All language subtitles for Crossing Jordan s05e17 Save Me

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,900 --> 00:00:11,300 - Whoa! - Where the hell's Jordan? 2 00:00:11,300 --> 00:00:13,500 Since when is my job keeping track of the staff. 3 00:00:13,500 --> 00:00:16,000 You know, she's been late half the time in the last two weeks. 4 00:00:16,000 --> 00:00:17,700 Cut her some slack. 5 00:00:17,700 --> 00:00:19,300 She's got a kid to get to school now. 6 00:00:19,300 --> 00:00:22,200 Jordan as mom. Who thought that'd be a good idea? 7 00:00:23,100 --> 00:00:25,600 Maybe the girl who has nowhere else to go. 8 00:00:28,300 --> 00:00:30,200 Come on, Kayla, you can't be late for school again. 9 00:00:30,200 --> 00:00:31,700 I'm coming! 10 00:00:35,600 --> 00:00:37,100 You are not wearing that. 11 00:00:38,500 --> 00:00:39,700 What's the big deal? 12 00:00:39,700 --> 00:00:41,500 We've been over this. 13 00:00:41,500 --> 00:00:44,600 I don't care what the other girls have on. 14 00:00:44,600 --> 00:00:45,900 You're wearing this. 15 00:00:55,100 --> 00:00:56,300 You know teenage girls. 16 00:00:56,300 --> 00:00:58,700 It takes them forever to get ready for school. 17 00:00:58,700 --> 00:00:59,700 What time did you leave? 18 00:00:59,700 --> 00:01:01,900 7:00. I had to get to work. 19 00:01:01,900 --> 00:01:03,900 Sarah said she'd take the bus. 20 00:01:03,900 --> 00:01:06,200 Do you usually drive her to school? 21 00:01:07,500 --> 00:01:10,100 God, why didn't I wait for her? 22 00:01:10,100 --> 00:01:13,200 The girl was still at home when her dad left for work this morning. 23 00:01:13,200 --> 00:01:16,700 He forgot a file, drove back a half-hour late, and found this. 24 00:01:20,800 --> 00:01:21,800 No body? 25 00:01:22,000 --> 00:01:23,300 No sign of Sarah. 26 00:01:26,700 --> 00:01:28,200 A violent struggle. 27 00:01:29,700 --> 00:01:31,000 The amount of blood... 28 00:01:31,500 --> 00:01:34,400 I don't think we're gonna find her alive anywhere. 29 00:01:42,600 --> 00:01:44,200 Type O positive. 30 00:01:44,200 --> 00:01:45,400 Mr. Burdick, 31 00:01:45,400 --> 00:01:47,200 you don't happen to know your daughter's blood type. 32 00:01:47,200 --> 00:01:48,400 Same as mine. 33 00:01:48,400 --> 00:01:50,100 O positive. 34 00:01:52,200 --> 00:01:53,300 She's dead, isn't she? 35 00:01:53,300 --> 00:01:55,100 We don't know that, sir. 36 00:01:55,400 --> 00:01:58,700 Is there anybody who'd want to hurt her? 37 00:02:00,800 --> 00:02:02,200 Unless it was Nate. 38 00:02:02,200 --> 00:02:03,200 Who's he? 39 00:02:03,200 --> 00:02:04,200 Schizophrenic. 40 00:02:04,200 --> 00:02:07,300 Lives in a halfway house run by that gentleman there. 41 00:02:07,900 --> 00:02:09,200 Why do you think it's him? 42 00:02:09,500 --> 00:02:11,500 He's the only one they allow run of the neighborhood. 43 00:02:11,500 --> 00:02:13,400 Then he must be stabilized on medication. 44 00:02:13,400 --> 00:02:16,400 If they were stabilized, they wouldn't need the halfway house. 45 00:02:17,900 --> 00:02:19,500 Find my daughter. 46 00:02:20,000 --> 00:02:21,600 Find Sarah. 47 00:02:24,800 --> 00:02:27,200 I'm surprised Bob Burdick thinks Nate's involved. 48 00:02:27,200 --> 00:02:29,700 Compared to the other neighbors, he's been fairly supportive. 49 00:02:29,700 --> 00:02:31,400 He didn't sound supportive to me. 50 00:02:31,400 --> 00:02:33,500 Why do you put the schizos with normal people. 51 00:02:33,500 --> 00:02:35,200 Where would you suggest they go? 52 00:02:35,200 --> 00:02:37,400 Why do you let Nate wander around by himself? 53 00:02:37,400 --> 00:02:39,800 Nate's considered recovering, Detective. 