All language subtitles for Delivery.Man.S01E11.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,969 --> 00:00:34,870 (Delivery Man) 2 00:00:34,870 --> 00:00:36,899 (Production Sponsorship: Korea Creative Content Agency,) 3 00:00:36,899 --> 00:00:38,810 (Ministry of Culture, Sports and Tourism) 4 00:00:38,810 --> 00:00:39,869 (All characters, organizations, and events...) 5 00:00:39,869 --> 00:00:40,909 (in this drama are fictitious.) 6 00:00:41,310 --> 00:00:43,340 Young Min, why are your pictures here? 7 00:00:43,340 --> 00:00:45,109 The culprit who killed my mother... 8 00:00:45,679 --> 00:00:48,380 I saw Seo Young Min coming out of Kim Jung Woo's studio. 9 00:00:48,380 --> 00:00:50,479 Let's find Kim Jung Woo first. 10 00:00:50,520 --> 00:00:53,189 This vacation home belongs to Nurse Kim Hee Yeon. 11 00:00:53,189 --> 00:00:54,890 That was why we came here that day too. 12 00:00:55,659 --> 00:00:57,090 How much do you know? 13 00:00:57,530 --> 00:01:00,189 But he couldn't have abandoned Ji Hyun. 14 00:01:00,189 --> 00:01:02,659 Because Jung Woo was somewhere else at the time. 15 00:01:03,130 --> 00:01:04,270 It means that... 16 00:01:04,329 --> 00:01:06,100 Jung Woo might have had an accomplice. 17 00:01:06,100 --> 00:01:07,670 Why are you doing this to me? 18 00:01:07,670 --> 00:01:09,769 I just wanted to kill you from the beginning. 19 00:01:10,469 --> 00:01:12,109 Young Min is suspicious of you. 20 00:01:12,109 --> 00:01:15,040 Of course, he has no evidence yet. It's only a suspicion. 21 00:01:15,109 --> 00:01:17,239 He rushed out after reading that. 22 00:01:17,239 --> 00:01:18,450 Can you recognize this handwriting? 23 00:01:18,450 --> 00:01:20,750 It looks like Nurse Kim Hee Yeon's handwriting. 24 00:01:20,750 --> 00:01:21,780 I will give this note... 25 00:01:23,120 --> 00:01:24,989 to the police. 26 00:01:24,989 --> 00:01:27,250 (Previously) 27 00:01:27,250 --> 00:01:29,019 I threw the bomb. 28 00:01:29,519 --> 00:01:30,719 She'll call soon. 29 00:01:30,930 --> 00:01:32,560 That's why I'm a bit worried. 30 00:01:33,060 --> 00:01:35,859 I don't want the bomb fragment to hurt you. 31 00:01:39,769 --> 00:01:40,840 Do you want to drink more? 32 00:01:40,969 --> 00:01:42,239 I'll be back soon. 33 00:01:53,010 --> 00:01:54,180 (Road 3 at the entrance of the studio apartment) 34 00:02:18,669 --> 00:02:19,669 Byung Chul. 35 00:02:22,139 --> 00:02:23,210 You must be tired. 36 00:02:23,780 --> 00:02:24,949 Gosh, thanks. 37 00:02:26,610 --> 00:02:28,050 - Thank you for the drink. - Hang in there. 38 00:02:38,090 --> 00:02:40,659 (Section A) 39 00:02:50,770 --> 00:02:51,939 Let's see. 40 00:03:04,150 --> 00:03:05,219 (Stock: Pieces) 41 00:03:23,469 --> 00:03:25,939 From what I heard, Byung Chul fell from the ladder. 42 00:03:26,569 --> 00:03:28,909 Was he suffering from an illness? 43 00:03:29,310 --> 00:03:30,340 Or... 44 00:03:30,340 --> 00:03:32,650 did you see anything unusual that day? 45 00:03:33,409 --> 00:03:35,150 He had always been healthy. 46 00:03:35,750 --> 00:03:37,379 He wasn't suffering from any illnesses. 47 00:03:38,949 --> 00:03:40,189 Otherwise, 48 00:03:40,189 --> 00:03:42,060 they wouldn't have recognized it as a workplace accident. 49 00:03:43,219 --> 00:03:44,259 He told me... 50 00:03:45,090 --> 00:03:47,729 he had a busy week because he had a lot of work. 51 00:03:49,030 --> 00:03:51,800 Did you check the security footage on the day of the accident? 52 00:03:52,229 --> 00:03:53,469 I didn't. 53 00:03:54,439 --> 00:03:55,770 But the police checked it. 54 00:03:58,270 --> 00:04:00,539 He felt dizzy on top of the ladder. 55 00:04:01,710 --> 00:04:02,710 And he fell. 56 00:04:06,310 --> 00:04:09,120 (Delivery Man) 57 00:04:12,449 --> 00:04:13,490 Young Min! 58 00:04:15,389 --> 00:04:18,189 (Episode 11) 59 00:04:25,829 --> 00:04:26,899 Do Gyu Jin. 60 00:04:46,589 --> 00:04:47,860 You idiot. 61 00:04:48,560 --> 00:04:51,160 Seriously. Hey. 62 00:04:51,930 --> 00:04:54,259 You had no idea that I killed your mother. 63 00:04:54,829 --> 00:04:57,899 Watching you feel so indebted to me... 64 00:05:01,069 --> 00:05:02,139 Do you know... 65 00:05:02,269 --> 00:05:04,069 how much fun it has been for me? 66 00:05:13,910 --> 00:05:16,519 You should have stayed quiet. Why did you do something so stupid? 67 00:05:16,649 --> 00:05:17,649 Why? 68 00:05:18,149 --> 00:05:19,519 If I kill you now, 69 00:05:20,720 --> 00:05:23,259 I'll lose my entertainment. 70 00:05:24,060 --> 00:05:25,060 Don't you agree? 71 00:05:25,089 --> 00:05:26,160 Why did you do it? 72 00:05:30,129 --> 00:05:31,500 Why did you kill her? 73 00:05:32,199 --> 00:05:33,230 No reason. 74 00:05:33,829 --> 00:05:34,970 I did it for fun. 75 00:05:36,569 --> 00:05:37,910 Let me show you something fun. 76 00:05:45,910 --> 00:05:46,949 Watch. 77 00:05:47,750 --> 00:05:48,779 Watch it! 78 00:05:51,319 --> 00:05:52,420 What do you think? 79 00:06:51,350 --> 00:06:52,449 Entertaining, isn't it? 80 00:06:53,810 --> 00:06:54,949 Is it not? 81 00:06:56,550 --> 00:06:57,889 Stop it! 82 00:06:58,550 --> 00:06:59,620 Watch it. 83 00:07:11,230 --> 00:07:12,300 Young Min. 84 00:07:13,170 --> 00:07:15,040 Do you want to hear my plan? 85 00:07:15,670 --> 00:07:18,939 The serial murder that took place in Deahun Medical Center... 86 00:07:19,709 --> 00:07:21,139 was done by Nurse Kim Jung Woo... 87 00:07:21,610 --> 00:07:24,180 and his girlfriend, Oh Mi Kyung. 88 00:07:24,810 --> 00:07:27,509 And their last target was you, Young Min. 89 00:07:28,550 --> 00:07:30,319 So they brought you here. 90 00:07:30,920 --> 00:07:33,649 But both of them died in an unexpected accident. 91 00:07:34,860 --> 00:07:36,019 My plan is to make that happen. 