Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,069 --> 00:00:34,969
(Delivery Man)
2
00:00:34,970 --> 00:00:35,998
(Production Sponsorship: Korea Creative Content Agency,)
3
00:00:35,999 --> 00:00:37,038
(Ministry of Culture, Sports and Tourism)
4
00:00:37,039 --> 00:00:39,608
(All characters, organizations, and events...)
5
00:00:39,609 --> 00:00:41,009
(in this drama are fictitious.)
6
00:00:43,910 --> 00:00:44,910
All right.
7
00:00:44,911 --> 00:00:47,109
Detective, that will be 8.90 dollars.
8
00:00:48,079 --> 00:00:49,149
Right.
9
00:00:50,279 --> 00:00:51,489
You want the receipt, right?
10
00:00:51,490 --> 00:00:52,490
- Yes. - Okay.
11
00:01:00,959 --> 00:01:02,299
Are you looking for a hairband?
12
00:01:02,300 --> 00:01:03,829
Yes, my hair keeps getting in the way.
13
00:01:06,730 --> 00:01:08,198
Here. Use this.
14
00:01:08,199 --> 00:01:11,868
- Oh, don't do that. - You can give it back next time.
15
00:01:11,869 --> 00:01:13,839
I know where you work.
16
00:01:14,039 --> 00:01:16,140
I'll come to get it if you don't return it.
17
00:01:16,479 --> 00:01:19,149
I'll give it back to you and buy you a nice meal.
18
00:01:31,059 --> 00:01:34,529
(Hansol Psychological Association)
19
00:01:34,530 --> 00:01:37,970
(Psychologists' Party)
20
00:01:48,610 --> 00:01:50,178
(Psychology Meets People, Black and White of the Mind)
21
00:01:50,179 --> 00:01:51,508
(The 17th Hansol Psychological Association)
22
00:01:51,509 --> 00:01:52,780
(Held on April 12, 2022, at Hansol Culture Center)
23
00:01:53,009 --> 00:01:57,050
At what time did Ji Hyun pay for Jin Sook's taxi ride?
24
00:01:58,720 --> 00:02:00,619
(Credit Transaction Receipt)
25
00:02:01,089 --> 00:02:02,759
It was at 5:39pm.
26
00:02:07,190 --> 00:02:09,429
These two knew each other.
27
00:02:10,600 --> 00:02:12,870
And they both died on the same day.
28
00:02:16,340 --> 00:02:18,470
- Did you look into it? - Yes.
29
00:02:18,509 --> 00:02:20,139
These are the materials you asked for.
30
00:02:25,250 --> 00:02:28,449
That outlines the two years since Jung Woo joined us.
31
00:02:32,889 --> 00:02:35,690
The number of deaths has quadrupled.
32
00:02:41,000 --> 00:02:43,859
(Delivery Man)
33
00:02:44,400 --> 00:02:46,699
(Episode 6)
34
00:02:55,639 --> 00:02:56,639
Mr. Seo.
35
00:03:01,519 --> 00:03:02,949
We're wearing matching outfits!
36
00:03:04,250 --> 00:03:06,518
A white shirt and a pair of jeans are basic items,
37
00:03:06,519 --> 00:03:08,759
loved by everyone in this country.
38
00:03:09,289 --> 00:03:12,359
That doesn't mean they're not matching outfits.
39
00:03:15,299 --> 00:03:16,660
We would make a cute couple.
40
00:03:18,729 --> 00:03:19,769
Sure.
41
00:03:24,940 --> 00:03:26,969
Didn't Ga Eun seem strange yesterday?
42
00:03:26,970 --> 00:03:28,238
She stormed out all of a sudden.
43
00:03:28,239 --> 00:03:31,079
It must have something to do with Ha Yul.
44
00:03:35,549 --> 00:03:38,120
The green light is on.
45
00:03:58,440 --> 00:03:59,840
- Are you okay? - Yes, I'm okay.
46
00:04:01,810 --> 00:04:04,009
- Are you all right? - Yes.
47
00:04:06,509 --> 00:04:07,579
Stop!
48
00:04:11,389 --> 00:04:12,449
No.
49
00:04:13,090 --> 00:04:14,419
Gosh.
50
00:04:16,289 --> 00:04:18,229
Were you trying to run away after hitting her?
51
00:04:34,039 --> 00:04:35,640
Are you feeling all right?
52
00:04:41,520 --> 00:04:42,779
After my mom's accident,
53
00:04:42,780 --> 00:04:45,390
whenever I see a motorcycle get into an accident,
54
00:04:47,350 --> 00:04:49,160
I lose my mind.
55
00:04:51,729 --> 00:04:54,359
I went around all night.
56
00:04:57,600 --> 00:04:59,100
To find the hit-and-run guy,
57
00:04:59,869 --> 00:05:01,600
I put up banners asking for witnesses...
58
00:05:02,340 --> 00:05:03,669
and handed out flyers.
59
00:05:05,710 --> 00:05:07,108
And I didn't even realize...
60
00:05:07,109 --> 00:05:08,840
that my grandma's diabetes was getting worse.
61
00:05:09,739 --> 00:05:11,280
No one was capable of earning money,
62
00:05:12,549 --> 00:05:14,580
and I needed money to take my grandma to the hospital.
63
00:05:16,080 --> 00:05:18,450
My life felt hopeless without any money.
64
00:05:19,189 --> 00:05:22,289
It wasn't like I could make money instantly by getting a job.
65
00:05:22,989 --> 00:05:24,160
And I couldn't...
66
00:05:25,460 --> 00:05:26,729
sell my mom's taxi.
67
00:05:28,629 --> 00:05:30,330
So I drove the taxi.
68
00:05:33,799 --> 00:05:37,910
If I had been alive, I would have caught that guy.
69
00:05:42,340 --> 00:05:44,010
Thanks for saying that.
70
00:05:44,979 --> 00:05:46,150
I meant it.
71
00:05:52,850 --> 00:05:54,960
This was released recently. Do you want to try it?
72
00:05:55,559 --> 00:05:58,160
I think it'll be a good colour for you.
73
00:05:59,590 --> 00:06:00,890
It's pretty.
74
00:06:01,030 --> 00:06:02,260
I want to try it on too.
75
00:06:08,799 --> 00:06:10,340
It actually changed.
76
00:06:12,270 --> 00:06:14,470
Comb your hair back too.
77
00:06:15,379 --> 00:06:17,210
Girls look prettier with a better hairdo.
78
00:06:17,580 --> 00:06:18,979
That suits you better.
79
00:06:21,820 --> 00:06:25,289
You can't tell anyone about what happened.
80
00:06:26,720 --> 00:06:27,720
You know that, right?
81
00:06:30,789 --> 00:06:31,789
Yes.
82
00:06:31,960 --> 00:06:35,359
They're definitely hiding something.
83
00:06:35,499 --> 00:06:38,400
(Baeksan Convenience Store)
84
00:06:44,770 --> 00:06:45,970
Was this all you could get?
85
00:06:46,439 --> 00:06:48,809
I don't have enough money.
86
00:06:50,679 --> 00:06:52,049
That's not my problem.
87
00:06:53,109 --> 00:06:55,979
You should have gotten it at all costs.
88
00:07:03,619 --> 00:07:05,689
Why? Do you pity her?
89
00:07:05,960 --> 00:07:07,189
Why don't you take over?
90
00:07:12,129 --> 00:07:13,229
So, this was it.
91
00:07:18,539 --> 00:07:19,609
Wait.
92
00:07:20,609 --> 00:07:21,979
The colour of your lips changed.
93
00:07:28,780 --> 00:07:30,419
I got important information.
94
00:07:30,549 --> 00:07:33,589
Ga Eun worked part-time at the convenience store...
95
00:07:33,590 --> 00:07:34,989
to bring Mi Ra alcohol and cigarettes.
96
00:07:35,660 --> 00:07:38,489
I read an article that minors did that.
97
00:07:43,530 --> 00:07:45,869
My mom's calling. I have to go.
98
00:07:46,169 --> 00:07:47,770
- Okay. - I'll call you.
99
00:07:55,580 --> 00:07:56,640
Mr. Seo.
100
00:07:57,340 --> 00:07:59,150
- Follow Ga Eun. - Okay.
101
00:08:08,689 --> 00:08:09,890
That taxi...
102
00:08:19,530 --> 00:08:20,570
Ga Eun!
