Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,957 --> 00:00:05,685
[male voice in alien language]
2
00:00:12,592 --> 00:00:14,793
[suspenseful music playing]
3
00:00:52,739 --> 00:00:57,671
[Irulan]
Imperial Diary. Year 10,191.
Third comment.
4
00:01:00,613 --> 00:01:04,447
The battle for Arrakis
took everyone by surprise.
5
00:01:05,381 --> 00:01:06,378
There were no witnesses.
6
00:01:06,513 --> 00:01:08,388
[somber music playing]
7
00:01:08,523 --> 00:01:11,520
The Harkonnen operation
was perpetrated overnight,
8
00:01:11,655 --> 00:01:15,722
without warning
or declaration of war.
9
00:01:17,695 --> 00:01:20,430
By morning,
the Atreides were no more.
10
00:01:21,969 --> 00:01:23,334
All died in the dark.
11
00:01:32,144 --> 00:01:33,806
And the Emperor said...
12
00:01:37,179 --> 00:01:38,250
nothing.
13
00:01:40,621 --> 00:01:43,321
Since that night, my father
has not been the same.
14
00:01:44,418 --> 00:01:45,521
Nor have I.
15
00:01:47,021 --> 00:01:50,528
His inaction
is difficult for me to accept.
16
00:01:50,664 --> 00:01:53,760
For, I know he loved
Duke Leto Atreides like a son.
17
00:01:56,102 --> 00:01:57,801
[suspenseful music playing]
18
00:01:57,937 --> 00:01:59,734
[chain clanks]
19
00:01:59,869 --> 00:02:01,841
[Irulan] But my father's
always been guided
20
00:02:01,977 --> 00:02:05,638
by the calculus of power.
21
00:02:05,774 --> 00:02:09,347
This would not be
the first time the Harkonnens
have done his dirty work.
22
00:02:11,886 --> 00:02:13,378
[shouts in Harkonnen]
23
00:02:13,514 --> 00:02:15,287
[Harkonnen army shouts]
24
00:02:17,689 --> 00:02:20,424
In the shadows of Arrakis
lie many secrets...
25
00:02:22,694 --> 00:02:25,297
but the darkest of them all
may remain.
26
00:02:26,694 --> 00:02:28,630
The end of House Atreides.
27
00:02:33,138 --> 00:02:36,341
[dramatic music playing]
28
00:02:44,481 --> 00:02:47,880
[Paul] Sister, Father is dead.
29
00:02:49,149 --> 00:02:51,323
Shouldn't you go back
to the stars,
30
00:02:52,123 --> 00:02:53,193
be with him?
31
00:02:55,360 --> 00:02:58,924
I'm afraid I won't have
enough time to fix things
before your coming.
32
00:03:01,300 --> 00:03:03,731
This world is beyond cruelty.
33
00:03:09,008 --> 00:03:11,904
[breathes heavily]
34
00:03:15,345 --> 00:03:17,283
[tense music playing]
35
00:03:21,415 --> 00:03:23,520
[shushes]
36
00:03:40,038 --> 00:03:41,406
[signing]
37
00:03:43,939 --> 00:03:45,571
[Harkonnen soldier 1
speaking Harkonnen]
38
00:03:45,706 --> 00:03:47,478
[suspenseful music playing]
39
00:03:53,821 --> 00:03:55,948
[Fremen panting]
40
00:03:59,055 --> 00:04:01,294
[Harkonnen soldier 1
continues speaking Harkonnen]
41
00:04:04,725 --> 00:04:07,399
[Stilgar breathes heavily]
42
00:04:10,365 --> 00:04:11,902
Stay here.
43
00:04:12,037 --> 00:04:15,539
[mimicking bird]
44
00:04:30,557 --> 00:04:32,820
[Harkonnen soldiers
speaking Harkonnen]
45
00:04:39,064 --> 00:04:40,498
[signing]
46
00:04:41,199 --> 00:04:42,962
[Jessica panting]
47
00:04:48,271 --> 00:04:49,639
[Jessica grunts]
48
00:04:52,474 --> 00:04:54,974
[both panting]
49
00:04:56,077 --> 00:04:58,344
[Harkonnen soldier
speaking Harkonnen]
50
00:04:58,480 --> 00:05:00,452
[both panting]
51
00:05:03,586 --> 00:05:05,721
[suspenseful music playing]
52
00:05:10,724 --> 00:05:13,091
[dramatic music playing]
53
00:05:31,145 --> 00:05:35,151
[Harkonnen squad leader
breathing heavily]
54
00:05:35,287 --> 00:05:37,115
[speaking Harkonnen]
55
00:06:00,377 --> 00:06:01,447
[Paul grunts]
56
00:06:06,119 --> 00:06:07,145
[speaks Harkonnen]
57
00:06:09,249 --> 00:06:11,149
[Harkonnen soldier
speaking Harkonnen]
58
00:06:12,257 --> 00:06:13,151
[breathes heavily]
59
00:06:15,524 --> 00:06:17,726
[breathes heavily]
60
00:06:17,862 --> 00:06:19,762
[Harkonnen soldier
speaking Harkonnen]
61
00:06:19,897 --> 00:06:22,160
[Harkonnen squad leader
speaking Harkonnen]
62
00:06:29,077 --> 00:06:30,938
[dramatic music playing]
63
00:07:08,543 --> 00:07:09,713
[explodes]
64
00:07:10,647 --> 00:07:13,178
[high frequency whirring]
65
00:07:14,617 --> 00:07:16,219
[speaking Harkonnen]
66
00:07:16,355 --> 00:07:17,585
[breathing heavily]
67
00:07:17,720 --> 00:07:20,119
[suspenseful music playing]
68
00:07:30,270 --> 00:07:31,331
[speaking Harkonnen]
69
00:07:31,466 --> 00:07:32,538
[bang]
70
00:07:35,709 --> 00:07:37,708
[Harkonnen soldier
speaking Harkonnen]
71
00:07:37,843 --> 00:07:43,109
[Harkonnen soldiers
speaking Harkonnen]
72
00:07:45,879 --> 00:07:47,245
[Paul gasps, pants]
73
00:07:47,380 --> 00:07:49,152
[Harkonnen soldiers
shouting in Harkonnen]
74
00:07:49,288 --> 00:07:50,882
[shots fired]
75
00:07:51,018 --> 00:07:53,856
[Paul and Jessica grunt, pant]
76
00:07:57,159 --> 00:07:59,224
[Harkonnen lieutenant
speaking Harkonnen]
77
00:08:11,344 --> 00:08:12,545
[tense music playing]
78
00:08:14,841 --> 00:08:17,110
[Paul panting]
79
00:08:19,549 --> 00:08:21,048
[Paul grunts]
80
00:08:21,817 --> 00:08:25,789
[both shouting, grunting]
81
00:08:30,659 --> 00:08:31,729
[Paul grunts]
82
00:08:34,101 --> 00:08:35,865
[panting]
83
00:08:41,638 --> 00:08:42,871
[high pitched whirring]
84
00:08:43,007 --> 00:08:44,443
[Harkonnen sniper
speaking Harkonnen]
85
00:08:44,579 --> 00:08:45,908
[Jessica and Harkonnen sniper
grunt]
86
00:08:46,775 --> 00:08:51,249
[Jessica shouts, grunts]
87
00:08:51,385 --> 00:08:52,612
[Harkonnen sniper grunts]
88
00:08:52,747 --> 00:08:54,752
[Jessica panting]
89
00:08:58,389 --> 00:09:00,857
[panting]
90
00:09:00,993 --> 00:09:04,124
Never stand with your back
towards the open.
91
00:09:04,259 --> 00:09:05,992
How many times do I have
to tell you that, huh?
92
00:09:06,127 --> 00:09:08,398
- [both panting]
- [Paul] You okay?
93
00:09:08,533 --> 00:09:10,966
- Yeah.
- How 'bout her?
94
00:09:12,832 --> 00:09:14,002
She's fine.
95
00:09:16,805 --> 00:09:18,875
[indistinct chatter]
96
00:09:20,177 --> 00:09:24,276
[grunts] They do not usually
venture this deep.
97
00:09:24,411 --> 00:09:26,147
They wanna make sure
no Atreides escaped.
98
00:09:26,282 --> 00:09:28,817
[Stilgar chuckles]
You think too much of yourself.
99
00:09:28,952 --> 00:09:31,587
No, no,
we are in the deep desert.
100
00:09:31,723 --> 00:09:34,251
Only Fremen can survive here.
101
00:09:34,387 --> 00:09:36,821
They were here for us,
not for you.
102
00:09:36,957 --> 00:09:39,797
[chuckles] Don't worry.
103
00:09:39,932 --> 00:09:42,897
I'm taking you somewhere
they will never find us.
104
00:09:43,033 --> 00:09:45,264
- [indistinct chatter]
- [whooshing]
105
00:10:00,452 --> 00:10:02,152
Filthy water.
106
00:10:02,288 --> 00:10:06,758
It's full of chemicals,
but good enough
for cooling systems.
107
00:10:07,690 --> 00:10:09,090
[Jessica gags]
108
00:10:10,594 --> 00:10:11,561
Don't let it out.
109
00:10:11,697 --> 00:10:13,727
- [sloshing]
- [ejects]
110
00:10:13,862 --> 00:10:15,893
- You okay?
- Mm-hmm.
111
00:10:16,029 --> 00:10:17,094
Don't let that out.
112
00:10:17,230 --> 00:10:19,263
- [gags]
- Don't let it out!
113
00:10:19,399 --> 00:10:21,702
- [Jessica vomits]
- [speaks Chakobsa]
114
00:10:21,838 --> 00:10:23,742
[Jessica breathes heavily]
115
00:10:23,877 --> 00:10:25,075
- [Jessica] I'm okay.
- [Paul] Are you sure?
116
00:10:25,211 --> 00:10:25,804
Mm-hmm.
117
00:10:25,939 --> 00:10:27,746
[breathes deeply]
118
00:10:30,614 --> 00:10:31,948
You fought well...
119
00:10:32,814 --> 00:10:34,181
once you woke up.
120
00:10:35,454 --> 00:10:36,251
I wasn't sleeping.
121
00:10:36,387 --> 00:10:37,789
[scoffs]
122
00:10:39,187 --> 00:10:43,421
[Harkonnen soldier grunts,
chokes]
123
00:10:46,796 --> 00:10:47,927
[Stilgar mimics bird]
124
00:10:48,062 --> 00:10:50,730
[Stilgar speaking Chakobsa]
125
00:10:50,866 --> 00:10:52,430
[Stilgar clicks tongue]
126
00:10:53,704 --> 00:10:56,071
[indistinct talking]
127
00:10:58,511 --> 00:11:01,010
[dramatic music playing]
128
00:11:07,753 --> 00:11:09,953
[Paul] No, no, no. I'll do it.
129
00:11:25,404 --> 00:11:27,366
[whooshing]
130
00:11:28,506 --> 00:11:32,470
[tremors]
131
00:11:42,951 --> 00:11:49,894
[chanting in Harkonnen]
132
00:11:54,227 --> 00:11:55,966
[suspenseful music playing]
133
00:11:58,571 --> 00:12:01,037
[dramatic music playing]
134
00:12:09,483 --> 00:12:12,081
[chanting continues]
135
00:12:13,816 --> 00:12:16,283
Lor-- Lord Rabban.
136
00:12:16,419 --> 00:12:18,421
Now that the spice fields
have been secured,
137
00:12:18,557 --> 00:12:21,892
I strongly recommend bringing
all troops out
of Fremen territories.
138
00:12:22,027 --> 00:12:23,789
We're losing too many men
to the desert.
139
00:12:23,925 --> 00:12:25,159
[Rabban] Rats.
140
00:12:25,295 --> 00:12:26,866
[chanting continues
in the background]
141
00:12:27,001 --> 00:12:30,099
- I beg your pardon?
- We're losing men to rats.
142
00:12:31,472 --> 00:12:32,869
[speaking Harkonnen]
143
00:12:33,004 --> 00:12:35,038
Fremen!
I can't confirm, my Lord.
144
00:12:35,174 --> 00:12:36,909
Communications are hectic
in the open sands.
145
00:12:37,044 --> 00:12:40,109
Your orders were to control
the whole planet.
146
00:12:41,914 --> 00:12:44,509
- We are.
- I see only half of it.
147
00:12:44,644 --> 00:12:46,048
[Harkonnen commander]
As you may recall,
148
00:12:46,183 --> 00:12:49,118
the South is uninhabitable,
my Lord.
149
00:12:51,254 --> 00:12:53,021
May I suggest
you get some rest?
150
00:12:53,157 --> 00:12:55,958
- [both grunt]
- Rats! Hairy rats!
151
00:12:56,094 --> 00:12:58,494
Kill them! Kill them!
Kill them all!
152
00:12:58,630 --> 00:13:00,464
Kill them all!
153
00:13:00,599 --> 00:13:02,831
Rats! [echoes]
154
00:13:02,966 --> 00:13:06,102
[suspenseful music playing]
155
00:13:17,243 --> 00:13:19,346
[tense music playing]
156
00:13:29,930 --> 00:13:32,095
[Stilgar communicates
gutturally]
157
00:13:37,103 --> 00:13:39,135
[Fremen sentinel communicates
gutturally]
158
00:13:46,813 --> 00:13:47,874
[sentinel leader
speaks Chakobsa]
159
00:13:48,009 --> 00:13:49,042
[speaks Chakobsa]
160
00:13:49,178 --> 00:13:50,342
He's asking why we're so late.
161
00:13:50,478 --> 00:13:52,445
[continues conversing
in Chakobsa]
162
00:13:56,249 --> 00:13:57,423
He thinks you're spies.
163
00:13:57,558 --> 00:13:59,923
[speaking in Chakobsa]
164
00:14:00,058 --> 00:14:02,257
- [Chani] He said--
- I got that.
165
00:14:02,393 --> 00:14:05,826
- Thanks.
- [Stilgar] Stay close to me.
Hmm?
166
00:14:05,961 --> 00:14:06,895
[speaks Chakobsa]
167
00:14:07,030 --> 00:14:09,231
[suspenseful music playing]
168
00:14:15,268 --> 00:14:16,601
[indistinct talking]
169
00:14:26,112 --> 00:14:27,381
Sietch Tabr.
170
00:14:39,193 --> 00:14:41,934
[indistinct chatter]
171
00:14:50,237 --> 00:14:51,372
[speaking Chakobsa]
172
00:14:56,881 --> 00:15:00,150
- [angry, indistinct shouting
in Chakobsa]
- [Stilgar speaks Chakobsa]
173
00:15:15,096 --> 00:15:20,066
[woman vocalizing]
174
00:15:20,201 --> 00:15:23,267
[speaking in Chakobsa]
175
00:15:23,403 --> 00:15:27,078
[all shouting in Chakobsa]
176
00:15:41,454 --> 00:15:44,023
[angry, indistinct shouting]
177
00:15:44,159 --> 00:15:46,328
[man speaking Chakobsa]
178
00:15:59,439 --> 00:16:01,140
[angry shouting continues]
179
00:16:01,276 --> 00:16:02,674
[man] Lisan al-Gaib!
180
00:16:04,917 --> 00:16:09,554
[Stilgar speaking Chakobsa]
181
00:16:09,690 --> 00:16:12,183
[speaking Chakobsa]
182
00:16:12,318 --> 00:16:14,389
[elders muttering]
183
00:16:17,191 --> 00:16:18,657
[all laughing]
184
00:16:26,970 --> 00:16:29,437
[all laughing]
185
00:16:52,700 --> 00:16:53,999
[oldest elder sighs]
186
00:16:54,135 --> 00:16:56,596
[oldest elder groans,
speaks Chakobsa]
187
00:16:58,464 --> 00:17:00,732
[indistinct chatter]
188
00:17:02,410 --> 00:17:05,209
Look how your Bene Gesserit
propaganda has taken root.
189
00:17:07,842 --> 00:17:10,181
Some of them already think
I'm their messiah.
190
00:17:11,915 --> 00:17:13,184
Others...
191
00:17:14,754 --> 00:17:15,714
false prophet.
192
00:17:17,188 --> 00:17:19,886
I must sway the non-believers.
193
00:17:20,021 --> 00:17:22,920
If they follow me,
we can disrupt
spice production.
194
00:17:23,055 --> 00:17:25,295
That's the only way
I can get to the Emperor.
195
00:17:26,695 --> 00:17:28,496
Your father didn't believe
in revenge.
196
00:17:29,462 --> 00:17:30,597
[Paul] Yeah, well, I do.
197
00:17:37,141 --> 00:17:39,441
[suspenseful music playing]
198
00:17:50,186 --> 00:17:53,191
[indistinct whispering]
199
00:18:04,102 --> 00:18:05,236
[Jessica] What is happening?
200
00:18:06,873 --> 00:18:08,002
[speaking Chakobsa]
201
00:18:08,137 --> 00:18:10,472
[Fremen laughing]
202
00:18:11,611 --> 00:18:12,474
[sighs]
203
00:18:14,109 --> 00:18:15,277
What is it?
204
00:18:15,413 --> 00:18:17,011
[Paul] There is spice
in the food.
205
00:18:17,147 --> 00:18:18,342
[woman speaks Chakobsa]
206
00:18:18,477 --> 00:18:19,443
[Fremen laughing]
207
00:18:19,579 --> 00:18:20,680
[Chani speaking Chakobsa]
208
00:18:27,589 --> 00:18:29,260
- [scoffs]
- [Stilgar] Woman.
209
00:18:31,094 --> 00:18:32,692
Come with me.
210
00:18:32,827 --> 00:18:36,166
[praying watermasters
chant in Chakobsa]
211
00:18:36,302 --> 00:18:39,666
[male watermaster
speaks Chakobsa]
212
00:18:39,801 --> 00:18:43,873
[praying watermasters
chant in Chakobsa]
213
00:18:44,009 --> 00:18:47,212
[chanting continues]
214
00:19:39,865 --> 00:19:40,958
[exhales deeply]
215
00:19:42,600 --> 00:19:45,770
[Stilgar] Thirty-eight million
decaliters.
216
00:19:45,905 --> 00:19:51,709
None of us,
even dying of thirst,
would ever drink this water.
