All language subtitles for Delivery.Man.S01E07.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,970 --> 00:00:34,938 (Delivery Man) 2 00:00:34,939 --> 00:00:35,939 (Production Sponsorship: Korea Creative Content Agency,) 3 00:00:35,940 --> 00:00:36,968 (Ministry of Culture, Sports and Tourism) 4 00:00:36,969 --> 00:00:39,008 (All characters, organizations, and events...) 5 00:00:39,009 --> 00:00:41,009 (in this drama are fictitious.) 6 00:00:44,579 --> 00:00:46,649 (Young Min, Ji Hyun) 7 00:00:46,709 --> 00:00:47,719 Hold on a second. 8 00:00:48,980 --> 00:00:52,420 Don't tell me you're going to draw a heart on that. 9 00:00:52,990 --> 00:00:55,719 Come on. That doesn't suit our relationship. 10 00:00:56,620 --> 00:00:57,629 How about a triangle? 11 00:00:57,630 --> 00:00:59,859 Or a square? A circle? 12 00:01:00,429 --> 00:01:01,429 I like that. A circle. 13 00:01:02,200 --> 00:01:04,270 No. My heart is telling me to draw a heart. 14 00:01:06,069 --> 00:01:07,270 Whatever. 15 00:01:12,839 --> 00:01:13,869 Young Min! 16 00:01:14,140 --> 00:01:15,509 What are you doing here alone? 17 00:01:17,080 --> 00:01:18,149 Hello, Dr. Do. 18 00:01:19,979 --> 00:01:21,720 What are you two doing here? 19 00:01:23,880 --> 00:01:25,750 We had dinner together. 20 00:01:26,089 --> 00:01:27,589 And we came here for a walk. 21 00:01:32,789 --> 00:01:33,860 Dr. Do. 22 00:01:34,559 --> 00:01:35,599 (Emergency Medical Center) 23 00:01:35,600 --> 00:01:38,500 Are you free tonight? 24 00:01:39,669 --> 00:01:42,339 I asked him out. 25 00:01:44,470 --> 00:01:46,539 Show him my picture. 26 00:01:46,709 --> 00:01:48,080 I'm sure he'll say he knows me. 27 00:01:48,679 --> 00:01:49,940 Dr. Do. 28 00:01:52,780 --> 00:01:53,780 Do you know... 29 00:01:54,179 --> 00:01:55,179 this woman? 30 00:02:00,190 --> 00:02:01,190 Yes. 31 00:02:02,059 --> 00:02:03,059 I know her. 32 00:02:05,429 --> 00:02:07,289 How do you know Kang Ji Hyun? 33 00:02:08,830 --> 00:02:10,199 She was my patient. 34 00:02:11,569 --> 00:02:13,199 Unfortunately, she died. 35 00:02:14,299 --> 00:02:16,340 She was a cheerful and good detective. 36 00:02:17,370 --> 00:02:19,210 What is it? Whose picture is this? 37 00:02:20,340 --> 00:02:23,009 She was transported to the ER from an accident. 38 00:02:27,079 --> 00:02:29,419 I died in an accident. 39 00:02:31,289 --> 00:02:32,350 Kang Ji Hyun... 40 00:02:34,489 --> 00:02:35,889 was a detective? 41 00:02:36,359 --> 00:02:37,359 A detective. 42 00:02:38,530 --> 00:02:39,729 But... 43 00:02:40,359 --> 00:02:42,299 why are you asking me about her? 44 00:02:46,269 --> 00:02:47,870 I was going through my mom's stuff. 45 00:02:48,600 --> 00:02:50,340 And I found this picture in her phone. 46 00:02:51,470 --> 00:02:52,940 I was curious about who she was. 47 00:02:55,009 --> 00:02:56,709 You work at a hospital. 48 00:02:56,710 --> 00:02:58,549 So I figured you must have met a lot of people. 49 00:02:59,650 --> 00:03:01,150 I asked you just in case... 50 00:03:02,620 --> 00:03:04,180 you crossed paths with her. 51 00:03:06,489 --> 00:03:07,489 I see. 52 00:03:08,120 --> 00:03:09,620 But what are you doing here? 53 00:03:09,789 --> 00:03:11,060 What a surprise to find you here. 54 00:03:14,530 --> 00:03:15,530 Are you here alone? 55 00:03:16,229 --> 00:03:17,259 What? 56 00:03:18,799 --> 00:03:20,229 Yes. 57 00:03:21,100 --> 00:03:23,139 What? Oh, my Young Min. 58 00:03:23,440 --> 00:03:24,738 "My Young Min?" 59 00:03:24,739 --> 00:03:27,039 Are you being haunted by a ghost who had never dated a man? 60 00:03:28,979 --> 00:03:32,009 You shouldn't come here alone, no matter how lonely you are. 61 00:03:32,449 --> 00:03:33,449 Okay? 62 00:03:34,449 --> 00:03:35,479 Gosh. 63 00:03:40,720 --> 00:03:42,519 I was really a detective! I can't believe this. 64 00:03:42,919 --> 00:03:44,259 I was a real detective! 65 00:03:44,489 --> 00:03:45,560 A detective in real life! 66 00:03:48,460 --> 00:03:49,500 Dr. Do. 67 00:03:52,930 --> 00:03:55,539 You know the woman that was in the picture I showed you? 68 00:03:58,310 --> 00:03:59,310 Did you date her? 69 00:04:02,479 --> 00:04:03,539 No. 70 00:04:04,039 --> 00:04:05,350 We didn't have any personal relationship. 71 00:04:08,880 --> 00:04:09,919 That's good. 72 00:04:10,380 --> 00:04:11,389 Pardon? 73 00:04:11,549 --> 00:04:13,889 What? Nothing. 74 00:04:16,620 --> 00:04:18,190 - Let's go. - Okay. 75 00:04:18,759 --> 00:04:20,660 Then why did I ask him out? 76 00:04:23,129 --> 00:04:24,229 Did he reject me? 77 00:04:29,070 --> 00:04:30,369 There's no way. 78 00:04:35,609 --> 00:04:38,379 (Delivery Man) 79 00:04:40,109 --> 00:04:41,249 I knew it. 80 00:04:41,549 --> 00:04:43,248 There was a certain flair... 81 00:04:43,249 --> 00:04:45,090 in the way I carried myself. 82 00:04:45,289 --> 00:04:46,850 Gosh, a detective. 83 00:04:47,590 --> 00:04:49,189 That's so cool! 84 00:04:51,289 --> 00:04:53,229 Not all detectives are cool. 85 00:04:54,760 --> 00:04:56,529 You could've been a dirty detective. 86 00:04:56,530 --> 00:04:58,798 The detectives that took bribes from criminals. 87 00:04:58,799 --> 00:05:00,070 Really evil detective. 88 00:05:00,270 --> 00:05:02,470 How dare you? Who do you think I am? 89 00:05:02,799 --> 00:05:04,399 Besides, remember what Dr. Do said? 90 00:05:04,400 --> 00:05:06,469 He said I was very cheerful... 91 00:05:06,470 --> 00:05:09,080 and an excellent detective. 92 00:05:11,479 --> 00:05:12,479 And... 93 00:05:14,210 --> 00:05:16,378 you asked Dr. Do out. 94 00:05:16,379 --> 00:05:17,449 But he turned you down. 95 00:05:17,450 --> 00:05:18,520 Hey, that's... 96 00:05:19,950 --> 00:05:21,119 My memory was wrong. 97 00:05:26,689 --> 00:05:28,929 The kendo beauty from Youngji High School. 98 00:05:29,700 --> 00:05:32,599 And I'm Detective Kang Ji Hyun. 99 00:05:32,600 --> 00:05:33,600 Okay. 100 00:05:44,910 --> 00:05:45,950 Oh, my. 101 00:05:52,419 --> 00:05:53,520 Head! 102 00:05:55,689 --> 00:05:56,919 That was so cool. 103 00:05:58,660 --> 00:05:59,729 Is he already asleep? 104 00:06:18,350 --> 00:06:19,379 What are you doing? 105 00:06:20,179 --> 00:06:21,219 Why are you startled? 106 00:06:21,220 --> 00:06:23,220 Because you came out of thin air. Of course, I'm startled. 107 00:06:23,619 --> 00:06:24,650 I can't get used to this. 108 00:06:25,890 --> 00:06:27,619 What were you looking up? 109 00:06:30,489 --> 00:06:32,189 You were looking me up. 110 00:06:33,059 --> 00:06:35,799 Oh, my. Keep going. 111 00:06:41,169 --> 00:06:42,169 (Director Kang Ji Hyun of Heukwoon Art Gallery...) 112 00:06:43,439 --> 00:06:44,470 I can't find anything. 113 00:06:45,070 --> 00:06:47,369 Gosh. A detective is dead. 114 00:06:47,840 --> 00:06:49,710 But there isn't a single article about my death. 115 00:06:50,510 --> 00:06:52,179 Was my presence that insignificant? 116 00:06:53,150 --> 00:06:55,719 Right. Or you should type in, 117 00:06:55,720 --> 00:06:57,379 "Female Detective Death." 118 00:07:00,350 --> 00:07:01,559 (Female Detective Death) 119 00:07:04,320 --> 00:07:05,358 ("Four Detective Sisters") 120 00:07:05,359 --> 00:07:06,390 ("AI Uses Security Footage to Analyze Fine Dust Level") 121 00:07:12,929 --> 00:07:13,970 This leaves us with no choice. 122 00:07:15,070 --> 00:07:16,140 Since you have no online presence, 123 00:07:16,400 --> 00:07:18,669 we'll have to do some legwork. 