Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,300 --> 00:00:10,600
You've got to listen to
this message from Jeffrey.
2
00:00:11,500 --> 00:00:12,600
Okay, here it is.
3
00:00:12,600 --> 00:00:14,600
But I had a goat cheese salad
for dinner last night,
4
00:00:14,600 --> 00:00:17,100
which is crazy because, you know,
I'm alergic to soft cheeses.
5
00:00:17,100 --> 00:00:19,800
But I know that you love it,
so I ate it.
6
00:00:19,800 --> 00:00:21,600
Anyway, I never go anywhere
without a good antihistamine.
7
00:00:21,600 --> 00:00:23,100
So the hives are almost gone.
8
00:00:23,100 --> 00:00:24,300
Oh, listen, I have to break
our lunch date.
9
00:00:24,300 --> 00:00:25,800
I gotta go down to Fitchburg,
take a deposition.
10
00:00:25,800 --> 00:00:27,900
- Fitchburg.
- But, uh, I'll be back mid afternoon.
11
00:00:27,900 --> 00:00:30,000
I'll call you tonight.
12
00:00:30,000 --> 00:00:31,900
Okay, how adorable is he?
13
00:00:31,900 --> 00:00:33,900
He's smart.
He's funny.
14
00:00:33,900 --> 00:00:35,300
I mean, he's just...
15
00:00:35,300 --> 00:00:36,300
perfect, you know?
16
00:00:36,300 --> 00:00:37,900
Yeah, I'd be careful with that.
17
00:00:37,900 --> 00:00:39,700
I mean, perfect's kind of
hard to live up to.
18
00:00:39,700 --> 00:00:41,800
Well, I mean, perfect for me.
19
00:00:41,800 --> 00:00:43,500
Oh, sorry.
20
00:00:44,500 --> 00:00:44,900
Cavanaugh.
21
00:00:44,900 --> 00:00:46,500
Dr. Cavanaugh?
We have emergency...
22
00:00:46,500 --> 00:00:48,300
Lily, I'll catch you later.
23
00:01:15,400 --> 00:01:16,500
Hey, guys.
24
00:01:17,500 --> 00:01:19,600
Campers needed stones
to ring their fire.
25
00:01:19,600 --> 00:01:23,300
Pulled some off of this pile
and stopped when they found her.
26
00:01:31,000 --> 00:01:32,400
Lividity's set.
27
00:01:32,400 --> 00:01:36,600
No decomp, so sometime
between ten and two.
28
00:01:39,300 --> 00:01:41,800
All right, guys.
Let's get these rocks off of her.
29
00:01:41,800 --> 00:01:44,000
Be careful.
It's all evidence.
30
00:01:54,400 --> 00:01:56,200
Paterson, get a shot of this.
31
00:02:06,900 --> 00:02:08,200
Oh, my God.
32
00:02:11,700 --> 00:02:13,200
What, do you know her?
33
00:02:14,300 --> 00:02:16,100
Isabel Haley.
34
00:02:18,700 --> 00:02:19,800
Wait a minute.
35
00:02:20,300 --> 00:02:21,500
What?
36
00:02:22,300 --> 00:02:26,100
This call came into the desk
yesterday at around 7:00 p.m.
37
00:02:26,100 --> 00:02:27,300
Hey, this is Hoyt
38
00:02:27,300 --> 00:02:29,800
Who's the name of the woman
who wanted to report a murder?
39
00:02:29,800 --> 00:02:31,900
Uh, just a second, Hoyt.
40
00:02:31,900 --> 00:02:34,200
Her name is, uh...
41
00:02:34,200 --> 00:02:35,900
Isabel Haley.
42
00:02:35,900 --> 00:02:37,200
Okay. Thank you.
43
00:02:37,200 --> 00:02:38,300
She didn't say anything else?
44
00:02:38,300 --> 00:02:40,100
I just checked.
Maybe she got cold feet.
45
00:02:40,100 --> 00:02:41,800
Anyway, she hung up.
46
00:02:41,800 --> 00:02:43,500
How did you know her?
47
00:02:43,700 --> 00:02:45,100
Same church.
48
00:02:45,100 --> 00:02:46,000
Saint Mary's.
49
00:02:46,000 --> 00:02:47,900
Were you guy close?
50
00:02:47,900 --> 00:02:50,800
Nobody's close to her.
She's uh...
51
00:02:51,400 --> 00:02:53,100
she's not like us.
52
00:02:53,700 --> 00:02:55,100
She have enemies?
53
00:02:55,700 --> 00:02:57,700
No. Uh...
54
00:02:58,800 --> 00:03:00,900
She was touched by God.
55
00:03:01,200 --> 00:03:03,200
She was a living saint.
56
00:03:03,900 --> 00:03:05,800
Who could do this to her?
57
00:03:07,200 --> 00:03:10,100
- Jordan...
- Yeah, I noticed that.
58
00:03:10,100 --> 00:03:12,600
That meant she would have
bled profusely.
59
00:03:13,100 --> 00:03:14,700
She wasn't killed here.
60
00:03:14,700 --> 00:03:16,500
She had at least one enemy.
61
00:03:16,500 --> 00:03:18,700
No, you don't understand.
She was...
62
00:03:20,900 --> 00:03:23,100
She could perform miracles.
63
00:03:24,700 --> 00:03:26,400
She could raise the dead.
64
00:03:33,600 --> 00:03:36,100
Crossing Jordan
5x19. Mysterious Ways
65
00:03:37,600 --> 00:03:39,700
Jill Henessy
? ???(?? ?? ??? ?)
66
00:03:41,500 --> 00:03:43,500
Miguel Ferrer
?? ??(?? ??? ?? ?)
67
00:03:44,900 --> 00:03:47,100
Ravi Kappor
?? ???(?? ??? '?' ?)
68
00:03:48,800 --> 00:03:50,500
Kathryn Hahn
??? ?(?? ????? ?)
69
00:03:52,000 --> 00:03:54,200
Steve Valentine
??? ????(??? ???? ?)
70
00:03:55,600 --> 00:03:57,600
Leslie Bibb
??? ?(??? '?' ??? ?? ?)
71
00:03:59,300 --> 00:04:01,000
Jerry O'Connell
?? ???(??? '??' ??? ?? ?)
72
00:04:02,300 --> 00:04:05,100
ORIGINAL AIR DATE ON NBC: 2006/04/23
73
00:04:09,800 --> 00:04:11,400
You know, I'd buy healing the sick.
74
00:04:11,400 --> 00:04:14,300
Raising the dead,
I'm a little dubious about.
75
00:04:14,300 --> 00:04:17,000
Well, according to the story,
about six months ago,
76
00:04:17,000 --> 00:04:19,600
a teenage boy was hit by a car.
77
00:04:19,600 --> 00:04:22,500
Isabel Haley was nearby.
78
00:04:22,500 --> 00:04:24,700
She cradled the kid
until the EMT showed up
79
00:04:24,700 --> 00:04:26,600
and pronounced him dead.
80
00:04:27,200 --> 00:04:28,500
Said prayers over him.
81
00:04:28,500 --> 00:04:30,300
Made the signs of the cross
on his forehead.
82
00:04:30,300 --> 00:04:32,600
And his eyes popped open,
and he rose and walked?
83
00:04:32,600 --> 00:04:35,400
Yeah. At least, after a couple
weeks in the hospital.
84
00:04:36,100 --> 00:04:37,700
I can't find an address
for this woman.
85
00:04:37,700 --> 00:04:39,800
No driver's license.
No utilities in her name.
86
00:04:39,800 --> 00:04:42,100
No voter registration.
Her priest doesn't know.
87
00:04:42,100 --> 00:04:43,600
Did you find out
where she was killed?
88
00:04:43,600 --> 00:04:44,500
No.
89
00:04:44,500 --> 00:04:46,700
Why she wanted to talk
to a detective?
90
00:04:46,700 --> 00:04:48,000
No.
91
00:04:49,500 --> 00:04:52,500
Hey. You know this boy
who rose from the dead?
92
00:04:52,500 --> 00:04:54,100
- He's here.
- Why?
93
00:04:54,500 --> 00:04:56,900
Says he can't believe she's gone.
94
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
I was almost to the white light.
95
00:05:07,400 --> 00:05:09,500
I saw a hand in front of me.
