All language subtitles for Crossing Jordan s05e19 Mysterious Ways

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,300 --> 00:00:10,600 You've got to listen to this message from Jeffrey. 2 00:00:11,500 --> 00:00:12,600 Okay, here it is. 3 00:00:12,600 --> 00:00:14,600 But I had a goat cheese salad for dinner last night, 4 00:00:14,600 --> 00:00:17,100 which is crazy because, you know, I'm alergic to soft cheeses. 5 00:00:17,100 --> 00:00:19,800 But I know that you love it, so I ate it. 6 00:00:19,800 --> 00:00:21,600 Anyway, I never go anywhere without a good antihistamine. 7 00:00:21,600 --> 00:00:23,100 So the hives are almost gone. 8 00:00:23,100 --> 00:00:24,300 Oh, listen, I have to break our lunch date. 9 00:00:24,300 --> 00:00:25,800 I gotta go down to Fitchburg, take a deposition. 10 00:00:25,800 --> 00:00:27,900 - Fitchburg. - But, uh, I'll be back mid afternoon. 11 00:00:27,900 --> 00:00:30,000 I'll call you tonight. 12 00:00:30,000 --> 00:00:31,900 Okay, how adorable is he? 13 00:00:31,900 --> 00:00:33,900 He's smart. He's funny. 14 00:00:33,900 --> 00:00:35,300 I mean, he's just... 15 00:00:35,300 --> 00:00:36,300 perfect, you know? 16 00:00:36,300 --> 00:00:37,900 Yeah, I'd be careful with that. 17 00:00:37,900 --> 00:00:39,700 I mean, perfect's kind of hard to live up to. 18 00:00:39,700 --> 00:00:41,800 Well, I mean, perfect for me. 19 00:00:41,800 --> 00:00:43,500 Oh, sorry. 20 00:00:44,500 --> 00:00:44,900 Cavanaugh. 21 00:00:44,900 --> 00:00:46,500 Dr. Cavanaugh? We have emergency... 22 00:00:46,500 --> 00:00:48,300 Lily, I'll catch you later. 23 00:01:15,400 --> 00:01:16,500 Hey, guys. 24 00:01:17,500 --> 00:01:19,600 Campers needed stones to ring their fire. 25 00:01:19,600 --> 00:01:23,300 Pulled some off of this pile and stopped when they found her. 26 00:01:31,000 --> 00:01:32,400 Lividity's set. 27 00:01:32,400 --> 00:01:36,600 No decomp, so sometime between ten and two. 28 00:01:39,300 --> 00:01:41,800 All right, guys. Let's get these rocks off of her. 29 00:01:41,800 --> 00:01:44,000 Be careful. It's all evidence. 30 00:01:54,400 --> 00:01:56,200 Paterson, get a shot of this. 31 00:02:06,900 --> 00:02:08,200 Oh, my God. 32 00:02:11,700 --> 00:02:13,200 What, do you know her? 33 00:02:14,300 --> 00:02:16,100 Isabel Haley. 34 00:02:18,700 --> 00:02:19,800 Wait a minute. 35 00:02:20,300 --> 00:02:21,500 What? 36 00:02:22,300 --> 00:02:26,100 This call came into the desk yesterday at around 7:00 p.m. 37 00:02:26,100 --> 00:02:27,300 Hey, this is Hoyt 38 00:02:27,300 --> 00:02:29,800 Who's the name of the woman who wanted to report a murder? 39 00:02:29,800 --> 00:02:31,900 Uh, just a second, Hoyt. 40 00:02:31,900 --> 00:02:34,200 Her name is, uh... 41 00:02:34,200 --> 00:02:35,900 Isabel Haley. 42 00:02:35,900 --> 00:02:37,200 Okay. Thank you. 43 00:02:37,200 --> 00:02:38,300 She didn't say anything else? 44 00:02:38,300 --> 00:02:40,100 I just checked. Maybe she got cold feet. 45 00:02:40,100 --> 00:02:41,800 Anyway, she hung up. 46 00:02:41,800 --> 00:02:43,500 How did you know her? 47 00:02:43,700 --> 00:02:45,100 Same church. 48 00:02:45,100 --> 00:02:46,000 Saint Mary's. 49 00:02:46,000 --> 00:02:47,900 Were you guy close? 50 00:02:47,900 --> 00:02:50,800 Nobody's close to her. She's uh... 51 00:02:51,400 --> 00:02:53,100 she's not like us. 52 00:02:53,700 --> 00:02:55,100 She have enemies? 53 00:02:55,700 --> 00:02:57,700 No. Uh... 54 00:02:58,800 --> 00:03:00,900 She was touched by God. 55 00:03:01,200 --> 00:03:03,200 She was a living saint. 56 00:03:03,900 --> 00:03:05,800 Who could do this to her? 57 00:03:07,200 --> 00:03:10,100 - Jordan... - Yeah, I noticed that. 58 00:03:10,100 --> 00:03:12,600 That meant she would have bled profusely. 59 00:03:13,100 --> 00:03:14,700 She wasn't killed here. 60 00:03:14,700 --> 00:03:16,500 She had at least one enemy. 61 00:03:16,500 --> 00:03:18,700 No, you don't understand. She was... 62 00:03:20,900 --> 00:03:23,100 She could perform miracles. 63 00:03:24,700 --> 00:03:26,400 She could raise the dead. 64 00:03:33,600 --> 00:03:36,100 Crossing Jordan 5x19. Mysterious Ways 65 00:03:37,600 --> 00:03:39,700 Jill Henessy ? ???(?? ?? ??? ?) 66 00:03:41,500 --> 00:03:43,500 Miguel Ferrer ?? ??(?? ??? ?? ?) 67 00:03:44,900 --> 00:03:47,100 Ravi Kappor ?? ???(?? ??? '?' ?) 68 00:03:48,800 --> 00:03:50,500 Kathryn Hahn ??? ?(?? ????? ?) 69 00:03:52,000 --> 00:03:54,200 Steve Valentine ??? ????(??? ???? ?) 70 00:03:55,600 --> 00:03:57,600 Leslie Bibb ??? ?(??? '?' ??? ?? ?) 71 00:03:59,300 --> 00:04:01,000 Jerry O'Connell ?? ???(??? '??' ??? ?? ?) 72 00:04:02,300 --> 00:04:05,100 ORIGINAL AIR DATE ON NBC: 2006/04/23 73 00:04:09,800 --> 00:04:11,400 You know, I'd buy healing the sick. 74 00:04:11,400 --> 00:04:14,300 Raising the dead, I'm a little dubious about. 75 00:04:14,300 --> 00:04:17,000 Well, according to the story, about six months ago, 76 00:04:17,000 --> 00:04:19,600 a teenage boy was hit by a car. 77 00:04:19,600 --> 00:04:22,500 Isabel Haley was nearby. 78 00:04:22,500 --> 00:04:24,700 She cradled the kid until the EMT showed up 79 00:04:24,700 --> 00:04:26,600 and pronounced him dead. 80 00:04:27,200 --> 00:04:28,500 Said prayers over him. 81 00:04:28,500 --> 00:04:30,300 Made the signs of the cross on his forehead. 82 00:04:30,300 --> 00:04:32,600 And his eyes popped open, and he rose and walked? 83 00:04:32,600 --> 00:04:35,400 Yeah. At least, after a couple weeks in the hospital. 84 00:04:36,100 --> 00:04:37,700 I can't find an address for this woman. 85 00:04:37,700 --> 00:04:39,800 No driver's license. No utilities in her name. 86 00:04:39,800 --> 00:04:42,100 No voter registration. Her priest doesn't know. 87 00:04:42,100 --> 00:04:43,600 Did you find out where she was killed? 88 00:04:43,600 --> 00:04:44,500 No. 89 00:04:44,500 --> 00:04:46,700 Why she wanted to talk to a detective? 90 00:04:46,700 --> 00:04:48,000 No. 91 00:04:49,500 --> 00:04:52,500 Hey. You know this boy who rose from the dead? 92 00:04:52,500 --> 00:04:54,100 - He's here. - Why? 93 00:04:54,500 --> 00:04:56,900 Says he can't believe she's gone. 94 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 I was almost to the white light. 95 00:05:07,400 --> 00:05:09,500 I saw a hand in front of me. 96 00:05:10,200 --> 00:05:12,500 And a... a voice said... 97 00:05:14,000 --> 00:05:15,500 "It's not your time." 98 00:05:16,300 --> 00:05:20,800 And the light disappeared and I opened my eyes and... 99 00:05:23,400 --> 00:05:25,000 there was Isabel. 