124 00:07:21,539 --> 00:07:22,608 How? 125 00:07:22,609 --> 00:07:25,210 (Dongpa Police Station) 126 00:07:25,749 --> 00:07:27,378 I found out she was a detective. 127 00:07:27,379 --> 00:07:30,549 Can you tell me which precinct she worked at? 128 00:07:31,590 --> 00:07:33,749 I would like to get in touch with her family. 129 00:07:36,419 --> 00:07:37,789 Why do you... 130 00:07:38,059 --> 00:07:40,629 want to know about Detective Kang Ji Hyun? 131 00:07:41,600 --> 00:07:42,999 As you can see, 132 00:07:44,200 --> 00:07:47,128 my mom took a picture with her on the day she died. 133 00:07:47,129 --> 00:07:49,469 - What does it mean? - It's odd that... 134 00:07:49,470 --> 00:07:51,409 we both died on the same day. 135 00:07:51,410 --> 00:07:53,470 I want to know the connection... 136 00:07:53,869 --> 00:07:55,939 between my mother and the late detective. 137 00:07:56,510 --> 00:07:59,510 But your mother died in a hit-and-run accident. 138 00:08:01,080 --> 00:08:03,019 But the culprit hasn't been apprehended yet. 139 00:08:03,020 --> 00:08:05,590 How do you know if it's a hit-and-run or it's been staged? 140 00:08:05,919 --> 00:08:08,090 Why do you want to meet her family? 141 00:08:09,260 --> 00:08:10,289 I want to ask them... 142 00:08:11,960 --> 00:08:13,359 why she died... 143 00:08:13,789 --> 00:08:14,830 and... 144 00:08:15,299 --> 00:08:16,760 how she knew my mom. 145 00:08:19,570 --> 00:08:21,970 Detective Kang Ji Hyun and Ms. Kim Jin Sook... 146 00:08:22,200 --> 00:08:24,238 knew each other through Taxi Cop. 147 00:08:24,239 --> 00:08:25,970 It's been confirmed during our investigation. 148 00:08:26,210 --> 00:08:28,280 Their cases are irrelevant. 149 00:08:28,510 --> 00:08:30,210 It was a mere coincidence... 150 00:08:30,439 --> 00:08:32,450 that they died on the same day. 151 00:08:33,950 --> 00:08:35,249 So... 152 00:08:35,950 --> 00:08:38,950 I don't see why you should meet her family. 153 00:08:41,019 --> 00:08:43,619 And Detective Kang's family is just starting to move on... 154 00:08:43,889 --> 00:08:46,759 from her death after being in a great deal of pain. 155 00:08:47,330 --> 00:08:50,430 It won't do any good if you start asking questions about her. 156 00:08:53,029 --> 00:08:54,100 Don't give up. 157 00:08:54,170 --> 00:08:55,200 You must find out who my family is. 158 00:08:57,440 --> 00:09:00,739 It's been four months since my mom died in an accident. 159 00:09:00,909 --> 00:09:02,778 But you still haven't been able to find the culprit. 160 00:09:02,779 --> 00:09:04,239 What have you been doing? 161 00:09:04,379 --> 00:09:05,779 What if... 162 00:09:06,550 --> 00:09:08,419 my mother's case becomes a cold case? 163 00:09:08,420 --> 00:09:09,978 We're trying hard too. 164 00:09:09,979 --> 00:09:11,420 - Please be more patient... - No. 165 00:09:11,749 --> 00:09:13,450 I can't trust you anymore. 166 00:09:14,320 --> 00:09:16,289 I'll catch the culprit myself. 167 00:09:16,290 --> 00:09:17,659 So... 168 00:09:18,529 --> 00:09:20,729 please give me her family's contact information. 169 00:09:28,869 --> 00:09:30,869 Do you know this woman? 170 00:09:34,779 --> 00:09:37,909 (Dr. Do Gyu Jin) 171 00:09:41,850 --> 00:09:42,979 - So Ri. - Yes. 172 00:09:43,279 --> 00:09:45,290 - It's about Young Min. - Yes. 173 00:09:46,519 --> 00:09:48,960 How did he know the detective... 174 00:09:49,290 --> 00:09:50,560 in the photo? 175 00:09:51,090 --> 00:09:52,259 Did he say he dated her? 176 00:09:53,359 --> 00:09:56,429 He clearly said that he didn't know her. 177 00:09:56,430 --> 00:09:57,929 He saw the picture... 178 00:09:57,930 --> 00:09:59,329 when he was going through his mom's stuff. 179 00:09:59,330 --> 00:10:00,999 Right. That's what he said. 180 00:10:01,739 --> 00:10:03,970 Young Min and I have been friends since kids. 181 00:10:04,440 --> 00:10:05,869 We practically share everything. 182 00:10:07,769 --> 00:10:09,879 But he's never had a girlfriend. 183 00:10:10,180 --> 00:10:12,310 He's never dated a girl. 184 00:10:13,450 --> 00:10:14,649 He's just like me. 185 00:10:15,479 --> 00:10:16,479 What? 186 00:10:17,879 --> 00:10:20,249 No way. That can't be. 187 00:10:21,320 --> 00:10:23,460 You're handsome. Why... 188 00:10:24,519 --> 00:10:25,529 It's true. 189 00:10:29,560 --> 00:10:31,200 (Deahun Medical Center) 190 00:10:34,070 --> 00:10:36,738 (Happy Young Min's House) 191 00:10:36,739 --> 00:10:39,310 In the end, we couldn't find out anything. 192 00:10:45,149 --> 00:10:46,249 But... 193 00:10:47,180 --> 00:10:49,979 we were able to confirm that you were a detective. 194 00:10:50,820 --> 00:10:52,290 If we keep digging, 195 00:10:52,889 --> 00:10:55,359 I'm sure we can find out what happened to you. 196 00:10:57,389 --> 00:10:58,629 Don't be so disappointed. 197 00:11:02,330 --> 00:11:04,460 But remember what that detective said? 198 00:11:06,729 --> 00:11:07,800 My family... 199 00:11:09,600 --> 00:11:10,970 is just starting to move on... 200 00:11:11,470 --> 00:11:15,139 from my death after being in a great deal of pain. 201 00:11:16,080 --> 00:11:18,609 Telling them that I'm here as a ghost... 202 00:11:20,550 --> 00:11:21,850 Is that the right thing for my family? 203 00:11:40,899 --> 00:11:43,570 Is there a way to comfort her? 204 00:11:58,519 --> 00:12:00,919 And Detective Kang's family is just starting to move on... 205 00:12:00,920 --> 00:12:02,859 from her death after being in a great deal of pain. 206 00:12:11,499 --> 00:12:14,100 Let's go over what we have found through our investigation. 207 00:12:14,269 --> 00:12:15,269 Okay. 208 00:12:15,440 --> 00:12:17,039 Nurse Kim Hee Yeon was with Detective Kang... 209 00:12:17,040 --> 00:12:18,608 until her last moment. 210 00:12:18,609 --> 00:12:19,809 Just like the statement she made... 211 00:12:19,810 --> 00:12:21,269 in the beginning of our investigation, 212 00:12:21,440 --> 00:12:22,508 it was confirmed that she was... 213 00:12:22,509 --> 00:12:23,939 at a convenience store when the incident took place. 214 00:12:23,940 --> 00:12:25,279 So her alibi checked out. 215 00:12:25,450 --> 00:12:27,310 And the private detective, Gu Bong, 216 00:12:27,550 --> 00:12:29,949 submitted his cell phone when he was here as a testifier. 217 00:12:29,950 --> 00:12:31,419 With his phone, we tracked his client's number. 218 00:12:31,420 --> 00:12:32,889 It was confirmed that it was a burner. 219 00:12:33,420 --> 00:12:34,888 And the money was also wired... 220 00:12:34,889 --> 00:12:37,220 to his bank account from an account under a borrowed name. 221 00:12:40,729 --> 00:12:42,560 What about the pictures he took for his client? 222 00:12:43,100 --> 00:12:44,930 He already deleted everything, so he didn't have any. 223 00:12:54,810 --> 00:12:58,249 There is a nurse named Kim Jung Woo at Deahun Medical Center. 224 00:13:05,550 --> 00:13:06,920 (Deahun Medical Center) 225 00:13:12,590 --> 00:13:14,229 Where's Do Gyu Jin? 226 00:13:19,729 --> 00:13:20,729 Oh, my. 227 00:13:20,730 --> 00:13:22,700 - What? He has a knife! - He has a knife. 228 00:13:22,800 --> 00:13:23,899 What are you doing? 229 00:13:24,970 --> 00:13:26,439 - What are you doing? - He has a knife! 230 00:13:26,440 --> 00:13:28,439 - I'm going to kill him. - What are you doing? 