All language subtitles for Delivery.Man.S01E08.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,869 --> 00:00:35,068 (Delivery Man) 2 00:00:35,069 --> 00:00:36,069 (Production Sponsorship: Korea Creative Content Agency,) 3 00:00:36,069 --> 00:00:37,069 (Ministry of Culture, Sports and Tourism) 4 00:00:37,070 --> 00:00:38,939 (All characters, organizations, and events...) 5 00:00:38,940 --> 00:00:40,980 (in this drama are fictitious.) 6 00:00:42,539 --> 00:00:44,709 No matter how much you love each other, 7 00:00:46,079 --> 00:00:47,209 one day, 8 00:00:48,779 --> 00:00:50,219 you will have to be separated. 9 00:00:53,389 --> 00:00:54,690 It's tough for people who are alive. 10 00:00:55,859 --> 00:00:59,230 Imagine how hard it would be between you and me. 11 00:01:04,029 --> 00:01:05,029 You're right. 12 00:01:06,870 --> 00:01:08,140 Even if you love each other, 13 00:01:09,600 --> 00:01:11,270 you can't be together forever. 14 00:01:17,039 --> 00:01:18,080 But... 15 00:01:21,250 --> 00:01:22,419 I know it's shameless of me to ask, 16 00:01:25,589 --> 00:01:27,959 but can you stay by my side just like now? 17 00:01:35,759 --> 00:01:36,759 I will. 18 00:01:42,069 --> 00:01:43,699 As long as you want. 19 00:01:45,970 --> 00:01:47,069 And not leave any regrets. 20 00:01:56,979 --> 00:02:00,990 (Happy Young Min's House) 21 00:02:22,780 --> 00:02:23,810 Oh, no. 22 00:02:25,280 --> 00:02:26,310 I must have lost my mind. 23 00:02:33,549 --> 00:02:34,560 I will. 24 00:02:34,859 --> 00:02:37,190 As long as you want. And not leave any regrets. 25 00:02:42,430 --> 00:02:44,000 I should have done it better. 26 00:02:46,829 --> 00:02:48,000 It was too ordinary. 27 00:03:34,519 --> 00:03:37,419 (Delivery Man) 28 00:03:37,989 --> 00:03:40,720 (Episode 8) 29 00:03:40,989 --> 00:03:42,090 Young Min. 30 00:03:42,289 --> 00:03:45,660 I'm meeting my friends from the community center... 31 00:03:53,569 --> 00:03:54,639 Young Min, 32 00:03:55,569 --> 00:03:56,639 do you have a girlfriend? 33 00:03:57,269 --> 00:03:58,310 What? 34 00:04:00,470 --> 00:04:02,310 - Yes. - Is it So Ri? 35 00:04:03,340 --> 00:04:05,478 Come on. She's practically family. 36 00:04:05,479 --> 00:04:06,680 Well, who is it? 37 00:04:07,449 --> 00:04:08,449 It's... 38 00:04:12,519 --> 00:04:14,489 - You don't know her. - And? 39 00:04:15,120 --> 00:04:16,720 Are you going on a date today? 40 00:04:18,329 --> 00:04:19,329 Yes. 41 00:04:21,929 --> 00:04:24,830 Wait, I have to do something. 42 00:04:25,129 --> 00:04:29,539 I should make my grandson look even cooler. 43 00:04:31,570 --> 00:04:32,869 You don't need to do this, Grandma. 44 00:05:00,400 --> 00:05:01,400 Good. 45 00:05:05,640 --> 00:05:06,640 Bang. 46 00:05:22,260 --> 00:05:23,260 You... 47 00:05:27,590 --> 00:05:30,760 Is there an important event today? 48 00:05:33,030 --> 00:05:34,970 I told Grandma that this was the wrong choice. 49 00:05:37,039 --> 00:05:40,109 You dressed up for me, didn't you? 50 00:05:40,470 --> 00:05:42,939 - I look weird, don't I? - Not at all! 51 00:05:43,280 --> 00:05:44,340 It's all good. 52 00:05:44,609 --> 00:05:46,010 They all look good, 53 00:05:48,179 --> 00:05:50,220 but why don't we tuck the collars back in? 54 00:05:53,049 --> 00:05:55,090 The handkerchief can go. 55 00:05:55,919 --> 00:05:57,260 And the belt. 56 00:06:08,669 --> 00:06:09,700 How do I look? 57 00:06:11,470 --> 00:06:12,470 You look great! 58 00:06:19,580 --> 00:06:21,780 Where are we going? 59 00:06:23,379 --> 00:06:25,419 - On a date. - A date? 60 00:06:26,189 --> 00:06:27,619 Not Deahun Medical Center? 61 00:06:27,989 --> 00:06:30,460 This is the first day of our relationship. 62 00:06:30,689 --> 00:06:31,889 I can't waste such a precious day... 63 00:06:31,890 --> 00:06:33,789 on granting other people's wishes. 64 00:06:36,299 --> 00:06:37,600 Yesterday, 65 00:06:37,970 --> 00:06:40,330 I looked up dating spots all night. 66 00:06:41,340 --> 00:06:43,200 To make it a day to remember your whole life. 67 00:06:45,510 --> 00:06:46,739 You can look forward to it. 68 00:07:07,629 --> 00:07:08,960 Young Min. 69 00:07:10,629 --> 00:07:13,970 Do you know how hard I tried searching for dating spots? 70 00:07:15,340 --> 00:07:16,900 Don't be upset. 71 00:07:17,770 --> 00:07:19,409 I booked a fancy restaurant... 72 00:07:19,410 --> 00:07:21,070 and wanted to go to a theme park. 73 00:07:23,879 --> 00:07:25,479 And we're at Han River Park. 74 00:07:25,879 --> 00:07:28,249 Those cost too much money. 75 00:07:29,350 --> 00:07:31,219 You still have a lot of debts to pay off. 76 00:07:31,220 --> 00:07:33,049 You need to save up. 77 00:07:34,520 --> 00:07:36,359 But this is an important day. 78 00:07:36,689 --> 00:07:38,829 This is the first day of our relationship. 79 00:07:38,830 --> 00:07:41,160 Yes, it should be a happy day. 80 00:07:41,429 --> 00:07:43,499 Do you want to be gloomy all day? 81 00:07:48,669 --> 00:07:50,270 It's so nice. 82 00:07:51,640 --> 00:07:52,970 Look at that. 83 00:07:54,070 --> 00:07:58,210 Spending a lot of money doesn't necessarily bring you happiness. 84 00:08:00,479 --> 00:08:03,549 I'm happy enough as it is. 85 00:08:10,320 --> 00:08:12,059 What do you want to do? 86 00:08:24,910 --> 00:08:25,939 Should we walk? 87 00:08:42,019 --> 00:08:43,019 Ji Hyun. 88 00:08:43,960 --> 00:08:45,060 Hold my hand. 89 00:08:46,590 --> 00:08:47,629 Your hand? 90 00:08:52,570 --> 00:08:53,700 I doubt it'll work. 91 00:09:01,269 --> 00:09:02,779 I knew it wouldn't. 92 00:09:04,810 --> 00:09:06,680 Do you remember how we held hands the last time? 93 00:09:06,879 --> 00:09:08,879 Come to think of it, we did. 94 00:09:10,320 --> 00:09:12,389 Well, why doesn't it work now? 95 00:09:13,350 --> 00:09:14,859 Maybe there's a method. 