100 00:05:25,300 --> 00:05:28,500 Do you know how she brought you back to life? 101 00:05:29,000 --> 00:05:30,800 Just had the gift. 102 00:05:31,900 --> 00:05:33,700 Did she know where it came from? 103 00:05:35,900 --> 00:05:38,600 She... she never really talked about it. 104 00:05:41,100 --> 00:05:43,400 You'll find whoever killer her, right? 105 00:05:44,100 --> 00:05:47,000 Is there anything you know that might help us to do that? 106 00:05:47,700 --> 00:05:50,600 No, not that I can think of. 107 00:05:51,100 --> 00:05:52,700 You know where she lived? 108 00:05:54,000 --> 00:05:55,400 Yeah, in an apartment near the church. 109 00:05:55,400 --> 00:05:57,000 I can give you the address. 110 00:06:02,200 --> 00:06:05,500 Isabel had so much more good to do. 111 00:06:07,500 --> 00:06:10,400 I cannnot believe God took her away. 112 00:06:24,600 --> 00:06:25,700 Oh, hey, Bug. 113 00:06:26,100 --> 00:06:27,400 So where's the body? 114 00:06:27,400 --> 00:06:29,300 Mmm, outside. 115 00:06:29,300 --> 00:06:31,600 There are no balconies on this building. 116 00:06:38,500 --> 00:06:40,100 Luckily, he was wearing a safety harness. 117 00:06:40,100 --> 00:06:42,500 How is that lucky? He's still dead. 118 00:06:42,500 --> 00:06:43,500 I meant for us. 119 00:06:43,500 --> 00:06:45,300 We don't have to scrape him off the pavement. 120 00:06:45,300 --> 00:06:46,400 Hmm. 121 00:06:50,500 --> 00:06:53,300 Must have slipped and banged his head against the window. 122 00:06:53,300 --> 00:06:54,800 Sheldon Fuller. 123 00:06:55,400 --> 00:06:58,200 "As needed for symptoms of vertigo"? 124 00:06:58,200 --> 00:06:59,100 Wow. 125 00:06:59,100 --> 00:07:01,400 That's a bad career choice. 126 00:07:10,500 --> 00:07:11,300 Sheldon Fuller. 127 00:07:11,300 --> 00:07:14,100 ?? driver's license, a MasterCard, 128 00:07:14,100 --> 00:07:17,900 a ten and four ones, a grocery list. 129 00:07:19,000 --> 00:07:20,200 You okay? 130 00:07:21,200 --> 00:07:22,400 Yeah. 131 00:07:23,600 --> 00:07:26,500 Okay, Sheldon Fuller. 132 00:07:27,200 --> 00:07:28,700 Looks like he had a daughter. 133 00:07:28,700 --> 00:07:29,900 Great. 134 00:07:29,900 --> 00:07:30,900 Why would a guy with vertigo 135 00:07:30,900 --> 00:07:33,000 take a job as a high-rise window washer? 136 00:07:33,000 --> 00:07:35,500 Sheldon Fuller's been a cat burglar for 25 years. 137 00:07:35,500 --> 00:07:38,000 But... we were never able to convict him. 138 00:07:38,500 --> 00:07:40,000 Hi. 139 00:07:41,600 --> 00:07:43,700 Well, he died with his boots on. 140 00:07:43,700 --> 00:07:44,300 What? 141 00:07:44,300 --> 00:07:46,300 He was breaking into a penthous apartment when he kicked. 142 00:07:46,300 --> 00:07:48,600 No, impossible. He promised me he was going straight. 143 00:07:48,600 --> 00:07:50,100 Looks like he lied. 144 00:07:50,100 --> 00:07:51,600 No... He didn't. 145 00:07:51,600 --> 00:07:53,400 He was giving it up for his daughter. 146 00:07:53,400 --> 00:07:54,600 For love. 147 00:07:54,600 --> 00:07:59,300 Love. Well, I guess that makes all the difference, doesn't it? 148 00:08:02,800 --> 00:08:03,900 What was that about? 149 00:08:03,900 --> 00:08:06,300 Don't know. But if I were you, I'd go find out. 150 00:08:10,500 --> 00:08:11,700 Lily... 151 00:08:13,100 --> 00:08:14,300 Am I missing something? 152 00:08:14,300 --> 00:08:15,500 How was Fitchburg? 153 00:08:16,300 --> 00:08:18,000 Well, I wouldn't want to live there, but it was... 154 00:08:18,000 --> 00:08:19,900 You got your deposition okay? 155 00:08:19,900 --> 00:08:21,100 Yes. Yes, I did. 156 00:08:21,100 --> 00:08:23,200 So you weren't in Boston at lunchtime? 157 00:08:24,200 --> 00:08:26,000 Hmm? You weren't with some slinky brunette 158 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 who couldn't keep her hands off of you? 159 00:08:28,800 --> 00:08:29,900 Uh... 160 00:08:30,800 --> 00:08:32,300 No. No, it's not some slinky brunette. 161 00:08:32,300 --> 00:08:33,800 It was my mother. 162 00:08:36,000 --> 00:08:37,400 But, uh... 163 00:08:37,900 --> 00:08:39,100 I'll tell her that you called her that. 164 00:08:39,100 --> 00:08:40,500 It'll make her day. 165 00:08:42,100 --> 00:08:44,100 Why wouldn't you just tell me that she was in town? 166 00:08:44,100 --> 00:08:44,800 Why would you lie? 167 00:08:44,800 --> 00:08:46,500 Because then you'd want to meet her. 168 00:08:46,500 --> 00:08:48,000 And that would be bad because... 169 00:08:48,000 --> 00:08:49,900 Because... 170 00:08:50,500 --> 00:08:52,200 Because you're not Jewish. 171 00:08:53,300 --> 00:08:55,400 - You're kidding. - No. Why? 172 00:08:55,400 --> 00:08:57,000 Are you Jewish, 'cause you put mayonnaise on... 173 00:08:57,000 --> 00:08:58,800 You're not allowed to date outside your faith? 174 00:08:58,800 --> 00:09:01,600 What my mother doesn't know can't hurt me. 175 00:09:03,000 --> 00:09:04,400 Oh, my God. 176 00:09:05,100 --> 00:09:08,400 I am dating a 32-year-old momma's boy. 177 00:09:08,400 --> 00:09:09,900 No, wait. Wait. Wait, look... 178 00:09:09,900 --> 00:09:12,000 You do not know this woman. 179 00:09:12,000 --> 00:09:15,600 I mean, 10 seconds with her can make you just sweat guilt. 180 00:09:15,600 --> 00:09:18,500 Maybe I should change my last name to Goldberg. 181 00:09:20,100 --> 00:09:21,400 Would you? 182 00:09:22,800 --> 00:09:24,200 No. 183 00:09:25,500 --> 00:09:26,800 I was kidding. 184 00:09:29,300 --> 00:09:31,500 Why did Isabel Haley call the police? 185 00:09:32,000 --> 00:09:34,700 What murder did she want to talk about? 186 00:09:34,700 --> 00:09:36,500 The answer has to lie there. 187 00:09:36,500 --> 00:09:37,700 Probably. 188 00:09:38,200 --> 00:09:40,400 Here is the easiest route to Isabel's place. 189 00:09:40,400 --> 00:09:42,700 Ah, thanks. I'll meet you there. 190 00:09:42,700 --> 00:09:44,500 Uh, Jordan... 191 00:09:47,800 --> 00:09:50,700 I'm sorry, Nigel. Could you just give us a second? 192 00:09:50,700 --> 00:09:53,300 Oh, yeah. Okay. I'll bring the jeep around back. 193 00:09:54,900 --> 00:09:56,000 So what is it? 194 00:09:56,000 --> 00:09:57,800 Why are you being this way? 195 00:09:57,800 --> 00:09:58,500 What way? 196 00:09:58,500 --> 00:10:00,400 I don't know. All professional. 197 00:10:00,400 --> 00:10:02,900 Like this is the first time that we're working together. 198 00:10:03,400 --> 00:10:05,300 What are you looking for, jokes? 