All language subtitles for Delicious in Dungeon S01E11 (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,630 --> 00:00:03,591 [loud rasping] 2 00:00:06,802 --> 00:00:07,803 [exhales] 3 00:00:08,929 --> 00:00:11,015 [Marcille] Everything's all set. 4 00:00:11,015 --> 00:00:13,434 I can bring down this building anytime. 5 00:00:15,936 --> 00:00:18,355 I'm feeling confident about my mana. 6 00:00:19,023 --> 00:00:22,777 So if anything happens to the others, I can cover for them. 7 00:00:23,944 --> 00:00:26,238 This is enough, right? 8 00:00:26,947 --> 00:00:29,784 I'm using magic to knock the dragon out. 9 00:00:30,451 --> 00:00:32,328 Instead of trying to hit it directly 10 00:00:32,328 --> 00:00:34,914 and risk hurting the others in the crossfire, 11 00:00:34,914 --> 00:00:37,416 I'm gonna collapse a building on top of it. 12 00:00:38,292 --> 00:00:40,669 Yeah, this is the best way. 13 00:00:41,962 --> 00:00:43,130 Stay calm. 14 00:00:44,215 --> 00:00:45,758 [inhales deeply] 15 00:00:46,801 --> 00:00:49,345 I have to focus on the job I was given. 16 00:00:50,846 --> 00:00:52,473 We'll make this work! 17 00:00:53,349 --> 00:00:55,851 Falin, just hold out for us! 18 00:00:57,103 --> 00:00:59,563 [theme music playing] 19 00:02:19,727 --> 00:02:23,939 DELICIOUS IN DUNGEON 20 00:02:27,651 --> 00:02:31,822 [distant thudding] 21 00:02:33,824 --> 00:02:35,284 [loud rumble] 22 00:02:39,371 --> 00:02:41,790 [sniffing] 23 00:02:41,790 --> 00:02:43,751 [loud clang] 24 00:02:53,052 --> 00:02:54,053 [Laios] It saw us. 25 00:02:54,053 --> 00:02:55,137 Run! 26 00:02:57,222 --> 00:02:58,349 [snarls] 27 00:02:59,725 --> 00:03:01,310 [Laios] It's fast! 28 00:03:01,310 --> 00:03:04,605 Fun fact, Red Dragons can run up to 60 kilometers per hour! 29 00:03:04,605 --> 00:03:05,940 [Chilchuck] That's fun? 30 00:03:05,940 --> 00:03:08,233 [Laios] It's fine. The terrain is slowing it down! 31 00:03:08,984 --> 00:03:10,611 Up ahead! Turn right! 32 00:03:17,409 --> 00:03:19,912 Now we bait its fire breath down this corridor. 33 00:03:20,913 --> 00:03:25,000 Dragons store fuel in their bellies and click their tongue to ignite it. 34 00:03:25,668 --> 00:03:27,336 For our own safety, 35 00:03:27,336 --> 00:03:29,546 we have to make it exhaust all of its fuel! 36 00:03:32,049 --> 00:03:33,968 - It's tonguing it! - [grunts] 37 00:03:33,968 --> 00:03:35,219 [Laios] Look out! 38 00:03:37,304 --> 00:03:38,847 [all grunt] 39 00:03:38,847 --> 00:03:40,933 [Laios] Such intense heat! 40 00:03:40,933 --> 00:03:42,101 But... 41 00:03:48,190 --> 00:03:50,609 We can handle it, thanks to the pan and spells! 42 00:03:51,193 --> 00:03:53,487 Yes. We've got th-- 43 00:03:55,197 --> 00:03:56,740 Oh, no. 44 00:03:57,324 --> 00:04:00,995 The heat from the pan, it's spreading evenly. 45 00:04:02,204 --> 00:04:03,330 Hot! 46 00:04:04,915 --> 00:04:06,125 [clangs] 47 00:04:11,296 --> 00:04:12,589 [roars] 48 00:04:12,589 --> 00:04:15,134 Oh, yeah! Of course, it's hot! 49 00:04:15,134 --> 00:04:18,178 Senshi was cooking with that pan every single day! 50 00:04:18,178 --> 00:04:20,889 I assumed it would be able to repel dragon fire. 51 00:04:20,889 --> 00:04:22,433 [Laios] According to Namari, 52 00:04:22,433 --> 00:04:25,811 adamantine is supposed to block all attacks from a dragon. 53 00:04:25,811 --> 00:04:28,230 I think she was making stuff up! 54 00:04:28,230 --> 00:04:29,523 Was not. 55 00:04:32,109 --> 00:04:33,986 [Chilchuck] Ah! Here it comes! 