96
00:05:10,200 --> 00:05:12,500
And a... a voice said...
97
00:05:14,000 --> 00:05:15,500
"It's not your time."
98
00:05:16,300 --> 00:05:20,800
And the light disappeared
and I opened my eyes and...
99
00:05:23,400 --> 00:05:25,000
there was Isabel.
100
00:05:25,300 --> 00:05:28,500
Do you know how she
brought you back to life?
101
00:05:29,000 --> 00:05:30,800
Just had the gift.
102
00:05:31,900 --> 00:05:33,700
Did she know
where it came from?
103
00:05:35,900 --> 00:05:38,600
She... she never really
talked about it.
104
00:05:41,100 --> 00:05:43,400
You'll find whoever
killer her, right?
105
00:05:44,100 --> 00:05:47,000
Is there anything you know
that might help us to do that?
106
00:05:47,700 --> 00:05:50,600
No, not that I can think of.
107
00:05:51,100 --> 00:05:52,700
You know where she lived?
108
00:05:54,000 --> 00:05:55,400
Yeah, in an apartment
near the church.
109
00:05:55,400 --> 00:05:57,000
I can give you the address.
110
00:06:02,200 --> 00:06:05,500
Isabel had so much
more good to do.
111
00:06:07,500 --> 00:06:10,400
I cannnot believe
God took her away.
112
00:06:24,600 --> 00:06:25,700
Oh, hey, Bug.
113
00:06:26,100 --> 00:06:27,400
So where's the body?
114
00:06:27,400 --> 00:06:29,300
Mmm, outside.
115
00:06:29,300 --> 00:06:31,600
There are no balconies
on this building.
116
00:06:38,500 --> 00:06:40,100
Luckily, he was wearing
a safety harness.
117
00:06:40,100 --> 00:06:42,500
How is that lucky?
He's still dead.
118
00:06:42,500 --> 00:06:43,500
I meant for us.
119
00:06:43,500 --> 00:06:45,300
We don't have to scrape
him off the pavement.
120
00:06:45,300 --> 00:06:46,400
Hmm.
121
00:06:50,500 --> 00:06:53,300
Must have slipped and banged
his head against the window.
122
00:06:53,300 --> 00:06:54,800
Sheldon Fuller.
123
00:06:55,400 --> 00:06:58,200
"As needed for symptoms
of vertigo"?
124
00:06:58,200 --> 00:06:59,100
Wow.
125
00:06:59,100 --> 00:07:01,400
That's a bad career choice.
126
00:07:10,500 --> 00:07:11,300
Sheldon Fuller.
127
00:07:11,300 --> 00:07:14,100
?? driver's license,
a MasterCard,
128
00:07:14,100 --> 00:07:17,900
a ten and four ones,
a grocery list.
129
00:07:19,000 --> 00:07:20,200
You okay?
130
00:07:21,200 --> 00:07:22,400
Yeah.
131
00:07:23,600 --> 00:07:26,500
Okay, Sheldon Fuller.
132
00:07:27,200 --> 00:07:28,700
Looks like he had a daughter.
133
00:07:28,700 --> 00:07:29,900
Great.
134
00:07:29,900 --> 00:07:30,900
Why would a guy with vertigo
135
00:07:30,900 --> 00:07:33,000
take a job as
a high-rise window washer?
136
00:07:33,000 --> 00:07:35,500
Sheldon Fuller's been
a cat burglar for 25 years.
137
00:07:35,500 --> 00:07:38,000
But... we were never able
to convict him.
138
00:07:38,500 --> 00:07:40,000
Hi.
139
00:07:41,600 --> 00:07:43,700
Well, he died with his boots on.
140
00:07:43,700 --> 00:07:44,300
What?
141
00:07:44,300 --> 00:07:46,300
He was breaking into a penthous
apartment when he kicked.
142
00:07:46,300 --> 00:07:48,600
No, impossible. He promised me
he was going straight.
143
00:07:48,600 --> 00:07:50,100
Looks like he lied.
144
00:07:50,100 --> 00:07:51,600
No... He didn't.
145
00:07:51,600 --> 00:07:53,400
He was giving it up
for his daughter.
146
00:07:53,400 --> 00:07:54,600
For love.
147
00:07:54,600 --> 00:07:59,300
Love. Well, I guess that makes
all the difference, doesn't it?
148
00:08:02,800 --> 00:08:03,900
What was that about?
149
00:08:03,900 --> 00:08:06,300
Don't know. But if I were you,
I'd go find out.
150
00:08:10,500 --> 00:08:11,700
Lily...
151
00:08:13,100 --> 00:08:14,300
Am I missing something?
152
00:08:14,300 --> 00:08:15,500
How was Fitchburg?
153
00:08:16,300 --> 00:08:18,000
Well, I wouldn't want
to live there, but it was...
154
00:08:18,000 --> 00:08:19,900
You got your deposition okay?
155
00:08:19,900 --> 00:08:21,100
Yes.
Yes, I did.
156
00:08:21,100 --> 00:08:23,200
So you weren't in Boston
at lunchtime?
157
00:08:24,200 --> 00:08:26,000
Hmm? You weren't with
some slinky brunette
158
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
who couldn't keep
her hands off of you?
159
00:08:28,800 --> 00:08:29,900
Uh...
160
00:08:30,800 --> 00:08:32,300
No. No, it's not
some slinky brunette.
161
00:08:32,300 --> 00:08:33,800
It was my mother.
162
00:08:36,000 --> 00:08:37,400
But, uh...
163
00:08:37,900 --> 00:08:39,100
I'll tell her that
you called her that.
164
00:08:39,100 --> 00:08:40,500
It'll make her day.
165
00:08:42,100 --> 00:08:44,100
Why wouldn't you just tell me
that she was in town?
166
00:08:44,100 --> 00:08:44,800
Why would you lie?
167
00:08:44,800 --> 00:08:46,500
Because then you'd want
to meet her.
168
00:08:46,500 --> 00:08:48,000
And that would be bad because...
169
00:08:48,000 --> 00:08:49,900
Because...
170
00:08:50,500 --> 00:08:52,200
Because you're not Jewish.
171
00:08:53,300 --> 00:08:55,400
- You're kidding.
- No. Why?
172
00:08:55,400 --> 00:08:57,000
Are you Jewish, 'cause you
put mayonnaise on...
173
00:08:57,000 --> 00:08:58,800
You're not allowed to date
outside your faith?
174
00:08:58,800 --> 00:09:01,600
What my mother doesn't know
can't hurt me.
175
00:09:03,000 --> 00:09:04,400
Oh, my God.
176
00:09:05,100 --> 00:09:08,400
I am dating
a 32-year-old momma's boy.
177
00:09:08,400 --> 00:09:09,900
No, wait. Wait.
Wait, look...
178
00:09:09,900 --> 00:09:12,000
You do not know this woman.
179
00:09:12,000 --> 00:09:15,600
I mean, 10 seconds with her
can make you just sweat guilt.
180
00:09:15,600 --> 00:09:18,500
Maybe I should change
my last name to Goldberg.
181
00:09:20,100 --> 00:09:21,400
Would you?
182
00:09:22,800 --> 00:09:24,200
No.
183
00:09:25,500 --> 00:09:26,800
I was kidding.
184
00:09:29,300 --> 00:09:31,500
Why did Isabel Haley
call the police?
185
00:09:32,000 --> 00:09:34,700
What murder did
she want to talk about?
186
00:09:34,700 --> 00:09:36,500
The answer has to lie there.
187
00:09:36,500 --> 00:09:37,700
Probably.
188
00:09:38,200 --> 00:09:40,400
Here is the easiest route
to Isabel's place.
189
00:09:40,400 --> 00:09:42,700
Ah, thanks.
I'll meet you there.
190
00:09:42,700 --> 00:09:44,500
Uh, Jordan...
191
00:09:47,800 --> 00:09:50,700
I'm sorry, Nigel.
Could you just give us a second?
192
00:09:50,700 --> 00:09:53,300
Oh, yeah. Okay.
I'll bring the jeep around back.
193
00:09:54,900 --> 00:09:56,000
So what is it?
194
00:09:56,000 --> 00:09:57,800
Why are you being this way?
195
00:09:57,800 --> 00:09:58,500
What way?
196
00:09:58,500 --> 00:10:00,400
I don't know.