103
00:08:24,169 --> 00:08:25,640
I have to ask you something.
104
00:08:26,039 --> 00:08:27,409
Will you get in?
105
00:08:27,410 --> 00:08:28,580
Stop following me.
106
00:08:29,010 --> 00:08:31,450
Or I'll call the police.
107
00:08:31,950 --> 00:08:33,150
Ga Eun!
108
00:08:35,749 --> 00:08:36,820
Ha Jun.
109
00:08:37,519 --> 00:08:39,950
- It's not so busy today. - Stop.
110
00:08:40,190 --> 00:08:41,359
Are you insane?
111
00:08:42,460 --> 00:08:44,560
Patients start swarming in when you say that.
112
00:08:44,619 --> 00:08:45,859
It's too late.
113
00:08:46,229 --> 00:08:48,259
It's going to be a battlefield in the afternoon.
114
00:08:49,800 --> 00:08:52,670
So Ri, it was your day off yesterday. What did you do?
115
00:08:52,700 --> 00:08:53,769
Pardon?
116
00:08:54,670 --> 00:08:56,599
You must be seeing a guy.
117
00:08:56,600 --> 00:08:57,800
You doll yourself up nowadays.
118
00:08:58,369 --> 00:08:59,840
No, I don't.
119
00:09:00,210 --> 00:09:02,478
It was a night off, so it didn't feel like a day off.
120
00:09:02,479 --> 00:09:03,739
I didn't even get enough sleep.
121
00:09:03,779 --> 00:09:04,779
You can't get enough sleep?
122
00:09:05,810 --> 00:09:08,350
Then get an injection. You know what works best.
123
00:09:13,190 --> 00:09:15,560
Jung Woo, that was an odd thing to say.
124
00:09:23,859 --> 00:09:25,998
Don't tell anyone...
125
00:09:25,999 --> 00:09:28,200
and come to Dr. Do's office after lunch.
126
00:09:41,950 --> 00:09:44,850
I asked you all to come here to tell you something.
127
00:09:53,729 --> 00:09:55,729
Gosh. They are so lazy.
128
00:09:56,029 --> 00:09:58,430
I bet they're chatting and giggling after lunch.
129
00:09:58,570 --> 00:10:02,170
Have I ever thanked the day shift nurses?
130
00:10:03,700 --> 00:10:04,700
Sorry?
131
00:10:05,440 --> 00:10:07,440
I realized that I had never...
132
00:10:07,639 --> 00:10:10,440
thanked you all for your hard work.
133
00:10:14,950 --> 00:10:16,580
I have money for your team dinner.
134
00:10:18,649 --> 00:10:19,690
Oh, my gosh!
135
00:10:22,820 --> 00:10:23,889
Yes!
136
00:10:38,170 --> 00:10:40,008
Why are you so late?
137
00:10:40,009 --> 00:10:41,738
Hurry it up next time.
138
00:10:41,739 --> 00:10:42,840
Stop slacking off.
139
00:11:08,540 --> 00:11:10,839
(Yoon Ga Eun)
140
00:11:10,840 --> 00:11:12,670
I'd like to get off. I feel sick.
141
00:11:17,180 --> 00:11:20,009
Ga Eun, you'll feel okay when you hold my hand.
142
00:11:27,550 --> 00:11:29,060
Are you feeling okay now?
143
00:11:29,960 --> 00:11:31,729
Yes. I'm feeling better.
144
00:11:35,600 --> 00:11:37,800
How about you? Are you feeling okay?
145
00:11:38,529 --> 00:11:40,029
How's your grandma?
146
00:11:40,470 --> 00:11:41,639
She's...
147
00:11:42,570 --> 00:11:45,009
gotten ill after Ha Yul disappeared.
148
00:11:50,609 --> 00:11:51,850
It's 4.3 square meters.
149
00:11:54,279 --> 00:11:55,320
Pardon?
150
00:11:55,479 --> 00:11:58,489
The inside of a taxi is 4.3 square meters.
151
00:12:00,989 --> 00:12:02,759
There's a good thing about driving it.
152
00:12:03,090 --> 00:12:06,029
Not only can I go wherever I want,
153
00:12:06,529 --> 00:12:07,790
but also, this space in this taxi...
154
00:12:08,759 --> 00:12:10,300
wholly belongs to me.
155
00:12:13,769 --> 00:12:14,800
So,
156
00:12:16,239 --> 00:12:19,139
you don't have to mind anybody else while you're here.
157
00:12:27,249 --> 00:12:28,249
Ga Eun.
158
00:12:29,519 --> 00:12:32,519
You know where my sister is, right?
159
00:12:46,029 --> 00:12:47,100
(Choi Mi Ra)
160
00:12:49,540 --> 00:12:51,769
(Choi Mi Ra)
161
00:12:54,869 --> 00:12:55,879
Hello?
162
00:12:56,779 --> 00:12:57,810
Now,
163
00:12:58,710 --> 00:12:59,909
mark my words.
164
00:13:02,619 --> 00:13:03,679
(Kim Jung Woo)
165
00:13:03,680 --> 00:13:06,118
On the day we tailed that bike, these people were on duty...
166
00:13:06,119 --> 00:13:07,519
at the emergency center of Deahun Medical Center.
167
00:13:08,389 --> 00:13:09,988
"Do Gyu Jin."
168
00:13:09,989 --> 00:13:13,330
In his sixth year of medical school, he served as an army surgeon.
169
00:13:13,830 --> 00:13:15,228
After he was discharged,
170
00:13:15,229 --> 00:13:17,559
he returned to Deahun Medical Center and has been there for five years.
171
00:13:17,560 --> 00:13:20,599
It's a pretty standard path, and he has a good reputation.
172
00:13:20,600 --> 00:13:21,869
He's also quite friendly.
173
00:13:24,769 --> 00:13:25,939
Anything weird...
174
00:13:25,940 --> 00:13:27,070
(Deceased: Do Chang Jin, Chairman of M and H)
175
00:13:27,470 --> 00:13:28,810
Isn't it impressive?
176
00:13:29,279 --> 00:13:32,249
His late grandfather was the chairman of M and H.
177
00:13:33,249 --> 00:13:35,079
He would have been better off as a successor.
178
00:13:35,080 --> 00:13:36,519
Why is he practicing medicine?
179
00:13:37,180 --> 00:13:39,489
Apparently, it's been his dream since he was little.
180
00:13:41,720 --> 00:13:43,618
He lives in Pyeongchang-dong,
181
00:13:43,619 --> 00:13:47,358
makes large donations, and volunteers for medical services?
182
00:13:47,359 --> 00:13:49,759
And he's even good-looking.
183
00:13:50,460 --> 00:13:51,869
He sounds too good to be true.
184
00:13:53,499 --> 00:13:56,399
Rumour has it that you used to be popular among female officers.
185
00:13:58,440 --> 00:14:00,009
That's strange.
186
00:14:01,779 --> 00:14:03,040
Are you sure this is the place?
187
00:14:03,779 --> 00:14:06,350
From what Ga Eun told me, yes.
188
00:14:08,920 --> 00:14:09,920
Excuse me.
189
00:14:12,649 --> 00:14:13,690
Are you...
190
00:14:14,619 --> 00:14:16,019
Ha Yul's uncle, by any chance?
191
00:14:16,790 --> 00:14:17,960
I am.
192
00:14:18,790 --> 00:14:19,790
And you are...
193
00:14:20,690 --> 00:14:21,899
Guys, it's him!
194
00:14:25,629 --> 00:14:26,670
Darn it.
195
00:14:27,430 --> 00:14:29,440
You're outnumbered by 3 to 1.
196
00:14:29,670 --> 00:14:31,470
Let's get out of here for now.
197
00:14:33,040 --> 00:14:34,070
No.
198
00:14:34,570 --> 00:14:37,139
I can take three guys.
199
00:14:37,509 --> 00:14:40,050
What are you talking about? He's holding a baseball bat!
200
00:14:40,109 --> 00:14:43,180
So, you were the one who's been following Mi Ra around.
201
00:14:48,489 --> 00:14:49,489
Mr. Seo!
202
00:14:50,790 --> 00:14:51,859
Watch out!
203
00:14:53,159 --> 00:14:54,229
Behind you!
204
00:14:58,629 --> 00:15:00,170
Mr. Seo, watch out!
205
00:15:16,479 --> 00:15:17,720
Are you okay?
206
00:15:18,220 --> 00:15:19,290
Mr. Seo.
