Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,869 --> 00:00:35,068
(Delivery Man)
2
00:00:35,069 --> 00:00:36,069
(Production Sponsorship: Korea Creative Content Agency,)
3
00:00:36,069 --> 00:00:37,069
(Ministry of Culture, Sports and Tourism)
4
00:00:37,070 --> 00:00:38,939
(All characters, organizations, and events...)
5
00:00:38,940 --> 00:00:40,980
(in this drama are fictitious.)
6
00:00:42,539 --> 00:00:44,709
No matter how much you love each other,
7
00:00:46,079 --> 00:00:47,209
one day,
8
00:00:48,779 --> 00:00:50,219
you will have to be separated.
9
00:00:53,389 --> 00:00:54,690
It's tough for people who are alive.
10
00:00:55,859 --> 00:00:59,230
Imagine how hard it would be between you and me.
11
00:01:04,029 --> 00:01:05,029
You're right.
12
00:01:06,870 --> 00:01:08,140
Even if you love each other,
13
00:01:09,600 --> 00:01:11,270
you can't be together forever.
14
00:01:17,039 --> 00:01:18,080
But...
15
00:01:21,250 --> 00:01:22,419
I know it's shameless of me to ask,
16
00:01:25,589 --> 00:01:27,959
but can you stay by my side just like now?
17
00:01:35,759 --> 00:01:36,759
I will.
18
00:01:42,069 --> 00:01:43,699
As long as you want.
19
00:01:45,970 --> 00:01:47,069
And not leave any regrets.
20
00:01:56,979 --> 00:02:00,990
(Happy Young Min's House)
21
00:02:22,780 --> 00:02:23,810
Oh, no.
22
00:02:25,280 --> 00:02:26,310
I must have lost my mind.
23
00:02:33,549 --> 00:02:34,560
I will.
24
00:02:34,859 --> 00:02:37,190
As long as you want. And not leave any regrets.
25
00:02:42,430 --> 00:02:44,000
I should have done it better.
26
00:02:46,829 --> 00:02:48,000
It was too ordinary.
27
00:03:34,519 --> 00:03:37,419
(Delivery Man)
28
00:03:37,989 --> 00:03:40,720
(Episode 8)
29
00:03:40,989 --> 00:03:42,090
Young Min.
30
00:03:42,289 --> 00:03:45,660
I'm meeting my friends from the community center...
31
00:03:53,569 --> 00:03:54,639
Young Min,
32
00:03:55,569 --> 00:03:56,639
do you have a girlfriend?
33
00:03:57,269 --> 00:03:58,310
What?
34
00:04:00,470 --> 00:04:02,310
- Yes. - Is it So Ri?
35
00:04:03,340 --> 00:04:05,478
Come on. She's practically family.
36
00:04:05,479 --> 00:04:06,680
Well, who is it?
37
00:04:07,449 --> 00:04:08,449
It's...
38
00:04:12,519 --> 00:04:14,489
- You don't know her. - And?
39
00:04:15,120 --> 00:04:16,720
Are you going on a date today?
40
00:04:18,329 --> 00:04:19,329
Yes.
41
00:04:21,929 --> 00:04:24,830
Wait, I have to do something.
42
00:04:25,129 --> 00:04:29,539
I should make my grandson look even cooler.
43
00:04:31,570 --> 00:04:32,869
You don't need to do this, Grandma.
44
00:05:00,400 --> 00:05:01,400
Good.
45
00:05:05,640 --> 00:05:06,640
Bang.
46
00:05:22,260 --> 00:05:23,260
You...
47
00:05:27,590 --> 00:05:30,760
Is there an important event today?
48
00:05:33,030 --> 00:05:34,970
I told Grandma that this was the wrong choice.
49
00:05:37,039 --> 00:05:40,109
You dressed up for me, didn't you?
50
00:05:40,470 --> 00:05:42,939
- I look weird, don't I? - Not at all!
51
00:05:43,280 --> 00:05:44,340
It's all good.
52
00:05:44,609 --> 00:05:46,010
They all look good,
53
00:05:48,179 --> 00:05:50,220
but why don't we tuck the collars back in?
54
00:05:53,049 --> 00:05:55,090
The handkerchief can go.
55
00:05:55,919 --> 00:05:57,260
And the belt.
56
00:06:08,669 --> 00:06:09,700
How do I look?
57
00:06:11,470 --> 00:06:12,470
You look great!
58
00:06:19,580 --> 00:06:21,780
Where are we going?
59
00:06:23,379 --> 00:06:25,419
- On a date. - A date?
60
00:06:26,189 --> 00:06:27,619
Not Deahun Medical Center?
61
00:06:27,989 --> 00:06:30,460
This is the first day of our relationship.
62
00:06:30,689 --> 00:06:31,889
I can't waste such a precious day...
63
00:06:31,890 --> 00:06:33,789
on granting other people's wishes.
64
00:06:36,299 --> 00:06:37,600
Yesterday,
65
00:06:37,970 --> 00:06:40,330
I looked up dating spots all night.
66
00:06:41,340 --> 00:06:43,200
To make it a day to remember your whole life.
67
00:06:45,510 --> 00:06:46,739
You can look forward to it.
68
00:07:07,629 --> 00:07:08,960
Young Min.
69
00:07:10,629 --> 00:07:13,970
Do you know how hard I tried searching for dating spots?
70
00:07:15,340 --> 00:07:16,900
Don't be upset.
71
00:07:17,770 --> 00:07:19,409
I booked a fancy restaurant...
72
00:07:19,410 --> 00:07:21,070
and wanted to go to a theme park.
73
00:07:23,879 --> 00:07:25,479
And we're at Han River Park.
74
00:07:25,879 --> 00:07:28,249
Those cost too much money.
75
00:07:29,350 --> 00:07:31,219
You still have a lot of debts to pay off.
76
00:07:31,220 --> 00:07:33,049
You need to save up.
77
00:07:34,520 --> 00:07:36,359
But this is an important day.
78
00:07:36,689 --> 00:07:38,829
This is the first day of our relationship.
79
00:07:38,830 --> 00:07:41,160
Yes, it should be a happy day.
80
00:07:41,429 --> 00:07:43,499
Do you want to be gloomy all day?
81
00:07:48,669 --> 00:07:50,270
It's so nice.
82
00:07:51,640 --> 00:07:52,970
Look at that.
83
00:07:54,070 --> 00:07:58,210
Spending a lot of money doesn't necessarily bring you happiness.
84
00:08:00,479 --> 00:08:03,549
I'm happy enough as it is.
85
00:08:10,320 --> 00:08:12,059
What do you want to do?
86
00:08:24,910 --> 00:08:25,939
Should we walk?
87
00:08:42,019 --> 00:08:43,019
Ji Hyun.
88
00:08:43,960 --> 00:08:45,060
Hold my hand.
89
00:08:46,590 --> 00:08:47,629
Your hand?
90
00:08:52,570 --> 00:08:53,700
I doubt it'll work.
91
00:09:01,269 --> 00:09:02,779
I knew it wouldn't.
92
00:09:04,810 --> 00:09:06,680
Do you remember how we held hands the last time?
93
00:09:06,879 --> 00:09:08,879
Come to think of it, we did.
94
00:09:10,320 --> 00:09:12,389
Well, why doesn't it work now?
95
00:09:13,350 --> 00:09:14,859
Maybe there's a method.
96
00:09:15,460 --> 00:09:20,529
I think that we should put our whole mind to it.
97
00:09:20,989 --> 00:09:22,029
Should we give it a try?