199 00:10:05,300 --> 00:10:07,900 Okay, this guy comes home and he's got this chicken under his arm. 200 00:10:07,900 --> 00:10:09,000 Sees his wife and she says... 201 00:10:09,000 --> 00:10:11,300 I just want things to be the way they were. 202 00:10:12,900 --> 00:10:15,100 Well... the way they were when? 203 00:10:15,100 --> 00:10:17,500 I mean, what point in our... dysfunctional relationship 204 00:10:17,500 --> 00:10:18,600 would you like to revisit? 205 00:10:18,600 --> 00:10:20,600 I'm sorry. Okay? 206 00:10:21,400 --> 00:10:22,700 An apology unsually works best 207 00:10:22,700 --> 00:10:25,200 when the other person has some clue what you're sorry about. 208 00:10:25,200 --> 00:10:27,900 Me and Lu. I'm sorry that you're not all right with it. 209 00:10:29,300 --> 00:10:30,600 I'm fine. 210 00:10:31,600 --> 00:10:32,600 It's confusing. 211 00:10:32,600 --> 00:10:35,400 Lu says that anyone would have issues with it. 212 00:10:38,500 --> 00:10:40,200 Lu's wrong. 213 00:10:41,700 --> 00:10:44,600 I'll, uh, tell you the rest of the joke at the house. 214 00:10:56,800 --> 00:10:58,700 Doctor Bowen? 215 00:10:58,700 --> 00:11:00,400 Doctor Amy Bowen? 216 00:11:00,900 --> 00:11:02,000 Yes. 217 00:11:02,000 --> 00:11:03,700 I... I'm Doctor Vijay. 218 00:11:03,700 --> 00:11:05,200 I just read the article in Newsweek 219 00:11:05,200 --> 00:11:07,000 about your work in Doctors Without Borders. 220 00:11:07,000 --> 00:11:09,600 It was... it was inspiring. 221 00:11:09,600 --> 00:11:10,900 Thank you. 222 00:11:10,900 --> 00:11:12,900 Uh, could you tell me what the procedure is here? 223 00:11:12,900 --> 00:11:15,500 I just got a call that my father was brought in. 224 00:11:15,500 --> 00:11:16,700 Oh, yeah. Um... 225 00:11:16,700 --> 00:11:19,700 So sorry. What was your father's name? 226 00:11:19,700 --> 00:11:21,500 Sheldon Fuller. 227 00:11:28,000 --> 00:11:30,100 I haven't talked to him in eight years. 228 00:11:31,200 --> 00:11:34,400 Well, when you're all over the globe all the time... 229 00:11:34,400 --> 00:11:36,200 I cut him out of my life. 230 00:11:36,200 --> 00:11:38,000 Couldn't take it anymore. 231 00:11:39,100 --> 00:11:41,400 Most charming man that ever lived. 232 00:11:41,400 --> 00:11:44,100 Every word out of his mouth was a lie. 233 00:11:45,200 --> 00:11:48,700 I found this in his wallet. 234 00:11:53,100 --> 00:11:54,900 Caught that ball at Fenway. 235 00:11:54,900 --> 00:11:57,200 Got the Sox into the playoffs. 236 00:11:57,600 --> 00:11:59,700 Homer into left by Eddie Cannero. 237 00:12:00,100 --> 00:12:01,200 Who? 238 00:12:01,700 --> 00:12:03,200 Exactly. 239 00:12:03,200 --> 00:12:04,700 He was gonna be the next Yastrzemski, 240 00:12:04,700 --> 00:12:06,100 but he blew out his knee. 241 00:12:06,500 --> 00:12:09,300 Kept the ball in my dresser with Malibu Barbie. 242 00:12:09,300 --> 00:12:11,100 Till Dad pawned it. 243 00:12:11,500 --> 00:12:13,200 I cried for a week. 244 00:12:16,300 --> 00:12:17,800 When the breadwinner is a thief, 245 00:12:17,800 --> 00:12:20,100 there are some financial ups and downs. 246 00:12:21,400 --> 00:12:23,200 You know, according the D.A.'s office, 247 00:12:23,200 --> 00:12:25,000 your fater's been on a straight and narrow 248 00:12:25,000 --> 00:12:26,900 for the past couple of years. 249 00:12:28,800 --> 00:12:30,400 Grab his glasses. 250 00:12:34,000 --> 00:12:35,500 Scratch the lens. 251 00:12:40,000 --> 00:12:41,400 Filter. 252 00:12:42,100 --> 00:12:44,500 It's for seeing laser trip alarms. 253 00:12:46,400 --> 00:12:49,300 It's really sweet of you to think the best of him, 254 00:12:49,600 --> 00:12:51,400 but some people don't change. 255 00:12:52,500 --> 00:12:55,200 I'll have the funeral home get in contact with you. 256 00:13:00,400 --> 00:13:01,800 Mumbo jumbo. 257 00:13:01,800 --> 00:13:04,000 I believe X. You believe Y. 258 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 Neither one of us has a shred of evidence to back it up. 259 00:13:06,000 --> 00:13:07,600 But we're willing to kill each other over it. 260 00:13:07,600 --> 00:13:09,100 What is he yammering on about now? 261 00:13:09,100 --> 00:13:11,300 Science versus mystery and mumbo jumbo. 262 00:13:11,300 --> 00:13:14,200 Maybe we'll get lucky and this will be the crime scene. 263 00:13:28,500 --> 00:13:29,700 Hands up. 264 00:13:30,400 --> 00:13:31,600 Boston P.D. 265 00:13:32,200 --> 00:13:33,300 Hands up! 266 00:13:33,300 --> 00:13:34,300 Turn around. 267 00:13:34,300 --> 00:13:35,800 Slowly. 268 00:13:40,800 --> 00:13:42,500 Hands where I can see them, Father. 269 00:13:43,000 --> 00:13:44,200 Move toward me. 270 00:13:44,200 --> 00:13:46,100 Slowly. Slowly. 271 00:13:47,100 --> 00:13:48,200 Stop. 272 00:13:48,600 --> 00:13:50,000 Whoa, whoa, whoa! Please! Please! 273 00:13:50,000 --> 00:13:51,400 Please don't make me shoot a priest. 274 00:13:51,400 --> 00:13:54,100 - My identification. - I'll get it. 275 00:14:04,000 --> 00:14:05,700 Woody. Uh... 276 00:14:06,300 --> 00:14:07,700 This passport... 277 00:14:07,700 --> 00:14:09,700 he's from the Vatican. 278 00:14:16,600 --> 00:14:20,200 My name, as you see, is Father Edward Klausner. 279 00:14:20,200 --> 00:14:21,700 I'm a postulator. 280 00:14:21,700 --> 00:14:22,800 I'm sorry. I'm Catholic. 281 00:14:22,800 --> 00:14:24,400 I have no idea what you're talking about. 282 00:14:24,400 --> 00:14:27,900 A postulator investigates miracles in science. 283 00:14:27,900 --> 00:14:30,400 So you're here to investigate Isabel Haley's supposed miracles? 284 00:14:30,400 --> 00:14:31,400 Yes. 285 00:14:31,400 --> 00:14:32,700 When was the last time you saw her? 286 00:14:32,700 --> 00:14:35,200 Last night. We had a long converstation at the church. 287 00:14:35,200 --> 00:14:36,300 Then I left. 288 00:14:36,300 --> 00:14:37,900 She stayed behind to pray. 289 00:14:37,900 --> 00:14:39,800 - Time? - 10:15, 10:30. 290 00:14:39,800 --> 00:14:41,000 Anybody there but you two? 291 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 No. 292 00:14:42,400 --> 00:14:44,300 I didn't kill her. 293 00:14:44,300 --> 00:14:45,400 Just curious... Do you really believe that 294 00:14:45,400 --> 00:14:47,500 she performed these miracles? 295 00:14:48,000 --> 00:14:50,900 Isabel herself didn't believe she had the gift. 296 00:14:50,900 --> 00:14:52,500 She was upset about the attention. 297 00:14:52,500 --> 00:14:55,800 She wanted me to prove she was just an ordinary woman. 298 00:14:55,800 --> 00:14:58,600 I don't think the proof's in her underwear drawer. 