56 00:04:33,986 --> 00:04:35,070 [Laios] Damn it! 57 00:04:35,070 --> 00:04:37,031 Let's change course! [screams] 58 00:04:38,657 --> 00:04:41,035 [distant rumbling] 59 00:04:41,035 --> 00:04:42,536 Hm? 60 00:04:42,536 --> 00:04:44,163 - [loud explosion] - [Marcille] Huh? 61 00:04:45,039 --> 00:04:45,998 What? 62 00:04:45,998 --> 00:04:47,499 They're here? 63 00:04:47,499 --> 00:04:49,001 Already? 64 00:04:50,044 --> 00:04:51,503 But why? 65 00:04:51,503 --> 00:04:54,131 I thought that we were supposed to stay split up! 66 00:04:54,131 --> 00:04:56,884 Should I still do things according to plan? 67 00:04:56,884 --> 00:04:58,844 Ah, fine then! 68 00:04:58,844 --> 00:05:01,013 Here I go! 69 00:05:02,973 --> 00:05:05,517 [whooshes] 70 00:05:05,517 --> 00:05:12,149 - [loud explosion] - [rumbling] 71 00:05:19,698 --> 00:05:21,658 [loud rumbling] 72 00:05:27,873 --> 00:05:30,542 Huh? [gasps] 73 00:05:34,713 --> 00:05:37,382 - [chuckles] - [explosion] 74 00:05:37,382 --> 00:05:38,801 [all gasp] 75 00:05:40,094 --> 00:05:42,137 - [rumbles] - [all yelp] 76 00:05:42,137 --> 00:05:43,806 [roars] 77 00:05:43,806 --> 00:05:45,766 [all gasp] 78 00:05:45,766 --> 00:05:47,392 [Marcille screaming] 79 00:05:47,392 --> 00:05:49,728 [groans] 80 00:05:51,396 --> 00:05:53,440 [Marcille panting] Are you kidding me? 81 00:05:53,440 --> 00:05:54,817 It didn't work? 82 00:05:55,526 --> 00:05:57,152 - [groans] - [Laios] Quiet. 83 00:05:57,152 --> 00:05:59,154 - [grunts] - Don't move. 84 00:06:03,659 --> 00:06:08,080 [tense music playing] 85 00:06:08,831 --> 00:06:11,083 [Laios] The inverse scale is right there. 86 00:06:11,667 --> 00:06:14,128 If I get a bit closer, it's mine! 87 00:06:15,295 --> 00:06:16,380 [grunts] 88 00:06:24,513 --> 00:06:25,430 [Laios] It... 89 00:06:26,056 --> 00:06:28,016 It made a run for it! 90 00:06:28,559 --> 00:06:29,810 Damn it, Kensuke! 91 00:06:29,810 --> 00:06:31,603 You're just a monster after-- [gasps] 92 00:06:32,146 --> 00:06:34,064 - It's you... - [Senshi] You two! Get up! 93 00:06:34,064 --> 00:06:34,982 - Hurry! - [both gasp] 94 00:06:34,982 --> 00:06:36,108 Above us! 95 00:06:36,108 --> 00:06:37,359 [clicking tongue] 96 00:06:37,359 --> 00:06:39,111 [Laios] Get under its belly! 97 00:06:39,111 --> 00:06:40,279 [Chilchuck] Damn you, Laios! 98 00:06:40,279 --> 00:06:42,114 [Laios] Look, I'm sorry, okay? 99 00:06:42,114 --> 00:06:43,073 Dammit! 100 00:06:43,073 --> 00:06:45,534 The common language doesn't have enough curse words! 101 00:06:45,534 --> 00:06:48,328 - Ponza! Toroldo! Unerma! Poojam! - Please. Don't curse at me 102 00:06:48,328 --> 00:06:50,622 - in a language I don't speak, Chilchuck! - Varo! Monsanto! Belcher! 103 00:06:50,622 --> 00:06:52,374 Any plans, genius? 104 00:06:53,375 --> 00:06:55,627 - [all gasp] - [Laios] It looks really mad. 105 00:06:55,627 --> 00:06:56,795 This way! 106 00:06:56,795 --> 00:06:58,630 Let's run out the tail side! 107 00:06:58,630 --> 00:07:00,382 [rumbles] 108 00:07:01,717 --> 00:07:03,719 On second thought, nix that. 109 00:07:03,719 --> 00:07:06,889 This is where we live now, under the Red Dragon's crotch. 