98
00:09:22,930 --> 00:09:23,960
Sure.
99
00:09:37,580 --> 00:09:38,609
One more time?
100
00:09:44,920 --> 00:09:46,450
Gosh, why won't it work?
101
00:09:49,389 --> 00:09:51,489
- One more time. - Give me a second.
102
00:09:52,359 --> 00:09:53,430
Go ahead.
103
00:09:57,700 --> 00:09:58,728
Hey, Seok Jin.
104
00:09:58,729 --> 00:10:00,470
Young Min, where are you? Are you at work?
105
00:10:01,739 --> 00:10:04,200
No, I'm taking a day off.
106
00:10:04,840 --> 00:10:06,470
Why? Are you ill?
107
00:10:06,970 --> 00:10:09,580
Wait. Is your grandma unwell?
108
00:10:10,440 --> 00:10:11,509
That's not it.
109
00:10:13,009 --> 00:10:14,580
I'm on a date.
110
00:10:16,080 --> 00:10:18,320
What? A date?
111
00:10:19,619 --> 00:10:22,320
Seok Jin, I'm busy. I'll talk to you later.
112
00:10:25,460 --> 00:10:26,460
Shall we?
113
00:10:33,070 --> 00:10:34,430
Stop trying.
114
00:10:38,739 --> 00:10:41,479
Young Min is on a date?
115
00:10:45,080 --> 00:10:46,979
Perhaps it's the girl he was going to ask out.
116
00:10:47,950 --> 00:10:49,919
What did you just tell me?
117
00:10:49,920 --> 00:10:51,450
Young Min is on a date?
118
00:10:52,350 --> 00:10:54,790
Yes. Believe it or not, he is.
119
00:10:55,090 --> 00:10:57,258
- I'm jealous. - What does she do?
120
00:10:57,259 --> 00:10:59,190
It was a ghost!
121
00:11:00,690 --> 00:11:01,759
A ghost.
122
00:11:02,229 --> 00:11:03,258
- Sorry? - Sorry?
123
00:11:03,259 --> 00:11:04,930
It was definitely a ghost.
124
00:11:08,869 --> 00:11:11,639
The ghost in front of Moroso Studio.
125
00:11:13,239 --> 00:11:14,570
I saw her.
126
00:11:15,979 --> 00:11:18,609
She quietly got in my taxi...
127
00:11:19,479 --> 00:11:21,180
and turned,
128
00:11:23,749 --> 00:11:24,749
and there was nothing.
129
00:11:25,350 --> 00:11:26,519
She had no face.
130
00:11:30,920 --> 00:11:31,930
Mr. Cho.
131
00:11:32,859 --> 00:11:34,430
You said that marines could fight off ghosts.
132
00:11:35,659 --> 00:11:37,060
Not all ghosts.
133
00:11:41,100 --> 00:11:42,170
What's wrong with him?
134
00:11:42,340 --> 00:11:43,369
Seok Jin.
135
00:11:46,139 --> 00:11:47,638
Other taxi drivers...
136
00:11:47,639 --> 00:11:50,840
also said that they saw ghosts around Moroso Studio.
137
00:11:51,909 --> 00:11:53,009
Maybe there really is something.
138
00:11:58,249 --> 00:12:01,859
Good things and bad things
139
00:12:02,119 --> 00:12:05,359
They're all part of the fun
140
00:12:16,800 --> 00:12:18,940
Ms. Park, I haven't heard from you in a while.
141
00:12:19,269 --> 00:12:20,340
Hey, So Ri.
142
00:12:20,769 --> 00:12:23,609
Young Min says he has a girlfriend.
143
00:12:24,379 --> 00:12:26,350
Do you know who she is?
144
00:12:26,749 --> 00:12:29,080
What? A girlfriend?
145
00:12:29,619 --> 00:12:31,019
This is my first time hearing of it.
146
00:12:32,190 --> 00:12:33,988
Young Min just went...
147
00:12:33,989 --> 00:12:35,560
on a date!
148
00:12:35,820 --> 00:12:39,589
Come on. I know pretty much everything about him.
149
00:12:39,590 --> 00:12:42,460
He worries me as he doesn't even have any friends.
150
00:12:43,560 --> 00:12:46,970
Perhaps he lied to you to make your day?
151
00:12:47,930 --> 00:12:49,570
There's no way.
152
00:12:50,200 --> 00:12:52,509
I'm sure he's keeping it a secret from you for now.
153
00:12:53,310 --> 00:12:56,509
You know how discreet he is.
154
00:12:57,580 --> 00:13:00,310
Ask him again when he comes back.
155
00:13:01,009 --> 00:13:02,320
I'll come by soon.
156
00:13:03,420 --> 00:13:05,420
Okay. See you.
157
00:13:09,920 --> 00:13:10,960
This girl.
158
00:13:11,659 --> 00:13:13,060
What does she know?
159
00:13:15,300 --> 00:13:17,129
Looking back
160
00:13:50,899 --> 00:13:51,970
Did you want me?
161
00:13:54,470 --> 00:13:56,499
Do you think things will go okay with Nurse Kim?
162
00:13:58,139 --> 00:14:00,269
Yes, I'm sure there won't be an issue.
163
00:14:02,509 --> 00:14:03,580
Good.
164
00:14:05,649 --> 00:14:06,680
You know...
165
00:14:07,509 --> 00:14:10,050
how much I like you, right?
166
00:14:12,450 --> 00:14:13,790
I'm well aware.
167
00:14:15,659 --> 00:14:16,759
Be careful.
168
00:14:18,389 --> 00:14:21,590
I'm always concerned when you're involved...
169
00:14:23,200 --> 00:14:24,499
in risky situations.
170
00:14:27,830 --> 00:14:31,040
I can handle my job quite well,
171
00:14:32,440 --> 00:14:33,570
so don't be concerned.
172
00:14:56,330 --> 00:15:00,469
(GB Private Investigator)
173
00:15:00,470 --> 00:15:03,769
Do you think the client of yours will let you live?
174
00:15:04,540 --> 00:15:06,840
When he knows that you have those photos?
175
00:15:07,040 --> 00:15:09,239
This is getting suspicious.
176
00:15:11,680 --> 00:15:13,810
He made me take all these bizarre photos,
177
00:15:14,680 --> 00:15:16,680
so he's certainly a perverted psychopath.
178
00:15:21,619 --> 00:15:23,989
And these could get me killed?
179
00:15:44,909 --> 00:15:46,879
This is lovely.
180
00:15:47,180 --> 00:15:49,420
This is lovely.
181
00:15:53,350 --> 00:15:54,350
It's beautiful.
182
00:15:56,220 --> 00:15:57,259
Beautiful.
183
00:15:59,460 --> 00:16:00,460
Why are you copying me?
184
00:16:03,029 --> 00:16:04,700
Because I like it.
185
00:16:07,930 --> 00:16:10,139
And thank you.
186
00:16:12,639 --> 00:16:15,540
- For what? - For coming to me.
187
00:16:17,279 --> 00:16:18,279
And thank you again...
188
00:16:19,450 --> 00:16:20,850
for staying by my side.
189
00:16:27,090 --> 00:16:28,119
By the way,
190
00:16:28,420 --> 00:16:31,258
the shaman said that ghosts could go to the afterlife...
191
00:16:31,259 --> 00:16:32,659
if they fell in love.
192
00:16:33,659 --> 00:16:35,460
Why haven't you changed?
193
00:16:35,899 --> 00:16:36,930
Oh, you're right.