231 00:13:28,440 --> 00:13:29,680 Get off me. 232 00:13:29,979 --> 00:13:31,540 What are you doing? Have you gone mad? 233 00:13:32,649 --> 00:13:33,809 Oh, no! 234 00:13:33,810 --> 00:13:35,050 It's all because of you. 235 00:13:39,450 --> 00:13:40,749 Oh, no! 236 00:13:42,119 --> 00:13:43,159 Don't come near me. 237 00:13:43,920 --> 00:13:45,290 Don't come near me. 238 00:13:45,960 --> 00:13:48,060 - Oh, no! - Gosh. 239 00:13:49,259 --> 00:13:50,300 Move! 240 00:13:52,430 --> 00:13:54,170 - Dr. Do, are you all right? - Yes. 241 00:14:03,440 --> 00:14:04,738 What do ghosts like? 242 00:14:04,739 --> 00:14:06,810 What kind of question is that? You have to elaborate. 243 00:14:07,450 --> 00:14:09,649 So I'm asking... 244 00:14:11,119 --> 00:14:12,749 I told you to get rid of her, didn't I? 245 00:14:13,019 --> 00:14:14,789 You might really die if you don't. 246 00:14:14,790 --> 00:14:16,859 Just answer my questions. 247 00:14:17,690 --> 00:14:19,090 You're in too deep. 248 00:14:19,330 --> 00:14:21,829 This is the perfect example of getting bewitched by a ghost. 249 00:14:21,830 --> 00:14:23,600 You're bewitched by the ghost. 250 00:14:25,700 --> 00:14:26,729 No. 251 00:14:27,470 --> 00:14:28,969 Actually, this might be for the better. 252 00:14:28,970 --> 00:14:29,970 What do you mean? 253 00:14:29,971 --> 00:14:32,470 Perhaps, you just might be able to make her ascend to the sky. 254 00:14:33,170 --> 00:14:34,809 Even if her wish doesn't get fulfilled... 255 00:14:34,810 --> 00:14:37,139 or her resentment isn't settled, there's a way to do that. 256 00:14:45,649 --> 00:14:47,449 No matter how deep her resentment runs, 257 00:14:47,450 --> 00:14:49,989 once love blossoms in her, she can ascend to the sky. 258 00:14:51,590 --> 00:14:53,889 No. I can't let her go like that. 259 00:14:54,629 --> 00:14:55,930 I can never let that happen. 260 00:14:56,499 --> 00:14:57,600 Ji Hyun. 261 00:14:58,570 --> 00:14:59,570 I like you. 262 00:15:01,840 --> 00:15:02,840 No. 263 00:15:04,899 --> 00:15:06,009 You can't like me. 264 00:15:06,409 --> 00:15:09,139 Liking me won't give you a future... 265 00:15:10,109 --> 00:15:11,340 or bring you joy. 266 00:15:14,249 --> 00:15:15,320 It will only break your heart. 267 00:15:15,580 --> 00:15:18,749 That's why she made it clear that we wouldn't work out. 268 00:15:19,220 --> 00:15:20,690 She also knew it all along. 269 00:15:21,720 --> 00:15:22,960 That if she falls in love, 270 00:15:24,090 --> 00:15:25,259 she'll have to leave. 271 00:15:28,159 --> 00:15:29,229 I have to hide it. 272 00:15:30,430 --> 00:15:32,570 I have to hide everything like my feelings... 273 00:15:33,830 --> 00:15:36,340 and affection for her. I must do it for her sake. 274 00:15:42,109 --> 00:15:43,180 I can do this. 275 00:15:47,779 --> 00:15:50,019 Gosh. Are you all right? 276 00:15:50,779 --> 00:15:52,220 The knife grazed just slightly. 277 00:15:52,690 --> 00:15:56,119 Do you know why Nurse Kim Jung Woo caused a scene in the ER? 278 00:15:56,359 --> 00:16:00,029 He must have been disgruntled about getting fired a while ago. 279 00:16:01,590 --> 00:16:02,800 Why was he fired? 280 00:16:04,700 --> 00:16:06,669 He was exposed of stealing drugs from the hospital, 281 00:16:06,670 --> 00:16:08,639 so he was terminated. 282 00:16:08,899 --> 00:16:11,399 He must have resented me for it. So he welded the knife at me. 283 00:16:15,340 --> 00:16:18,409 Could you tell me about the drugs he stole? 284 00:16:20,109 --> 00:16:21,409 General anesthetics. 285 00:16:38,600 --> 00:16:39,600 Detectives. 286 00:16:41,229 --> 00:16:42,700 Yes. Nurse Kim Hee Yeon. 287 00:16:43,999 --> 00:16:45,040 Well, 288 00:16:45,940 --> 00:16:48,170 actually, 289 00:16:48,840 --> 00:16:50,638 I wasn't sure... 290 00:16:50,639 --> 00:16:53,909 if I should tell you this when you took my statement before. 291 00:16:54,710 --> 00:16:56,978 But I didn't tell you because I didn't think... 292 00:16:56,979 --> 00:16:58,749 it was relevant to Detective Kang's case. 293 00:17:04,259 --> 00:17:05,859 It's about Nurse Kim Jung Woo. 294 00:17:07,190 --> 00:17:08,600 He was acting odd. 295 00:17:16,600 --> 00:17:19,510 Could you tell us in detail? 296 00:17:22,080 --> 00:17:25,309 Well, his behavior was always a bit off. 297 00:17:25,310 --> 00:17:27,350 But more strangely, 298 00:17:28,080 --> 00:17:30,580 ever since he joined our hospital, 299 00:17:30,879 --> 00:17:34,590 the mortality rate of our ER had gone up significantly. 300 00:17:45,830 --> 00:17:47,270 (Emergency Medical Center) 301 00:17:53,010 --> 00:17:54,010 Nurse Kim. 302 00:17:54,439 --> 00:17:55,479 Yes. 303 00:17:55,480 --> 00:17:58,879 I saw you talking to the detectives. 304 00:17:59,250 --> 00:18:00,449 What was that about? 305 00:18:00,679 --> 00:18:02,550 I told them about Nurse Kim Jung Woo. 306 00:18:02,980 --> 00:18:04,779 Ever since he joined the hospital, 307 00:18:04,780 --> 00:18:06,218 our mortality rate has gone up. 308 00:18:06,219 --> 00:18:07,648 So I told them I found him suspicious. 309 00:18:07,649 --> 00:18:09,260 It's the truth. The police had to know. 310 00:18:10,790 --> 00:18:11,790 You made the right call. 311 00:18:14,159 --> 00:18:15,359 (Don't cross the stop line.) 312 00:18:15,399 --> 00:18:18,830 The light on the right crosswalk has turned green. You may cross now. 313 00:18:24,540 --> 00:18:25,609 Isn't that your grandma? 314 00:18:26,010 --> 00:18:27,139 What is she doing there? 315 00:18:27,639 --> 00:18:28,639 Grandma. 316 00:18:39,820 --> 00:18:40,889 Grandma. 317 00:18:42,260 --> 00:18:43,260 Hey. 318 00:18:43,959 --> 00:18:45,159 Young Min. 319 00:18:47,490 --> 00:18:48,760 What are you doing here? 320 00:18:49,530 --> 00:18:52,198 Well... 321 00:18:52,199 --> 00:18:53,770 What are you doing here? 322 00:18:54,100 --> 00:18:57,198 Why are you yelling? You'll scare the kids. 323 00:18:57,199 --> 00:18:59,070 - Grandma. - I'm... 324 00:19:00,669 --> 00:19:01,869 working my part-time job. 325 00:19:02,379 --> 00:19:04,240 You don't have a part-time job. 326 00:19:04,679 --> 00:19:07,310 What if your health gets worse? 327 00:19:07,679 --> 00:19:09,049 I'm busy right now. 328 00:19:09,050 --> 00:19:11,080 Let's talk about this at home later. 329 00:19:13,850 --> 00:19:14,919 Grandma. 330 00:19:15,859 --> 00:19:18,388 You can't distract me at my workplace. 331 00:19:18,389 --> 00:19:20,389 Let's talk about this at home later. 332 00:19:42,719 --> 00:19:43,919 He should just let her be. 333 00:19:44,219 --> 00:19:46,719 You can cross now. Raise your hands. 334 00:19:50,419 --> 00:19:51,490 Quit working there right away. 335 00:19:51,760 --> 00:19:52,760 No. 336 00:19:53,129 --> 00:19:55,330 What if you collapse again? 337 00:19:55,429 --> 00:19:56,699 I won't collapse. 338 00:19:56,929 --> 00:19:58,159 I'm totally fine. 339 00:19:58,199 --> 00:19:59,530 Grandma, are you perhaps dating? 340 00:20:02,399 --> 00:20:03,770 What are you saying out of the blue? 341 00:20:03,899 --> 00:20:05,909 Aren't you doing this because of that handsome grandpa... 342 00:20:06,139 --> 00:20:08,409 who was standing across from you earlier? 343 00:20:08,709 --> 00:20:11,108 Aren't you getting dressed up every morning... 344 00:20:11,109 --> 00:20:12,949 and leaving the house for that grandpa? 345 00:20:16,520 --> 00:20:18,619 Fine. You're right. 