92 00:07:36,160 --> 00:07:38,230 What do you think? It sounds fun, doesn't it? 93 00:07:43,660 --> 00:07:45,600 Hey, Do Gyu Jin! 94 00:07:54,610 --> 00:07:56,879 Hey! 95 00:07:59,709 --> 00:08:00,810 Do Gyu Jin. 96 00:08:01,680 --> 00:08:02,850 Hey, Do Gyu Jin. 97 00:08:03,480 --> 00:08:05,689 I won't let you get away with this! 98 00:08:06,620 --> 00:08:07,889 I'm going to catch you, darn it! 99 00:08:08,689 --> 00:08:11,160 Hey. You... 100 00:08:21,899 --> 00:08:23,000 Bye, Seo Young Min. 101 00:08:23,870 --> 00:08:25,040 It's been fun. 102 00:08:25,410 --> 00:08:26,709 No. 103 00:08:26,769 --> 00:08:28,279 Don't do it. No! 104 00:08:31,110 --> 00:08:32,149 No! 105 00:08:49,000 --> 00:08:50,399 You scumbag! 106 00:08:55,100 --> 00:08:56,200 You! 107 00:08:59,169 --> 00:09:00,340 Young Min. 108 00:09:14,490 --> 00:09:15,590 Young Min! 109 00:09:22,399 --> 00:09:23,460 No! 110 00:09:44,320 --> 00:09:45,720 Tae Woo. Get the fire extinguisher... 111 00:09:45,720 --> 00:09:46,850 - from my car. - Okay. 112 00:09:47,820 --> 00:09:50,590 Sir, it's dangerous here. Stay here. 113 00:09:50,590 --> 00:09:52,429 - I'll go with you. - No, sir. 114 00:09:53,759 --> 00:09:54,799 Gosh. 115 00:09:55,059 --> 00:09:56,659 Over there! 116 00:09:58,799 --> 00:09:59,799 Young Min! 117 00:10:00,370 --> 00:10:01,669 Are you okay? 118 00:10:02,399 --> 00:10:03,669 Are you okay? 119 00:10:09,909 --> 00:10:11,909 (911 Rescue Squad) 120 00:10:22,590 --> 00:10:24,990 Young Min, are you okay? 121 00:10:37,440 --> 00:10:38,610 What happened? 122 00:10:39,809 --> 00:10:40,870 The culprit... 123 00:10:42,210 --> 00:10:43,779 was Do Gyu Jin. 124 00:10:45,049 --> 00:10:48,750 Wait. The culprit was Do Gyu Jin, not Kim Hee Yeon? 125 00:10:49,450 --> 00:10:52,190 All the murdered victims in Deahun Medical Center... 126 00:10:53,120 --> 00:10:54,789 were murdered by Do Gyu Jin. 127 00:10:59,929 --> 00:11:03,860 But how did you know that Mr. Seo would be here? 128 00:11:08,639 --> 00:11:10,470 (Cell Phone Tracker) 129 00:11:12,769 --> 00:11:13,769 Okay. 130 00:11:14,879 --> 00:11:17,179 So we can track each other's location with this app, right? 131 00:11:18,080 --> 00:11:19,080 Yes. 132 00:11:19,750 --> 00:11:21,720 The red dot here shows my location. 133 00:11:21,720 --> 00:11:22,750 Okay. 134 00:11:23,320 --> 00:11:25,889 And the blue dot is your location. 135 00:11:26,889 --> 00:11:28,190 Okay. I see. 136 00:11:28,820 --> 00:11:30,490 If I don't answer the phone, 137 00:11:30,889 --> 00:11:32,759 please track my location. 138 00:11:33,289 --> 00:11:35,529 And if you don't answer your phone, 139 00:11:37,059 --> 00:11:38,700 I will look for you. 140 00:11:38,830 --> 00:11:41,899 Not informing us about your plan could have jeopardized your safety. 141 00:11:41,899 --> 00:11:43,570 Please stop investigating on your own. 142 00:12:04,289 --> 00:12:05,389 Where are you? 143 00:12:07,659 --> 00:12:08,860 I need to see you. 144 00:12:18,470 --> 00:12:19,610 What are you doing? 145 00:12:19,909 --> 00:12:23,210 Your mother died because of me. 146 00:12:24,809 --> 00:12:26,110 If she didn't see me that night, 147 00:12:27,350 --> 00:12:29,320 she wouldn't have died like that. 148 00:12:32,419 --> 00:12:33,450 I'm sorry. 149 00:12:35,090 --> 00:12:36,360 I'm sorry, Young Min. 150 00:13:59,740 --> 00:14:00,809 Right. 151 00:14:02,539 --> 00:14:05,049 Like you said, if my mom didn't see you that day, 152 00:14:05,909 --> 00:14:07,080 my mom... 153 00:14:09,019 --> 00:14:11,279 could still have been alive. 154 00:14:13,049 --> 00:14:14,120 If... 155 00:14:15,159 --> 00:14:17,289 she didn't run into you that night... 156 00:14:18,059 --> 00:14:19,059 No. 157 00:14:20,429 --> 00:14:23,029 If she and I didn't plan to have dinner that night... 158 00:14:23,960 --> 00:14:24,970 No. 159 00:14:27,100 --> 00:14:28,500 If... 160 00:14:29,470 --> 00:14:31,570 I didn't yell at my mom that morning... 161 00:14:34,740 --> 00:14:35,809 If I didn't do that... 162 00:14:36,710 --> 00:14:37,840 Hadn't I done that... 163 00:14:39,950 --> 00:14:42,220 However, my mom's death... 164 00:14:43,279 --> 00:14:45,690 is neither my nor your fault. 165 00:14:46,519 --> 00:14:48,149 You're a victim too. 166 00:14:48,690 --> 00:14:49,759 You're... 167 00:14:50,559 --> 00:14:52,559 also a victim who faced wrongful death. 168 00:14:53,590 --> 00:14:56,399 You don't have to comfort me or hide from this. 169 00:14:58,570 --> 00:14:59,769 So... 170 00:15:04,100 --> 00:15:05,269 don't cry. 171 00:15:10,440 --> 00:15:12,149 You and I still have a job to finish. 172 00:15:13,409 --> 00:15:14,850 We must catch that murderer, 173 00:15:15,750 --> 00:15:16,919 Do Gyu Jin. 174 00:15:18,049 --> 00:15:20,190 But I can't do that alone. 175 00:15:20,649 --> 00:15:23,720 I would have been dead if it weren't for you earlier. 176 00:15:23,720 --> 00:15:25,090 You saved my life. 177 00:15:25,090 --> 00:15:26,159 So... 178 00:15:30,559 --> 00:15:32,230 let's catch that jerk together. 179 00:15:45,950 --> 00:15:46,950 Young Min. 180 00:15:53,519 --> 00:15:54,549 Let's... 181 00:15:55,519 --> 00:15:56,720 Let's catch him no matter what. 182 00:16:07,470 --> 00:16:09,299 Do Gyu Jin was in sixth grade... 183 00:16:09,299 --> 00:16:11,039 when he first met Kim Hee Yeon. 184 00:16:11,500 --> 00:16:13,769 Kim Hee Yeon struggled to put herself through nursing school. 185 00:16:13,769 --> 00:16:15,179 Then she got a job at a major hospital. 186 00:16:15,179 --> 00:16:16,440 She was dispatched as an in-house nurse... 187 00:16:16,440 --> 00:16:18,549 for Do Gyu Jin's grandfather, Chairman Do Sang Ho. 188 00:16:20,179 --> 00:16:24,080 Then they have known each other for 20 years. 189 00:16:24,220 --> 00:16:25,220 Right. 190 00:16:25,220 --> 00:16:27,789 Even after the death of Chairman Do, 191 00:16:27,789 --> 00:16:31,159 Kim Hee Yeon lived in Do Gyu Jin's house for a while. 