194
00:16:42,200 --> 00:16:44,800
Why do you stare at me that way?
195
00:16:46,609 --> 00:16:47,609
Ji Hyun.
196
00:16:49,340 --> 00:16:51,109
Are you sure you love me?
197
00:16:53,609 --> 00:16:55,009
Judging from how you suspect me,
198
00:16:55,220 --> 00:16:57,220
you must feel guilty about something.
199
00:16:57,820 --> 00:17:01,119
Or you don't love me enough.
200
00:17:03,220 --> 00:17:04,460
Would you like me...
201
00:17:04,820 --> 00:17:05,888
to prove it?
202
00:17:05,889 --> 00:17:08,388
Prove it? Don't be ridiculous.
203
00:17:08,389 --> 00:17:09,858
Should I jump into the river?
204
00:17:09,859 --> 00:17:12,128
Or how about I yell it out in the middle of the street?
205
00:17:12,129 --> 00:17:13,369
No, thanks.
206
00:17:22,139 --> 00:17:23,480
You ruined it.
207
00:17:26,280 --> 00:17:27,379
I want to go home.
208
00:17:29,619 --> 00:17:31,990
Fine. Let's go home.
209
00:17:34,350 --> 00:17:35,389
Sure.
210
00:17:36,119 --> 00:17:37,159
That's what I want!
211
00:18:00,550 --> 00:18:01,609
What did you say you saw?
212
00:18:04,750 --> 00:18:07,520
A ghost.
213
00:18:09,590 --> 00:18:10,619
A female ghost.
214
00:18:10,790 --> 00:18:12,760
The workers at my company...
215
00:18:13,260 --> 00:18:14,659
often saw her.
216
00:18:15,260 --> 00:18:16,899
You see,
217
00:18:17,300 --> 00:18:19,668
the taxi drivers kept fainting...
218
00:18:19,669 --> 00:18:20,899
after seeing that female ghost.
219
00:18:21,100 --> 00:18:23,198
Now, they all want to avoid taking the night shift.
220
00:18:23,199 --> 00:18:25,409
The company is suffering a loss, and the whole atmosphere...
221
00:18:25,840 --> 00:18:28,840
has become unsettling and disturbing.
222
00:18:31,480 --> 00:18:32,580
Where did you say it was?
223
00:18:33,780 --> 00:18:35,679
Moroso Studio.
224
00:18:37,820 --> 00:18:40,350
Goodness. Look who's here!
225
00:18:40,520 --> 00:18:42,388
How was the date today?
226
00:18:42,389 --> 00:18:43,389
Did you have fun?
227
00:18:44,919 --> 00:18:46,929
No. Not really.
228
00:18:47,659 --> 00:18:48,730
Me neither.
229
00:18:49,159 --> 00:18:50,230
Why?
230
00:18:50,859 --> 00:18:53,730
Her feelings for me weren't so sincere.
231
00:18:54,000 --> 00:18:55,269
Look who's talking.
232
00:18:55,270 --> 00:18:56,270
What are you talking about?
233
00:18:58,169 --> 00:18:59,469
I don't know.
234
00:18:59,840 --> 00:19:00,840
Neither do I.
235
00:19:15,119 --> 00:19:18,730
Of course, his date in a million years went wrong.
236
00:19:19,929 --> 00:19:20,959
Gosh.
237
00:19:34,169 --> 00:19:35,439
Why is he calling at this hour?
238
00:19:40,480 --> 00:19:41,480
Hello?
239
00:19:48,959 --> 00:19:50,159
What are we doing here?
240
00:19:50,490 --> 00:19:51,590
Because there's been a ghost.
241
00:19:51,859 --> 00:19:52,929
A ghost?
242
00:19:57,859 --> 00:20:00,000
Helping the poor ghosts who are wandering this earth...
243
00:20:01,730 --> 00:20:03,340
move on to their afterlives...
244
00:20:04,369 --> 00:20:05,969
is the mission of shamans like me.
245
00:20:06,340 --> 00:20:07,469
A great mission for the peace...
246
00:20:07,770 --> 00:20:09,839
of this life, the afterlife, and the whole universe itself.
247
00:20:09,840 --> 00:20:12,449
Well, why did you bring me along?
248
00:20:15,719 --> 00:20:16,719
Let's go and see.
249
00:20:33,669 --> 00:20:35,330
What's this? There's nothing here.
250
00:20:36,770 --> 00:20:40,409
Isn't it just a made-up story? Like an urban legend.
251
00:20:43,480 --> 00:20:44,510
Hey.
252
00:20:45,480 --> 00:20:46,510
So...
253
00:20:47,250 --> 00:20:49,980
You confessed your love to her, didn't you?
254
00:20:51,580 --> 00:20:54,520
I've told you over and over not to do something you can't handle.
255
00:20:56,060 --> 00:20:57,519
I can handle it.
256
00:20:57,520 --> 00:20:59,760
And I will handle it.
257
00:21:01,659 --> 00:21:03,730
Gosh, you're totally bewitched.
258
00:21:05,330 --> 00:21:06,369
By the way,
259
00:21:07,429 --> 00:21:10,669
we truly love each other and even confessed our love to each other.
260
00:21:10,899 --> 00:21:13,109
So why hasn't she moved on to the afterlife?
261
00:21:15,070 --> 00:21:16,109
That's because...
262
00:21:17,939 --> 00:21:19,510
this isn't true love,
263
00:21:22,780 --> 00:21:26,050
or she's a powerful evil spirit that can't feel any affection.
264
00:21:26,750 --> 00:21:27,790
Or...
265
00:21:30,520 --> 00:21:33,359
she might not be a ghost, but rather some other being.
266
00:21:35,730 --> 00:21:36,759
Some other being?
267
00:21:36,760 --> 00:21:37,760
What does that mean?
268
00:21:38,869 --> 00:21:39,869
Hang on.
269
00:21:40,830 --> 00:21:43,398
Gosh, what a chaotic, bloodthirsty spirit.
270
00:21:43,399 --> 00:21:44,439
What was that?
271
00:21:48,439 --> 00:21:49,439
Stop!
272
00:21:58,080 --> 00:21:59,949
How dare you, wicked spirit?
273
00:22:00,949 --> 00:22:02,619
It's trying to play games with the General.
274
00:22:06,030 --> 00:22:09,100
Why on earth did you bring me here?
275
00:22:09,600 --> 00:22:10,699
Great job.
276
00:22:17,240 --> 00:22:18,740
The shaman said...
277
00:22:19,639 --> 00:22:21,869
that ghosts could go to the afterlife if they fell in love.
278
00:22:23,340 --> 00:22:24,879
Why haven't you changed?
279
00:22:27,149 --> 00:22:28,580
A date with my first love.
280
00:22:30,750 --> 00:22:32,189
My wish came true.
281
00:22:34,689 --> 00:22:36,889
(Will you be my lovely girlfriend?)
282
00:22:40,730 --> 00:22:43,659
I like Young Min.
283
00:22:45,330 --> 00:22:48,969
But the rule doesn't apply to me.
284
00:22:53,010 --> 00:22:54,070
Why is it...
285
00:22:54,869 --> 00:22:56,209
that I'm still the same?
286
00:23:12,090 --> 00:23:13,129
That's because...
287
00:23:14,060 --> 00:23:15,530
this isn't true love,
288
00:23:16,899 --> 00:23:20,199
or she's a powerful evil spirit that can't feel any affection.
289
00:23:26,040 --> 00:23:28,310
(Incoming call)
290
00:23:31,780 --> 00:23:33,949
- Hello? - Mr. Seo Young Min?
