Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,100 --> 00:00:34,938
(Delivery Man)
2
00:00:34,939 --> 00:00:36,039
(Production Sponsorship:
Korea Creative Content Agency, )
3
00:00:36,040 --> 00:00:37,138
(Ministry of Culture, Sports and Tourism)
4
00:00:37,139 --> 00:00:39,269
(All characters,
organizations, and events...)
5
00:00:39,270 --> 00:00:40,980
(in this drama are fictitious.)
6
00:00:43,380 --> 00:00:44,410
Why do you have...
7
00:00:44,910 --> 00:00:47,149
my deceased mother's hairband?
8
00:00:50,749 --> 00:00:52,589
- What? - I gave that to her...
9
00:00:52,590 --> 00:00:53,870
when I was in elementary school.
10
00:00:54,719 --> 00:00:56,120
Well, I have no idea.
11
00:00:56,160 --> 00:00:58,389
I don't even know what this is.
12
00:00:58,959 --> 00:01:00,660
- Let me see. - Okay.
13
00:01:01,499 --> 00:01:02,499
Young Min.
14
00:01:05,230 --> 00:01:06,399
Is something wrong?
15
00:01:06,929 --> 00:01:07,968
No.
16
00:01:07,969 --> 00:01:09,369
I'll pull out my car soon.
17
00:01:09,970 --> 00:01:11,009
Okay.
18
00:01:18,179 --> 00:01:21,080
(Delivery Man)
19
00:01:21,979 --> 00:01:24,720
Thank you for everything, Young Min.
20
00:01:26,919 --> 00:01:28,559
It's funny to think like this.
21
00:01:29,459 --> 00:01:30,720
But it felt like...
22
00:01:31,530 --> 00:01:33,390
my husband sent you to me,
23
00:01:34,729 --> 00:01:36,199
so I wouldn't give up...
24
00:01:37,059 --> 00:01:38,130
and to cheer me up.
25
00:01:38,429 --> 00:01:39,606
I'm glad that everything worked out.
26
00:01:39,630 --> 00:01:41,240
You should focus on your baby now.
27
00:01:44,470 --> 00:01:45,470
Thank you.
28
00:01:52,580 --> 00:01:53,609
When you get the money,
29
00:01:53,610 --> 00:01:56,130
you should look for a better
house where we can raise our baby.
30
00:01:57,990 --> 00:02:00,789
Did I leave the door open?
31
00:02:04,390 --> 00:02:05,429
Are we done for the day?
32
00:02:17,340 --> 00:02:19,820
(Deposit and withdrawal account,
To my loving son, Byung Chul)
33
00:02:21,340 --> 00:02:23,709
This might be from his real mother.
34
00:02:23,710 --> 00:02:24,910
(To my loving son, Byung Chul)
35
00:02:27,280 --> 00:02:29,080
How long has it been
since she went upstairs?
36
00:02:29,250 --> 00:02:30,880
Mr. Seo, my wife...
37
00:02:37,289 --> 00:02:39,828
- Hey, how dare you? - That woman!
38
00:02:39,829 --> 00:02:41,699
How dare you take my money?
39
00:02:43,130 --> 00:02:44,160
Is it not there?
40
00:02:44,930 --> 00:02:46,298
- No. Darn it. - If I had been alive,
41
00:02:46,299 --> 00:02:47,399
I would've killed you both!
42
00:02:47,400 --> 00:02:49,069
The passcode is 0-9-6-7.
43
00:02:52,710 --> 00:02:54,509
So Yeon. Are you all right?
44
00:02:55,039 --> 00:02:56,079
Hey.
45
00:02:57,139 --> 00:02:58,880
If you want to save your baby,
46
00:03:00,680 --> 00:03:02,350
tell me where the bankbook is.
47
00:03:02,819 --> 00:03:04,250
I really left it in the taxi.
48
00:03:04,590 --> 00:03:06,548
I'm telling the truth. Please,
you have to believe me.
49
00:03:06,549 --> 00:03:07,719
Tell us where it is!
50
00:03:07,720 --> 00:03:08,859
I'm telling the truth!
51
00:03:09,090 --> 00:03:10,519
Open the door now!
52
00:03:12,630 --> 00:03:14,870
- So Yeon. The police are coming.
- Tell us where it is!
53
00:03:15,259 --> 00:03:18,169
Forget it. We're wasting our breath here.
54
00:03:21,400 --> 00:03:22,470
No!
55
00:03:24,069 --> 00:03:25,840
Please don't kill us.
56
00:03:26,769 --> 00:03:28,039
Not this baby.
57
00:03:28,840 --> 00:03:30,608
This is all I have left of Byung Chul.
58
00:03:30,609 --> 00:03:31,680
You jerks!
59
00:03:32,410 --> 00:03:33,910
I have to protect So Yeon.
60
00:03:34,049 --> 00:03:35,780
I'm going to protect her!
61
00:03:40,919 --> 00:03:41,919
Please.
62
00:03:46,329 --> 00:03:47,389
Please!
63
00:03:48,900 --> 00:03:49,900
Please!
64
00:03:54,699 --> 00:03:55,769
What are you doing?
65
00:03:58,840 --> 00:03:59,840
Darn it.
66
00:04:06,910 --> 00:04:08,918
- What happened here? - It's nothing.
67
00:04:08,919 --> 00:04:10,880
- What happened?
- They are getting arrested.
68
00:04:11,889 --> 00:04:14,150
- Look at them in handcuffs.
- What happened?
69
00:04:15,960 --> 00:04:16,989
Come on!
70
00:04:17,289 --> 00:04:18,960
- Move back. - Stay back.
71
00:04:19,289 --> 00:04:21,059
- Go ahead. - What happened?
72
00:04:23,929 --> 00:04:25,399
- Gosh. - Everything is wrapped up here.
73
00:04:25,400 --> 00:04:27,939
Byung Chul, this is the time...
74
00:04:28,539 --> 00:04:30,070
to tell her everything.
75
00:04:33,169 --> 00:04:34,169
Will she...
76
00:04:35,410 --> 00:04:37,910
believe our story?
77
00:04:38,710 --> 00:04:39,710
Of course.
78
00:04:40,010 --> 00:04:42,749
And you two never got
to say goodbye properly.
79
00:04:52,590 --> 00:04:53,590
So Yeon.
80
00:04:55,400 --> 00:04:56,729
I have something to tell you.
81
00:04:58,900 --> 00:05:01,600
Actually, I came here...
82
00:05:02,539 --> 00:05:04,470
because Byung Chul asked me for a favor.
83
00:05:06,539 --> 00:05:07,539
Right.
84
00:05:08,210 --> 00:05:11,309
You told me that he asked
you before the accident.
85
00:05:11,950 --> 00:05:13,510
Oh, that's not it.
86
00:05:15,179 --> 00:05:17,820
It was after he had passed away.
87
00:05:18,520 --> 00:05:19,520
Pardon?
88
00:05:21,919 --> 00:05:23,289
He's here with us.
89
00:05:24,789 --> 00:05:25,859
So Yeon.
90
00:05:26,660 --> 00:05:30,059
I'm so happy that I was
able to keep you safe.
91
00:05:30,429 --> 00:05:33,330
He said he was happy
that he could keep you safe.
92
00:05:34,840 --> 00:05:37,340
That makes no sense.
93
00:05:40,070 --> 00:05:42,150
I know that it's hard to
understand it in your head.
94
00:05:42,710 --> 00:05:44,679
But you can sense that there's someone...
95
00:05:45,609 --> 00:05:46,650
watching over you.
96
00:05:46,979 --> 00:05:47,979
Wait.
97
00:05:49,280 --> 00:05:50,320
The door...
98
00:05:51,419 --> 00:05:52,489
Did he do that?