192 00:16:31,289 --> 00:16:33,730 Given the history, they are practically family. 193 00:16:33,730 --> 00:16:35,259 Do Gyu Jin and Kim Hee Yeon. 194 00:16:37,259 --> 00:16:38,730 I'm certain they are accomplices. 195 00:17:00,320 --> 00:17:03,590 I was going to end everything after I finished the last one. 196 00:17:05,019 --> 00:17:06,330 Things went wrong. 197 00:17:09,059 --> 00:17:11,130 Things went wrong? What do you mean? 198 00:17:12,799 --> 00:17:14,299 Seo Young Min didn't die. 199 00:17:15,670 --> 00:17:16,799 He didn't? 200 00:17:18,240 --> 00:17:19,269 No. 201 00:17:20,910 --> 00:17:24,140 I definitely saw the fire blazing before I left. 202 00:17:24,380 --> 00:17:27,880 It's a mystery how the fire was put out. 203 00:17:29,279 --> 00:17:30,950 On top of that, the police arrived on the scene. 204 00:17:32,619 --> 00:17:33,690 The police? 205 00:17:34,849 --> 00:17:35,859 Hee Yeon. 206 00:17:37,019 --> 00:17:38,160 What if... 207 00:17:39,160 --> 00:17:40,460 something bad happens to me? 208 00:17:42,400 --> 00:17:45,029 Don't worry. Nothing bad is going to happen to you. 209 00:17:45,329 --> 00:17:46,400 I will not... 210 00:17:46,900 --> 00:17:48,740 let that happen to you. 211 00:17:49,970 --> 00:17:51,970 Thank you. You're all I have. 212 00:17:54,470 --> 00:17:56,940 But still. I think it's better to stay low for a while. 213 00:17:57,180 --> 00:17:58,509 Go somewhere far. 214 00:17:58,750 --> 00:18:00,509 Keep a low profile, and I'll call you. 215 00:18:00,509 --> 00:18:01,680 No, I can't do that. 216 00:18:03,380 --> 00:18:05,789 It would just mean I'm admitting that I'm the culprit. 217 00:18:07,150 --> 00:18:09,220 They found Kim Jung Woo's body too. 218 00:18:09,220 --> 00:18:10,859 You know that I'm careful. 219 00:18:12,059 --> 00:18:13,259 There's no evidence. 220 00:18:15,089 --> 00:18:17,630 Well, the police will want to take me in. 221 00:18:18,099 --> 00:18:19,400 It's okay. Don't worry. 222 00:18:20,529 --> 00:18:22,670 The police won't have anything on me. 223 00:18:29,079 --> 00:18:32,910 (Dongpa Police Station) 224 00:19:01,470 --> 00:19:04,740 (Dongpa Police Station) 225 00:19:09,150 --> 00:19:11,079 Thanks, Ms. Kim. 226 00:19:11,650 --> 00:19:14,990 To be honest, I didn't think you would want to help me. 227 00:19:15,920 --> 00:19:17,319 Given what I did and all. 228 00:19:18,390 --> 00:19:20,589 I would have done the same... 229 00:19:21,190 --> 00:19:23,230 if I was terminated wrongfully like you. 230 00:19:26,200 --> 00:19:27,299 Thanks. 231 00:19:28,170 --> 00:19:30,869 By the way, where are we going? 232 00:19:31,569 --> 00:19:33,940 A friend of mine runs a cabin. 233 00:19:34,410 --> 00:19:36,240 No one's going to visit the cabin. 234 00:19:36,240 --> 00:19:37,839 You can make yourself at home there. 235 00:19:41,049 --> 00:19:42,720 How will I ever repay you? 236 00:19:43,619 --> 00:19:46,849 Well, I have one more favour to ask you. 237 00:19:48,220 --> 00:19:49,390 It's about Mi Kyung. 238 00:19:50,619 --> 00:19:52,359 Can you check on her? 239 00:19:53,089 --> 00:19:56,359 I bet she's really worried about me because I disappeared so suddenly. 240 00:19:57,700 --> 00:19:58,869 Okay. 241 00:20:01,769 --> 00:20:03,069 We're colleagues. 242 00:20:03,740 --> 00:20:05,000 And we're neighbours too. 243 00:20:05,609 --> 00:20:07,039 We should help each other out in times of need. 244 00:20:10,839 --> 00:20:12,079 Nurse Kim Jung Woo. 245 00:20:12,849 --> 00:20:13,910 Why did you kill him? 246 00:20:14,750 --> 00:20:18,220 What was the reason you tried to abduct and murder Seo Young Min? 247 00:20:18,220 --> 00:20:20,619 Detective. Who killed who? 248 00:20:20,819 --> 00:20:22,819 And what do you mean, abduct and murder Young Min? 249 00:20:24,119 --> 00:20:25,759 What on earth is that about? 250 00:20:26,359 --> 00:20:28,559 Seriously, how shameless. 251 00:20:29,130 --> 00:20:31,730 Young Min. Say that you will face him yourself. 252 00:20:35,200 --> 00:20:38,039 I think I should face him in person. 253 00:20:42,740 --> 00:20:45,140 Okay. That would be best. 254 00:20:45,680 --> 00:20:47,410 You abducted me, 255 00:20:47,609 --> 00:20:48,619 tied me up, 256 00:20:48,849 --> 00:20:50,549 and tried to kill me by setting a fire. 257 00:20:51,619 --> 00:20:52,789 And you tried to frame... 258 00:20:53,420 --> 00:20:55,319 Kim Jung Woo for everything. 259 00:20:58,319 --> 00:21:00,460 And the videos on your phone... 260 00:21:01,430 --> 00:21:03,559 You said you killed all of them. 261 00:21:04,599 --> 00:21:05,670 Young Min. 262 00:21:05,829 --> 00:21:07,630 Why on earth are you doing this to me? 263 00:21:08,230 --> 00:21:10,400 What did I do to you that was so wrong? 264 00:21:12,240 --> 00:21:14,210 You tried to kill me! And... 265 00:21:14,740 --> 00:21:16,539 you killed my mom too! 266 00:21:16,940 --> 00:21:19,279 - Young Min. - Young Min. Calm down. 267 00:21:24,980 --> 00:21:27,849 Forensics didn't find anything in the abandoned building. 268 00:21:28,619 --> 00:21:30,859 I think we will have to let Do Gyu Jin go. 269 00:21:31,259 --> 00:21:32,259 What? 270 00:21:32,259 --> 00:21:33,589 But we have Young Min's statement. 271 00:21:33,589 --> 00:21:34,859 I'm the victim. 272 00:21:35,430 --> 00:21:38,230 I was abducted, and I almost died there. 273 00:21:38,970 --> 00:21:42,299 There is no security footage, and his alibi checks out too. 274 00:21:43,269 --> 00:21:44,900 Our hands are tied. 275 00:21:45,000 --> 00:21:46,539 We don't have any physical evidence. 276 00:21:46,869 --> 00:21:49,410 Then are you saying you will just let that murderer go? 277 00:22:05,289 --> 00:22:08,630 (Dongpa Police Station) 278 00:22:20,140 --> 00:22:24,740 (Dongpa Police Station) 279 00:22:33,019 --> 00:22:34,089 Let's go. 280 00:22:40,529 --> 00:22:41,529 Seriously. 