96 00:09:15,460 --> 00:09:20,529 I think that we should put our whole mind to it. 97 00:09:20,989 --> 00:09:22,029 Should we give it a try? 98 00:09:22,930 --> 00:09:23,960 Sure. 99 00:09:37,580 --> 00:09:38,609 One more time? 100 00:09:44,920 --> 00:09:46,450 Gosh, why won't it work? 101 00:09:49,389 --> 00:09:51,489 - One more time. - Give me a second. 102 00:09:52,359 --> 00:09:53,430 Go ahead. 103 00:09:57,700 --> 00:09:58,728 Hey, Seok Jin. 104 00:09:58,729 --> 00:10:00,470 Young Min, where are you? Are you at work? 105 00:10:01,739 --> 00:10:04,200 No, I'm taking a day off. 106 00:10:04,840 --> 00:10:06,470 Why? Are you ill? 107 00:10:06,970 --> 00:10:09,580 Wait. Is your grandma unwell? 108 00:10:10,440 --> 00:10:11,509 That's not it. 109 00:10:13,009 --> 00:10:14,580 I'm on a date. 110 00:10:16,080 --> 00:10:18,320 What? A date? 111 00:10:19,619 --> 00:10:22,320 Seok Jin, I'm busy. I'll talk to you later. 112 00:10:25,460 --> 00:10:26,460 Shall we? 113 00:10:33,070 --> 00:10:34,430 Stop trying. 114 00:10:38,739 --> 00:10:41,479 Young Min is on a date? 115 00:10:45,080 --> 00:10:46,979 Perhaps it's the girl he was going to ask out. 116 00:10:47,950 --> 00:10:49,919 What did you just tell me? 117 00:10:49,920 --> 00:10:51,450 Young Min is on a date? 118 00:10:52,350 --> 00:10:54,790 Yes. Believe it or not, he is. 119 00:10:55,090 --> 00:10:57,258 - I'm jealous. - What does she do? 120 00:10:57,259 --> 00:10:59,190 It was a ghost! 121 00:11:00,690 --> 00:11:01,759 A ghost. 122 00:11:02,229 --> 00:11:03,258 - Sorry? - Sorry? 123 00:11:03,259 --> 00:11:04,930 It was definitely a ghost. 124 00:11:08,869 --> 00:11:11,639 The ghost in front of Moroso Studio. 125 00:11:13,239 --> 00:11:14,570 I saw her. 126 00:11:15,979 --> 00:11:18,609 She quietly got in my taxi... 127 00:11:19,479 --> 00:11:21,180 and turned, 128 00:11:23,749 --> 00:11:24,749 and there was nothing. 129 00:11:25,350 --> 00:11:26,519 She had no face. 130 00:11:30,920 --> 00:11:31,930 Mr. Cho. 131 00:11:32,859 --> 00:11:34,430 You said that marines could fight off ghosts. 132 00:11:35,659 --> 00:11:37,060 Not all ghosts. 133 00:11:41,100 --> 00:11:42,170 What's wrong with him? 134 00:11:42,340 --> 00:11:43,369 Seok Jin. 135 00:11:46,139 --> 00:11:47,638 Other taxi drivers... 136 00:11:47,639 --> 00:11:50,840 also said that they saw ghosts around Moroso Studio. 137 00:11:51,909 --> 00:11:53,009 Maybe there really is something. 138 00:11:58,249 --> 00:12:01,859 Good things and bad things 139 00:12:02,119 --> 00:12:05,359 They're all part of the fun 140 00:12:16,800 --> 00:12:18,940 Ms. Park, I haven't heard from you in a while. 141 00:12:19,269 --> 00:12:20,340 Hey, So Ri. 142 00:12:20,769 --> 00:12:23,609 Young Min says he has a girlfriend. 143 00:12:24,379 --> 00:12:26,350 Do you know who she is? 144 00:12:26,749 --> 00:12:29,080 What? A girlfriend? 145 00:12:29,619 --> 00:12:31,019 This is my first time hearing of it. 146 00:12:32,190 --> 00:12:33,988 Young Min just went... 147 00:12:33,989 --> 00:12:35,560 on a date! 148 00:12:35,820 --> 00:12:39,589 Come on. I know pretty much everything about him. 149 00:12:39,590 --> 00:12:42,460 He worries me as he doesn't even have any friends. 150 00:12:43,560 --> 00:12:46,970 Perhaps he lied to you to make your day? 151 00:12:47,930 --> 00:12:49,570 There's no way. 152 00:12:50,200 --> 00:12:52,509 I'm sure he's keeping it a secret from you for now. 153 00:12:53,310 --> 00:12:56,509 You know how discreet he is. 154 00:12:57,580 --> 00:13:00,310 Ask him again when he comes back. 155 00:13:01,009 --> 00:13:02,320 I'll come by soon. 156 00:13:03,420 --> 00:13:05,420 Okay. See you. 157 00:13:09,920 --> 00:13:10,960 This girl. 158 00:13:11,659 --> 00:13:13,060 What does she know? 159 00:13:15,300 --> 00:13:17,129 Looking back 160 00:13:50,899 --> 00:13:51,970 Did you want me? 161 00:13:54,470 --> 00:13:56,499 Do you think things will go okay with Nurse Kim? 162 00:13:58,139 --> 00:14:00,269 Yes, I'm sure there won't be an issue. 163 00:14:02,509 --> 00:14:03,580 Good. 164 00:14:05,649 --> 00:14:06,680 You know... 165 00:14:07,509 --> 00:14:10,050 how much I like you, right? 166 00:14:12,450 --> 00:14:13,790 I'm well aware. 167 00:14:15,659 --> 00:14:16,759 Be careful. 168 00:14:18,389 --> 00:14:21,590 I'm always concerned when you're involved... 169 00:14:23,200 --> 00:14:24,499 in risky situations. 170 00:14:27,830 --> 00:14:31,040 I can handle my job quite well, 171 00:14:32,440 --> 00:14:33,570 so don't be concerned. 172 00:14:56,330 --> 00:15:00,469 (GB Private Investigator) 173 00:15:00,470 --> 00:15:03,769 Do you think the client of yours will let you live? 174 00:15:04,540 --> 00:15:06,840 When he knows that you have those photos? 175 00:15:07,040 --> 00:15:09,239 This is getting suspicious. 176 00:15:11,680 --> 00:15:13,810 He made me take all these bizarre photos, 177 00:15:14,680 --> 00:15:16,680 so he's certainly a perverted psychopath. 178 00:15:21,619 --> 00:15:23,989 And these could get me killed? 179 00:15:44,909 --> 00:15:46,879 This is lovely. 180 00:15:47,180 --> 00:15:49,420 This is lovely. 181 00:15:53,350 --> 00:15:54,350 It's beautiful. 182 00:15:56,220 --> 00:15:57,259 Beautiful. 183 00:15:59,460 --> 00:16:00,460 Why are you copying me? 184 00:16:03,029 --> 00:16:04,700 Because I like it. 185 00:16:07,930 --> 00:16:10,139 And thank you. 186 00:16:12,639 --> 00:16:15,540 - For what? - For coming to me. 187 00:16:17,279 --> 00:16:18,279 And thank you again... 188 00:16:19,450 --> 00:16:20,850 for staying by my side. 189 00:16:27,090 --> 00:16:28,119 By the way, 190 00:16:28,420 --> 00:16:31,258 the shaman said that ghosts could go to the afterlife... 191 00:16:31,259 --> 00:16:32,659 if they fell in love. 192 00:16:33,659 --> 00:16:35,460 Why haven't you changed? 193 00:16:35,899 --> 00:16:36,930 Oh, you're right. 