110 00:07:06,889 --> 00:07:09,474 [loud explosions] 111 00:07:09,474 --> 00:07:10,976 [Marcille] No good! 112 00:07:10,976 --> 00:07:13,145 Simple spells aren't gonna work on it at all. 113 00:07:13,145 --> 00:07:14,479 Focus! [gasps] 114 00:07:14,479 --> 00:07:15,397 [clicks tongue] 115 00:07:15,397 --> 00:07:18,066 [yells] 116 00:07:18,066 --> 00:07:19,526 [shatters] 117 00:07:19,526 --> 00:07:20,736 Huh? 118 00:07:22,196 --> 00:07:24,031 [all gasp, groan] 119 00:07:24,031 --> 00:07:25,199 What the hell is that? 120 00:07:25,199 --> 00:07:26,950 Did you just go and shatter our last weapon? 121 00:07:26,950 --> 00:07:29,536 - [all scream] - [Chilchuck] How do we fix this mess? 122 00:07:30,162 --> 00:07:31,371 No choice. 123 00:07:31,371 --> 00:07:33,040 Use this. 124 00:07:33,040 --> 00:07:33,957 Huh? 125 00:07:33,957 --> 00:07:37,294 Does this mean that knife is made from a special metal? 126 00:07:37,294 --> 00:07:40,339 [Senshi] It cuts the bones and skin of any monster. 127 00:07:40,339 --> 00:07:43,258 I've never gone a day without taking good care of it. 128 00:07:43,258 --> 00:07:45,302 It's a mithril kitchen knife. 129 00:07:45,302 --> 00:07:47,804 Maybe the only one of its kind in the world. 130 00:07:48,388 --> 00:07:49,556 [Laios] Mithril? 131 00:07:49,556 --> 00:07:50,807 [Chilchuck] Seriously? 132 00:07:51,391 --> 00:07:53,101 Wish we could have shown Namari. 133 00:07:53,101 --> 00:07:56,063 Uh, pretty sure she would've killed Senshi if we had. 134 00:07:56,063 --> 00:07:58,023 [Senshi] Yeah, I had a feeling that was the case, 135 00:07:58,023 --> 00:07:59,316 so I kept my mouth shut. 136 00:07:59,316 --> 00:08:01,068 - [loud rumble] - [all scream] 137 00:08:01,068 --> 00:08:02,152 [grunts] 138 00:08:02,152 --> 00:08:04,029 Take this! 139 00:08:05,155 --> 00:08:07,950 Whoa! It really pierced right through the scales! 140 00:08:10,536 --> 00:08:13,830 [Laios] But with the size of this blade, no matter where I stabbed, 141 00:08:13,830 --> 00:08:16,500 I doubt I'd be able to fatally wound it. 142 00:08:17,042 --> 00:08:19,378 [loud rumble] 143 00:08:19,378 --> 00:08:20,462 [roars] 144 00:08:20,462 --> 00:08:22,464 [all scream] 145 00:08:22,464 --> 00:08:24,466 [screaming continues] 146 00:08:24,466 --> 00:08:26,009 [whimpers] 147 00:08:26,009 --> 00:08:28,095 - Oh, crap! What now? - [screaming continues] 148 00:08:28,095 --> 00:08:30,472 This means that the plan failed, doesn't it? 149 00:08:30,472 --> 00:08:32,975 Or is this some sort of new one? 150 00:08:32,975 --> 00:08:35,227 What the heck do I do? 151 00:08:35,227 --> 00:08:37,145 - [rumbling] - [screaming continues] 152 00:08:37,145 --> 00:08:39,731 [growls] There's no time to hesitate! 153 00:08:39,731 --> 00:08:41,733 [Laios] Stop! Get back! 154 00:08:41,733 --> 00:08:42,943 [pants] 155 00:08:42,943 --> 00:08:45,195 [Laios] I'm getting farther from my sword. 156 00:08:45,821 --> 00:08:48,740 We're gonna end up in the town square if we keep backing up. 157 00:08:48,740 --> 00:08:51,243 [Chilchuck] And then we'll get burned to a crisp! 158 00:08:51,243 --> 00:08:53,745 - [Senshi] I'll distract the dragon. - [Laios gasps] 159 00:08:53,745 --> 00:08:55,372 No. You can't! 160 00:08:55,372 --> 00:08:58,500 [Senshi] Laios, I know you know this. 161 00:08:59,084 --> 00:09:01,420 Of all the monsters that we've eaten so far, 162 00:09:01,420 --> 00:09:04,506 were there any that didn't fight until their last breath? 163 00:09:05,132 --> 00:09:07,050 It's eat or be eaten here. 164 00:09:07,050 --> 00:09:10,762 If we don't give it our all, then we're gonna be some monster's dinner. 165 00:09:11,263 --> 00:09:12,472 Prepare yourself! 166 00:09:13,724 --> 00:09:14,766 [Laios] Senshi! 