281 00:22:41,960 --> 00:22:43,930 What kind of nonsense is this? 282 00:22:44,730 --> 00:22:46,069 Can they really do this? 283 00:22:49,440 --> 00:22:50,470 This won't do. 284 00:22:52,140 --> 00:22:54,609 The cell phone. Let's get it fixed. 285 00:22:56,710 --> 00:22:58,579 You want to get the phone fixed? 286 00:22:59,079 --> 00:23:00,079 Yes. 287 00:23:08,349 --> 00:23:09,720 On the night that I died, 288 00:23:10,119 --> 00:23:12,730 I remember Do Gyu Jin filming me with that phone. 289 00:23:14,130 --> 00:23:15,500 I'm sure that we'll find... 290 00:23:15,900 --> 00:23:17,630 other videos that could be used as evidence on that phone. 291 00:23:17,630 --> 00:23:18,630 So, 292 00:23:19,069 --> 00:23:20,230 let's get the phone fixed. 293 00:23:22,740 --> 00:23:23,799 Never. 294 00:23:24,670 --> 00:23:27,410 Have you forgotten about the last time we went to the repair shop? 295 00:23:29,539 --> 00:23:31,339 (Phone screen repair, battery) 296 00:23:31,339 --> 00:23:32,579 If you go to the cell service provider... 297 00:23:32,579 --> 00:23:34,079 and give them a Family Relation Certificate, 298 00:23:34,079 --> 00:23:35,579 you can have them unlock the phone. 299 00:23:35,779 --> 00:23:37,579 It's just that I have an urgent matter. 300 00:23:38,420 --> 00:23:40,589 Could you help me unlock the phone right now? 301 00:23:44,359 --> 00:23:46,359 Here. This is my ID. 302 00:23:46,660 --> 00:23:49,230 So please, just trust me and do me this favour. 303 00:23:52,170 --> 00:23:53,170 Okay, then. 304 00:23:54,200 --> 00:23:56,869 It seems like it's really urgent, so I'll try to fix it. 305 00:24:10,119 --> 00:24:11,150 What is this? 306 00:24:11,720 --> 00:24:12,920 What's happening to my body? 307 00:24:15,319 --> 00:24:16,720 Hang on. 308 00:24:17,460 --> 00:24:19,460 - Ask him to stop. - One minute. 309 00:24:19,859 --> 00:24:20,930 Yes? 310 00:24:21,690 --> 00:24:23,029 I don't think this will work. 311 00:24:26,670 --> 00:24:27,769 Here you go. 312 00:24:28,230 --> 00:24:30,000 We can never have the phone fixed. 313 00:24:30,369 --> 00:24:31,769 If something goes wrong... 314 00:24:31,769 --> 00:24:32,809 Then should we just... 315 00:24:33,509 --> 00:24:34,569 sit back and watch? 316 00:24:35,470 --> 00:24:38,380 We don't know how many more people will be sacrificed from now on. 317 00:24:42,150 --> 00:24:43,150 Then, 318 00:24:44,619 --> 00:24:46,220 let's try going to the Cheongdam Shaman. 319 00:24:54,630 --> 00:24:57,730 You are shaking up both this world and the underworld. 320 00:24:59,170 --> 00:25:00,230 If you tamper with that thing, 321 00:25:01,200 --> 00:25:02,970 that wench will really die. 322 00:25:11,440 --> 00:25:14,509 But I'm already dead. Will I die again? 323 00:25:14,980 --> 00:25:15,980 So, 324 00:25:16,579 --> 00:25:18,619 what does it mean that she will really die? 325 00:25:20,220 --> 00:25:21,250 I don't know either. 326 00:25:21,789 --> 00:25:24,859 I'm just the messenger who delivers the General's message. 327 00:25:25,089 --> 00:25:26,930 I don't know the deeper meanings either. 328 00:25:28,160 --> 00:25:30,130 Anyway, tampering with the cell phone... 329 00:25:30,130 --> 00:25:31,799 would mean you have to take a risk. 330 00:25:32,470 --> 00:25:33,730 Haunted items... 331 00:25:34,299 --> 00:25:35,700 shouldn't be tampered with lightly. 332 00:25:36,470 --> 00:25:39,069 What do you mean by having to take a risk? 333 00:25:39,369 --> 00:25:40,640 Well, I guess... 334 00:25:40,970 --> 00:25:42,809 it's like being forced to appear. 335 00:25:43,480 --> 00:25:44,539 Being forced to appear? 336 00:25:45,380 --> 00:25:47,579 - Appear where? - Where else? The underworld. 337 00:25:49,980 --> 00:25:51,049 You... 338 00:25:54,920 --> 00:25:56,490 will disappear. 339 00:26:06,599 --> 00:26:08,000 (Deahun Medical Center) 340 00:26:21,980 --> 00:26:23,019 Isn't that a camera? 341 00:26:23,779 --> 00:26:24,920 What is this for? 342 00:26:25,480 --> 00:26:27,220 I'm going to plant it in Seo Young Min's taxi. 343 00:26:27,549 --> 00:26:28,690 In Seo Young Min's taxi? 344 00:26:29,089 --> 00:26:31,019 No matter how I think about it, I just don't understand. 345 00:26:32,119 --> 00:26:35,460 It's weird how he asked me if I knew Detective Kang Ji Hyun at first. 346 00:26:35,589 --> 00:26:37,630 Do you perhaps know this woman? 347 00:26:38,930 --> 00:26:39,930 Don't be angry. 348 00:26:43,299 --> 00:26:44,440 I'm sorry, Ji Hyun. 349 00:26:44,440 --> 00:26:45,440 Young Min. 350 00:26:48,109 --> 00:26:50,809 Oh, Dr. Do. 351 00:26:50,940 --> 00:26:53,009 You were muttering to yourself. 352 00:26:53,009 --> 00:26:54,809 What? Oh, that. 353 00:26:56,619 --> 00:26:57,619 I was on the phone. 354 00:27:03,619 --> 00:27:06,259 It's also weird that he walks around the hospital all the time. 355 00:27:06,690 --> 00:27:08,960 And how did he know to come to the vacation home? 356 00:27:09,329 --> 00:27:11,299 And how did he get out of that storage alive? 357 00:27:12,400 --> 00:27:13,430 I don't get it. 358 00:27:13,500 --> 00:27:16,200 Seo Young Min has been on my mind too. 359 00:27:16,500 --> 00:27:18,569 He came out of Kim Jung Woo's house after he was dead. 360 00:27:19,940 --> 00:27:21,039 Mr. Seo Young Min? 361 00:27:22,240 --> 00:27:24,009 And he asked me about the keychain too. 362 00:27:24,109 --> 00:27:25,380 (If you need help, come to me.) 363 00:27:25,380 --> 00:27:26,880 - What's this? - It's a note... 364 00:27:26,880 --> 00:27:29,049 that you gave to Nurse Kim Jung Woo. 365 00:27:30,880 --> 00:27:32,990 And it's also suspicious how he found my note. 366 00:27:34,289 --> 00:27:35,890 I'm sure there's something. 