194 00:16:42,200 --> 00:16:44,800 Why do you stare at me that way? 195 00:16:46,609 --> 00:16:47,609 Ji Hyun. 196 00:16:49,340 --> 00:16:51,109 Are you sure you love me? 197 00:16:53,609 --> 00:16:55,009 Judging from how you suspect me, 198 00:16:55,220 --> 00:16:57,220 you must feel guilty about something. 199 00:16:57,820 --> 00:17:01,119 Or you don't love me enough. 200 00:17:03,220 --> 00:17:04,460 Would you like me... 201 00:17:04,820 --> 00:17:05,888 to prove it? 202 00:17:05,889 --> 00:17:08,388 Prove it? Don't be ridiculous. 203 00:17:08,389 --> 00:17:09,858 Should I jump into the river? 204 00:17:09,859 --> 00:17:12,128 Or how about I yell it out in the middle of the street? 205 00:17:12,129 --> 00:17:13,369 No, thanks. 206 00:17:22,139 --> 00:17:23,480 You ruined it. 207 00:17:26,280 --> 00:17:27,379 I want to go home. 208 00:17:29,619 --> 00:17:31,990 Fine. Let's go home. 209 00:17:34,350 --> 00:17:35,389 Sure. 210 00:17:36,119 --> 00:17:37,159 That's what I want! 211 00:18:00,550 --> 00:18:01,609 What did you say you saw? 212 00:18:04,750 --> 00:18:07,520 A ghost. 213 00:18:09,590 --> 00:18:10,619 A female ghost. 214 00:18:10,790 --> 00:18:12,760 The workers at my company... 215 00:18:13,260 --> 00:18:14,659 often saw her. 216 00:18:15,260 --> 00:18:16,899 You see, 217 00:18:17,300 --> 00:18:19,668 the taxi drivers kept fainting... 218 00:18:19,669 --> 00:18:20,899 after seeing that female ghost. 219 00:18:21,100 --> 00:18:23,198 Now, they all want to avoid taking the night shift. 220 00:18:23,199 --> 00:18:25,409 The company is suffering a loss, and the whole atmosphere... 221 00:18:25,840 --> 00:18:28,840 has become unsettling and disturbing. 222 00:18:31,480 --> 00:18:32,580 Where did you say it was? 223 00:18:33,780 --> 00:18:35,679 Moroso Studio. 224 00:18:37,820 --> 00:18:40,350 Goodness. Look who's here! 225 00:18:40,520 --> 00:18:42,388 How was the date today? 226 00:18:42,389 --> 00:18:43,389 Did you have fun? 227 00:18:44,919 --> 00:18:46,929 No. Not really. 228 00:18:47,659 --> 00:18:48,730 Me neither. 229 00:18:49,159 --> 00:18:50,230 Why? 230 00:18:50,859 --> 00:18:53,730 Her feelings for me weren't so sincere. 231 00:18:54,000 --> 00:18:55,269 Look who's talking. 232 00:18:55,270 --> 00:18:56,270 What are you talking about? 233 00:18:58,169 --> 00:18:59,469 I don't know. 234 00:18:59,840 --> 00:19:00,840 Neither do I. 235 00:19:15,119 --> 00:19:18,730 Of course, his date in a million years went wrong. 236 00:19:19,929 --> 00:19:20,959 Gosh. 237 00:19:34,169 --> 00:19:35,439 Why is he calling at this hour? 238 00:19:40,480 --> 00:19:41,480 Hello? 239 00:19:48,959 --> 00:19:50,159 What are we doing here? 240 00:19:50,490 --> 00:19:51,590 Because there's been a ghost. 241 00:19:51,859 --> 00:19:52,929 A ghost? 242 00:19:57,859 --> 00:20:00,000 Helping the poor ghosts who are wandering this earth... 243 00:20:01,730 --> 00:20:03,340 move on to their afterlives... 244 00:20:04,369 --> 00:20:05,969 is the mission of shamans like me. 245 00:20:06,340 --> 00:20:07,469 A great mission for the peace... 246 00:20:07,770 --> 00:20:09,839 of this life, the afterlife, and the whole universe itself. 247 00:20:09,840 --> 00:20:12,449 Well, why did you bring me along? 248 00:20:15,719 --> 00:20:16,719 Let's go and see. 249 00:20:33,669 --> 00:20:35,330 What's this? There's nothing here. 250 00:20:36,770 --> 00:20:40,409 Isn't it just a made-up story? Like an urban legend. 251 00:20:43,480 --> 00:20:44,510 Hey. 252 00:20:45,480 --> 00:20:46,510 So... 253 00:20:47,250 --> 00:20:49,980 You confessed your love to her, didn't you? 254 00:20:51,580 --> 00:20:54,520 I've told you over and over not to do something you can't handle. 255 00:20:56,060 --> 00:20:57,519 I can handle it. 256 00:20:57,520 --> 00:20:59,760 And I will handle it. 257 00:21:01,659 --> 00:21:03,730 Gosh, you're totally bewitched. 258 00:21:05,330 --> 00:21:06,369 By the way, 259 00:21:07,429 --> 00:21:10,669 we truly love each other and even confessed our love to each other. 260 00:21:10,899 --> 00:21:13,109 So why hasn't she moved on to the afterlife? 261 00:21:15,070 --> 00:21:16,109 That's because... 262 00:21:17,939 --> 00:21:19,510 this isn't true love, 263 00:21:22,780 --> 00:21:26,050 or she's a powerful evil spirit that can't feel any affection. 264 00:21:26,750 --> 00:21:27,790 Or... 265 00:21:30,520 --> 00:21:33,359 she might not be a ghost, but rather some other being. 266 00:21:35,730 --> 00:21:36,759 Some other being? 267 00:21:36,760 --> 00:21:37,760 What does that mean? 268 00:21:38,869 --> 00:21:39,869 Hang on. 269 00:21:40,830 --> 00:21:43,398 Gosh, what a chaotic, bloodthirsty spirit. 270 00:21:43,399 --> 00:21:44,439 What was that? 271 00:21:48,439 --> 00:21:49,439 Stop! 272 00:21:58,080 --> 00:21:59,949 How dare you, wicked spirit? 273 00:22:00,949 --> 00:22:02,619 It's trying to play games with the General. 274 00:22:06,030 --> 00:22:09,100 Why on earth did you bring me here? 275 00:22:09,600 --> 00:22:10,699 Great job. 276 00:22:17,240 --> 00:22:18,740 The shaman said... 277 00:22:19,639 --> 00:22:21,869 that ghosts could go to the afterlife if they fell in love. 278 00:22:23,340 --> 00:22:24,879 Why haven't you changed? 279 00:22:27,149 --> 00:22:28,580 A date with my first love. 280 00:22:30,750 --> 00:22:32,189 My wish came true. 281 00:22:34,689 --> 00:22:36,889 (Will you be my lovely girlfriend?) 282 00:22:40,730 --> 00:22:43,659 I like Young Min. 283 00:22:45,330 --> 00:22:48,969 But the rule doesn't apply to me. 284 00:22:53,010 --> 00:22:54,070 Why is it... 285 00:22:54,869 --> 00:22:56,209 that I'm still the same? 286 00:23:12,090 --> 00:23:13,129 That's because... 287 00:23:14,060 --> 00:23:15,530 this isn't true love, 288 00:23:16,899 --> 00:23:20,199 or she's a powerful evil spirit that can't feel any affection. 289 00:23:26,040 --> 00:23:28,310 (Incoming call) 290 00:23:31,780 --> 00:23:33,949 - Hello? - Mr. Seo Young Min? 291 00:23:34,550 --> 00:23:35,919 Yes, speaking. 