299 00:15:00,700 --> 00:15:02,200 If you'll excuse me. 300 00:15:04,700 --> 00:15:06,200 So what now? 301 00:15:26,300 --> 00:15:28,500 Blood. A lot of it. 302 00:15:29,100 --> 00:15:30,700 So the questions becomes 303 00:15:30,700 --> 00:15:32,900 did Klausner really leave when he said he did? 304 00:15:32,900 --> 00:15:34,200 Yes. 305 00:15:36,000 --> 00:15:38,200 Don't waste your time suspecting me. 306 00:15:38,200 --> 00:15:41,600 You said there was no one else here when you left Isabel. 307 00:15:41,600 --> 00:15:42,400 That's right. 308 00:15:42,400 --> 00:15:43,800 And no one else could get in. 309 00:15:43,800 --> 00:15:45,300 So as far as we know, 310 00:15:45,300 --> 00:15:47,800 you were the last person to see her alive. 311 00:15:47,800 --> 00:15:50,200 I'll leave you to your suspicions. 312 00:15:53,600 --> 00:15:55,700 It's all coming together quite nicely now, isn't it? 313 00:15:55,700 --> 00:15:57,200 - What? - What? 314 00:15:57,900 --> 00:16:00,700 What are the chances that Isabel Haley actually perforemed miracles? 315 00:16:00,700 --> 00:16:02,100 Less than zero? 316 00:16:02,100 --> 00:16:04,100 So alive, she's a problem. 317 00:16:04,100 --> 00:16:05,900 But dead, and martyred to boot? 318 00:16:05,900 --> 00:16:08,200 Well, then she becomes an asset. 319 00:16:08,200 --> 00:16:10,800 Subsumed into the mythology of sainthood, she becomes... 320 00:16:10,800 --> 00:16:12,400 Do you ever listen to yourself? 321 00:16:13,100 --> 00:16:15,700 The caretaker said he always locks the doors at 10:00 p.m. 322 00:16:15,700 --> 00:16:18,100 That means you can get out, but you can't get back in. 323 00:16:18,100 --> 00:16:20,900 And Klausner and Isabel were the only people here. 324 00:16:20,900 --> 00:16:21,900 Stop, okay? 325 00:16:21,900 --> 00:16:23,800 'Cause the Padre's got diplomatic immunity. 326 00:16:23,800 --> 00:16:26,300 So let's just say somebody killed her. 327 00:16:26,300 --> 00:16:28,700 So somebody slammed her head against this pew? 328 00:16:28,700 --> 00:16:31,100 Find out if Klausner had access to a car. 329 00:16:31,100 --> 00:16:32,300 Mm-hmm. And then... 330 00:16:32,300 --> 00:16:34,600 Somebody had to be able to get back in to clean up. 331 00:16:34,600 --> 00:16:37,100 Father Klausner would certainly qualify. 332 00:16:37,100 --> 00:16:38,200 If you want to get a body out of here, 333 00:16:38,200 --> 00:16:39,800 which door would you choose? 334 00:16:39,800 --> 00:16:41,500 My guess would be the one to the parking lot. 335 00:16:41,500 --> 00:16:43,400 Okay, Nigel, you start here. I'll start there. 336 00:16:43,400 --> 00:16:44,400 We'll work towards each other. 337 00:16:44,400 --> 00:16:47,400 Each hair, fiber, speck of dust. 338 00:16:55,100 --> 00:16:56,200 Hey. 339 00:16:56,200 --> 00:16:58,100 You find cause of death? 340 00:16:58,100 --> 00:16:59,300 Heart attack. 341 00:17:00,000 --> 00:17:01,500 Okay. Um... 342 00:17:01,500 --> 00:17:03,300 Well, file closed. 343 00:17:03,300 --> 00:17:05,000 I guess. 344 00:17:07,300 --> 00:17:08,500 What? 345 00:17:10,200 --> 00:17:12,500 I wanted it to turn out differently. 346 00:17:12,500 --> 00:17:14,700 Like he really did go straight. 347 00:17:14,700 --> 00:17:16,900 I think it would have meant a lot to his daughter. 348 00:17:16,900 --> 00:17:19,500 The owner of the apartment had some pretty nice stuff. 349 00:17:20,700 --> 00:17:22,800 Wow. Is that a real Schnell? 350 00:17:22,800 --> 00:17:24,500 Apparently so. 351 00:17:25,400 --> 00:17:27,200 So this daughter... 352 00:17:27,200 --> 00:17:29,200 I guess she'd be about 30? 353 00:17:29,200 --> 00:17:30,500 Mm-hmm. 354 00:17:31,200 --> 00:17:33,100 How good-looking is she? 355 00:17:34,800 --> 00:17:36,600 That good-looking? 356 00:17:36,600 --> 00:17:38,000 Interesting. 357 00:17:45,900 --> 00:17:48,100 What exactly are you looking for? 358 00:17:49,100 --> 00:17:50,500 There it is. 359 00:17:52,600 --> 00:17:54,000 A baseball? 360 00:17:54,700 --> 00:17:56,600 Not just any baseball. 361 00:18:01,100 --> 00:18:02,800 That's what he was looking for? 362 00:18:02,800 --> 00:18:05,200 He was trying to get it back for his daughter. 363 00:18:11,200 --> 00:18:15,000 The prime suspect is a Vatican priest with diplomatic immunity? 364 00:18:15,000 --> 00:18:16,300 Poor Woody. 365 00:18:17,100 --> 00:18:19,900 Hemorrhaging and white cells in the head wound. 366 00:18:20,400 --> 00:18:23,100 Injury occured several hours before she died. 367 00:18:27,000 --> 00:18:29,600 Here's dirt in the bronchus leading into the lungs. 368 00:18:29,600 --> 00:18:32,300 So she was still alive when she was buried under the stones. 369 00:18:32,300 --> 00:18:33,700 Suffocated. 370 00:18:35,000 --> 00:18:36,600 Hey, run all that trace we got from the church? 371 00:18:36,600 --> 00:18:38,400 Yeah. Yeah, nothing that helps us. 372 00:18:38,400 --> 00:18:41,800 However... and you might find this interesting... 373 00:18:41,800 --> 00:18:43,300 Isabel Haley... 374 00:18:44,200 --> 00:18:46,000 never existed. 375 00:18:57,000 --> 00:18:58,600 God sucks. 376 00:19:00,900 --> 00:19:02,800 I... I know that it feels that way... 377 00:19:02,800 --> 00:19:05,600 Don't, don't. Don't talk to me like that. 378 00:19:06,800 --> 00:19:09,300 She was in such pain. 379 00:19:12,500 --> 00:19:13,600 Mr. O'Reilly... 380 00:19:14,000 --> 00:19:15,800 We could go and talk in my office. 381 00:19:15,800 --> 00:19:17,900 Yeah, and what good is that going to do? 382 00:19:18,700 --> 00:19:20,400 It's all over now. 383 00:19:21,300 --> 00:19:23,100 Nobody would help her. 384 00:19:24,100 --> 00:19:25,400 I'm thinking of you. 385 00:19:29,400 --> 00:19:32,100 Her mother died when she was two. 386 00:19:32,500 --> 00:19:37,000 And I was all she had and I failed her. 387 00:19:37,700 --> 00:19:39,500 I don't think that you failed her, Mr. O'Reilly. 388 00:19:39,500 --> 00:19:40,600 You did everything that you could. 389 00:19:40,600 --> 00:19:43,700 She suffered and she died. What exact... 390 00:19:44,000 --> 00:19:46,100 what exactly would you call that? 391 00:19:47,100 --> 00:19:48,800 It's not your failure. 392 00:19:49,400 --> 00:19:52,000 Ah, God. You know, I've been here 20 minutes. 393 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 You're not helping. 394 00:19:54,200 --> 00:19:57,500 I can't take the pain away, but I can listen. 