167 00:09:16,351 --> 00:09:18,770 [dramatic music] 168 00:09:18,770 --> 00:09:19,771 [both gasp] 169 00:09:20,856 --> 00:09:21,773 [Senshi grunts] 170 00:09:24,610 --> 00:09:26,028 [groans, retches] 171 00:09:26,612 --> 00:09:27,904 - No! - [Chilchuck] Stop! 172 00:09:27,904 --> 00:09:30,198 There's no point in just running out there! 173 00:09:30,198 --> 00:09:32,159 - [gasps] - Go find Marcille. 174 00:09:32,159 --> 00:09:33,619 You two think of a new plan! 175 00:09:34,745 --> 00:09:36,163 Hey! Are you alive? 176 00:09:36,163 --> 00:09:37,664 I'll get this off. [gasps] 177 00:09:41,376 --> 00:09:42,628 [Chilchuck] Can you move? 178 00:09:43,128 --> 00:09:44,546 [groaning] 179 00:09:48,508 --> 00:09:50,218 [grunts] 180 00:09:51,303 --> 00:09:52,804 [grunts] 181 00:09:53,555 --> 00:09:55,223 [roars] 182 00:09:55,223 --> 00:09:56,600 [Chilchuck] I did it! 183 00:09:56,600 --> 00:09:58,060 [loud rumble] 184 00:09:58,060 --> 00:09:59,728 [dramatic music intensifies] 185 00:10:02,105 --> 00:10:03,899 Why is this thing stuck to the ground? 186 00:10:03,899 --> 00:10:05,150 - [Senshi] Move it! - [screams] 187 00:10:05,150 --> 00:10:07,194 [grunts] 188 00:10:08,153 --> 00:10:09,237 Laios! 189 00:10:11,823 --> 00:10:12,991 [grunts] 190 00:10:12,991 --> 00:10:14,326 I'll be right back! 191 00:10:15,952 --> 00:10:17,788 Come on! Get up! 192 00:10:18,705 --> 00:10:20,332 Senshi-- [groans] 193 00:10:21,041 --> 00:10:22,042 [loud rumble] 194 00:10:22,042 --> 00:10:23,502 [Laios panting] 195 00:10:25,420 --> 00:10:27,297 [panting] 196 00:10:28,423 --> 00:10:31,176 [gasps, groans] 197 00:10:31,176 --> 00:10:32,344 Sorry, Marcille. 198 00:10:32,344 --> 00:10:34,096 [Laios] I didn't know you were here. 199 00:10:34,096 --> 00:10:37,099 [groans] Good to know that the spell is working. 200 00:10:37,099 --> 00:10:39,518 [Marcille] What's going on? Where are the others? 201 00:10:39,518 --> 00:10:41,144 It's not looking too good. 202 00:10:41,144 --> 00:10:43,480 All the plans we had set up failed. 203 00:10:43,480 --> 00:10:46,191 The other two are still out there with the dragon. 204 00:10:46,191 --> 00:10:48,860 Huh? What-- what should we do? 205 00:10:48,860 --> 00:10:51,822 [Marcille] Does that mean we have to use my magic? 206 00:10:51,822 --> 00:10:54,241 [Laios] The dragon is wounded and violent. 207 00:10:54,241 --> 00:10:56,368 It will be too dangerous to get near it. 208 00:10:56,368 --> 00:10:58,995 [Marcille] But we have to do something and fast! 209 00:10:58,995 --> 00:11:01,164 - Let's move upward. - Huh? 210 00:11:01,706 --> 00:11:03,208 [Marcille] To do what? 211 00:11:03,208 --> 00:11:05,252 [Laios] We'll get level with the dragon's face. 212 00:11:05,252 --> 00:11:07,254 - And I'll get on the pan. - [Marcille] The pan? 213 00:11:07,254 --> 00:11:09,923 [Laios] And once I'm there, you'll blow it up. 214 00:11:10,590 --> 00:11:13,009 What? Huh! 215 00:11:13,009 --> 00:11:15,512 [Laios] It's been blinded in its left eye. 216 00:11:15,512 --> 00:11:17,139 So if we approach from that side, 217 00:11:17,139 --> 00:11:19,975 we should be able to jump on it without being noticed. 218 00:11:20,475 --> 00:11:22,144 Are you sure? 219 00:11:22,727 --> 00:11:25,856 [Laios] Marcille, you did something similar before, didn't you? 220 00:11:25,856 --> 00:11:27,858 Back when you fought the Undine. 221 00:11:27,858 --> 00:11:31,486 Yeah, but at the time, I had Water-Walking in water. 