346 00:20:18,919 --> 00:20:21,990 Why? Can't an old woman date? 347 00:20:29,230 --> 00:20:30,230 Fine. 348 00:20:30,359 --> 00:20:31,429 I'll quit my job. 349 00:20:31,699 --> 00:20:33,000 I'll quit, okay? 350 00:20:38,240 --> 00:20:39,439 Are you a kid? 351 00:20:40,139 --> 00:20:42,310 Why are you throwing a tantrum with your grandma? 352 00:20:43,379 --> 00:20:45,510 This is all because of money and our debt. 353 00:20:46,980 --> 00:20:49,949 That's why Grandma is working part-time even when she's sick. 354 00:20:50,919 --> 00:20:51,980 Do you... 355 00:20:52,689 --> 00:20:54,449 still have a lot of debt left? 356 00:20:55,119 --> 00:20:56,760 I've paid off the interest for now. 357 00:20:57,090 --> 00:20:58,419 I've taken care of the urgent payment, 358 00:20:59,959 --> 00:21:02,199 but I still have a long way to go to pay off the principal. 359 00:21:15,070 --> 00:21:17,540 Should we extend our business hours for the ghost taxi? 360 00:21:24,320 --> 00:21:27,320 How can we expand the income for the ghost taxi? 361 00:21:30,820 --> 00:21:32,530 Should we have a bargain sale? 362 00:21:32,889 --> 00:21:34,560 (A soul-freeing service, bargain sale) 363 00:21:36,859 --> 00:21:39,699 Those of you who have not been able to move on to the afterlife, 364 00:21:40,100 --> 00:21:41,969 please gather here. 365 00:21:42,169 --> 00:21:44,600 Yes, right this way. 366 00:21:48,040 --> 00:21:49,080 Hello. 367 00:21:51,840 --> 00:21:53,949 Why haven't you been able to reach the afterlife? 368 00:21:54,649 --> 00:21:55,719 If you tell us your sorrows... 369 00:21:56,050 --> 00:21:58,050 and your reasons, 370 00:21:58,320 --> 00:21:59,350 we will solve... 371 00:21:59,750 --> 00:22:00,989 everything for you. 372 00:22:00,990 --> 00:22:02,219 (A soul-freeing service, bargain sale) 373 00:22:02,359 --> 00:22:04,689 No, that doesn't seem right. 374 00:22:07,090 --> 00:22:10,658 Or maybe we could only take customers on a reservation basis. 375 00:22:10,659 --> 00:22:12,570 (Playground kid ghost, found marble, Set up meetings between ghosts) 376 00:22:12,600 --> 00:22:15,129 That's 1, 2, 3, 4, 5... 377 00:22:16,240 --> 00:22:17,969 Our schedule is completely full. 378 00:22:21,639 --> 00:22:23,510 Yes! Young Min! 379 00:22:27,179 --> 00:22:28,919 (Money-strewn path over a flowery path) 380 00:22:30,320 --> 00:22:33,419 Gosh, that's not it either. 381 00:22:34,850 --> 00:22:38,060 It's not like we can grant wishes on schedule. 382 00:22:42,830 --> 00:22:46,030 Grandma, did you sleep well? 383 00:22:49,899 --> 00:22:53,040 You must be having breakfast. 384 00:22:53,770 --> 00:22:54,840 Gosh. 385 00:22:55,270 --> 00:22:57,639 My grandson goes to work so early in the morning. 386 00:22:58,540 --> 00:23:01,850 I should feed him a hearty meal with some warm soup. 387 00:23:02,619 --> 00:23:03,679 Gosh. 388 00:23:03,980 --> 00:23:07,020 What's so great about a grandson who gets angry at his grandma? 389 00:23:09,459 --> 00:23:11,459 He must've been upset... 390 00:23:11,919 --> 00:23:13,529 to see me working too. 391 00:23:13,530 --> 00:23:16,199 He must've been scared in case I collapsed again. 392 00:23:17,060 --> 00:23:18,060 That's right. 393 00:23:18,629 --> 00:23:20,669 If something bad happens to you, 394 00:23:20,929 --> 00:23:23,340 Young Min will really take it hard. 395 00:23:24,300 --> 00:23:25,969 That's why he threw a fit. 396 00:23:26,340 --> 00:23:27,669 You should understand, Grandma. 397 00:23:28,770 --> 00:23:31,810 So that's why I want him to meet a nice girl. 398 00:23:33,010 --> 00:23:35,050 He can't even date when everyone else can. 399 00:23:37,320 --> 00:23:41,449 Goodness, I'll only be able to close my eyes in peace... 400 00:23:42,919 --> 00:23:44,959 once I've seen him marry a nice girl. 401 00:23:45,359 --> 00:23:46,359 What? 402 00:23:47,129 --> 00:23:48,899 My gosh. 403 00:23:49,760 --> 00:23:50,800 Gosh. 404 00:24:12,889 --> 00:24:16,060 I'm sorry I got mad yesterday. 405 00:24:17,359 --> 00:24:18,689 Don't be. 406 00:24:19,159 --> 00:24:21,230 I know exactly how you feel. 407 00:24:21,889 --> 00:24:24,030 You were just worried about me. 408 00:24:25,300 --> 00:24:26,429 Why wouldn't I know that? 409 00:24:28,169 --> 00:24:29,169 Grandma. 410 00:24:31,300 --> 00:24:33,909 So don't think about it too much. 411 00:24:34,369 --> 00:24:36,540 You must be hungry. Come and have a seat. 412 00:24:36,740 --> 00:24:37,780 Let's have breakfast. 413 00:24:38,340 --> 00:24:39,350 Okay. 414 00:25:04,540 --> 00:25:05,540 Eat up. 415 00:25:16,850 --> 00:25:17,879 It's delicious. 416 00:25:19,619 --> 00:25:20,689 Eat your fill. 417 00:25:32,869 --> 00:25:34,530 Good morning. 418 00:25:35,429 --> 00:25:36,439 Good... 419 00:25:39,639 --> 00:25:41,909 What's this? Why are you stopping in the middle of your greeting? 420 00:25:43,510 --> 00:25:44,580 We see each other every day. 421 00:25:44,709 --> 00:25:46,480 Why are we suddenly greeting each other? 422 00:25:49,879 --> 00:25:51,679 No matter how deep her resentment runs, 423 00:25:51,980 --> 00:25:53,649 once love blossoms in her, 424 00:25:54,389 --> 00:25:55,419 she can ascend to the sky. 425 00:26:12,439 --> 00:26:13,769 Wait, what about me? 426 00:26:13,770 --> 00:26:16,010 - What about me? - I'm sorry, Ji Hyun. 427 00:26:18,080 --> 00:26:19,480 You should stay by yourself today. 428 00:26:20,379 --> 00:26:21,850 Grandma! 429 00:26:22,480 --> 00:26:25,949 Young Min left me here alone and went out. 430 00:26:26,419 --> 00:26:29,919 I don't know why your grandson is acting like this lately. 431 00:26:30,189 --> 00:26:31,290 Someone is calling you. 432 00:26:41,399 --> 00:26:42,600 Yes, sir. 433 00:26:44,540 --> 00:26:46,669 From now on, 434 00:26:47,139 --> 00:26:51,439 I don't think I can keep working part-time. 435 00:26:51,810 --> 00:26:55,449 My grandson is so worried about me. 436 00:26:58,350 --> 00:26:59,389 Yes. 437 00:26:59,550 --> 00:27:03,119 Thank you for taking such great care of me until now. 438 00:27:04,719 --> 00:27:05,719 Yes. 439 00:27:06,530 --> 00:27:07,859 Bye, then. 440 00:27:12,830 --> 00:27:14,169 It's that grandpa, right? 441 00:27:15,199 --> 00:27:16,769 Even if you quit your job, 442 00:27:16,770 --> 00:27:19,409 you should still go on dates with that grandpa and stuff. 443 00:27:19,709 --> 00:27:20,709 He was very handsome. 444 00:27:26,379 --> 00:27:29,878 (Reserved) 445 00:27:29,879 --> 00:27:31,419 - Headed to Sangam-dong, right? - Yes. 446 00:27:33,389 --> 00:27:35,320 What's this? Am I riding with another customer? 447 00:27:36,119 --> 00:27:38,060 Are there still taxis that do this? 448 00:27:38,159 --> 00:27:39,159 Sir. 449 00:27:39,760 --> 00:27:41,429 This isn't a customer. 450 00:27:41,689 --> 00:27:43,760 - She's my mother. - Your mother? 451 00:27:43,959 --> 00:27:46,129 My mother has Alzheimer's, 452 00:27:46,169 --> 00:27:48,030 so I've been bringing her along. 453 00:27:48,230 --> 00:27:49,840 I ask for your understanding. 454 00:27:50,740 --> 00:27:52,300 (Notice: The person in the passenger seat is my mom who has Alzheimer's.) 455 00:27:52,609 --> 00:27:54,810 You're that taxi driver who drives around with her mom with dementia? 456 00:27:55,409 --> 00:27:57,080 I think I saw you on TV. 457 00:27:57,510 --> 00:27:59,550 Yes, thank you for your understanding. 