395 00:19:57,500 --> 00:19:59,800 And what exactly would you like me to say, hmm? 396 00:20:00,200 --> 00:20:01,500 What am I supposed to say? 397 00:20:02,100 --> 00:20:04,600 For you to listen to? 398 00:20:05,700 --> 00:20:07,300 Have you lost a child? 399 00:20:07,700 --> 00:20:09,800 Do you know how that feels? 400 00:20:11,000 --> 00:20:14,200 No, but there are people that do. 401 00:20:14,500 --> 00:20:18,800 There are... are support groups for people in your situation that can... 402 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 Oh... 403 00:20:25,800 --> 00:20:27,800 This... this is what you've got? 404 00:20:31,400 --> 00:20:32,900 I lost my daughter. 405 00:20:34,000 --> 00:20:36,100 And you want to give me brochures. 406 00:20:45,500 --> 00:20:47,000 Is there a problem? 407 00:20:49,800 --> 00:20:52,800 I say the same old things to people. It doesn't help. 408 00:20:53,600 --> 00:20:56,000 Doesn't make them feel better. Doesn't... 409 00:20:57,000 --> 00:20:58,300 ease their pain. 410 00:20:58,900 --> 00:21:01,000 You should take a few days off. 411 00:21:05,400 --> 00:21:07,400 Ooh. I'm... 412 00:21:07,700 --> 00:21:09,100 Am I invisible? 413 00:21:12,900 --> 00:21:14,000 Hi. 414 00:21:15,100 --> 00:21:16,500 Lily Lebowski, 415 00:21:16,900 --> 00:21:18,400 would you do me the honor 416 00:21:18,400 --> 00:21:23,000 of having lunch with my mother and me tomorrow? 417 00:21:29,500 --> 00:21:30,800 Okay. 418 00:21:37,500 --> 00:21:39,700 I wanted to get my baseball signed. 419 00:21:39,700 --> 00:21:41,900 Cannero was the new "it" kid. 420 00:21:41,900 --> 00:21:43,700 You couldn't get close to him. 421 00:21:44,600 --> 00:21:46,700 So how did you get the signature? 422 00:21:50,900 --> 00:21:52,600 Dad wrote letters. 423 00:21:53,200 --> 00:21:55,700 Stood outside the stadium in the rain. 424 00:21:56,200 --> 00:21:59,100 Tried to talk his way into the locker room. 425 00:22:01,600 --> 00:22:06,000 And then finally, he posed as Cannero's driver. 426 00:22:06,000 --> 00:22:10,200 And he wouldn't let him out of the car until he signed it. 427 00:22:14,400 --> 00:22:16,000 I cut him out of my life for 10 years 428 00:22:16,000 --> 00:22:18,400 and he died trying to get this back for me. 429 00:22:18,800 --> 00:22:22,900 Maybe the guy who owns it now will sell it back to you. 430 00:22:24,500 --> 00:22:26,100 You work for Doctors Without Borders, 431 00:22:26,100 --> 00:22:28,800 you don't have a lot of disposable income. 432 00:22:30,000 --> 00:22:31,400 We could ask. 433 00:22:33,200 --> 00:22:34,100 We? 434 00:22:36,000 --> 00:22:37,400 Well, if he won't sell, 435 00:22:37,400 --> 00:22:41,100 I can hold him down while you steal the ball. 436 00:22:44,200 --> 00:22:46,600 I couldn't find her fingerprints in any database anywhere. 437 00:22:46,600 --> 00:22:47,600 It doesn't mean she never existed. 438 00:22:47,600 --> 00:22:49,600 Uh, no birth certificate. No school records. 439 00:22:49,600 --> 00:22:51,400 No motor vehicle records in any state whatsoever. 440 00:22:51,400 --> 00:22:53,600 Okay, did you run a web search? 441 00:22:53,600 --> 00:22:54,500 Yeah. 442 00:22:55,600 --> 00:22:57,900 This is everything on Isabel Haley. 443 00:22:57,900 --> 00:22:59,100 What's this? 444 00:22:59,100 --> 00:23:02,600 It's processing women who disappeared before she showed up in Boston. 445 00:23:02,600 --> 00:23:04,200 I fed in Isabel's age, 446 00:23:04,200 --> 00:23:07,000 height, weight, hair and eye color. 447 00:23:07,000 --> 00:23:08,600 Hang on. 448 00:23:10,300 --> 00:23:12,300 Can't be any of the mug shots. 449 00:23:12,700 --> 00:23:14,700 'Cause the prints would be on file. 450 00:23:14,700 --> 00:23:16,500 Wait. Isn't this her? 451 00:23:18,700 --> 00:23:20,000 Teresa Donovan. 452 00:23:20,000 --> 00:23:21,900 Seattle, Washington. 453 00:23:22,600 --> 00:23:24,800 Multi-Agency Database: Wanted for murder. 454 00:23:24,800 --> 00:23:26,600 Wanted for murder? 455 00:23:26,800 --> 00:23:28,400 Couple Slain, Suspect Flees 456 00:23:38,700 --> 00:23:40,300 Here it is. 457 00:23:40,300 --> 00:23:43,100 The ball you caught, hmm? 458 00:23:43,500 --> 00:23:45,300 Put the Red Sox in the playoffs that year. 459 00:23:45,300 --> 00:23:46,400 Yes. 460 00:23:47,100 --> 00:23:48,500 How old were you? 461 00:23:48,500 --> 00:23:49,600 Ten. 462 00:23:49,600 --> 00:23:51,600 Wow, that must have been something. 463 00:23:52,600 --> 00:23:54,000 You willing to part with it? 464 00:23:54,000 --> 00:23:55,600 I would love to put this ball 465 00:23:55,600 --> 00:23:57,800 back in the hands of the kid who caught it. 466 00:23:58,600 --> 00:24:00,100 For five grand. 467 00:24:00,900 --> 00:24:02,300 What? 468 00:24:04,100 --> 00:24:06,400 You mind telling us what you paid for it? 469 00:24:06,400 --> 00:24:08,000 150 bucks. 470 00:24:08,900 --> 00:24:11,100 That's quite a profit margin. 471 00:24:11,400 --> 00:24:14,200 Well, I am a greedy son of a bitch. 472 00:24:14,900 --> 00:24:17,200 This ball... 473 00:24:17,900 --> 00:24:20,600 is one of her last connections to her childhood. 474 00:24:20,600 --> 00:24:23,000 Her father who died recently... 475 00:24:23,000 --> 00:24:25,700 I mean, he moved heaven and earth 476 00:24:25,700 --> 00:24:28,700 to get Eddie Cannero to sign this for her. 477 00:24:28,700 --> 00:24:31,700 Do you know what that meant to a little girl? 478 00:24:31,700 --> 00:24:33,700 Who loved baseball? 479 00:24:34,500 --> 00:24:37,200 Wow. Didn't think of that. 480 00:24:40,100 --> 00:24:41,400 Ten grand. 481 00:24:44,700 --> 00:24:46,800 Thank you for your time, Mr. Sorenson. 482 00:24:49,600 --> 00:24:51,300 This isn't over. 483 00:24:56,600 --> 00:24:58,800 So, tell me about yourself. 484 00:24:58,800 --> 00:25:01,400 - Where are you from? - Mom, I told you. She's, uh... 485 00:25:01,400 --> 00:25:03,400 from, uh, Pennsylvania. 486 00:25:03,400 --> 00:25:04,600 Philadelphia? 487 00:25:04,700 --> 00:25:06,900 Uh, Punxsutawney. 488 00:25:06,900 --> 00:25:08,000 Sorry? 489 00:25:08,000 --> 00:25:09,200 Punxsutawney. 490 00:25:10,500 --> 00:25:11,600 Oh. 491 00:25:12,000 --> 00:25:14,200 - Your family's still there? - Mom... 492 00:25:14,200 --> 00:25:16,200 Stop grilling her. 493 00:25:16,200 --> 00:25:18,900 Darling, if you're interested in her, then so am I. 494 00:25:18,900 --> 00:25:20,300 Not yet. 495 00:25:20,300 --> 00:25:22,000 Am I making you uncomfortable? 496 00:25:22,600 --> 00:25:23,600 Not at all. 497 00:25:23,600 --> 00:25:24,600 Good. 498 00:25:24,600 --> 00:25:27,200 Good. Jeffrey needs someone who's calm. 499 00:25:27,200 --> 00:25:30,900 Someone who doesn't mind his odd, little quirks and twitches. 