292 00:23:36,379 --> 00:23:38,448 I'm Kang Hyung Soo of Bukdaemun Police Station. 293 00:23:38,449 --> 00:23:40,590 Who are you? Why did you want to speak with me? 294 00:23:42,490 --> 00:23:43,888 You know Detective Ko Doo Kang, right? 295 00:23:43,889 --> 00:23:45,560 He was your partner. 296 00:24:10,419 --> 00:24:13,719 So, about Mr. Ko Doo Kang's request... 297 00:24:14,990 --> 00:24:16,559 I got a call from Detective Kang Hyung Soo... 298 00:24:16,560 --> 00:24:18,119 from Bukdaemun Police Station last night. 299 00:24:18,490 --> 00:24:19,629 He wants to meet with me. 300 00:24:21,189 --> 00:24:22,189 That's good. 301 00:24:28,429 --> 00:24:30,840 Let's put aside the awkwardness between us... 302 00:24:31,199 --> 00:24:34,010 - and focus on Doo Kang's case... - Of course. 303 00:24:34,510 --> 00:24:37,240 Letting personal matters get in the way of work... 304 00:24:37,510 --> 00:24:39,679 is something only amateurs would do. 305 00:24:40,850 --> 00:24:42,879 You know I used to be a detective, right? 306 00:24:43,320 --> 00:24:44,550 You're the one who should do a good job. 307 00:24:49,419 --> 00:24:51,260 Fine. Let's go. 308 00:24:52,060 --> 00:24:53,060 Okay. 309 00:25:01,500 --> 00:25:03,439 Am I dreaming right now? 310 00:25:03,770 --> 00:25:07,270 I get to meet my old partner here. 311 00:25:08,840 --> 00:25:11,080 We have so much to talk about. Why isn't he coming? 312 00:25:33,330 --> 00:25:34,399 Mr. Seo Young Min? 313 00:25:35,840 --> 00:25:37,740 Detective Kang Hyung Soo? 314 00:25:38,340 --> 00:25:39,570 Hyung Soo, it's me. 315 00:25:40,770 --> 00:25:42,709 Hyung Soo, it's Doo Kang, your old partner. 316 00:25:45,510 --> 00:25:46,580 Please have a seat. 317 00:25:48,109 --> 00:25:49,179 My goodness. 318 00:25:57,020 --> 00:25:59,990 Thank you for coming to see me. 319 00:26:00,990 --> 00:26:02,030 Hyung Soo. 320 00:26:03,600 --> 00:26:04,659 Goodness. 321 00:26:05,159 --> 00:26:06,770 Hyung Soo, have you been well? 322 00:26:07,770 --> 00:26:08,830 What is this about? 323 00:26:12,939 --> 00:26:14,139 What's wrong with me? 324 00:26:19,550 --> 00:26:20,580 Why? 325 00:26:28,790 --> 00:26:29,820 I owe Mr. Ko Doo Kang... 326 00:26:30,590 --> 00:26:33,530 a great debt from a long time ago. 327 00:26:38,560 --> 00:26:39,629 I must be crazy. 328 00:26:48,409 --> 00:26:50,540 Excuse me for a moment. 329 00:26:57,550 --> 00:26:58,619 Ji Hyun. 330 00:26:59,250 --> 00:27:00,590 Are you okay? What's wrong? 331 00:27:01,290 --> 00:27:02,419 I don't know either. 332 00:27:04,459 --> 00:27:05,490 It's just... 333 00:27:06,429 --> 00:27:07,790 that my heart aches so much. 334 00:27:15,100 --> 00:27:17,540 Take a break here. I'll be back soon. 335 00:27:19,840 --> 00:27:20,840 Okay. 336 00:27:42,429 --> 00:27:43,730 I heard that Mr. Ko... 337 00:27:44,830 --> 00:27:46,770 passed away five years ago. 338 00:27:47,800 --> 00:27:48,800 Yes. 339 00:27:49,369 --> 00:27:52,939 I wasn't aware of that and only found out about it now. 340 00:27:53,709 --> 00:27:55,070 I wanted to repay Mr. Ko for his kindness... 341 00:27:55,740 --> 00:27:58,209 when I became successful. 342 00:27:59,850 --> 00:28:01,879 So I wanted to pass on... 343 00:28:02,350 --> 00:28:05,219 my gratitude to Mr. Ko's daughter, at least. 344 00:28:07,419 --> 00:28:09,990 Mr. Ko's daughter's name is Ko Se Ra, right? 345 00:28:11,219 --> 00:28:12,490 I thought... 346 00:28:13,230 --> 00:28:15,230 you might know Ms. Ko Se Ra. 347 00:28:19,330 --> 00:28:20,899 Please help me find my daughter. 348 00:28:22,469 --> 00:28:23,540 Please? 349 00:28:27,969 --> 00:28:30,840 Se Ra lives in the US. 350 00:28:36,149 --> 00:28:38,949 Then could I at least have her contact information? 351 00:28:40,949 --> 00:28:45,290 I feel like I owe Mr. Ko a big debt. 352 00:29:02,879 --> 00:29:04,179 She's in Korea now. 353 00:29:06,149 --> 00:29:07,350 What did you just say? 354 00:29:08,010 --> 00:29:10,179 Se Ra is in Korea now. 355 00:29:11,080 --> 00:29:14,389 I found out through a news article as well. She's attending a seminar. 356 00:29:15,219 --> 00:29:16,320 A seminar... 357 00:29:17,389 --> 00:29:20,760 That's great. I'll be able to meet her. 358 00:29:21,889 --> 00:29:25,229 I remembered something after getting your call. 359 00:29:25,230 --> 00:29:26,830 So I was going to go there myself. 360 00:29:28,270 --> 00:29:30,369 I have something to give her. 361 00:29:38,139 --> 00:29:40,879 Hey, did you get the search warrant? 362 00:29:41,850 --> 00:29:43,619 I think it'll be hard to look into Kim Jung Woo. 363 00:29:44,649 --> 00:29:45,649 Why? 364 00:29:45,879 --> 00:29:48,148 Kim Jung Woo's whereabouts have no clear connections... 365 00:29:48,149 --> 00:29:49,858 to the Kang Ji Hyun case... 366 00:29:49,859 --> 00:29:51,260 or Kim Jin Sook's hit-and-run case. 367 00:29:51,320 --> 00:29:53,830 And we don't have any objective proof to back this up. 368 00:29:54,490 --> 00:29:57,658 That's exactly why we want to look deeper into him. 369 00:29:57,659 --> 00:29:59,399 And Deahun Medical Center... 370 00:29:59,669 --> 00:30:01,428 seems hesitant about bringing up... 371 00:30:01,429 --> 00:30:02,939 Kim Jung Woo's drug theft anymore. 372 00:30:05,000 --> 00:30:07,369 (Kim Jung Woo, Kim Hee Yeon, Gu Bong) 373 00:30:12,649 --> 00:30:14,749 Seeing how Se Ra's name is in the news, 374 00:30:14,750 --> 00:30:16,050 she must be a successful person. 375 00:30:16,449 --> 00:30:18,550 She was always a smart girl. 376 00:30:20,050 --> 00:30:23,590 She grew up so well, even though I wasn't around. 377 00:30:25,490 --> 00:30:28,389 Still, I'm glad you get to meet your daughter. 378 00:30:33,730 --> 00:30:34,899 Oh, Ji Hyun. 379 00:30:35,669 --> 00:30:36,699 Are you okay? 380 00:30:37,169 --> 00:30:38,639 Of course, I'm fine. 381 00:30:41,840 --> 00:30:44,310 I'm really completely fine. 382 00:30:48,550 --> 00:30:50,320 Give and take. Well, then. 383 00:30:51,050 --> 00:30:53,219 Now, it's time for you to give us information. 