207
00:15:21,019 --> 00:15:22,259
Cowards.
208
00:15:22,820 --> 00:15:24,460
Do you still call yourselves men?
209
00:15:26,960 --> 00:15:29,460
Gosh. This is so annoying.
210
00:15:30,729 --> 00:15:31,830
Stop.
211
00:15:33,700 --> 00:15:35,800
He's holding on to his phone as if his life depends on it.
212
00:15:36,869 --> 00:15:38,100
Are you still paying it off?
213
00:15:40,239 --> 00:15:41,239
No.
214
00:15:41,840 --> 00:15:42,840
Shoot.
215
00:15:43,040 --> 00:15:44,440
What an old phone.
216
00:15:44,879 --> 00:15:45,909
No!
217
00:15:56,420 --> 00:15:57,589
Who are you?
218
00:15:57,590 --> 00:15:59,060
Me? I'm a detective.
219
00:16:12,710 --> 00:16:13,739
Get off!
220
00:16:16,779 --> 00:16:18,509
These punks.
221
00:16:21,050 --> 00:16:22,080
Mr. Seo.
222
00:16:23,180 --> 00:16:24,320
Are you all right?
223
00:16:25,790 --> 00:16:28,019
This is such an odd place to meet again.
224
00:16:29,460 --> 00:16:30,720
Am I right, Mr. Seo Young Min?
225
00:16:34,729 --> 00:16:36,930
Take them to the police station.
226
00:16:44,940 --> 00:16:47,940
It's all swollen. What if you broke your arm?
227
00:16:49,879 --> 00:16:52,179
It was foolish of you to insist on driving there.
228
00:16:52,180 --> 00:16:53,408
You should have taken a taxi.
229
00:16:53,409 --> 00:16:56,019
Why would I take a taxi when I'm a taxi driver?
230
00:16:56,879 --> 00:16:58,179
Don't be dramatic.
231
00:16:58,180 --> 00:16:59,450
Are you stupid?
232
00:16:59,720 --> 00:17:01,989
You can't just run toward a guy holding a baseball bat.
233
00:17:02,259 --> 00:17:04,460
What if they hit you on the head?
234
00:17:07,129 --> 00:17:09,500
It's better than breaking my phone.
235
00:17:10,659 --> 00:17:11,699
What?
236
00:17:13,000 --> 00:17:15,669
What if they broke the phone and you vanished?
237
00:17:17,740 --> 00:17:19,310
I can handle this much.
238
00:17:21,770 --> 00:17:23,080
I'm not that worthy.
239
00:17:23,980 --> 00:17:25,209
I've only been taking from you.
240
00:17:27,310 --> 00:17:28,980
You're a valuable business manager.
241
00:17:32,020 --> 00:17:33,790
How's driving with one hand?
242
00:17:34,320 --> 00:17:36,790
It's fine. I've practiced this before.
243
00:17:38,020 --> 00:17:40,789
- You practiced? - So that I could hold...
244
00:17:40,790 --> 00:17:43,459
my future girlfriend's hand while driving.
245
00:17:49,500 --> 00:17:50,699
You're a silly man.
246
00:17:53,340 --> 00:17:54,639
Well done!
247
00:17:54,810 --> 00:17:56,178
- Take them for me. - Sure, Mr. Ji.
248
00:17:56,179 --> 00:17:57,340
- Get in there. - Come with me.
249
00:17:58,340 --> 00:17:59,878
Get off of me!
250
00:17:59,879 --> 00:18:02,350
I'm going to sue you. Do you know how hard they hit me?
251
00:18:02,850 --> 00:18:04,079
Stop talking nonsense.
252
00:18:04,080 --> 00:18:06,590
We got those punks booked. You should go home now, sir.
253
00:18:07,750 --> 00:18:09,719
I feel like I'm missing something.
254
00:18:10,459 --> 00:18:11,688
The head nurse...
255
00:18:11,689 --> 00:18:14,090
of Deahun Medical Center's emergency room.
256
00:18:14,629 --> 00:18:15,830
Do you mean Ms. Kim Hee Yeon?
257
00:18:16,800 --> 00:18:19,830
Yes. Didn't she say that she attended a party?
258
00:18:20,270 --> 00:18:23,439
She regularly attends some psychology association meeting.
259
00:18:24,040 --> 00:18:25,639
Right. That after-party.
260
00:18:26,209 --> 00:18:28,540
I remember seeing something.
261
00:18:32,179 --> 00:18:33,409
What is it?
262
00:18:35,750 --> 00:18:38,080
This is it. It's Kim Hee Yeon.
263
00:18:49,359 --> 00:18:51,629
(Get well soon and stop coming here. So Ri)
264
00:18:52,469 --> 00:18:53,530
"So Ri?"
265
00:18:54,500 --> 00:18:56,799
She's the one you were with when you didn't come home?
266
00:18:56,800 --> 00:18:58,438
But this isn't even a cast.
267
00:18:58,439 --> 00:18:59,709
Yes.
268
00:19:00,570 --> 00:19:02,340
Fortunately, your bones are intact.
269
00:19:02,580 --> 00:19:04,079
But your muscles are swollen.
270
00:19:04,080 --> 00:19:05,780
Let's see how it goes after a few days.
271
00:19:06,409 --> 00:19:07,749
You should write one too, Dr. Do.
272
00:19:07,750 --> 00:19:09,480
Something like, "Wake up."
273
00:19:11,149 --> 00:19:12,889
But I've never written one before. I don't know what to...
274
00:19:13,790 --> 00:19:14,790
All right.
275
00:19:17,889 --> 00:19:19,590
(I hope...)
276
00:19:23,359 --> 00:19:24,429
(I hope you recover soon.)
277
00:19:25,159 --> 00:19:26,599
Is this good enough?
278
00:19:26,600 --> 00:19:27,629
I like it.
279
00:19:30,340 --> 00:19:31,668
What's so funny?
280
00:19:31,669 --> 00:19:34,209
Ms. Kim, do you want to write a message?
281
00:19:34,340 --> 00:19:35,480
He's a friend of mine.
282
00:19:42,780 --> 00:19:44,819
But it's not even a plaster cast.
283
00:19:44,820 --> 00:19:46,520
Could I get someone's help over here?
284
00:19:47,449 --> 00:19:48,719
I hope you get well soon.
285
00:19:54,760 --> 00:19:56,600
You'll only make it worse if you overwork yourself, so be careful.
286
00:19:57,030 --> 00:19:59,300
Oh, has your grandma been taking her medication?
287
00:19:59,570 --> 00:20:01,698
Taking her medicine on time is the most important for diabetes.
288
00:20:01,699 --> 00:20:04,199
- You know that, right? - Yes, I've been making sure.
289
00:20:07,770 --> 00:20:09,379
You're the breadwinner of your family.
290
00:20:10,240 --> 00:20:11,280
It must be so hard for you.
291
00:20:12,709 --> 00:20:13,709
I'm okay.
292
00:20:14,949 --> 00:20:16,649
I have a lot of work to do. I'll be going now.
293
00:20:24,159 --> 00:20:26,560
(Emergency Room)
294
00:20:31,359 --> 00:20:33,899
Seeing how Mi Ra even set up a trap like this,
295
00:20:34,929 --> 00:20:37,100
I don't think Ha Yul simply ran away from home.
296
00:20:37,699 --> 00:20:39,869
We should find witnesses first...
297
00:20:40,139 --> 00:20:42,639
and tell Ha Jun to call the police again.
298
00:20:44,240 --> 00:20:45,240
Okay.
299
00:20:45,550 --> 00:20:47,250
We'll have a lot to do tomorrow.
300
00:20:49,080 --> 00:20:51,980
Let's do the things we can one at a time.
301
00:20:58,959 --> 00:21:01,129
(Baeksan Convenience Store)
302
00:21:03,730 --> 00:21:04,730
Here.
303
00:21:08,800 --> 00:21:09,899
Good job.
304
00:21:14,409 --> 00:21:16,480
I heard the guys got arrested.
305
00:21:16,980 --> 00:21:18,909
- What do we do? - What do you mean?
306
00:21:19,080 --> 00:21:20,780
That has nothing to do with us.
307
00:21:22,619 --> 00:21:23,679
Don't worry.
308
00:21:27,449 --> 00:21:28,490
Hey...
309
00:21:30,659 --> 00:21:33,490
How did you become friends with Mi Ra?