222 00:11:31,486 --> 00:11:34,114 [Laios] I have the pan and abjuration magic. 223 00:11:34,114 --> 00:11:35,490 [Marcille] And then what? 224 00:11:35,490 --> 00:11:38,452 How will you hit the inverse scale while clinging to its face? 225 00:11:39,369 --> 00:11:41,371 Don't worry. I've got an idea. 226 00:11:42,706 --> 00:11:45,125 [Marcille] We can't make any more mistakes. 227 00:11:45,709 --> 00:11:47,210 [Laios] I have no intention to. 228 00:11:48,795 --> 00:11:52,132 [heroic music playing] 229 00:11:52,716 --> 00:11:55,802 [Marcille] I'm a little hesitant that this is going to work, but... 230 00:11:56,970 --> 00:11:57,971 I trust you. 231 00:12:01,224 --> 00:12:04,478 [crackles] 232 00:12:08,190 --> 00:12:09,608 [rumbles] 233 00:12:09,608 --> 00:12:13,653 [yells] 234 00:12:13,653 --> 00:12:15,197 [groans] 235 00:12:16,031 --> 00:12:17,407 [roars] 236 00:12:18,408 --> 00:12:19,910 [groans] 237 00:12:22,829 --> 00:12:24,748 [groans] 238 00:12:28,084 --> 00:12:29,503 [Laios] You're gonna get flung off. 239 00:12:29,503 --> 00:12:31,755 Hurry and go through with the plan. 240 00:12:32,339 --> 00:12:34,007 It'll be over fast. 241 00:12:34,633 --> 00:12:36,426 It's not that big a deal. 242 00:12:37,093 --> 00:12:39,513 Compared to what Falin went through... 243 00:12:39,513 --> 00:12:41,515 this is nothing! 244 00:12:43,350 --> 00:12:44,643 [grunts] 245 00:12:44,643 --> 00:12:46,353 Laios, no! 246 00:12:51,650 --> 00:12:53,318 [loud creaking] 247 00:12:53,318 --> 00:12:56,947 [panting] 248 00:12:59,741 --> 00:13:03,703 [yelling] 249 00:13:10,043 --> 00:13:13,713 [squelches] 250 00:13:16,299 --> 00:13:17,342 [loud thud] 251 00:13:18,301 --> 00:13:19,928 [silence] 252 00:13:28,562 --> 00:13:32,482 [loud rumble] 253 00:13:46,746 --> 00:13:47,998 [hurried footsteps] 254 00:13:47,998 --> 00:13:50,083 [birds chirping] 255 00:13:51,334 --> 00:13:53,503 - [Falin] Big brother! - Huh? 256 00:13:53,503 --> 00:13:55,255 Where are you going? 257 00:13:55,255 --> 00:13:57,757 [Laios] I heard there's a ghost in the graveyard. 258 00:13:57,757 --> 00:13:59,509 Don't tell Mom and Dad, okay? 259 00:13:59,509 --> 00:14:01,261 [giggles] 260 00:14:01,261 --> 00:14:03,263 [both laugh] 261 00:14:07,350 --> 00:14:09,269 - [whimpers] - [Laios] It'll be fine. 262 00:14:09,269 --> 00:14:11,605 It's hard to walk when you're clinging to me. 263 00:14:13,148 --> 00:14:14,566 Hmm. 264 00:14:15,233 --> 00:14:16,860 Hmm? Hmm. 265 00:14:17,360 --> 00:14:19,529 Not even any bugs here. 266 00:14:19,529 --> 00:14:20,947 Let's go home, Falin. 267 00:14:21,781 --> 00:14:23,199 [whimpers] 268 00:14:23,199 --> 00:14:24,367 Hey, um... 269 00:14:25,285 --> 00:14:26,661 Huh? 270 00:14:27,662 --> 00:14:28,788 [gasps] 271 00:14:29,414 --> 00:14:31,833 - [screams] - [Laios gasps] 272 00:14:31,833 --> 00:14:34,377 - [Laios whimpering] - Brother! 273 00:14:34,377 --> 00:14:35,837 [wind rustles] 274 00:14:35,837 --> 00:14:37,255 [groans] 275 00:14:38,381 --> 00:14:40,091 Take it off me! 276 00:14:40,800 --> 00:14:42,594 [ghost] Help me. 277 00:14:42,594 --> 00:14:44,846 - Please. Take it off. - [Laios] So cold. 278 00:14:45,472 --> 00:14:47,265 I can't breathe. 279 00:14:48,433 --> 00:14:50,852 - [Laios] Falin, run. - [groans] 280 00:14:52,854 --> 00:14:54,689 [father] Laios! 281 00:14:55,190 --> 00:14:59,110 [wheezing] 282 00:15:00,987 --> 00:15:02,697 Leave my brother... 283 00:15:03,949 --> 00:15:05,492 alone! 