:57,984
I�m sorry, Ken.
1008
01:11:58,056 --> 01:12:00,149
It isn�t fair
to an animal...
1009
01:12:00,225 --> 01:12:02,489
to let it suffer
like this.
1010
01:12:10,903 --> 01:12:13,838
Pick a time when
Ken isn�t around.
1011
01:13:00,385 --> 01:13:01,317
Gus!
1012
01:13:05,891 --> 01:13:09,019
Gus, when are you
going to do it?
1013
01:13:09,094 --> 01:13:13,827
I was--I was going
down soon now, Kenny.
1014
01:13:13,899 --> 01:13:15,332
Don�t do it tonight.
1015
01:13:15,400 --> 01:13:16,833
Wait till morning.
1016
01:13:16,902 --> 01:13:18,335
Just one more night.
1017
01:13:19,404 --> 01:13:20,336
Gus.
1018
01:13:22,875 --> 01:13:24,672
Well, in the morning,
then.
1019
01:13:24,743 --> 01:13:27,974
It�s got to be done.
Your father gave the orders.
1020
01:13:28,046 --> 01:13:31,675
I know. I won�t say
anything more.
1021
01:14:41,749 --> 01:14:42,841
[Dog Barks]
1022
01:14:42,916 --> 01:14:44,144
Shhh.
1023
01:14:46,520 --> 01:14:48,420
I�m coming, Flicka.
1024
01:14:48,489 --> 01:14:49,922
I�m coming.
1025
01:15:03,170 --> 01:15:04,330
Flicka?
1026
01:15:06,640 --> 01:15:08,437
Flicka, where are you?
1027
01:15:32,733 --> 01:15:34,530
Oh, my little Flicka.
1028
01:16:58,819 --> 01:17:00,753
Give him one of these
every hour.
1029
01:17:00,821 --> 01:17:02,948
I�ll call to see him
tomorrow morning.
1030
01:17:13,167 --> 01:17:15,101
He�s a very sick boy.
1031
01:17:15,169 --> 01:17:17,103
It isn�t only
the cold and fever--
1032
01:17:17,171 --> 01:17:18,968
He had a shock,
Dr. Scott.
1033
01:17:19,039 --> 01:17:20,006
Something happened--
1034
01:17:20,073 --> 01:17:22,974
He�s been sad about
a horse I gave him.
1035
01:17:23,043 --> 01:17:24,169
It�s been sick.
1036
01:17:24,244 --> 01:17:26,371
Oh, I see.
1037
01:17:26,447 --> 01:17:31,111
Well, you�d better have this
prescription filled right away.
1038
01:17:31,185 --> 01:17:33,119
I�ll follow you
into town...
1039
01:17:33,187 --> 01:17:35,052
and bring it
right back.
1040
01:17:35,122 --> 01:17:36,054
Don�t worry.
1041
01:17:51,672 --> 01:17:54,106
How is the little boy,
Missus?
1042
01:17:54,174 --> 01:17:55,607
Gus, he�s so sick.
1043
01:17:55,676 --> 01:17:57,906
Poor little boy.
1044
01:17:57,978 --> 01:17:59,468
[Thunder]
1045
01:18:02,182 --> 01:18:03,809
Gus, is Flicka dead?
1046
01:18:03,884 --> 01:18:08,548
No. Tim and me fixed her up
in a blanket sling.
1047
01:18:08,622 --> 01:18:10,055
She can�t stand alone...
1048
01:18:10,123 --> 01:18:12,057
but she drank
a bucket of water.
1049
01:18:12,125 --> 01:18:15,060
Did Rob say you didn�t
have to shoot her?
1050
01:18:15,128 --> 01:18:17,562
No, but I
couldn�t do it.
1051
01:18:17,631 --> 01:18:22,125
When I found them
like that this morning, I--
1052
01:18:22,202 --> 01:18:24,136
I know what you mean.
1053
01:18:24,204 --> 01:18:26,138
She�s got plenty
of strength.
1054
01:18:26,206 --> 01:18:29,869
Sometimes I think, Gus,
miracles can still happen.
1055
01:18:29,943 --> 01:18:32,878
It was the water
washing the fever out of her...
1056
01:18:32,946 --> 01:18:36,382
but it was Ken
giving her courage.
1057
01:18:36,450 --> 01:18:39,248
All night that little fella
sitting by her...
1058
01:18:39,319 --> 01:18:41,014
saying, ::Hold on, Flicka.
1059
01:18:41,088 --> 01:18:42,521
::I�m here with you.
1060
01:18:42,589 --> 01:18:44,352
The two of us together.��
1061
01:18:46,660 --> 01:18:48,093
I�ll tell Ken.