458 00:28:02,750 --> 00:28:04,919 That's why people should just die when they get old. 459 00:28:05,149 --> 00:28:06,519 An old person who's not even in her right mind... 460 00:28:06,520 --> 00:28:09,520 living a long life and getting in the way of her child's future? 461 00:28:10,590 --> 00:28:11,719 That's a curse. 462 00:28:12,859 --> 00:28:15,659 You know how there used to be a practice called Goryeojang? 463 00:28:15,760 --> 00:28:16,929 We need to bring that back. 464 00:28:18,359 --> 00:28:21,429 So we can get rid of useless old people legally. 465 00:28:31,510 --> 00:28:33,250 - Get out. - What do you mean, get out? 466 00:28:33,310 --> 00:28:34,549 This isn't my destination! 467 00:28:34,550 --> 00:28:36,878 I can't take a passenger like you, 468 00:28:36,879 --> 00:28:38,350 so get out! 469 00:28:41,449 --> 00:28:44,290 What? It's a curse to live long? 470 00:28:44,320 --> 00:28:45,760 Do you think you won't get old? 471 00:28:46,090 --> 00:28:47,429 Everyone grows old! 472 00:28:48,859 --> 00:28:50,599 Hey, this is a refusal of passengers. 473 00:28:50,600 --> 00:28:51,859 I don't care. 474 00:28:52,629 --> 00:28:54,669 Get out of my car this instant. 475 00:28:57,869 --> 00:28:59,000 Get out! 476 00:29:03,439 --> 00:29:04,540 Who's in charge here? 477 00:29:05,080 --> 00:29:06,350 I want to talk to the owner! 478 00:29:07,879 --> 00:29:08,879 It's okay. 479 00:29:12,050 --> 00:29:13,090 Eun Soo. 480 00:29:14,189 --> 00:29:15,189 Are you okay? 481 00:29:15,520 --> 00:29:16,560 Seok Jin. 482 00:29:18,290 --> 00:29:20,129 Who are you? Are you this woman's husband? 483 00:29:22,060 --> 00:29:24,560 My grandfather is the CEO of Heukwoon Transportation. 484 00:29:26,270 --> 00:29:28,530 Is that so? I'm going to sue this woman. 485 00:29:28,730 --> 00:29:31,000 She's refusing to take passengers, taking multiple customers at once, 486 00:29:31,139 --> 00:29:33,408 and an important business meeting got called off because of her. 487 00:29:33,409 --> 00:29:34,609 Do you know how much money I've lost? 488 00:29:35,510 --> 00:29:37,980 I'm going to sue for compensation as well. You better be ready. 489 00:29:38,439 --> 00:29:39,550 Got it? 490 00:29:42,310 --> 00:29:44,219 You can sue and ask for compensation. 491 00:29:45,379 --> 00:29:47,020 Do whatever you want. 492 00:29:49,020 --> 00:29:51,889 - What? - I watched the dashcam footage. 493 00:29:52,359 --> 00:29:56,259 Your exquisitely depraved comments were no joke. 494 00:29:56,260 --> 00:29:57,459 (Heukwoon Transportation) 495 00:29:58,100 --> 00:30:01,570 I intend to upload that video to social media. 496 00:30:03,740 --> 00:30:04,740 - What? - If I do that, 497 00:30:04,741 --> 00:30:07,070 you will become the jerk of the nation in an instant. 498 00:30:07,310 --> 00:30:08,539 "Do you not even have parents?" 499 00:30:08,540 --> 00:30:10,139 "Do you think you won't grow old for thousands of years?" 500 00:30:12,139 --> 00:30:13,449 You'll get so many malicious comments. 501 00:30:15,679 --> 00:30:16,879 You run a business, right? 502 00:30:17,320 --> 00:30:19,990 If you get doxxed and people boycott your business, 503 00:30:21,520 --> 00:30:23,760 one meeting getting called off would be the least of your worries. 504 00:30:25,889 --> 00:30:27,689 Your business itself might go under. 505 00:30:39,740 --> 00:30:40,868 Yes. 506 00:30:40,869 --> 00:30:42,540 Thank you for your generous understanding. 507 00:30:44,379 --> 00:30:45,379 I am sorry. 508 00:30:50,980 --> 00:30:52,080 Gosh, is that the time already? 509 00:30:52,750 --> 00:30:54,850 Then, I'll be going. Have a good day. 510 00:31:03,899 --> 00:31:05,230 Mother, you must be hungry. 511 00:31:07,699 --> 00:31:09,169 - Let's go eat. - Okay. 512 00:31:11,540 --> 00:31:12,810 Mother, what should we eat? 513 00:31:13,439 --> 00:31:14,909 Should we have meat? That's your favorite. 514 00:31:15,939 --> 00:31:18,510 (GB Private Investigator) 515 00:31:25,580 --> 00:31:26,619 Come in. 516 00:31:37,129 --> 00:31:38,899 What can I help you with? 517 00:31:48,209 --> 00:31:49,209 What's this? 518 00:31:49,679 --> 00:31:52,310 Do you perhaps know the woman on the left? 519 00:31:55,649 --> 00:31:56,649 Why? 520 00:31:57,919 --> 00:31:59,889 Who are you to ask me about this? 521 00:32:02,490 --> 00:32:04,490 I haven't been able to reach my friend. 522 00:32:04,889 --> 00:32:08,230 The last place my friend said she was going to was this place. 523 00:32:10,159 --> 00:32:11,429 This is annoying. 524 00:32:12,969 --> 00:32:13,999 Look here. 525 00:32:14,000 --> 00:32:15,928 Do you know how many times... 526 00:32:15,929 --> 00:32:17,800 I had to go to the police station because of this girl? 527 00:32:19,570 --> 00:32:21,639 This girl is dead. She's dead. 528 00:32:24,510 --> 00:32:25,909 What? She's dead? 529 00:32:26,179 --> 00:32:28,049 I don't know. Are you going to hire me for this? 530 00:32:28,050 --> 00:32:29,850 You're not, right? Then get out. 531 00:32:30,379 --> 00:32:34,090 Then don't you know anything about this person's family by any chance? 532 00:32:34,419 --> 00:32:36,218 Get out, right now. Don't bother me. 533 00:32:36,219 --> 00:32:37,389 - Get out this instant. - Wait... 534 00:32:37,590 --> 00:32:39,759 Just this once. Just tell me, please? 535 00:32:39,760 --> 00:32:41,059 Get out, right now. 536 00:32:41,060 --> 00:32:43,229 (GB Private Investigator) 537 00:32:43,230 --> 00:32:46,469 (Room 413-2) 538 00:33:10,490 --> 00:33:12,020 (Chief Superintendent Kang Hyung Soo) 539 00:33:13,359 --> 00:33:15,060 Detective Kang Ji Hyun. 540 00:33:24,040 --> 00:33:25,300 What do you want to hire me for? 541 00:33:25,770 --> 00:33:28,270 Is your wife cheating on you perhaps? 542 00:33:30,709 --> 00:33:33,679 I'm Detective Kang Hyung Soo of Bukdaemun Police Station. 543 00:33:35,109 --> 00:33:37,419 I'm Detective Kang Ji Hyun's father. 544 00:33:38,419 --> 00:33:39,419 (Chief Superintendent Kang Hyung Soo) 545 00:33:39,949 --> 00:33:41,448 I heard from my daughter... 546 00:33:41,449 --> 00:33:43,619 that you took photos of family members of the victims. 547 00:33:44,719 --> 00:33:45,889 Let me get those photos from you. 548 00:33:47,929 --> 00:33:48,929 Excuse me, detective. 549 00:33:50,030 --> 00:33:52,399 I'm sorry, but no. 550 00:33:52,830 --> 00:33:56,070 "Never release a client's secrets to anyone else." 551 00:33:56,639 --> 00:33:57,969 Even without that nonsense, 552 00:33:58,969 --> 00:34:00,570 I've deleted old files. 553 00:34:02,310 --> 00:34:03,939 You want me to believe that? 554 00:34:04,679 --> 00:34:07,010 I know guys like you very well. 555 00:34:08,209 --> 00:34:09,209 Fine. 556 00:34:09,679 --> 00:34:11,179 Release them or not, that's up to you. 557 00:34:11,719 --> 00:34:14,250 But keep in mind that releasing the photos... 558 00:34:14,420 --> 00:34:16,659 is the way for you to live. 559 00:34:18,659 --> 00:34:20,290 Do you think that client of yours... 560 00:34:21,489 --> 00:34:22,830 will let you live? 561 00:34:24,600 --> 00:34:26,770 When he knows that you have those photos? 562 00:34:39,279 --> 00:34:41,449 This is a chart of patients who died at Deahun Medical Center's ER. 563 00:34:44,520 --> 00:34:46,489 What are all these memories that have no context? 564 00:34:48,989 --> 00:34:51,460 But one thing is clear. 