99
00:05:53,049 --> 00:05:55,960
To protect me and our baby?
100
00:05:56,189 --> 00:05:57,220
Do you remember...
101
00:05:59,160 --> 00:06:01,558
the sky filled with stars we saw together?
102
00:06:01,559 --> 00:06:03,676
It was when we left early in
the morning to go to school.
103
00:06:03,700 --> 00:06:05,900
When you two left to go to
school early in the morning,
104
00:06:05,970 --> 00:06:09,100
you saw a lot of stars in the sky.
He asked if you remembered that.
105
00:06:09,499 --> 00:06:11,939
Yes. I do.
106
00:06:12,369 --> 00:06:13,539
How do you know that?
107
00:06:13,640 --> 00:06:15,200
We talked about naming our baby Star...
108
00:06:15,439 --> 00:06:17,379
if we ever got pregnant.
109
00:06:17,640 --> 00:06:19,600
You didn't like the name
because it sounded lame.
110
00:06:20,179 --> 00:06:21,350
Byung Chul wanted...
111
00:06:22,379 --> 00:06:25,249
to name the baby Star because...
112
00:06:27,249 --> 00:06:28,289
Star.
113
00:06:30,489 --> 00:06:31,530
Star...
114
00:06:34,960 --> 00:06:36,160
Are you really here?
115
00:06:43,039 --> 00:06:44,200
He's here with us.
116
00:06:47,770 --> 00:06:49,438
- The sky full of stars...
- He felt as if...
117
00:06:49,439 --> 00:06:50,479
the sky full of stars...
118
00:06:50,879 --> 00:06:52,249
belonged to the two of you.
119
00:06:52,609 --> 00:06:55,679
He said, "That was when I
started to have feelings for you."
120
00:06:56,549 --> 00:06:57,890
Let's name our baby...
121
00:07:00,049 --> 00:07:01,090
Star.
122
00:07:03,419 --> 00:07:05,429
So I can watch our baby up in the sky.
123
00:07:05,590 --> 00:07:06,590
Okay.
124
00:07:09,830 --> 00:07:10,859
I like the name.
125
00:07:12,770 --> 00:07:13,770
Don't cry.
126
00:07:17,140 --> 00:07:18,140
So Yeon.
127
00:07:20,210 --> 00:07:21,210
I left you...
128
00:07:23,179 --> 00:07:24,510
all alone in this world.
129
00:07:25,479 --> 00:07:26,510
I'm sorry.
130
00:07:27,249 --> 00:07:28,350
I'm really sorry.
131
00:07:29,020 --> 00:07:30,350
Don't say that.
132
00:07:37,760 --> 00:07:40,760
I have our baby. I'm not alone anymore.
133
00:08:04,320 --> 00:08:05,350
Thank you.
134
00:08:42,389 --> 00:08:43,960
A taxi for ghosts.
135
00:08:44,690 --> 00:08:46,389
Isn't this amazing?
136
00:08:47,229 --> 00:08:48,229
Pardon?
137
00:08:48,259 --> 00:08:51,369
If Byung Chul hadn't been
able to protect So Yeon,
138
00:08:51,800 --> 00:08:54,345
he wouldn't have been able to leave
because he would've felt wronged.
139
00:08:54,369 --> 00:08:58,139
Helping people fulfill their
wishes and settling their grudges.
140
00:09:00,139 --> 00:09:01,909
Who could do something like that?
141
00:09:08,580 --> 00:09:11,149
Will it feel liberating to leave...
142
00:09:12,519 --> 00:09:14,119
after getting everything off your chest?
143
00:09:16,060 --> 00:09:17,420
Are you talking about your mother?
144
00:09:49,560 --> 00:09:51,119
What are you looking for?
145
00:09:51,259 --> 00:09:53,358
Grandma, do you remember the hairband?
146
00:09:53,359 --> 00:09:55,100
The one I gave to Mom a long time ago.
147
00:09:57,129 --> 00:09:58,799
The black one, right?
148
00:09:58,800 --> 00:10:01,469
She always tied up her hair with that.
149
00:10:01,470 --> 00:10:04,200
- This one is black.
- What did it look like?
150
00:10:06,269 --> 00:10:07,540
Hold on.
151
00:10:13,550 --> 00:10:16,379
Gosh. It's right here.
It's on your mom's phone.
152
00:10:20,590 --> 00:10:22,259
Look. This is the one, right?
153
00:10:24,989 --> 00:10:29,359
You bought that because
it looked interesting.
154
00:10:29,600 --> 00:10:31,028
It had the shape of a taxi.
155
00:10:31,029 --> 00:10:32,470
Just like the taxi your mom drove.
156
00:10:32,670 --> 00:10:34,170
You said that she was the best mom.
157
00:10:34,369 --> 00:10:35,440
Right.
158
00:10:36,670 --> 00:10:39,570
I think I did something
to the hairband too.
159
00:10:40,409 --> 00:10:41,779
That was...
160
00:10:44,080 --> 00:10:45,979
JS. There are initials here.
161
00:10:46,450 --> 00:10:48,749
Didn't you write something in English?
162
00:10:49,580 --> 00:10:50,920
There's one more.
163
00:10:51,420 --> 00:10:53,420
YM.
164
00:10:53,749 --> 00:10:54,859
Young Min.
165
00:10:55,420 --> 00:10:56,888
That's your name.
166
00:10:56,889 --> 00:11:00,359
Your mother wrote down your initials later.
167
00:11:00,489 --> 00:11:02,300
But why are you looking for that?
168
00:11:03,460 --> 00:11:04,599
It's not here?
169
00:11:04,600 --> 00:11:06,570
I didn't put away your
mom's belongings at all.
170
00:11:09,300 --> 00:11:11,509
Mom wore it that day.
171
00:11:15,239 --> 00:11:17,080
If she has that...
172
00:11:19,210 --> 00:11:20,310
I don't know.
173
00:11:22,979 --> 00:11:26,619
Goodness. Look at this beautiful girl.
174
00:11:28,389 --> 00:11:31,319
Was that her customer?
They took the picture in the taxi.
175
00:11:31,320 --> 00:11:33,120
Don't you have a
pretty girlfriend like this?
176
00:11:34,759 --> 00:11:38,399
Why would a pretty girl
like her go out with him?
177
00:11:45,340 --> 00:11:46,340
What?
178
00:11:46,670 --> 00:11:48,139
I'm so pretty!
179
00:11:49,879 --> 00:11:52,710
You said I looked like I was in my 50s.
180
00:11:54,210 --> 00:11:55,249
That was so mean.
181
00:11:57,779 --> 00:12:01,420
By the way, how do you
think I knew your mother?
182
00:12:02,590 --> 00:12:04,259
I want that answer more than you.
183
00:12:05,029 --> 00:12:06,989
Is there a name that pops out to you?
184
00:12:07,790 --> 00:12:10,060
You might remember something
when you see your own name.
185
00:12:11,029 --> 00:12:13,399
Kim Sun Young. Kim Ji Soo.
186
00:12:13,700 --> 00:12:15,940
Kim Jin Mo. Stella.
187
00:12:16,070 --> 00:12:17,368
Was your mother Catholic?
188
00:12:17,369 --> 00:12:19,970
Come on. Focus, will you?
189
00:12:20,440 --> 00:12:23,609
Well, nothing stands out.
190
00:12:24,210 --> 00:12:25,908
Besides, I have no memory.
191
00:12:25,909 --> 00:12:28,190
I doubt going over names will
help me get my memory back.
192
00:12:29,119 --> 00:12:31,950
My mother really cherished that hairband.
193
00:12:32,320 --> 00:12:34,489
She would have never given it to anyone.
194
00:12:35,690 --> 00:12:37,590
- Did you steal it? - Me?