217
00:19:51,844 --> 00:19:52,871
This is...
218
00:19:54,208 --> 00:19:55,544
sacred.
219
00:19:59,479 --> 00:20:00,780
Jamis' water.
220
00:20:02,254 --> 00:20:05,653
We have a thousand such places.
221
00:20:06,554 --> 00:20:09,726
When we have enough water,
222
00:20:09,861 --> 00:20:14,158
the Lisan al-Gaib will change
the face of Arrakis.
223
00:20:14,293 --> 00:20:17,335
He will bring back the trees.
He will bring back...
224
00:20:19,136 --> 00:20:20,536
a Green Paradise.
225
00:20:23,472 --> 00:20:25,072
[whispers] So many souls.
226
00:20:25,207 --> 00:20:29,044
[bell rings]
227
00:20:29,179 --> 00:20:30,913
[speaks Chakobsa]
228
00:20:31,048 --> 00:20:32,009
[Stilgar grunts]
229
00:20:35,315 --> 00:20:39,456
Never give your water away,
not even for the dead. Hmm?
230
00:20:42,161 --> 00:20:43,456
Why are you showing me this?
231
00:20:43,592 --> 00:20:45,196
Because you are Bene Gesserit.
232
00:20:45,332 --> 00:20:48,965
Because you understand
the prophecies.
233
00:20:49,100 --> 00:20:52,799
The mother of
the Lisan al-Gaib
will be a Reverend Mother.
234
00:20:53,866 --> 00:20:56,605
Our Reverend Mother is dying.
235
00:20:58,038 --> 00:21:00,338
[whispers]
You want me to take her place?
236
00:21:00,473 --> 00:21:03,546
Yes, I do.
237
00:21:06,019 --> 00:21:07,451
You believe in Paul?
238
00:21:10,120 --> 00:21:11,653
There are signs.
239
00:21:12,990 --> 00:21:14,489
Yes.
240
00:21:14,624 --> 00:21:16,256
[chanting continues
in background]
241
00:21:16,392 --> 00:21:17,790
What if I would refuse?
242
00:21:17,925 --> 00:21:20,726
Mmm.
Then, he's not Lisan al-Gaib,
243
00:21:20,861 --> 00:21:22,801
and you have no purpose
to serve.
244
00:21:22,936 --> 00:21:27,003
What else is left to do then
but to return your water
to the well?
245
00:21:27,139 --> 00:21:28,703
[clicks tongue] Huh.
246
00:21:29,603 --> 00:21:32,077
[indistinct chatter]
247
00:21:32,212 --> 00:21:33,576
[Paul] It's an honor, isn't it?
248
00:21:35,041 --> 00:21:36,579
I think you should
feel honored.
249
00:21:36,715 --> 00:21:38,614
Well, it was a choice
between this or death,
250
00:21:38,749 --> 00:21:40,781
so, you know, forgive me
if I'm not flattered.
251
00:21:42,753 --> 00:21:44,356
How does one become
a Reverend Mother?
252
00:21:44,491 --> 00:21:46,355
It's different from one culture
to another.
253
00:21:46,491 --> 00:21:48,591
Here on Arrakis,
I have no idea.
254
00:21:52,933 --> 00:21:54,797
You're afraid.
255
00:21:54,933 --> 00:21:56,732
Reverend Mothers are tasked
with holding the memories
256
00:21:56,867 --> 00:21:58,602
of all the Reverend Mothers
that came before them,
257
00:21:58,737 --> 00:22:02,099
so I'll be given centuries
of pain and sorrow.
258
00:22:02,942 --> 00:22:03,804
Is it dangerous?
259
00:22:04,605 --> 00:22:06,444
It's lethal for men.
260
00:22:07,078 --> 00:22:08,573
That's for sure.
261
00:22:08,709 --> 00:22:12,116
[Stilgar speaks Chakobsa]
262
00:22:12,251 --> 00:22:13,247
[suspenseful music playing]
263
00:22:13,383 --> 00:22:15,816
[indistinct chatter]
264
00:22:27,995 --> 00:22:30,369
[suspenseful music
continues playing]
265
00:22:31,401 --> 00:22:32,470
[Jessica gasps softly]
266
00:22:41,414 --> 00:22:45,648
[indistinct whispering,
chanting]
267
00:22:59,165 --> 00:23:00,564
[indistinct chatter]
268
00:23:02,034 --> 00:23:05,998
[group laughing]
269
00:23:17,010 --> 00:23:19,049
What are you guys
laughing about?
270
00:23:19,185 --> 00:23:20,419
Don't bother. [chuckles]
271
00:23:25,391 --> 00:23:26,486
You don't believe in all this?
272
00:23:26,621 --> 00:23:27,954
[Chani] No, we don't.
273
00:23:28,089 --> 00:23:30,060
[Shishakli]
These are old Southern beliefs.
274
00:23:30,195 --> 00:23:31,963
Southern beliefs?
275
00:23:32,098 --> 00:23:35,500
Southern tribes believe
a messiah will come
to deliver us from evil.
276
00:23:35,635 --> 00:23:37,597
You don't believe
in the Lisan al-Gaib?
277
00:23:37,733 --> 00:23:40,137
[Chani] We believe in Fremen.
278
00:23:40,273 --> 00:23:42,105
[group speaking Chakobsa]
279
00:23:42,240 --> 00:23:45,235
You want to control people,
you tell them
a messiah will come.
280
00:23:45,371 --> 00:23:49,213
- Mm-hmm.
- Then they'll wait
for centuries.
281
00:23:49,348 --> 00:23:51,043
[Stilgar speaking Chakobsa]
282
00:23:52,382 --> 00:23:55,652
Now, we must pray.
283
00:24:03,128 --> 00:24:03,954
What about him?
284
00:24:04,089 --> 00:24:05,729
- [Chani] Stilgar?
- Mm-hmm.
285
00:24:05,865 --> 00:24:08,661
He's from the South.
You didn't notice his accent?
286
00:24:08,796 --> 00:24:11,400
[Chani and Shishakli laugh]
287
00:24:11,536 --> 00:24:13,835
[Stilgar praying in Chakobsa]
288
00:24:15,007 --> 00:24:16,233
[sighs]
289
00:24:17,904 --> 00:24:19,176
What'll happen to my mother?
290
00:24:19,311 --> 00:24:20,373
[speaking in Chakobsa]
291
00:24:20,509 --> 00:24:21,542
[group laughs]
292
00:24:21,677 --> 00:24:22,910
[Chani speaking in Chakobsa]
293
00:24:27,186 --> 00:24:28,483
[group laughs]
294
00:24:28,618 --> 00:24:32,722
[Stilgar speaking Chakobsa]
295
00:24:36,860 --> 00:24:39,124
[Fremen nuns
speaking in Chakobsa]
296
00:24:41,329 --> 00:24:44,064
[whispers] I must not fear.
Fear is the mind-killer.
297
00:24:44,199 --> 00:24:47,271
Fear, the little death
that brings total obliteration.
298
00:24:47,407 --> 00:24:49,167
I will face my fear. I will...
299
00:24:49,303 --> 00:24:52,676
[Fremen nuns continue
speaking in Chakobsa]
300
00:24:54,239 --> 00:24:57,879
[old watermaster
speaking Chakobsa]
301
00:25:14,531 --> 00:25:15,633
[speaking Chakobsa]
302
00:25:16,300 --> 00:25:17,101
What is it?
303
00:25:17,237 --> 00:25:18,163
[distorted voice] Drink!
304
00:25:24,276 --> 00:25:28,805
[breathes heavily]
305
00:25:28,941 --> 00:25:30,375
[indistinct whispering]
306
00:25:30,511 --> 00:25:31,682
[grunts]
307
00:25:37,617 --> 00:25:38,689
[gasps]
308
00:25:41,390 --> 00:25:44,358
[chokes]
309
00:25:44,493 --> 00:25:46,994
[pained grunts]
310
00:25:55,206 --> 00:25:56,069
[gasps]
311
00:25:57,002 --> 00:25:59,138
[shuddering breaths]
312
00:26:18,692 --> 00:26:20,698
[pained grunts]
313
00:26:33,343 --> 00:26:34,371
[gasps]
314
00:26:36,478 --> 00:26:37,979
[gasps]
315
00:26:39,550 --> 00:26:41,114
[speaking Chakobsa]
316
00:26:44,618 --> 00:26:45,690
[gasps]
317
00:26:46,423 --> 00:26:47,857
[shudders]
318
00:26:51,156 --> 00:26:53,661
[angry, indistinct shouting]
319
00:26:53,796 --> 00:26:57,097
[Stilgar speaking Chakobsa]
320
00:27:01,800 --> 00:27:02,736
[groans]
321
00:27:02,871 --> 00:27:03,902
[angry, indistinct shouting]
322
00:27:04,037 --> 00:27:06,370
[Stilgar speaking Chakobsa]
323
00:27:11,451 --> 00:27:13,850
[angry, indistinct shouting]
324
00:27:22,891 --> 00:27:25,257
[Stilgar speaking Chakobsa]
325
00:27:26,466 --> 00:27:28,596
[Chani speaking Chakobsa]
326
00:27:28,732 --> 00:27:31,230
She's right. She's right!
327
00:27:33,404 --> 00:27:34,431
It's no miracle.
328
00:27:35,841 --> 00:27:38,407
My mother was trained
to do that.
329
00:27:38,543 --> 00:27:41,845
Poison transmutation
is something advanced
Bene Gesserit can do.
330
00:27:45,110 --> 00:27:46,443
I'm not the Mahdi.
331
00:27:49,917 --> 00:27:51,316
I'm not here to lead.
332
00:27:57,325 --> 00:28:00,765
Let me fight beside you.
That's all I'm asking.
333
00:28:06,132 --> 00:28:07,904
[Stilgar speaking Chakobsa]
334
00:28:17,616 --> 00:28:19,883
[Fremen speaking Chakobsa]
335
00:28:24,017 --> 00:28:25,152
[Paul] How are you?
336
00:28:25,985 --> 00:28:27,187
[Jessica] Better.
337
00:28:28,086 --> 00:28:29,288
[Paul] How is she?
338
00:28:30,523 --> 00:28:32,423
[Jessica] She was frightened,
but she's...
339
00:28:33,893 --> 00:28:35,096
she's okay.
340
00:28:37,130 --> 00:28:39,364
[Jessica breathes heavily]
341
00:28:41,100 --> 00:28:42,202
[Jessica whispers] Paul.
342
00:28:45,443 --> 00:28:47,141
She talks to me.
343
00:28:50,142 --> 00:28:51,876
She believes in you.
344
00:28:52,012 --> 00:28:54,247
[ominous music playing]
345
00:28:55,585 --> 00:28:56,854
She says...
346
00:28:58,051 --> 00:29:02,090
[speaking Chakobsa]
347
00:29:04,024 --> 00:29:05,891
You're so close now.
348
00:29:06,027 --> 00:29:10,395
Only one step remains
and you will become
the Kwisatz Haderach.
349
00:29:11,504 --> 00:29:13,266
Only one step remains.
350
00:29:14,034 --> 00:29:15,365
You must do what I did.
351
00:29:15,501 --> 00:29:18,704
You must drink
the Water of Life.
352
00:29:18,840 --> 00:29:22,913
And your mind,
it's gon-- it's gonna open
and you will see.
353
00:29:23,714 --> 00:29:25,410
[speaking Chakobsa]
354
00:29:33,559 --> 00:29:38,495
[Stilgar] If you wanna fight
with us, first thing,
you must learn
355
00:29:38,631 --> 00:29:40,557
to be one with the desert.
356
00:29:41,999 --> 00:29:45,266
So, here is a tent
and enough food.
357
00:29:45,402 --> 00:29:50,336
I want you to cross
that small erg and come back.
358
00:29:50,937 --> 00:29:52,369
Travel by night.
359
00:29:52,504 --> 00:29:54,070
You know how to use
a paracompass?
360
00:29:54,205 --> 00:29:55,374
- Yes.
- Oh.
361
00:29:56,943 --> 00:29:58,208
[Stilgar sighs]
362
00:29:58,343 --> 00:29:59,818
Anything else I should know?
363
00:29:59,953 --> 00:30:02,213
Uh, beside the worms
and the Harkonnens,
364
00:30:02,348 --> 00:30:05,989
beware of the trapdoor spiders.
365
00:30:06,125 --> 00:30:09,591
Centipedes are very nasty.
Not the big ones.
366
00:30:09,726 --> 00:30:11,294
They are harmless.
367
00:30:11,429 --> 00:30:15,262
But the little ones,
you have to worry about.
And... Oh!
368
00:30:17,563 --> 00:30:21,400
Don't ever,
ever listen to the jinn.
369
00:30:23,676 --> 00:30:25,243
- The jinn?
- Jinn.
370
00:30:25,378 --> 00:30:27,043
Desert spirits.
371
00:30:28,273 --> 00:30:30,844
They whisper at night.
372
00:30:30,980 --> 00:30:34,981
[imitates Jinn whispering]
373
00:30:35,116 --> 00:30:37,822
They, they can possess you.
374
00:30:37,957 --> 00:30:42,190
Really, be careful.
They are demons.
375
00:30:43,055 --> 00:30:45,026
[growls, laughs]
376
00:30:45,162 --> 00:30:47,228
But it's true.
Don't listen to them.
377
00:30:48,093 --> 00:30:49,230
[Stilgar grunts]
378
00:30:50,901 --> 00:30:52,332
[Chani speaking Chakobsa]
379
00:30:58,072 --> 00:30:59,339
[speaking Chakobsa]
380
00:31:05,047 --> 00:31:07,347
[Fremen speaking Chakobsa]
381
00:32:04,072 --> 00:32:05,977
[Jamis laughs, echoes]
382
00:32:06,612 --> 00:32:08,045
[Paul panting]
383
00:32:12,651 --> 00:32:14,183
[Paul] Jamis.
384
00:32:16,386 --> 00:32:19,023
[Chani] You sandwalk
like a drunk lizard.
385
00:32:19,591 --> 00:32:20,585
[chuckles]
386
00:32:22,061 --> 00:32:23,457
Yeah, I'm doing
pretty good so far.
387
00:32:23,592 --> 00:32:26,360
Yeah, well, you're not even
in worm territory yet.
388
00:32:45,184 --> 00:32:47,084
[Chani] You have to break up
your rhythm.
389
00:32:50,985 --> 00:32:52,919
Like this.
390
00:32:53,055 --> 00:32:55,824
[Paul] Now, that's interesting
because in the filmbooks
I've studied,
391
00:32:55,960 --> 00:32:59,624
the anthropologists say,
in order to properly sandwalk,
you actually have--
392
00:33:03,232 --> 00:33:05,564
Never mind. Please keep going.
393
00:33:14,010 --> 00:33:16,179
[soft music playing]
394
00:33:33,493 --> 00:33:36,926
You know, I'm the only one
who believes you're gonna
make it until summer?
395
00:33:37,061 --> 00:33:39,235
Everyone else thinks
you won't make it two weeks.
396
00:33:40,403 --> 00:33:41,599
If you wanna follow us
in the desert,
397
00:33:41,734 --> 00:33:43,233
you need to know
how windtraps work.
398
00:33:43,368 --> 00:33:44,902
So, listen to me.
399
00:33:45,038 --> 00:33:47,375
They're simple,
but they require
constant attention.
400
00:33:47,510 --> 00:33:50,675
Uh, this right here,
it captures the moisture
401
00:33:50,810 --> 00:33:52,644
and then it carries it
into that pocket.
402
00:33:53,546 --> 00:33:56,515
Uh, and these are the filters.
403
00:33:56,651 --> 00:33:58,518
They need to be changed
every three days.
404
00:34:00,218 --> 00:34:01,290
What?
405
00:34:03,761 --> 00:34:04,755
[chuckles]
406
00:34:05,932 --> 00:34:07,626
Stop looking at me like that.
407
00:34:12,766 --> 00:34:14,400
[Jessica]
He's training with the Fremen.
408
00:34:14,536 --> 00:34:16,701
He will be back soon.
Don't worry.
409
00:34:17,840 --> 00:34:18,703
Mm-hmm.
410
00:34:19,905 --> 00:34:23,445
You're right. If we want
to protect your brother,
411
00:34:23,580 --> 00:34:26,784
we need all the Fremen
to believe in the prophecy.
412
00:34:26,919 --> 00:34:28,680
[suspenseful music playing]
413
00:34:31,050 --> 00:34:35,720
We must convert
the non-believers one by one.
414
00:34:37,660 --> 00:34:40,395
We need to start
with the weaker ones.
415
00:34:41,362 --> 00:34:43,299
The vulnerable ones.
416
00:34:44,871 --> 00:34:47,402
The ones who fear us.
417
00:34:52,904 --> 00:34:56,345
[Fedaykin fighter
breathes heavily]
418
00:35:10,090 --> 00:35:12,889
[Fedaykin fighter whispers]
Hey, get out of here. Go.
419
00:35:28,809 --> 00:35:32,381
[Harkonnen soldiers
speaking Harkonnen]
420
00:36:19,859 --> 00:36:22,266
[Fedaykin fighter
breathing heavily]
421
00:36:33,709 --> 00:36:35,371
[Harkonnen soldier
speaking Harkonnen]
422
00:36:35,506 --> 00:36:37,040
[blade swishing]
423
00:36:37,175 --> 00:36:40,251
[Harkonnen soldiers
and Fedaykin fighters grunt]
424
00:36:48,422 --> 00:36:50,855
[grunting continues]
425
00:36:55,399 --> 00:36:57,334
- [Paul] You okay?
- [Chani] Yeah.
426
00:36:59,268 --> 00:37:00,330
[speaking Harkonnen]
427
00:37:00,465 --> 00:37:03,240
[rapid gunfire]
428
00:37:03,376 --> 00:37:04,400
[Harkonnen soldier
speaking Harkonnen]
429
00:37:04,535 --> 00:37:06,640
[rapid gunfire]
430
00:37:10,346 --> 00:37:11,876
[Fedaykin fighter grunts]
431
00:37:13,712 --> 00:37:17,552
[Chani and Paul grunt, pant]
432
00:37:31,296 --> 00:37:32,963
[Fedaykin fighter and Chani
shouting in Chakobsa]
433
00:37:34,567 --> 00:37:35,805
[Chani] Let's go! Move!