565 00:34:56,400 --> 00:34:57,500 What's up? 566 00:34:58,060 --> 00:34:59,929 I wanted to ask you something. 567 00:35:01,299 --> 00:35:02,528 Detective Kang Ji Hyun. 568 00:35:02,529 --> 00:35:04,670 - Yes. - I heard she died in an accident. 569 00:35:05,569 --> 00:35:07,569 Could you tell me how she died? 570 00:35:09,440 --> 00:35:11,610 Why do you want to know that? 571 00:35:13,279 --> 00:35:17,679 I was wondering if it might have anything to do with my mom's death. 572 00:35:20,089 --> 00:35:21,589 She was brought in to the emergency room. 573 00:35:22,619 --> 00:35:25,389 She received urgent care and was taken to the ICU. 574 00:35:25,659 --> 00:35:28,159 But she died all of a sudden from cardiac arrest. 575 00:35:30,259 --> 00:35:31,259 But... 576 00:35:32,060 --> 00:35:34,029 is there really some connection between your mom... 577 00:35:34,400 --> 00:35:37,339 and Detective Kang Ji Hyun's deaths? 578 00:35:39,069 --> 00:35:40,469 I don't know yet. 579 00:35:42,610 --> 00:35:44,480 Thanks for your help, my friend 580 00:35:45,610 --> 00:35:48,310 Of course I should help. We're the best of friends. 581 00:35:49,509 --> 00:35:50,850 Then, by any chance, 582 00:35:52,020 --> 00:35:55,650 could I maybe have the contact info for Detective Kang's family? 583 00:35:55,889 --> 00:35:57,190 I don't know that. 584 00:35:57,960 --> 00:36:00,960 And even if I did, how could I give out patient info? 585 00:36:01,159 --> 00:36:03,330 - But still... - Never. 586 00:36:15,639 --> 00:36:18,639 Nurse Kim Jung Woo's address was listed as this apartment. 587 00:36:20,480 --> 00:36:24,549 It could be true as many employees of Deahun Medical Center live here. 588 00:36:25,179 --> 00:36:27,719 But both Nurse Kim Hee Yeon and Nurse Kim Jung Woo live here, 589 00:36:28,020 --> 00:36:29,420 and right out front, 590 00:36:29,489 --> 00:36:32,989 Ms. Kim Jin Sook died in a motorcycle hit-and-run. 591 00:36:34,389 --> 00:36:37,460 I'm sure there must be something here. 592 00:36:38,699 --> 00:36:40,529 - Let's go check it out first. - Yes, sir. 593 00:36:53,210 --> 00:36:54,310 I don't think anyone is home. 594 00:36:55,810 --> 00:36:58,150 You have Kim Jung Woo's number, right? Call him. 595 00:36:58,880 --> 00:36:59,889 Yes, sir. 596 00:37:01,619 --> 00:37:03,420 - Mr. Kim Jung Woo? - The phone is turned off. 597 00:37:04,489 --> 00:37:05,860 His phone is turned off as well. 598 00:37:08,159 --> 00:37:09,429 Mr. Kim Jung Woo, are you home? 599 00:37:11,929 --> 00:37:13,730 Mr. Kim Jung Woo, are you home? 600 00:37:19,500 --> 00:37:23,509 (Seoul 20B 8255) 601 00:37:31,949 --> 00:37:34,650 What do you think you're doing right now? 602 00:37:36,219 --> 00:37:39,089 Why did you leave the cell phone at home? 603 00:37:43,929 --> 00:37:44,929 Mr. Seo. 604 00:37:45,630 --> 00:37:48,100 Did I do something to upset you? 605 00:37:48,600 --> 00:37:49,940 Why are you doing this all of a sudden? 606 00:37:51,739 --> 00:37:53,469 I had some urgent business, that's all. 607 00:37:55,540 --> 00:37:56,540 I'm sorry. 608 00:37:58,440 --> 00:37:59,440 You know, 609 00:37:59,949 --> 00:38:02,009 I'm the Business Manager of this ghost taxi. 610 00:38:02,779 --> 00:38:05,380 How could you think to leave me behind? 611 00:38:06,549 --> 00:38:08,389 It could happen if I'm in a hurry. 612 00:38:09,350 --> 00:38:11,159 Why are you badgering me so much? 613 00:38:17,529 --> 00:38:19,060 I'm badgering him? 614 00:38:20,400 --> 00:38:21,799 How could he forget that of all things? 615 00:38:22,869 --> 00:38:26,069 Darn it. Hang on. You're so dead. 616 00:38:32,779 --> 00:38:34,980 I've thought about it all day long. 617 00:38:36,150 --> 00:38:38,118 I'm not quite sure... 618 00:38:38,119 --> 00:38:41,350 what my fragmented memories are trying to tell me. 619 00:38:41,920 --> 00:38:44,389 But there is something my memories have in common. 620 00:38:45,319 --> 00:38:46,360 What's that? 621 00:38:48,560 --> 00:38:49,589 Deahun Medical Center. 622 00:38:52,299 --> 00:38:53,529 I don't know what it is, 623 00:38:54,069 --> 00:38:56,869 but I feel like I could find a clue if I go to the hospital. 624 00:38:58,069 --> 00:39:00,270 So let's go there right now. 625 00:39:05,009 --> 00:39:07,009 Let's go some other time. I'm tired. 626 00:39:07,610 --> 00:39:10,080 My body feels like it weighs a ton. 627 00:39:10,719 --> 00:39:13,589 But we should hurry up and look into it. Let's go now. 628 00:39:15,549 --> 00:39:18,119 I don't have the strength to even lift a finger. 629 00:39:18,889 --> 00:39:19,928 Mr. Seo. 630 00:39:19,929 --> 00:39:21,359 You don't know how draining it is... 631 00:39:21,360 --> 00:39:23,330 to deal with a ghost all day, do you? 632 00:39:24,699 --> 00:39:26,000 Why do you keep pestering me? 633 00:39:51,989 --> 00:39:53,789 Ji Hyun, are you crying? 634 00:39:53,790 --> 00:39:54,989 It's annoying! 635 00:39:55,159 --> 00:39:57,630 (Deahun Medical Center) 636 00:40:08,069 --> 00:40:11,080 What made you change your mind? You were too tired to come today. 637 00:40:12,009 --> 00:40:13,009 Well, 638 00:40:13,710 --> 00:40:16,080 I didn't mean to make you cry. 639 00:40:17,350 --> 00:40:18,718 Who wouldn't... 640 00:40:18,719 --> 00:40:20,350 be angry in that situation? 641 00:40:20,690 --> 00:40:22,588 I apologize, Ji Hyun. 642 00:40:22,589 --> 00:40:23,589 Don't be mad. 643 00:40:28,860 --> 00:40:29,860 Young Min. 644 00:40:32,529 --> 00:40:35,068 Oh... Dr. Do. 645 00:40:35,069 --> 00:40:36,100 Hi. 646 00:40:36,299 --> 00:40:37,540 What brings you here so late at night? 647 00:40:38,339 --> 00:40:40,069 Is your grandmother feeling unwell? 648 00:40:40,139 --> 00:40:41,469 Not at all. 649 00:40:42,440 --> 00:40:44,509 A colleague of mine has... 650 00:40:44,810 --> 00:40:46,880 a family member in the hospital. 651 00:40:47,710 --> 00:40:49,778 I heard you got injured. 652 00:40:49,779 --> 00:40:50,850 How do you feel? 653 00:40:52,150 --> 00:40:53,179 I'm all right. 654 00:40:54,049 --> 00:40:55,088 That's good. 655 00:40:55,089 --> 00:40:56,119 That's good. 656 00:40:56,790 --> 00:40:58,888 But I thought I saw you... 657 00:40:58,889 --> 00:41:00,730 talk to yourself just now. 658 00:41:01,429 --> 00:41:02,560 Is anything wrong? 659 00:41:02,790 --> 00:41:03,799 What? 660 00:41:04,330 --> 00:41:05,330 Well... 661 00:41:08,069 --> 00:41:09,130 I was on the phone. 662 00:41:11,400 --> 00:41:12,400 I see. 663 00:41:14,639 --> 00:41:15,770 Then, I'll let you get back to your schedule. 664 00:41:16,409 --> 00:41:17,409 Sure. 665 00:41:35,489 --> 00:41:36,630 Here you go. 666 00:41:37,299 --> 00:41:38,299 Check this out. 667 00:41:39,199 --> 00:41:40,229 This is so good. 668 00:41:40,230 --> 00:41:41,499 - It is, isn't it? - Yes. 669 00:41:41,500 --> 00:41:42,830 And it's healthy. 670 00:41:42,900 --> 00:41:44,198 It is. Your blood circulation... 671 00:41:44,199 --> 00:41:45,639 Yes, it's good. 672 00:41:47,540 --> 00:41:48,569 Hey. 673 00:41:49,670 --> 00:41:50,810 Mr. Yoon. 674 00:41:51,440 --> 00:41:52,480 What is it? 675 00:41:52,779 --> 00:41:53,779 What's the matter? 676 00:41:54,380 --> 00:41:55,409 I think... 677 00:41:56,009 --> 00:41:58,250 I saw an actual ghost. 678 00:41:58,520 --> 00:41:59,520 - What? - What? 679 00:42:01,219 --> 00:42:03,389 What are you talking about? 680 00:42:03,489 --> 00:42:04,959 Was it a customer... 