310
00:21:34,189 --> 00:21:36,329
If I become friends with her like you did,
311
00:21:36,330 --> 00:21:37,560
will she stop bullying me?
312
00:21:37,730 --> 00:21:40,129
Why do you want to become friends with people like her?
313
00:21:48,909 --> 00:21:49,939
Hey, Choi Mi Ra.
314
00:21:55,409 --> 00:21:57,280
You had some fun yesterday.
315
00:21:57,750 --> 00:21:58,790
Me?
316
00:21:59,689 --> 00:22:00,819
What did I do?
317
00:22:00,820 --> 00:22:02,459
Why did you call the cops on the guys?
318
00:22:05,359 --> 00:22:06,389
What are you saying?
319
00:22:07,060 --> 00:22:08,189
I didn't do it.
320
00:22:08,959 --> 00:22:11,399
I knew it. It was you.
321
00:22:15,270 --> 00:22:16,438
Your younger sister goes to the middle school...
322
00:22:16,439 --> 00:22:17,600
in apartment complex three, right?
323
00:22:18,040 --> 00:22:20,070
I hear she's a quiet kid like you.
324
00:22:21,609 --> 00:22:23,409
My sister goes there too.
325
00:22:24,409 --> 00:22:25,709
What are you trying to say?
326
00:22:26,050 --> 00:22:27,350
What do you think?
327
00:22:28,280 --> 00:22:29,580
I mean you should keep your mouth shut.
328
00:22:40,159 --> 00:22:41,830
(Looking for my sister, Choi Ha Yul, Female, 17 years old)
329
00:22:41,990 --> 00:22:43,760
Did Ha Jun write this down for you?
330
00:22:44,629 --> 00:22:47,128
Yes, I thought writing down exactly what Ha Jun said...
331
00:22:47,129 --> 00:22:49,070
would attract more attention from people.
332
00:22:49,469 --> 00:22:52,139
It's better for as many people to see it as possible.
333
00:22:53,010 --> 00:22:55,209
But you really did a good job of making this.
334
00:22:55,639 --> 00:22:58,439
Should I make a flyer for myself like this later on?
335
00:23:00,250 --> 00:23:01,409
I'll make one for you later.
336
00:23:01,780 --> 00:23:02,850
Really?
337
00:23:03,179 --> 00:23:04,949
For real? Promise me.
338
00:23:05,790 --> 00:23:07,649
Come on. Promise me.
339
00:23:08,350 --> 00:23:09,659
Okay.
340
00:23:10,119 --> 00:23:12,290
- Let's go hand these out. - Okay.
341
00:23:15,699 --> 00:23:16,800
Gosh.
342
00:23:17,659 --> 00:23:19,629
Did such a young girl go missing?
343
00:23:20,300 --> 00:23:22,570
Give them here. I'll help you hand them out.
344
00:23:23,740 --> 00:23:25,908
Why do you always try to do good deeds on your own?
345
00:23:25,909 --> 00:23:26,909
Give me some too.
346
00:23:28,409 --> 00:23:29,809
Gosh, give me that.
347
00:23:29,810 --> 00:23:32,750
I'll tell the drivers to give one to each passenger as they leave.
348
00:23:33,780 --> 00:23:36,550
The drivers here are so loyal!
349
00:23:40,219 --> 00:23:41,250
Excuse me...
350
00:23:42,760 --> 00:23:43,990
Could you please take a look?
351
00:23:44,490 --> 00:23:45,520
Thank you.
352
00:23:49,959 --> 00:23:50,959
Hey, Ha Jun.
353
00:23:51,659 --> 00:23:53,530
Young Min!
354
00:23:54,469 --> 00:23:55,500
Ha Jun.
355
00:23:57,669 --> 00:23:59,209
Why? What's wrong?
356
00:24:00,669 --> 00:24:01,740
What is it?
357
00:24:04,540 --> 00:24:06,080
What's going on?
358
00:24:39,080 --> 00:24:40,310
I'm Ha Yul's uncle.
359
00:24:41,649 --> 00:24:43,679
You found her bag and a suicide note?
360
00:24:44,280 --> 00:24:45,580
I don't see Ha Yul.
361
00:24:45,649 --> 00:24:48,590
Ha Jun said his mom and dad left after saying goodbye to him.
362
00:24:48,889 --> 00:24:51,060
If Ha Yul hasn't come to see Ha Jun, she's got to be here.
363
00:24:51,320 --> 00:24:53,189
She left a dying message on her phone.
364
00:24:54,290 --> 00:24:56,530
Grandma, I'm sorry.
365
00:24:56,629 --> 00:24:58,659
Ha Jun, I'm sorry.
366
00:24:58,969 --> 00:25:01,829
Life is too hard for me.
367
00:25:01,830 --> 00:25:03,340
The circumstances point to suicide,
368
00:25:03,740 --> 00:25:05,669
but finding the body is our priority right now.
369
00:25:05,939 --> 00:25:07,438
Once we find the body, we'll have to do an autopsy...
370
00:25:07,439 --> 00:25:08,909
to find the exact cause of death.
371
00:25:09,379 --> 00:25:10,840
We'll try to investigate as fast as we can.
372
00:25:13,010 --> 00:25:15,780
Mr. Seo. I don't think Ha Yul wrote that suicide note.
373
00:25:16,080 --> 00:25:19,020
When we went to Ha Jun's house, I saw a letter written by Ha Yul.
374
00:25:19,790 --> 00:25:21,689
Ha Yul always signed off with her name...
375
00:25:22,090 --> 00:25:24,119
when she was writing to Ha Jun.
376
00:25:24,459 --> 00:25:26,030
She wrote every letter like that,
377
00:25:26,159 --> 00:25:28,730
but on that note, she didn't sign off with her name.
378
00:25:29,959 --> 00:25:32,929
And her phone wasn't locked.
379
00:25:34,330 --> 00:25:36,639
It's as if someone wanted others to see it.
380
00:25:38,669 --> 00:25:39,740
Something feels off.
381
00:25:41,040 --> 00:25:44,080
Why did they suddenly find Ha Yul's belongings?
382
00:25:45,209 --> 00:25:46,649
It was as if someone planned this.
383
00:25:58,889 --> 00:25:59,959
Hey, Yoon Ga Eun.
384
00:26:00,760 --> 00:26:02,600
The inventory and the money don't add up.
385
00:26:04,159 --> 00:26:05,800
We're missing the amount for one box of cigarettes.
386
00:26:06,969 --> 00:26:08,030
Did you do this?
387
00:26:08,399 --> 00:26:09,969
I'll fill up the register. Just leave it.
388
00:26:10,439 --> 00:26:12,000
It's not about the money.
389
00:26:12,040 --> 00:26:14,408
You're a minor. You can't buy cigarettes.
390
00:26:14,409 --> 00:26:17,080
It's not like I'm stealing them. I'll pay for them.
391
00:26:21,949 --> 00:26:24,020
You're buying cigarettes for Choi Mi Ra, aren't you?
392
00:26:26,389 --> 00:26:27,919
Why do you live like that?
393
00:26:28,689 --> 00:26:30,789
Why are you so afraid of Choi Mi Ra?
394
00:26:30,790 --> 00:26:33,790
You're a good student, and your family is well off too.
395
00:26:34,830 --> 00:26:36,330
What do you know?
396
00:26:37,560 --> 00:26:41,169
You almost got into trouble buying stuff for her last time.
397
00:26:41,699 --> 00:26:44,740
- That's why you work part-time... - What's it to you?
398
00:26:49,109 --> 00:26:50,139
Try it.
399
00:26:54,580 --> 00:26:56,179
Is this even edible?
400
00:26:56,780 --> 00:26:59,688
Hey. Don't tell anyone that you work at a convenience store.
401
00:26:59,689 --> 00:27:01,250
Don't you even know convenience store recipes?
402
00:27:01,990 --> 00:27:04,590
Spicy noodles, frank sausages,
403
00:27:04,719 --> 00:27:07,959
covered with cheese, and topped off with tuna mayonnaise.
404
00:27:09,959 --> 00:27:12,429
It tastes awesome. Go on. Try it.
405
00:27:30,149 --> 00:27:31,219
It's good.
406
00:27:36,290 --> 00:27:39,020
Hey. You look pretty when you smile.
407
00:27:44,629 --> 00:27:46,830
- Let's eat it together. - Okay.
408
00:27:48,699 --> 00:27:50,100
It looks tasty.