284 00:15:06,451 --> 00:15:09,037 [ghost groans, wails] 285 00:15:12,290 --> 00:15:13,500 [gasps] 286 00:15:14,960 --> 00:15:17,379 [dramatic music] 287 00:15:18,421 --> 00:15:20,090 The person in that grave there... 288 00:15:21,216 --> 00:15:23,635 his ring is binding his soul here. 289 00:15:24,219 --> 00:15:25,387 Please remove it. 290 00:15:26,971 --> 00:15:28,848 [Falin] The ghost will then be freed. 291 00:15:29,724 --> 00:15:31,267 His ring? 292 00:15:31,267 --> 00:15:32,727 Is this real? 293 00:15:33,228 --> 00:15:36,523 This is the grave of Olman, who died recently. 294 00:15:36,523 --> 00:15:40,777 [man] When he was alive, he bragged about how he bought a golden ring from an elf. 295 00:15:41,403 --> 00:15:43,863 But how would a child know about that? 296 00:15:47,409 --> 00:15:49,744 [Falin] Did I do something bad? 297 00:15:50,245 --> 00:15:52,288 No, you did great, Falin. 298 00:15:52,288 --> 00:15:54,666 Ghost magic is a cool talent to have. 299 00:15:55,417 --> 00:15:56,876 Don't be sad. 300 00:15:56,876 --> 00:15:59,045 Grown-ups are just scared of magic. 301 00:15:59,671 --> 00:16:02,424 I think you should go and study it for real. 302 00:16:02,424 --> 00:16:04,384 It'll help you get work, you know. 303 00:16:04,384 --> 00:16:06,302 - It will? - Probably. 304 00:16:06,302 --> 00:16:09,097 You could try priest, grave keeper. 305 00:16:09,097 --> 00:16:11,599 Ooh, traveling exorcist might be fun, too. 306 00:16:12,434 --> 00:16:13,518 [giggles] 307 00:16:14,019 --> 00:16:17,397 [Laios] You could wander across the lands and help people who need you. 308 00:16:17,397 --> 00:16:19,232 Wow, I like that. 309 00:16:19,232 --> 00:16:22,110 Would you be able to come with me too, brother? 310 00:16:22,110 --> 00:16:23,319 [Laios] Of course. 311 00:16:23,319 --> 00:16:25,113 Where should we go first? 312 00:16:25,113 --> 00:16:26,489 [Falin] Hmm. 313 00:16:26,489 --> 00:16:28,575 How about the ocean? 314 00:16:28,575 --> 00:16:30,535 Oh, or the desert. 315 00:16:30,535 --> 00:16:33,705 [Laios] I hear there's a country with talking dogs there. 316 00:16:33,705 --> 00:16:36,332 [gasps] Let's go, please! 317 00:16:37,250 --> 00:16:38,585 [Falin] But... 318 00:16:39,169 --> 00:16:42,464 it might be best if we don't travel together anymore. 319 00:16:43,048 --> 00:16:45,341 [Laios] Falin, why? 320 00:16:46,801 --> 00:16:48,428 [Falin] Don't worry about me. 321 00:16:49,929 --> 00:16:52,098 Goodbye, big brother. 322 00:16:55,059 --> 00:16:57,812 - [gasps] - Laios, you okay? 323 00:16:57,812 --> 00:16:59,981 [Marcille grunts] I stopped the bleeding for now. 324 00:16:59,981 --> 00:17:01,941 So hold on a bit longer. 325 00:17:01,941 --> 00:17:04,778 I'll go find the other two along with your leg! 326 00:17:04,778 --> 00:17:07,238 [hurried footsteps] 327 00:17:07,238 --> 00:17:09,866 [Laios] "Don't worry about me," huh? 328 00:17:10,909 --> 00:17:13,828 You really shouldn't say such sad things. 329 00:17:13,828 --> 00:17:17,248 I'm gonna bring you home. I promise. 330 00:17:17,916 --> 00:17:19,584 Hey! 331 00:17:20,210 --> 00:17:22,045 Chilchuck! 332 00:17:22,045 --> 00:17:23,797 Senshi! 333 00:17:23,797 --> 00:17:25,215 - [Senshi grunts] - [gasps] 334 00:17:25,215 --> 00:17:27,217 Oh! Ah! [sighs] 335 00:17:27,217 --> 00:17:28,551 Thank goodness! 