681 00:42:04,960 --> 00:42:06,959 as obnoxious as a ghost, just like the one Eun Soo met? 682 00:42:06,960 --> 00:42:08,029 No. 683 00:42:08,659 --> 00:42:09,730 It was a ghost. 684 00:42:10,730 --> 00:42:12,330 In front of Moroso Studio. 685 00:42:14,130 --> 00:42:16,269 What on earth are you talking about? 686 00:42:16,270 --> 00:42:18,968 Ghosts aren't real! 687 00:42:18,969 --> 00:42:20,540 In front of Moroso Studio? 688 00:42:20,969 --> 00:42:23,009 - Yes. - I saw something strange too. 689 00:42:23,909 --> 00:42:25,080 A female customer was standing there, 690 00:42:25,509 --> 00:42:27,449 and I felt a chill down my spine. 691 00:42:27,810 --> 00:42:29,150 So, I just drove by. 692 00:42:29,810 --> 00:42:31,049 I wasn't the only one who saw her. 693 00:42:33,250 --> 00:42:34,689 You're making up ghost stories... 694 00:42:34,690 --> 00:42:36,420 to get off the night shift, aren't you? 695 00:42:37,060 --> 00:42:40,428 - Gosh. I knew it. - Goodness. 696 00:42:40,429 --> 00:42:41,789 Still, 697 00:42:41,790 --> 00:42:44,599 it's too childish to bring up ghosts. 698 00:42:44,600 --> 00:42:47,330 - I'm telling the truth! - Of course, you are. 699 00:42:47,569 --> 00:42:48,630 Maybe you were mistaken. 700 00:42:48,830 --> 00:42:49,869 Also, 701 00:42:49,929 --> 00:42:51,900 even if there are ghosts, 702 00:42:52,170 --> 00:42:53,839 there's nothing to worry about. 703 00:42:54,040 --> 00:42:55,739 Bring the ghosts here! 704 00:42:55,969 --> 00:43:00,379 Marines are warriors defeating ghosts 705 00:43:00,380 --> 00:43:04,219 We are the Marine Corps 706 00:43:04,819 --> 00:43:08,690 Our young blood boils out of passion 707 00:43:08,920 --> 00:43:12,589 Who would dare to stop us? 708 00:43:12,989 --> 00:43:16,659 La, la, la 709 00:43:17,900 --> 00:43:19,500 A customer! 710 00:43:19,759 --> 00:43:21,069 (Vacant) 711 00:43:26,369 --> 00:43:27,409 Hop in. 712 00:43:27,710 --> 00:43:28,710 Gosh. 713 00:43:38,850 --> 00:43:41,420 Where to, ma'am? 714 00:43:53,330 --> 00:43:54,900 This place is creepy. 715 00:43:58,540 --> 00:44:00,270 What's that? 716 00:44:05,610 --> 00:44:06,639 Watch out! 717 00:44:09,949 --> 00:44:11,049 What happened? 718 00:44:14,650 --> 00:44:15,690 Who are you? 719 00:44:18,489 --> 00:44:20,529 Did you just touch me? 720 00:44:24,360 --> 00:44:26,559 You can't just jump us out of nowhere. 721 00:44:26,560 --> 00:44:28,029 You scared us. 722 00:44:28,569 --> 00:44:29,569 Then, 723 00:44:29,570 --> 00:44:31,940 do you expect a ghost to warn you before emerging? 724 00:44:34,210 --> 00:44:37,238 I'm sorry if I scared you, but I'm not an evil spirit. 725 00:44:37,239 --> 00:44:40,008 I'm merely staying here to meet someone. 726 00:44:40,009 --> 00:44:43,279 I'm just a normal, ordinary ghost. 727 00:44:43,409 --> 00:44:47,319 Not an ordinary citizen, but an ordinary ghost. 728 00:44:48,520 --> 00:44:49,690 Sir, 729 00:44:49,920 --> 00:44:51,659 how long have you stayed here? 730 00:44:52,659 --> 00:44:54,230 Five years? 731 00:44:54,860 --> 00:44:57,960 You must know an awful lot about this hospital. 732 00:44:58,900 --> 00:45:01,100 Not many people know about it as much as I do. 733 00:45:03,170 --> 00:45:04,339 I mean, not many ghosts do. 734 00:45:06,369 --> 00:45:07,409 That's a relief. 735 00:45:07,770 --> 00:45:11,080 We're actually here to find out about this hospital. 736 00:45:12,139 --> 00:45:13,179 Hold on. 737 00:45:13,880 --> 00:45:15,080 You drive the ghost taxi, right? 738 00:45:15,250 --> 00:45:16,310 How did you know? 739 00:45:17,080 --> 00:45:18,980 You guys are famous around here. 740 00:45:19,219 --> 00:45:20,549 You grant ghosts' wishes, 741 00:45:20,819 --> 00:45:21,819 satisfy their grudges, 742 00:45:22,049 --> 00:45:23,219 and help their way to the afterlife. 743 00:45:23,489 --> 00:45:24,790 Are we that famous? 744 00:45:24,889 --> 00:45:26,159 You bet. 745 00:45:26,420 --> 00:45:27,690 You couldn't imagine. 746 00:45:28,630 --> 00:45:30,060 That reminds me. 747 00:45:30,860 --> 00:45:32,429 Can you grant my wish too? 748 00:45:34,199 --> 00:45:35,400 How much can you pay? 749 00:45:36,069 --> 00:45:37,139 I don't have that much. 750 00:45:37,670 --> 00:45:38,670 Then, no. 751 00:45:41,440 --> 00:45:44,079 I believe that you're asking... 752 00:45:44,080 --> 00:45:47,110 for information about this hospital. 753 00:45:47,750 --> 00:45:48,779 Yes. 754 00:45:49,710 --> 00:45:51,619 - How about this? - What? 755 00:45:51,779 --> 00:45:54,419 I'll give you the information instead of the money. 756 00:45:54,420 --> 00:45:56,049 In return, you grant my wish. 757 00:45:56,119 --> 00:45:57,119 Deal? 758 00:46:03,460 --> 00:46:04,529 - Deal. - Great. 759 00:46:05,230 --> 00:46:06,969 But he doesn't have any money! 760 00:46:07,170 --> 00:46:08,569 Money isn't important. 761 00:46:08,670 --> 00:46:10,440 He has information. 762 00:46:11,799 --> 00:46:12,900 Fine. Let's make a deal. 763 00:46:13,170 --> 00:46:15,040 We grant your wish, 764 00:46:15,170 --> 00:46:17,040 and you give us information. 765 00:46:18,040 --> 00:46:19,239 Just a minute. 766 00:46:20,080 --> 00:46:21,750 Are you sure you don't need to be paid? 767 00:46:22,080 --> 00:46:23,150 You have debts. 768 00:46:23,250 --> 00:46:24,818 I can pay them off... 769 00:46:24,819 --> 00:46:26,750 by running the ghost taxi. 770 00:46:27,920 --> 00:46:30,289 Also, I'm the only one in the world... 771 00:46:30,290 --> 00:46:31,759 who can do it for him. 772 00:46:33,630 --> 00:46:35,529 So, people really can change. 773 00:46:36,759 --> 00:46:37,830 Plus, 774 00:46:38,100 --> 00:46:39,699 our current priority is... 775 00:46:39,900 --> 00:46:42,469 solving your case. 776 00:46:43,330 --> 00:46:44,440 Thank you. 777 00:46:46,699 --> 00:46:48,569 The deal has been made. 778 00:46:50,170 --> 00:46:51,310 Here's my wish. 779 00:46:54,880 --> 00:46:57,580 (The Late Ko Doo Kang) 780 00:46:59,779 --> 00:47:00,889 It's my daughter, Se Ra. 781 00:47:01,549 --> 00:47:02,549 Pretty, right? 782 00:47:04,989 --> 00:47:07,290 My wish is to find her. 783 00:47:07,690 --> 00:47:09,028 After her mom died, 784 00:47:09,029 --> 00:47:10,730 it was tough raising her all by myself. 785 00:47:11,630 --> 00:47:13,400 So, I took her to my sister's, 786 00:47:13,670 --> 00:47:15,670 and I was too busy to go and see her. 787 00:47:16,230 --> 00:47:17,299 And... 788 00:47:18,239 --> 00:47:19,839 she suddenly went to study abroad. 789 00:47:20,969 --> 00:47:22,009 She didn't... 790 00:47:23,009 --> 00:47:24,080 even tell me. 791 00:47:26,480 --> 00:47:27,509 That's when I realized... 792 00:47:27,880 --> 00:47:30,110 how much she resented me. 793 00:47:35,020 --> 00:47:36,350 Even my sister... 794 00:47:37,219 --> 00:47:38,489 can't reach her anymore. 795 00:47:42,130 --> 00:47:43,330 Please find Se Ra for me. 796 00:47:50,199 --> 00:47:52,568 I know we're a ghost taxi, 797 00:47:52,569 --> 00:47:55,639 but we can't find a person with a childhood photo and a name. 798 00:47:56,540 --> 00:47:57,639 It's impossible. 799 00:48:02,650 --> 00:48:03,819 I saw Kim Jung Woo... 800 00:48:04,779 --> 00:48:07,089 stash some stuff in his locker at the hospital. 