367 00:27:37,690 --> 00:27:39,029 But I don't know what it is. 368 00:27:41,960 --> 00:27:44,460 So you want to plant this in Seo Young Min's taxi. 369 00:27:44,900 --> 00:27:46,230 I know it's risky, 370 00:27:46,769 --> 00:27:48,369 but we should find out what we need to. 371 00:27:49,140 --> 00:27:50,140 It's fun. 372 00:28:03,079 --> 00:28:06,119 Young Min. Let's get the phone fixed. 373 00:28:06,650 --> 00:28:08,289 I told you, we can't. 374 00:28:09,289 --> 00:28:10,619 Didn't you hear what the Cheongdam Shaman said? 375 00:28:11,059 --> 00:28:13,190 It could make you disappear. 376 00:28:13,329 --> 00:28:15,730 I'm meant to disappear anyway. 377 00:28:17,299 --> 00:28:19,069 It will only be a little sooner. 378 00:28:19,500 --> 00:28:21,900 Even if you go, this isn't right. 379 00:28:21,970 --> 00:28:23,170 Do Gyu Jin, Kim Hee Yeon, 380 00:28:23,369 --> 00:28:24,740 the people who killed you. 381 00:28:24,869 --> 00:28:26,809 You should at least see them get arrested before you go. 382 00:28:28,970 --> 00:28:30,240 There must be another way. 383 00:28:30,240 --> 00:28:32,750 But we have such foolproof evidence. 384 00:28:32,750 --> 00:28:34,180 Why should we look for another way? 385 00:28:34,180 --> 00:28:35,680 I said no. 386 00:28:35,680 --> 00:28:37,279 - Young Min. - The original files. 387 00:28:37,279 --> 00:28:38,279 What? 388 00:28:38,279 --> 00:28:40,490 The murder videos that I saw in that storage. 389 00:28:40,549 --> 00:28:42,420 I'm sure the original files still exist somewhere. 390 00:28:42,859 --> 00:28:45,859 You're right. He filmed them for fun, 391 00:28:45,859 --> 00:28:48,289 so he must've kept them on a flash drive somewhere. 392 00:28:48,359 --> 00:28:50,400 Do Gyu Jin has his cell phone on him at all times, 393 00:28:50,400 --> 00:28:51,400 so that's one thing. 394 00:28:51,759 --> 00:28:54,930 But I'm sure the flash drive with the originals is somewhere safe. 395 00:28:55,769 --> 00:28:58,099 So let's find that ourselves. 396 00:29:03,240 --> 00:29:04,980 (Seoul) 397 00:29:25,730 --> 00:29:30,769 (Seoul 20B 8255) 398 00:29:54,759 --> 00:29:56,000 Did you sleep well? 399 00:29:56,799 --> 00:29:57,859 No. 400 00:29:59,130 --> 00:30:02,470 I was wondering where Do Gyu Jin might've hidden those originals. 401 00:30:05,339 --> 00:30:06,539 Me too. 402 00:30:07,569 --> 00:30:09,980 Let's search the places closest to Do Gyu Jin first. 403 00:30:10,210 --> 00:30:12,109 Do Gyu Jin's house, the hospital, 404 00:30:12,109 --> 00:30:14,309 and Kim Hee Yeon's studio apartment. 405 00:30:15,309 --> 00:30:16,920 Oh, I'll go grab the charger. 406 00:30:49,319 --> 00:30:50,650 Thank you, Young Min. 407 00:30:51,819 --> 00:30:52,849 Don't mention it. 408 00:30:53,849 --> 00:30:55,319 This is your lifeline, Ji Hyun. 409 00:30:55,819 --> 00:30:56,859 Ji Hyun? 410 00:31:00,390 --> 00:31:01,690 What is this, Seo Young Min? 411 00:31:04,759 --> 00:31:05,829 Are you crazy? 412 00:31:05,829 --> 00:31:08,069 (Emergency Medicine Specialist, Do Gyu Jin) 413 00:31:16,680 --> 00:31:18,609 It wasn't here as I expected. 414 00:31:20,609 --> 00:31:22,480 It wasn't in Do Gyu Jin's house either. 415 00:31:23,480 --> 00:31:24,549 Excuse me. 416 00:31:27,750 --> 00:31:28,789 Mi Kyung. 417 00:31:28,789 --> 00:31:31,460 I told you. Jung Woo isn't the culprit. 418 00:31:32,990 --> 00:31:34,529 I'm sorry, Mi Kyung. 419 00:31:34,960 --> 00:31:36,759 I'm sorry we didn't trust you. 420 00:31:36,759 --> 00:31:38,700 Please do me one last favour. 421 00:31:40,400 --> 00:31:43,269 Take me to Jung Woo. 422 00:31:52,079 --> 00:31:53,849 I hope he's here. 423 00:32:02,619 --> 00:32:03,690 Jung Woo. 424 00:32:07,430 --> 00:32:08,460 Jung Woo. 425 00:32:09,299 --> 00:32:10,329 Mi Kyung. 426 00:32:24,940 --> 00:32:26,049 Jung Woo, 427 00:32:26,849 --> 00:32:28,680 do you know how much I've been looking for you? 428 00:32:29,720 --> 00:32:31,819 Sorry. I'm sorry, Mi Kyung. 429 00:32:36,289 --> 00:32:37,960 But why are you... 430 00:32:42,559 --> 00:32:43,559 That's right. 431 00:32:45,630 --> 00:32:47,000 I'm dead. 432 00:32:47,599 --> 00:32:48,670 No. 433 00:32:49,440 --> 00:32:50,539 Why would you... 434 00:32:51,470 --> 00:32:52,839 But how? 435 00:32:53,339 --> 00:32:55,109 A little while after you left, 436 00:32:55,710 --> 00:32:58,579 someone came into the apartment and injected me with something. 437 00:32:59,210 --> 00:33:02,680 But I couldn't breathe after that. 438 00:33:03,380 --> 00:33:04,920 Who? 439 00:33:07,220 --> 00:33:08,220 No way. 440 00:33:09,420 --> 00:33:10,490 Ms. Kim? 441 00:33:10,920 --> 00:33:12,089 By Ms. Kim, 442 00:33:12,990 --> 00:33:14,089 do you mean Kim Hee Yeon? 443 00:33:16,559 --> 00:33:19,230 Yes, before I came here, 444 00:33:20,000 --> 00:33:22,299 I asked her to look after Mi Kyung for me. 445 00:33:24,099 --> 00:33:26,240 I gave her the passcode to my apartment too. 446 00:34:17,619 --> 00:34:19,530 All of the murders up to now... 447 00:34:19,530 --> 00:34:22,130 were Do Gyu Jin and Kim Hee Yeon's doing. 448 00:34:22,900 --> 00:34:25,059 And they tried to frame you... 449 00:34:25,829 --> 00:34:28,000 for all of those crimes. 450 00:34:30,039 --> 00:34:31,070 My gosh. 451 00:34:32,239 --> 00:34:34,139 Why? How? 452 00:34:39,110 --> 00:34:40,349 How? 453 00:34:43,719 --> 00:34:45,920 It wasn't enough to kill me. 454 00:34:46,849 --> 00:34:48,289 They even killed Mi Kyung, 455 00:34:48,289 --> 00:34:51,059 and now, they're framing me for their crimes? 456 00:34:53,590 --> 00:34:54,789 Do Gyu Jin, Kim Hee Yeon. 457 00:34:56,400 --> 00:34:57,429 I won't let them go. 458 00:34:59,400 --> 00:35:01,329 I will never forgive them. 459 00:35:04,940 --> 00:35:06,139 No, Jung Woo. 460 00:35:07,269 --> 00:35:09,210 No. Don't do this. 461 00:35:10,340 --> 00:35:13,050 I don't want to be parted from you ever again. 