195
00:12:38,119 --> 00:12:39,429
Did you pick it up on the street?
196
00:12:39,430 --> 00:12:41,899
But it didn't look that expensive.
197
00:12:43,359 --> 00:12:45,729
Then why on earth do you have it?
198
00:12:47,369 --> 00:12:48,840
But there's one thing for sure.
199
00:12:50,040 --> 00:12:51,040
What is it?
200
00:12:51,041 --> 00:12:53,509
You said your mother drove the taxi.
201
00:12:55,040 --> 00:12:57,180
There's a picture of me and her.
202
00:12:57,710 --> 00:12:59,350
And I have her hairband.
203
00:13:00,710 --> 00:13:01,749
I...
204
00:13:02,279 --> 00:13:04,119
will never be able to
get away from that taxi.
205
00:13:04,779 --> 00:13:07,290
There must have been a
strong bond between us.
206
00:13:07,720 --> 00:13:08,720
Fate...
207
00:13:10,119 --> 00:13:12,060
must have brought me to the taxi.
208
00:13:17,359 --> 00:13:19,999
So what is that exactly, Memoryless Ghost?
209
00:13:22,340 --> 00:13:23,440
I can hear you.
210
00:13:23,639 --> 00:13:26,108
How could there be such a
heartbreaking story as this?
211
00:13:26,109 --> 00:13:27,109
To get compensated...
212
00:13:27,110 --> 00:13:28,809
- for her late son's death, - Gosh.
213
00:13:28,810 --> 00:13:30,039
His mother showed up...
214
00:13:30,040 --> 00:13:31,539
- after 30 years. - Oh, my.
215
00:13:31,540 --> 00:13:33,408
Her appearance alone was shocking.
216
00:13:33,409 --> 00:13:34,769
But what was even more shocking...
217
00:13:35,050 --> 00:13:37,148
was that the woman was pretending
to be the deceased's mother...
218
00:13:37,149 --> 00:13:39,790
- who had died of an illness.
- They ought to be punished!
219
00:13:39,889 --> 00:13:41,858
When the con artist's
false identity was exposed...
220
00:13:41,859 --> 00:13:43,658
and wasn't able to get the money,
221
00:13:43,659 --> 00:13:45,429
she even threatened...
222
00:13:45,430 --> 00:13:48,258
the deceased's pregnant
wife with a weapon...
223
00:13:48,259 --> 00:13:50,658
and locked the wife inside
the house to extort money.
224
00:13:50,659 --> 00:13:53,429
- It's Jin Sook's birthday today.
- Thanks to the wife's acquaintance,
225
00:13:53,430 --> 00:13:54,430
the wife wasn't hurt.
226
00:13:54,431 --> 00:13:57,898
Thanks to the wife's acquaintance,
the wife didn't suffer any injuries.
227
00:13:57,899 --> 00:14:00,099
- They were so awful.
- And the police made the arrest.
228
00:14:00,210 --> 00:14:01,469
Here's the next news.
229
00:14:01,470 --> 00:14:04,738
Catching a taxi at night has
become quite difficult lately.
230
00:14:04,739 --> 00:14:06,379
(Incoming call)
231
00:14:09,820 --> 00:14:10,850
Who is this?
232
00:14:12,950 --> 00:14:13,950
Hello.
233
00:14:15,090 --> 00:14:16,919
As for April's security footage,
234
00:14:16,920 --> 00:14:18,559
I'll return it after I check something.
235
00:14:18,560 --> 00:14:19,590
Sure.
236
00:14:20,560 --> 00:14:21,759
- Take this. - Okay.
237
00:14:23,560 --> 00:14:26,069
They still have the security
footage from three months ago?
238
00:14:26,070 --> 00:14:27,799
They keep security footage
for up to six months...
239
00:14:27,800 --> 00:14:29,816
because accidents and
incidents are common around here.
240
00:14:29,840 --> 00:14:32,139
Gosh. That makes me
wonder about the residents.
241
00:14:35,479 --> 00:14:36,608
The taxi...
242
00:14:36,609 --> 00:14:38,479
Oh, that. I called him.
243
00:14:38,779 --> 00:14:40,508
That's Seo Young Min.
Ms. Kim Jin Sook's son.
244
00:14:40,509 --> 00:14:42,379
He was right here on
the day of the incident.
245
00:14:46,249 --> 00:14:47,320
Mom!
246
00:14:47,550 --> 00:14:49,060
What happened?
247
00:14:54,029 --> 00:14:56,300
- Right. - Are you all right?
248
00:14:58,259 --> 00:14:59,999
Yes. I'm okay.
249
00:15:00,729 --> 00:15:02,970
What's wrong? You don't look so good.
250
00:15:04,970 --> 00:15:06,239
Actually,
251
00:15:09,210 --> 00:15:11,180
my mom's hit-and-run
accident happened here.
252
00:15:27,590 --> 00:15:29,159
Mr. Seo. Right here.
253
00:15:44,210 --> 00:15:46,080
Who's handling my daughter's case now?
254
00:15:50,649 --> 00:15:52,129
- That's as far as you can go? - Yes.
255
00:15:53,619 --> 00:15:55,459
I want some coffee too.
256
00:15:55,460 --> 00:15:56,920
My coffee.
257
00:15:58,159 --> 00:16:00,560
Not just any coffee. I want
some rich instant coffee.
258
00:16:02,129 --> 00:16:04,700
Gosh. I want to at least smell it.
259
00:16:05,200 --> 00:16:07,070
But how come you don't go to cafes?
260
00:16:07,570 --> 00:16:11,300
You mostly go to restaurants,
drive the taxi, and go home.
261
00:16:11,399 --> 00:16:13,369
Why would I go to cafes?
That's a waste of money.
262
00:16:14,070 --> 00:16:15,580
"A waste of money?"
263
00:16:16,609 --> 00:16:17,969
No wonder why you're still single.
264
00:16:18,580 --> 00:16:20,879
You've never had a girlfriend, right?
265
00:16:21,149 --> 00:16:22,469
You've never dated anyone, right?
266
00:16:23,550 --> 00:16:27,050
I knew it. Physiognomy is science.
267
00:16:28,489 --> 00:16:29,690
That's not true.
268
00:16:32,629 --> 00:16:33,690
Stay here.
269
00:16:34,960 --> 00:16:36,059
Where are you going?
270
00:16:36,060 --> 00:16:38,429
What about me? You have
to take me with you. Mr. Seo?
271
00:16:38,430 --> 00:16:40,830
- Mr. Seo! - Gosh.
272
00:16:40,970 --> 00:16:42,940
Can you park your car over there?
273
00:16:43,269 --> 00:16:45,269
If you park it there, I can go in too.
274
00:16:46,470 --> 00:16:48,579
Mr. Seo. Or...
275
00:16:48,580 --> 00:16:49,978
I'm sorry.
276
00:16:49,979 --> 00:16:52,079
- Can I sit outside? - Drink it here.
277
00:16:52,080 --> 00:16:54,149
- It's cold here with the AC on.
- Come out here.
278
00:16:55,279 --> 00:16:57,148
- I see. You're feeling cold.
- Bring the coffee outside.
279
00:16:57,149 --> 00:16:58,449
Sure. The weather is nice.
280
00:16:58,450 --> 00:16:59,725
- Let's drink it outside.
- I know you can see me.
281
00:16:59,749 --> 00:17:00,790
Okay.
282
00:17:02,619 --> 00:17:06,560
Mr. Seo!
283
00:17:10,429 --> 00:17:12,070
Why did you want to see me?
284
00:17:12,629 --> 00:17:14,428
On the day of your mom's accident,
285
00:17:14,429 --> 00:17:16,340
I was told you were at the scene.
286
00:17:16,800 --> 00:17:18,139
Why were you at the scene?