434
00:37:35,940 --> 00:37:37,033
[both grunt]
435
00:37:46,879 --> 00:37:49,485
[Paul and Harkonnen soldier
grunt]
436
00:37:53,255 --> 00:37:54,688
[Chani] Load.
437
00:38:02,495 --> 00:38:04,031
[Paul grunts]
438
00:38:04,166 --> 00:38:05,732
[blade clanking]
439
00:38:06,765 --> 00:38:08,064
[Harkonnen soldier shouts]
440
00:38:10,877 --> 00:38:12,376
[Paul grunts]
441
00:38:14,507 --> 00:38:15,907
[Paul] Chani!
442
00:38:20,952 --> 00:38:21,814
[Chani] Reload!
443
00:38:36,398 --> 00:38:38,001
[Chani] Ugh! Reload.
444
00:38:38,136 --> 00:38:39,100
[Paul] Oh, watch out!
445
00:38:39,235 --> 00:38:40,866
[both grunt, pant]
446
00:38:48,646 --> 00:38:50,711
[Harkonnen soldier
speaking Harkonnen]
447
00:38:55,752 --> 00:38:57,821
[Paul] Its shield will
only open when it fires.
448
00:38:57,956 --> 00:38:59,522
[Chani] I know that.
What do you think
I'm trying to do?
449
00:38:59,657 --> 00:39:02,855
[Paul] I'll trigger it.
On my signal. Be ready.
450
00:39:25,445 --> 00:39:26,945
[Paul] Go!
451
00:39:28,515 --> 00:39:30,315
[grunts] Ah, shit!
452
00:39:30,451 --> 00:39:31,686
[Paul panting]
453
00:39:32,884 --> 00:39:34,858
- Go! Go!
- [rapid gunfire]
454
00:39:34,993 --> 00:39:36,790
[grunts, groans]
455
00:39:41,860 --> 00:39:43,394
[Harkonnen soldier screams]
456
00:39:43,529 --> 00:39:45,902
[explodes]
457
00:39:46,038 --> 00:39:48,136
[Chani laughs]
458
00:39:48,272 --> 00:39:50,474
[dramatic music playing]
459
00:40:03,188 --> 00:40:04,653
[Chani and Paul grunt]
460
00:40:08,590 --> 00:40:10,054
[Fedaykin fighters cheering]
461
00:40:13,297 --> 00:40:14,498
[indistinct chatter]
462
00:40:15,300 --> 00:40:17,193
[Stilgar speaking Chakobsa]
463
00:40:31,183 --> 00:40:32,379
[Shishakli sniffing]
464
00:40:32,514 --> 00:40:34,247
[speaking in Chakobsa]
465
00:40:34,383 --> 00:40:36,586
[all laughing]
466
00:40:40,789 --> 00:40:42,521
Who taught you
to fight like that?
467
00:40:42,657 --> 00:40:44,324
- My old masters.
- Hmm.
468
00:40:44,460 --> 00:40:45,925
They were close friends.
469
00:40:48,832 --> 00:40:52,162
They were massacred.
Alongside my father.
470
00:40:57,336 --> 00:41:00,610
You've been fighting
the Harkonnens for decades.
471
00:41:00,746 --> 00:41:03,013
My family's been fighting them
for centuries.
472
00:41:03,149 --> 00:41:08,012
I know everything about them.
Their habits,
their ways of thinking.
473
00:41:08,148 --> 00:41:09,518
You know everything
about the desert.
474
00:41:09,654 --> 00:41:12,815
You harness
the very power of it.
475
00:41:12,950 --> 00:41:17,990
We can stop them together,
bury them in the sand
where they belong.
476
00:41:18,125 --> 00:41:20,289
So that this planet
can be yours once more.
477
00:41:20,425 --> 00:41:24,300
[deeply inhales] What would you
have us do? Huh?
478
00:41:24,435 --> 00:41:26,068
What would you do, Stilgar?
479
00:41:26,203 --> 00:41:30,339
I? I would... [sighs]
would strike
even further north.
480
00:41:30,475 --> 00:41:32,073
Then I will go further north.
481
00:41:32,209 --> 00:41:35,144
And the further north you go,
the more likely it is you die.
482
00:41:35,280 --> 00:41:36,910
[speaking Chakobsa]
483
00:41:46,722 --> 00:41:48,559
[Fedaykin fighters chattering]
484
00:41:52,263 --> 00:41:53,657
[all agreeing]
485
00:41:53,793 --> 00:41:55,797
[speaking Chakobsa]
486
00:41:58,934 --> 00:42:02,138
[Stilgar]
I see strength in you.
487
00:42:02,274 --> 00:42:03,336
[speaking Chakobsa]
488
00:42:03,472 --> 00:42:04,542
[all agreeing]
489
00:42:07,673 --> 00:42:09,012
Come, come.
490
00:42:09,148 --> 00:42:10,746
[man laughing]
491
00:42:19,021 --> 00:42:24,624
You shall be know
among us as Usul.
492
00:42:24,760 --> 00:42:26,225
- [man] Usul.
- Usul.
493
00:42:26,360 --> 00:42:30,497
[Stilgar] Usul. And now,
a Fedaykin is a fighter
494
00:42:30,632 --> 00:42:32,031
and needs a war name.
495
00:42:32,797 --> 00:42:34,297
You must choose.
496
00:42:38,971 --> 00:42:40,644
How do you call the, uh...
497
00:42:41,876 --> 00:42:43,508
The small desert mouse, again?
498
00:42:43,644 --> 00:42:44,911
[all laughing]
499
00:42:45,046 --> 00:42:46,645
- Muad'Dib?
- [Paul] Muad'Dib.
500
00:42:46,780 --> 00:42:49,115
No, no, no. [shushes]
501
00:42:49,251 --> 00:42:53,222
Muad'Dib is wise
in the ways of the desert.
502
00:42:53,357 --> 00:42:54,757
Muad'Dib...
503
00:42:55,593 --> 00:42:57,722
[sighs] creates his own water.
504
00:42:57,858 --> 00:43:01,826
The constellation that points
to the North Star,
we call Muad'Dib.
505
00:43:01,962 --> 00:43:03,964
"The One Who Points the Way."
506
00:43:05,634 --> 00:43:07,066
That is a powerful name.
507
00:43:11,807 --> 00:43:15,773
Now you are our brother. Mmm.
508
00:43:15,908 --> 00:43:19,243
Paul Muad'Dib Usul.
509
00:43:21,187 --> 00:43:23,819
[all cheering]
510
00:43:25,589 --> 00:43:26,888
[man 1] Muad'Dib Usul.
511
00:43:27,523 --> 00:43:28,791
Muad'Dib Usul.
512
00:43:30,592 --> 00:43:31,755
Muad'Dib Usul.
513
00:43:31,891 --> 00:43:34,022
[Paul and Stilgar laugh]
514
00:43:34,158 --> 00:43:36,865
Muad'Dib Usul. Mm.
515
00:43:37,599 --> 00:43:38,702
[man] Muad'Dib.
516
00:43:41,735 --> 00:43:42,871
[whispers] Usul.
517
00:44:00,458 --> 00:44:02,757
[shouts] Hey! Stilgar!
518
00:44:02,892 --> 00:44:05,696
[Stilgar speaks Chakobsa,
laughs]
519
00:44:17,739 --> 00:44:19,242
Father, I found my way.
520
00:44:19,378 --> 00:44:21,712
[soft music playing]
521
00:44:27,419 --> 00:44:30,413
[footsteps approaching]
522
00:44:36,528 --> 00:44:37,695
[Paul] It's breathtaking.
523
00:44:39,461 --> 00:44:40,764
[sighs]
524
00:44:46,436 --> 00:44:47,705
[Chani] Hmm.
525
00:44:49,068 --> 00:44:53,073
Look. Right there. Spice.
526
00:44:53,208 --> 00:44:56,241
Arrakis is so beautiful
when the sun is low.
527
00:45:03,518 --> 00:45:08,323
Where you're from, does water
really fall from the sky?
528
00:45:08,458 --> 00:45:10,255
Oh, hm, yes.
529
00:45:10,390 --> 00:45:13,663
Sometimes it rains
for weeks on Caladan.
530
00:45:13,799 --> 00:45:16,261
Where you see sand here,
imagine water.
531
00:45:19,235 --> 00:45:23,235
Our castle stands on cliffs
high above the sea.
532
00:45:23,370 --> 00:45:26,206
If you dive in,
you can't reach the bottom.
533
00:45:26,342 --> 00:45:30,210
- [Chani] You dive in?
- Yes, it's called swimming.
534
00:45:30,345 --> 00:45:33,249
[laughs] I don't--
I don't believe you, Usul.
535
00:45:33,384 --> 00:45:34,444
Usul.
536
00:45:36,950 --> 00:45:38,382
What's your secret name?
537
00:45:40,622 --> 00:45:42,150
Sihaya.
538
00:45:42,286 --> 00:45:43,860
- Sihaya.
- Hmm.
539
00:45:45,123 --> 00:45:46,758
What does that mean?
540
00:45:46,894 --> 00:45:48,627
Means Desert Spring.
541
00:45:48,762 --> 00:45:50,031
"Desert Spring."
542
00:45:51,769 --> 00:45:53,430
- I love it.
- I hate it.
543
00:45:54,398 --> 00:45:56,466
It's from some stupid prophecy.
544
00:45:57,507 --> 00:45:58,534
I prefer Chani.
545
00:45:59,611 --> 00:46:01,141
I prefer Chani, too, then.
546
00:46:08,051 --> 00:46:09,884
Do you think Stilgar
would teach me?
547
00:46:10,020 --> 00:46:11,414
- [Chani] To ride?
- [Paul] Yeah.
548
00:46:11,550 --> 00:46:14,890
[Chani laughs]
No. Only Fremen ride worms.
549
00:46:15,026 --> 00:46:16,690
Well, I thought I'd become one,
didn't I?
550
00:46:16,825 --> 00:46:18,895
By name, not by blood.
551
00:46:21,032 --> 00:46:25,935
Your blood comes
from Dukes and Great Houses.
552
00:46:27,770 --> 00:46:29,971
We don't have that here.
553
00:46:30,107 --> 00:46:34,009
Here, we're equal,
men and women alike.
554
00:46:34,144 --> 00:46:36,209
What we do,
we do for the benefit of all.
555
00:46:36,344 --> 00:46:38,915
Well, I'd very much like
to be equal to you.
556
00:46:44,953 --> 00:46:48,386
Paul Muad'Dib Usul...
557
00:46:50,090 --> 00:46:52,456
maybe you could be Fremen.
558
00:46:55,667 --> 00:46:57,065
Maybe I'll show you the way.
559
00:47:34,870 --> 00:47:37,105
[dramatic music playing]
560
00:47:42,011 --> 00:47:45,014
- [gun fires]
- [explodes]
561
00:47:53,757 --> 00:47:55,585
[all speaking Chakobsa]
562
00:48:18,077 --> 00:48:22,549
[women screaming]
563
00:48:22,684 --> 00:48:23,547
[bang]
564
00:48:25,922 --> 00:48:27,117
[Baron Harkonnen] Rabban.
565
00:48:27,252 --> 00:48:29,091
[tense music playing]
566
00:48:35,567 --> 00:48:37,760
[breathes heavily]
567
00:48:37,895 --> 00:48:42,164
[Baron Harkonnen]
Fremen attacks on your watch.
568
00:48:42,299 --> 00:48:48,373
Your orders were to restore
spice production
to full capacity.
569
00:48:48,509 --> 00:48:51,146
Do you know
what it means if you fail?
570
00:48:52,547 --> 00:48:56,646
The Emperor will take spice
out of our control.
571
00:48:57,481 --> 00:48:58,987
Tighten your grip, Rabban.
572
00:48:59,123 --> 00:49:01,057
[breathes heavily, whispers]
Uncle.
573
00:49:01,193 --> 00:49:03,686
[Baron Harkonnen]
Or feel mine on your neck.
574
00:49:13,134 --> 00:49:17,436
[breathes heavily, groans]
575
00:49:19,210 --> 00:49:21,237
- [Chani] Usul? Usul.
- [Paul gasps]
576
00:49:21,372 --> 00:49:24,377
It's okay. It's okay.
577
00:49:27,683 --> 00:49:28,546
Hey.
578
00:49:31,283 --> 00:49:34,291
I'm here, I'm here.
579
00:49:34,426 --> 00:49:37,590
It's been a while
since you've had
one of those nightmares.
580
00:49:37,726 --> 00:49:38,688
Mm.
581
00:49:42,363 --> 00:49:44,694
[Chani] Tell me,
what was it about?
582
00:49:47,970 --> 00:49:50,436
[tense music playing]
583
00:49:50,571 --> 00:49:53,773
[Paul] Nothing's clear.
It's only fragments.
584
00:49:53,909 --> 00:49:55,575
[water drips]
585
00:49:55,710 --> 00:50:00,050
I'm in the South,
and I'm following someone.
586
00:50:01,216 --> 00:50:03,350
And it triggers a holy war.
587
00:50:06,623 --> 00:50:10,522
Millions and millions of people
starving to death...
588
00:50:11,861 --> 00:50:13,228
because of me.
589
00:50:18,734 --> 00:50:21,969
[Chani] You've been exposed
to spice for a long time.
590
00:50:22,104 --> 00:50:24,068
It can create weird dreams.
591
00:50:24,203 --> 00:50:26,043
[breathes heavily]
592
00:50:31,209 --> 00:50:32,280
It's a big day.
593
00:50:34,250 --> 00:50:35,782
We can ask Stilgar
to call it off.
594
00:50:35,918 --> 00:50:38,583
No. I'm fine.
595
00:50:40,759 --> 00:50:42,389
[indistinct chatter]
596
00:50:54,431 --> 00:50:55,567
[Stilgar] Usul.
597
00:50:58,204 --> 00:51:00,341
I tuned it myself.
598
00:51:02,275 --> 00:51:03,707
- Here.
- [Paul] Thanks.
599
00:51:04,549 --> 00:51:06,077
[sighs]
600
00:51:06,212 --> 00:51:10,351
Don't try to impress anyone.
You are brave.
We all know that.
601
00:51:11,117 --> 00:51:13,382
Heh? Be simple.
602
00:51:13,518 --> 00:51:16,619
Be direct. Nothing fancy.
603
00:51:16,754 --> 00:51:18,788
- Nothing fancy.
- Hey, I'm serious.
604
00:51:18,923 --> 00:51:21,492
Nothing fancy or you will shame
my teaching.
605
00:51:21,628 --> 00:51:25,360
I won't shame you.
I understand.
606
00:51:25,496 --> 00:51:30,536
Shai-Hulud decides today
if you become Fremen,
or if you die.
607
00:51:31,038 --> 00:51:32,302
[chuckles]
608
00:51:32,438 --> 00:51:33,770
[Stilgar speaks Chakobsa]
609
00:51:38,376 --> 00:51:39,374
Hey, Muad'Dib!
610
00:51:39,510 --> 00:51:42,651
[speaking Chakobsa]
611
00:51:42,787 --> 00:51:45,749
[all laughing]
612
00:51:51,289 --> 00:51:52,591
[Stilgar sighs]
613
00:51:54,327 --> 00:51:56,463
[speaking Chakobsa]
614
00:52:00,704 --> 00:52:01,567
[sighs]
615
00:52:03,775 --> 00:52:07,243
[Paul panting]
616
00:52:13,178 --> 00:52:14,250
[grunts]
617
00:52:21,320 --> 00:52:22,522
[whispers] Lower.
618
00:52:24,256 --> 00:52:26,922
[panting]
619
00:52:41,613 --> 00:52:42,476
[grunts]
620
00:52:44,045 --> 00:52:45,842
[panting]
621
00:52:46,850 --> 00:52:49,252
Okay. Okay.
622
00:52:57,255 --> 00:52:59,424
[whirrs]
623
00:52:59,559 --> 00:53:02,793
- [thumping]
- [Paul panting]
624
00:53:16,847 --> 00:53:19,579
[exhales]
625
00:53:20,950 --> 00:53:22,846
[panting]
626
00:53:39,837 --> 00:53:41,931
[vibrating]
627
00:53:44,436 --> 00:53:45,605
[gasps softly]
628
00:53:48,142 --> 00:53:49,977
[all murmuring]
629
00:53:50,113 --> 00:53:52,876
[speaking Chakobsa]
630
00:54:00,925 --> 00:54:05,460
Okay. Okay. Okay.
631
00:54:10,134 --> 00:54:11,994
[suspenseful music playing]
632
00:54:14,972 --> 00:54:16,702
[Paul panting]
633
00:54:42,759 --> 00:54:44,928
[tense music playing]
634
00:54:53,042 --> 00:54:54,069
[Paul] Okay.
635
00:55:11,489 --> 00:55:12,925
Okay. Okay!
636
00:55:13,061 --> 00:55:14,595
[shouts]
637
00:55:20,805 --> 00:55:21,734
[grunts]
638
00:55:25,106 --> 00:55:26,068
[grunts]
639
00:55:35,149 --> 00:55:36,078
[shouts]
640
00:55:37,921 --> 00:55:38,949
Come on!
641
00:55:49,900 --> 00:55:50,796
Whoa!
642
00:56:42,252 --> 00:56:44,487
[dramatic music playing]
643
00:56:50,724 --> 00:56:52,224
[Fremen cheering in Chakobsa]
644
00:56:52,359 --> 00:56:54,094
[chuckles]
645
00:56:54,229 --> 00:56:55,531
You're a rider!