291
00:23:34,550 --> 00:23:35,919
Yes, speaking.
292
00:23:36,379 --> 00:23:38,448
I'm Kang Hyung Soo of Bukdaemun Police Station.
293
00:23:38,449 --> 00:23:40,590
Who are you? Why did you want to speak with me?
294
00:23:42,490 --> 00:23:43,888
You know Detective Ko Doo Kang, right?
295
00:23:43,889 --> 00:23:45,560
He was your partner.
296
00:24:10,419 --> 00:24:13,719
So, about Mr. Ko Doo Kang's request...
297
00:24:14,990 --> 00:24:16,559
I got a call from Detective Kang Hyung Soo...
298
00:24:16,560 --> 00:24:18,119
from Bukdaemun Police Station last night.
299
00:24:18,490 --> 00:24:19,629
He wants to meet with me.
300
00:24:21,189 --> 00:24:22,189
That's good.
301
00:24:28,429 --> 00:24:30,840
Let's put aside the awkwardness between us...
302
00:24:31,199 --> 00:24:34,010
- and focus on Doo Kang's case... - Of course.
303
00:24:34,510 --> 00:24:37,240
Letting personal matters get in the way of work...
304
00:24:37,510 --> 00:24:39,679
is something only amateurs would do.
305
00:24:40,850 --> 00:24:42,879
You know I used to be a detective, right?
306
00:24:43,320 --> 00:24:44,550
You're the one who should do a good job.
307
00:24:49,419 --> 00:24:51,260
Fine. Let's go.
308
00:24:52,060 --> 00:24:53,060
Okay.
309
00:25:01,500 --> 00:25:03,439
Am I dreaming right now?
310
00:25:03,770 --> 00:25:07,270
I get to meet my old partner here.
311
00:25:08,840 --> 00:25:11,080
We have so much to talk about. Why isn't he coming?
312
00:25:33,330 --> 00:25:34,399
Mr. Seo Young Min?
313
00:25:35,840 --> 00:25:37,740
Detective Kang Hyung Soo?
314
00:25:38,340 --> 00:25:39,570
Hyung Soo, it's me.
315
00:25:40,770 --> 00:25:42,709
Hyung Soo, it's Doo Kang, your old partner.
316
00:25:45,510 --> 00:25:46,580
Please have a seat.
317
00:25:48,109 --> 00:25:49,179
My goodness.
318
00:25:57,020 --> 00:25:59,990
Thank you for coming to see me.
319
00:26:00,990 --> 00:26:02,030
Hyung Soo.
320
00:26:03,600 --> 00:26:04,659
Goodness.
321
00:26:05,159 --> 00:26:06,770
Hyung Soo, have you been well?
322
00:26:07,770 --> 00:26:08,830
What is this about?
323
00:26:12,939 --> 00:26:14,139
What's wrong with me?
324
00:26:19,550 --> 00:26:20,580
Why?
325
00:26:28,790 --> 00:26:29,820
I owe Mr. Ko Doo Kang...
326
00:26:30,590 --> 00:26:33,530
a great debt from a long time ago.
327
00:26:38,560 --> 00:26:39,629
I must be crazy.
328
00:26:48,409 --> 00:26:50,540
Excuse me for a moment.
329
00:26:57,550 --> 00:26:58,619
Ji Hyun.
330
00:26:59,250 --> 00:27:00,590
Are you okay? What's wrong?
331
00:27:01,290 --> 00:27:02,419
I don't know either.
332
00:27:04,459 --> 00:27:05,490
It's just...
333
00:27:06,429 --> 00:27:07,790
that my heart aches so much.
334
00:27:15,100 --> 00:27:17,540
Take a break here. I'll be back soon.
335
00:27:19,840 --> 00:27:20,840
Okay.
336
00:27:42,429 --> 00:27:43,730
I heard that Mr. Ko...
337
00:27:44,830 --> 00:27:46,770
passed away five years ago.
338
00:27:47,800 --> 00:27:48,800
Yes.
339
00:27:49,369 --> 00:27:52,939
I wasn't aware of that and only found out about it now.
340
00:27:53,709 --> 00:27:55,070
I wanted to repay Mr. Ko for his kindness...
341
00:27:55,740 --> 00:27:58,209
when I became successful.
342
00:27:59,850 --> 00:28:01,879
So I wanted to pass on...
343
00:28:02,350 --> 00:28:05,219
my gratitude to Mr. Ko's daughter, at least.
344
00:28:07,419 --> 00:28:09,990
Mr. Ko's daughter's name is Ko Se Ra, right?
345
00:28:11,219 --> 00:28:12,490
I thought...
346
00:28:13,230 --> 00:28:15,230
you might know Ms. Ko Se Ra.
347
00:28:19,330 --> 00:28:20,899
Please help me find my daughter.
348
00:28:22,469 --> 00:28:23,540
Please?
349
00:28:27,969 --> 00:28:30,840
Se Ra lives in the US.
350
00:28:36,149 --> 00:28:38,949
Then could I at least have her contact information?
351
00:28:40,949 --> 00:28:45,290
I feel like I owe Mr. Ko a big debt.
352
00:29:02,879 --> 00:29:04,179
She's in Korea now.
353
00:29:06,149 --> 00:29:07,350
What did you just say?
354
00:29:08,010 --> 00:29:10,179
Se Ra is in Korea now.
355
00:29:11,080 --> 00:29:14,389
I found out through a news article as well. She's attending a seminar.
356
00:29:15,219 --> 00:29:16,320
A seminar...
357
00:29:17,389 --> 00:29:20,760
That's great. I'll be able to meet her.
358
00:29:21,889 --> 00:29:25,229
I remembered something after getting your call.
359
00:29:25,230 --> 00:29:26,830
So I was going to go there myself.
360
00:29:28,270 --> 00:29:30,369
I have something to give her.
361
00:29:38,139 --> 00:29:40,879
Hey, did you get the search warrant?
362
00:29:41,850 --> 00:29:43,619
I think it'll be hard to look into Kim Jung Woo.
363
00:29:44,649 --> 00:29:45,649
Why?
364
00:29:45,879 --> 00:29:48,148
Kim Jung Woo's whereabouts have no clear connections...
365
00:29:48,149 --> 00:29:49,858
to the Kang Ji Hyun case...
366
00:29:49,859 --> 00:29:51,260
or Kim Jin Sook's hit-and-run case.
367
00:29:51,320 --> 00:29:53,830
And we don't have any objective proof to back this up.
368
00:29:54,490 --> 00:29:57,658
That's exactly why we want to look deeper into him.
369
00:29:57,659 --> 00:29:59,399
And Deahun Medical Center...
370
00:29:59,669 --> 00:30:01,428
seems hesitant about bringing up...
371
00:30:01,429 --> 00:30:02,939
Kim Jung Woo's drug theft anymore.
372
00:30:05,000 --> 00:30:07,369
(Kim Jung Woo, Kim Hee Yeon, Gu Bong)
373
00:30:12,649 --> 00:30:14,749
Seeing how Se Ra's name is in the news,
374
00:30:14,750 --> 00:30:16,050
she must be a successful person.
375
00:30:16,449 --> 00:30:18,550
She was always a smart girl.
376
00:30:20,050 --> 00:30:23,590
She grew up so well, even though I wasn't around.
377
00:30:25,490 --> 00:30:28,389
Still, I'm glad you get to meet your daughter.
378
00:30:33,730 --> 00:30:34,899
Oh, Ji Hyun.