801 00:48:07,920 --> 00:48:09,020 I mean, 802 00:48:09,750 --> 00:48:12,888 we'd love to find your daughter, but... 803 00:48:12,889 --> 00:48:14,459 At the Bukdaemun Police Station, 804 00:48:14,460 --> 00:48:15,960 there's a detective called Kang Hyung Soo. 805 00:48:16,190 --> 00:48:17,799 Detective Kang Hyung Soo? 806 00:48:18,100 --> 00:48:20,029 While I was alive, 807 00:48:20,600 --> 00:48:23,429 criminals used to call me the Grim Reaper. 808 00:48:24,270 --> 00:48:25,739 I was a frighteningly good detective. 809 00:48:26,799 --> 00:48:28,440 You were a detective? 810 00:48:29,139 --> 00:48:30,310 I was also a detective. 811 00:48:30,779 --> 00:48:31,839 You were? 812 00:48:32,580 --> 00:48:33,850 Then, how did you... 813 00:48:34,980 --> 00:48:36,310 I haven't figured that out yet. 814 00:48:36,710 --> 00:48:37,719 You haven't? 815 00:48:38,279 --> 00:48:41,020 Because I have no memory. 816 00:48:42,089 --> 00:48:43,489 That's why... 817 00:48:44,290 --> 00:48:46,489 you're wandering around in this life. 818 00:48:48,259 --> 00:48:51,099 He can tell me your story later on. 819 00:48:51,100 --> 00:48:53,799 About Detective Kang, 820 00:48:54,299 --> 00:48:56,329 I think he has Se Ra's number. 821 00:48:56,330 --> 00:48:57,369 He used to be my partner. 822 00:48:58,139 --> 00:48:59,969 He was like a brother to me. 823 00:49:05,679 --> 00:49:07,008 (Regional Investigation Unit 2) 824 00:49:07,009 --> 00:49:09,909 Chief Kang is on a leave of absence, so he's not here. 825 00:49:12,319 --> 00:49:14,920 Then, may I get his number? 826 00:49:17,219 --> 00:49:20,089 I'm afraid I can't due to privacy laws. 827 00:49:23,389 --> 00:49:25,360 Or you can leave your phone number. 828 00:49:26,000 --> 00:49:27,569 I'll deliver it to Chief Kang. 829 00:49:43,980 --> 00:49:44,980 Well, 830 00:49:45,719 --> 00:49:48,150 it has been five years already. 831 00:49:49,319 --> 00:49:50,489 I'm sure that things have changed. 832 00:49:53,259 --> 00:49:54,790 Don't be too discouraged. 833 00:49:56,730 --> 00:49:59,929 We left our number, so I'm sure he'll call. 834 00:50:11,880 --> 00:50:13,080 What is it, Ji Hyun? 835 00:50:15,880 --> 00:50:17,049 I just... 836 00:50:20,989 --> 00:50:22,089 Never mind. 837 00:50:29,989 --> 00:50:31,029 (Deahun Medical Center) 838 00:50:33,230 --> 00:50:34,368 It's a male. 839 00:50:34,369 --> 00:50:35,899 His vital signs are unstable. 840 00:50:35,900 --> 00:50:36,969 Let's take them in. 841 00:50:39,969 --> 00:50:40,969 Come in. 842 00:50:49,949 --> 00:50:51,579 Inject 1ml of epinephrine every 3 minutes. 843 00:50:51,580 --> 00:50:52,580 Yes, Doctor. 844 00:50:59,159 --> 00:51:00,360 Let's check his pulse. 845 00:51:01,429 --> 00:51:02,690 - Charge it. - Yes, Doctor. 846 00:51:04,500 --> 00:51:05,630 We're good to go. 847 00:51:06,759 --> 00:51:07,799 Move. 848 00:51:08,100 --> 00:51:09,170 One, two, three. 849 00:51:19,839 --> 00:51:21,110 Check his pulse. 850 00:51:23,710 --> 00:51:25,679 - Charge 200J. - Charging 200J. 851 00:51:28,549 --> 00:51:29,650 Ready. 852 00:51:30,319 --> 00:51:32,759 Step aside. One, two, three. 853 00:51:42,230 --> 00:51:43,500 Check his pulse again. 854 00:51:46,869 --> 00:51:48,810 (Emergency Medical Center) 855 00:51:52,509 --> 00:51:53,580 Good. 856 00:51:54,650 --> 00:51:56,250 Oh Jin A's pulse is back. 857 00:52:23,710 --> 00:52:26,239 Jin A. Wake up. 858 00:52:27,710 --> 00:52:28,710 Jin A. 859 00:52:30,049 --> 00:52:31,279 Please wake up. 860 00:52:32,480 --> 00:52:33,520 Please. 861 00:52:42,460 --> 00:52:45,429 (Emergency Medical Center) 862 00:52:45,759 --> 00:52:46,860 Doctor. 863 00:52:47,400 --> 00:52:49,630 We got married today. 864 00:52:50,500 --> 00:52:51,569 Doctor, please. 865 00:53:01,650 --> 00:53:02,779 Mr. Lee Sun Ho. 866 00:53:03,480 --> 00:53:05,650 On September 8, 2022, 867 00:53:06,949 --> 00:53:09,319 at 3:28pm, he passed away. 868 00:53:23,569 --> 00:53:24,569 There's no way. 869 00:53:25,600 --> 00:53:26,699 This isn't fair. 870 00:53:39,179 --> 00:53:41,049 But we just got married. 871 00:53:42,219 --> 00:53:43,350 We were... 872 00:53:45,489 --> 00:53:47,889 finally happy to be together. 873 00:53:49,330 --> 00:53:50,330 Jin A. 874 00:54:19,860 --> 00:54:20,960 Oh, no. 875 00:54:40,279 --> 00:54:41,310 Mr. Seo. 876 00:54:42,949 --> 00:54:45,650 When Doo Kang showed up at the hospital, 877 00:54:46,449 --> 00:54:47,650 why did you do that? 878 00:54:50,690 --> 00:54:51,719 Do what? 879 00:54:52,819 --> 00:54:56,190 You wrapped your arm around me as if you were protecting me. 880 00:54:59,960 --> 00:55:01,000 That was... 881 00:55:03,170 --> 00:55:05,270 in case he was an evil spirit. 882 00:55:06,199 --> 00:55:07,239 That's why. 883 00:55:09,869 --> 00:55:11,440 Just because... 884 00:55:13,239 --> 00:55:14,310 he might be an evil spirit? 885 00:55:22,190 --> 00:55:23,719 You suddenly... 886 00:55:24,889 --> 00:55:27,119 left your phone at home... 887 00:55:28,130 --> 00:55:30,029 and turned cold. 888 00:55:32,199 --> 00:55:33,299 So I was... 889 00:55:34,330 --> 00:55:35,630 upset, to be honest. 890 00:55:39,270 --> 00:55:40,369 But you did that... 891 00:55:41,310 --> 00:55:44,040 because I might go to the afterlife, right? 892 00:55:48,480 --> 00:55:49,610 But you know what? 893 00:55:51,420 --> 00:55:55,250 That was the same reason I tried to push you away. 894 00:55:58,489 --> 00:56:00,989 And watching those newlyweds in the emergency room, 895 00:56:02,460 --> 00:56:03,630 I realized something. 896 00:56:05,299 --> 00:56:07,500 That no matter how much you love each other, 897 00:56:08,770 --> 00:56:09,969 one day, 898 00:56:11,440 --> 00:56:12,940 you will have to be separated. 899 00:56:16,069 --> 00:56:17,469 It's tough for people who are alive. 900 00:56:18,580 --> 00:56:21,980 Imagine how hard it would be between you and me. 901 00:56:26,719 --> 00:56:27,750 You're right. 902 00:56:29,619 --> 00:56:30,989 Even if you love each other, 903 00:56:32,360 --> 00:56:33,989 you can't be together forever. 904 00:56:39,799 --> 00:56:40,830 But... 905 00:56:43,929 --> 00:56:45,239 I know it's shameless of me to ask, 906 00:56:48,339 --> 00:56:50,739 but can you stay by my side just like now? 907 00:56:58,480 --> 00:56:59,549 I will. 908 00:57:04,719 --> 00:57:06,460 As long as you want. 909 00:57:08,759 --> 00:57:09,860 And not leave any regrets. 910 00:58:30,909 --> 00:58:33,839 (Delivery Man) 911 00:58:34,549 --> 00:58:36,449 To make it a day to remember your whole life. 912 00:58:36,980 --> 00:58:39,080 Why am I still the same? 913 00:58:39,380 --> 00:58:41,189 Are you sure you love me? 914 00:58:41,190 --> 00:58:44,089 Or you don't love me enough. 915 00:58:44,319 --> 00:58:46,589 So why hasn't she moved on to the afterlife? 916 00:58:47,020 --> 00:58:50,259 Or she's a powerful evil spirit that can't feel any affection. 917 00:58:50,690 --> 00:58:52,429 I got a call from Detective Kang Hyung Soo. 918 00:58:52,799 --> 00:58:53,830 He wants to meet with me. 919 00:58:54,469 --> 00:58:55,569 What's wrong with me? 920 00:58:57,770 --> 00:58:59,738 Mr. Ko Doo Kang helped me in a big way a while ago. 921 00:58:59,739 --> 00:59:01,440 I don't have anything to say about that man. 922 00:59:03,040 --> 00:59:04,210 I was so sorry. 923 00:59:04,540 --> 00:59:06,980 I'll try to persuade Se Ra once more. 924 00:59:07,509 --> 00:59:08,679 Why are these photos here? 59162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.