500 00:25:30,900 --> 00:25:31,500 You know, 501 00:25:31,500 --> 00:25:34,400 like when he goes to bed, his slippers have to be lined up 502 00:25:34,400 --> 00:25:37,800 exactly even with the leg of the nightstand. 503 00:25:44,900 --> 00:25:46,700 His father thinks he's gay. 504 00:25:49,800 --> 00:25:50,700 Uh, 505 00:25:51,500 --> 00:25:53,600 - Elaine? - Yes. 506 00:25:53,900 --> 00:25:55,800 If you object to my dating Jeffrey... 507 00:25:55,800 --> 00:25:58,400 Oh. No, not at all. 508 00:25:59,900 --> 00:26:02,200 I just wouldn't want it to get serious. 509 00:26:05,800 --> 00:26:07,800 Because you're all wrong for him. 510 00:26:10,000 --> 00:26:13,700 Forgive me, but I think that's Jeffreys decision, not yours. 511 00:26:19,900 --> 00:26:22,100 If he really cared about you, dear, 512 00:26:22,100 --> 00:26:23,700 he'd have said that instead of leaving you 513 00:26:23,700 --> 00:26:26,400 twisting in the wind all by yourself. 514 00:26:30,800 --> 00:26:32,000 Cheers. 515 00:26:39,800 --> 00:26:41,900 I don't care if it was a miracle or not. 516 00:26:42,400 --> 00:26:44,600 But I found a scientific explanation 517 00:26:44,600 --> 00:26:47,400 why Josh Winter died and then lived. 518 00:26:48,000 --> 00:26:49,300 On morgue time? 519 00:26:49,300 --> 00:26:50,700 I get breaks. 520 00:26:50,900 --> 00:26:52,500 Josh was hit by that van. 521 00:26:52,500 --> 00:26:54,900 Tossed him around 20 feet and then the van sped off. 522 00:26:54,900 --> 00:26:56,300 How fast on impact? 523 00:26:56,300 --> 00:26:58,200 Uh, around 40. 524 00:26:59,200 --> 00:27:00,600 Then he's lucky he wasn't killed. 525 00:27:00,600 --> 00:27:03,100 Yes, my point exactly. He wasn't killed. 526 00:27:03,100 --> 00:27:05,300 How is that possible, Nigel? I'll tell you, Dr. Macy. 527 00:27:05,300 --> 00:27:06,900 Front of the van was flat, 528 00:27:06,900 --> 00:27:09,200 so the impact was dispersed evenly. 529 00:27:09,200 --> 00:27:11,300 And it was last February third. 530 00:27:11,300 --> 00:27:13,400 Winter was minus 20. 531 00:27:14,100 --> 00:27:16,300 Hypothermic metabolic suppression. 532 00:27:16,300 --> 00:27:17,100 Yeah. 533 00:27:17,100 --> 00:27:19,700 Josh's metabolism slowed to nominal levels. 534 00:27:19,700 --> 00:27:21,900 He appeared dead, but he wasn't. 535 00:27:21,900 --> 00:27:23,000 There was no miracle. 536 00:27:23,000 --> 00:27:26,000 Isabel Haley was an ordinary woman. 537 00:27:26,000 --> 00:27:27,900 Case closed. 538 00:27:34,400 --> 00:27:35,900 Isabel gave me this. 539 00:27:37,100 --> 00:27:39,000 I want it to be buried with her. 540 00:27:43,800 --> 00:27:45,000 Josh... 541 00:27:55,200 --> 00:27:56,400 Hey, Lu... 542 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 Hey. 543 00:27:58,000 --> 00:27:59,900 Woody tells me that you think I'm supposed to have 544 00:27:59,900 --> 00:28:02,500 some kind of a problem with you and him. 545 00:28:02,500 --> 00:28:04,900 I want you to know I don't. 546 00:28:04,900 --> 00:28:06,600 Everything's fine. 547 00:28:06,800 --> 00:28:09,900 It's... not healthy to avoid how you feel about things. 548 00:28:09,900 --> 00:28:13,500 It's hard to get past issues unless you face up to them. 549 00:28:28,600 --> 00:28:31,700 No problems. No issues. All friends. 550 00:28:39,000 --> 00:28:40,600 I'll see you tonight. 551 00:28:41,100 --> 00:28:43,400 I didn't know Josh was behind me. I feel terrible. 552 00:28:43,400 --> 00:28:45,700 For what, destroying his entire belief system? 553 00:28:45,700 --> 00:28:47,600 Yeah. Makes me seem so... 554 00:28:47,600 --> 00:28:50,400 Presumptuous. Officious. Cruel. 555 00:28:50,400 --> 00:28:52,000 - Don't hold back. - Hey. 556 00:28:52,000 --> 00:28:53,900 I know you love Father Klausner as a suspect 557 00:28:53,900 --> 00:28:56,600 'cause of your crazy theories. But I got an alternative. 558 00:28:56,600 --> 00:28:58,300 Less windup, more pitch. 559 00:28:58,300 --> 00:29:00,000 I spoke to Seattle P.D. 560 00:29:00,400 --> 00:29:03,000 Teresa Donovan, AKA Isabel Haley... 561 00:29:03,000 --> 00:29:05,200 The couple she killed had a son. 562 00:29:05,200 --> 00:29:06,300 Steven Reynolds. 563 00:29:06,300 --> 00:29:09,400 He's 20 years old now, and guess where he is. 564 00:29:09,900 --> 00:29:12,300 I'm gonna say Boston. 565 00:29:12,300 --> 00:29:14,100 Point, Cavanaugh. 566 00:29:21,700 --> 00:29:23,100 I didn't kill her. 567 00:29:23,900 --> 00:29:26,300 Convince me. What were you doing in Boston? 568 00:29:26,700 --> 00:29:30,300 Couple weeks ago, I saw this article about miracles. 569 00:29:30,300 --> 00:29:32,100 There was a picture of a woman at an accident scene. 570 00:29:32,100 --> 00:29:33,800 It looked like Teresa Donovan. 571 00:29:33,800 --> 00:29:35,000 So you came here to... 572 00:29:35,000 --> 00:29:36,800 See whether or not it was really her. 573 00:29:36,800 --> 00:29:38,100 You find her? 574 00:29:38,100 --> 00:29:39,100 At the church. 575 00:29:39,100 --> 00:29:41,300 She was arranging altar flowers. 576 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 And then? 577 00:29:43,000 --> 00:29:45,200 I told her I knew who she was. 578 00:29:45,200 --> 00:29:47,000 I knew she'd killed my parents. 579 00:29:47,300 --> 00:29:48,300 What did she do? 580 00:29:48,300 --> 00:29:50,500 She told me how sorry she was. 581 00:29:50,500 --> 00:29:51,900 What her side of the story was. 582 00:29:51,900 --> 00:29:52,300 What was that? 583 00:29:52,300 --> 00:29:55,100 She and my father were... 584 00:29:55,100 --> 00:29:56,500 involved. 585 00:29:57,100 --> 00:29:59,600 He broke it off. She snapped. 586 00:30:01,600 --> 00:30:04,200 I thought she would deny she was Teresa Donovan, but she didn't. 587 00:30:04,200 --> 00:30:06,000 Well, how did you leave it with her? 588 00:30:06,000 --> 00:30:07,600 She told me she would turn herself in. 589 00:30:07,600 --> 00:30:08,700 And you believed her? 590 00:30:08,700 --> 00:30:11,900 There was something about her. She was so calm and... 591 00:30:11,900 --> 00:30:13,400 And she made you feel... 592 00:30:14,100 --> 00:30:15,600 I don't know. I... I can't explain it. 593 00:30:15,600 --> 00:30:16,700 Yes, I believed her. 594 00:30:16,700 --> 00:30:18,300 So she kills your parents, 595 00:30:18,300 --> 00:30:19,800 you track her down, 596 00:30:19,800 --> 00:30:21,000 she's calm, 597 00:30:21,000 --> 00:30:22,300 you let it go? 598 00:30:28,700 --> 00:30:31,200 Would you mind giving us a DNA sample? 