379
00:30:35,669 --> 00:30:36,699
Are you okay?
380
00:30:37,169 --> 00:30:38,639
Of course, I'm fine.
381
00:30:41,840 --> 00:30:44,310
I'm really completely fine.
382
00:30:48,550 --> 00:30:50,320
Give and take. Well, then.
383
00:30:51,050 --> 00:30:53,219
Now, it's time for you to give us information.
384
00:30:54,750 --> 00:30:56,419
Nurse Kim Jung Woo.
385
00:30:58,590 --> 00:31:01,559
There's something in Nurse Kim's personal locker, and that is...
386
00:31:01,560 --> 00:31:02,959
I heard Nurse Kim Jung Woo was fired.
387
00:31:03,359 --> 00:31:04,829
If he was fired,
388
00:31:04,830 --> 00:31:07,530
he must've emptied out his locker. Would anything be left in there?
389
00:31:09,300 --> 00:31:12,240
Gosh, I said the wrong thing. Well...
390
00:31:12,369 --> 00:31:14,138
Inside Nurse Kim's personal locker.
391
00:31:14,139 --> 00:31:15,939
Before. Not now, but before,
392
00:31:16,379 --> 00:31:17,980
what used to be in there was...
393
00:31:19,480 --> 00:31:22,750
He used to have very dangerous drugs in there.
394
00:31:26,790 --> 00:31:28,090
What kind of drugs were they?
395
00:31:38,100 --> 00:31:39,368
That's it for now.
396
00:31:39,369 --> 00:31:41,369
The name of the drugs will be revealed next time.
397
00:31:41,600 --> 00:31:42,740
Give and take.
398
00:31:43,570 --> 00:31:44,570
Bye.
399
00:31:45,800 --> 00:31:47,070
Is he joking?
400
00:31:48,109 --> 00:31:49,109
Gosh.
401
00:31:50,080 --> 00:31:52,279
But I have a hunch.
402
00:31:52,280 --> 00:31:53,280
I think...
403
00:31:53,649 --> 00:31:55,780
this will become an important clue.
404
00:32:23,080 --> 00:32:24,178
(International Robot Industry Conference 2022)
405
00:32:24,179 --> 00:32:25,279
(Guest: MTI University's Robotic Engineering Professor Ko Se Ra)
406
00:32:25,280 --> 00:32:28,449
After we are born, we crawl on all fours,
407
00:32:28,949 --> 00:32:30,179
walk on both feet,
408
00:32:31,149 --> 00:32:32,918
acquire intelligence,
409
00:32:32,919 --> 00:32:34,550
and live full lives...
410
00:32:34,790 --> 00:32:36,189
as human beings.
411
00:32:36,359 --> 00:32:38,319
The process of human development is...
412
00:32:38,320 --> 00:32:40,560
- reflected in the musculature... - My Se Ra is so impressive.
413
00:32:40,959 --> 00:32:42,658
- and movements of robots, - She grew up so well.
414
00:32:42,659 --> 00:32:45,159
and they can now even communicate with humans.
415
00:32:45,800 --> 00:32:48,399
However, robots are still...
416
00:32:48,570 --> 00:32:50,368
unable to share the emotions of humans.
417
00:32:50,369 --> 00:32:52,500
I'll go wait outside.
418
00:32:53,439 --> 00:32:55,310
- Why? - I don't feel so good.
419
00:32:55,939 --> 00:32:57,240
But it's not bad enough to move on to the afterlife.
420
00:32:58,080 --> 00:32:59,139
Don't worry.
421
00:33:02,949 --> 00:33:04,779
The direction in which technology must develop...
422
00:33:04,780 --> 00:33:06,590
for humanoid robots is clear.
423
00:33:06,649 --> 00:33:08,948
Our beloved family members, our neighbors,
424
00:33:08,949 --> 00:33:10,919
and the rest of humanity as a whole.
425
00:33:11,520 --> 00:33:13,389
The unending love for humankind...
426
00:33:13,659 --> 00:33:15,629
that exists within the hearts of scientists.
427
00:33:15,959 --> 00:33:20,129
I believe it is the journey to find true humanism.
428
00:33:22,000 --> 00:33:23,000
Thank you.
429
00:33:23,001 --> 00:33:25,199
(International Robot Industry Conference 2022)
430
00:33:40,919 --> 00:33:42,490
- Thank you. - Thank you.
431
00:33:49,629 --> 00:33:50,629
Se Ra.
432
00:33:51,600 --> 00:33:55,429
I've wanted to see you so much.
433
00:33:57,869 --> 00:33:58,869
Se Ra.
434
00:33:59,300 --> 00:34:00,609
Do you remember me?
435
00:34:01,409 --> 00:34:04,010
I'm your dad's colleague, Kang Hyung Soo.
436
00:34:04,439 --> 00:34:05,810
I saw you when you were little.
437
00:34:06,350 --> 00:34:07,350
I'm sure you don't remember.
438
00:34:09,619 --> 00:34:11,480
Could you make this brief and to the point?
439
00:34:11,879 --> 00:34:15,149
Hello, I'm Seo Young Min.
440
00:34:15,150 --> 00:34:17,618
Mr. Ko Doo Kang helped me in a big way a while ago.
441
00:34:17,619 --> 00:34:18,658
I came to repay his kindness...
442
00:34:18,659 --> 00:34:20,190
I don't have anything to say about that man.
443
00:34:20,860 --> 00:34:21,889
Se Ra.
444
00:34:22,960 --> 00:34:24,100
If this is about that man,
445
00:34:24,900 --> 00:34:25,960
I don't want to hear any more.
446
00:34:28,400 --> 00:34:29,400
Se Ra!
447
00:34:38,509 --> 00:34:40,580
Your dad used to carry this around at all times.
448
00:34:41,980 --> 00:34:44,080
And he would watch it whenever he had the time.
449
00:34:48,089 --> 00:34:49,589
If you want to throw it out, you can do that yourself.
450
00:34:50,989 --> 00:34:52,060
It's yours.
451
00:35:11,540 --> 00:35:12,540
Ms. Ko Se Ra.
452
00:35:17,020 --> 00:35:18,779
I told you, I have nothing to say.
453
00:35:20,319 --> 00:35:22,790
(International Robot Industry Conference 2022)
454
00:35:24,290 --> 00:35:25,619
Actually, in this spot right now,
455
00:35:27,489 --> 00:35:29,130
Mr. Ko is here with us.
456
00:35:30,830 --> 00:35:31,830
What did you say?
457
00:35:31,831 --> 00:35:33,399
Mr. Ko's spirit is here,
458
00:35:33,400 --> 00:35:35,330
standing in front of you right now.
459
00:35:40,239 --> 00:35:41,739
I'm a scientist.
460
00:35:41,940 --> 00:35:44,810
I don't believe in unproven notions or illusions.
461
00:35:45,210 --> 00:35:46,549
I'm sure you don't believe me.
462
00:35:46,850 --> 00:35:48,179
But Mr. Ko...
463
00:35:48,750 --> 00:35:51,580
missed you so much and waited for you,
464
00:35:51,920 --> 00:35:53,219
and eventually came to see you today.
465
00:35:53,989 --> 00:35:55,650
After your mom died when you were little,
466
00:35:55,920 --> 00:35:57,560
you must've needed my attention.
467
00:35:57,659 --> 00:35:59,860
I was so sorry that I left you with your aunt.
468
00:36:01,060 --> 00:36:02,389
When you were little,
469
00:36:03,159 --> 00:36:05,330
your dad left you with your aunt after your mom died.