462 00:35:14,550 --> 00:35:15,980 After you left, 463 00:35:15,980 --> 00:35:19,219 do you know how scared and lonely I was by myself? 464 00:35:20,219 --> 00:35:21,219 Please. 465 00:35:23,489 --> 00:35:25,059 Don't leave me. 466 00:35:25,690 --> 00:35:28,190 Don't make me go to the afterlife on my own. 467 00:35:34,269 --> 00:35:35,300 Mi Kyung. 468 00:35:38,070 --> 00:35:40,940 You will go with me, right? 469 00:35:42,739 --> 00:35:43,940 That's right, Jung Woo. 470 00:35:44,239 --> 00:35:45,539 Go with Mi Kyung. 471 00:35:45,780 --> 00:35:47,750 Kim Hee Yeon and Do Gyu Jin. 472 00:35:48,309 --> 00:35:49,579 We'll get them. 473 00:35:49,579 --> 00:35:52,889 We'll get them and make them pay for their crimes. 474 00:35:53,420 --> 00:35:54,650 Can you promise me that? 475 00:35:58,760 --> 00:36:00,059 What you said about catching Do Gyu Jin and Kim Hee Yeon... 476 00:36:00,059 --> 00:36:01,360 and making them pay for their crimes. 477 00:36:02,360 --> 00:36:03,659 Are you sure you can keep your promise? 478 00:36:04,530 --> 00:36:05,599 I promise you. 479 00:36:07,070 --> 00:36:08,070 Please believe me. 480 00:36:08,969 --> 00:36:10,039 Fine. 481 00:36:10,800 --> 00:36:12,070 I'll believe you. 482 00:36:14,909 --> 00:36:15,940 Then, now... 483 00:36:16,809 --> 00:36:18,510 You'll come with me, right? 484 00:36:30,260 --> 00:36:31,320 Hang on. 485 00:36:33,030 --> 00:36:34,230 I have a voice recording. 486 00:36:34,690 --> 00:36:35,730 A voice recording? 487 00:36:36,300 --> 00:36:38,230 When I went into the vacation home that Kim Hee Yeon told me about, 488 00:36:38,230 --> 00:36:39,969 I had a bad feeling like the hairs on my neck standing up, 489 00:36:39,969 --> 00:36:41,269 so I recorded it. 490 00:36:42,300 --> 00:36:43,340 Then? 491 00:36:43,869 --> 00:36:46,099 I sent the file when I regained consciousness momentarily. 492 00:36:46,639 --> 00:36:48,309 I sent it to my grandma who lives in my hometown. 493 00:36:50,739 --> 00:36:52,980 Will that help? 494 00:36:58,050 --> 00:37:00,820 It will be a big help. 495 00:37:05,119 --> 00:37:06,690 Then we can go now, right? 496 00:37:10,630 --> 00:37:11,929 Go to a good place. 497 00:37:14,829 --> 00:37:15,900 Thank you... 498 00:37:16,900 --> 00:37:17,969 for everything. 499 00:37:28,679 --> 00:37:29,880 I'm glad... 500 00:37:30,449 --> 00:37:32,420 that the two of them could go together. 501 00:37:32,989 --> 00:37:35,190 Our shoulders will become even heavier now. 502 00:37:35,690 --> 00:37:36,690 I know. 503 00:37:40,360 --> 00:37:41,630 Let's go now too. 504 00:37:42,090 --> 00:37:43,429 Let's go get Do Gyu Jin. 505 00:38:00,179 --> 00:38:01,280 Should we go inside? 506 00:38:06,079 --> 00:38:07,150 Is anyone home? 507 00:38:10,820 --> 00:38:12,789 (Emergency Medicine Specialist, Do Gyu Jin) 508 00:38:35,349 --> 00:38:36,449 Where is that? 509 00:38:36,679 --> 00:38:38,579 Thankfully, Jung Woo's grandma... 510 00:38:38,579 --> 00:38:40,289 didn't delete the voice recording. 511 00:38:42,690 --> 00:38:43,820 Then should we listen to it? 512 00:38:44,119 --> 00:38:45,119 Yes. 513 00:38:45,460 --> 00:38:48,289 Dr. Do? How are you here? 514 00:38:48,789 --> 00:38:51,199 Welcome. I've been waiting for you. 515 00:38:51,500 --> 00:38:53,030 For me? Why? 516 00:38:53,500 --> 00:38:54,570 Darn it. 517 00:38:57,500 --> 00:38:58,599 What is that? 518 00:38:59,539 --> 00:39:02,670 I think we should send this to Detective Ji Chang Seok. 519 00:39:03,440 --> 00:39:06,280 Yes, and I'll send it to Detective Kang Hyung Soo too. 520 00:39:06,280 --> 00:39:08,550 (Send recorded file) 521 00:39:08,550 --> 00:39:09,610 (Voice recording 3) 522 00:39:10,550 --> 00:39:11,619 Do Gyu Jin... 523 00:39:11,849 --> 00:39:14,619 With this, Do Gyu Jin won't be able to get out of it anymore. 524 00:39:14,820 --> 00:39:15,820 Right. 525 00:39:16,389 --> 00:39:17,389 See? 526 00:39:18,489 --> 00:39:20,460 I told you there would be another way. 527 00:39:21,360 --> 00:39:22,690 We might not have the original video files, 528 00:39:22,690 --> 00:39:23,800 but this kind of evidence... 529 00:39:23,800 --> 00:39:26,429 will be enough to prove Kim Jung Woo's murder. 530 00:39:35,969 --> 00:39:37,480 (Deahun Medical Center) 531 00:39:37,480 --> 00:39:38,579 I'll go inside and check. 532 00:40:16,949 --> 00:40:18,679 Do you have a place to hide? 533 00:40:19,019 --> 00:40:22,119 Remember where we first experimented? 534 00:40:25,889 --> 00:40:27,760 I thought it was a part-time job. 535 00:40:28,559 --> 00:40:30,260 What kind of job do you have here? 536 00:40:30,500 --> 00:40:33,599 I'll just go home. 537 00:40:33,599 --> 00:40:35,730 I'm sure this is more than enough. 538 00:40:37,670 --> 00:40:39,070 You may go if you're not up to it. 539 00:40:39,599 --> 00:40:40,639 Well, 540 00:40:41,010 --> 00:40:42,070 what do you... 541 00:40:42,539 --> 00:40:44,079 want me to do? 542 00:40:44,309 --> 00:40:45,539 It's a simple experiment. 543 00:40:45,940 --> 00:40:47,050 I'm a doctor, you see. 544 00:40:47,650 --> 00:40:49,650 I'm conducting a study on a cure. 545 00:40:50,349 --> 00:40:51,849 I have other people who want the job, 546 00:40:52,119 --> 00:40:53,550 so you can go if you don't want it. 547 00:40:54,090 --> 00:40:56,889 Or you can pay me more. 548 00:40:57,289 --> 00:41:00,460 Never mind. 549 00:41:00,690 --> 00:41:02,289 I'll do it. Let's do it. 550 00:41:03,230 --> 00:41:04,300 Good. 551 00:41:05,159 --> 00:41:06,900 Nurse Kim, get ready. 552 00:41:08,599 --> 00:41:09,730 Follow me. 553 00:41:24,849 --> 00:41:27,050 Why do you think he disappeared out of the blue? 554 00:41:27,289 --> 00:41:29,219 Maybe he found out... 555 00:41:29,989 --> 00:41:31,019 that we found the recording. 556 00:41:31,460 --> 00:41:32,789 There's no other reason... 