All professional.
197
00:10:00,400 --> 00:10:02,900
Like this is the first time
that we're working together.
198
00:10:03,400 --> 00:10:05,300
What are you looking for, jokes?
199
00:10:05,300 --> 00:10:07,900
Okay, this guy comes home
and he's got this chicken under his arm.
200
00:10:07,900 --> 00:10:09,000
Sees his wife and she says...
201
00:10:09,000 --> 00:10:11,300
I just want things
to be the way they were.
202
00:10:12,900 --> 00:10:15,100
Well... the way they were when?
203
00:10:15,100 --> 00:10:17,500
I mean, what point in our...
dysfunctional relationship
204
00:10:17,500 --> 00:10:18,600
would you like to revisit?
205
00:10:18,600 --> 00:10:20,600
I'm sorry. Okay?
206
00:10:21,400 --> 00:10:22,700
An apology unsually works best
207
00:10:22,700 --> 00:10:25,200
when the other person has
some clue what you're sorry about.
208
00:10:25,200 --> 00:10:27,900
Me and Lu. I'm sorry that
you're not all right with it.
209
00:10:29,300 --> 00:10:30,600
I'm fine.
210
00:10:31,600 --> 00:10:32,600
It's confusing.
211
00:10:32,600 --> 00:10:35,400
Lu says that anyone
would have issues with it.
212
00:10:38,500 --> 00:10:40,200
Lu's wrong.
213
00:10:41,700 --> 00:10:44,600
I'll, uh, tell you the rest
of the joke at the house.
214
00:10:56,800 --> 00:10:58,700
Doctor Bowen?
215
00:10:58,700 --> 00:11:00,400
Doctor Amy Bowen?
216
00:11:00,900 --> 00:11:02,000
Yes.
217
00:11:02,000 --> 00:11:03,700
I... I'm Doctor Vijay.
218
00:11:03,700 --> 00:11:05,200
I just read the article in Newsweek
219
00:11:05,200 --> 00:11:07,000
about your work
in Doctors Without Borders.
220
00:11:07,000 --> 00:11:09,600
It was...
it was inspiring.
221
00:11:09,600 --> 00:11:10,900
Thank you.
222
00:11:10,900 --> 00:11:12,900
Uh, could you tell me what
the procedure is here?
223
00:11:12,900 --> 00:11:15,500
I just got a call that
my father was brought in.
224
00:11:15,500 --> 00:11:16,700
Oh, yeah. Um...
225
00:11:16,700 --> 00:11:19,700
So sorry.
What was your father's name?
226
00:11:19,700 --> 00:11:21,500
Sheldon Fuller.
227
00:11:28,000 --> 00:11:30,100
I haven't talked to him
in eight years.
228
00:11:31,200 --> 00:11:34,400
Well, when you're all over
the globe all the time...
229
00:11:34,400 --> 00:11:36,200
I cut him out of my life.
230
00:11:36,200 --> 00:11:38,000
Couldn't take it anymore.
231
00:11:39,100 --> 00:11:41,400
Most charming man
that ever lived.
232
00:11:41,400 --> 00:11:44,100
Every word out of
his mouth was a lie.
233
00:11:45,200 --> 00:11:48,700
I found this in his wallet.
234
00:11:53,100 --> 00:11:54,900
Caught that ball at Fenway.
235
00:11:54,900 --> 00:11:57,200
Got the Sox into the playoffs.
236
00:11:57,600 --> 00:11:59,700
Homer into left by Eddie Cannero.
237
00:12:00,100 --> 00:12:01,200
Who?
238
00:12:01,700 --> 00:12:03,200
Exactly.
239
00:12:03,200 --> 00:12:04,700
He was gonna be
the next Yastrzemski,
240
00:12:04,700 --> 00:12:06,100
but he blew out his knee.
241
00:12:06,500 --> 00:12:09,300
Kept the ball in my dresser
with Malibu Barbie.
242
00:12:09,300 --> 00:12:11,100
Till Dad pawned it.
243
00:12:11,500 --> 00:12:13,200
I cried for a week.
244
00:12:16,300 --> 00:12:17,800
When the breadwinner is a thief,
245
00:12:17,800 --> 00:12:20,100
there are some
financial ups and downs.
246
00:12:21,400 --> 00:12:23,200
You know,
according the D.A.'s office,
247
00:12:23,200 --> 00:12:25,000
your fater's been
on a straight and narrow
248
00:12:25,000 --> 00:12:26,900
for the past couple of years.
249
00:12:28,800 --> 00:12:30,400
Grab his glasses.
250
00:12:34,000 --> 00:12:35,500
Scratch the lens.
251
00:12:40,000 --> 00:12:41,400
Filter.
252
00:12:42,100 --> 00:12:44,500
It's for seeing
laser trip alarms.
253
00:12:46,400 --> 00:12:49,300
It's really sweet of you
to think the best of him,
254
00:12:49,600 --> 00:12:51,400
but some people don't change.
255
00:12:52,500 --> 00:12:55,200
I'll have the funeral home
get in contact with you.
256
00:13:00,400 --> 00:13:01,800
Mumbo jumbo.
257
00:13:01,800 --> 00:13:04,000
I believe X.
You believe Y.
258
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
Neither one of us has a shred
of evidence to back it up.
259
00:13:06,000 --> 00:13:07,600
But we're willing to
kill each other over it.
260
00:13:07,600 --> 00:13:09,100
What is he
yammering on about now?
261
00:13:09,100 --> 00:13:11,300
Science versus mystery
and mumbo jumbo.
262
00:13:11,300 --> 00:13:14,200
Maybe we'll get lucky and
this will be the crime scene.
263
00:13:28,500 --> 00:13:29,700
Hands up.
264
00:13:30,400 --> 00:13:31,600
Boston P.D.
265
00:13:32,200 --> 00:13:33,300
Hands up!
266
00:13:33,300 --> 00:13:34,300
Turn around.
267
00:13:34,300 --> 00:13:35,800
Slowly.
268
00:13:40,800 --> 00:13:42,500
Hands where
I can see them, Father.
269
00:13:43,000 --> 00:13:44,200
Move toward me.
270
00:13:44,200 --> 00:13:46,100
Slowly. Slowly.
271
00:13:47,100 --> 00:13:48,200
Stop.
272
00:13:48,600 --> 00:13:50,000
Whoa, whoa, whoa!
Please! Please!
273
00:13:50,000 --> 00:13:51,400
Please don't make me
shoot a priest.
274
00:13:51,400 --> 00:13:54,100
- My identification.
- I'll get it.
275
00:14:04,000 --> 00:14:05,700
Woody. Uh...
276
00:14:06,300 --> 00:14:07,700
This passport...
277
00:14:07,700 --> 00:14:09,700
he's from the Vatican.
278
00:14:16,600 --> 00:14:20,200
My name, as you see,
is Father Edward Klausner.
279
00:14:20,200 --> 00:14:21,700
I'm a postulator.
280
00:14:21,700 --> 00:14:22,800
I'm sorry. I'm Catholic.
281
00:14:22,800 --> 00:14:24,400
I have no idea what
you're talking about.
282
00:14:24,400 --> 00:14:27,900
A postulator investigates
miracles in science.
283
00:14:27,900 --> 00:14:30,400
So you're here to investigate
Isabel Haley's supposed miracles?
284
00:14:30,400 --> 00:14:31,400
Yes.
285
00:14:31,400 --> 00:14:32,700
When was the last time
you saw her?
286
00:14:32,700 --> 00:14:35,200
Last night. We had a long
converstation at the church.
287
00:14:35,200 --> 00:14:36,300
Then I left.
288
00:14:36,300 --> 00:14:37,900
She stayed behind to pray.
289
00:14:37,900 --> 00:14:39,800
- Time?
- 10:15, 10:30.
290
00:14:39,800 --> 00:14:41,000
Anybody there but you two?
291
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
No.
292
00:14:42,400 --> 00:14:44,300
I didn't kill her.
293
00:14:44,300 --> 00:14:45,400
Just curious...
Do you really believe that
294
00:14:45,400 --> 00:14:47,500
she performed these miracles?
295
00:14:48,000 --> 00:14:50,900
Isabel herself didn't believe
she had the gift.
296
00:14:50,900 --> 00:14:52,500
She was upset
about the attention.