470
00:36:06,060 --> 00:36:07,199
He says that he's sorry for that.
471
00:36:07,969 --> 00:36:09,838
On Se Ra's birthday,
472
00:36:09,839 --> 00:36:11,298
I said I would buy...
473
00:36:11,299 --> 00:36:13,440
her favorite strawberry cake and visit her, but I couldn't go.
474
00:36:13,639 --> 00:36:14,969
I was very sorry about that.
475
00:36:15,369 --> 00:36:18,040
And he says he's sorry for not buying you...
476
00:36:18,339 --> 00:36:19,540
your favorite strawberry cake.
477
00:36:33,830 --> 00:36:35,830
Your dad used to carry this around at all times.
478
00:36:50,040 --> 00:36:52,779
- Oh, dear. - Give her the toy.
479
00:36:54,009 --> 00:36:55,179
Shake, shake.
480
00:36:55,549 --> 00:36:57,350
Se Ra, look at mommy.
481
00:36:57,580 --> 00:36:59,049
- Look at mommy. - Look over here.
482
00:36:59,080 --> 00:37:01,988
Se Ra, come here. Se Ra, give me a high five.
483
00:37:01,989 --> 00:37:03,719
- Look at daddy. High-five! - Hi!
484
00:37:04,489 --> 00:37:06,759
- Go. Goodness. - Se Ra. Oh, gosh.
485
00:37:09,029 --> 00:37:10,229
No, bad doll.
486
00:37:10,230 --> 00:37:11,460
Raon Elementary School.
487
00:37:11,799 --> 00:37:13,529
Name, Ko Se Ra.
488
00:37:13,600 --> 00:37:16,698
October 17, you are awarded the grand prize...
489
00:37:16,699 --> 00:37:18,468
in the Korean Robotics Competition.
490
00:37:18,469 --> 00:37:20,238
- Yes! You got first place! - That's my daughter!
491
00:37:20,239 --> 00:37:22,238
- Come here. Look at the camera. - Look over here.
492
00:37:22,239 --> 00:37:24,178
- Good. - In 1, 2, 3. Let's go!
493
00:37:24,179 --> 00:37:25,540
Let's go!
494
00:37:25,909 --> 00:37:26,909
Good job, sweetie.
495
00:37:44,830 --> 00:37:47,699
I don't have anything to say about that man.
496
00:37:48,500 --> 00:37:49,600
I don't want to hear any more.
497
00:37:50,770 --> 00:37:51,770
Ko Doo Kang.
498
00:37:53,639 --> 00:37:55,069
You're no father.
499
00:37:59,310 --> 00:38:00,750
You're being punished.
500
00:38:14,230 --> 00:38:16,029
Mr. Ko must be so sad.
501
00:38:18,259 --> 00:38:20,299
He shouldn't have met her if this was how it was going to be.
502
00:38:23,699 --> 00:38:25,670
By the way, Ji Hyun, what's the matter lately?
503
00:38:26,270 --> 00:38:28,110
You're not your usual self. You keep getting sick...
504
00:38:28,569 --> 00:38:29,569
and crying a lot.
505
00:38:30,380 --> 00:38:31,380
I don't know.
506
00:38:33,080 --> 00:38:34,279
I don't know either.
507
00:38:35,350 --> 00:38:36,850
Go inside and get some rest for now.
508
00:38:46,219 --> 00:38:47,659
I should stop clinging on now...
509
00:38:49,389 --> 00:38:50,429
and leave this world.
510
00:38:51,230 --> 00:38:52,230
Mr. Ko.
511
00:38:54,569 --> 00:38:57,500
I'll try to persuade Se Ra once more.
512
00:39:00,969 --> 00:39:02,009
No.
513
00:39:02,710 --> 00:39:05,880
Getting to see how well Se Ra grew up...
514
00:39:07,250 --> 00:39:08,409
is more than enough for me.
515
00:39:15,619 --> 00:39:18,488
Dr. Ko. It's time for your stage rehearsal.
516
00:39:18,489 --> 00:39:19,520
Okay.
517
00:39:28,600 --> 00:39:31,199
All right, today is the second lecture.
518
00:39:32,969 --> 00:39:33,969
Se Ra!
519
00:39:39,239 --> 00:39:40,779
Professor. Are you okay?
520
00:39:41,909 --> 00:39:42,909
Oh, gosh!
521
00:39:47,549 --> 00:39:49,520
Se Ra, are you all right?
522
00:39:50,259 --> 00:39:51,290
Se Ra.
523
00:39:59,460 --> 00:40:00,969
Yes. I'm fine.
524
00:40:01,799 --> 00:40:03,339
Shouldn't you go to a hospital?
525
00:40:04,170 --> 00:40:05,170
No.
526
00:40:05,639 --> 00:40:08,040
- I'm not injured. - I'm sorry.
527
00:40:08,369 --> 00:40:10,839
Please wait outside. We'll inspect the stage again.
528
00:40:12,239 --> 00:40:13,279
Okay.
529
00:40:19,250 --> 00:40:20,290
Se Ra.
530
00:40:23,489 --> 00:40:26,460
(International Robot Industry Conference 2022)
531
00:40:36,500 --> 00:40:37,540
A few months ago,
532
00:40:39,000 --> 00:40:42,670
my mother passed away in an accident out of the blue.
533
00:40:50,319 --> 00:40:51,420
I wanted to tell her...
534
00:40:52,250 --> 00:40:54,589
I was sorry and grateful that...
535
00:40:56,150 --> 00:40:57,460
she was my mother.
536
00:40:58,889 --> 00:41:02,429
But I couldn't tell her that because her death was so sudden.
537
00:41:09,270 --> 00:41:11,199
I have this special ability.
538
00:41:11,839 --> 00:41:12,869
I can see ghosts...
539
00:41:14,170 --> 00:41:16,779
No. This ability lets me see spirits.
540
00:41:17,610 --> 00:41:19,509
That's why I can see your father's spirit as well.
541
00:41:23,319 --> 00:41:25,020
But unfortunately,
542
00:41:25,949 --> 00:41:28,989
I can't see my mother's spirit.
543
00:41:29,989 --> 00:41:33,730
But meeting other spirits helped me realize this.
544
00:41:34,060 --> 00:41:37,699
That my mother is always watching me...
545
00:41:38,159 --> 00:41:39,799
wherever she is.
546
00:41:40,500 --> 00:41:42,230
That's how parents are, right?
547
00:41:42,699 --> 00:41:44,940
And Mr. Ko Doo Kang was a parent too.
548
00:41:45,540 --> 00:41:48,909
He always loved you and worried about you.
549
00:41:50,339 --> 00:41:51,779
But he never got to express it.
550
00:41:53,480 --> 00:41:54,549
He probably thought...
551
00:41:55,350 --> 00:41:56,779
he had time to do all those things later.
552
00:41:59,850 --> 00:42:02,489
Then he suddenly passed away.
553
00:42:03,719 --> 00:42:05,520
He's been wandering around this world...
554
00:42:05,889 --> 00:42:08,089
for five years because he's worried about you.
555
00:42:09,230 --> 00:42:12,029
That's your father, Mr. Ko Doo Kang.
556
00:42:28,110 --> 00:42:29,880
My daughter reached out to you?
557
00:42:30,819 --> 00:42:33,049
Yes, she reached out to me.
558
00:42:33,520 --> 00:42:36,689
See? I told you! I know she seems cold, but she's got a good heart!
559
00:42:36,690 --> 00:42:38,959
You must be so happy.