409
00:27:50,770 --> 00:27:52,070
I like spicy food.
410
00:28:09,560 --> 00:28:10,619
It's tasty.
411
00:28:12,730 --> 00:28:13,990
It's tasty, Ha Yul.
412
00:28:26,040 --> 00:28:27,139
Hey, Ha Jun.
413
00:28:27,609 --> 00:28:30,840
Ga Eun, they found my sister's suicide note...
414
00:28:30,879 --> 00:28:32,850
by the river.
415
00:28:35,449 --> 00:28:37,419
You don't think something really happened to Ha Yul, do you?
416
00:28:38,050 --> 00:28:40,219
Shouldn't we call the police?
417
00:28:41,119 --> 00:28:43,820
The police already think this is a suicide.
418
00:28:44,419 --> 00:28:45,859
Mi Ra and those kids...
419
00:28:46,189 --> 00:28:48,029
are mean and clever too.
420
00:28:48,030 --> 00:28:49,929
Then do we just sit back and watch?
421
00:28:50,060 --> 00:28:52,669
We only have circumstantial evidence and nothing definitive.
422
00:28:52,730 --> 00:28:56,340
The law in this country can't do anything without a body.
423
00:29:00,540 --> 00:29:02,409
You'll hurt your arm even more.
424
00:29:10,250 --> 00:29:12,178
I told you to bring it at any cost, didn't I?
425
00:29:12,179 --> 00:29:13,250
Hey, Choi Mi Ra!
426
00:29:20,959 --> 00:29:23,559
Yoon Ga Eun! Have you finally lost it?
427
00:29:23,560 --> 00:29:25,428
If you want to buy cigarettes, buy them yourself.
428
00:29:25,429 --> 00:29:27,270
Don't beg others to do it for you, either.
429
00:29:27,830 --> 00:29:28,830
"Beg?"
430
00:29:29,199 --> 00:29:30,270
Did you just say "beg?"
431
00:29:30,300 --> 00:29:31,769
Then what else do you call this?
432
00:29:31,770 --> 00:29:34,169
You're just a loser who bullies others!
433
00:29:34,510 --> 00:29:36,280
- Are you crazy? - Get lost!
434
00:29:37,010 --> 00:29:38,879
Next time, I'll pour hot coffee on you.
435
00:30:00,530 --> 00:30:01,530
Actually,
436
00:30:02,169 --> 00:30:04,139
what happened that day was...
437
00:30:05,600 --> 00:30:06,840
(Yoon Ga Eun)
438
00:30:11,679 --> 00:30:14,280
Stop it! What are you guys doing?
439
00:30:14,580 --> 00:30:15,980
Did you come all this way to save her?
440
00:30:16,419 --> 00:30:17,679
What an amazing friendship.
441
00:30:18,879 --> 00:30:20,090
Ga Eun, are you okay?
442
00:30:22,790 --> 00:30:24,260
Seriously, enough already.
443
00:30:25,659 --> 00:30:27,289
Do you guys want to get dragged to the School Violence Committee?
444
00:30:27,290 --> 00:30:28,330
I'm not sure.
445
00:30:28,490 --> 00:30:30,060
Ga Eun won't report us.
446
00:30:31,429 --> 00:30:34,330
If Ga Eun won't do it, I will. Don't worry about that.
447
00:30:35,500 --> 00:30:37,669
Who do you think you are?
448
00:30:38,399 --> 00:30:39,408
Why are you acting all noble?
449
00:30:39,409 --> 00:30:41,209
You live off of national basic welfare!
450
00:30:45,179 --> 00:30:47,949
Fine. I live off of welfare.
451
00:30:48,449 --> 00:30:49,949
So how come you can't beat me?
452
00:30:51,080 --> 00:30:53,619
Why is it that you seem more pathetic than me?
453
00:30:54,250 --> 00:30:55,250
You...
454
00:30:57,859 --> 00:30:58,959
Let go!
455
00:31:01,959 --> 00:31:02,959
Ha Yul!
456
00:31:05,800 --> 00:31:06,800
Ha Yul!
457
00:31:30,719 --> 00:31:31,719
(Choi Ha Yul)
458
00:31:36,060 --> 00:31:37,129
She's dead.
459
00:31:40,869 --> 00:31:41,899
No...
460
00:31:50,340 --> 00:31:51,679
What do you think you're doing?
461
00:31:52,580 --> 00:31:54,080
We have to call 911...
462
00:31:57,949 --> 00:31:58,949
No.
463
00:32:01,719 --> 00:32:03,619
If you guys tell anyone about what happened here today,
464
00:32:04,560 --> 00:32:06,189
you will all end up like her.
465
00:32:08,459 --> 00:32:10,459
So shut your mouths!
466
00:32:18,770 --> 00:32:20,439
What are you doing? Come and help me!
467
00:32:33,990 --> 00:32:36,320
I couldn't do anything.
468
00:32:36,719 --> 00:32:38,490
I'll turn myself in after finding Ha Yul.
469
00:32:39,159 --> 00:32:41,790
I'll turn all the other girls in too.
470
00:32:42,800 --> 00:32:47,070
Please get Ha Yul out of those mountains.
471
00:32:55,540 --> 00:32:56,540
Ha Yul!
472
00:32:58,580 --> 00:32:59,580
Ha Yul!
473
00:33:00,609 --> 00:33:01,679
Choi Ha Yul!
474
00:33:08,419 --> 00:33:09,419
Ga Eun.
475
00:33:11,490 --> 00:33:13,429
I think she has reached her limit mentally.
476
00:33:19,129 --> 00:33:21,199
Ga Eun, this won't do. You should stay here.
477
00:33:25,570 --> 00:33:27,909
You said it was a little farther from the end of the stairs, right?
478
00:33:31,179 --> 00:33:33,050
- Yes. - Let's go, Mr. Seo.
479
00:33:37,919 --> 00:33:39,820
- Ha Yul! - Ha Yul!
480
00:33:40,389 --> 00:33:41,449
Ha Yul!
481
00:33:50,060 --> 00:33:51,629
- Ha Yul! - Ha Yul!
482
00:33:53,429 --> 00:33:54,500
- Choi Ha Yul! - Ha Yul!
483
00:33:58,540 --> 00:34:00,369
- Ha Yul! - Choi Ha Yul!
484
00:34:02,639 --> 00:34:04,379
- Ha Yul! - Ha Yul!
485
00:34:05,439 --> 00:34:06,609
Choi Ha Yul!
486
00:34:06,850 --> 00:34:08,780
- Ha Yul! - Ha Yul!
487
00:34:13,020 --> 00:34:14,549
If Ha Yul was actually dead,
488
00:34:14,989 --> 00:34:17,159
she wouldn't have left from her resentment towards Mi Ra.
489
00:34:19,089 --> 00:34:20,860
Seeing how Ha Yul hasn't shown up yet...
490
00:34:22,759 --> 00:34:25,100
- Then... - Ha Yul...
491
00:34:27,270 --> 00:34:28,670
could still be alive.
492
00:34:33,739 --> 00:34:36,179
I'm not sure exactly which spot Ga Eun was talking about.
493
00:34:36,880 --> 00:34:38,110
It's too dark.
494
00:34:40,009 --> 00:34:41,009
Is that it?
495
00:34:42,080 --> 00:34:43,150
Ha Yul!
496
00:34:45,049 --> 00:34:46,080
Mr. Seo!
497
00:35:04,869 --> 00:35:06,540
What just happened?
498
00:35:08,069 --> 00:35:09,310
I was able to grab your hand.
499
00:35:14,610 --> 00:35:16,880
Mr. Seo. Did you just hear that?
500
00:35:37,670 --> 00:35:38,770
She's alive.
501
00:35:39,139 --> 00:35:41,139
But she's as cold as ice.
502
00:35:42,540 --> 00:35:44,480
We'll have to take her straight to a hospital.
503
00:35:50,449 --> 00:35:52,250
(Choi Ha Yul)
504
00:35:52,750 --> 00:35:56,420
Please, Ha Yul. Hang in there a little longer.
505
00:36:04,900 --> 00:36:06,029
Ha Yul...
506
00:36:06,770 --> 00:36:09,199
Please save Ha Yul.
507
00:36:10,170 --> 00:36:13,069
(Choi Ha Yul)
508
00:36:43,500 --> 00:36:45,100
She's in cardiac arrest. Let's move quickly.