297
00:14:52,500 --> 00:14:55,800
She wanted me to prove she was
just an ordinary woman.
298
00:14:55,800 --> 00:14:58,600
I don't think the proof's
in her underwear drawer.
299
00:15:00,700 --> 00:15:02,200
If you'll excuse me.
300
00:15:04,700 --> 00:15:06,200
So what now?
301
00:15:26,300 --> 00:15:28,500
Blood.
A lot of it.
302
00:15:29,100 --> 00:15:30,700
So the questions becomes
303
00:15:30,700 --> 00:15:32,900
did Klausner really leave
when he said he did?
304
00:15:32,900 --> 00:15:34,200
Yes.
305
00:15:36,000 --> 00:15:38,200
Don't waste your time
suspecting me.
306
00:15:38,200 --> 00:15:41,600
You said there was no one
else here when you left Isabel.
307
00:15:41,600 --> 00:15:42,400
That's right.
308
00:15:42,400 --> 00:15:43,800
And no one else could get in.
309
00:15:43,800 --> 00:15:45,300
So as far as we know,
310
00:15:45,300 --> 00:15:47,800
you were the last person
to see her alive.
311
00:15:47,800 --> 00:15:50,200
I'll leave you
to your suspicions.
312
00:15:53,600 --> 00:15:55,700
It's all coming together
quite nicely now, isn't it?
313
00:15:55,700 --> 00:15:57,200
- What?
- What?
314
00:15:57,900 --> 00:16:00,700
What are the chances that Isabel
Haley actually perforemed miracles?
315
00:16:00,700 --> 00:16:02,100
Less than zero?
316
00:16:02,100 --> 00:16:04,100
So alive, she's a problem.
317
00:16:04,100 --> 00:16:05,900
But dead, and martyred to boot?
318
00:16:05,900 --> 00:16:08,200
Well, then she becomes an asset.
319
00:16:08,200 --> 00:16:10,800
Subsumed into the mythology
of sainthood, she becomes...
320
00:16:10,800 --> 00:16:12,400
Do you ever listen to yourself?
321
00:16:13,100 --> 00:16:15,700
The caretaker said he always
locks the doors at 10:00 p.m.
322
00:16:15,700 --> 00:16:18,100
That means you can get out,
but you can't get back in.
323
00:16:18,100 --> 00:16:20,900
And Klausner and Isabel
were the only people here.
324
00:16:20,900 --> 00:16:21,900
Stop, okay?
325
00:16:21,900 --> 00:16:23,800
'Cause the Padre's
got diplomatic immunity.
326
00:16:23,800 --> 00:16:26,300
So let's just say
somebody killed her.
327
00:16:26,300 --> 00:16:28,700
So somebody slammed her head
against this pew?
328
00:16:28,700 --> 00:16:31,100
Find out if Klausner
had access to a car.
329
00:16:31,100 --> 00:16:32,300
Mm-hmm. And then...
330
00:16:32,300 --> 00:16:34,600
Somebody had to be able to
get back in to clean up.
331
00:16:34,600 --> 00:16:37,100
Father Klausner
would certainly qualify.
332
00:16:37,100 --> 00:16:38,200
If you want to get
a body out of here,
333
00:16:38,200 --> 00:16:39,800
which door would you choose?
334
00:16:39,800 --> 00:16:41,500
My guess would be
the one to the parking lot.
335
00:16:41,500 --> 00:16:43,400
Okay, Nigel, you start here.
I'll start there.
336
00:16:43,400 --> 00:16:44,400
We'll work towards each other.
337
00:16:44,400 --> 00:16:47,400
Each hair, fiber, speck of dust.
338
00:16:55,100 --> 00:16:56,200
Hey.
339
00:16:56,200 --> 00:16:58,100
You find cause of death?
340
00:16:58,100 --> 00:16:59,300
Heart attack.
341
00:17:00,000 --> 00:17:01,500
Okay. Um...
342
00:17:01,500 --> 00:17:03,300
Well, file closed.
343
00:17:03,300 --> 00:17:05,000
I guess.
344
00:17:07,300 --> 00:17:08,500
What?
345
00:17:10,200 --> 00:17:12,500
I wanted it
to turn out differently.
346
00:17:12,500 --> 00:17:14,700
Like he really did go straight.
347
00:17:14,700 --> 00:17:16,900
I think it would have meant
a lot to his daughter.
348
00:17:16,900 --> 00:17:19,500
The owner of the apartment
had some pretty nice stuff.
349
00:17:20,700 --> 00:17:22,800
Wow. Is that a real Schnell?
350
00:17:22,800 --> 00:17:24,500
Apparently so.
351
00:17:25,400 --> 00:17:27,200
So this daughter...
352
00:17:27,200 --> 00:17:29,200
I guess she'd be about 30?
353
00:17:29,200 --> 00:17:30,500
Mm-hmm.
354
00:17:31,200 --> 00:17:33,100
How good-looking is she?
355
00:17:34,800 --> 00:17:36,600
That good-looking?
356
00:17:36,600 --> 00:17:38,000
Interesting.
357
00:17:45,900 --> 00:17:48,100
What exactly are you looking for?
358
00:17:49,100 --> 00:17:50,500
There it is.
359
00:17:52,600 --> 00:17:54,000
A baseball?
360
00:17:54,700 --> 00:17:56,600
Not just any baseball.
361
00:18:01,100 --> 00:18:02,800
That's what he was looking for?
362
00:18:02,800 --> 00:18:05,200
He was trying to get it back
for his daughter.
363
00:18:11,200 --> 00:18:15,000
The prime suspect is a Vatican
priest with diplomatic immunity?
364
00:18:15,000 --> 00:18:16,300
Poor Woody.
365
00:18:17,100 --> 00:18:19,900
Hemorrhaging and white cells
in the head wound.
366
00:18:20,400 --> 00:18:23,100
Injury occured several hours
before she died.
367
00:18:27,000 --> 00:18:29,600
Here's dirt in the bronchus
leading into the lungs.
368
00:18:29,600 --> 00:18:32,300
So she was still alive when
she was buried under the stones.
369
00:18:32,300 --> 00:18:33,700
Suffocated.
370
00:18:35,000 --> 00:18:36,600
Hey, run all that trace
we got from the church?
371
00:18:36,600 --> 00:18:38,400
Yeah.
Yeah, nothing that helps us.
372
00:18:38,400 --> 00:18:41,800
However... and you might
find this interesting...
373
00:18:41,800 --> 00:18:43,300
Isabel Haley...
374
00:18:44,200 --> 00:18:46,000
never existed.
375
00:18:57,000 --> 00:18:58,600
God sucks.
376
00:19:00,900 --> 00:19:02,800
I... I know that it
feels that way...
377
00:19:02,800 --> 00:19:05,600
Don't, don't.
Don't talk to me like that.
378
00:19:06,800 --> 00:19:09,300
She was in such pain.
379
00:19:12,500 --> 00:19:13,600
Mr. O'Reilly...
380
00:19:14,000 --> 00:19:15,800
We could go and talk
in my office.
381
00:19:15,800 --> 00:19:17,900
Yeah, and what good
is that going to do?
382
00:19:18,700 --> 00:19:20,400
It's all over now.
383
00:19:21,300 --> 00:19:23,100
Nobody would help her.
384
00:19:24,100 --> 00:19:25,400
I'm thinking of you.
385
00:19:29,400 --> 00:19:32,100
Her mother died
when she was two.
386
00:19:32,500 --> 00:19:37,000
And I was all she had
and I failed her.
387
00:19:37,700 --> 00:19:39,500
I don't think that
you failed her, Mr. O'Reilly.
388
00:19:39,500 --> 00:19:40,600
You did everything
that you could.
389
00:19:40,600 --> 00:19:43,700
She suffered and she died.
What exact...
390
00:19:44,000 --> 00:19:46,100
what exactly would you call that?
391
00:19:47,100 --> 00:19:48,800
It's not your failure.
392
00:19:49,400 --> 00:19:52,000
Ah, God. You know,
I've been here 20 minutes.
393
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
You're not helping.
394
00:19:54,200 --> 00:19:57,500
I can't take the pain away,
but I can listen.
395
00:19:57,500 --> 00:19:59,800
And what exactly would
you like me to say, hmm?
396
00:20:00,200 --> 00:20:01,500
What am I supposed to say?