646
00:56:56,329 --> 00:56:58,033
[yells]
647
00:56:58,168 --> 00:57:00,536
[Fremen cheering]
648
00:57:11,577 --> 00:57:13,076
[Paul panting]
649
00:57:17,122 --> 00:57:18,719
[speaking Chakobsa]
650
00:57:23,789 --> 00:57:28,828
[all chanting in Chakobsa]
651
00:57:58,626 --> 00:58:01,828
[nun shouting in Chakobsa]
652
00:58:08,636 --> 00:58:11,272
[all speaking in Chakobsa]
653
00:58:11,408 --> 00:58:13,774
[nun speaking in Chakobsa]
654
00:58:17,282 --> 00:58:18,575
[all speaking in Chakobsa]
655
00:58:18,711 --> 00:58:20,946
[speaking Chakobsa]
656
00:58:22,419 --> 00:58:24,851
[all speaking in Chakobsa]
657
00:58:31,021 --> 00:58:32,892
[all speaking in Chakobsa]
658
00:58:39,666 --> 00:58:41,868
[indistinct chatter]
659
00:58:43,506 --> 00:58:45,267
[suspenseful music playing]
660
00:58:50,880 --> 00:58:53,616
[Jessica] Mm-hmm. Mm-hmm.
I know they do.
661
00:58:56,149 --> 00:58:58,715
Our task in the North
is nearly done.
662
00:58:58,851 --> 00:59:00,788
They believe in Paul.
663
00:59:01,622 --> 00:59:03,760
Now we go South.
664
00:59:03,895 --> 00:59:07,256
There are millions
of fundamentalists there.
665
00:59:07,391 --> 00:59:10,127
They will protect him
when he comes.
666
00:59:12,399 --> 00:59:16,969
The Kwisatz Haderach
will be born in the South.
667
00:59:19,970 --> 00:59:21,743
[both breathing heavily]
668
00:59:25,283 --> 00:59:27,078
[whispering in Chakobsa]
669
00:59:30,783 --> 00:59:32,754
As long as I breathe.
670
00:59:37,195 --> 00:59:38,155
What's wrong?
671
00:59:44,233 --> 00:59:44,893
Chani.
672
00:59:45,028 --> 00:59:46,801
There will be trouble.
673
00:59:48,769 --> 00:59:50,233
What are you talking about?
674
00:59:53,872 --> 00:59:55,376
Chani, what do you mean?
675
00:59:55,512 --> 00:59:57,042
The way they look at you.
676
00:59:58,415 --> 00:59:59,880
They worship you now.
677
01:00:02,380 --> 01:00:04,949
The Fedaykin,
they count your victories.
678
01:00:05,085 --> 01:00:07,587
They say you
can see the future.
679
01:00:07,723 --> 01:00:09,692
Whisper, " Lisan al-Gaib."
680
01:00:10,755 --> 01:00:12,288
I'm no messiah.
681
01:00:14,862 --> 01:00:17,930
I'm a Fedaykin of Sietch Tabr.
682
01:00:18,066 --> 01:00:20,668
Yet, we have a Bene Gesserit
among us,
683
01:00:20,803 --> 01:00:22,238
fanning the flames
of your legend,
684
01:00:22,373 --> 01:00:23,904
saying you're the One.
685
01:00:31,281 --> 01:00:32,847
[Paul sighs]
686
01:00:36,985 --> 01:00:40,723
- [thumping]
- [indistinct chatter]
687
01:00:45,362 --> 01:00:46,421
[Jessica] Mm.
688
01:00:46,556 --> 01:00:48,060
[male Fedaykin fighter
speaking Chakobsa]
689
01:00:51,132 --> 01:00:53,164
She says you should
be coming with us.
690
01:00:53,865 --> 01:00:55,100
You know I can't.
691
01:00:55,801 --> 01:00:57,134
She's asking why.
692
01:00:57,270 --> 01:00:59,137
Because I must continue
fighting in the North,
693
01:00:59,272 --> 01:01:01,678
to protect you down
there in the South.
694
01:01:03,242 --> 01:01:06,577
She says she can tell
when you lie.
695
01:01:06,713 --> 01:01:10,412
Tell her that's because
our mother keeps spreading
dangerous tales.
696
01:01:11,554 --> 01:01:12,854
[thumping continues]
697
01:01:17,824 --> 01:01:19,528
What is she saying now?
698
01:01:19,664 --> 01:01:21,963
She says you're blinded
by love,
699
01:01:22,098 --> 01:01:24,160
and she reminds you that
you must reserve your hand
700
01:01:24,296 --> 01:01:26,329
for the most
strategic alliance.
701
01:01:28,965 --> 01:01:32,240
She's also wondering
why you don't believe
in who you are.
702
01:01:32,376 --> 01:01:33,268
I do believe.
703
01:01:33,403 --> 01:01:35,712
I believe I matter
to these people.
704
01:01:37,114 --> 01:01:39,309
And I believe I'm making
a difference in this war.
705
01:01:41,149 --> 01:01:42,577
We're nearly
at the gates of the city.
706
01:01:42,712 --> 01:01:45,482
- That's not what she means.
- I know what she means.
707
01:01:45,618 --> 01:01:48,257
Do you not think I also feel
the weight of the prophecy?
708
01:01:48,393 --> 01:01:50,055
It's not a prophecy.
709
01:01:50,190 --> 01:01:51,793
It's a story that you
keep telling,
710
01:01:51,929 --> 01:01:53,862
but it's not their story,
it's yours.
711
01:01:53,997 --> 01:01:57,097
They deserve to be led
by one of their own.
712
01:01:57,232 --> 01:01:59,833
What your people did
to this world is heartbreaking.
713
01:01:59,969 --> 01:02:01,535
We gave them something
to hope for.
714
01:02:01,671 --> 01:02:03,366
[shouts] That's not hope!
715
01:02:08,308 --> 01:02:10,945
[male Fedaykin fighter
speaking Chakobsa]
716
01:02:13,844 --> 01:02:14,916
[scoffs]
717
01:02:17,554 --> 01:02:19,052
I'll be waiting for you.
718
01:02:20,283 --> 01:02:21,657
[distorted voice] All of us.
719
01:02:21,793 --> 01:02:23,624
[ancient voices echoing]
All of us.
720
01:02:23,759 --> 01:02:25,289
[suspenseful music playing]
721
01:03:05,100 --> 01:03:07,633
[Jessica]
Those storms look bad.
722
01:03:07,769 --> 01:03:09,806
[speaking Chakobsa]
723
01:03:35,863 --> 01:03:37,460
[Stilgar mimicking bird]
724
01:03:43,039 --> 01:03:45,237
- [machine whirring]
- [alarm blaring]
725
01:03:49,409 --> 01:03:51,507
[Harkonnen soldier
speaking Harkonnen]
726
01:03:54,615 --> 01:03:56,344
- [Rabban] How much?
- [Harkonnen soldier]
We lost...
727
01:03:56,480 --> 01:03:58,847
eighty percent
of our last crop.
728
01:03:58,983 --> 01:04:02,750
My Lord Rabban,
you should not leave
the security perimeter.
729
01:04:02,885 --> 01:04:05,388
Security perimeter?
The rats are already inside.
730
01:04:05,523 --> 01:04:07,462
The Fremen Demon
might be with them.
731
01:04:07,598 --> 01:04:09,031
[Rabban] I hope so.
732
01:04:09,167 --> 01:04:10,163
[Harkonnen soldier]
We're tracking them, my Lord.
733
01:04:10,965 --> 01:04:13,969
Today, Muad'Dib dies!
734
01:04:17,872 --> 01:04:20,140
[speaking Harkonnen]
735
01:04:52,571 --> 01:04:55,410
[Harkonnen soldier
speaking through comm]
736
01:04:55,545 --> 01:04:56,907
Where is he?
737
01:04:57,043 --> 01:04:58,410
Still negative, my Lord.
738
01:04:58,545 --> 01:05:00,279
[Rabban] Why do I have to do
everything myself?
739
01:05:03,212 --> 01:05:04,214
Open range!
740
01:05:04,349 --> 01:05:06,021
[Harkonnen soldier] Range open.
741
01:05:11,660 --> 01:05:13,661
[machine beeps]
742
01:05:13,797 --> 01:05:15,525
Life. Delta, delta, delta.
743
01:05:33,282 --> 01:05:35,545
[Harkonnen soldier
speaking through comm]
744
01:05:36,784 --> 01:05:38,053
I've lost them.
745
01:05:41,788 --> 01:05:43,158
[grunts]
746
01:05:43,293 --> 01:05:45,291
- Strike!
- [Harkonnen soldier]
Yes, my Lord.
747
01:06:08,212 --> 01:06:09,678
[machine whirring]
748
01:06:13,322 --> 01:06:16,157
[Harkonnen soldiers
speaking Harkonnen]
749
01:06:30,801 --> 01:06:34,208
[Harkonnen soldiers
breathing heavily]
750
01:06:48,291 --> 01:06:49,751
[Harkonnen soldiers
speaking Harkonnen]
751
01:06:51,861 --> 01:06:54,596
[shouts] Muad'Dib!
752
01:06:54,732 --> 01:06:56,593
Show yourself! [echoes]
753
01:07:00,571 --> 01:07:05,074
- [gun fires]
- [Harkonnen soldiers
speaking Harkonnen]
754
01:07:09,078 --> 01:07:12,878
- [grunts]
- [blade swishes]
755
01:07:13,013 --> 01:07:16,719
- [breathes heavily]
- [Harkonnen soldier
speaking Harkonnen]
756
01:07:16,854 --> 01:07:19,084
[suspenseful music playing]
757
01:07:19,220 --> 01:07:23,557
- [blade slices]
- [bodies thud]
758
01:07:23,692 --> 01:07:26,924
- [grunts]
- [Harkonnen soldier
speaking Harkonnen]
759
01:07:27,059 --> 01:07:31,529
[Fedaykin fighters chanting]
Muad'Dib! Muad'Dib! Muad'Dib!
760
01:07:40,910 --> 01:07:43,343
[dramatic music playing]
761
01:07:44,275 --> 01:07:46,841
[all grunting]
762
01:08:02,431 --> 01:08:05,299
- [Fedaykin fighter yells]
- [Rabban grunts]
763
01:08:09,837 --> 01:08:11,107
[grunts]
764
01:08:14,337 --> 01:08:17,740
[grunting]
765
01:08:21,211 --> 01:08:22,414
[yells]
766
01:08:22,549 --> 01:08:24,253
- [grunts]
- [Fedaykin fighter yells]
767
01:08:24,388 --> 01:08:26,621
[Fedaykin fighter]
For Muad'Dib! [grunts]
768
01:08:26,756 --> 01:08:28,520
[panting]
769
01:08:39,167 --> 01:08:40,400
[Emperor] Muad'Dib.
770
01:08:42,565 --> 01:08:46,271
Some new Fremen prophet?
771
01:08:46,406 --> 01:08:49,403
[Princess Irulan]
It's not the first time we've
had frictions with the Fremen.
772
01:08:49,539 --> 01:08:51,543
None of this magnitude.
773
01:08:55,545 --> 01:08:57,351
So, my dear daughter...
774
01:08:58,420 --> 01:09:00,816
how would you deal
with this prophet?
775
01:09:02,155 --> 01:09:03,918
[breathes heavily]
776
01:09:06,825 --> 01:09:09,891
If this Muad'Dib
is a religious figure,
777
01:09:11,430 --> 01:09:13,400
you can't use direct force.
778
01:09:14,701 --> 01:09:17,833
Repression only makes
a religion flourish.
779
01:09:17,968 --> 01:09:20,140
You'll only end up
humiliating yourself.
780
01:09:20,275 --> 01:09:21,704
You underestimate my Sardaukar.
781
01:09:21,840 --> 01:09:24,906
You underestimate
the power of faith.
782
01:09:26,684 --> 01:09:28,276
[chuckles]
783
01:09:28,412 --> 01:09:32,386
Her Highness proves
once again that she was
my most acute student.
784
01:09:34,458 --> 01:09:37,224
- You'd send assassins?
- [Princess Irulan] No.
785
01:09:37,360 --> 01:09:39,327
Prophets get stronger
when they die.
786
01:09:40,793 --> 01:09:43,296
Let the conflict
on Arrakis turn into war.
787
01:09:43,432 --> 01:09:46,796
You then bring peace.
As a savior.
788
01:09:49,139 --> 01:09:51,273
You'd be a formidable empress.
789
01:09:53,372 --> 01:09:55,272
[tense music playing]
790
01:09:55,408 --> 01:09:58,243
Muad'Dib. The prophet.
791
01:09:58,378 --> 01:10:00,747
The one who points the way.
792
01:10:00,882 --> 01:10:03,147
These are our own
religious patterns,
aren't they?
793
01:10:03,282 --> 01:10:04,748
This is our doing.
794
01:10:08,224 --> 01:10:11,159
Muad'Dib means kangaroo mouse.
795
01:10:11,295 --> 01:10:13,394
An unusual war name
for a Fremen.
796
01:10:15,195 --> 01:10:18,195
- What if Paul Atreides
were still alive?
- [distorted] Enough!
797
01:10:18,330 --> 01:10:22,865
This must not come out.
Even to your father's ears.
Understand?
798
01:10:23,633 --> 01:10:26,236
I do, Reverend Mother.
799
01:10:26,372 --> 01:10:29,705
[Reverend Mother Mohiam]
If Paul is alive,
he likely knows the truth.
800
01:10:29,841 --> 01:10:31,713
And should
the Great Houses learn
801
01:10:31,848 --> 01:10:34,845
that your father was behind
the liquidation
of the Atreides,
802
01:10:34,980 --> 01:10:38,716
your father will face war
and lose the throne.
803
01:10:40,485 --> 01:10:42,016
Then what hope is there?
804
01:10:43,353 --> 01:10:44,425
Hope?
805
01:10:45,693 --> 01:10:50,024
We are Bene Gesserit.
We don't hope, we plan.
806
01:10:51,201 --> 01:10:54,662
Paul is not our only prospect.
807
01:10:54,797 --> 01:11:00,408
The Baron's youngest nephew,
Feyd-Rautha Harkonnen,
will inherit Arrakis.
808
01:11:01,737 --> 01:11:03,176
He may be the answer.
809
01:11:03,311 --> 01:11:05,946
Feyd-Rautha? He's psychotic.
810
01:11:06,081 --> 01:11:07,711
That's irrelevant.
811
01:11:07,846 --> 01:11:12,085
The question is,
can we control him?
812
01:11:12,221 --> 01:11:13,817
And I intend to find out.
813
01:11:20,658 --> 01:11:22,562
[suspenseful music playing]
814
01:11:30,939 --> 01:11:31,835
[sighs]
815
01:11:36,946 --> 01:11:39,678
[Feyd-Rautha]
Would you like some fresh meat,
my darlings?
816
01:11:40,548 --> 01:11:43,379
- Lungs? Or liver?
- [grunts]
817
01:11:43,514 --> 01:11:46,684
[Feyd-Rautha]
What would you like?
I hear they're big today.
818
01:11:46,820 --> 01:11:51,190
Your new blades
for this very special day,
819
01:11:51,325 --> 01:11:54,363
na-Baron, Feyd-Rautha.
820
01:12:09,842 --> 01:12:11,776
[weapon master
breathing heavily]
821
01:12:13,010 --> 01:12:14,475
- [blade swishes]
- [attendant chokes]
822
01:12:14,611 --> 01:12:15,910
[bowl clanks]
823
01:12:16,046 --> 01:12:18,151
- [attendant chokes]
- [body thuds]
824
01:12:18,287 --> 01:12:21,722
- [blade stabs]
- [gasps]
825
01:12:21,858 --> 01:12:23,185
[thuds]
826
01:12:23,321 --> 01:12:24,455
- [Feyd-Rautha] A notch
off balance.
- [harpies hiss]
827
01:12:24,590 --> 01:12:25,493
[Feyd-Rautha] It's the tip.
828
01:12:26,359 --> 01:12:27,688
Should be sharper.
829
01:12:27,824 --> 01:12:29,728
[man struggling, grunting]
830
01:12:34,168 --> 01:12:36,537
[panting]
831
01:12:38,535 --> 01:12:39,870
[door opens]
832
01:12:42,211 --> 01:12:43,509
[slave master] Come.
833
01:12:43,644 --> 01:12:45,781
[Lanville]
I won't die like a fool.
834
01:12:45,916 --> 01:12:46,842
Kill me now.
835
01:12:46,978 --> 01:12:49,847
No drug for you today,
Atreides.
836
01:12:51,949 --> 01:12:53,488
- [crowd cheering]
- [horn blowing]
837
01:12:53,624 --> 01:12:56,788
[gladiator arena announcer
speaks Harkonnen]
838
01:13:03,430 --> 01:13:05,467
[dramatic music playing]
839
01:13:11,834 --> 01:13:14,343
[continuous banging]
840
01:13:14,478 --> 01:13:16,676
[gladiator arena announcer
continues]
841
01:13:23,646 --> 01:13:26,048
[crowd cheering]
842
01:13:30,227 --> 01:13:33,429
[all chanting in Harkonnen]
843
01:13:53,579 --> 01:13:55,077
[continuous banging]
844
01:14:04,994 --> 01:14:06,922
[Lady Margot Fenring]
Welcome to Giedi Prime, sisters.
845
01:14:07,058 --> 01:14:09,063
I hope your travels
were agreeable.
846
01:14:09,199 --> 01:14:11,496
[Bene Gesserit sister 1]
A long way to come
just to watch our prospect
847
01:14:11,631 --> 01:14:13,465
risk his life, Lady Fenring.
848
01:14:13,601 --> 01:14:15,533
[Lady Margot Fenring] No fear.
849
01:14:15,669 --> 01:14:17,572
These fights are all for show.
850
01:14:18,839 --> 01:14:21,137
But we'll get
a good look at him.
851
01:14:21,272 --> 01:14:25,206
[gladiator arena announcer
speaking Harkonnen]
852
01:14:26,381 --> 01:14:28,616
[dramatic music playing]
853
01:14:34,256 --> 01:14:36,558
[horn blowing]
854
01:14:43,293 --> 01:14:47,602
[crowd chanting]
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
855
01:15:16,132 --> 01:15:18,029
[crowd cheering]
856
01:15:18,164 --> 01:15:21,262
[gladiator arena announcer
speaking Harkonnen]
857
01:16:01,774 --> 01:16:02,941
That slave isn't drugged.
858
01:16:03,843 --> 01:16:05,779
That bug is walking straight.
859
01:16:06,845 --> 01:16:08,010
You should cancel the fight.
860
01:16:08,146 --> 01:16:10,844
Don't spoil
my nephew's birthday.