1062
01:18:48,161 --> 01:18:51,096
Maybe it will
help him get well...
1063
01:18:51,164 --> 01:18:52,893
knowing she�s still alive.
1064
01:18:54,935 --> 01:18:56,869
There�s a storm
coming up, Missus.
1065
01:18:56,937 --> 01:18:59,201
I�ll stay here
if you need me.
1066
01:18:59,273 --> 01:19:00,706
Thank you, Gus.
1067
01:19:02,309 --> 01:19:03,742
[Thunder]
1068
01:19:37,411 --> 01:19:39,504
I thought you�d
never get here.
1069
01:19:39,580 --> 01:19:41,013
How is he?
1070
01:19:41,081 --> 01:19:42,514
Better. He�s been resting.
1071
01:19:42,583 --> 01:19:45,017
Good. We need
some hot water.
1072
01:19:51,158 --> 01:19:53,092
Did you do
as I told you?
1073
01:19:53,160 --> 01:19:54,593
Boss, I couldn�t.
1074
01:19:54,661 --> 01:19:57,687
I gave the order,
and you�ve had plenty of time.
1075
01:19:57,764 --> 01:19:59,322
I just couldn�t do it.
1076
01:19:59,399 --> 01:20:00,832
Where�s the rifle?
1077
01:20:00,901 --> 01:20:02,334
In the bunkhouse.
1078
01:20:02,402 --> 01:20:03,835
Go get it.
1079
01:20:11,044 --> 01:20:12,477
Oh, Rob, please don�t.
1080
01:20:12,546 --> 01:20:13,979
He knows she�s alive.
1081
01:20:14,047 --> 01:20:15,981
He thinks she�ll get well.
1082
01:20:16,049 --> 01:20:18,483
Give him something
to hope for.
1083
01:20:18,552 --> 01:20:20,486
[Thunder]
1084
01:20:28,929 --> 01:20:32,126
Would have been better
if she were shot weeks ago.
1085
01:20:32,199 --> 01:20:34,599
It�s been nothing
but misery for everyone.
1086
01:20:34,668 --> 01:20:37,102
Look what it�s done
to Ken.
1087
01:20:37,170 --> 01:20:38,603
I wish you wouldn�t, Rob.
1088
01:20:38,672 --> 01:20:39,604
He needn�t know.
1089
01:20:39,673 --> 01:20:40,901
He�ll hear the shot.
1090
01:20:40,974 --> 01:20:42,407
He�ll think it�s thunder.
1091
01:20:42,476 --> 01:20:44,171
He�ll know
it�s the rifle.
1092
01:20:44,244 --> 01:20:45,711
I�m sorry, but...
1093
01:20:47,314 --> 01:20:50,340
it�s just no good
letting sick animals live.
1094
01:21:15,108 --> 01:21:16,939
It�s raining.
1095
01:21:17,010 --> 01:21:19,444
The rain won�t
hurt her, darling.
1096
01:21:19,513 --> 01:21:22,448
Flicka�s been out
in thunderstorms all her life.
1097
01:21:23,984 --> 01:21:26,919
That was Dad�s car,
wasn�t it, Mom?
1098
01:21:26,987 --> 01:21:28,352
Yes, dear.
1099
01:21:31,525 --> 01:21:32,992
[Whinny]
1100
01:21:49,476 --> 01:21:51,467
[Growl]
1101
01:21:59,453 --> 01:22:02,286
Please, darling.
It was only the thunder.
1102
01:22:08,295 --> 01:22:10,763
[Whinny]
1103
01:22:39,826 --> 01:22:42,317
Don�t worry
about the cat.
1104
01:22:42,395 --> 01:22:44,761
I�m staying with you
for the night.
1105
01:22:46,366 --> 01:22:49,301
Feel a lot better
if I had a drink...
1106
01:22:49,369 --> 01:22:50,631
and some dry clothes.
1107
01:22:50,704 --> 01:22:52,137
I�m a drowned rat...
1108
01:22:52,205 --> 01:22:53,968
but so are you.
1109
01:22:54,040 --> 01:22:54,972
Rob!
1110
01:22:55,041 --> 01:22:55,973
Oh, Rob.
1111
01:22:56,042 --> 01:22:56,974
Yeah?
1112
01:22:57,043 --> 01:22:58,476
You all right?
1113
01:22:58,545 --> 01:22:59,477
Sure.
1114
01:23:01,815 --> 01:23:03,407
Ken�s asleep.
1115
01:23:03,483 --> 01:23:04,916
Gus is with him.
1116
01:23:04,985 --> 01:23:07,249
I got worried
about you.