287
00:17:20,169 --> 00:17:22,679
She was my mom. We were supposed to meet.
288
00:17:22,909 --> 00:17:24,209
That's an odd thing to ask.
289
00:17:25,250 --> 00:17:27,730
We were supposed to go to a
barbecue restaurant nearby at 9pm.
290
00:17:27,980 --> 00:17:30,280
But your academy ended at 8pm.
291
00:17:30,750 --> 00:17:33,219
What did you do during that hour?
292
00:17:37,159 --> 00:17:39,730
Okay. I'm almost there.
293
00:17:40,830 --> 00:17:41,830
Mom.
294
00:17:42,800 --> 00:17:44,729
Young Min, I need to go to the hospital.
295
00:17:44,730 --> 00:17:47,169
What's wrong? Are you still in pain?
296
00:17:48,570 --> 00:17:50,199
No. I'll tell you later.
297
00:17:51,600 --> 00:17:52,639
Mom.
298
00:17:55,240 --> 00:17:57,080
Mom.
299
00:18:06,290 --> 00:18:07,290
Mom.
300
00:18:07,291 --> 00:18:08,958
Go to Deahun Medical Center.
301
00:18:08,959 --> 00:18:10,290
- Please hurry. - Okay.
302
00:18:12,189 --> 00:18:13,189
There's no more space.
303
00:18:13,190 --> 00:18:14,889
You should take a taxi to the hospital.
304
00:18:20,899 --> 00:18:24,500
Ms. Kim Jin Sook was transported to the ER.
305
00:18:24,699 --> 00:18:26,639
But why did you show up an hour later?
306
00:18:30,280 --> 00:18:32,209
Why are you asking me such questions?
307
00:18:35,080 --> 00:18:37,948
Deahun Medical Center is only
20 or 30 minutes away from here...
308
00:18:37,949 --> 00:18:39,449
if you drive by car.
309
00:18:40,350 --> 00:18:42,119
Why did you arrive so late?
310
00:18:43,820 --> 00:18:45,219
There was a traffic jam.
311
00:18:45,959 --> 00:18:47,389
I got out and ran.
312
00:18:48,899 --> 00:18:50,698
Your mother's taxi was at the scene.
313
00:18:50,699 --> 00:18:52,429
Why did you take another taxi?
314
00:18:59,040 --> 00:19:00,070
Mr. Seo.
315
00:19:03,580 --> 00:19:04,879
(Seoul 20B 8255)
316
00:19:06,580 --> 00:19:07,780
This is a crime scene.
317
00:19:08,820 --> 00:19:10,480
The crime scene must be preserved.
318
00:19:26,600 --> 00:19:28,639
I'm sorry. I'll get out here.
319
00:19:40,750 --> 00:19:43,520
Mom, you can't die.
320
00:19:43,980 --> 00:19:44,980
Mom.
321
00:19:50,790 --> 00:19:52,490
Do you even know what today is?
322
00:19:55,290 --> 00:19:57,128
It's my mother's birthday.
323
00:19:57,129 --> 00:19:58,358
But you're questioning
me on her birthday...
324
00:19:58,359 --> 00:20:00,129
as if I killed my own mother.
325
00:20:02,100 --> 00:20:04,469
Gosh. The police in
this country are amazing.
326
00:20:06,209 --> 00:20:07,810
You think I killed my mother?
327
00:20:10,409 --> 00:20:11,840
If you have time to question me,
328
00:20:13,010 --> 00:20:15,550
go and find more
evidence to catch the culprit.
329
00:20:44,409 --> 00:20:45,409
Yes, sir.
330
00:20:47,909 --> 00:20:48,919
Is that you, Tae Woo?
331
00:20:57,359 --> 00:20:59,490
Gosh. That detective.
332
00:21:00,030 --> 00:21:03,060
I've never met such a rude detective.
333
00:21:10,899 --> 00:21:12,070
(My dear Bun Ja)
334
00:21:15,980 --> 00:21:16,980
Hey, Grandma.
335
00:21:17,879 --> 00:21:19,209
Did you go to the columbarium?
336
00:21:19,949 --> 00:21:23,020
You have to buy her flowers today.
337
00:21:24,980 --> 00:21:25,990
Okay.
338
00:21:43,669 --> 00:21:45,000
Are you looking for your mom?
339
00:21:52,350 --> 00:21:54,879
She wasn't at the accident site.
340
00:21:55,949 --> 00:21:57,449
But she's not here either.
341
00:21:58,379 --> 00:22:01,849
(The late Kim Jin Sook)
342
00:22:01,850 --> 00:22:03,119
My mother asked me...
343
00:22:04,159 --> 00:22:06,519
to buy her flowers even if it
was just one on her birthday.
344
00:22:08,090 --> 00:22:10,000
I can finally keep that promise.
345
00:22:13,600 --> 00:22:17,240
Gosh. Your mother was so pretty.
346
00:22:22,310 --> 00:22:25,010
You must be handsome
because you take after her.
347
00:22:27,679 --> 00:22:28,679
Whatever.
348
00:22:31,850 --> 00:22:32,850
But...
349
00:22:33,520 --> 00:22:37,320
how did I end up taking a
picture with your mother?
350
00:22:38,189 --> 00:22:39,629
My mother is like that.
351
00:22:41,090 --> 00:22:42,459
She's nosy.
352
00:22:42,959 --> 00:22:45,100
And she likes talking to her customers.
353
00:22:47,429 --> 00:22:50,840
She was happy driving people around.
354
00:22:52,869 --> 00:22:54,409
I can see it in the pictures.
355
00:22:55,010 --> 00:22:56,439
I can see her smile.
356
00:23:14,790 --> 00:23:15,830
What's wrong?
357
00:23:18,199 --> 00:23:20,570
Something feels off.
358
00:23:21,600 --> 00:23:22,669
What do you mean?
359
00:23:25,570 --> 00:23:26,570
Nothing.
360
00:23:41,250 --> 00:23:42,260
Gosh.
361
00:23:45,359 --> 00:23:46,959
Young Min...
362
00:23:47,629 --> 00:23:49,859
has been talking to himself a lot lately.
363
00:23:51,399 --> 00:23:53,300
Is he lonely?
364
00:24:05,409 --> 00:24:08,148
Grandma, what a surprise
to get a call from you.
365
00:24:08,149 --> 00:24:09,448
Hello, So Ri.
366
00:24:09,449 --> 00:24:11,750
How come you haven't
been coming over lately?
367
00:24:12,290 --> 00:24:14,889
You like my seafood pajeon.
368
00:24:16,060 --> 00:24:17,319
When is your day off?
369
00:24:17,320 --> 00:24:18,819
Come and visit on your day off.
370
00:24:18,820 --> 00:24:22,030
You, Young Min, and I
can have a drink together.
371
00:24:22,090 --> 00:24:23,730
I didn't know you knew that word, "off."
372
00:24:23,859 --> 00:24:25,030
Of course, I knew that.
373
00:24:25,100 --> 00:24:27,269
"Day." "Night."
374
00:24:27,270 --> 00:24:29,070
They mean day shifts and night shifts.
375
00:24:29,300 --> 00:24:31,939
I knew it. You're such a cool lady.
376
00:24:32,270 --> 00:24:34,939
Actually, I was craving
your seafood pajeon.
377
00:24:34,969 --> 00:24:37,639
Right. You've been taking
your medicine regularly, right?
378
00:24:37,709 --> 00:24:39,509
You can't skip it even for a day.
379
00:24:39,510 --> 00:24:43,419
Of course. Young Min is
always reminding me to take it.
380
00:24:44,080 --> 00:24:47,089
I know you're busy. I
shouldn't keep you for long.
381
00:24:47,090 --> 00:24:49,790
Anyway, come and visit when you can. Okay?