861
01:16:10,980 --> 01:16:13,451
[dramatic music playing]
862
01:16:13,586 --> 01:16:15,250
[breathes heavily]
863
01:16:17,720 --> 01:16:18,792
[grunts]
864
01:16:26,630 --> 01:16:28,400
[shouts]
865
01:16:28,536 --> 01:16:29,737
[Feyd-Rautha grunts]
866
01:16:32,275 --> 01:16:34,940
[both grunt, yell]
867
01:16:37,742 --> 01:16:41,782
[both grunt, yell]
868
01:16:44,153 --> 01:16:45,482
[yells]
869
01:16:45,617 --> 01:16:47,986
[both grunting]
870
01:16:51,787 --> 01:16:52,892
[yells]
871
01:16:54,857 --> 01:16:56,731
[panting]
872
01:16:58,567 --> 01:17:01,366
Happy birthday, dear nephew.
873
01:17:01,501 --> 01:17:03,500
[crowd cheering]
874
01:17:03,635 --> 01:17:06,367
[both grunting]
875
01:17:17,680 --> 01:17:19,748
[Bene Gesserit sister 2]
Why do they not stop the fight?
876
01:17:19,884 --> 01:17:21,653
Plans within plans.
877
01:17:21,788 --> 01:17:23,318
[suspenseful music playing]
878
01:17:26,561 --> 01:17:28,158
Show me who you are.
879
01:17:34,699 --> 01:17:36,364
[crowd cheering]
880
01:17:44,940 --> 01:17:46,715
There he is.
881
01:17:47,415 --> 01:17:49,982
[horn blows]
882
01:18:01,123 --> 01:18:03,424
[picadors chittering]
883
01:18:13,608 --> 01:18:15,876
[both yelling, grunting]
884
01:18:16,642 --> 01:18:18,142
[panting]
885
01:18:19,910 --> 01:18:20,875
[Lanville grunts]
886
01:18:21,011 --> 01:18:23,444
[both yelling, grunting]
887
01:18:28,823 --> 01:18:31,159
[Lanville yells in pain,
groans]
888
01:18:31,294 --> 01:18:33,091
Back! Back!
889
01:18:38,627 --> 01:18:41,396
- [Lanville grunts]
- [Feyd-Rautha laughs]
890
01:18:49,677 --> 01:18:50,607
[picadors chittering]
891
01:18:50,742 --> 01:18:51,873
Stay back!
892
01:18:52,009 --> 01:18:54,508
[Lanville grunting]
893
01:19:05,555 --> 01:19:08,192
[whispers] You have fought
well, Atreides.
894
01:19:09,298 --> 01:19:10,359
Hmm.
895
01:19:10,494 --> 01:19:12,196
- [crowd cheering]
- [Feyd-Rautha grunts]
896
01:19:13,228 --> 01:19:15,298
[upbeat music playing]
897
01:19:19,569 --> 01:19:24,307
[crowd chanting]
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
898
01:19:29,750 --> 01:19:31,050
He's impressive, indeed.
899
01:19:31,185 --> 01:19:35,219
[crowd chanting]
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
900
01:19:42,999 --> 01:19:44,833
[Feyd-Rautha]
The slave wasn't drugged.
901
01:19:45,830 --> 01:19:46,863
[clicks tongue]
902
01:19:46,998 --> 01:19:49,330
You tried to kill me.
903
01:19:49,466 --> 01:19:51,933
This morning
you were a playboy,
904
01:19:52,068 --> 01:19:53,870
feared and envied,
905
01:19:54,006 --> 01:19:57,410
but tonight you're a hero.
906
01:19:57,545 --> 01:19:58,977
My gift to you.
907
01:19:59,113 --> 01:20:01,008
I ought to drown you
in that tub.
908
01:20:01,144 --> 01:20:02,547
[Baron Harkonnen laughs]
909
01:20:02,682 --> 01:20:04,783
Don't be hasty.
910
01:20:04,918 --> 01:20:07,453
I have another gift for you.
911
01:20:07,589 --> 01:20:08,956
A bigger one.
912
01:20:10,458 --> 01:20:11,921
Arrakis.
913
01:20:12,056 --> 01:20:14,126
[tense music playing]
914
01:20:15,795 --> 01:20:17,362
What about Rabban?
915
01:20:17,498 --> 01:20:19,863
[Baron Harkonnen] He has failed
to protect spice production.
916
01:20:19,999 --> 01:20:22,365
Rabban will be reassigned.
917
01:20:24,770 --> 01:20:26,000
[chuckles]
918
01:20:26,136 --> 01:20:28,941
Tame Arrakis, Feyd.
919
01:20:29,077 --> 01:20:31,880
Free the spice.
I'll make you Emperor.
920
01:20:43,989 --> 01:20:46,026
[clicks tongue] Emperor?
921
01:20:49,024 --> 01:20:50,195
How?
922
01:20:52,135 --> 01:20:55,266
The Emperor helped me
destroy the Atreides.
923
01:20:56,401 --> 01:20:59,274
He lent his own army
to the cause.
924
01:20:59,409 --> 01:21:01,442
A serious crime.
925
01:21:01,577 --> 01:21:06,178
If it came to light,
the Great Houses would rise
against him.
926
01:21:06,812 --> 01:21:08,213
And then...
927
01:21:09,279 --> 01:21:11,920
who will sit on the throne?
928
01:21:12,688 --> 01:21:15,924
Feyd-Rautha Harkonnen.
929
01:21:53,529 --> 01:21:54,490
[blade swishes]
930
01:21:55,962 --> 01:21:57,295
You're following me.
931
01:21:58,665 --> 01:21:59,693
Am I?
932
01:22:01,671 --> 01:22:03,202
I may have gotten lost.
933
01:22:04,969 --> 01:22:10,077
Will you show me the way
out of this maze,
my Lord na-Baron?
934
01:22:17,115 --> 01:22:19,482
We've met, haven't we?
935
01:22:22,757 --> 01:22:24,058
I don't think so.
936
01:22:24,826 --> 01:22:27,126
I'm Lady Margot Fenring.
937
01:22:27,262 --> 01:22:29,457
I'm here to honor
your coming of age.
938
01:22:29,592 --> 01:22:31,560
You're not allowed
in this section.
939
01:22:32,496 --> 01:22:33,995
How did you get
past the guards?
940
01:22:34,130 --> 01:22:35,531
The guards?
941
01:22:38,306 --> 01:22:40,404
[distorted] May I ask,
what are you doing here?
942
01:22:42,476 --> 01:22:46,113
You're not taking part
in your own celebrations?
943
01:22:53,216 --> 01:22:55,188
[breathes heavily]
944
01:22:56,257 --> 01:22:58,787
[shudders]
You're Bene Gesserit.
945
01:22:58,923 --> 01:23:01,894
[Lady Margot Fenring]
And what makes
you say that?
946
01:23:02,030 --> 01:23:04,392
[Feyd-Rautha] I remember now.
947
01:23:04,527 --> 01:23:06,929
I dreamed about you last night.
948
01:23:07,064 --> 01:23:08,662
[Lady Margot Fenring]
A pleasant dream,
I hope.
949
01:23:08,797 --> 01:23:10,401
[Feyd-Rautha]
Don't mock me, woman.
950
01:23:10,536 --> 01:23:12,073
[Lady Margot Fenring]
I wouldn't dare.
951
01:23:14,209 --> 01:23:17,111
I know your
Bene Gesserit tricks.
952
01:23:17,246 --> 01:23:19,707
And what do you know
about the Bene Gesserit?
953
01:23:23,618 --> 01:23:24,481
Tell me.
954
01:23:28,723 --> 01:23:29,849
Something wrong?
955
01:23:29,985 --> 01:23:31,653
[Feyd-Rautha]
I don't recognize this place.
956
01:23:32,861 --> 01:23:34,223
This is the guest wing.
957
01:23:34,358 --> 01:23:37,063
[suspenseful music playing]
958
01:23:37,199 --> 01:23:38,495
[Feyd-Rautha]
Where are you going?
959
01:23:40,196 --> 01:23:41,366
To my room.
960
01:24:08,397 --> 01:24:14,069
[Lady Margot Fenring whispers]
Come. To. Me.
961
01:24:17,166 --> 01:24:18,469
Kneel.
962
01:24:21,711 --> 01:24:23,441
[breathes heavily]
963
01:24:32,215 --> 01:24:35,486
[Lady Margot Fenring whispers]
Put your right hand in the box.
964
01:24:38,256 --> 01:24:40,821
[tense music playing]
965
01:24:50,299 --> 01:24:53,838
[Lady Margot Fenring]
A sociopath.
Of high intelligence.
966
01:24:53,974 --> 01:24:55,669
Driven. Cruel.
967
01:24:55,805 --> 01:24:58,278
But strongly motivated
by honor.
968
01:24:59,211 --> 01:25:01,241
He yearns to be hurt.
969
01:25:01,377 --> 01:25:03,217
He loves pain.
970
01:25:03,352 --> 01:25:04,680
[Reverend Mother Mohiam]
Can he be redeemed?
971
01:25:04,816 --> 01:25:06,347
[Lady Margot Fenring]
He can be controlled.
972
01:25:06,483 --> 01:25:08,453
He's sexually vulnerable.
973
01:25:10,626 --> 01:25:11,489
And?
974
01:25:12,962 --> 01:25:14,624
The bloodline is secured.
975
01:25:16,196 --> 01:25:19,233
Female, as you requested.
976
01:25:20,067 --> 01:25:22,303
You did well, Margot.
977
01:25:22,438 --> 01:25:25,833
Respectfully, why didn't you
test him yourself?
978
01:25:27,107 --> 01:25:29,443
I'm a motherly figure.
979
01:25:29,579 --> 01:25:33,079
And based on what happened
between him and his own mother,
980
01:25:33,215 --> 01:25:35,645
I didn't expect
to be effective.
981
01:25:35,780 --> 01:25:37,581
What happened between
him and his mother?
982
01:25:38,182 --> 01:25:39,253
He murdered her.
983
01:25:40,483 --> 01:25:43,653
Desire and humiliation.
984
01:25:44,927 --> 01:25:47,226
Those are his levers.
985
01:25:47,362 --> 01:25:49,624
If Feyd-Rautha
prevails on Arrakis,
986
01:25:49,760 --> 01:25:52,662
we shall know
how to control him.
987
01:25:54,198 --> 01:25:56,600
[men vocalizing]
988
01:26:04,842 --> 01:26:07,644
[Giedi Prime announcer
speaking Harkonnen]
989
01:26:11,646 --> 01:26:13,217
[speaks in Harkonnen]
990
01:26:13,352 --> 01:26:15,755
Rid me of this Fremen Demon.
991
01:26:15,890 --> 01:26:18,556
[crowd chanting]
992
01:26:23,867 --> 01:26:25,365
[dramatic music playing]
993
01:26:30,703 --> 01:26:34,204
[crowd chanting]
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
994
01:26:34,340 --> 01:26:38,745
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
995
01:26:38,880 --> 01:26:40,512
Feyd-Rautha!
996
01:26:41,281 --> 01:26:44,846
[drums beating fades out]
997
01:26:48,486 --> 01:26:49,822
[suspenseful music playing]
998
01:26:49,957 --> 01:26:52,260
[inhales]
999
01:26:53,027 --> 01:26:56,264
[machine creaking]
1000
01:26:59,835 --> 01:27:00,794
[Gurney singing]
1001
01:27:00,929 --> 01:27:03,199
โช Do away with these idiots โช
1002
01:27:03,335 --> 01:27:05,900
โช I blame โช
1003
01:27:06,036 --> 01:27:10,278
โช My stillsuit
Is full of piss โช
1004
01:27:11,445 --> 01:27:15,778
โช My hand is caked in sand โช
1005
01:27:17,487 --> 01:27:19,648
โช Save me from
These utter morons โช
1006
01:27:19,784 --> 01:27:23,516
โช Another world, another land โช
1007
01:27:23,651 --> 01:27:24,754
[man 1] We're in.
1008
01:27:28,424 --> 01:27:29,556
[Gurney] Juicy?
1009
01:27:29,691 --> 01:27:31,424
[man 1] Juicy, juicy.
1010
01:27:31,559 --> 01:27:33,894
[alarm beeping]
1011
01:27:34,030 --> 01:27:35,935
[man 1] Well, it was nice
knowing ya.
1012
01:27:36,070 --> 01:27:37,268
[Gurney] Oh, yeah?
1013
01:27:37,403 --> 01:27:39,340
Radar's clear. We're clear.
1014
01:27:40,537 --> 01:27:42,277
[Gurney] Cooking time.
1015
01:28:02,063 --> 01:28:03,531
Juicy, juicy.
1016
01:28:03,666 --> 01:28:05,359
[man 2 through comms]
Yeah, I got a meter reading--
1017
01:28:05,495 --> 01:28:07,361
[man 1 through comms]
All right, guys,
worms are on their way.
1018
01:28:07,496 --> 01:28:08,662
- [man 2] Watch out
for abrasions.
- [man 1] Get ready to dock.
1019
01:28:08,797 --> 01:28:10,371
[man 2] It's gonna get hot.
1020
01:28:14,311 --> 01:28:16,143
[man 1] Crank 'em up!
Throw them up!
1021
01:28:16,278 --> 01:28:18,038
[indistinct talking over comms]
1022
01:28:45,172 --> 01:28:46,099
[Gurney] Hold!
1023
01:28:52,674 --> 01:28:54,580
[breathes heavily]
1024
01:29:00,450 --> 01:29:01,922
Mine! Mine!
1025
01:29:02,058 --> 01:29:03,485
[man 1] Get moving!
1026
01:29:03,620 --> 01:29:05,690
[indistinct shouting]
1027
01:29:07,629 --> 01:29:10,057
- [man 1] East! East!
- [man 2] Get clear!
1028
01:29:11,526 --> 01:29:12,697
[grunts]
1029
01:29:16,503 --> 01:29:18,334
[man 1] Let's get out of here!
1030
01:29:18,469 --> 01:29:20,034
[man 2] Incoming!
1031
01:29:23,278 --> 01:29:25,105
[Gurney] Don't run, fight!
1032
01:29:26,713 --> 01:29:28,878
[man 1] We're in deep
Fremen shit.
1033
01:29:30,953 --> 01:29:32,151
Holy Mother.
1034
01:29:32,286 --> 01:29:34,389
[indistinct shouting]
1035
01:29:43,428 --> 01:29:44,460
[Gurney] Oh, fuck.
1036
01:29:44,595 --> 01:29:46,797
[indistinct shouting]
1037
01:29:56,308 --> 01:29:57,742
[Gurney grunts]
1038
01:29:58,409 --> 01:29:59,843
[pants heavily]
1039
01:30:01,551 --> 01:30:04,285
[Paul] I recognized
your footsteps...
1040
01:30:04,421 --> 01:30:06,084
- old man.
- [Gurney whispers] No.
1041
01:30:06,219 --> 01:30:07,488
[Paul chuckles]
1042
01:30:07,623 --> 01:30:09,424
[Fedaykin fighters
shouting in Chakobsa]
1043
01:30:13,557 --> 01:30:16,497
[all grunting]
1044
01:30:22,370 --> 01:30:24,197
[shouts command in Chakobsa]
1045
01:30:24,332 --> 01:30:26,771
[Fedaykin fighters
shouting in Chakobsa]
1046
01:30:27,438 --> 01:30:28,337
[Paul chuckles]
1047
01:30:28,472 --> 01:30:30,243
[panting]
1048
01:30:30,379 --> 01:30:32,678
- [Paul laughs]
- You young pup.
1049
01:30:33,247 --> 01:30:34,807
You young pup!
1050
01:30:34,943 --> 01:30:39,146
[panting loudly, chuckles]
1051
01:30:41,988 --> 01:30:44,418
[Gurney] Mmm.
After the Battle of Arrakeen,
1052
01:30:44,553 --> 01:30:48,463
I was able to negotiate a trip
back home for the survivors.
1053
01:30:49,495 --> 01:30:51,428
Thanks to these guys.
1054
01:30:51,563 --> 01:30:52,962
[Paul] Why'd you stay?
1055
01:30:53,796 --> 01:30:55,470
Well, I wanted blood.
1056
01:30:57,470 --> 01:30:58,770
[Paul] Rabban's head?
1057
01:30:59,909 --> 01:31:01,368
Mm-hmm.
1058
01:31:01,503 --> 01:31:04,711
Well, since Muad'Dib's
been driving Rabban crazy,
1059
01:31:04,846 --> 01:31:09,612
the smuggling business
has been quite profitable.
1060
01:31:09,747 --> 01:31:11,750
Gurney Halleck the smuggler.
1061
01:31:12,385 --> 01:31:13,581
[chuckles softly]
1062
01:31:13,716 --> 01:31:15,951
Paul Muad'Dib.
1063
01:31:16,086 --> 01:31:18,988
I've heard many stories
about Muad'Dib.
1064
01:31:19,888 --> 01:31:21,661
None of them pretty.
1065
01:31:22,694 --> 01:31:24,191
[whispers] You see the fear?
1066
01:31:25,799 --> 01:31:27,832
[Paul] When our resources
are limited...
1067
01:31:30,437 --> 01:31:32,133
fear is all we have.
1068
01:31:49,654 --> 01:31:51,017
How many men with you?
1069
01:31:51,153 --> 01:31:53,257
- Two hundred.
- Two hundred?
1070
01:31:53,392 --> 01:31:54,287
[shushes]
1071
01:31:57,933 --> 01:32:01,063
Do you realize what you're able
to achieve with 200 men?
1072
01:32:02,370 --> 01:32:03,802
Incredible fighters.
1073
01:32:03,937 --> 01:32:05,369
Duncan said there
were millions of them.
1074
01:32:05,505 --> 01:32:07,000
In the Deep South, yes.
1075
01:32:07,135 --> 01:32:09,275
Well, what are you waiting for?
1076
01:32:09,411 --> 01:32:12,713
With thousands of these guys,
you could take control
of the entire planet.
1077
01:32:12,848 --> 01:32:14,775
It's your father's dream.
What are you afraid of?
1078
01:32:14,910 --> 01:32:16,111
[Chani whispers] Hey!