336 00:17:28,551 --> 00:17:29,969 - [groans] - You okay? 337 00:17:29,969 --> 00:17:31,096 No, you're not. 338 00:17:31,096 --> 00:17:32,222 [groans] 339 00:17:32,222 --> 00:17:35,600 [Marcille] I need more practice with my abjuration magic, huh? 340 00:17:35,600 --> 00:17:39,229 [Senshi] We're still mostly in one piece, so it could be worse. 341 00:17:39,229 --> 00:17:45,235 Tronsum Lunaae Stantinus Eurekant Oonzu. 342 00:17:45,235 --> 00:17:47,278 [gasps] Mother... 343 00:17:47,278 --> 00:17:49,447 - [screams] - Huh? 344 00:17:49,447 --> 00:17:51,491 [Senshi] He's suffering more than before. 345 00:17:51,491 --> 00:17:54,994 You get healing pains if you fix a big injury in a short time. 346 00:17:54,994 --> 00:17:55,912 [Marcille] It's fine. 347 00:17:55,912 --> 00:17:57,872 That just means it healed properly. 348 00:17:57,872 --> 00:17:59,541 Now it's your turn, Senshi. 349 00:17:59,541 --> 00:18:02,127 No, thanks. I'll fix it myself. 350 00:18:02,127 --> 00:18:03,837 [Marcille] But that will take you months. 351 00:18:03,837 --> 00:18:05,964 Falin was always better at healing magic, 352 00:18:05,964 --> 00:18:09,217 but I at least have the confidence in being able to heal quickly. 353 00:18:09,217 --> 00:18:12,262 [Senshi] But isn't that why it hurts so bad? 354 00:18:12,262 --> 00:18:13,888 GAAAAAAH 355 00:18:13,888 --> 00:18:15,265 SNAP POP 356 00:18:15,849 --> 00:18:17,267 [Marcille] I found it! 357 00:18:17,267 --> 00:18:19,227 All right, let's begin. 358 00:18:19,227 --> 00:18:20,562 [Laios grunts] 359 00:18:23,606 --> 00:18:30,613 [Marcille] Britrayeums Lunae Actum Asbam Histum Eres Eurekant Ounzu. 360 00:18:33,867 --> 00:18:35,535 It's back on! 361 00:18:37,871 --> 00:18:39,789 Uh, but now, it itches. 362 00:18:39,789 --> 00:18:41,791 [Marcille] Just those healing pains at work. 363 00:18:41,791 --> 00:18:44,294 - [Senshi] Laios, you did well. - [gasps] 364 00:18:44,294 --> 00:18:47,547 You really managed to slay the Red Dragon. 365 00:18:47,547 --> 00:18:49,424 Thanks to all of you. 366 00:18:49,424 --> 00:18:52,051 It was possible 'cause we each did our part. 367 00:18:52,051 --> 00:18:54,804 I felt like we weren't gonna make it at one point. 368 00:18:54,804 --> 00:18:57,223 Even I was shaking in my boots. 369 00:18:57,223 --> 00:18:59,309 Guess we underestimated it, didn't we? 370 00:18:59,309 --> 00:19:02,228 Eh, doesn't matter since we won. 371 00:19:02,896 --> 00:19:04,063 Although... 372 00:19:04,063 --> 00:19:05,815 [Chilchuck] Here, Laios. 373 00:19:05,815 --> 00:19:07,317 [Laios] Kensuke. 374 00:19:07,317 --> 00:19:10,069 I still haven't forgiven you regarding that thing yet. 375 00:19:10,069 --> 00:19:12,488 [Chilchuck] So we'll have a long talk later. 376 00:19:12,488 --> 00:19:13,781 - Hm? - [Laios] Right. 377 00:19:14,949 --> 00:19:18,328 Okay, let's go check inside of its stomach. 378 00:19:22,415 --> 00:19:24,834 - [flesh squelching] - [Laios grunts] 379 00:19:27,128 --> 00:19:28,087 [Marcille gasps] 380 00:19:28,087 --> 00:19:29,839 [Marcille] Such thick skin. 381 00:19:29,839 --> 00:19:32,050 [Laios] We wouldn't have even reached the fat underneath 382 00:19:32,050 --> 00:19:34,093 if we fought it with Senshi's knife. 383 00:19:34,093 --> 00:19:37,513 Which means getting to the stomach could take us a while. 384 00:19:37,513 --> 00:19:39,474 Want me to blow it up? 385 00:19:39,474 --> 00:19:42,977 Nah. Dragon's organs should be similar to what other creatures have. 386 00:19:42,977 --> 00:19:45,605 So let's try to carve our way through bit by bit. 387 00:19:45,605 --> 00:19:48,608 [flesh rasping] 388 00:19:49,275 --> 00:19:51,110 - [clinks] - [gasps] 389 00:19:54,197 --> 00:19:55,657 I hit a rib bone. 390 00:19:55,657 --> 00:19:57,992 We'll have to go around it and keep on digging. 