397
00:20:02,100 --> 00:20:04,600
For you to listen to?
398
00:20:05,700 --> 00:20:07,300
Have you lost a child?
399
00:20:07,700 --> 00:20:09,800
Do you know how that feels?
400
00:20:11,000 --> 00:20:14,200
No, but there are people that do.
401
00:20:14,500 --> 00:20:18,800
There are... are support groups for people
in your situation that can...
402
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
Oh...
403
00:20:25,800 --> 00:20:27,800
This... this is
what you've got?
404
00:20:31,400 --> 00:20:32,900
I lost my daughter.
405
00:20:34,000 --> 00:20:36,100
And you want
to give me brochures.
406
00:20:45,500 --> 00:20:47,000
Is there a problem?
407
00:20:49,800 --> 00:20:52,800
I say the same old things to people.
It doesn't help.
408
00:20:53,600 --> 00:20:56,000
Doesn't make them feel better.
Doesn't...
409
00:20:57,000 --> 00:20:58,300
ease their pain.
410
00:20:58,900 --> 00:21:01,000
You should take a few days off.
411
00:21:05,400 --> 00:21:07,400
Ooh. I'm...
412
00:21:07,700 --> 00:21:09,100
Am I invisible?
413
00:21:12,900 --> 00:21:14,000
Hi.
414
00:21:15,100 --> 00:21:16,500
Lily Lebowski,
415
00:21:16,900 --> 00:21:18,400
would you do me the honor
416
00:21:18,400 --> 00:21:23,000
of having lunch with
my mother and me tomorrow?
417
00:21:29,500 --> 00:21:30,800
Okay.
418
00:21:37,500 --> 00:21:39,700
I wanted to get
my baseball signed.
419
00:21:39,700 --> 00:21:41,900
Cannero was the new "it" kid.
420
00:21:41,900 --> 00:21:43,700
You couldn't get close to him.
421
00:21:44,600 --> 00:21:46,700
So how did you get
the signature?
422
00:21:50,900 --> 00:21:52,600
Dad wrote letters.
423
00:21:53,200 --> 00:21:55,700
Stood outside the stadium
in the rain.
424
00:21:56,200 --> 00:21:59,100
Tried to talk his way
into the locker room.
425
00:22:01,600 --> 00:22:06,000
And then finally,
he posed as Cannero's driver.
426
00:22:06,000 --> 00:22:10,200
And he wouldn't let him
out of the car until he signed it.
427
00:22:14,400 --> 00:22:16,000
I cut him out of my life
for 10 years
428
00:22:16,000 --> 00:22:18,400
and he died trying to
get this back for me.
429
00:22:18,800 --> 00:22:22,900
Maybe the guy who owns it now
will sell it back to you.
430
00:22:24,500 --> 00:22:26,100
You work for
Doctors Without Borders,
431
00:22:26,100 --> 00:22:28,800
you don't have a lot
of disposable income.
432
00:22:30,000 --> 00:22:31,400
We could ask.
433
00:22:33,200 --> 00:22:34,100
We?
434
00:22:36,000 --> 00:22:37,400
Well, if he won't sell,
435
00:22:37,400 --> 00:22:41,100
I can hold him down
while you steal the ball.
436
00:22:44,200 --> 00:22:46,600
I couldn't find her fingerprints
in any database anywhere.
437
00:22:46,600 --> 00:22:47,600
It doesn't mean
she never existed.
438
00:22:47,600 --> 00:22:49,600
Uh, no birth certificate.
No school records.
439
00:22:49,600 --> 00:22:51,400
No motor vehicle records
in any state whatsoever.
440
00:22:51,400 --> 00:22:53,600
Okay, did you run a web search?
441
00:22:53,600 --> 00:22:54,500
Yeah.
442
00:22:55,600 --> 00:22:57,900
This is everything
on Isabel Haley.
443
00:22:57,900 --> 00:22:59,100
What's this?
444
00:22:59,100 --> 00:23:02,600
It's processing women who disappeared
before she showed up in Boston.
445
00:23:02,600 --> 00:23:04,200
I fed in Isabel's age,
446
00:23:04,200 --> 00:23:07,000
height, weight,
hair and eye color.
447
00:23:07,000 --> 00:23:08,600
Hang on.
448
00:23:10,300 --> 00:23:12,300
Can't be any of the mug shots.
449
00:23:12,700 --> 00:23:14,700
'Cause the prints
would be on file.
450
00:23:14,700 --> 00:23:16,500
Wait.
Isn't this her?
451
00:23:18,700 --> 00:23:20,000
Teresa Donovan.
452
00:23:20,000 --> 00:23:21,900
Seattle, Washington.
453
00:23:22,600 --> 00:23:24,800
Multi-Agency Database:
Wanted for murder.
454
00:23:24,800 --> 00:23:26,600
Wanted for murder?
455
00:23:26,800 --> 00:23:28,400
Couple Slain, Suspect Flees
456
00:23:38,700 --> 00:23:40,300
Here it is.
457
00:23:40,300 --> 00:23:43,100
The ball you caught, hmm?
458
00:23:43,500 --> 00:23:45,300
Put the Red Sox in
the playoffs that year.
459
00:23:45,300 --> 00:23:46,400
Yes.
460
00:23:47,100 --> 00:23:48,500
How old were you?
461
00:23:48,500 --> 00:23:49,600
Ten.
462
00:23:49,600 --> 00:23:51,600
Wow, that must
have been something.
463
00:23:52,600 --> 00:23:54,000
You willing to part with it?
464
00:23:54,000 --> 00:23:55,600
I would love to put this ball
465
00:23:55,600 --> 00:23:57,800
back in the hands of
the kid who caught it.
466
00:23:58,600 --> 00:24:00,100
For five grand.
467
00:24:00,900 --> 00:24:02,300
What?
468
00:24:04,100 --> 00:24:06,400
You mind telling us
what you paid for it?
469
00:24:06,400 --> 00:24:08,000
150 bucks.
470
00:24:08,900 --> 00:24:11,100
That's quite a profit margin.
471
00:24:11,400 --> 00:24:14,200
Well, I am a greedy
son of a bitch.
472
00:24:14,900 --> 00:24:17,200
This ball...
473
00:24:17,900 --> 00:24:20,600
is one of her last
connections to her childhood.
474
00:24:20,600 --> 00:24:23,000
Her father who died recently...
475
00:24:23,000 --> 00:24:25,700
I mean, he moved
heaven and earth
476
00:24:25,700 --> 00:24:28,700
to get Eddie Cannero
to sign this for her.
477
00:24:28,700 --> 00:24:31,700
Do you know what that meant
to a little girl?
478
00:24:31,700 --> 00:24:33,700
Who loved baseball?
479
00:24:34,500 --> 00:24:37,200
Wow.
Didn't think of that.
480
00:24:40,100 --> 00:24:41,400
Ten grand.
481
00:24:44,700 --> 00:24:46,800
Thank you for your time,
Mr. Sorenson.
482
00:24:49,600 --> 00:24:51,300
This isn't over.
483
00:24:56,600 --> 00:24:58,800
So, tell me about yourself.
484
00:24:58,800 --> 00:25:01,400
- Where are you from?
- Mom, I told you. She's, uh...
485
00:25:01,400 --> 00:25:03,400
from, uh, Pennsylvania.
486
00:25:03,400 --> 00:25:04,600
Philadelphia?
487
00:25:04,700 --> 00:25:06,900
Uh, Punxsutawney.
488
00:25:06,900 --> 00:25:08,000
Sorry?
489
00:25:08,000 --> 00:25:09,200
Punxsutawney.
490
00:25:10,500 --> 00:25:11,600
Oh.
491
00:25:12,000 --> 00:25:14,200
- Your family's still there?
- Mom...
492
00:25:14,200 --> 00:25:16,200
Stop grilling her.
493
00:25:16,200 --> 00:25:18,900
Darling, if you're
interested in her, then so am I.
494
00:25:18,900 --> 00:25:20,300
Not yet.
495
00:25:20,300 --> 00:25:22,000
Am I making you uncomfortable?
496
00:25:22,600 --> 00:25:23,600
Not at all.
497
00:25:23,600 --> 00:25:24,600
Good.
498
00:25:24,600 --> 00:25:27,200
Good. Jeffrey needs
someone who's calm.