1079
01:32:18,219 --> 01:32:19,917
Worship, Gurney.
1080
01:32:21,224 --> 01:32:22,557
They used to be friends.
1081
01:32:23,985 --> 01:32:25,324
Now they're followers.
1082
01:32:25,460 --> 01:32:27,427
Muad'Dib, the Prophet.
1083
01:32:27,562 --> 01:32:29,394
Why is that a bad thing?
Use it.
1084
01:32:29,529 --> 01:32:31,396
It's not that simple.
1085
01:32:31,532 --> 01:32:34,400
You have the power to avenge
your father,
and you're afraid to use it?
1086
01:32:34,536 --> 01:32:36,736
Spice opened my mind, Gurney.
1087
01:32:37,504 --> 01:32:39,035
I can foresee things.
1088
01:32:40,842 --> 01:32:44,470
If I go South, all my visions
lead to horror.
1089
01:32:44,605 --> 01:32:48,214
Billions of corpses
scattered across the galaxy.
1090
01:32:48,350 --> 01:32:49,848
All dying because of me.
1091
01:32:50,683 --> 01:32:52,015
Because you lose control.
1092
01:32:53,882 --> 01:32:55,150
Because I gain it.
1093
01:33:00,262 --> 01:33:01,728
[machine whirring]
1094
01:33:13,837 --> 01:33:15,203
That's a lot of water.
1095
01:33:17,772 --> 01:33:19,108
Chani.
1096
01:33:19,244 --> 01:33:21,044
What? [chuckles]
Look at him, he's hopeless.
1097
01:33:21,711 --> 01:33:22,848
He's family.
1098
01:33:23,845 --> 01:33:26,183
[air hisses]
1099
01:33:26,319 --> 01:33:27,314
Really?
1100
01:33:34,659 --> 01:33:37,694
[Fremen laughing]
1101
01:33:37,830 --> 01:33:39,799
[Shishakli speaking Chakobsa]
1102
01:33:46,167 --> 01:33:48,071
[Chani speaking Chakobsa]
1103
01:33:53,711 --> 01:33:55,045
[Gurney sighs]
1104
01:33:55,180 --> 01:33:57,883
No need to be a prophet
to see what's ahead.
1105
01:33:58,582 --> 01:33:59,753
[sighs]
1106
01:34:00,620 --> 01:34:02,151
Your path leads to war.
1107
01:34:03,721 --> 01:34:04,989
You know that.
1108
01:34:07,395 --> 01:34:09,259
So, war is coming.
1109
01:34:09,395 --> 01:34:13,265
What will you do when you feel
its breath upon your neck?
1110
01:34:13,400 --> 01:34:15,329
[sighs heavily]
1111
01:34:16,697 --> 01:34:19,065
If you don't want to raise
an army in the South,
1112
01:34:19,201 --> 01:34:21,038
you may still have an option.
1113
01:34:24,379 --> 01:34:25,405
Fire power...
1114
01:34:26,943 --> 01:34:28,815
which you don't have.
1115
01:34:30,781 --> 01:34:31,950
And here I am.
1116
01:34:36,222 --> 01:34:38,957
I know where your father
hid the family atomics.
1117
01:34:44,164 --> 01:34:47,163
[Paul] Every House possesses
an atomic arsenal.
1118
01:34:48,538 --> 01:34:50,463
I thought ours had been lost.
1119
01:34:52,535 --> 01:34:55,303
It's huge, Chani.
It could change everything.
1120
01:35:00,378 --> 01:35:03,949
I could aim the bombs
at the main spice fields.
1121
01:35:05,517 --> 01:35:09,119
He who can destroy a thing
has the real control of it.
1122
01:35:10,452 --> 01:35:12,287
So, you can control it
and not us?
1123
01:35:14,357 --> 01:35:16,357
You promised me
you didn't want power.
1124
01:35:18,066 --> 01:35:19,965
No matter what I do,
you still don't trust me.
1125
01:35:20,101 --> 01:35:23,067
'Cause you're a foreigner.
Like your friend.
1126
01:35:25,408 --> 01:35:27,005
I'm not a foreigner.
1127
01:35:34,613 --> 01:35:35,779
Not to me.
1128
01:35:35,914 --> 01:35:37,785
But to the desert, you are.
1129
01:35:38,685 --> 01:35:40,887
My allegiance is to you.
1130
01:35:41,555 --> 01:35:42,654
To the Fremen.
1131
01:35:42,790 --> 01:35:44,792
I'm doing this for all of us.
1132
01:35:46,054 --> 01:35:47,124
Do you believe me?
1133
01:35:55,669 --> 01:35:56,936
I'll talk to Stilgar.
1134
01:36:04,841 --> 01:36:06,044
[Gurney] There.
1135
01:36:10,082 --> 01:36:13,480
It's right under
everybody's noses.
1136
01:36:14,752 --> 01:36:15,915
Not clever.
1137
01:36:16,050 --> 01:36:17,518
That's the idea.
1138
01:36:17,654 --> 01:36:20,256
Nobody would ever look in there
because it's obvious.
1139
01:36:22,731 --> 01:36:24,594
- Not clever.
- [chuckles]
1140
01:36:24,729 --> 01:36:26,095
Did you find it?
1141
01:36:26,231 --> 01:36:28,500
- I didn't look for it.
- [chuckles]
1142
01:36:28,636 --> 01:36:30,101
How many heads exactly?
1143
01:36:31,566 --> 01:36:33,907
Enough to blow up
the whole planet.
1144
01:36:36,776 --> 01:36:38,340
It's a figure of speech.
1145
01:36:40,043 --> 01:36:41,277
You know what I mean.
1146
01:36:42,815 --> 01:36:44,544
[indistinct chatter]
1147
01:36:46,787 --> 01:36:48,988
[suspenseful music playing]
1148
01:36:58,665 --> 01:37:00,263
[breathes heavily]
1149
01:37:02,470 --> 01:37:03,530
[panting]
1150
01:37:03,665 --> 01:37:05,972
[Gurney] Only with
your genetic heritage.
1151
01:37:12,142 --> 01:37:15,344
- [click]
- [door opening]
1152
01:37:19,148 --> 01:37:21,350
[tense music playing]
1153
01:37:45,444 --> 01:37:48,841
[Gurney]
Your great-great-grandfather's
legacy.
1154
01:37:48,977 --> 01:37:53,085
The 92 original
Atreides family's
atomic warheads.
1155
01:37:55,822 --> 01:37:59,190
Now that, that is power.
1156
01:38:05,660 --> 01:38:09,963
[Irulan]
Imperial Diary. Year 10,191.
1157
01:38:10,098 --> 01:38:12,271
Eighth comment.
1158
01:38:12,407 --> 01:38:15,968
Reports from
the south of Arrakis
arrive rarely.
1159
01:38:16,103 --> 01:38:19,707
These are barren, burnt lands
hidden by sandstorms
1160
01:38:19,843 --> 01:38:22,510
which stretch a thousand miles
across the equator.
1161
01:38:24,316 --> 01:38:27,952
Nothing can live there
without faith.
1162
01:38:28,087 --> 01:38:32,553
Which is why
our Bene Gesserit missionaries
have been so productive there.
1163
01:38:35,697 --> 01:38:38,559
Through them,
we are receiving reports
of a mysterious figure
1164
01:38:38,694 --> 01:38:40,462
taking grip
on the imaginations
1165
01:38:40,597 --> 01:38:44,071
of the Southern
fundamentalist tribes.
1166
01:38:44,206 --> 01:38:47,541
A new Reverend Mother
from the North...
1167
01:38:47,676 --> 01:38:51,879
spreading word
of the imminent arrival
of the Lisan al-Gaib,
1168
01:38:52,014 --> 01:38:54,774
"The Voice
from the Outer World."
1169
01:38:54,910 --> 01:38:58,079
With religious fervor
rising in the South,
1170
01:38:58,215 --> 01:39:01,914
and Muad'Dib
strangling spice production
in the North,
1171
01:39:02,049 --> 01:39:05,960
everything points
to the escalation of war.
1172
01:39:12,867 --> 01:39:15,068
[woman speaking Chakobsa]
1173
01:39:25,711 --> 01:39:26,574
Hmm.
1174
01:39:36,150 --> 01:39:37,222
Quiet.
1175
01:39:49,937 --> 01:39:52,171
[suspenseful music playing]
1176
01:39:55,708 --> 01:39:56,703
[thump]
1177
01:39:58,744 --> 01:39:59,706
[thump]
1178
01:40:01,813 --> 01:40:03,116
[thump]
1179
01:40:04,684 --> 01:40:05,613
[thump]
1180
01:40:08,623 --> 01:40:10,216
[clicks tongue]
1181
01:40:10,351 --> 01:40:12,855
[worm chittering]
1182
01:40:12,990 --> 01:40:14,622
[clicks tongue]
1183
01:40:25,135 --> 01:40:26,238
[worm chittering]
1184
01:40:45,794 --> 01:40:48,722
[speaking in Chakobsa]
1185
01:41:26,064 --> 01:41:27,563
Listen carefully.
1186
01:41:27,698 --> 01:41:29,300
Soon a man
is going to visit your temple
1187
01:41:29,436 --> 01:41:32,070
and he may want
you to perform the rites.
1188
01:41:32,205 --> 01:41:35,037
Reverend Mother,
it is forbidden.
1189
01:41:35,173 --> 01:41:37,243
[speaking Chakobsa]
1190
01:41:40,475 --> 01:41:42,512
[distorted] Let him try!
1191
01:41:47,482 --> 01:41:49,684
[tense music playing]
1192
01:41:53,387 --> 01:41:55,690
[Chani panting]
1193
01:41:59,132 --> 01:42:00,831
[distorted voice speaking]
1194
01:42:00,966 --> 01:42:03,467
[panting]
1195
01:42:15,980 --> 01:42:16,816
[gasps]
1196
01:42:16,951 --> 01:42:18,416
[gunshots in distance]
1197
01:42:22,554 --> 01:42:25,720
- [panting]
- [indistinct shouting]
1198
01:42:26,421 --> 01:42:27,788
What the hell?
1199
01:42:31,193 --> 01:42:32,628
Chani!
1200
01:42:33,901 --> 01:42:36,764
[machine creaking]
1201
01:42:38,403 --> 01:42:39,899
- [panting]
- [Paul] Chani!
1202
01:42:43,975 --> 01:42:44,941
Chani.
1203
01:42:45,077 --> 01:42:47,181
[both panting]
1204
01:42:48,248 --> 01:42:51,878
[Fremen shouting indistinctly]
1205
01:42:54,921 --> 01:42:56,316
Sietch Tabr.
1206
01:42:56,452 --> 01:42:59,226
[dramatic music playing]
1207
01:43:15,944 --> 01:43:18,278
[chanting in Harkonnen]
1208
01:43:20,712 --> 01:43:22,612
[Baron Harkonnen]
Old fashioned artillery.
1209
01:43:23,751 --> 01:43:25,384
Genius.
1210
01:43:25,519 --> 01:43:28,047
We're literally melting rock
on their heads.
1211
01:43:28,182 --> 01:43:31,119
I want to go on the ground.
Prepare my troops.
1212
01:43:31,255 --> 01:43:34,521
My Lord. I would recommend
you stay inside.
There was-- [chokes]
1213
01:43:34,657 --> 01:43:36,696
Bring his body to my quarters.
1214
01:43:36,831 --> 01:43:37,623
[choking]
1215
01:43:37,758 --> 01:43:39,793
My poor darlings are hungry.
1216
01:43:39,929 --> 01:43:41,994
There was no food
for them on the flight.
1217
01:43:43,402 --> 01:43:45,734
[Rabban]
What are you doing here?
1218
01:43:45,869 --> 01:43:49,007
It's early morning.
What are you doing here?
1219
01:43:49,142 --> 01:43:50,911
Kiss my feet, brother.
1220
01:43:51,046 --> 01:43:52,011
I'm gonna eviscerate your--
1221
01:43:52,147 --> 01:43:54,110
[Rabban yells in pain, grunts]
1222
01:43:54,245 --> 01:43:55,942
[breathes heavily]
1223
01:43:57,914 --> 01:44:00,782
[Feyd-Rautha]
You humiliated our family.
1224
01:44:01,923 --> 01:44:03,686
You humiliated me.
1225
01:44:04,693 --> 01:44:05,752
Kiss...
1226
01:44:05,888 --> 01:44:07,888
- [grunts]
- [Feyd-Rautha] or die.
1227
01:44:12,967 --> 01:44:15,434
[kisses, panting]
1228
01:44:18,169 --> 01:44:19,471
We're even now.
1229
01:44:25,241 --> 01:44:28,282
[Baron Harkonnen]
Embarrass our family
one more time...
1230
01:44:29,347 --> 01:44:30,713
it will be the last.
1231
01:44:31,712 --> 01:44:33,881
[dramatic music playing]
1232
01:44:47,595 --> 01:44:49,798
[woman screaming]
1233
01:44:52,803 --> 01:44:54,869
[indistinct talking
in Chakobsa]
1234
01:45:00,316 --> 01:45:02,514
[woman crying,
speaking in Chakobsa]
1235
01:45:05,279 --> 01:45:08,019
[Stilgar] They didn't even
engage on the ground,
1236
01:45:08,155 --> 01:45:10,221
like honorable fighters.
1237
01:45:10,357 --> 01:45:11,851
[Shishakli speaking Chakobsa]
1238
01:45:11,987 --> 01:45:14,493
[man on radio
speaking Chakobsa]
1239
01:45:16,165 --> 01:45:17,727
[Shishakli speaking Chakobsa]
1240
01:45:27,371 --> 01:45:28,672
[exhales heavily]
1241
01:45:30,441 --> 01:45:32,038
[tense music playing]
1242
01:45:39,087 --> 01:45:42,517
[indistinct chatter]
1243
01:45:42,653 --> 01:45:45,588
Usul, in the South...
1244
01:45:45,724 --> 01:45:48,428
only leaders
are allowed to speak.
1245
01:45:49,531 --> 01:45:52,090
- You must take my place.
- I can't do that.
1246
01:45:52,226 --> 01:45:55,028
It is a good time
to cross blades with me.
1247
01:45:55,163 --> 01:45:58,567
I am weak.
I am an easy kill, Muad'Dib.
1248
01:45:58,702 --> 01:46:00,467
I'd rather cut off my own hand.
1249
01:46:00,602 --> 01:46:03,135
We need you.
We need the Lisan al-Gaib
to lead our people.
1250
01:46:03,271 --> 01:46:05,104
You know what I think
of all that, Stilgar.
1251
01:46:05,239 --> 01:46:08,041
I don't care what you believe.
I believe.
1252
01:46:12,615 --> 01:46:14,520
[tense music playing]
1253
01:46:17,354 --> 01:46:19,723
[clanking]
1254
01:46:22,427 --> 01:46:23,892
I didn't see it coming.
1255
01:46:25,598 --> 01:46:27,533
The Harkonnens
aren't done here.
1256
01:46:28,435 --> 01:46:30,464
They just went back to reload.
1257
01:46:30,600 --> 01:46:32,372
We're setting thumpers.
1258
01:46:32,507 --> 01:46:33,736
We're moving everyone
to the South.
1259
01:46:33,871 --> 01:46:35,675
I'll stay behind
and cover your retreat.
1260
01:46:35,811 --> 01:46:38,445
- What are you talking about?
- Chani, I can't go with you.
1261
01:46:39,113 --> 01:46:40,305
You know why.
1262
01:46:40,440 --> 01:46:42,310
- [Gurney] I'll stay, too.
- Nobody stays but me.
1263
01:46:42,445 --> 01:46:45,116
- [Gurney] Paul.
- That's an order,
Gurney Halleck! Go South!
1264
01:46:45,251 --> 01:46:46,618
Protect my mother.
1265
01:46:48,853 --> 01:46:50,088
- My Lord.
- [Shishakli] Muad'Dib.
1266
01:46:50,224 --> 01:46:51,623
[speaking Chakobsa]
1267
01:47:00,029 --> 01:47:02,062
He's afraid
of the fundamentalists.
1268
01:47:03,401 --> 01:47:04,603
And he should be.
1269
01:47:15,781 --> 01:47:17,712
[ancient voices
whispering indistinctly]
1270
01:47:17,848 --> 01:47:19,453
[ancient voice 1] Don't resist.
1271
01:47:24,159 --> 01:47:25,789
[distorted growling]
1272
01:47:26,490 --> 01:47:28,154
Talk to me, Jamis.
1273
01:47:32,765 --> 01:47:36,195
[ancient voices
whispering indistinctly]
1274
01:47:38,838 --> 01:47:42,908
[ancient voice 2]
You see only fragments.
1275
01:47:43,043 --> 01:47:47,173
You cannot see the future
without seeing the past.
1276
01:47:48,943 --> 01:47:53,682
To unlock your mind,
you need to drink
the Water of Life...
1277
01:47:53,817 --> 01:47:56,952
and you will see everything.
1278
01:47:58,224 --> 01:48:00,227
[tremors]
1279
01:48:00,362 --> 01:48:04,058
[Jamis] A good hunter
always climbs the highest dune
before his hunt.
1280
01:48:05,464 --> 01:48:06,830
He needs to see...
1281
01:48:08,600 --> 01:48:10,262
as far as he can see.
1282
01:48:15,472 --> 01:48:16,807
You need to see.
1283
01:48:19,275 --> 01:48:21,713
[Jessica] You must drink
the Water of Life.
1284
01:48:22,813 --> 01:48:24,716
Your mind, it's gonna open,
1285
01:48:26,749 --> 01:48:28,654
and you will see.
1286
01:48:46,838 --> 01:48:48,971
The world has made
choices for us.
1287
01:48:53,878 --> 01:48:55,543
If I go South,
I might lose you.
1288
01:48:55,679 --> 01:48:57,650
You will never lose me,
1289
01:48:58,747 --> 01:49:00,114
Paul Atreides.
1290
01:49:01,821 --> 01:49:04,316
Not as long
as you stay who you are.
1291
01:49:11,731 --> 01:49:13,626
I'll cross
the storms with you.
1292
01:49:13,761 --> 01:49:15,228
Go South.
1293
01:49:16,437 --> 01:49:18,099
Bring your people to safety.