509
00:36:45,569 --> 00:36:46,670
Quickly!
510
00:36:47,670 --> 00:36:49,368
Ga Eun. Ha Yul will be okay.
511
00:36:49,369 --> 00:36:51,639
So you should go home.
512
00:37:04,360 --> 00:37:05,659
You'll stay out of this, Mr. Kim.
513
00:37:07,489 --> 00:37:09,629
Hey, why are you just standing there?
514
00:37:09,630 --> 00:37:11,130
- Will you kill the patient? - No, sir.
515
00:37:21,270 --> 00:37:23,710
Mr. Kim Jung Woo, you are fired as of this moment.
516
00:37:24,580 --> 00:37:27,909
You will never treat patients at any hospital from now on.
517
00:37:29,650 --> 00:37:30,850
I will make sure of it.
518
00:38:05,850 --> 00:38:07,449
Oh, goodness. Come on.
519
00:38:09,420 --> 00:38:11,389
My dear Ha Yul...
520
00:38:17,730 --> 00:38:20,199
Where is Ha Yul?
521
00:38:21,330 --> 00:38:22,799
She's being treated right now.
522
00:38:23,739 --> 00:38:25,600
I think we need to wait a little longer.
523
00:38:28,339 --> 00:38:30,639
My dear Ha Yul...
524
00:38:41,290 --> 00:38:43,190
One, two, three, four,
525
00:38:43,389 --> 00:38:46,658
five, six, seven, eight, nine, ten,
526
00:38:46,659 --> 00:38:49,330
eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen,
527
00:38:49,389 --> 00:38:51,559
seventeen, eighteen, nineteen, twenty,
528
00:38:51,560 --> 00:38:53,829
twenty-one, twenty-two, twenty-three...
529
00:38:53,830 --> 00:38:55,069
Twenty-nine, thirty.
530
00:38:56,699 --> 00:38:58,170
Let's check the rhythm.
531
00:39:00,810 --> 00:39:01,810
(Emergency care records)
532
00:39:08,610 --> 00:39:10,678
One, two, three, four,
533
00:39:10,679 --> 00:39:13,850
five, six, seven, eight, nine, ten...
534
00:39:23,529 --> 00:39:25,060
Twenty, twenty-one, twenty-two...
535
00:39:29,170 --> 00:39:30,969
Nineteen, twenty...
536
00:39:36,739 --> 00:39:37,939
Is anyone here for Choi Ha Yul?
537
00:39:37,940 --> 00:39:39,209
Yes.
538
00:39:39,210 --> 00:39:40,449
This way, please.
539
00:39:40,980 --> 00:39:43,049
- Can you watch Ha Jun? - Okay.
540
00:39:50,719 --> 00:39:52,389
I'm sure she's okay.
541
00:39:52,989 --> 00:39:54,029
Ha Yul...
542
00:39:55,060 --> 00:39:56,699
will wake up.
543
00:39:58,400 --> 00:40:00,670
I'm sure Dr. Do will save her.
544
00:40:20,350 --> 00:40:21,619
Thank you.
545
00:40:22,420 --> 00:40:24,020
Without the help from you two,
546
00:40:24,360 --> 00:40:26,730
I might never have been able to see Ha Jun again.
547
00:40:29,860 --> 00:40:30,860
Ha Yul.
548
00:40:32,330 --> 00:40:34,869
Ha Yul, you can't leave me alone.
549
00:40:35,630 --> 00:40:36,798
Ha Yul!
550
00:40:36,799 --> 00:40:39,969
I'm sorry I couldn't celebrate your tenth birthday with you.
551
00:40:41,440 --> 00:40:42,908
I already bought the gaming console.
552
00:40:42,909 --> 00:40:44,679
I don't need a gaming console!
553
00:40:48,580 --> 00:40:50,250
Ha Yul!
554
00:40:54,719 --> 00:40:56,150
Ha Yul!
555
00:41:18,040 --> 00:41:20,778
One, two, three, four, five,
556
00:41:20,779 --> 00:41:24,179
six, seven, eight, nine, ten...
557
00:41:26,819 --> 00:41:29,449
One, two, three, four...
558
00:42:12,100 --> 00:42:14,299
Her heart rhythm is back. She's back.
559
00:42:18,739 --> 00:42:20,210
Check her blood pressure again.
560
00:42:26,679 --> 00:42:28,009
Thank you, sir.
561
00:42:28,679 --> 00:42:30,219
You saved my life.
562
00:42:36,790 --> 00:42:40,089
We'll forever be indebted to you. Thank you.
563
00:42:43,560 --> 00:42:44,630
Here.
564
00:42:46,159 --> 00:42:47,170
Take it with you.
565
00:42:47,869 --> 00:42:51,100
I'm sorry for not being able to give you more.
566
00:43:00,679 --> 00:43:01,850
- Ma'am. - Yes.
567
00:43:02,549 --> 00:43:03,779
You should put this...
568
00:43:04,520 --> 00:43:06,920
toward Ha Yul's college fund.
569
00:43:07,719 --> 00:43:09,449
This is my investment in Ha Yul.
570
00:43:10,589 --> 00:43:11,659
Mr. Seo.
571
00:43:16,529 --> 00:43:18,330
You really made my wish come true.
572
00:43:19,830 --> 00:43:21,869
You're the best taxi driver who made my wish come true!
573
00:43:47,489 --> 00:43:49,389
Did you come empty-handed?
574
00:43:50,929 --> 00:43:52,830
The hospital food is awful.
575
00:43:53,529 --> 00:43:55,600
You should have at least brought the triangular gimbap.
576
00:44:07,909 --> 00:44:09,679
- Here. - What's that?
577
00:44:11,250 --> 00:44:12,719
(Spicy Mixed Noodles)
578
00:44:15,020 --> 00:44:17,060
I made this dish for you before.
579
00:44:17,819 --> 00:44:19,790
Yoon Ga Eun.
580
00:44:20,960 --> 00:44:22,259
You've become a convenience store expert now.
581
00:44:24,659 --> 00:44:25,659
Look at this.
582
00:44:27,000 --> 00:44:28,029
Thank you.
583
00:44:31,170 --> 00:44:32,469
What a relief.
584
00:44:32,569 --> 00:44:34,110
Ha Yul will be fine.
585
00:44:34,639 --> 00:44:36,739
And Mi Ra is going to juvie.
586
00:44:37,440 --> 00:44:39,880
I like happy endings.
587
00:44:42,710 --> 00:44:45,219
By the way, are you sure you don't need the money?
588
00:44:45,350 --> 00:44:47,549
I shouldn't take money from people who need it more than me.
589
00:44:55,659 --> 00:44:57,400
He got caught stealing sedatives.
590
00:44:57,830 --> 00:45:00,169
Someone filmed him and reported him to the board of directors.
591
00:45:00,170 --> 00:45:01,230
Why did he do it?
592
00:45:16,610 --> 00:45:18,420
Why is he scowling at you?
593
00:45:18,719 --> 00:45:20,650
Dr. Do, don't mind him.
594
00:45:21,920 --> 00:45:23,589
Why would I?
595
00:45:35,199 --> 00:45:37,068
Hey, Chang Seok. What's this about?
596
00:45:37,069 --> 00:45:39,939
I came to your house, thinking I might grab lunch with you.
597
00:45:39,940 --> 00:45:41,669
But you aren't home. So I'm calling you instead.
598
00:45:41,670 --> 00:45:43,408
Don't beat around the bush.
599
00:45:43,409 --> 00:45:44,509
You're making me nervous.
600
00:45:45,509 --> 00:45:46,949
Tell me what this is about.
601
00:45:48,880 --> 00:45:50,420
Well, I was wondering...
602
00:45:50,480 --> 00:45:52,178
if your daughter stayed in touch...
603
00:45:52,179 --> 00:45:54,749
with one of the nurses at Deahun Medical Center...
604
00:45:54,750 --> 00:45:56,049
and was close to the nurse.
605
00:45:56,119 --> 00:45:57,719
A nurse from Deahun Medical Center?
606
00:45:58,060 --> 00:45:59,060
Yes.
607
00:46:00,389 --> 00:46:02,329
The name of the hospital doesn't ring a bell.
608
00:46:02,330 --> 00:46:03,559
But I do remember hearing about...
609
00:46:03,560 --> 00:46:05,360
a new drinking friend who worked at a hospital.
610
00:46:06,130 --> 00:46:07,130
Why do you ask?