499
00:25:27,200 --> 00:25:30,900
Someone who doesn't mind
his odd, little quirks and twitches.
500
00:25:30,900 --> 00:25:31,500
You know,
501
00:25:31,500 --> 00:25:34,400
like when he goes to bed,
his slippers have to be lined up
502
00:25:34,400 --> 00:25:37,800
exactly even with
the leg of the nightstand.
503
00:25:44,900 --> 00:25:46,700
His father thinks he's gay.
504
00:25:49,800 --> 00:25:50,700
Uh,
505
00:25:51,500 --> 00:25:53,600
- Elaine?
- Yes.
506
00:25:53,900 --> 00:25:55,800
If you object to
my dating Jeffrey...
507
00:25:55,800 --> 00:25:58,400
Oh. No, not at all.
508
00:25:59,900 --> 00:26:02,200
I just wouldn't want it
to get serious.
509
00:26:05,800 --> 00:26:07,800
Because you're all
wrong for him.
510
00:26:10,000 --> 00:26:13,700
Forgive me, but I think
that's Jeffreys decision, not yours.
511
00:26:19,900 --> 00:26:22,100
If he really cared
about you, dear,
512
00:26:22,100 --> 00:26:23,700
he'd have said that
instead of leaving you
513
00:26:23,700 --> 00:26:26,400
twisting in the wind
all by yourself.
514
00:26:30,800 --> 00:26:32,000
Cheers.
515
00:26:39,800 --> 00:26:41,900
I don't care if
it was a miracle or not.
516
00:26:42,400 --> 00:26:44,600
But I found
a scientific explanation
517
00:26:44,600 --> 00:26:47,400
why Josh Winter died
and then lived.
518
00:26:48,000 --> 00:26:49,300
On morgue time?
519
00:26:49,300 --> 00:26:50,700
I get breaks.
520
00:26:50,900 --> 00:26:52,500
Josh was hit by that van.
521
00:26:52,500 --> 00:26:54,900
Tossed him around 20 feet
and then the van sped off.
522
00:26:54,900 --> 00:26:56,300
How fast on impact?
523
00:26:56,300 --> 00:26:58,200
Uh, around 40.
524
00:26:59,200 --> 00:27:00,600
Then he's lucky
he wasn't killed.
525
00:27:00,600 --> 00:27:03,100
Yes, my point exactly.
He wasn't killed.
526
00:27:03,100 --> 00:27:05,300
How is that possible, Nigel?
I'll tell you, Dr. Macy.
527
00:27:05,300 --> 00:27:06,900
Front of the van was flat,
528
00:27:06,900 --> 00:27:09,200
so the impact
was dispersed evenly.
529
00:27:09,200 --> 00:27:11,300
And it was last February third.
530
00:27:11,300 --> 00:27:13,400
Winter was minus 20.
531
00:27:14,100 --> 00:27:16,300
Hypothermic metabolic suppression.
532
00:27:16,300 --> 00:27:17,100
Yeah.
533
00:27:17,100 --> 00:27:19,700
Josh's metabolism slowed
to nominal levels.
534
00:27:19,700 --> 00:27:21,900
He appeared dead,
but he wasn't.
535
00:27:21,900 --> 00:27:23,000
There was no miracle.
536
00:27:23,000 --> 00:27:26,000
Isabel Haley was an ordinary woman.
537
00:27:26,000 --> 00:27:27,900
Case closed.
538
00:27:34,400 --> 00:27:35,900
Isabel gave me this.
539
00:27:37,100 --> 00:27:39,000
I want it to be buried with her.
540
00:27:43,800 --> 00:27:45,000
Josh...
541
00:27:55,200 --> 00:27:56,400
Hey, Lu...
542
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
Hey.
543
00:27:58,000 --> 00:27:59,900
Woody tells me that you think
I'm supposed to have
544
00:27:59,900 --> 00:28:02,500
some kind of a problem
with you and him.
545
00:28:02,500 --> 00:28:04,900
I want you to know I don't.
546
00:28:04,900 --> 00:28:06,600
Everything's fine.
547
00:28:06,800 --> 00:28:09,900
It's... not healthy to avoid
how you feel about things.
548
00:28:09,900 --> 00:28:13,500
It's hard to get past issues
unless you face up to them.
549
00:28:28,600 --> 00:28:31,700
No problems. No issues.
All friends.
550
00:28:39,000 --> 00:28:40,600
I'll see you tonight.
551
00:28:41,100 --> 00:28:43,400
I didn't know Josh was behind me.
I feel terrible.
552
00:28:43,400 --> 00:28:45,700
For what, destroying
his entire belief system?
553
00:28:45,700 --> 00:28:47,600
Yeah.
Makes me seem so...
554
00:28:47,600 --> 00:28:50,400
Presumptuous.
Officious. Cruel.
555
00:28:50,400 --> 00:28:52,000
- Don't hold back.
- Hey.
556
00:28:52,000 --> 00:28:53,900
I know you love
Father Klausner as a suspect
557
00:28:53,900 --> 00:28:56,600
'cause of your crazy theories.
But I got an alternative.
558
00:28:56,600 --> 00:28:58,300
Less windup, more pitch.
559
00:28:58,300 --> 00:29:00,000
I spoke to Seattle P.D.
560
00:29:00,400 --> 00:29:03,000
Teresa Donovan,
AKA Isabel Haley...
561
00:29:03,000 --> 00:29:05,200
The couple she killed had a son.
562
00:29:05,200 --> 00:29:06,300
Steven Reynolds.
563
00:29:06,300 --> 00:29:09,400
He's 20 years old now,
and guess where he is.
564
00:29:09,900 --> 00:29:12,300
I'm gonna say Boston.
565
00:29:12,300 --> 00:29:14,100
Point, Cavanaugh.
566
00:29:21,700 --> 00:29:23,100
I didn't kill her.
567
00:29:23,900 --> 00:29:26,300
Convince me.
What were you doing in Boston?
568
00:29:26,700 --> 00:29:30,300
Couple weeks ago, I saw
this article about miracles.
569
00:29:30,300 --> 00:29:32,100
There was a picture of a woman
at an accident scene.
570
00:29:32,100 --> 00:29:33,800
It looked like Teresa Donovan.
571
00:29:33,800 --> 00:29:35,000
So you came here to...
572
00:29:35,000 --> 00:29:36,800
See whether or not
it was really her.
573
00:29:36,800 --> 00:29:38,100
You find her?
574
00:29:38,100 --> 00:29:39,100
At the church.
575
00:29:39,100 --> 00:29:41,300
She was arranging altar flowers.
576
00:29:42,000 --> 00:29:43,000
And then?
577
00:29:43,000 --> 00:29:45,200
I told her I knew who she was.
578
00:29:45,200 --> 00:29:47,000
I knew she'd killed my parents.
579
00:29:47,300 --> 00:29:48,300
What did she do?
580
00:29:48,300 --> 00:29:50,500
She told me how sorry she was.
581
00:29:50,500 --> 00:29:51,900
What her side of the story was.
582
00:29:51,900 --> 00:29:52,300
What was that?
583
00:29:52,300 --> 00:29:55,100
She and my father were...
584
00:29:55,100 --> 00:29:56,500
involved.
585
00:29:57,100 --> 00:29:59,600
He broke it off.
She snapped.
586
00:30:01,600 --> 00:30:04,200
I thought she would deny she was
Teresa Donovan, but she didn't.
587
00:30:04,200 --> 00:30:06,000
Well, how did you
leave it with her?
588
00:30:06,000 --> 00:30:07,600
She told me she would
turn herself in.
589
00:30:07,600 --> 00:30:08,700
And you believed her?
590
00:30:08,700 --> 00:30:11,900
There was something about her.
She was so calm and...
591
00:30:11,900 --> 00:30:13,400
And she made you feel...
592
00:30:14,100 --> 00:30:15,600
I don't know.
I... I can't explain it.
593
00:30:15,600 --> 00:30:16,700
Yes, I believed her.
594
00:30:16,700 --> 00:30:18,300
So she kills your parents,
595
00:30:18,300 --> 00:30:19,800
you track her down,
596
00:30:19,800 --> 00:30:21,000
she's calm,
597
00:30:21,000 --> 00:30:22,300
you let it go?