1294
01:49:24,041 --> 01:49:26,943
And then I will do
what must be done.
1295
01:49:35,589 --> 01:49:38,152
- [whooshing]
- [screeching]
1296
01:49:51,105 --> 01:49:52,171
Where?
1297
01:49:52,306 --> 01:49:54,569
Spy. Left behind.
1298
01:49:54,705 --> 01:49:56,339
No trace of the others.
1299
01:49:56,474 --> 01:49:59,305
[Feyd-Rautha]
They've gone South
to hide in the storms.
1300
01:50:03,949 --> 01:50:05,584
Send this message
to the Baron.
1301
01:50:05,720 --> 01:50:07,913
The North is liberated
and secured.
1302
01:50:08,048 --> 01:50:10,485
Harvest spice at will.
1303
01:50:10,621 --> 01:50:12,153
Yes, na-Baron.
1304
01:50:13,187 --> 01:50:14,727
[commander speaking Harkonnen]
1305
01:50:26,501 --> 01:50:30,173
You killed nine of my men
with one single blade.
1306
01:50:30,309 --> 01:50:31,509
[scoffs]
1307
01:50:31,644 --> 01:50:33,173
[translator] She won't talk.
1308
01:50:33,308 --> 01:50:35,176
[Feyd-Rautha]
Tell her that's fine.
1309
01:50:35,311 --> 01:50:37,948
I already know
everything I need to know.
1310
01:50:45,756 --> 01:50:47,793
Only pleasure remains.
1311
01:51:06,247 --> 01:51:08,242
[rumbling]
1312
01:51:43,251 --> 01:51:45,114
[rustling]
1313
01:51:55,060 --> 01:51:57,324
[Maker Keeper
speaking Chakobsa]
1314
01:52:42,403 --> 01:52:45,009
[ancient voices
speaking Chakobsa]
1315
01:52:52,954 --> 01:52:57,054
[ancient voice]
Now that you can see our past,
1316
01:53:00,122 --> 01:53:03,390
you can see your future.
1317
01:53:08,666 --> 01:53:12,806
[waves crashing]
1318
01:53:24,217 --> 01:53:27,987
[Alia] Oh, brother,
my dearest brother,
1319
01:53:28,122 --> 01:53:31,121
you are not prepared
for what is to come.
1320
01:53:32,556 --> 01:53:35,961
You'll now learn the truth
about our family.
1321
01:53:36,096 --> 01:53:39,866
And it will hurt you
to the core.
1322
01:53:41,401 --> 01:53:43,063
Paul...
1323
01:53:43,199 --> 01:53:46,466
Don't worry. I'm with you.
1324
01:53:47,804 --> 01:53:49,370
I love you.
1325
01:53:53,141 --> 01:53:55,112
[speaking Chakobsa]
1326
01:53:59,519 --> 01:54:01,316
[guard speaking]
1327
01:54:02,315 --> 01:54:03,923
[distorted] Find them.
1328
01:54:09,562 --> 01:54:12,261
[whirring]
1329
01:54:26,414 --> 01:54:28,343
[panting]
1330
01:54:29,245 --> 01:54:31,082
[crowd murmuring in Chakobsa]
1331
01:54:32,353 --> 01:54:33,011
[gasps]
1332
01:54:33,147 --> 01:54:34,349
[Chani] Paul?
1333
01:54:34,916 --> 01:54:36,153
Paul.
1334
01:54:38,186 --> 01:54:40,689
I'm here. I'm here. Hey.
1335
01:54:40,825 --> 01:54:42,060
[gasps softly]
1336
01:54:44,192 --> 01:54:45,657
[shouts] What happened?
1337
01:54:47,029 --> 01:54:48,528
What happened?
1338
01:54:58,974 --> 01:55:00,409
He's dead.
1339
01:55:00,544 --> 01:55:03,382
His vital signs are so low,
they can't be detected.
1340
01:55:03,517 --> 01:55:04,681
But he's alive.
1341
01:55:04,817 --> 01:55:06,513
What did you do to him?
1342
01:55:07,582 --> 01:55:09,786
No, not that.
Why would he do that?
1343
01:55:09,921 --> 01:55:10,885
Why would you do that?
1344
01:55:11,021 --> 01:55:13,355
[speaking Chakobsa]
1345
01:55:19,862 --> 01:55:23,567
Chani, his body
is fighting the poison
and he needs your help.
1346
01:55:23,702 --> 01:55:25,103
You do it.
1347
01:55:26,069 --> 01:55:27,069
You did this to him.
1348
01:55:27,204 --> 01:55:28,770
You did this
to your own son!
1349
01:55:28,905 --> 01:55:29,870
You do it!
1350
01:55:30,005 --> 01:55:31,741
Fix it yourself.
1351
01:55:31,876 --> 01:55:35,306
Chani, you might not believe
in the prophecy,
but you're a part of it.
1352
01:55:35,442 --> 01:55:37,049
[Chani] You're the poison.
1353
01:55:37,184 --> 01:55:39,782
You and your lies.
Why would you do this?
1354
01:55:39,917 --> 01:55:41,284
[distorted] Do it.
1355
01:55:51,127 --> 01:55:53,494
[speaking Chakobsa]
1356
01:56:04,405 --> 01:56:05,504
[crowd speaking Chakobsa]
1357
01:56:05,639 --> 01:56:07,244
[whispers]
Desert Spring tears.
1358
01:56:31,336 --> 01:56:34,672
[ancient voice]
Kwisatz Haderach,
1359
01:56:34,808 --> 01:56:38,640
climb up. Arise.
1360
01:56:38,776 --> 01:56:40,607
[gasps]
1361
01:56:42,945 --> 01:56:44,182
[gasps]
1362
01:56:45,113 --> 01:56:46,448
[chuckles]
1363
01:56:48,219 --> 01:56:50,221
Usul, I'm here. I'm here.
1364
01:56:53,758 --> 01:56:55,127
[sighs]
1365
01:56:56,091 --> 01:56:58,295
[crowd murmurs]
1366
01:56:59,362 --> 01:57:00,959
[Chani whispers]
Are you okay?
1367
01:57:01,095 --> 01:57:02,299
Yes.
1368
01:57:08,237 --> 01:57:11,070
[Paul breathing heavily]
1369
01:57:11,206 --> 01:57:12,237
Are you sure?
1370
01:57:12,373 --> 01:57:15,576
[breathing heavily]
1371
01:57:16,618 --> 01:57:18,051
Thanks to you.
1372
01:57:21,687 --> 01:57:22,748
[sighs]
1373
01:57:27,729 --> 01:57:29,528
[breathing heavily]
1374
01:57:29,664 --> 01:57:30,657
[Chani grunts]
1375
01:58:03,494 --> 01:58:05,296
[Jessica]
I'm sorry about Chani.
1376
01:58:06,593 --> 01:58:08,695
She'll come to understand.
1377
01:58:09,396 --> 01:58:10,829
I've seen it.
1378
01:58:12,268 --> 01:58:14,135
[whispers] You can see?
1379
01:58:14,271 --> 01:58:16,736
The visions are clear now.
1380
01:58:18,707 --> 01:58:22,709
I see possible futures.
All at once.
1381
01:58:23,677 --> 01:58:27,118
Our enemies are all around us.
1382
01:58:27,254 --> 01:58:29,782
And in so many futures,
they prevail.
1383
01:58:30,517 --> 01:58:32,587
But I do see a way.
1384
01:58:33,588 --> 01:58:36,195
There is a narrow way through.
1385
01:58:46,270 --> 01:58:48,306
I saw our bloodline, Mother.
1386
01:58:49,371 --> 01:58:50,902
Written across time.
1387
01:58:52,646 --> 01:58:54,642
[cooing]
1388
01:59:03,184 --> 01:59:06,390
You are the daughter
of Baron Vladimir Harkonnen.
1389
01:59:09,094 --> 01:59:10,691
Did my father know?
1390
01:59:16,537 --> 01:59:19,898
I didn't know myself,
until I took the worm's poison.
1391
01:59:27,573 --> 01:59:29,413
We're Harkonnens.
1392
01:59:31,883 --> 01:59:33,149
[sighs]
1393
01:59:33,285 --> 01:59:35,551
So this is how we'll survive.
1394
01:59:37,122 --> 01:59:38,752
By being Harkonnens.
1395
02:00:07,581 --> 02:00:11,019
[crashing, rumbling]
1396
02:00:11,154 --> 02:00:13,853
[deep clicking]
1397
02:01:03,176 --> 02:01:07,207
[man chanting in Chakobsa]
1398
02:01:07,342 --> 02:01:12,245
[crowd chanting]
1399
02:01:12,381 --> 02:01:15,446
[man chanting]
1400
02:01:15,582 --> 02:01:16,817
We must talk.
1401
02:01:18,657 --> 02:01:21,457
Stilgar, you can stop this.
Do you hear me?
1402
02:01:21,593 --> 02:01:23,190
You have the power
to stop this.
1403
02:01:23,325 --> 02:01:24,727
Northern woman!
1404
02:01:24,862 --> 02:01:26,596
You are not allowed
to speak inside the circle.
1405
02:01:26,731 --> 02:01:28,299
If you want to speak,
you know what to do.
1406
02:01:28,434 --> 02:01:31,832
Stilgar, please.
For Arrakis' sake.
1407
02:01:33,369 --> 02:01:35,299
[man chanting]
1408
02:01:35,435 --> 02:01:36,738
[scoffs]
1409
02:01:37,845 --> 02:01:41,374
[crowd chanting]
1410
02:01:41,509 --> 02:01:44,216
[crowd murmuring]
1411
02:01:44,352 --> 02:01:47,184
This prophecy
is how they enslave us!
1412
02:01:47,319 --> 02:01:49,320
How they dominate-- [groans]
1413
02:01:49,456 --> 02:01:51,157
You'll get yourself
in trouble.
1414
02:01:51,292 --> 02:01:52,621
This is none
of your business.
1415
02:01:52,757 --> 02:01:54,657
Rabban Harkonnen himself
killed my family.
1416
02:01:54,792 --> 02:01:56,655
He gave me this scar
to remember him by.
1417
02:01:56,790 --> 02:01:58,929
This is all of my business.
1418
02:01:59,064 --> 02:02:03,594
[horns blowing]
1419
02:02:03,729 --> 02:02:07,472
[crowd murmuring]
1420
02:02:25,389 --> 02:02:28,559
[murmuring intensifies]
1421
02:02:29,755 --> 02:02:32,596
[crowd exclaiming]
1422
02:02:44,243 --> 02:02:45,704
[speaking Chakobsa]
1423
02:02:45,840 --> 02:02:47,840
Only tribe leaders can speak.
1424
02:02:47,976 --> 02:02:49,975
If you wish
to share your voice,
1425
02:02:50,110 --> 02:02:52,944
you must take his place
by defeating him
1426
02:02:53,080 --> 02:02:55,382
and returning his water
to the well.
1427
02:02:55,518 --> 02:02:59,491
You think I'm stupid enough
to deprive myself
of the best of us?
1428
02:03:00,160 --> 02:03:02,395
[shouts in Chakobsa]
1429
02:03:03,527 --> 02:03:05,557
Take my life, Usul.
1430
02:03:05,693 --> 02:03:07,626
It is the only way.
1431
02:03:07,761 --> 02:03:09,594
I'm pointing the way!
1432
02:03:09,729 --> 02:03:11,971
[crowd murmuring]
1433
02:03:12,106 --> 02:03:13,335
[whispers] Slow down.
1434
02:03:13,470 --> 02:03:16,409
[shouting in Chakobsa]
1435
02:03:19,442 --> 02:03:22,481
[crowd clamoring]
1436
02:03:38,691 --> 02:03:40,598
[silence]
1437
02:03:49,004 --> 02:03:51,444
But you think
you could have a chance.
1438
02:03:53,510 --> 02:03:55,778
[speaking Chakobsa]
1439
02:04:35,318 --> 02:04:36,647
Dune.
1440
02:04:36,783 --> 02:04:38,151
Lisan al-Gaib!
1441
02:04:38,286 --> 02:04:40,619
[crowd chanting]
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1442
02:04:40,755 --> 02:04:42,092
[speaking Chakobsa]
1443
02:04:42,228 --> 02:04:43,661
Lisan al-Gaib!
1444
02:04:47,234 --> 02:04:48,732
[shouting in Chakobsa]
1445
02:04:54,637 --> 02:04:55,603
[crying] Muad'Dib!
1446
02:04:55,739 --> 02:04:57,807
[crowd chanting] Muad'Dib.
1447
02:05:00,244 --> 02:05:01,411
[groans]
1448
02:05:01,546 --> 02:05:02,779
[Stilgar speaking Chakobsa]
1449
02:05:07,320 --> 02:05:08,779
[speaking Chakobsa]
1450
02:05:08,914 --> 02:05:11,150
[crowd exclaiming]
1451
02:05:21,965 --> 02:05:24,229
This is my father's
ducal signet.
1452
02:05:27,405 --> 02:05:28,706
[gasps softly]
1453
02:05:34,208 --> 02:05:37,114
[yelling] I am
Paul Muad'Dib Atreides,
1454
02:05:37,249 --> 02:05:39,079
Duke of Arrakis.
1455
02:05:40,254 --> 02:05:42,115
[speaking Chakobsa]
1456
02:05:48,156 --> 02:05:49,794
- [crowd cheers]
- Lisan al-Gaib!
1457
02:05:49,929 --> 02:05:51,924
[crowd chanting]
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1458
02:05:52,059 --> 02:05:56,093
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1459
02:05:56,228 --> 02:05:59,030
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1460
02:05:59,165 --> 02:06:02,033
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1461
02:06:02,168 --> 02:06:05,344
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1462
02:06:05,479 --> 02:06:08,541
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1463
02:06:08,677 --> 02:06:10,308
Lisan al-Gaib!
1464
02:06:21,789 --> 02:06:23,090
[breathes deeply]
1465
02:06:47,447 --> 02:06:50,117
[Irulan]
Paul Atreides
is still alive.
1466
02:06:51,688 --> 02:06:53,384
He challenges my father.
1467
02:06:54,661 --> 02:06:56,629
You've never been
on Arrakis.
1468
02:06:57,896 --> 02:06:59,795
It's quite impressive.
You'll see.
1469
02:06:59,930 --> 02:07:01,428
Was this all upon
your advice?
1470
02:07:01,563 --> 02:07:03,297
What?
1471
02:07:03,433 --> 02:07:06,365
Did you counsel my father
to exterminate the Atreides?
1472
02:07:06,500 --> 02:07:09,939
Of course I did. Why else
would it have happened?
1473
02:07:10,074 --> 02:07:12,410
You tried to sacrifice
an entire bloodline.
1474
02:07:12,546 --> 02:07:14,306
And I was right
to do it.
1475
02:07:14,441 --> 02:07:17,680
The Kwisatz Haderach
is a form of power
1476
02:07:17,816 --> 02:07:19,943
that our world
has not yet seen.
1477
02:07:20,079 --> 02:07:22,583
The ultimate power.
1478
02:07:22,719 --> 02:07:24,248
For ninety generations,
1479
02:07:24,383 --> 02:07:26,356
we have supervised
House Atreides.
1480
02:07:26,491 --> 02:07:29,627
They were promising,
but they were becoming
dangerously defiant.
1481
02:07:29,763 --> 02:07:33,094
Their bloodline
had to be terminated.
1482
02:07:33,230 --> 02:07:35,596
That is why we have put
many bloodlines at work.
1483
02:07:35,731 --> 02:07:36,663
Several prospects.
1484
02:07:36,799 --> 02:07:38,334
But it's backfired.
1485
02:07:38,470 --> 02:07:39,870
Paul is alive.
1486
02:07:40,005 --> 02:07:41,633
And if
he defeats Feyd-Rautha,
my father--
1487
02:07:41,769 --> 02:07:46,076
Your father
will lose the throne
no matter who prevails.
1488
02:07:46,212 --> 02:07:49,114
But there is one way
your family can remain
in power
1489
02:07:49,249 --> 02:07:52,883
and, through you,
the continuation
of our stewardship.
1490
02:07:53,781 --> 02:07:55,820
One. Way.
1491
02:07:56,455 --> 02:07:58,451
Are you prepared?
1492
02:07:58,587 --> 02:08:01,694
You've been preparing me
my whole life,
Reverend Mother.
1493
02:08:03,797 --> 02:08:06,197
You're heading north
with the others?
1494
02:08:06,333 --> 02:08:07,758
I'm Fedaykin.
1495
02:08:07,894 --> 02:08:10,700
I follow my leaders.
If fighting goes north,
I go north.
1496
02:08:10,835 --> 02:08:12,096
Paul didn't have
a choice, Chani.
1497
02:08:12,231 --> 02:08:14,769
I won't be fighting for him.
1498
02:08:14,904 --> 02:08:16,401
I'm fighting for my people.
1499
02:08:20,077 --> 02:08:22,110
I came to wish you
best of luck.
1500
02:08:23,175 --> 02:08:24,948
I'd wish you the same,
1501
02:08:26,721 --> 02:08:28,479
but it seems
you've won your battle.
1502
02:08:40,960 --> 02:08:43,164
[whooshing]
1503
02:08:51,611 --> 02:08:53,108
[Gurney] He took the bait.
1504
02:08:59,446 --> 02:09:01,787
[Paul] Oh, the Emperor's
very obliging.
1505
02:09:02,621 --> 02:09:04,383
He's right on time.
1506
02:09:05,151 --> 02:09:07,386
[speaking Chakobsa]
1507
02:09:25,774 --> 02:09:28,077
[whooshing]
1508
02:09:37,491 --> 02:09:39,352
What is he doing here?
1509
02:09:39,487 --> 02:09:41,992
I brought spice production
under control.
1510
02:09:44,959 --> 02:09:46,326
What do we do?
1511
02:09:47,494 --> 02:09:50,298
Send messages
to the Great Houses.
1512
02:09:50,433 --> 02:09:54,367
Tell them that Arrakis
is under Sardaukar attack.
1513
02:09:54,502 --> 02:09:57,568
Tell them, their future
hangs in the balance.