557 00:41:32,820 --> 00:41:35,329 he would just vanish out of nowhere. 558 00:41:35,789 --> 00:41:36,860 Or... 559 00:41:37,559 --> 00:41:39,159 is there a spy in the police force? 560 00:41:40,300 --> 00:41:41,699 That can't be. 561 00:41:42,230 --> 00:41:46,070 I only sent the recording to Mr. Ji and your father. 562 00:41:46,639 --> 00:41:47,739 And those two... 563 00:41:48,170 --> 00:41:50,239 went straight to arrest Gyu Jin. 564 00:41:50,809 --> 00:41:52,210 Had there been a spy, 565 00:41:52,579 --> 00:41:54,250 they wouldn't have had the time to tell him. 566 00:41:55,050 --> 00:41:57,780 That would mean he knew it all along. 567 00:41:58,780 --> 00:42:01,389 Unless he's monitoring... 568 00:42:01,389 --> 00:42:02,949 every second of your life... 569 00:42:04,460 --> 00:42:05,519 No way. 570 00:42:48,599 --> 00:42:49,599 You found it. 571 00:42:55,039 --> 00:42:56,070 I knew it. 572 00:42:57,579 --> 00:42:58,739 Listen, Gyu Jin. 573 00:43:01,380 --> 00:43:03,719 I'm going to catch you at all costs, 574 00:43:05,250 --> 00:43:06,280 so wait for me. 575 00:43:28,409 --> 00:43:30,579 Are there actually ghosts? 576 00:43:36,349 --> 00:43:39,349 Hee Yeon must know where Gyu Jin is. 577 00:43:39,719 --> 00:43:41,190 Of course, she does. 578 00:43:42,019 --> 00:43:43,389 So, what's the plan? 579 00:43:44,559 --> 00:43:47,230 I should make her go to where he is. 580 00:43:51,929 --> 00:43:54,929 What brings you here again so late at night? 581 00:43:55,199 --> 00:43:56,840 Where is Gyu Jin? 582 00:43:59,269 --> 00:44:00,739 Why are you asking me? 583 00:44:08,579 --> 00:44:10,219 Her eyes are trembling. 584 00:44:10,219 --> 00:44:13,119 This was under the passenger's seat of my taxi. 585 00:44:13,179 --> 00:44:15,619 Not many people use this type of phone nowadays. 586 00:44:16,519 --> 00:44:17,989 I believe... 587 00:44:18,489 --> 00:44:20,690 that this phone belongs to Detective Kang Ji Hyun. 588 00:44:21,289 --> 00:44:22,329 Perhaps, 589 00:44:22,329 --> 00:44:25,030 there's definite evidence of the perpetrator. 590 00:44:27,829 --> 00:44:29,570 So, what are you planning to do? 591 00:44:30,699 --> 00:44:33,769 I'm going to submit this phone to the police tomorrow morning. 592 00:44:33,840 --> 00:44:36,139 They'll either find the passcode or do a forensic exam... 593 00:44:36,239 --> 00:44:37,610 to unlock the phone. 594 00:44:38,079 --> 00:44:39,809 Then, they'll find something, 595 00:44:40,380 --> 00:44:43,480 such as decisive evidence that can lead them to Gyu Jin. 596 00:44:49,550 --> 00:44:50,559 No matter... 597 00:44:51,260 --> 00:44:52,659 what you do, 598 00:44:53,360 --> 00:44:55,489 you'll never get your hands on him. 599 00:44:56,659 --> 00:44:58,900 Because I won't let you. 600 00:45:04,139 --> 00:45:05,840 You're finally showing your true colours. 601 00:45:07,769 --> 00:45:09,369 But you know what, Hee Yeon? 602 00:45:09,969 --> 00:45:12,780 You were merely one of his puppets. 603 00:45:13,650 --> 00:45:16,510 A mere tool to satiate his murder desires. 604 00:45:22,650 --> 00:45:25,159 No. You just don't get it. 605 00:45:26,119 --> 00:45:29,460 What he and I mean to each other, 606 00:45:29,789 --> 00:45:31,130 what relationship we have, 607 00:45:31,130 --> 00:45:32,400 and what kind of person he is. 608 00:45:33,000 --> 00:45:34,070 You'll never understand. 609 00:45:35,099 --> 00:45:36,969 That was probably your last chance. 610 00:45:37,239 --> 00:45:38,400 I pity... 611 00:45:39,769 --> 00:45:41,170 the two of you. 612 00:46:01,230 --> 00:46:02,289 Good. 613 00:46:02,429 --> 00:46:04,099 She fell into our trap. 614 00:46:06,500 --> 00:46:07,530 Okay. 615 00:46:51,239 --> 00:46:52,239 Gyu Jin. 616 00:46:53,579 --> 00:46:54,610 Gyu Jin! 617 00:46:56,750 --> 00:46:57,750 Gyu Jin. 618 00:46:59,050 --> 00:47:00,989 You need to escape. 619 00:47:01,449 --> 00:47:02,519 What's going on? 620 00:47:02,920 --> 00:47:04,619 The phone that has your video on it. 621 00:47:05,289 --> 00:47:06,519 Young Min has it. 622 00:47:06,860 --> 00:47:08,190 He's going to submit it to the police. 623 00:47:08,190 --> 00:47:11,159 If he does, it's only a matter of time until they find you here. 624 00:47:11,559 --> 00:47:12,630 The original flash drive. 625 00:47:13,670 --> 00:47:14,829 You know where that is, right? 626 00:47:15,429 --> 00:47:16,469 Yes, I do. 627 00:47:17,039 --> 00:47:18,199 But why do you ask? 628 00:47:19,039 --> 00:47:20,039 Bring it now. 629 00:47:20,769 --> 00:47:23,110 But we can't afford to waste any more time. 630 00:47:23,110 --> 00:47:25,110 What if the police get here? 631 00:47:25,210 --> 00:47:26,309 - Let's just... - Hee Yeon. 632 00:47:27,079 --> 00:47:28,679 Just bring it to me. 633 00:47:30,219 --> 00:47:31,219 Fine. 634 00:47:32,579 --> 00:47:33,650 Be careful. 635 00:47:41,960 --> 00:47:43,530 Do you want me to check it out first? 636 00:47:43,659 --> 00:47:44,659 Just a second. 637 00:47:57,210 --> 00:47:58,579 This won't do. 638 00:47:58,579 --> 00:48:00,780 Gyu Jin might get out of here at any second. 639 00:48:01,679 --> 00:48:02,909 I'll go inside first. 640 00:48:03,079 --> 00:48:04,420 No, it's too dangerous. 641 00:48:04,420 --> 00:48:05,980 The police will arrive soon. 642 00:48:06,679 --> 00:48:07,920 I'll stall him. 643 00:48:42,989 --> 00:48:44,019 You came. 644 00:48:44,420 --> 00:48:45,590 How did you find me? 645 00:48:46,719 --> 00:48:47,760 That's impressive. 646 00:48:49,030 --> 00:48:50,030 Gyu Jin. 647 00:48:50,900 --> 00:48:53,300 You're finished. Don't even think about running away. 648 00:48:55,070 --> 00:48:57,840 I heard you had my phone. 