598
00:30:28,700 --> 00:30:31,200
Would you mind giving us
a DNA sample?
599
00:30:33,100 --> 00:30:35,600
If you didn't kill her,
it's not going to hurt you.
600
00:30:43,500 --> 00:30:46,100
Steven Reynolds had means,
motive, opportunity.
601
00:30:46,100 --> 00:30:49,400
I know you don't want to hear it,
but Klausner's a suspect, too.
602
00:30:49,400 --> 00:30:50,800
But he didn't have any motive.
603
00:30:50,800 --> 00:30:54,600
Unless you agree with Nigel's
crackpot riff on the Vatican.
604
00:30:55,000 --> 00:30:55,800
Well, let's see.
605
00:30:55,800 --> 00:30:58,600
Father Klausner finished
speaking with Isabel Haley...
606
00:30:58,600 --> 00:30:59,800
But what if Nigel's right?
607
00:30:59,800 --> 00:31:02,600
Klausner didn't leave.
Instead, he attacked her.
608
00:31:03,600 --> 00:31:05,500
If he killed her,
then they had to be here.
609
00:31:05,500 --> 00:31:08,600
They had an argument and he smashed
her head against the pew.
610
00:31:11,000 --> 00:31:12,300
I don't buy it.
611
00:31:12,300 --> 00:31:13,800
There is no reason.
612
00:31:13,800 --> 00:31:15,600
Okay, but if somebody else
had been here,
613
00:31:15,600 --> 00:31:17,000
Klausner would have said so.
614
00:31:17,000 --> 00:31:20,200
And the only place you can't be
seen is inside the confessional.
615
00:31:20,200 --> 00:31:22,800
So Steven Reynolds
was hiding in there?
616
00:31:37,800 --> 00:31:39,300
But lying in wait?
617
00:31:40,100 --> 00:31:42,300
For what? How did he know
Isabel would be here?
618
00:31:43,100 --> 00:31:44,500
Maybe he didn't.
619
00:31:44,500 --> 00:31:47,700
Maybe he just came to light
a candle for his parents.
620
00:31:51,600 --> 00:31:53,100
Got a flashlight?
621
00:31:58,000 --> 00:31:59,900
Anybody could have
left that there.
622
00:32:03,800 --> 00:32:05,200
No argument here.
623
00:32:08,000 --> 00:32:09,300
Carbon?
624
00:32:12,400 --> 00:32:15,100
Let's just hope
we get lucky with DNA.
625
00:32:32,900 --> 00:32:34,900
Unless you got 10 grand for me,
626
00:32:34,900 --> 00:32:36,900
you're really wasting my time.
627
00:32:39,100 --> 00:32:41,300
You do a lot of selling online.
628
00:32:41,800 --> 00:32:46,300
You've racked up
723 customer complaints.
629
00:32:46,800 --> 00:32:47,600
So?
630
00:32:47,600 --> 00:32:50,000
So I tracked down
some of those people.
631
00:32:50,000 --> 00:32:53,800
You soaked one guy
18 grand for this.
632
00:32:53,800 --> 00:32:55,900
It's a Piguet, circa 1800.
633
00:32:55,900 --> 00:32:58,300
You knew anything about watches,
you'd know it's worth that much.
634
00:32:58,300 --> 00:32:59,300
Sure.
635
00:32:59,300 --> 00:33:04,500
But it was stolen last year
from a jewelry store display.
636
00:33:04,500 --> 00:33:07,100
Well, I get all my stuff
from a dealer.
637
00:33:07,100 --> 00:33:09,500
Huh, maybe.
638
00:33:09,500 --> 00:33:12,200
And what about
this Louisville Slugger?
639
00:33:12,200 --> 00:33:15,100
SIgned by Mickey Mantle in 1997?
640
00:33:15,100 --> 00:33:17,800
You sold it to a kid
in Minnesota for 700 bucks.
641
00:33:17,800 --> 00:33:19,600
Yeah, it's a collector's item.
642
00:33:19,600 --> 00:33:23,500
Mickey Mantle died in 1995.
643
00:33:26,900 --> 00:33:32,900
You... ever been caught up in
a full-scale criminal investigation?
644
00:33:34,500 --> 00:33:38,500
Cops poking around
in every nook and cranny.
645
00:33:38,500 --> 00:33:40,800
Turning your life upside down.
646
00:33:40,800 --> 00:33:42,700
You son of a bitch.
647
00:33:45,200 --> 00:33:46,500
But not a greedy one.
648
00:33:46,900 --> 00:33:50,900
All I want is that baseball.
649
00:33:52,900 --> 00:33:54,800
How did you know it was
tears in that Kleenex?
650
00:33:54,800 --> 00:33:56,500
Sodium content.
651
00:33:57,400 --> 00:33:59,500
Guess a watched pot never boils.
652
00:34:01,400 --> 00:34:02,800
Sometimes it does.
653
00:34:04,900 --> 00:34:07,300
Okay, the DNA sample is...
654
00:34:07,800 --> 00:34:08,900
a female.
655
00:34:09,400 --> 00:34:11,900
Guess you're right. This has
nothing to do with the case.
656
00:34:16,400 --> 00:34:19,000
This sample is a match for
someone here at the morgue.
657
00:34:19,200 --> 00:34:20,800
What, like an employee?
658
00:34:21,200 --> 00:34:22,200
No.
659
00:34:22,900 --> 00:34:24,200
A body.
660
00:34:33,200 --> 00:34:34,800
Meredith O'Reilly.
661
00:34:35,700 --> 00:34:38,100
Could she have some connection
with Isabel Haley?
662
00:34:38,100 --> 00:34:39,600
I have no idea.
663
00:34:39,600 --> 00:34:41,200
Her family belong to a church?
664
00:34:41,200 --> 00:34:44,200
Uh, it was just her father and
I don't know about his church.
665
00:34:44,200 --> 00:34:45,600
But the funeral home told me
666
00:34:45,600 --> 00:34:47,500
they'd be holding the service
at Saint Mary's.
667
00:34:47,500 --> 00:34:49,200
Isabel Haley's church.
668
00:34:54,200 --> 00:34:57,300
Isabel could have saved
my little girl.
669
00:34:57,700 --> 00:34:58,900
She wouldn't.
670
00:34:59,600 --> 00:35:03,100
I'm very sorry about
your daughter, Mr. O'Reilly.
671
00:35:03,500 --> 00:35:06,500
But there's no way
Isabel Haley could have helped her.
672
00:35:06,500 --> 00:35:07,300
No. No, no.
673
00:35:07,300 --> 00:35:10,700
She raised that teenager
from the dead.
674
00:35:11,600 --> 00:35:13,300
She didn't think so.
675
00:35:13,300 --> 00:35:14,800
That's what she said?
676
00:35:14,800 --> 00:35:16,000
That it wasn't her?
677
00:35:17,200 --> 00:35:18,300
But it was.
678
00:35:20,100 --> 00:35:21,300
It was.
679
00:35:23,200 --> 00:35:24,200
And then...
680
00:35:24,700 --> 00:35:26,200
she said that she'd...
681
00:35:26,500 --> 00:35:28,100
pray for Meredith.
682
00:35:30,000 --> 00:35:32,300
But my little girl
needed so much more.
683
00:35:33,000 --> 00:35:35,400
When your daughter died,
Isabel Haley had to pay.
684
00:35:35,400 --> 00:35:37,100
You went to the church
looking for her.
685
00:35:37,100 --> 00:35:41,100
No. No, no. No, I...
I went to the church to pray.
686
00:35:41,100 --> 00:35:43,700
To light a candle.
For Meredith.
687
00:35:54,500 --> 00:35:55,800
I heard somebody coming.
688
00:35:56,300 --> 00:35:59,100
I... I didn't want
to see anybody just then.
689
00:35:59,100 --> 00:36:03,500
So I closed myself off in a...
confessional.
690
00:36:03,500 --> 00:36:04,600
It was Isabel.
691
00:36:04,600 --> 00:36:07,800
With... with... some priest.
692
00:36:07,800 --> 00:36:09,300
Then he left.
693
00:36:14,500 --> 00:36:17,100
I waited until she was alone,
and then...
694
00:36:17,100 --> 00:36:19,000
I confronted her.
695
00:36:21,200 --> 00:36:23,200
I told her that Meredith died.