384 00:30:54,750 --> 00:30:56,419 Nurse Kim Jung Woo. 385 00:30:58,590 --> 00:31:01,559 There's something in Nurse Kim's personal locker, and that is... 386 00:31:01,560 --> 00:31:02,959 I heard Nurse Kim Jung Woo was fired. 387 00:31:03,359 --> 00:31:04,829 If he was fired, 388 00:31:04,830 --> 00:31:07,530 he must've emptied out his locker. Would anything be left in there? 389 00:31:09,300 --> 00:31:12,240 Gosh, I said the wrong thing. Well... 390 00:31:12,369 --> 00:31:14,138 Inside Nurse Kim's personal locker. 391 00:31:14,139 --> 00:31:15,939 Before. Not now, but before, 392 00:31:16,379 --> 00:31:17,980 what used to be in there was... 393 00:31:19,480 --> 00:31:22,750 He used to have very dangerous drugs in there. 394 00:31:26,790 --> 00:31:28,090 What kind of drugs were they? 395 00:31:38,100 --> 00:31:39,368 That's it for now. 396 00:31:39,369 --> 00:31:41,369 The name of the drugs will be revealed next time. 397 00:31:41,600 --> 00:31:42,740 Give and take. 398 00:31:43,570 --> 00:31:44,570 Bye. 399 00:31:45,800 --> 00:31:47,070 Is he joking? 400 00:31:48,109 --> 00:31:49,109 Gosh. 401 00:31:50,080 --> 00:31:52,279 But I have a hunch. 402 00:31:52,280 --> 00:31:53,280 I think... 403 00:31:53,649 --> 00:31:55,780 this will become an important clue. 404 00:32:23,080 --> 00:32:24,178 (International Robot Industry Conference 2022) 405 00:32:24,179 --> 00:32:25,279 (Guest: MTI University's Robotic Engineering Professor Ko Se Ra) 406 00:32:25,280 --> 00:32:28,449 After we are born, we crawl on all fours, 407 00:32:28,949 --> 00:32:30,179 walk on both feet, 408 00:32:31,149 --> 00:32:32,918 acquire intelligence, 409 00:32:32,919 --> 00:32:34,550 and live full lives... 410 00:32:34,790 --> 00:32:36,189 as human beings. 411 00:32:36,359 --> 00:32:38,319 The process of human development is... 412 00:32:38,320 --> 00:32:40,560 - reflected in the musculature... - My Se Ra is so impressive. 413 00:32:40,959 --> 00:32:42,658 - and movements of robots, - She grew up so well. 414 00:32:42,659 --> 00:32:45,159 and they can now even communicate with humans. 415 00:32:45,800 --> 00:32:48,399 However, robots are still... 416 00:32:48,570 --> 00:32:50,368 unable to share the emotions of humans. 417 00:32:50,369 --> 00:32:52,500 I'll go wait outside. 418 00:32:53,439 --> 00:32:55,310 - Why? - I don't feel so good. 419 00:32:55,939 --> 00:32:57,240 But it's not bad enough to move on to the afterlife. 420 00:32:58,080 --> 00:32:59,139 Don't worry. 421 00:33:02,949 --> 00:33:04,779 The direction in which technology must develop... 422 00:33:04,780 --> 00:33:06,590 for humanoid robots is clear. 423 00:33:06,649 --> 00:33:08,948 Our beloved family members, our neighbors, 424 00:33:08,949 --> 00:33:10,919 and the rest of humanity as a whole. 425 00:33:11,520 --> 00:33:13,389 The unending love for humankind... 426 00:33:13,659 --> 00:33:15,629 that exists within the hearts of scientists. 427 00:33:15,959 --> 00:33:20,129 I believe it is the journey to find true humanism. 428 00:33:22,000 --> 00:33:23,000 Thank you. 429 00:33:23,001 --> 00:33:25,199 (International Robot Industry Conference 2022) 430 00:33:40,919 --> 00:33:42,490 - Thank you. - Thank you. 431 00:33:49,629 --> 00:33:50,629 Se Ra. 432 00:33:51,600 --> 00:33:55,429 I've wanted to see you so much. 433 00:33:57,869 --> 00:33:58,869 Se Ra. 434 00:33:59,300 --> 00:34:00,609 Do you remember me? 435 00:34:01,409 --> 00:34:04,010 I'm your dad's colleague, Kang Hyung Soo. 436 00:34:04,439 --> 00:34:05,810 I saw you when you were little. 437 00:34:06,350 --> 00:34:07,350 I'm sure you don't remember. 438 00:34:09,619 --> 00:34:11,480 Could you make this brief and to the point? 439 00:34:11,879 --> 00:34:15,149 Hello, I'm Seo Young Min. 440 00:34:15,150 --> 00:34:17,618 Mr. Ko Doo Kang helped me in a big way a while ago. 441 00:34:17,619 --> 00:34:18,658 I came to repay his kindness... 442 00:34:18,659 --> 00:34:20,190 I don't have anything to say about that man. 443 00:34:20,860 --> 00:34:21,889 Se Ra. 444 00:34:22,960 --> 00:34:24,100 If this is about that man, 445 00:34:24,900 --> 00:34:25,960 I don't want to hear any more. 446 00:34:28,400 --> 00:34:29,400 Se Ra! 447 00:34:38,509 --> 00:34:40,580 Your dad used to carry this around at all times. 448 00:34:41,980 --> 00:34:44,080 And he would watch it whenever he had the time. 449 00:34:48,089 --> 00:34:49,589 If you want to throw it out, you can do that yourself. 450 00:34:50,989 --> 00:34:52,060 It's yours. 451 00:35:11,540 --> 00:35:12,540 Ms. Ko Se Ra. 452 00:35:17,020 --> 00:35:18,779 I told you, I have nothing to say. 453 00:35:20,319 --> 00:35:22,790 (International Robot Industry Conference 2022) 454 00:35:24,290 --> 00:35:25,619 Actually, in this spot right now, 455 00:35:27,489 --> 00:35:29,130 Mr. Ko is here with us. 456 00:35:30,830 --> 00:35:31,830 What did you say? 457 00:35:31,831 --> 00:35:33,399 Mr. Ko's spirit is here, 458 00:35:33,400 --> 00:35:35,330 standing in front of you right now. 459 00:35:40,239 --> 00:35:41,739 I'm a scientist. 460 00:35:41,940 --> 00:35:44,810 I don't believe in unproven notions or illusions. 461 00:35:45,210 --> 00:35:46,549 I'm sure you don't believe me. 462 00:35:46,850 --> 00:35:48,179 But Mr. Ko... 463 00:35:48,750 --> 00:35:51,580 missed you so much and waited for you, 464 00:35:51,920 --> 00:35:53,219 and eventually came to see you today. 465 00:35:53,989 --> 00:35:55,650 After your mom died when you were little, 466 00:35:55,920 --> 00:35:57,560 you must've needed my attention. 