1514
02:10:21,502 --> 02:10:23,429
[whispering in Chakobsa]
1515
02:10:24,532 --> 02:10:27,136
[Paul] When the storm
hits this ridge,
1516
02:10:27,271 --> 02:10:29,434
Gurney will open
the way for you, Stilgar,
1517
02:10:29,569 --> 02:10:31,941
so you can enter
the basin from the West
1518
02:10:32,077 --> 02:10:34,307
and distract
their defense systems.
1519
02:10:34,442 --> 02:10:36,142
Chani, I want you
and your Fedaykin
1520
02:10:36,278 --> 02:10:37,982
to then attack
from the East,
1521
02:10:38,749 --> 02:10:40,479
inside the basin.
1522
02:10:40,614 --> 02:10:42,819
I'll strike
from the North,
head on,
1523
02:10:42,954 --> 02:10:44,921
with the Fundamentalist troops.
1524
02:10:45,057 --> 02:10:47,793
And I'll serve Arrakeen
for dessert.
1525
02:10:47,928 --> 02:10:50,291
Remember,
I need the Emperor alive.
1526
02:10:51,059 --> 02:10:53,397
[speaking Chakobsa]
1527
02:10:53,532 --> 02:10:56,198
[all repeat]
1528
02:10:57,835 --> 02:11:00,367
[indistinct chatter]
1529
02:11:17,085 --> 02:11:20,288
[whirring, hissing]
1530
02:11:28,460 --> 02:11:30,397
[machine whirring, hissing]
1531
02:11:44,146 --> 02:11:46,644
[machine whirring, hissing]
1532
02:11:50,555 --> 02:11:51,550
Hm.
1533
02:11:54,122 --> 02:11:56,588
[breathing heavily]
1534
02:11:59,697 --> 02:12:01,694
[Emperor] Baron,
1535
02:12:01,830 --> 02:12:06,566
do you have any idea
who this Muad'Dib could be?
1536
02:12:06,701 --> 02:12:09,772
Some fanatic, your Majesty.
That's all we know.
1537
02:12:09,908 --> 02:12:11,805
More. More. Give me more.
1538
02:12:11,941 --> 02:12:12,975
He's a madman!
1539
02:12:13,110 --> 02:12:15,277
- Mad?
- All Fremen are mad.
1540
02:12:17,445 --> 02:12:19,580
[scoffing]
That's all you know?
1541
02:12:19,716 --> 02:12:21,381
Really?
1542
02:12:21,517 --> 02:12:23,450
[Feyd-Rautha]
Muad'Dib is dead.
1543
02:12:25,554 --> 02:12:28,660
Or he went hiding
in the Southern storms
1544
02:12:28,795 --> 02:12:30,362
which means the same thing.
1545
02:12:30,497 --> 02:12:31,123
[signing]
1546
02:12:31,258 --> 02:12:32,457
[Bashar] Your Majesty,
1547
02:12:32,593 --> 02:12:34,030
the sand storm
that's approaching
1548
02:12:34,166 --> 02:12:36,461
threatens the integrity
of our shields.
1549
02:12:36,597 --> 02:12:38,500
We recommend
going back into orbit.
1550
02:12:38,636 --> 02:12:41,006
Well, the mountains
will protect us
from most of it,
1551
02:12:41,839 --> 02:12:43,239
your Majesty.
1552
02:12:44,637 --> 02:12:48,880
Baron, have you
ever investigated
1553
02:12:49,015 --> 02:12:52,247
the south regions
of Arrakis?
1554
02:12:52,383 --> 02:12:54,984
Well, the entire region
is uninhabitable.
1555
02:12:55,119 --> 02:12:57,515
It's well known,
your Majesty.
1556
02:12:57,651 --> 02:13:01,860
[Emperor]
Your uninhabited South
1557
02:13:01,996 --> 02:13:04,961
exhibits evidence
of human activity.
1558
02:13:05,096 --> 02:13:07,296
[Baron]
I wasn't aware of this.
1559
02:13:07,431 --> 02:13:09,863
I swear to you,
I wasn't aware
of any of this.
1560
02:13:09,998 --> 02:13:11,328
[Baron gasping]
1561
02:13:11,464 --> 02:13:13,533
- [groans]
- [gasps]
1562
02:13:14,975 --> 02:13:16,602
[Emperor] Muad'Dib is alive.
1563
02:13:17,874 --> 02:13:19,275
I must find him.
1564
02:13:24,179 --> 02:13:27,580
[breathing heavily]
1565
02:13:28,215 --> 02:13:30,418
[flags fluttering]
1566
02:13:40,193 --> 02:13:42,397
[whooshing]
1567
02:13:45,266 --> 02:13:49,767
[thumping, clicking]
1568
02:14:19,804 --> 02:14:23,801
[crowd cheering]
1569
02:14:33,985 --> 02:14:36,215
[shouting in Chakobsa]
1570
02:14:36,351 --> 02:14:38,684
[crowd repeats in unison]
1571
02:14:39,724 --> 02:14:41,225
Fire!
1572
02:14:47,999 --> 02:14:49,695
[missiles whooshing]
1573
02:14:51,297 --> 02:14:54,132
[explosions]
1574
02:14:54,267 --> 02:14:58,869
[rumbling]
1575
02:15:01,373 --> 02:15:02,807
[crashing]
1576
02:15:16,361 --> 02:15:18,662
- [clattering]
- [Irulan gasping]
1577
02:15:18,797 --> 02:15:20,558
[crashing]
1578
02:15:20,693 --> 02:15:23,062
[Bashar]
Sardaukar! On guard!
1579
02:15:23,197 --> 02:15:24,701
[Baron groaning]
1580
02:15:24,836 --> 02:15:27,898
[metal creaking]
1581
02:15:33,539 --> 02:15:36,713
[crashing in distance]
1582
02:15:36,848 --> 02:15:39,276
[rustling]
1583
02:15:39,411 --> 02:15:41,615
[crumbling]
1584
02:15:56,132 --> 02:15:58,533
[blades unsheathe]
1585
02:16:01,270 --> 02:16:04,407
[breathing heavily]
1586
02:16:06,405 --> 02:16:08,906
[wind whooshing]
1587
02:16:10,578 --> 02:16:12,481
[officer shouts
in Galach]
1588
02:16:17,790 --> 02:16:19,785
[whooshing]
1589
02:16:24,661 --> 02:16:26,924
- [soldiers panting]
- [blades unsheathe]
1590
02:16:31,730 --> 02:16:35,339
[rattling, deep clicking]
1591
02:16:40,879 --> 02:16:44,475
[bellowing]
1592
02:16:44,610 --> 02:16:47,417
[Sardaukar screaming]
1593
02:16:53,090 --> 02:16:58,725
[Fremen shouting]
1594
02:17:11,341 --> 02:17:12,440
[Stilgar speaks Chakobsa]
1595
02:17:12,575 --> 02:17:14,378
[Fremen fighters
shout in Chakobsa]
1596
02:17:22,351 --> 02:17:25,620
[panicked shouting]
1597
02:17:34,627 --> 02:17:36,631
[panicked shouting]
1598
02:17:38,535 --> 02:17:40,668
[Fremen fighters
speaking Chakobsa]
1599
02:17:51,810 --> 02:17:54,880
[Fremen fighters yelling]
1600
02:18:03,656 --> 02:18:04,856
[Chani speaks Chakobsa]
1601
02:18:04,991 --> 02:18:07,398
[Fedaykin fighters
speaking Chakobsa]
1602
02:18:10,332 --> 02:18:13,536
[all shouting]
1603
02:18:21,848 --> 02:18:23,480
[Chani grunting]
1604
02:18:50,635 --> 02:18:51,838
[soldiers grunt]
1605
02:19:00,612 --> 02:19:03,850
[Baron gasping]
1606
02:19:23,503 --> 02:19:25,036
[loud thud]
1607
02:19:29,443 --> 02:19:31,146
[loud thud]
1608
02:19:31,282 --> 02:19:33,517
[soldiers clamoring]
1609
02:19:36,915 --> 02:19:38,115
[Bashar screams] Sardaukar!
1610
02:20:43,418 --> 02:20:44,984
Grandfather.
1611
02:21:06,905 --> 02:21:08,711
You die like an animal.
1612
02:21:39,739 --> 02:21:40,974
Muad'Dib.
1613
02:21:41,841 --> 02:21:43,614
[speaking Chakobsa]
1614
02:21:53,489 --> 02:21:55,560
[breathes heavily]
1615
02:22:01,864 --> 02:22:03,094
[Fedaykin leader
speaking Chakobsa]
1616
02:22:03,230 --> 02:22:07,737
[Fremen fighters
chanting in Chakobsa]
1617
02:22:24,587 --> 02:22:27,559
[all soldiers shouting]
1618
02:22:38,566 --> 02:22:41,639
[grunting]
1619
02:23:10,466 --> 02:23:11,768
[Gurney] Rabban!
1620
02:23:22,680 --> 02:23:24,649
Look who's back from the dead.
1621
02:23:30,584 --> 02:23:33,152
[grunts]
1622
02:23:35,160 --> 02:23:36,122
[chokes]
1623
02:23:36,690 --> 02:23:37,860
[gasping]
1624
02:23:38,794 --> 02:23:42,326
For my Duke, and my friends.
1625
02:24:19,405 --> 02:24:21,398
[indistinct chatter]
1626
02:24:32,385 --> 02:24:33,685
[Chani speaks Chakobsa]
1627
02:24:47,763 --> 02:24:48,997
[Stilgar] Warships.
1628
02:24:51,337 --> 02:24:52,429
The Great Houses.
1629
02:24:53,807 --> 02:24:56,168
Gurney, it's time.
Bring the prisoners.
1630
02:24:56,303 --> 02:24:59,804
- My Lord.
- [Stilgar speaks Chakobsa]
1631
02:24:59,939 --> 02:25:02,747
[speaks Chakobsa]
1632
02:25:07,353 --> 02:25:08,852
[speaks Chakobsa]
1633
02:25:23,766 --> 02:25:25,132
This isn't over yet.
1634
02:25:30,938 --> 02:25:32,370
I want you to know...
1635
02:25:35,111 --> 02:25:37,309
I will love you
as long as I breathe.
1636
02:25:39,845 --> 02:25:41,185
[sighs]
1637
02:25:41,320 --> 02:25:42,616
[door opens]
1638
02:25:42,751 --> 02:25:44,217
[breathes deeply]
1639
02:25:49,322 --> 02:25:51,994
There is a massed armada
in orbit.
1640
02:25:55,197 --> 02:25:58,665
You're facing
a full invasion, Fremen.
1641
02:25:58,800 --> 02:26:02,301
[Paul] How can you
be so sure the Great Houses
are here for me?
1642
02:26:07,876 --> 02:26:12,282
They may be curious
to hear my side of the story,
don't you think?
1643
02:26:12,418 --> 02:26:17,184
I am Paul Atreides,
son of Leto Atreides,
Duke of Arrakis.
1644
02:26:18,822 --> 02:26:20,183
- Gurney.
- My Lord.
1645
02:26:20,318 --> 02:26:22,493
Send a warning to all ships.
1646
02:26:22,629 --> 02:26:26,864
If the Great Houses attack,
our atomics will obliterate
all spice fields.
1647
02:26:28,165 --> 02:26:30,561
- You're out of your mind.
- He's bluffing.
1648
02:26:30,696 --> 02:26:32,662
Consider what you're
about to do, Paul Atreides.
1649
02:26:32,798 --> 02:26:35,305
- [distorted] Silence!
- [Reverend Mother Mohiam gasps]
1650
02:26:35,440 --> 02:26:36,500
[shudders]
1651
02:26:37,577 --> 02:26:39,074
[whispering] Abomination.
1652
02:26:43,109 --> 02:26:44,882
Message sent, my Lord.
1653
02:26:46,516 --> 02:26:50,184
As a servant of the Imperium,
you will bow at my feet.
1654
02:26:50,320 --> 02:26:54,122
Your feet? You'll be lucky
to keep your head.
1655
02:26:57,160 --> 02:26:58,995
I'll take the hand
of your daughter.
1656
02:27:01,292 --> 02:27:03,197
She will remain safe.
1657
02:27:03,332 --> 02:27:05,870
And we will rule together
over the Empire.
1658
02:27:06,005 --> 02:27:08,499
- [crowd chattering]
- [breathes heavily]
1659
02:27:15,745 --> 02:27:17,178
[Paul] But you...
1660
02:27:19,853 --> 02:27:21,611
You have to answer
for my father.
1661
02:27:29,058 --> 02:27:32,996
Do you know why I killed him?
1662
02:27:34,061 --> 02:27:35,932
Because he was a man
1663
02:27:36,068 --> 02:27:38,232
who believed
in the rules of the heart.
1664
02:27:39,400 --> 02:27:41,499
But the heart
is not meant to rule.
1665
02:27:42,904 --> 02:27:44,139
In other words...
1666
02:27:46,338 --> 02:27:50,211
your father was a weak man.
1667
02:27:59,088 --> 02:28:02,322
Stand or choose your champion.
1668
02:28:04,964 --> 02:28:06,590
[Feyd-Rautha]
I am here, Atreides.
1669
02:28:08,962 --> 02:28:10,301
I need a blade.
1670
02:28:10,436 --> 02:28:12,068
Accept mine.
1671
02:28:23,675 --> 02:28:26,781
Do not stain your hands
on this animal.
1672
02:28:26,916 --> 02:28:28,144
Let me deal with him.
1673
02:28:28,280 --> 02:28:30,218
It's my burden, Gurney.
1674
02:28:44,703 --> 02:28:46,102
[Feyd-Rautha exhales]
1675
02:28:48,741 --> 02:28:50,937
Why does he take such risks?
1676
02:28:51,073 --> 02:28:53,571
Muad'Dib leads the way.
1677
02:28:55,142 --> 02:28:56,948
[speaking Chakobsa]
1678
02:29:17,235 --> 02:29:20,730
I'm happy
to finally meet you, cousin.
1679
02:29:21,971 --> 02:29:25,009
Cousin? Is that right?
1680
02:29:26,873 --> 02:29:32,181
Well, you wouldn't be
the first relative I've killed.
1681
02:29:34,579 --> 02:29:37,615
May thy knife chip and shatter.
1682
02:29:40,655 --> 02:29:45,194
[chuckles softly]
May thy knife chip and shatter.
1683
02:29:48,160 --> 02:29:51,365
[both grunting]
1684
02:30:25,638 --> 02:30:26,631
[crowd gasps]
1685
02:30:27,133 --> 02:30:29,469
[panting]
1686
02:30:35,807 --> 02:30:39,050
- She's your pet?
- [breathes heavily]
1687
02:30:53,627 --> 02:30:57,200
Any special attention
for the pet?
1688
02:30:57,901 --> 02:30:59,763
[breathes heavily]
1689
02:31:15,687 --> 02:31:17,121
[both grunting]
1690
02:31:23,762 --> 02:31:24,694
[crowd gasps]
1691
02:31:24,830 --> 02:31:26,130
[Feyd-Rautha yells]
1692
02:31:27,931 --> 02:31:29,133
[Paul grunts]
1693
02:31:30,495 --> 02:31:32,862
[Paul grunting, panting]
1694
02:31:38,336 --> 02:31:39,737
[panting]
1695
02:31:52,020 --> 02:31:53,355
[grunting]
1696
02:32:01,761 --> 02:32:03,827
- [Feyd-Rautha grunts]
- [Paul panting]
1697
02:32:12,911 --> 02:32:15,344
[both grunting, panting]
1698
02:32:23,715 --> 02:32:25,816
You have fought well, Atreides.
1699
02:32:27,022 --> 02:32:28,456
[panting]
1700
02:32:29,761 --> 02:32:30,887
[Paul yells]
1701
02:32:33,359 --> 02:32:34,827
Lisan al-Gaib!
1702
02:32:34,962 --> 02:32:37,498
[Fremen chanting]
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1703
02:32:38,230 --> 02:32:39,533
[sighs]
1704
02:32:55,380 --> 02:32:57,584
[panting]
1705
02:33:01,386 --> 02:33:02,655
[Paul groaning]
1706
02:33:04,289 --> 02:33:05,526
[yells]
1707
02:33:29,816 --> 02:33:32,417
[Jessica]
You should've believed.
1708
02:33:32,553 --> 02:33:34,390
You chose the wrong side.
1709
02:33:35,490 --> 02:33:36,854
[Reverend Mother Mohiam] Side?
1710
02:33:36,989 --> 02:33:39,957
You, of all people,
should know.
1711
02:33:40,092 --> 02:33:44,862
There are no sides...
Reverend Mother.
1712
02:34:04,056 --> 02:34:05,689
The life debt has been paid.
1713
02:34:05,824 --> 02:34:07,517
Spare my father now
and I will be
your willing bride.
1714
02:34:07,653 --> 02:34:09,392
The throne will be yours.
1715
02:34:10,324 --> 02:34:12,758
[breathes heavily]
1716
02:34:34,412 --> 02:34:35,649
[stomps]
1717
02:35:17,258 --> 02:35:18,758
[inhales deeply]
1718
02:35:41,750 --> 02:35:45,014
My Lord,
the Great Houses have answered.
1719
02:35:45,150 --> 02:35:47,457
They refuse
to honor your ascendancy.
1720
02:35:48,757 --> 02:35:52,088
We await your orders,
Lisan al-Gaib.
1721
02:36:01,172 --> 02:36:02,700
Lead them to Paradise.
1722
02:36:02,835 --> 02:36:04,233
[female Fremen] Lisan al-Gaib!
1723
02:36:04,368 --> 02:36:06,971
[all chanting]
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1724
02:36:16,781 --> 02:36:21,624
[speaking Chakobsa]
1725
02:36:21,759 --> 02:36:25,627
[all chanting]
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1726
02:36:33,967 --> 02:36:35,967
[Alia]
What is happening, Mother?
1727
02:36:37,840 --> 02:36:40,543
Your brother attacks
the Great Houses.
1728
02:36:44,083 --> 02:36:46,516
The Holy War begins.
1729
02:37:29,854 --> 02:37:32,056
[breathing heavily]
1730
02:37:32,056 --> 02:37:37,056
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1731
02:37:32,056 --> 02:37:42,056
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
111204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.