382
00:24:50,060 --> 00:24:52,590
Okay. I'll make sure to
visit on my next day "off."
383
00:24:57,929 --> 00:24:59,500
If he doesn't have a girlfriend,
384
00:25:00,070 --> 00:25:01,800
I can help him get one.
385
00:25:04,699 --> 00:25:06,570
Do you live with your grandma?
386
00:25:06,669 --> 00:25:08,310
That was my friend's grandma.
387
00:25:08,469 --> 00:25:10,379
You're that close to your friend's grandma?
388
00:25:11,109 --> 00:25:13,209
Then you must be good to your family too.
389
00:25:14,179 --> 00:25:16,749
So Ri, tell me about your family.
390
00:25:16,750 --> 00:25:18,449
I have my parents and a younger sibling.
391
00:25:19,219 --> 00:25:20,520
I see. Is that so?
392
00:25:24,359 --> 00:25:26,759
Please save my kid!
393
00:25:26,760 --> 00:25:27,830
It was a traffic accident.
394
00:25:28,889 --> 00:25:29,898
His head is bleeding,
395
00:25:29,899 --> 00:25:31,835
and he's complaining of
extreme pain in the chest.
396
00:25:31,859 --> 00:25:34,499
Move him to the treatment room
and prepare to insert a chest tube.
397
00:25:45,510 --> 00:25:46,980
(Emergency Medical Center)
398
00:25:50,750 --> 00:25:51,879
What? The patient is stable?
399
00:25:51,980 --> 00:25:53,090
What about CPR?
400
00:25:56,619 --> 00:25:58,060
Call Radiology.
401
00:26:02,129 --> 00:26:03,629
Doctor, how is my child?
402
00:26:03,830 --> 00:26:05,459
It doesn't seem life-threatening.
403
00:26:05,500 --> 00:26:06,629
Let's observe him for now.
404
00:26:06,699 --> 00:26:09,040
Thank you.
405
00:26:20,750 --> 00:26:22,209
Dr. Do! He went into cardiac arrest!
406
00:26:23,020 --> 00:26:24,980
What's wrong with him?
407
00:26:28,250 --> 00:26:31,119
Please save my child!
408
00:26:31,790 --> 00:26:32,790
Switch hands.
409
00:26:35,389 --> 00:26:37,269
What are you doing? I
told you to switch hands.
410
00:27:04,520 --> 00:27:05,590
Dr. Do.
411
00:27:06,389 --> 00:27:07,889
You have to call it.
412
00:27:08,189 --> 00:27:10,730
Twenty-seven, twenty-eight,
twenty-nine, thirty...
413
00:27:15,199 --> 00:27:17,899
(Potassium chloride)
414
00:27:20,310 --> 00:27:21,369
Dr. Do.
415
00:27:25,679 --> 00:27:28,080
I'm sorry. I...
416
00:27:30,250 --> 00:27:31,780
couldn't save him.
417
00:27:47,969 --> 00:27:49,869
After we got home from the funeral,
418
00:27:50,270 --> 00:27:52,340
it was parked in the front yard.
419
00:27:52,669 --> 00:27:56,209
So I thought you brought it home...
420
00:27:56,810 --> 00:27:58,340
after you were done investigating.
421
00:27:59,379 --> 00:28:03,679
(Road 3 at the entrance
of the studio apartment)
422
00:28:07,689 --> 00:28:11,520
(Road 3 at the entrance
of the studio apartment)
423
00:28:17,260 --> 00:28:19,180
(Road 3 at the entrance
of the studio apartment)
424
00:28:20,730 --> 00:28:21,928
How long does it take...
425
00:28:21,929 --> 00:28:23,889
to go to Kang Ji Hyun's
house from Moroso Studio?
426
00:28:25,969 --> 00:28:27,540
About 30 minutes on average.
427
00:28:27,969 --> 00:28:29,139
Thirty minutes?
428
00:28:30,939 --> 00:28:33,379
Then is it possible that...
429
00:28:42,959 --> 00:28:45,419
Gosh. This is dangerous.
430
00:28:48,459 --> 00:28:49,929
(Vacant)
431
00:29:00,570 --> 00:29:01,669
Sir.
432
00:29:03,010 --> 00:29:05,480
Gosh. You're young for a taxi driver.
433
00:29:07,179 --> 00:29:08,179
Sir.
434
00:29:10,379 --> 00:29:12,379
Drive me to Cheongdam-dong, please.
435
00:29:16,820 --> 00:29:18,119
Cheongdam-dong, it is.
436
00:30:16,780 --> 00:30:20,090
Gosh, general. Stuff like this is
considered a crime these days.
437
00:30:21,550 --> 00:30:24,290
Do you want to go to the police
for harassing the same gender?
438
00:30:24,790 --> 00:30:27,730
You know how much I've spent
on paying for settlements so far.
439
00:30:28,590 --> 00:30:31,060
There's a woman in the back
too. Gosh, this is embarrassing.
440
00:30:38,840 --> 00:30:40,039
What did you just say?
441
00:30:40,040 --> 00:30:41,070
What?
442
00:30:41,639 --> 00:30:43,359
I'm sorry for touching you, but what is it?
443
00:30:45,209 --> 00:30:46,350
Will you call the police?
444
00:30:48,010 --> 00:30:50,580
No. A woman in the back?
445
00:30:52,419 --> 00:30:54,949
How can you take two guests
at a time in this day and age?
446
00:30:55,350 --> 00:30:57,070
- Can you see that woman? - Can you see me?
447
00:31:06,429 --> 00:31:08,169
I had too much to drink.
448
00:31:09,439 --> 00:31:12,070
- How could I make such a mistake?
- He can see me.
449
00:31:14,439 --> 00:31:15,840
Mr. Seo, he can see me.
450
00:31:19,550 --> 00:31:22,449
You're the first person to
see me besides Mr. Seo.
451
00:31:22,949 --> 00:31:24,719
I had too much to drink tonight.
452
00:31:25,550 --> 00:31:27,419
I made a mistake. How embarrassing.
453
00:31:29,119 --> 00:31:30,159
Hang on.
454
00:31:31,990 --> 00:31:33,230
I've seen you somewhere before.
455
00:31:33,959 --> 00:31:34,959
A taxi...
456
00:31:35,990 --> 00:31:37,059
and a ghost.
457
00:31:37,060 --> 00:31:39,259
Was that you that posted
on Knowledge King...
458
00:31:39,260 --> 00:31:40,270
about the haunted taxi?
459
00:31:42,230 --> 00:31:44,070
Are you perhaps the Cheongdam Shaman?
460
00:31:44,300 --> 00:31:46,408
Do ghosts think this world is theirs?
461
00:31:46,409 --> 00:31:48,469
Why do you hang around
and not leave right away?
462
00:31:50,209 --> 00:31:52,139
Hey. This is good.
463
00:31:52,879 --> 00:31:54,980
I'll solve the issue you
posted on Knowledge King.
464
00:31:55,209 --> 00:31:57,026
I just have to get rid of
this ghost for you, right?
465
00:31:57,050 --> 00:31:59,250
A Cheondo ritual is expensive.
Consider yourself lucky.
466
00:32:19,840 --> 00:32:23,309
I've seen this a lot before.
467
00:32:23,310 --> 00:32:25,439
Is this another quack shaman?
468
00:32:25,639 --> 00:32:26,779
It's not the taxi?
469
00:32:26,780 --> 00:32:27,850
Then...
470
00:32:34,290 --> 00:32:35,820
Gosh, that hurts.
471
00:32:36,590 --> 00:32:38,390
You've picked up
something that has bad luck!
472
00:32:40,060 --> 00:32:41,629
Where is it then?
473
00:32:46,500 --> 00:32:47,530
Anyway,
474
00:32:48,469 --> 00:32:50,189
- you, go up to the skies tonight. - But...