560
00:42:38,960 --> 00:42:40,960
You will finally get to fulfill your wish.
561
00:42:40,989 --> 00:42:44,730
Yes! My five-year wait is finally paying off!
562
00:43:08,420 --> 00:43:10,089
Thank you for reaching out.
563
00:43:10,489 --> 00:43:13,319
I was worried that you might go back to the US without telling me.
564
00:43:14,929 --> 00:43:17,400
I only called to sort something out.
565
00:43:18,130 --> 00:43:19,600
My aunt called me.
566
00:43:20,029 --> 00:43:21,900
The contract with the cinerarium has matured.
567
00:43:39,380 --> 00:43:41,719
(The Late Ko Doo Kang)
568
00:43:51,000 --> 00:43:52,000
Is...
569
00:43:53,199 --> 00:43:54,230
he...
570
00:43:56,170 --> 00:43:58,239
still by my side?
571
00:44:01,369 --> 00:44:02,409
Yes.
572
00:44:03,369 --> 00:44:04,679
He's next to you.
573
00:44:05,980 --> 00:44:06,980
I see.
574
00:44:24,000 --> 00:44:25,529
I resented you a lot.
575
00:44:28,929 --> 00:44:30,270
I hated you a lot too.
576
00:44:34,069 --> 00:44:37,139
The old USB flash drive you always carried,
577
00:44:38,210 --> 00:44:39,339
the mini robot,
578
00:44:40,779 --> 00:44:43,650
and I wasn't hurt in that accident from yesterday...
579
00:44:47,850 --> 00:44:48,889
Now,
580
00:44:52,159 --> 00:44:53,589
I'm starting to understand that...
581
00:44:54,860 --> 00:44:55,960
you...
582
00:44:58,529 --> 00:45:01,230
didn't abandon me.
583
00:45:05,540 --> 00:45:06,670
Just like me,
584
00:45:09,670 --> 00:45:10,839
you...
585
00:45:12,880 --> 00:45:14,110
had missed me...
586
00:45:16,750 --> 00:45:17,949
and loved me.
587
00:45:22,889 --> 00:45:26,489
But I still don't understand you.
588
00:45:27,460 --> 00:45:31,060
Was work more important than your family? Your own daughter?
589
00:45:32,299 --> 00:45:36,000
I still don't understand how you valued work more.
590
00:45:37,600 --> 00:45:38,639
But...
591
00:45:40,710 --> 00:45:42,540
I won't resent you now.
592
00:45:45,639 --> 00:45:46,710
So...
593
00:45:51,619 --> 00:45:52,650
you should...
594
00:45:54,020 --> 00:45:55,449
rest in peace now.
595
00:46:06,330 --> 00:46:07,330
Thank you.
596
00:46:09,830 --> 00:46:11,040
And I love you.
597
00:46:14,670 --> 00:46:15,839
You were my precious daughter,
598
00:46:16,839 --> 00:46:18,040
Se Ra.
599
00:47:34,319 --> 00:47:35,520
Hey, you're here.
600
00:47:36,420 --> 00:47:37,619
Your grandpa...
601
00:47:40,159 --> 00:47:41,460
It's his death anniversary today.
602
00:47:42,389 --> 00:47:43,758
Everyone is probably waiting for you to show up.
603
00:47:43,759 --> 00:47:45,159
What are you doing here?
604
00:47:45,630 --> 00:47:48,000
I had never liked my grandpa.
605
00:47:48,900 --> 00:47:50,900
Are you asking me to pretend to have liked him now?
606
00:47:52,069 --> 00:47:53,499
The people who supported the chairman...
607
00:47:53,500 --> 00:47:55,270
are still watching you carefully.
608
00:47:55,710 --> 00:47:57,679
- I know you don't want to, but... - Hee Yeon.
609
00:47:58,210 --> 00:48:00,079
I brought the champagne you like.
610
00:48:00,080 --> 00:48:01,409
Sit down. Let's drink.
611
00:48:29,139 --> 00:48:30,170
Hee Yeon.
612
00:48:32,210 --> 00:48:33,279
You know,
613
00:48:35,150 --> 00:48:36,679
I can't forget that day.
614
00:48:40,049 --> 00:48:41,190
The day...
615
00:48:42,549 --> 00:48:43,790
you set me free.
616
00:48:45,319 --> 00:48:46,389
That special day.
617
00:48:51,830 --> 00:48:53,230
Why did you do that to your friend?
618
00:48:53,429 --> 00:48:55,330
Why did you poke your friend's face with a pencil?
619
00:48:55,770 --> 00:48:57,299
He laughed.
620
00:48:57,739 --> 00:48:59,999
His story wasn't funny at all.
621
00:49:00,000 --> 00:49:01,810
- But he laughed out loud... - You punk.
622
00:49:02,569 --> 00:49:03,610
Sir!
623
00:49:05,210 --> 00:49:07,210
- Hello. - Who are you?
624
00:49:07,679 --> 00:49:08,880
What do you want?
625
00:49:09,549 --> 00:49:12,178
I will exclusively be your nurse starting today.
626
00:49:12,179 --> 00:49:14,448
- My name is Kim Hee Yeon. - Stay outside.
627
00:49:14,449 --> 00:49:16,449
No, sir.
628
00:49:16,920 --> 00:49:17,988
What?
629
00:49:17,989 --> 00:49:20,830
If you hit him again, I'll call the police.
630
00:49:23,159 --> 00:49:25,560
Gosh, that must have hurt a lot.
631
00:49:27,630 --> 00:49:28,969
Should we go to the hospital?
632
00:49:30,170 --> 00:49:32,569
I'm okay. This happens all the time.
633
00:49:33,739 --> 00:49:35,540
Does your grandpa hit you often?
634
00:49:38,940 --> 00:49:40,279
Just like you,
635
00:49:40,549 --> 00:49:42,350
my parents passed away too.
636
00:49:43,710 --> 00:49:45,250
It must have been tough...
637
00:49:46,779 --> 00:49:48,219
to be all on your own.
638
00:49:50,119 --> 00:49:53,420
Starting today, I'll protect you.
639
00:49:57,730 --> 00:50:00,469
You'll protect me?
640
00:50:02,670 --> 00:50:03,699
Yes.
641
00:50:04,339 --> 00:50:05,400
That's nice.
642
00:50:07,210 --> 00:50:08,239
Hee Yeon.
643
00:50:09,069 --> 00:50:10,810
Can you be my older sister?
644
00:50:15,310 --> 00:50:17,009
When I was miserable and in pain,
645
00:50:18,650 --> 00:50:20,589
the only person who protected me...
646
00:50:25,759 --> 00:50:27,060
was you.
647
00:50:30,060 --> 00:50:31,060
So...
648
00:50:32,360 --> 00:50:33,360
you'll always be on my side...
649
00:50:34,699 --> 00:50:36,230
to the end, right?
650
00:50:40,270 --> 00:50:41,310
Yes.
651
00:50:44,339 --> 00:50:45,380
Of course.
652
00:51:10,969 --> 00:51:12,500
"Busan Gwangjeon S8091."
653
00:51:13,170 --> 00:51:14,239
But...
654
00:51:14,540 --> 00:51:16,210
why did it turn up here and now?
655
00:51:21,250 --> 00:51:23,210
(Deahun Medical Center)
656
00:51:23,549 --> 00:51:25,049
Why are we here again?
657
00:51:25,420 --> 00:51:27,249
Mr. Ko told us that...
658
00:51:27,250 --> 00:51:30,049
there were some suspicious drugs in Kim Jung Woo's personal locker.