599 00:30:33,100 --> 00:30:35,600 If you didn't kill her, it's not going to hurt you. 600 00:30:43,500 --> 00:30:46,100 Steven Reynolds had means, motive, opportunity. 601 00:30:46,100 --> 00:30:49,400 I know you don't want to hear it, but Klausner's a suspect, too. 602 00:30:49,400 --> 00:30:50,800 But he didn't have any motive. 603 00:30:50,800 --> 00:30:54,600 Unless you agree with Nigel's crackpot riff on the Vatican. 604 00:30:55,000 --> 00:30:55,800 Well, let's see. 605 00:30:55,800 --> 00:30:58,600 Father Klausner finished speaking with Isabel Haley... 606 00:30:58,600 --> 00:30:59,800 But what if Nigel's right? 607 00:30:59,800 --> 00:31:02,600 Klausner didn't leave. Instead, he attacked her. 608 00:31:03,600 --> 00:31:05,500 If he killed her, then they had to be here. 609 00:31:05,500 --> 00:31:08,600 They had an argument and he smashed her head against the pew. 610 00:31:11,000 --> 00:31:12,300 I don't buy it. 611 00:31:12,300 --> 00:31:13,800 There is no reason. 612 00:31:13,800 --> 00:31:15,600 Okay, but if somebody else had been here, 613 00:31:15,600 --> 00:31:17,000 Klausner would have said so. 614 00:31:17,000 --> 00:31:20,200 And the only place you can't be seen is inside the confessional. 615 00:31:20,200 --> 00:31:22,800 So Steven Reynolds was hiding in there? 616 00:31:37,800 --> 00:31:39,300 But lying in wait? 617 00:31:40,100 --> 00:31:42,300 For what? How did he know Isabel would be here? 618 00:31:43,100 --> 00:31:44,500 Maybe he didn't. 619 00:31:44,500 --> 00:31:47,700 Maybe he just came to light a candle for his parents. 620 00:31:51,600 --> 00:31:53,100 Got a flashlight? 621 00:31:58,000 --> 00:31:59,900 Anybody could have left that there. 622 00:32:03,800 --> 00:32:05,200 No argument here. 623 00:32:08,000 --> 00:32:09,300 Carbon? 624 00:32:12,400 --> 00:32:15,100 Let's just hope we get lucky with DNA. 625 00:32:32,900 --> 00:32:34,900 Unless you got 10 grand for me, 626 00:32:34,900 --> 00:32:36,900 you're really wasting my time. 627 00:32:39,100 --> 00:32:41,300 You do a lot of selling online. 628 00:32:41,800 --> 00:32:46,300 You've racked up 723 customer complaints. 629 00:32:46,800 --> 00:32:47,600 So? 630 00:32:47,600 --> 00:32:50,000 So I tracked down some of those people. 631 00:32:50,000 --> 00:32:53,800 You soaked one guy 18 grand for this. 632 00:32:53,800 --> 00:32:55,900 It's a Piguet, circa 1800. 633 00:32:55,900 --> 00:32:58,300 You knew anything about watches, you'd know it's worth that much. 634 00:32:58,300 --> 00:32:59,300 Sure. 635 00:32:59,300 --> 00:33:04,500 But it was stolen last year from a jewelry store display. 636 00:33:04,500 --> 00:33:07,100 Well, I get all my stuff from a dealer. 637 00:33:07,100 --> 00:33:09,500 Huh, maybe. 638 00:33:09,500 --> 00:33:12,200 And what about this Louisville Slugger? 639 00:33:12,200 --> 00:33:15,100 SIgned by Mickey Mantle in 1997? 640 00:33:15,100 --> 00:33:17,800 You sold it to a kid in Minnesota for 700 bucks. 641 00:33:17,800 --> 00:33:19,600 Yeah, it's a collector's item. 642 00:33:19,600 --> 00:33:23,500 Mickey Mantle died in 1995. 643 00:33:26,900 --> 00:33:32,900 You... ever been caught up in a full-scale criminal investigation? 644 00:33:34,500 --> 00:33:38,500 Cops poking around in every nook and cranny. 645 00:33:38,500 --> 00:33:40,800 Turning your life upside down. 646 00:33:40,800 --> 00:33:42,700 You son of a bitch. 647 00:33:45,200 --> 00:33:46,500 But not a greedy one. 648 00:33:46,900 --> 00:33:50,900 All I want is that baseball. 649 00:33:52,900 --> 00:33:54,800 How did you know it was tears in that Kleenex? 650 00:33:54,800 --> 00:33:56,500 Sodium content. 651 00:33:57,400 --> 00:33:59,500 Guess a watched pot never boils. 652 00:34:01,400 --> 00:34:02,800 Sometimes it does. 653 00:34:04,900 --> 00:34:07,300 Okay, the DNA sample is... 654 00:34:07,800 --> 00:34:08,900 a female. 655 00:34:09,400 --> 00:34:11,900 Guess you're right. This has nothing to do with the case. 656 00:34:16,400 --> 00:34:19,000 This sample is a match for someone here at the morgue. 657 00:34:19,200 --> 00:34:20,800 What, like an employee? 658 00:34:21,200 --> 00:34:22,200 No. 659 00:34:22,900 --> 00:34:24,200 A body. 660 00:34:33,200 --> 00:34:34,800 Meredith O'Reilly. 661 00:34:35,700 --> 00:34:38,100 Could she have some connection with Isabel Haley? 662 00:34:38,100 --> 00:34:39,600 I have no idea. 663 00:34:39,600 --> 00:34:41,200 Her family belong to a church? 664 00:34:41,200 --> 00:34:44,200 Uh, it was just her father and I don't know about his church. 665 00:34:44,200 --> 00:34:45,600 But the funeral home told me 666 00:34:45,600 --> 00:34:47,500 they'd be holding the service at Saint Mary's. 667 00:34:47,500 --> 00:34:49,200 Isabel Haley's church. 668 00:34:54,200 --> 00:34:57,300 Isabel could have saved my little girl. 669 00:34:57,700 --> 00:34:58,900 She wouldn't. 670 00:34:59,600 --> 00:35:03,100 I'm very sorry about your daughter, Mr. O'Reilly. 671 00:35:03,500 --> 00:35:06,500 But there's no way Isabel Haley could have helped her. 672 00:35:06,500 --> 00:35:07,300 No. No, no. 673 00:35:07,300 --> 00:35:10,700 She raised that teenager from the dead. 674 00:35:11,600 --> 00:35:13,300 She didn't think so. 675 00:35:13,300 --> 00:35:14,800 That's what she said? 676 00:35:14,800 --> 00:35:16,000 That it wasn't her? 677 00:35:17,200 --> 00:35:18,300 But it was. 678 00:35:20,100 --> 00:35:21,300 It was. 679 00:35:23,200 --> 00:35:24,200 And then... 680 00:35:24,700 --> 00:35:26,200 she said that she'd... 681 00:35:26,500 --> 00:35:28,100 pray for Meredith. 682 00:35:30,000 --> 00:35:32,300 But my little girl needed so much more. 683 00:35:33,000 --> 00:35:35,400 When your daughter died, Isabel Haley had to pay. 684 00:35:35,400 --> 00:35:37,100 You went to the church looking for her. 685 00:35:37,100 --> 00:35:41,100 No. No, no. No, I... I went to the church to pray. 686 00:35:41,100 --> 00:35:43,700 To light a candle. For Meredith. 687 00:35:54,500 --> 00:35:55,800 I heard somebody coming. 688 00:35:56,300 --> 00:35:59,100 I... I didn't want to see anybody just then. 689 00:35:59,100 --> 00:36:03,500 So I closed myself off in a... confessional. 690 00:36:03,500 --> 00:36:04,600 It was Isabel. 691 00:36:04,600 --> 00:36:07,800 With... with... some priest. 