391 00:20:00,828 --> 00:20:03,331 [Senshi] It's dark. Should we light a lantern? 392 00:20:03,331 --> 00:20:04,624 No fire. 393 00:20:04,624 --> 00:20:06,751 Marcille. Lights, please. 394 00:20:10,338 --> 00:20:13,716 [flesh squelching] 395 00:20:16,344 --> 00:20:18,388 - [groans] It's so hot. - [Senshi] Hmm. 396 00:20:18,388 --> 00:20:21,599 Reminds me of back when I used to work in the mines. 397 00:20:21,599 --> 00:20:22,642 Oh? 398 00:20:23,393 --> 00:20:24,769 [Laios] This is... 399 00:20:25,270 --> 00:20:26,354 the stomach! 400 00:20:29,691 --> 00:20:30,775 All right. 401 00:20:30,775 --> 00:20:32,151 Here goes. 402 00:20:40,118 --> 00:20:41,035 [all gasp] 403 00:20:41,911 --> 00:20:43,538 [Laios] Empty. 404 00:20:43,538 --> 00:20:45,748 [gasps] But how? 405 00:20:45,748 --> 00:20:48,042 Maybe it's a different dragon? 406 00:20:48,042 --> 00:20:49,419 - [Laios] Not possible. - [gasps] 407 00:20:49,419 --> 00:20:52,922 It has the same scar above its eye, the one we saw that day. 408 00:20:52,922 --> 00:20:54,048 [whimpers] 409 00:20:54,632 --> 00:20:56,300 [Laios] Male dragons are territorial, 410 00:20:56,300 --> 00:20:58,845 so I doubt there'd be many within the same vicinity. 411 00:21:00,054 --> 00:21:02,015 Let's check the intestines too. 412 00:21:03,891 --> 00:21:06,978 Not-- not even a single bone is left in there. 413 00:21:07,520 --> 00:21:10,064 - I need to hurry and check its dung! - [Chilchuck grunts] 414 00:21:11,774 --> 00:21:14,777 Maybe it digested faster because it was moving around. 415 00:21:15,278 --> 00:21:17,321 [somber music] 416 00:21:18,531 --> 00:21:19,657 Hang on. 417 00:21:21,784 --> 00:21:24,120 - [Marcille sobbing] - Huh? 418 00:21:24,120 --> 00:21:25,705 - [Laios grunting] - Huh? 419 00:21:25,705 --> 00:21:28,124 [grunts] 420 00:21:28,791 --> 00:21:31,210 [foreboding music] 421 00:21:38,551 --> 00:21:40,970 - [groans] - What is this? 422 00:21:40,970 --> 00:21:43,473 A giant clump of hair and bones. 423 00:21:43,473 --> 00:21:45,391 Animals that swallow their prey whole 424 00:21:45,391 --> 00:21:48,061 spit out the indigestible parts all at once. 425 00:21:48,978 --> 00:21:52,732 However, Red Dragons use it as fuel for their fire breath instead. 426 00:21:53,566 --> 00:21:57,987 [Laios] Judging by this black fur, looks like it ate a few Wargs and... 427 00:21:57,987 --> 00:21:59,238 [gasps] 428 00:22:01,574 --> 00:22:03,493 A strand of hair! 429 00:22:03,493 --> 00:22:04,869 [Marcille] Could it be... 430 00:22:04,869 --> 00:22:06,245 Let's sort through it. 431 00:22:06,829 --> 00:22:08,664 [Laios] We might find some human bones. 432 00:22:12,293 --> 00:22:14,504 [Chilchuck] Hey, isn't this rod... 433 00:22:14,504 --> 00:22:15,630 [gasps] 434 00:22:16,214 --> 00:22:18,007 [Marcille] Laios! Look! 435 00:22:18,007 --> 00:22:19,092 This staff! 436 00:22:24,097 --> 00:22:25,056 Fa... 437 00:22:26,349 --> 00:22:27,642 [Laios] Falin? 438 00:22:31,062 --> 00:22:34,065 [closing theme music playing] 439 00:22:34,065 --> 00:22:39,065 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 440 00:22:34,065 --> 00:22:44,065 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 27864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.