659
00:51:30,420 --> 00:51:31,420
What?
660
00:51:31,719 --> 00:51:33,519
What are you doing here in the middle of the night?
661
00:51:33,520 --> 00:51:35,159
- So Ri. - Right.
662
00:51:35,489 --> 00:51:36,960
You lied to your grandma.
663
00:51:37,259 --> 00:51:39,900
You told her you had a girlfriend and went on a date with her.
664
00:51:40,330 --> 00:51:41,330
What?
665
00:51:41,969 --> 00:51:42,969
Yes.
666
00:51:43,469 --> 00:51:46,999
I know that you only told her that to make her feel better.
667
00:51:47,000 --> 00:51:49,210
Why did you lie? She's eventually going to find out.
668
00:51:49,310 --> 00:51:52,239
What if she wants to see your girlfriend?
669
00:51:52,779 --> 00:51:54,049
That wasn't a lie.
670
00:51:54,679 --> 00:51:56,350
So Ri. I have a favor to ask you.
671
00:51:57,250 --> 00:51:59,318
Can you show me Nurse Kim Jung Woo's locker?
672
00:51:59,319 --> 00:52:00,619
I must check something.
673
00:52:01,219 --> 00:52:03,089
What are you talking about?
674
00:52:03,250 --> 00:52:05,219
You can't go through his personal locker.
675
00:52:05,889 --> 00:52:07,218
That's nonsense.
676
00:52:07,219 --> 00:52:08,429
So Ri, please.
677
00:52:11,659 --> 00:52:13,830
This is very important to me. So...
678
00:52:15,270 --> 00:52:16,299
can you help me?
679
00:52:18,069 --> 00:52:19,969
Darn it. I'm not supposed to.
680
00:52:25,739 --> 00:52:28,350
(Men's changing room for male nurses)
681
00:52:34,420 --> 00:52:35,420
Did you find anything?
682
00:52:36,790 --> 00:52:39,159
No. It was already emptied out. Nothing was in the locker.
683
00:52:40,259 --> 00:52:42,489
Are you sure you checked Nurse Kim Jung Woo's locker?
684
00:52:42,529 --> 00:52:44,060
I triple-checked it.
685
00:52:44,130 --> 00:52:45,459
It was Nurse Kim Jung Woo's locker.
686
00:52:45,460 --> 00:52:48,730
Or ask her to give you his address.
687
00:52:49,400 --> 00:52:52,069
Then can you tell me where he lives?
688
00:52:53,869 --> 00:52:54,869
Hey, Young Min.
689
00:52:55,610 --> 00:52:57,139
I understand where you're coming from.
690
00:52:57,909 --> 00:52:59,880
After your mother's sudden death,
691
00:53:00,110 --> 00:53:01,750
I felt awful too.
692
00:53:02,150 --> 00:53:03,580
So I can't even fathom how you must feel.
693
00:53:04,080 --> 00:53:05,779
I understand how desperate you are.
694
00:53:06,850 --> 00:53:07,850
But...
695
00:53:08,650 --> 00:53:10,860
you're rarely working these days.
696
00:53:11,420 --> 00:53:13,690
And you've been only focused on your mother's case.
697
00:53:14,330 --> 00:53:15,859
But you should stop digging into her case.
698
00:53:15,860 --> 00:53:17,429
Let the police handle it.
699
00:53:21,069 --> 00:53:22,600
I want to,
700
00:53:25,170 --> 00:53:26,239
but I can't.
701
00:53:26,469 --> 00:53:27,509
Why not?
702
00:53:28,069 --> 00:53:29,210
What's the problem?
703
00:53:31,839 --> 00:53:34,210
I'll explain everything to you.
704
00:53:35,279 --> 00:53:36,279
Can you just...
705
00:53:37,110 --> 00:53:38,480
help me this once? Please.
706
00:53:40,219 --> 00:53:41,250
Young Min.
707
00:53:42,250 --> 00:53:44,159
I'm really worried something might happen to you too...
708
00:53:45,020 --> 00:53:46,290
at this rate.
709
00:53:47,389 --> 00:53:49,860
So Ri is such a good friend.
710
00:53:54,929 --> 00:53:55,929
Don't worry.
711
00:53:58,600 --> 00:53:59,799
Nothing's going to happen to me.
712
00:54:35,909 --> 00:54:36,909
Jung Woo.
713
00:54:39,880 --> 00:54:42,150
Can you help me find Jung Woo?
714
00:55:09,810 --> 00:55:11,279
How did you die?
715
00:55:11,940 --> 00:55:13,440
I don't remember.
716
00:55:14,409 --> 00:55:15,679
I was high.
717
00:55:16,110 --> 00:55:17,110
Did...
718
00:55:17,679 --> 00:55:18,880
Kim Jung Woo...
719
00:55:19,279 --> 00:55:21,920
No. He would never.
720
00:55:22,520 --> 00:55:24,759
He was really good to me.
721
00:55:25,560 --> 00:55:26,719
Anyway,
722
00:55:27,659 --> 00:55:28,759
can you find Jung Woo?
723
00:55:29,730 --> 00:55:31,000
I can't leave...
724
00:55:32,029 --> 00:55:33,060
before I see him.
725
00:55:46,380 --> 00:55:47,480
Ji Hyun, over here.
726
00:55:57,960 --> 00:56:00,619
I knew it. Kim Jung Woo was the culprit.
727
00:57:08,759 --> 00:57:11,860
Why are these photos here?
728
00:57:21,310 --> 00:57:22,310
Ji Hyun.
729
00:57:23,270 --> 00:57:24,980
Please wake up.
730
00:57:26,009 --> 00:57:27,679
It's time to wake up.
731
00:57:32,619 --> 00:57:33,880
I'm sorry.
732
00:57:39,560 --> 00:57:41,759
Young Min, why are your pictures here?
733
00:57:44,130 --> 00:57:45,130
Then...
734
00:57:46,500 --> 00:57:48,330
the culprit who killed my mother...
735
00:57:58,210 --> 00:57:59,310
Ji Hyun, what's wrong?
736
00:57:59,909 --> 00:58:00,909
I don't know.
737
00:58:01,949 --> 00:58:02,949
My body feels weird.
738
00:58:48,790 --> 00:58:51,659
(Delivery Man)
739
00:58:51,929 --> 00:58:54,469
Young Min, why are you coming out of there?
740
00:58:54,770 --> 00:58:57,839
You ended up behind bars because of me.
741
00:58:58,199 --> 00:59:00,199
Let's find Kim Jung Woo first.
742
00:59:00,339 --> 00:59:03,069
This vacation house belongs to Nurse Kim Hee Yeon.
743
00:59:03,239 --> 00:59:04,639
She was here that day too.
744
00:59:04,909 --> 00:59:06,980
He couldn't have done it without an accomplice.
745
00:59:07,540 --> 00:59:10,650
Something is off about Kim Hee Yeon.
746
00:59:11,719 --> 00:59:12,920
Isn't that you, Ji Hyun?
747
00:59:13,920 --> 00:59:15,119
Detective Kang Ji Hyun.
748
00:59:15,719 --> 00:59:17,150
How did she pass away?
749
00:59:18,060 --> 00:59:20,618
Do I have to catch the culprit to settle a grudge...
750
00:59:20,619 --> 00:59:21,790
for me to reach the afterlife?
751
00:59:22,190 --> 00:59:23,630
Do you want to leave that badly?
752
00:59:25,000 --> 00:59:26,330
I just saw something odd.
47420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.