611
00:46:07,569 --> 00:46:10,100
Do you think the nurse might be a suspect?
612
00:46:11,569 --> 00:46:13,769
Yes. But I can't be certain.
613
00:46:13,770 --> 00:46:17,040
But this nurse was in your daughter's orbit.
614
00:46:20,139 --> 00:46:23,449
There is a nurse named Kim Jung Woo at Deahun Medical Center.
615
00:46:24,549 --> 00:46:25,750
Kim Jung Woo?
616
00:46:27,549 --> 00:46:28,589
Right here.
617
00:46:29,650 --> 00:46:31,589
(Employee File, Kim Jung Woo)
618
00:46:32,219 --> 00:46:33,489
Yes, I know him.
619
00:46:34,060 --> 00:46:35,190
My colleague said...
620
00:46:35,730 --> 00:46:38,600
there was some information that could put him in a bad light.
621
00:46:39,029 --> 00:46:40,130
Make the call.
622
00:46:40,369 --> 00:46:41,929
I'll give you the number.
623
00:46:43,600 --> 00:46:45,040
Okay. Thank you.
624
00:46:51,139 --> 00:46:52,440
What did he say?
625
00:46:54,179 --> 00:46:55,210
That's odd.
626
00:46:55,779 --> 00:46:57,520
Why is he suspecting a male nurse?
627
00:47:01,389 --> 00:47:02,649
Hey, it was you. Right?
628
00:47:02,650 --> 00:47:03,860
You reported me to the board, right?
629
00:47:04,790 --> 00:47:05,819
Let go.
630
00:47:07,460 --> 00:47:08,759
Do you think this is over?
631
00:47:09,230 --> 00:47:11,830
I know what really lies behind this fake mask...
632
00:47:14,130 --> 00:47:15,199
you're wearing.
633
00:47:24,639 --> 00:47:27,080
If all you have is a hammer, everything looks like a nail.
634
00:47:27,779 --> 00:47:28,810
- You little... - Dr. Do.
635
00:47:31,580 --> 00:47:33,250
What are you doing?
636
00:47:33,380 --> 00:47:35,020
I'll call security.
637
00:47:40,889 --> 00:47:42,159
You'd better watch out too.
638
00:47:46,029 --> 00:47:48,799
Dr. Do, how did he threaten you?
639
00:47:49,469 --> 00:47:50,739
What if you're in danger?
640
00:47:52,739 --> 00:47:54,170
I'll escort you home.
641
00:47:54,969 --> 00:47:56,040
You?
642
00:47:56,810 --> 00:47:58,040
Shouldn't I escort you home?
643
00:47:59,080 --> 00:48:00,110
Right.
644
00:48:03,449 --> 00:48:04,819
Do you want to get dinner today?
645
00:48:05,850 --> 00:48:07,119
Dinner?
646
00:48:09,850 --> 00:48:10,860
Sounds good.
647
00:48:15,330 --> 00:48:17,629
Here's our next letter.
648
00:48:17,630 --> 00:48:21,099
"Hi, I'm a 3rd grader from Class 1 at Yunbyeol Elementary School."
649
00:48:21,100 --> 00:48:22,199
"My name is Choi Ha Jun."
650
00:48:22,429 --> 00:48:25,299
I want to talk about my taxi driver today.
651
00:48:25,799 --> 00:48:27,968
"When my older sister went missing,"
652
00:48:27,969 --> 00:48:29,709
"everyone thought she had run away from home."
653
00:48:29,710 --> 00:48:31,678
"But Young Min believed in me..."
654
00:48:31,679 --> 00:48:34,250
"and did his best to find my sister."
655
00:48:34,850 --> 00:48:36,778
"Had he found my sister who fell on the mountain..."
656
00:48:36,779 --> 00:48:38,718
"ten minutes later than when he had,"
657
00:48:38,719 --> 00:48:42,649
"I wouldn't have been able to see my sister again."
658
00:48:42,650 --> 00:48:45,059
"Seoul 20B 8255."
659
00:48:45,060 --> 00:48:47,830
"Thank you so much, Young Min!"
660
00:48:48,659 --> 00:48:51,229
All right. When you think of taxis,
661
00:48:51,230 --> 00:48:54,299
what comes to your mind first?
662
00:48:54,969 --> 00:48:57,839
You may not have a positive opinion about taxis.
663
00:48:58,139 --> 00:49:01,339
- But some are good taxi drivers. - Come on.
664
00:49:01,909 --> 00:49:04,079
For the elderly who have a hard time going to places on their own,
665
00:49:04,080 --> 00:49:05,710
some go on a picnic with them once a month.
666
00:49:06,210 --> 00:49:08,048
Some drive pregnant women...
667
00:49:08,049 --> 00:49:09,750
to the hospital in place of ambulances.
668
00:49:10,480 --> 00:49:11,879
- Some drive with their moms... - Hello.
669
00:49:11,880 --> 00:49:13,479
- who have dementia. - Are you going to Jamsil?
670
00:49:13,480 --> 00:49:15,690
They are ordinary people just like us.
671
00:49:16,350 --> 00:49:17,959
Taxi drivers like them...
672
00:49:17,960 --> 00:49:19,818
are delivering happiness in the truest sense.
673
00:49:19,819 --> 00:49:20,859
Don't you agree?
674
00:49:20,860 --> 00:49:23,190
Apparently, we are delivering happiness.
675
00:49:23,489 --> 00:49:25,960
We make money and deliver happiness to people.
676
00:49:29,500 --> 00:49:30,500
Right.
677
00:49:31,339 --> 00:49:33,139
What's your wish, Mr. Seo?
678
00:49:34,469 --> 00:49:36,509
- My wish? - Yes.
679
00:49:37,409 --> 00:49:41,049
You worked so hard to make the ghosts' wishes come true.
680
00:49:42,750 --> 00:49:44,920
A taxi driver that makes wishes come true.
681
00:49:45,380 --> 00:49:46,719
Taxi Driver Seo Young Min.
682
00:49:49,719 --> 00:49:50,860
What's your wish?
683
00:49:51,989 --> 00:49:53,159
Whatever it is, I'll make it happen.
684
00:50:02,330 --> 00:50:03,429
What about you?
685
00:50:04,000 --> 00:50:05,440
Don't you have any wishes?
686
00:50:06,639 --> 00:50:08,940
Why do you ask? Will you make it come true?
687
00:50:10,779 --> 00:50:11,909
I have a ton of wishes.
688
00:50:23,619 --> 00:50:26,060
Your arm must hurt. You don't have to do that.
689
00:50:26,719 --> 00:50:27,730
Do you mean that?
690
00:50:29,230 --> 00:50:31,330
You said sleeping on a comfy bed was your wish.
691
00:50:32,060 --> 00:50:33,630
I even changed the bed sheets.
692
00:50:34,630 --> 00:50:35,670
Should I remove them?
693
00:50:37,739 --> 00:50:40,440
Well, don't change your mind that fast.
694
00:50:41,069 --> 00:50:42,170
You did this for me, after all.
695
00:50:43,170 --> 00:50:45,080
Gosh, this is so comfy!
696
00:50:50,150 --> 00:50:51,480
By the way, what are those?
697
00:50:57,119 --> 00:50:58,290
It looks like you, doesn't it?
698
00:50:59,290 --> 00:51:00,319
Look at this.
699
00:51:01,060 --> 00:51:02,460
I can detach it like this.
700
00:51:02,989 --> 00:51:04,029
Isn't it cute?
701
00:51:06,330 --> 00:51:09,428
Then she can exchange clothes with the other characters, right?
702
00:51:09,429 --> 00:51:10,469
Of course.
703
00:51:12,569 --> 00:51:13,739
I really like that.
704
00:51:15,540 --> 00:51:17,639
The space between the seat and the dashboard...
705
00:51:18,440 --> 00:51:21,080
and the angle are perfect.
706
00:51:21,650 --> 00:51:22,710
And this.
707
00:51:23,610 --> 00:51:24,920
Your grandma knitted it, right?
708
00:51:25,880 --> 00:51:28,250
It will be so cool in summer.
709
00:51:30,520 --> 00:51:33,420
It won't hurt my eyes! I love it!
710
00:51:34,489 --> 00:51:37,230
Mr. Seo, you really made an effort for me.
711
00:51:39,029 --> 00:51:40,568
I even bought a lemon-scented air freshener.