696
00:36:23,700 --> 00:36:26,300
That it was her fault.
/ Meredith died today.
697
00:36:26,900 --> 00:36:29,700
- Oh, Jack. I'm so sorry.
- Isabel tried to console me.
698
00:36:29,700 --> 00:36:31,500
Said she was sorry that...
699
00:36:32,500 --> 00:36:34,800
Meredith was in a better place now.
700
00:36:34,800 --> 00:36:36,600
You know, I... I...
701
00:36:36,600 --> 00:36:37,700
But we have to have faith.
702
00:36:37,700 --> 00:36:39,600
- Faith! Faith!
- Help me.
703
00:36:46,800 --> 00:36:48,300
Oh, God.
704
00:36:49,700 --> 00:36:51,200
I didn't mean to kill her.
705
00:36:51,200 --> 00:36:52,600
No.
706
00:36:56,300 --> 00:36:57,500
You didn't.
707
00:36:58,100 --> 00:37:00,500
What... what?
708
00:37:01,700 --> 00:37:03,700
It wasn't the blow
that killed her.
709
00:37:09,000 --> 00:37:10,900
You buried her alive.
710
00:37:17,400 --> 00:37:19,600
Oh, dear. Oh...
711
00:37:28,100 --> 00:37:30,100
Uh, Garret, you got a minute?
712
00:37:30,600 --> 00:37:31,900
Yeah, what's on your mind?
713
00:37:38,600 --> 00:37:40,000
I don't think it's a...
714
00:37:40,000 --> 00:37:42,800
a touch of burn out.
715
00:37:45,200 --> 00:37:47,400
I don't like my job anymore.
716
00:37:47,800 --> 00:37:50,400
Are we talking vacation?
Leave of absence? What?
717
00:37:50,400 --> 00:37:52,300
I'm giving you my notice.
718
00:37:52,900 --> 00:37:55,000
How much time off do you need?
719
00:37:55,800 --> 00:37:57,200
I'm sorry.
720
00:37:59,700 --> 00:38:01,000
I'm quitting.
721
00:38:03,400 --> 00:38:05,200
I can't do this anymore.
722
00:38:06,000 --> 00:38:08,400
I'll give you time
to find a replacement.
723
00:38:11,900 --> 00:38:13,400
What are your plans?
724
00:38:17,200 --> 00:38:18,300
I don't know.
725
00:38:22,500 --> 00:38:25,800
It's not just...
the job.
726
00:38:27,200 --> 00:38:30,200
I love everybody here.
I just...
727
00:38:30,900 --> 00:38:32,800
It's not enough.
728
00:38:33,900 --> 00:38:35,300
Is this, um...
729
00:38:37,600 --> 00:38:39,300
Is this about that A.D.A.?
730
00:38:41,600 --> 00:38:43,000
I don't know. Maybe.
731
00:38:43,000 --> 00:38:44,400
You guys getting serious?
732
00:38:45,600 --> 00:38:47,400
Uh, it's complicated.
733
00:38:48,500 --> 00:38:50,500
Well, do you think he's the one?
734
00:38:52,800 --> 00:38:54,200
How do you know?
735
00:38:54,500 --> 00:38:55,800
You don't.
736
00:38:57,000 --> 00:38:59,100
It's too big a question.
There are too many variables.
737
00:38:59,100 --> 00:39:00,500
Sometimes you miss
the boat entirely.
738
00:39:00,500 --> 00:39:01,800
You know what I mean?
739
00:39:05,900 --> 00:39:08,300
How do you feel
when you're with him?
740
00:39:11,800 --> 00:39:13,300
Great.
741
00:39:17,900 --> 00:39:19,700
I mean, not lately.
742
00:39:20,500 --> 00:39:22,400
Most of the time.
743
00:39:23,600 --> 00:39:26,200
How do you feel
when you're not with him?
744
00:39:29,100 --> 00:39:30,100
Uh...
745
00:39:31,400 --> 00:39:33,200
Do you love this guy?
746
00:39:37,500 --> 00:39:39,000
How'd you get it back?
747
00:39:40,000 --> 00:39:42,900
He turned out to be
a reasonable guy after all.
748
00:39:47,500 --> 00:39:50,700
So does the M.E.'s office always
go the extra mile like this?
749
00:39:51,400 --> 00:39:52,600
No.
750
00:39:55,400 --> 00:39:57,600
I leave for the Sudan
in three weeks.
751
00:39:57,600 --> 00:39:59,100
So, I was thinking...
752
00:39:59,100 --> 00:40:00,900
Yeah, sounds good.
753
00:40:01,800 --> 00:40:04,100
Well, you didn't let me finish.
754
00:40:04,600 --> 00:40:07,100
I filled in the blank
with what I wanted to hear.
755
00:40:07,100 --> 00:40:08,900
Oh! Oh. Oh.
756
00:40:09,900 --> 00:40:11,200
Oh, hey.
Hey, Bug.
757
00:40:11,200 --> 00:40:13,500
Man, how badly did you screw up?
758
00:40:13,900 --> 00:40:15,800
Oh, you have no idea.
759
00:40:22,500 --> 00:40:24,300
I know what you're thinking.
It's too much.
760
00:40:24,300 --> 00:40:27,400
And I don't disagree.
But before you say anything,
761
00:40:28,200 --> 00:40:29,900
I had it out with my mother.
762
00:40:30,500 --> 00:40:33,200
I was oozing fear the whole time,
but I... I did it.
763
00:40:33,200 --> 00:40:34,600
I told her it was my life.
764
00:40:34,600 --> 00:40:36,200
And I told her, uh...
765
00:40:38,000 --> 00:40:39,600
I told her I love you.
766
00:40:40,500 --> 00:40:42,500
And if she had
a problem with that,
767
00:40:42,800 --> 00:40:44,400
well, it's too damn bad.
768
00:40:46,100 --> 00:40:47,800
How did she take it?
769
00:40:49,000 --> 00:40:50,300
We don't care.
770
00:40:52,700 --> 00:40:55,300
You're the most amazing
woman I've ever met.
771
00:40:55,500 --> 00:41:00,200
And I want to spend the rest
of my life... with you.
772
00:41:01,400 --> 00:41:03,100
Will you marry me?
773
00:41:10,600 --> 00:41:12,700
Is it my turn
to twist in the wind?
774
00:41:17,000 --> 00:41:18,200
Yes.
775
00:41:21,000 --> 00:41:22,000
What?
776
00:41:25,600 --> 00:41:26,800
Yes.
777
00:41:27,400 --> 00:41:29,600
Real... really?
778
00:41:41,900 --> 00:41:44,000
Seems like the flowers worked.
779
00:41:44,800 --> 00:41:45,700
Yeah.
780
00:41:49,100 --> 00:41:50,300
Come on.
I'll walk you out.
781
00:41:50,300 --> 00:41:51,700
Okay.
782
00:41:58,200 --> 00:41:59,700
I feel bad for him.
783
00:41:59,700 --> 00:42:01,500
Yeah. Looks like
Nigel was right.
784
00:42:01,500 --> 00:42:03,600
Blind faith... not so good.
785
00:42:03,600 --> 00:42:06,100
Nigel's always right.
Just ask him.
786
00:42:06,500 --> 00:42:08,500
See ya.
Long day.
787
00:42:09,400 --> 00:42:10,500
Jordan...
788
00:42:12,600 --> 00:42:14,700
I'm glad that
you're okay about, uh...
789
00:42:14,700 --> 00:42:16,800
- you know?
- Oh, yeah.
790
00:42:17,400 --> 00:42:19,400
I just wish that
you and I, uh...
791
00:42:21,000 --> 00:42:22,300
I feel like lately
we've grown apart.
792
00:42:22,300 --> 00:42:24,600
And I don't like it.
793
00:42:24,800 --> 00:42:27,300
Well, I don't think it's
so much we've grown apart.
794
00:42:27,900 --> 00:42:29,400
Wow, I don't know
how to say this. Uh...
795
00:42:29,400 --> 00:42:30,800
One word at a time.
796
00:42:32,200 --> 00:42:34,800
I just think we're just
a little out of synch right now.
797
00:42:34,800 --> 00:42:37,300
And over the last year,
I've grown up a lot.
798
00:42:37,300 --> 00:42:38,700
I haven't?
799
00:42:38,750 --> 00:42:43,300
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.