475
00:32:51,070 --> 00:32:53,969
Why do you get to decide where I stay?
476
00:32:54,139 --> 00:32:55,885
Things haven't been going well
for you since you met her, right?
477
00:32:55,909 --> 00:32:57,539
Customers won't ride in a haunted taxi.
478
00:32:57,540 --> 00:33:00,510
Right. Ghosts should go to
the place where ghosts live.
479
00:33:00,679 --> 00:33:02,280
This world is overpopulated as it is!
480
00:33:07,949 --> 00:33:10,359
Mr. Seo. Please help me.
481
00:33:11,919 --> 00:33:13,830
How dare a ghost ask a human for help?
482
00:33:22,070 --> 00:33:23,070
No.
483
00:33:26,369 --> 00:33:28,139
Hey, let go of me.
484
00:33:28,510 --> 00:33:29,909
I'm going to call the police.
485
00:33:30,209 --> 00:33:32,879
Do you want to go to the police
for harassing the same gender?
486
00:33:33,149 --> 00:33:35,908
You know how much I've spent
on paying for settlements so far.
487
00:33:35,909 --> 00:33:37,469
I'm the one who should call the police.
488
00:33:38,119 --> 00:33:39,178
Sexual harassment of the same gender?
489
00:33:39,179 --> 00:33:40,219
Are you serious?
490
00:33:40,520 --> 00:33:41,520
If you keep hanging around with a ghost,
491
00:33:41,521 --> 00:33:42,718
you don't know what your life will become.
492
00:33:42,719 --> 00:33:43,989
Are you threatening me right now?
493
00:33:43,990 --> 00:33:45,819
I should be the one to threaten you.
494
00:33:45,820 --> 00:33:48,129
Okay. Got it. Please let me go!
495
00:33:52,830 --> 00:33:54,570
Quickly!
496
00:34:00,070 --> 00:34:01,139
Darn it.
497
00:34:13,750 --> 00:34:14,750
Here.
498
00:34:17,489 --> 00:34:19,020
(Cheongdam Shaman)
499
00:34:24,900 --> 00:34:26,230
I've clearly warned you.
500
00:34:27,670 --> 00:34:30,270
She has to disappear
for you to get customers,
501
00:34:31,000 --> 00:34:32,338
not see ghosts anymore,
502
00:34:32,339 --> 00:34:34,139
and make money too! Got it?
503
00:34:38,480 --> 00:34:40,449
Leave. Go!
504
00:34:51,520 --> 00:34:52,790
Thank you, Mr. Seo.
505
00:34:55,889 --> 00:34:59,230
A hairband, a coin, a
cell phone, and a book.
506
00:35:00,230 --> 00:35:02,400
They're items that
customers have left behind.
507
00:35:02,770 --> 00:35:05,170
Would there be an item that
you're attached to out of these?
508
00:35:06,369 --> 00:35:09,939
Out of these, the item
that suits me the most...
509
00:35:09,940 --> 00:35:11,940
seems like that book.
510
00:35:12,540 --> 00:35:13,679
Or...
511
00:35:14,679 --> 00:35:15,679
the hairband?
512
00:35:16,750 --> 00:35:17,779
But,
513
00:35:18,679 --> 00:35:20,920
how do we check to see if
you're attached to the item?
514
00:35:22,719 --> 00:35:26,589
We'd probably know if you take
one and start walking away, right?
515
00:35:27,389 --> 00:35:28,429
Okay.
516
00:35:29,630 --> 00:35:30,899
Let's start with this first.
517
00:35:30,900 --> 00:35:32,000
("Romance Is My Style")
518
00:35:43,739 --> 00:35:45,509
That's not it!
519
00:35:50,380 --> 00:35:51,449
Then...
520
00:35:52,480 --> 00:35:53,520
This one?
521
00:36:07,730 --> 00:36:09,500
Mr. Seo.
522
00:36:09,799 --> 00:36:11,400
Stop walking!
523
00:36:49,469 --> 00:36:50,580
Aren't you coming?
524
00:36:52,279 --> 00:36:53,279
I'm coming.
525
00:37:00,589 --> 00:37:02,819
(Vacant)
526
00:37:27,549 --> 00:37:29,449
You should've told me
not to walk any farther.
527
00:37:29,920 --> 00:37:31,379
I did tell you,
528
00:37:31,380 --> 00:37:33,489
but you just didn't hear me.
529
00:37:33,549 --> 00:37:35,690
Then you should've said it louder!
530
00:37:52,440 --> 00:37:55,339
It's the cell phone, not the
taxi that you're attached to.
531
00:37:58,509 --> 00:38:00,980
Then we'll be able to find out who I am.
532
00:38:01,650 --> 00:38:03,349
It's a cell phone.
533
00:38:03,350 --> 00:38:05,390
It's the most important
item for modern-day people.
534
00:38:06,449 --> 00:38:08,988
But this cell phone is password protected,
535
00:38:08,989 --> 00:38:10,189
so we can't see what's inside.
536
00:38:10,759 --> 00:38:11,860
By the way,
537
00:38:12,259 --> 00:38:14,730
do you think this is really
the phone that I used to use?
538
00:38:16,960 --> 00:38:19,000
You're attached to it.
Who else could it belong to?
539
00:38:19,429 --> 00:38:24,369
I mean, it looks too old for it to be mine.
540
00:38:25,469 --> 00:38:27,040
I don't think I used this.
541
00:38:35,810 --> 00:38:37,770
Let me get some water
from the convenience store.
542
00:38:38,279 --> 00:38:39,279
Okay.
543
00:38:43,589 --> 00:38:45,889
Mr. Seo, I don't feel so great...
544
00:38:46,429 --> 00:38:47,560
(Low battery)
545
00:38:50,529 --> 00:38:51,529
What?
546
00:38:53,799 --> 00:38:54,799
Hey.
547
00:38:57,869 --> 00:38:58,869
Excuse me?
548
00:39:14,489 --> 00:39:15,619
Where did she go?
549
00:39:28,730 --> 00:39:29,730
Excuse me.
550
00:39:30,339 --> 00:39:32,059
Do you have a charger that fits this phone?
551
00:39:34,810 --> 00:39:36,369
That's pretty much an antique.
552
00:39:36,880 --> 00:39:39,610
You might be able to find a
used charger, but not here.
553
00:39:50,619 --> 00:39:51,888
Don't be like that.
554
00:39:51,889 --> 00:39:53,960
Just sleep at my place
and go home tomorrow.
555
00:39:54,360 --> 00:39:55,658
Let's take this home.
556
00:39:55,659 --> 00:39:58,029
Hey, be careful.
557
00:40:01,100 --> 00:40:04,469
Mister. Chuncheon!
558
00:40:04,799 --> 00:40:06,469
For 150 dollars.
559
00:40:07,509 --> 00:40:11,279
But I'm not sure if
people can ride my taxi.
560
00:40:12,239 --> 00:40:14,449
What? Are you not working tonight?
561
00:40:15,909 --> 00:40:18,080
No, it's not like that.
I am working tonight.
562
00:40:24,159 --> 00:40:25,989
Are you really okay?
563
00:40:26,319 --> 00:40:27,389
I'm fine.
564
00:40:28,460 --> 00:40:30,798
Mister, you're having a hard time...
565
00:40:30,799 --> 00:40:33,299
in the early morning because of me.
566
00:41:20,810 --> 00:41:21,909
Mr. Seo.
567
00:41:23,880 --> 00:41:25,119
Mr. Seo.
568
00:41:27,389 --> 00:41:28,589
Mr. Seo!
569
00:41:31,659 --> 00:41:33,259
Mr. Seo!
570
00:41:36,060 --> 00:41:38,100
Can't you hear me?