712
00:51:40,569 --> 00:51:41,969
I thought it would suit you.
713
00:51:43,770 --> 00:51:44,869
What do you think?
714
00:51:46,069 --> 00:51:48,540
It's so refreshing. I love it.
715
00:51:50,210 --> 00:51:51,310
Do you really like it that much?
716
00:51:51,940 --> 00:51:53,210
Of course.
717
00:51:53,339 --> 00:51:55,710
You prepared all of this for me.
718
00:52:10,860 --> 00:52:13,100
If two ghosts love one another, they can reach a blissful state.
719
00:52:14,630 --> 00:52:17,000
But the same thing happens when a ghost loves a human too.
720
00:52:18,469 --> 00:52:19,469
What?
721
00:52:20,500 --> 00:52:22,639
When a ghost, full of resentment, falls in love,
722
00:52:23,440 --> 00:52:25,409
the ghost will no longer hold a grudge and reach a blissful state.
723
00:52:32,049 --> 00:52:33,049
Ji Hyun.
724
00:52:34,089 --> 00:52:36,290
If you want to stay here and find your memories,
725
00:52:37,089 --> 00:52:39,060
you can never love that person.
726
00:52:44,699 --> 00:52:46,000
What's wrong?
727
00:52:46,500 --> 00:52:47,969
Nothing.
728
00:52:51,170 --> 00:52:53,369
Tell me about your wish now.
729
00:52:57,009 --> 00:52:58,239
I already told you.
730
00:53:00,339 --> 00:53:02,380
Mr. Seo, don't you have a wish?
731
00:53:03,210 --> 00:53:04,279
I'll grant you one for you.
732
00:53:07,020 --> 00:53:09,449
Going to Mount Nam with my girlfriend and hanging up a lock?
733
00:53:09,719 --> 00:53:11,488
I see. Mount Nam!
734
00:53:11,489 --> 00:53:13,819
Right. That was your wish.
735
00:53:14,690 --> 00:53:18,199
But isn't that what people do with their significant others?
736
00:53:19,060 --> 00:53:20,900
I want to go there with you.
737
00:53:21,170 --> 00:53:22,170
Me?
738
00:53:23,230 --> 00:53:26,170
Oh, boy. You must like me.
739
00:53:27,299 --> 00:53:28,369
Yes.
740
00:53:30,069 --> 00:53:31,210
Ji Hyun.
741
00:53:34,850 --> 00:53:35,850
I like you.
742
00:53:43,619 --> 00:53:44,619
No.
743
00:53:46,819 --> 00:53:47,929
You can't like me.
744
00:53:53,759 --> 00:53:56,299
We even held hands.
745
00:53:57,330 --> 00:53:58,940
Stop joking around.
746
00:53:59,270 --> 00:54:02,110
You're feeling this way because we've been spending...
747
00:54:02,409 --> 00:54:04,210
a lot of time together. That's all.
748
00:54:05,179 --> 00:54:06,709
Why are you denying it first?
749
00:54:06,710 --> 00:54:07,710
Isn't it obvious?
750
00:54:07,711 --> 00:54:09,610
I'm a ghost, and you're a human.
751
00:54:09,949 --> 00:54:11,179
You think this makes any sense?
752
00:54:11,580 --> 00:54:13,020
Why not?
753
00:54:15,549 --> 00:54:17,319
Because you're alive, and I'm dead.
754
00:54:19,020 --> 00:54:21,929
Liking me won't give you a future...
755
00:54:22,759 --> 00:54:24,060
or bring you joy.
756
00:54:26,900 --> 00:54:28,069
It will only break your heart.
757
00:54:30,199 --> 00:54:31,199
And...
758
00:54:37,369 --> 00:54:38,779
don't be nice to me from now on.
759
00:54:50,790 --> 00:54:51,819
Why not?
760
00:54:53,790 --> 00:54:55,130
Does your heart flutter...
761
00:54:58,360 --> 00:54:59,429
now that I'm nice to you?
762
00:55:11,779 --> 00:55:12,779
Hey.
763
00:55:14,310 --> 00:55:15,310
Why don't you call me...
764
00:55:16,080 --> 00:55:17,380
Ms. Ji Hyun?
765
00:55:18,920 --> 00:55:20,819
- Why would I do that? - Why?
766
00:55:21,290 --> 00:55:22,650
Because I'm older than you.
767
00:55:23,850 --> 00:55:26,190
As a business partner, let's get our titles straight.
768
00:55:28,929 --> 00:55:29,960
I don't want to do that.
769
00:55:30,560 --> 00:55:32,029
I don't want to use a formal form of address...
770
00:55:32,860 --> 00:55:34,429
for someone I like.
771
00:55:49,049 --> 00:55:50,920
(Young Min, Ji Hyun)
772
00:55:51,049 --> 00:55:52,080
Hold on a second.
773
00:55:53,250 --> 00:55:56,589
Don't tell me you're going to draw a heart on that.
774
00:55:57,150 --> 00:55:58,159
Come on.
775
00:55:58,389 --> 00:56:00,159
That doesn't suit our relationship.
776
00:56:00,889 --> 00:56:01,889
How about a triangle?
777
00:56:01,890 --> 00:56:04,159
Or a square? A circle?
778
00:56:04,730 --> 00:56:05,900
I like that. A circle.
779
00:56:08,369 --> 00:56:10,899
No. My heart is telling me to draw a heart.
780
00:56:10,900 --> 00:56:11,969
(Young Min hearts Ji Hyun.)
781
00:56:15,440 --> 00:56:16,610
All done.
782
00:56:19,710 --> 00:56:21,210
(Young Min hearts Ji Hyun.)
783
00:56:30,420 --> 00:56:31,460
Young Min!
784
00:56:32,190 --> 00:56:33,690
What are you doing here alone?
785
00:56:35,190 --> 00:56:36,330
Hello, Dr. Do.
786
00:56:39,560 --> 00:56:41,429
What are you two doing here?
787
00:56:43,469 --> 00:56:45,369
We had dinner together.
788
00:56:45,770 --> 00:56:47,339
And we came here for a walk.
789
00:56:56,480 --> 00:56:57,509
Are you feeling okay?
790
00:56:57,719 --> 00:56:59,650
That must have hurt a lot. Good job.
791
00:57:01,089 --> 00:57:03,250
You were great at treating my wound.
792
00:57:05,719 --> 00:57:06,719
Dr. Do.
793
00:57:08,659 --> 00:57:11,529
Are you free tonight?
794
00:57:14,270 --> 00:57:16,969
I asked him out.
795
00:57:19,199 --> 00:57:21,210
Show him my picture.
796
00:57:21,369 --> 00:57:22,810
I'm sure he'll say he knows me.
797
00:57:23,310 --> 00:57:24,540
Dr. Do.
798
00:57:27,380 --> 00:57:29,679
Do you know this woman?
799
00:57:38,420 --> 00:57:39,420
Yes.
800
00:57:40,259 --> 00:57:41,389
I know her.
801
00:57:43,529 --> 00:57:46,100
You know Kang Ji Hyun?
802
00:58:24,199 --> 00:58:27,199
(Delivery Man)
803
00:58:27,369 --> 00:58:29,369
Dr. Do. Did you...
804
00:58:30,540 --> 00:58:31,710
date her?
805
00:58:32,009 --> 00:58:33,239
Good morning.
806
00:58:33,739 --> 00:58:35,380
Like we ever said good morning to each other.
807
00:58:36,909 --> 00:58:39,219
These memories have one thing in common.
808
00:58:39,520 --> 00:58:40,649
Deahun Medical Center.
809
00:58:40,650 --> 00:58:42,019
This is a ghost taxi, right?
810
00:58:42,020 --> 00:58:43,318
I'll give you some Intel.
811
00:58:43,319 --> 00:58:45,659
Kim Jung Woo hid a lot of stuff in the locker.
812
00:58:46,020 --> 00:58:47,690
But you must grant me my wish.
813
00:58:47,889 --> 00:58:49,189
Sounds good. It's a deal.
814
00:58:49,190 --> 00:58:50,560
My wish is...
815
00:58:50,929 --> 00:58:53,360
I must hide everything for Ji Hyun.
816
00:58:54,299 --> 00:58:55,529
I know I'm asking too much.
817
00:58:56,170 --> 00:58:58,670
But can you stay by my side just like you have done so far?
818
00:59:00,339 --> 00:59:01,509
Watch out!
52800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.