649 00:48:58,670 --> 00:48:59,769 Is that true? 650 00:49:00,670 --> 00:49:02,369 I do have it. And... 651 00:49:03,570 --> 00:49:05,079 I'll hand it over to the police soon. 652 00:49:06,980 --> 00:49:08,510 What makes you think you can do that? 653 00:49:11,880 --> 00:49:12,880 Young Min. 654 00:49:34,539 --> 00:49:35,610 Young Min! 655 00:49:48,690 --> 00:49:49,789 What are you doing? 656 00:50:08,070 --> 00:50:09,309 Ji Hyun. 657 00:50:13,079 --> 00:50:14,280 No. 658 00:50:50,980 --> 00:50:52,150 Young Min! 659 00:50:56,690 --> 00:50:57,719 Young Min. 660 00:50:58,590 --> 00:50:59,920 Are you all right? 661 00:51:00,690 --> 00:51:01,730 Young Min. 662 00:51:04,730 --> 00:51:07,170 You're... 663 00:51:08,300 --> 00:51:11,269 How did you... 664 00:51:13,909 --> 00:51:14,940 You can... 665 00:51:15,840 --> 00:51:17,039 see me? 666 00:51:17,739 --> 00:51:19,010 You're... 667 00:51:20,510 --> 00:51:21,809 Are you Kang Ji Hyun? 668 00:51:25,920 --> 00:51:27,219 Yes, that's me. 669 00:51:28,590 --> 00:51:29,820 The one that you murdered. 670 00:51:30,489 --> 00:51:31,820 What are you? 671 00:51:35,690 --> 00:51:37,599 Are you really a ghost? 672 00:51:49,610 --> 00:51:50,679 So, it was you? 673 00:51:53,980 --> 00:51:55,010 Wait. 674 00:51:57,820 --> 00:51:59,980 So, Young Min hasn't lost his mind. 675 00:52:00,820 --> 00:52:03,150 You two have been together all this time. 676 00:52:04,920 --> 00:52:07,059 Let's look into his surroundings first. 677 00:52:07,230 --> 00:52:08,989 His house, the hospital, 678 00:52:08,989 --> 00:52:10,929 and Hee Yeon's studio apartment. 679 00:52:11,699 --> 00:52:12,730 Don't mention it. 680 00:52:13,300 --> 00:52:14,869 This is your life. 681 00:52:22,840 --> 00:52:23,840 Gosh. 682 00:52:24,840 --> 00:52:27,349 What are you still doing here? 683 00:52:27,610 --> 00:52:28,780 I have no idea... 684 00:52:29,809 --> 00:52:31,280 why I'm still here. 685 00:52:32,750 --> 00:52:33,820 But... 686 00:52:34,590 --> 00:52:37,519 I guess it was to catch a scumbag like you. 687 00:52:39,119 --> 00:52:41,090 We're definitely going to get you. 688 00:52:46,260 --> 00:52:47,269 Young Min. 689 00:52:48,900 --> 00:52:49,900 Young Min! 690 00:52:52,599 --> 00:52:55,269 Are you okay? 691 00:53:09,150 --> 00:53:10,219 Hey, Young Min. 692 00:53:10,960 --> 00:53:12,360 Let me ask you a question. 693 00:53:13,090 --> 00:53:14,929 Do you actually have feelings for that ghost? 694 00:53:17,190 --> 00:53:18,360 So it was true. 695 00:53:23,730 --> 00:53:25,239 Hey! 696 00:53:25,699 --> 00:53:26,699 Stop. 697 00:53:27,099 --> 00:53:29,070 What do you think you're doing? 698 00:53:29,070 --> 00:53:30,780 You said that this was her life. 699 00:53:31,409 --> 00:53:33,210 What happens when this is destroyed? 700 00:53:33,210 --> 00:53:34,349 Do Gyu Jin! 701 00:53:34,909 --> 00:53:36,010 Get that out of your hand. 702 00:53:36,010 --> 00:53:37,780 Why? I'm dying to know. 703 00:53:41,519 --> 00:53:43,489 I beg you, Gyu Jin. Drop it. 704 00:53:43,849 --> 00:53:46,219 Just don't do it! 705 00:53:46,590 --> 00:53:48,329 Drop it. 706 00:53:49,059 --> 00:53:50,389 Let it go! 707 00:53:50,389 --> 00:53:51,400 Young Min. 708 00:53:52,360 --> 00:53:54,429 You need to be polite when you ask for a favour. 709 00:53:55,400 --> 00:53:56,570 Are you serious? 710 00:53:59,639 --> 00:54:01,070 I see no desperation. 711 00:54:18,090 --> 00:54:20,690 Please let go of the phone. 712 00:54:21,590 --> 00:54:22,960 I'll do anything. 713 00:54:22,960 --> 00:54:25,059 Just give me... 714 00:54:25,699 --> 00:54:28,329 Just give me the phone. Please? 715 00:54:31,900 --> 00:54:32,940 Right. 716 00:54:34,510 --> 00:54:36,409 I killed your mother. 717 00:54:37,610 --> 00:54:39,309 If I were to kill her too, 718 00:54:41,280 --> 00:54:42,949 it would make you too sad, wouldn't it? 719 00:54:44,579 --> 00:54:46,219 Why are you doing this to me? 720 00:54:47,619 --> 00:54:51,159 What have I ever done to you? 721 00:54:51,159 --> 00:54:52,159 Gyu Jin... 722 00:54:52,159 --> 00:54:53,860 No, Mr. Do. 723 00:54:55,530 --> 00:54:57,599 I'm sorry. 724 00:55:04,940 --> 00:55:05,969 Fine. 725 00:55:06,769 --> 00:55:07,769 Here. 726 00:55:08,769 --> 00:55:09,809 Take it. 727 00:55:18,880 --> 00:55:19,920 Hold on. 728 00:55:22,590 --> 00:55:23,820 I don't think I can do it. 729 00:55:25,389 --> 00:55:26,960 I thought very hard about it. 730 00:55:29,190 --> 00:55:31,559 But the look on a person's face when they lose a beloved one... 731 00:55:33,599 --> 00:55:35,469 I love that look too much. 732 00:55:36,199 --> 00:55:37,230 No. 733 00:55:37,969 --> 00:55:39,000 Sorry. 734 00:55:39,400 --> 00:55:40,639 No... 735 00:56:28,989 --> 00:56:30,050 Young Min... 736 00:56:35,590 --> 00:56:36,630 Ji Hyun. 737 00:56:38,760 --> 00:56:39,760 Don't go. 738 00:56:41,670 --> 00:56:42,699 Young Min. 739 00:56:47,570 --> 00:56:49,409 I'm sorry, Young Min. 740 00:58:50,659 --> 00:58:53,659 (Delivery Man) 741 00:58:54,099 --> 00:58:58,039 Mr. Do has nothing to do with the serial murders. 742 00:58:58,239 --> 00:59:01,769 I'm the serial killer of Deahun Medical Center. 743 00:59:02,269 --> 00:59:05,909 Gyu Jin's next target will be you, Young Min. 744 00:59:06,280 --> 00:59:09,510 I'm glad that I can bring you despair... 745 00:59:09,510 --> 00:59:10,710 one last time. 746 00:59:11,380 --> 00:59:12,550 What happened? 747 00:59:12,849 --> 00:59:14,219 We got Kim Hee Yeon's arrest warrant. 748 00:59:14,219 --> 00:59:15,519 Let's close the case. 749 00:59:15,920 --> 00:59:19,559 Detective Kang was transferred to our hospital the day before last. 750 00:59:19,920 --> 00:59:21,130 Put that down! 751 00:59:21,659 --> 00:59:22,760 Listen carefully. 752 00:59:22,760 --> 00:59:24,699 I will kill you both, no matter what. 753 00:59:25,130 --> 00:59:27,360 I had promised to protect her. 754 00:59:28,429 --> 00:59:30,300 But I've failed. 46760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.