1117
01:23:10,724 --> 01:23:12,817
[Whinny]
1118
01:23:21,568 --> 01:23:23,001
But I thought--
1119
01:23:24,704 --> 01:23:26,137
I heard a shot.
1120
01:23:26,206 --> 01:23:27,639
It was a mountain lion.
1121
01:23:27,707 --> 01:23:29,140
Did you get him?
1122
01:23:29,209 --> 01:23:30,699
I will before morning.
1123
01:23:40,120 --> 01:23:41,553
I couldn�t do it.
1124
01:23:41,621 --> 01:23:45,717
She wants to die,
she�ll have to do it by herself.
1125
01:23:47,160 --> 01:23:48,593
Ken heard the shot.
1126
01:23:50,597 --> 01:23:52,224
How�d he take it?
1127
01:23:52,299 --> 01:23:53,732
Well, he took it.
1128
01:23:53,800 --> 01:23:58,396
He didn�t question it,
he didn�t seem to rebel.
1129
01:24:08,315 --> 01:24:09,748
If he wakes up and asks...
1130
01:24:09,816 --> 01:24:11,750
don�t tell him
she�s still alive.
1131
01:24:11,818 --> 01:24:12,750
But, Rob--
1132
01:24:12,819 --> 01:24:14,753
She may be dead
by morning.
1133
01:24:14,821 --> 01:24:16,254
Wouldn�t surprise me.
1134
01:24:16,323 --> 01:24:17,756
He�s accepted her death.
1135
01:24:17,824 --> 01:24:21,692
If he knows she�s still alive,
he�ll be all upset again.
1136
01:24:24,598 --> 01:24:26,031
I won�t tell him.
1137
01:25:04,804 --> 01:25:05,998
[Nickers]
1138
01:25:06,072 --> 01:25:07,471
[Whinny]
1139
01:25:53,954 --> 01:25:55,353
Thanks, Flicka.
1140
01:25:56,423 --> 01:25:57,685
[Whinny]
1141
01:26:09,045 --> 01:26:10,273
Morning, Dad.
1142
01:26:12,082 --> 01:26:14,016
How do you feel
this morning?
1143
01:26:14,084 --> 01:26:15,517
Much better, thanks.
1144
01:26:15,585 --> 01:26:19,021
Enough better to go out
in the warm sunshine?
1145
01:26:21,591 --> 01:26:23,388
I guess so.
1146
01:26:23,460 --> 01:26:24,893
It�s doctor�s orders.
1147
01:26:24,961 --> 01:26:27,896
Come on. I�ll help you
get dressed.
1148
01:26:54,724 --> 01:26:57,591
Dad...where are we going?
1149
01:26:59,129 --> 01:27:00,687
The calf pasture.
1150
01:27:00,764 --> 01:27:02,197
That�s right, Son.
1151
01:27:19,082 --> 01:27:21,107
[Whinny]
1152
01:27:26,890 --> 01:27:28,255
Flicka.
1153
01:27:29,659 --> 01:27:31,718
It is Flicka.
1154
01:27:31,795 --> 01:27:33,456
But I thought--
1155
01:27:33,530 --> 01:27:36,897
I didn�t shoot her.
I couldn�t.
1156
01:27:36,967 --> 01:27:38,400
That shot you heard?
1157
01:27:38,468 --> 01:27:40,402
That was
the mountain lion.
1158
01:27:40,470 --> 01:27:42,165
I killed him.
1159
01:27:42,238 --> 01:27:43,796
Ohh.
1160
01:27:43,873 --> 01:27:46,273
Ohh.
1161
01:27:46,343 --> 01:27:47,605
Easy, Ken.
1162
01:27:47,677 --> 01:27:49,076
[Whinny]
1163
01:27:56,286 --> 01:27:57,480
Flicka.
1164
01:27:58,755 --> 01:28:00,916
[Whinny]
1165
01:28:05,328 --> 01:28:07,023
Oh, Flicka.
1166
01:28:18,308 --> 01:28:21,141
She did get gentle,
didn�t she, Dad?
1167
01:28:21,211 --> 01:28:23,202
Gentle as a kitten.
1168
01:28:25,048 --> 01:28:27,516
She�s given us
a lot of trouble, Son...
1169
01:28:27,584 --> 01:28:30,451
but she�s taught us some
important things, too.
1170
01:28:30,520 --> 01:28:33,853
You, responsibility.
1171
01:28:35,191 --> 01:28:40,288
Me, there is such a thing
as hope beyond hope.
1172
01:28:40,363 --> 01:28:43,799
That sometimes, when things
are at their lowest ebb...
1173
01:28:43,867 --> 01:28:47,803
all we need do is have
a little more love...
1174
01:28:47,871 --> 01:28:51,329
a little more patience,
and a little more faith.
79168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.