571
00:41:41,369 --> 00:41:43,698
- Thank you. - Yes, have a good night.
572
00:41:43,699 --> 00:41:44,739
All right.
573
00:41:52,739 --> 00:41:55,049
Please take us to the
supermarket in Jinja-dong.
574
00:41:57,020 --> 00:41:58,380
Yes, of course.
575
00:42:18,569 --> 00:42:20,310
(Vacant)
576
00:42:29,580 --> 00:42:30,820
(Payment received: 500 dollars)
577
00:42:32,449 --> 00:42:33,649
(Payment received: 500 dollars)
578
00:42:33,650 --> 00:42:34,719
(Vacant)
579
00:42:40,759 --> 00:42:42,230
I've clearly warned you.
580
00:42:42,659 --> 00:42:45,059
She has to disappear
for you to get customers,
581
00:42:45,060 --> 00:42:47,170
not see ghosts anymore, and make money too!
582
00:43:32,909 --> 00:43:35,079
Why are you picking at your food?
583
00:43:35,080 --> 00:43:36,080
You'll lose your good luck.
584
00:43:36,080 --> 00:43:37,080
Did something happen?
585
00:43:38,949 --> 00:43:39,980
It's nothing.
586
00:43:41,089 --> 00:43:43,219
You didn't talk in your sleep last night.
587
00:43:43,719 --> 00:43:46,258
What? I talk in my sleep?
588
00:43:46,259 --> 00:43:47,888
Recently, you always talk...
589
00:43:47,889 --> 00:43:50,130
when you fall asleep at night.
590
00:43:50,429 --> 00:43:53,799
You talk as if there's
someone right in front of you.
591
00:43:54,069 --> 00:43:56,369
You said that the most.
592
00:43:57,500 --> 00:43:59,040
Get away from me!
593
00:43:59,699 --> 00:44:02,139
Who do you keep saying that to?
594
00:44:04,710 --> 00:44:07,309
Grandma, what kind of phone do you use?
595
00:44:07,310 --> 00:44:08,310
Is it an old one?
596
00:44:08,509 --> 00:44:09,779
What are you saying?
597
00:44:09,949 --> 00:44:11,119
My phone...
598
00:44:11,449 --> 00:44:12,480
is this one.
599
00:44:23,929 --> 00:44:25,428
Why should I care?
600
00:44:25,429 --> 00:44:27,730
It's a good thing that she's
gone. That annoying ghost.
601
00:44:28,699 --> 00:44:29,699
It's a good thing.
602
00:44:38,080 --> 00:44:39,440
What is that phone?
603
00:44:41,710 --> 00:44:42,750
It's nothing.
604
00:44:45,080 --> 00:44:46,720
It's old, so I was going to throw it out.
605
00:44:47,290 --> 00:44:49,126
You're going to your
singing class today, right?
606
00:44:49,150 --> 00:44:50,659
Get in. I'll drive you.
607
00:44:52,159 --> 00:44:55,489
Will you crash into
something like last time again?
608
00:44:55,759 --> 00:44:57,230
I won't.
609
00:44:57,360 --> 00:44:59,159
That won't happen anymore.
610
00:44:59,460 --> 00:45:01,028
Now, I'll make a lot of money,
611
00:45:01,029 --> 00:45:03,069
and I can drive you every day.
612
00:45:04,369 --> 00:45:05,400
Really?
613
00:45:09,139 --> 00:45:10,139
Goodness.
614
00:45:14,449 --> 00:45:15,750
Buckle up.
615
00:45:23,960 --> 00:45:27,290
Mr. Seo. Let's get going.
616
00:45:28,960 --> 00:45:32,730
Gosh. My stomach feels fine today too.
617
00:45:35,600 --> 00:45:37,199
Let's go.
618
00:45:37,400 --> 00:45:40,239
(When the emergency lights are
on, a customer will get in or out.)
619
00:45:43,839 --> 00:45:46,678
(Dongpa-gu Women's Center)
620
00:45:46,679 --> 00:45:49,080
- We're here. - Thank you.
621
00:45:49,679 --> 00:45:50,980
Do you like the singing class?
622
00:45:51,080 --> 00:45:54,020
Of course, this is what
I live for these days.
623
00:45:56,020 --> 00:45:58,319
- Be sure to eat on time. - Yes, you too.
624
00:46:14,369 --> 00:46:15,909
Grandma!
625
00:46:16,110 --> 00:46:18,239
Grandma, wait. Grandma!
626
00:46:20,310 --> 00:46:23,850
(Used battery and phone collection)
627
00:46:25,380 --> 00:46:28,449
Why? Weren't you going to throw it out?
628
00:46:28,819 --> 00:46:31,519
Your mom never could
throw things out, either.
629
00:46:31,520 --> 00:46:32,690
You're just like her.
630
00:46:33,060 --> 00:46:34,130
Get going now.
631
00:46:36,489 --> 00:46:38,659
(Dongpa-gu Women's Center)
632
00:46:42,069 --> 00:46:44,369
(Used battery and phone collection)
633
00:46:47,369 --> 00:46:49,409
Hello, subscribers!
634
00:46:50,440 --> 00:46:52,209
Today, I will show you myself...
635
00:46:52,210 --> 00:46:56,779
how much the taxi fare is
from Seoul to Gangneung.
636
00:46:57,279 --> 00:46:59,149
Oh, here comes a taxi now.
637
00:46:59,150 --> 00:47:00,889
Taxi!
638
00:47:04,259 --> 00:47:06,019
(Vacant)
639
00:47:06,020 --> 00:47:07,158
Welcome.
640
00:47:07,159 --> 00:47:09,028
Hello, driver!
641
00:47:09,029 --> 00:47:10,235
(- Gosh, she really got in.
- The driver looks so young.)
642
00:47:10,259 --> 00:47:11,330
Gangneung, please.
643
00:47:12,159 --> 00:47:14,330
What? Gangneung?
644
00:47:14,799 --> 00:47:17,068
I'm streaming live on YouTube right now.
645
00:47:17,069 --> 00:47:19,739
I'll show my viewers how
much the taxi fare costs.
646
00:47:20,199 --> 00:47:21,509
Buckle up, please.
647
00:47:21,610 --> 00:47:22,639
Okay.
648
00:47:38,960 --> 00:47:41,659
Everyone, we're here!
649
00:47:42,290 --> 00:47:46,029
Now, let's see how much
the taxi fare came out to be.
650
00:47:47,000 --> 00:47:48,000
Mister.
651
00:47:50,270 --> 00:47:52,469
How much is the taxi fare?
652
00:47:54,869 --> 00:47:56,209
It's 202 dollars...
653
00:47:56,210 --> 00:47:59,409
Gosh, how could the taxi
fare come up to 202 dollars?
654
00:48:05,650 --> 00:48:08,488
Everyone, the taxi fare
from Seoul to Gangneung is...
655
00:48:08,489 --> 00:48:11,560
202 dollars.
656
00:48:12,020 --> 00:48:14,689
I might have to walk back to Seoul today.
657
00:48:14,690 --> 00:48:16,759
Who cares? The sea is so beautiful!
658
00:48:28,509 --> 00:48:31,178
Excuse me, but could
you take a photo of us?
659
00:48:31,179 --> 00:48:32,499
With this side as the background.
660
00:48:33,139 --> 00:48:34,380
- Sure. - Thank you.
661
00:48:37,719 --> 00:48:39,039
- Should we make a heart? - Okay.
662
00:48:39,119 --> 00:48:40,690
- I'll take it now. - Okay.
663
00:48:47,330 --> 00:48:48,360
What's wrong?
664
00:48:50,130 --> 00:48:51,130
It's nothing.
665
00:48:51,759 --> 00:48:53,599
It's nothing. I'll take it again.