467 00:35:57,659 --> 00:35:59,860 I was so sorry that I left you with your aunt. 468 00:36:01,060 --> 00:36:02,389 When you were little, 469 00:36:03,159 --> 00:36:05,330 your dad left you with your aunt after your mom died. 470 00:36:06,060 --> 00:36:07,199 He says that he's sorry for that. 471 00:36:07,969 --> 00:36:09,838 On Se Ra's birthday, 472 00:36:09,839 --> 00:36:11,298 I said I would buy... 473 00:36:11,299 --> 00:36:13,440 her favorite strawberry cake and visit her, but I couldn't go. 474 00:36:13,639 --> 00:36:14,969 I was very sorry about that. 475 00:36:15,369 --> 00:36:18,040 And he says he's sorry for not buying you... 476 00:36:18,339 --> 00:36:19,540 your favorite strawberry cake. 477 00:36:33,830 --> 00:36:35,830 Your dad used to carry this around at all times. 478 00:36:50,040 --> 00:36:52,779 - Oh, dear. - Give her the toy. 479 00:36:54,009 --> 00:36:55,179 Shake, shake. 480 00:36:55,549 --> 00:36:57,350 Se Ra, look at mommy. 481 00:36:57,580 --> 00:36:59,049 - Look at mommy. - Look over here. 482 00:36:59,080 --> 00:37:01,988 Se Ra, come here. Se Ra, give me a high five. 483 00:37:01,989 --> 00:37:03,719 - Look at daddy. High-five! - Hi! 484 00:37:04,489 --> 00:37:06,759 - Go. Goodness. - Se Ra. Oh, gosh. 485 00:37:09,029 --> 00:37:10,229 No, bad doll. 486 00:37:10,230 --> 00:37:11,460 Raon Elementary School. 487 00:37:11,799 --> 00:37:13,529 Name, Ko Se Ra. 488 00:37:13,600 --> 00:37:16,698 October 17, you are awarded the grand prize... 489 00:37:16,699 --> 00:37:18,468 in the Korean Robotics Competition. 490 00:37:18,469 --> 00:37:20,238 - Yes! You got first place! - That's my daughter! 491 00:37:20,239 --> 00:37:22,238 - Come here. Look at the camera. - Look over here. 492 00:37:22,239 --> 00:37:24,178 - Good. - In 1, 2, 3. Let's go! 493 00:37:24,179 --> 00:37:25,540 Let's go! 494 00:37:25,909 --> 00:37:26,909 Good job, sweetie. 495 00:37:44,830 --> 00:37:47,699 I don't have anything to say about that man. 496 00:37:48,500 --> 00:37:49,600 I don't want to hear any more. 497 00:37:50,770 --> 00:37:51,770 Ko Doo Kang. 498 00:37:53,639 --> 00:37:55,069 You're no father. 499 00:37:59,310 --> 00:38:00,750 You're being punished. 500 00:38:14,230 --> 00:38:16,029 Mr. Ko must be so sad. 501 00:38:18,259 --> 00:38:20,299 He shouldn't have met her if this was how it was going to be. 502 00:38:23,699 --> 00:38:25,670 By the way, Ji Hyun, what's the matter lately? 503 00:38:26,270 --> 00:38:28,110 You're not your usual self. You keep getting sick... 504 00:38:28,569 --> 00:38:29,569 and crying a lot. 505 00:38:30,380 --> 00:38:31,380 I don't know. 506 00:38:33,080 --> 00:38:34,279 I don't know either. 507 00:38:35,350 --> 00:38:36,850 Go inside and get some rest for now. 508 00:38:46,219 --> 00:38:47,659 I should stop clinging on now... 509 00:38:49,389 --> 00:38:50,429 and leave this world. 510 00:38:51,230 --> 00:38:52,230 Mr. Ko. 511 00:38:54,569 --> 00:38:57,500 I'll try to persuade Se Ra once more. 512 00:39:00,969 --> 00:39:02,009 No. 513 00:39:02,710 --> 00:39:05,880 Getting to see how well Se Ra grew up... 514 00:39:07,250 --> 00:39:08,409 is more than enough for me. 515 00:39:15,619 --> 00:39:18,488 Dr. Ko. It's time for your stage rehearsal. 516 00:39:18,489 --> 00:39:19,520 Okay. 517 00:39:28,600 --> 00:39:31,199 All right, today is the second lecture. 518 00:39:32,969 --> 00:39:33,969 Se Ra! 519 00:39:39,239 --> 00:39:40,779 Professor. Are you okay? 520 00:39:41,909 --> 00:39:42,909 Oh, gosh! 521 00:39:47,549 --> 00:39:49,520 Se Ra, are you all right? 522 00:39:50,259 --> 00:39:51,290 Se Ra. 523 00:39:59,460 --> 00:40:00,969 Yes. I'm fine. 524 00:40:01,799 --> 00:40:03,339 Shouldn't you go to a hospital? 525 00:40:04,170 --> 00:40:05,170 No. 526 00:40:05,639 --> 00:40:08,040 - I'm not injured. - I'm sorry. 527 00:40:08,369 --> 00:40:10,839 Please wait outside. We'll inspect the stage again. 528 00:40:12,239 --> 00:40:13,279 Okay. 529 00:40:19,250 --> 00:40:20,290 Se Ra. 530 00:40:23,489 --> 00:40:26,460 (International Robot Industry Conference 2022) 531 00:40:36,500 --> 00:40:37,540 A few months ago, 532 00:40:39,000 --> 00:40:42,670 my mother passed away in an accident out of the blue. 533 00:40:50,319 --> 00:40:51,420 I wanted to tell her... 534 00:40:52,250 --> 00:40:54,589 I was sorry and grateful that... 535 00:40:56,150 --> 00:40:57,460 she was my mother. 536 00:40:58,889 --> 00:41:02,429 But I couldn't tell her that because her death was so sudden. 537 00:41:09,270 --> 00:41:11,199 I have this special ability. 538 00:41:11,839 --> 00:41:12,869 I can see ghosts... 539 00:41:14,170 --> 00:41:16,779 No. This ability lets me see spirits. 540 00:41:17,610 --> 00:41:19,509 That's why I can see your father's spirit as well. 541 00:41:23,319 --> 00:41:25,020 But unfortunately, 542 00:41:25,949 --> 00:41:28,989 I can't see my mother's spirit. 543 00:41:29,989 --> 00:41:33,730 But meeting other spirits helped me realize this. 544 00:41:34,060 --> 00:41:37,699 That my mother is always watching me... 545 00:41:38,159 --> 00:41:39,799 wherever she is. 546 00:41:40,500 --> 00:41:42,230 That's how parents are, right? 547 00:41:42,699 --> 00:41:44,940 And Mr. Ko Doo Kang was a parent too. 548 00:41:45,540 --> 00:41:48,909 He always loved you and worried about you. 549 00:41:50,339 --> 00:41:51,779 But he never got to express it. 550 00:41:53,480 --> 00:41:54,549 He probably thought... 551 00:41:55,350 --> 00:41:56,779 he had time to do all those things later. 552 00:41:59,850 --> 00:42:02,489 Then he suddenly passed away. 553 00:42:03,719 --> 00:42:05,520 He's been wandering around this world... 554 00:42:05,889 --> 00:42:08,089 for five years because he's worried about you. 555 00:42:09,230 --> 00:42:12,029 That's your father, Mr. Ko Doo Kang. 556 00:42:28,110 --> 00:42:29,880 My daughter reached out to you? 557 00:42:30,819 --> 00:42:33,049 Yes, she reached out to me. 558 00:42:33,520 --> 00:42:36,689 See? I told you! I know she seems cold, but she's got a good heart! 559 00:42:36,690 --> 00:42:38,959 You must be so happy. 