692 00:36:07,800 --> 00:36:09,300 Then he left. 693 00:36:14,500 --> 00:36:17,100 I waited until she was alone, and then... 694 00:36:17,100 --> 00:36:19,000 I confronted her. 695 00:36:21,200 --> 00:36:23,200 I told her that Meredith died. 696 00:36:23,700 --> 00:36:26,300 That it was her fault. / Meredith died today. 697 00:36:26,900 --> 00:36:29,700 - Oh, Jack. I'm so sorry. - Isabel tried to console me. 698 00:36:29,700 --> 00:36:31,500 Said she was sorry that... 699 00:36:32,500 --> 00:36:34,800 Meredith was in a better place now. 700 00:36:34,800 --> 00:36:36,600 You know, I... I... 701 00:36:36,600 --> 00:36:37,700 But we have to have faith. 702 00:36:37,700 --> 00:36:39,600 - Faith! Faith! - Help me. 703 00:36:46,800 --> 00:36:48,300 Oh, God. 704 00:36:49,700 --> 00:36:51,200 I didn't mean to kill her. 705 00:36:51,200 --> 00:36:52,600 No. 706 00:36:56,300 --> 00:36:57,500 You didn't. 707 00:36:58,100 --> 00:37:00,500 What... what? 708 00:37:01,700 --> 00:37:03,700 It wasn't the blow that killed her. 709 00:37:09,000 --> 00:37:10,900 You buried her alive. 710 00:37:17,400 --> 00:37:19,600 Oh, dear. Oh... 711 00:37:28,100 --> 00:37:30,100 Uh, Garret, you got a minute? 712 00:37:30,600 --> 00:37:31,900 Yeah, what's on your mind? 713 00:37:38,600 --> 00:37:40,000 I don't think it's a... 714 00:37:40,000 --> 00:37:42,800 a touch of burn out. 715 00:37:45,200 --> 00:37:47,400 I don't like my job anymore. 716 00:37:47,800 --> 00:37:50,400 Are we talking vacation? Leave of absence? What? 717 00:37:50,400 --> 00:37:52,300 I'm giving you my notice. 718 00:37:52,900 --> 00:37:55,000 How much time off do you need? 719 00:37:55,800 --> 00:37:57,200 I'm sorry. 720 00:37:59,700 --> 00:38:01,000 I'm quitting. 721 00:38:03,400 --> 00:38:05,200 I can't do this anymore. 722 00:38:06,000 --> 00:38:08,400 I'll give you time to find a replacement. 723 00:38:11,900 --> 00:38:13,400 What are your plans? 724 00:38:17,200 --> 00:38:18,300 I don't know. 725 00:38:22,500 --> 00:38:25,800 It's not just... the job. 726 00:38:27,200 --> 00:38:30,200 I love everybody here. I just... 727 00:38:30,900 --> 00:38:32,800 It's not enough. 728 00:38:33,900 --> 00:38:35,300 Is this, um... 729 00:38:37,600 --> 00:38:39,300 Is this about that A.D.A.? 730 00:38:41,600 --> 00:38:43,000 I don't know. Maybe. 731 00:38:43,000 --> 00:38:44,400 You guys getting serious? 732 00:38:45,600 --> 00:38:47,400 Uh, it's complicated. 733 00:38:48,500 --> 00:38:50,500 Well, do you think he's the one? 734 00:38:52,800 --> 00:38:54,200 How do you know? 735 00:38:54,500 --> 00:38:55,800 You don't. 736 00:38:57,000 --> 00:38:59,100 It's too big a question. There are too many variables. 737 00:38:59,100 --> 00:39:00,500 Sometimes you miss the boat entirely. 738 00:39:00,500 --> 00:39:01,800 You know what I mean? 739 00:39:05,900 --> 00:39:08,300 How do you feel when you're with him? 740 00:39:11,800 --> 00:39:13,300 Great. 741 00:39:17,900 --> 00:39:19,700 I mean, not lately. 742 00:39:20,500 --> 00:39:22,400 Most of the time. 743 00:39:23,600 --> 00:39:26,200 How do you feel when you're not with him? 744 00:39:29,100 --> 00:39:30,100 Uh... 745 00:39:31,400 --> 00:39:33,200 Do you love this guy? 746 00:39:37,500 --> 00:39:39,000 How'd you get it back? 747 00:39:40,000 --> 00:39:42,900 He turned out to be a reasonable guy after all. 748 00:39:47,500 --> 00:39:50,700 So does the M.E.'s office always go the extra mile like this? 749 00:39:51,400 --> 00:39:52,600 No. 750 00:39:55,400 --> 00:39:57,600 I leave for the Sudan in three weeks. 751 00:39:57,600 --> 00:39:59,100 So, I was thinking... 752 00:39:59,100 --> 00:40:00,900 Yeah, sounds good. 753 00:40:01,800 --> 00:40:04,100 Well, you didn't let me finish. 754 00:40:04,600 --> 00:40:07,100 I filled in the blank with what I wanted to hear. 755 00:40:07,100 --> 00:40:08,900 Oh! Oh. Oh. 756 00:40:09,900 --> 00:40:11,200 Oh, hey. Hey, Bug. 757 00:40:11,200 --> 00:40:13,500 Man, how badly did you screw up? 758 00:40:13,900 --> 00:40:15,800 Oh, you have no idea. 759 00:40:22,500 --> 00:40:24,300 I know what you're thinking. It's too much. 760 00:40:24,300 --> 00:40:27,400 And I don't disagree. But before you say anything, 761 00:40:28,200 --> 00:40:29,900 I had it out with my mother. 762 00:40:30,500 --> 00:40:33,200 I was oozing fear the whole time, but I... I did it. 763 00:40:33,200 --> 00:40:34,600 I told her it was my life. 764 00:40:34,600 --> 00:40:36,200 And I told her, uh... 765 00:40:38,000 --> 00:40:39,600 I told her I love you. 766 00:40:40,500 --> 00:40:42,500 And if she had a problem with that, 767 00:40:42,800 --> 00:40:44,400 well, it's too damn bad. 768 00:40:46,100 --> 00:40:47,800 How did she take it? 769 00:40:49,000 --> 00:40:50,300 We don't care. 770 00:40:52,700 --> 00:40:55,300 You're the most amazing woman I've ever met. 771 00:40:55,500 --> 00:41:00,200 And I want to spend the rest of my life... with you. 772 00:41:01,400 --> 00:41:03,100 Will you marry me? 773 00:41:10,600 --> 00:41:12,700 Is it my turn to twist in the wind? 774 00:41:17,000 --> 00:41:18,200 Yes. 775 00:41:21,000 --> 00:41:22,000 What? 776 00:41:25,600 --> 00:41:26,800 Yes. 777 00:41:27,400 --> 00:41:29,600 Real... really? 778 00:41:41,900 --> 00:41:44,000 Seems like the flowers worked. 779 00:41:44,800 --> 00:41:45,700 Yeah. 780 00:41:49,100 --> 00:41:50,300 Come on. I'll walk you out. 781 00:41:50,300 --> 00:41:51,700 Okay. 782 00:41:58,200 --> 00:41:59,700 I feel bad for him. 783 00:41:59,700 --> 00:42:01,500 Yeah. Looks like Nigel was right. 784 00:42:01,500 --> 00:42:03,600 Blind faith... not so good. 785 00:42:03,600 --> 00:42:06,100 Nigel's always right. Just ask him. 786 00:42:06,500 --> 00:42:08,500 See ya. Long day. 787 00:42:09,400 --> 00:42:10,500 Jordan... 788 00:42:12,600 --> 00:42:14,700 I'm glad that you're okay about, uh... 789 00:42:14,700 --> 00:42:16,800 - you know? - Oh, yeah. 790 00:42:17,400 --> 00:42:19,400 I just wish that you and I, uh... 791 00:42:21,000 --> 00:42:22,300 I feel like lately we've grown apart. 792 00:42:22,300 --> 00:42:24,600 And I don't like it. 793 00:42:24,800 --> 00:42:27,300 Well, I don't think it's so much we've grown apart. 794 00:42:27,900 --> 00:42:29,400 Wow, I don't know how to say this. Uh... 795 00:42:29,400 --> 00:42:30,800 One word at a time. 796 00:42:32,200 --> 00:42:34,800 I just think we're just a little out of synch right now. 797 00:42:34,800 --> 00:42:37,300 And over the last year, I've grown up a lot. 798 00:42:37,300 --> 00:42:38,700 I haven't? 799 00:42:38,750 --> 00:42:43,300 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.