666
00:48:53,600 --> 00:48:54,630
Let's make a small heart.
667
00:48:57,069 --> 00:48:58,138
(Seoul)
668
00:48:58,139 --> 00:48:59,369
(Vacant)
669
00:49:13,679 --> 00:49:17,290
- Hey! - Stop doing that!
670
00:49:18,119 --> 00:49:19,690
- Hey! - I told you!
671
00:49:23,389 --> 00:49:25,459
Mom, don't go anywhere.
672
00:49:25,460 --> 00:49:26,830
If something happens...
673
00:49:27,060 --> 00:49:30,369
Look. Do you see this
number one? Just press that.
674
00:49:30,540 --> 00:49:31,540
Okay?
675
00:49:36,540 --> 00:49:37,779
I'll be right back, Mom.
676
00:49:40,580 --> 00:49:42,649
Yes. Mine is the best.
677
00:49:42,650 --> 00:49:43,750
(Restroom)
678
00:49:44,420 --> 00:49:45,850
That's awesome!
679
00:49:47,790 --> 00:49:50,759
- Hey, I want to try it too! - Me too!
680
00:49:55,190 --> 00:49:56,859
- Let's go. - Wait.
681
00:49:56,860 --> 00:49:57,900
It's mine.
682
00:50:08,569 --> 00:50:09,569
Mom.
683
00:50:11,679 --> 00:50:12,710
Mom!
684
00:50:14,810 --> 00:50:15,810
Mom!
685
00:50:17,549 --> 00:50:19,379
(Pork back-bone stew)
686
00:50:19,380 --> 00:50:20,380
Hello.
687
00:50:20,549 --> 00:50:22,589
- One hangover soup, please. - All right.
688
00:50:24,819 --> 00:50:27,299
You're having a late dinner.
Did you have a lot of work today?
689
00:50:27,330 --> 00:50:28,630
I had to drive long distances.
690
00:50:28,730 --> 00:50:30,699
- How far did you go? - Gangneung.
691
00:50:31,199 --> 00:50:32,429
Gangneung, then...
692
00:50:33,529 --> 00:50:35,400
You got to see the ocean, at least.
693
00:50:35,569 --> 00:50:37,940
I'm sure you had a good time, Young Min.
694
00:50:39,299 --> 00:50:40,339
All right.
695
00:50:44,779 --> 00:50:45,810
Hi.
696
00:50:45,940 --> 00:50:47,779
- Have you seen my mom? - What?
697
00:50:48,179 --> 00:50:49,779
My mom disappeared.
698
00:50:50,310 --> 00:50:51,319
What?
699
00:50:57,960 --> 00:50:59,389
Mom!
700
00:51:01,190 --> 00:51:02,759
Mom!
701
00:51:05,500 --> 00:51:06,500
Ma'am!
702
00:51:25,880 --> 00:51:26,880
I mean,
703
00:51:27,619 --> 00:51:30,689
she kept following my daughter.
704
00:51:30,690 --> 00:51:32,370
I'm sure she was planning to do something.
705
00:51:33,619 --> 00:51:35,589
What if she kidnapped her?
706
00:51:37,630 --> 00:51:38,659
No.
707
00:51:39,630 --> 00:51:41,468
I was being nice to Eun Soo.
708
00:51:41,469 --> 00:51:43,569
Why are you calling my daughter Eun Soo?
709
00:51:52,580 --> 00:51:53,580
Eun Soo.
710
00:51:56,810 --> 00:51:58,480
Eun Soo, are you all right?
711
00:51:59,150 --> 00:52:00,380
Can you stand up?
712
00:52:05,560 --> 00:52:06,619
Are you okay?
713
00:52:10,460 --> 00:52:11,460
Let's sit here.
714
00:52:25,679 --> 00:52:26,679
Young Min.
715
00:52:27,949 --> 00:52:29,009
My mom...
716
00:52:30,980 --> 00:52:32,480
is like a ghost...
717
00:52:33,880 --> 00:52:35,389
to other people.
718
00:52:36,850 --> 00:52:37,960
They can see her,
719
00:52:39,560 --> 00:52:40,760
but they don't really see her.
720
00:52:42,730 --> 00:52:45,259
It's because she doesn't
remember who she is.
721
00:52:47,670 --> 00:52:49,230
I can only see her.
722
00:52:49,830 --> 00:52:51,670
I can only find her.
723
00:52:51,839 --> 00:52:54,139
I know who she is.
724
00:53:03,210 --> 00:53:04,279
Haven't you found her yet?
725
00:53:07,219 --> 00:53:08,549
I can't see her anywhere.
726
00:53:20,029 --> 00:53:21,029
Hello.
727
00:53:22,670 --> 00:53:23,699
Yes.
728
00:53:24,339 --> 00:53:26,068
Yes.
729
00:53:26,069 --> 00:53:29,239
Thank you!
730
00:53:30,270 --> 00:53:31,839
My mom is at a police precinct.
731
00:53:32,580 --> 00:53:34,149
I need to go to her. Mom!
732
00:53:34,150 --> 00:53:35,210
The car is over there.
733
00:53:35,980 --> 00:53:36,980
Mom!
734
00:53:39,380 --> 00:53:40,449
Mom...
735
00:53:47,529 --> 00:53:48,960
(Vacant)
736
00:54:12,219 --> 00:54:13,880
Excuse me.
737
00:54:16,350 --> 00:54:17,389
Excuse me.
738
00:54:34,639 --> 00:54:35,639
Don't go!
739
00:54:43,980 --> 00:54:45,049
Why do I...
740
00:54:46,549 --> 00:54:47,850
feel so sad?
741
00:55:49,250 --> 00:55:51,350
(Kim Eun Young)
742
00:55:51,449 --> 00:55:53,650
(Used battery and phone collection)
743
00:55:56,150 --> 00:55:57,319
This is it.
744
00:56:23,909 --> 00:56:25,479
(Used Phones for Sale)
745
00:56:25,480 --> 00:56:26,480
Hello.
746
00:56:26,850 --> 00:56:28,250
Can I get a charger for this phone?
747
00:56:58,319 --> 00:57:00,219
Why am I here?
748
00:57:05,060 --> 00:57:07,560
Somebody, please help me.
749
00:57:16,299 --> 00:57:17,899
(Looking for an old model phone charger)
750
00:57:22,270 --> 00:57:23,270
Please...
751
00:59:07,580 --> 00:59:09,479
(Delivery Man)
752
00:59:09,480 --> 00:59:12,048
I know a popular place filled with ghosts.
753
00:59:12,049 --> 00:59:14,019
There are so many ghosts.
754
00:59:14,020 --> 00:59:15,020
It's money.
755
00:59:15,021 --> 00:59:18,259
This is a ghost taxi that can
make your wish come true!
756
00:59:18,489 --> 00:59:19,860
Why are you working so hard?
757
00:59:19,989 --> 00:59:22,630
We have a special connection.
758
00:59:22,759 --> 00:59:24,330
You must be Kang Ji Hyun.
759
00:59:24,900 --> 00:59:27,969
My wish is to do things on
my bucket list with my first love.
760
00:59:28,369 --> 00:59:30,130
It feels like my wish came true.
761
00:59:30,270 --> 00:59:31,638
I feel strange these days.
762
00:59:31,639 --> 00:59:33,369
I feel annoyed without a reason.
763
00:59:33,569 --> 00:59:35,270
Something keeps bothering me.
764
00:59:35,639 --> 00:59:36,909
You're in love with someone.
765
00:59:37,069 --> 00:59:40,739
How would it feel if I leave you?
766
00:59:41,110 --> 00:59:43,949
If Ji Hyun accepts my ring,
can we go to heaven together?
767
00:59:44,580 --> 00:59:46,140
Are they going to make a wish together?
52038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.