560 00:42:38,960 --> 00:42:40,960 You will finally get to fulfill your wish. 561 00:42:40,989 --> 00:42:44,730 Yes! My five-year wait is finally paying off! 562 00:43:08,420 --> 00:43:10,089 Thank you for reaching out. 563 00:43:10,489 --> 00:43:13,319 I was worried that you might go back to the US without telling me. 564 00:43:14,929 --> 00:43:17,400 I only called to sort something out. 565 00:43:18,130 --> 00:43:19,600 My aunt called me. 566 00:43:20,029 --> 00:43:21,900 The contract with the cinerarium has matured. 567 00:43:39,380 --> 00:43:41,719 (The Late Ko Doo Kang) 568 00:43:51,000 --> 00:43:52,000 Is... 569 00:43:53,199 --> 00:43:54,230 he... 570 00:43:56,170 --> 00:43:58,239 still by my side? 571 00:44:01,369 --> 00:44:02,409 Yes. 572 00:44:03,369 --> 00:44:04,679 He's next to you. 573 00:44:05,980 --> 00:44:06,980 I see. 574 00:44:24,000 --> 00:44:25,529 I resented you a lot. 575 00:44:28,929 --> 00:44:30,270 I hated you a lot too. 576 00:44:34,069 --> 00:44:37,139 The old USB flash drive you always carried, 577 00:44:38,210 --> 00:44:39,339 the mini robot, 578 00:44:40,779 --> 00:44:43,650 and I wasn't hurt in that accident from yesterday... 579 00:44:47,850 --> 00:44:48,889 Now, 580 00:44:52,159 --> 00:44:53,589 I'm starting to understand that... 581 00:44:54,860 --> 00:44:55,960 you... 582 00:44:58,529 --> 00:45:01,230 didn't abandon me. 583 00:45:05,540 --> 00:45:06,670 Just like me, 584 00:45:09,670 --> 00:45:10,839 you... 585 00:45:12,880 --> 00:45:14,110 had missed me... 586 00:45:16,750 --> 00:45:17,949 and loved me. 587 00:45:22,889 --> 00:45:26,489 But I still don't understand you. 588 00:45:27,460 --> 00:45:31,060 Was work more important than your family? Your own daughter? 589 00:45:32,299 --> 00:45:36,000 I still don't understand how you valued work more. 590 00:45:37,600 --> 00:45:38,639 But... 591 00:45:40,710 --> 00:45:42,540 I won't resent you now. 592 00:45:45,639 --> 00:45:46,710 So... 593 00:45:51,619 --> 00:45:52,650 you should... 594 00:45:54,020 --> 00:45:55,449 rest in peace now. 595 00:46:06,330 --> 00:46:07,330 Thank you. 596 00:46:09,830 --> 00:46:11,040 And I love you. 597 00:46:14,670 --> 00:46:15,839 You were my precious daughter, 598 00:46:16,839 --> 00:46:18,040 Se Ra. 599 00:47:34,319 --> 00:47:35,520 Hey, you're here. 600 00:47:36,420 --> 00:47:37,619 Your grandpa... 601 00:47:40,159 --> 00:47:41,460 It's his death anniversary today. 602 00:47:42,389 --> 00:47:43,758 Everyone is probably waiting for you to show up. 603 00:47:43,759 --> 00:47:45,159 What are you doing here? 604 00:47:45,630 --> 00:47:48,000 I had never liked my grandpa. 605 00:47:48,900 --> 00:47:50,900 Are you asking me to pretend to have liked him now? 606 00:47:52,069 --> 00:47:53,499 The people who supported the chairman... 607 00:47:53,500 --> 00:47:55,270 are still watching you carefully. 608 00:47:55,710 --> 00:47:57,679 - I know you don't want to, but... - Hee Yeon. 609 00:47:58,210 --> 00:48:00,079 I brought the champagne you like. 610 00:48:00,080 --> 00:48:01,409 Sit down. Let's drink. 611 00:48:29,139 --> 00:48:30,170 Hee Yeon. 612 00:48:32,210 --> 00:48:33,279 You know, 613 00:48:35,150 --> 00:48:36,679 I can't forget that day. 614 00:48:40,049 --> 00:48:41,190 The day... 615 00:48:42,549 --> 00:48:43,790 you set me free. 616 00:48:45,319 --> 00:48:46,389 That special day. 617 00:48:51,830 --> 00:48:53,230 Why did you do that to your friend? 618 00:48:53,429 --> 00:48:55,330 Why did you poke your friend's face with a pencil? 619 00:48:55,770 --> 00:48:57,299 He laughed. 620 00:48:57,739 --> 00:48:59,999 His story wasn't funny at all. 621 00:49:00,000 --> 00:49:01,810 - But he laughed out loud... - You punk. 622 00:49:02,569 --> 00:49:03,610 Sir! 623 00:49:05,210 --> 00:49:07,210 - Hello. - Who are you? 624 00:49:07,679 --> 00:49:08,880 What do you want? 625 00:49:09,549 --> 00:49:12,178 I will exclusively be your nurse starting today. 626 00:49:12,179 --> 00:49:14,448 - My name is Kim Hee Yeon. - Stay outside. 627 00:49:14,449 --> 00:49:16,449 No, sir. 628 00:49:16,920 --> 00:49:17,988 What? 629 00:49:17,989 --> 00:49:20,830 If you hit him again, I'll call the police. 630 00:49:23,159 --> 00:49:25,560 Gosh, that must have hurt a lot. 631 00:49:27,630 --> 00:49:28,969 Should we go to the hospital? 632 00:49:30,170 --> 00:49:32,569 I'm okay. This happens all the time. 633 00:49:33,739 --> 00:49:35,540 Does your grandpa hit you often? 634 00:49:38,940 --> 00:49:40,279 Just like you, 635 00:49:40,549 --> 00:49:42,350 my parents passed away too. 636 00:49:43,710 --> 00:49:45,250 It must have been tough... 637 00:49:46,779 --> 00:49:48,219 to be all on your own. 638 00:49:50,119 --> 00:49:53,420 Starting today, I'll protect you. 639 00:49:57,730 --> 00:50:00,469 You'll protect me? 640 00:50:02,670 --> 00:50:03,699 Yes. 641 00:50:04,339 --> 00:50:05,400 That's nice. 642 00:50:07,210 --> 00:50:08,239 Hee Yeon. 643 00:50:09,069 --> 00:50:10,810 Can you be my older sister? 644 00:50:15,310 --> 00:50:17,009 When I was miserable and in pain, 645 00:50:18,650 --> 00:50:20,589 the only person who protected me... 646 00:50:25,759 --> 00:50:27,060 was you. 647 00:50:30,060 --> 00:50:31,060 So... 648 00:50:32,360 --> 00:50:33,360 you'll always be on my side... 649 00:50:34,699 --> 00:50:36,230 to the end, right? 650 00:50:40,270 --> 00:50:41,310 Yes. 651 00:50:44,339 --> 00:50:45,380 Of course. 652 00:51:10,969 --> 00:51:12,500 "Busan Gwangjeon S8091." 653 00:51:13,170 --> 00:51:14,239 But... 654 00:51:14,540 --> 00:51:16,210 why did it turn up here and now? 655 00:51:21,250 --> 00:51:23,210 (Deahun Medical Center) 656 00:51:23,549 --> 00:51:25,049 Why are we here again? 657 00:51:25,420 --> 00:51:27,249 Mr. Ko told us that... 658 00:51:27,250 --> 00:51:30,049 there were some suspicious drugs in Kim Jung Woo's personal locker. 659 00:51:30,420 --> 00:51:31,420 What? 660 00:51:31,719 --> 00:51:33,519 What are you doing here in the middle of the night? 661 00:51:33,520 --> 00:51:35,159 - So Ri. - Right. 662 00:51:35,489 --> 00:51:36,960 You lied to your grandma. 663 00:51:37,259 --> 00:51:39,900 You told her you had a girlfriend and went on a date with her. 664 00:51:40,330 --> 00:51:41,330 What? 665 00:51:41,969 --> 00:51:42,969 Yes. 666 00:51:43,469 --> 00:51:46,999 I know that you only told her that to make her feel better. 667 00:51:47,000 --> 00:51:49,210 Why did you lie? She's eventually going to find out. 668 00:51:49,310 --> 00:51:52,239 What if she wants to see your girlfriend? 669 00:51:52,779 --> 00:51:54,049 That wasn't a lie. 670 00:51:54,679 --> 00:51:56,350 So Ri. I have a favor to ask you. 671 00:51:57,250 --> 00:51:59,318 Can you show me Nurse Kim Jung Woo's locker? 672 00:51:59,319 --> 00:52:00,619 I must check something. 673 00:52:01,219 --> 00:52:03,089 What are you talking about? 674 00:52:03,250 --> 00:52:05,219 You can't go through his personal locker. 675 00:52:05,889 --> 00:52:07,218 That's nonsense. 676 00:52:07,219 --> 00:52:08,429 So Ri, please. 677 00:52:11,659 --> 00:52:13,830 This is very important to me. So... 678 00:52:15,270 --> 00:52:16,299 can you help me? 679 00:52:18,069 --> 00:52:19,969 Darn it. I'm not supposed to. 680 00:52:25,739 --> 00:52:28,350 (Men's changing room for male nurses) 681 00:52:34,420 --> 00:52:35,420 Did you find anything? 682 00:52:36,790 --> 00:52:39,159 No. It was already emptied out. Nothing was in the locker. 683 00:52:40,259 --> 00:52:42,489 Are you sure you checked Nurse Kim Jung Woo's locker? 684 00:52:42,529 --> 00:52:44,060 I triple-checked it. 685 00:52:44,130 --> 00:52:45,459 It was Nurse Kim Jung Woo's locker. 686 00:52:45,460 --> 00:52:48,730 Or ask her to give you his address. 687 00:52:49,400 --> 00:52:52,069 Then can you tell me where he lives? 688 00:52:53,869 --> 00:52:54,869 Hey, Young Min. 689 00:52:55,610 --> 00:52:57,139 I understand where you're coming from. 690 00:52:57,909 --> 00:52:59,880 After your mother's sudden death, 691 00:53:00,110 --> 00:53:01,750 I felt awful too. 692 00:53:02,150 --> 00:53:03,580 So I can't even fathom how you must feel. 693 00:53:04,080 --> 00:53:05,779 I understand how desperate you are. 694 00:53:06,850 --> 00:53:07,850 But... 695 00:53:08,650 --> 00:53:10,860 you're rarely working these days. 696 00:53:11,420 --> 00:53:13,690 And you've been only focused on your mother's case. 697 00:53:14,330 --> 00:53:15,859 But you should stop digging into her case. 698 00:53:15,860 --> 00:53:17,429 Let the police handle it. 699 00:53:21,069 --> 00:53:22,600 I want to, 700 00:53:25,170 --> 00:53:26,239 but I can't. 701 00:53:26,469 --> 00:53:27,509 Why not? 702 00:53:28,069 --> 00:53:29,210 What's the problem? 703 00:53:31,839 --> 00:53:34,210 I'll explain everything to you. 704 00:53:35,279 --> 00:53:36,279 Can you just... 705 00:53:37,110 --> 00:53:38,480 help me this once? Please. 706 00:53:40,219 --> 00:53:41,250 Young Min. 707 00:53:42,250 --> 00:53:44,159 I'm really worried something might happen to you too... 708 00:53:45,020 --> 00:53:46,290 at this rate. 709 00:53:47,389 --> 00:53:49,860 So Ri is such a good friend. 710 00:53:54,929 --> 00:53:55,929 Don't worry. 711 00:53:58,600 --> 00:53:59,799 Nothing's going to happen to me. 712 00:54:35,909 --> 00:54:36,909 Jung Woo. 713 00:54:39,880 --> 00:54:42,150 Can you help me find Jung Woo? 714 00:55:09,810 --> 00:55:11,279 How did you die? 715 00:55:11,940 --> 00:55:13,440 I don't remember. 716 00:55:14,409 --> 00:55:15,679 I was high. 717 00:55:16,110 --> 00:55:17,110 Did... 718 00:55:17,679 --> 00:55:18,880 Kim Jung Woo... 719 00:55:19,279 --> 00:55:21,920 No. He would never. 720 00:55:22,520 --> 00:55:24,759 He was really good to me. 721 00:55:25,560 --> 00:55:26,719 Anyway, 722 00:55:27,659 --> 00:55:28,759 can you find Jung Woo? 723 00:55:29,730 --> 00:55:31,000 I can't leave... 724 00:55:32,029 --> 00:55:33,060 before I see him. 725 00:55:46,380 --> 00:55:47,480 Ji Hyun, over here. 726 00:55:57,960 --> 00:56:00,619 I knew it. Kim Jung Woo was the culprit. 727 00:57:08,759 --> 00:57:11,860 Why are these photos here? 728 00:57:21,310 --> 00:57:22,310 Ji Hyun. 729 00:57:23,270 --> 00:57:24,980 Please wake up. 730 00:57:26,009 --> 00:57:27,679 It's time to wake up. 731 00:57:32,619 --> 00:57:33,880 I'm sorry. 732 00:57:39,560 --> 00:57:41,759 Young Min, why are your pictures here? 733 00:57:44,130 --> 00:57:45,130 Then... 734 00:57:46,500 --> 00:57:48,330 the culprit who killed my mother... 735 00:57:58,210 --> 00:57:59,310 Ji Hyun, what's wrong? 736 00:57:59,909 --> 00:58:00,909 I don't know. 737 00:58:01,949 --> 00:58:02,949 My body feels weird. 738 00:58:48,790 --> 00:58:51,659 (Delivery Man) 739 00:58:51,929 --> 00:58:54,469 Young Min, why are you coming out of there? 740 00:58:54,770 --> 00:58:57,839 You ended up behind bars because of me. 741 00:58:58,199 --> 00:59:00,199 Let's find Kim Jung Woo first. 742 00:59:00,339 --> 00:59:03,069 This vacation house belongs to Nurse Kim Hee Yeon. 743 00:59:03,239 --> 00:59:04,639 She was here that day too. 744 00:59:04,909 --> 00:59:06,980 He couldn't have done it without an accomplice. 745 00:59:07,540 --> 00:59:10,650 Something is off about Kim Hee Yeon. 746 00:59:11,719 --> 00:59:12,920 Isn't that you, Ji Hyun? 747 00:59:13,920 --> 00:59:15,119 Detective Kang Ji Hyun. 748 00:59:15,719 --> 00:59:17,150 How did she pass away? 749 00:59:18,060 --> 00:59:20,618 Do I have to catch the culprit to settle a grudge... 750 00:59:20,619 --> 00:59:21,790 for me to reach the afterlife? 751 00:59:22,190 --> 00:59:23,630 Do you want to leave that badly? 752 00:59:25,000 --> 00:59:26,330 I just saw something odd. 47420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.