54 00:02:39,800 --> 00:02:42,400 He's high-functionsing, on medication. 55 00:02:42,400 --> 00:02:45,800 He make absolutely sure of that before we turn them loose on normal people. 56 00:02:45,800 --> 00:02:48,100 Okay, we're still gonna have to talk to him. 57 00:02:49,500 --> 00:02:51,300 I understand that. 58 00:02:51,500 --> 00:02:53,400 Try not to use words like "schizo." 59 00:02:53,400 --> 00:02:56,900 We prefer "people with schizophrenia." 60 00:02:58,500 --> 00:02:59,600 Nate? 61 00:03:01,000 --> 00:03:02,300 Excuse me. 62 00:03:04,400 --> 00:03:06,800 Nate, open up! Boston P.D. 63 00:03:20,300 --> 00:03:23,400 How about "homicidal person with schizophrenia?" 64 00:03:23,800 --> 00:03:26,300 Crossing Jordan 5x17. Save Me 65 00:03:27,800 --> 00:03:29,900 Jill Henessy ? ???(?? ?? ??? ?) 66 00:03:31,700 --> 00:03:33,700 Miguel Ferrer ?? ??(?? ??? ?? ?) 67 00:03:34,900 --> 00:03:37,300 Ravi Kappor ?? ???(?? ??? '?' ?) 68 00:03:38,900 --> 00:03:40,700 Kathryn Hahn ??? ?(?? ????? ?) 69 00:03:42,100 --> 00:03:44,400 Steve Valentine ??? ????(??? ???? ?) 70 00:03:45,900 --> 00:03:47,800 Leslie Bibb ??? ?(??? '?' ??? ?? ?) 71 00:03:49,500 --> 00:03:51,200 Jerry O'Connell ?? ???(??? '??' ??? ?? ?) 72 00:03:52,500 --> 00:03:55,300 ORIGINAL AIR DATE ON NBC: 2006/04/09 73 00:04:05,700 --> 00:04:07,600 Eight stab wounds in total. 74 00:04:08,200 --> 00:04:09,900 And I also found this. 75 00:04:11,200 --> 00:04:14,000 It's a resin smudge made proximate to the murder. 76 00:04:14,000 --> 00:04:16,700 There's a spec of blood underneath. 77 00:04:21,900 --> 00:04:23,500 Run everything you find. 78 00:04:23,500 --> 00:04:25,600 Do a rape kit as well. 79 00:04:35,400 --> 00:04:38,200 Did Nate talk to Sarah, spend any time with her? 80 00:04:40,000 --> 00:04:41,900 He did some yard work for Bob Burdick, 81 00:04:41,900 --> 00:04:43,800 so he was over there occasionally. 82 00:04:46,500 --> 00:04:47,400 Sarah's father? 83 00:04:47,400 --> 00:04:51,000 I told you that Bob Burdick was better than the other neighbors. 84 00:04:53,700 --> 00:04:56,800 Nate mostly keeps to himself, listening to his music. 85 00:04:56,800 --> 00:04:57,700 Was he violent? 86 00:04:57,700 --> 00:05:00,200 Not since he was on his medication. 87 00:05:00,200 --> 00:05:02,200 I'd say he's off his meds. 88 00:05:02,700 --> 00:05:05,800 You might want to check these out. 89 00:05:05,800 --> 00:05:07,800 Sexy Songs for Sarah. 90 00:05:07,800 --> 00:05:09,200 Sarah's Love Songs. 91 00:05:09,200 --> 00:05:10,900 Sarah's Make-out Mix. 92 00:05:10,900 --> 00:05:13,100 Looks like our boy Nate had a little obsession. 93 00:05:13,100 --> 00:05:14,900 He was doing so well. I... 94 00:05:18,200 --> 00:05:20,000 Shots fired! Shots fired! 95 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 Over here. 96 00:05:29,900 --> 00:05:30,700 Drop the gun! 97 00:05:30,700 --> 00:05:32,400 We got him! We got Nate! 98 00:05:32,400 --> 00:05:34,000 Drop that gun or I'll drop you. 99 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Dad, do what he says. 100 00:05:37,400 --> 00:05:38,300 All right. 101 00:05:39,700 --> 00:05:42,100 Everybody else, back down now! 102 00:05:42,100 --> 00:05:43,100 What are you doing? 103 00:05:43,100 --> 00:05:44,600 We got that crazy son of a bitch. 104 00:05:44,600 --> 00:05:47,100 Shut up, and I won't take you in for firing that gun. 105 00:05:47,100 --> 00:05:48,600 Nate. 106 00:05:48,600 --> 00:05:53,200 I need you to raise your hands slowly. 107 00:05:53,200 --> 00:05:55,200 Nate, do you unserstand me? 108 00:05:55,300 --> 00:05:58,100 Nate, do you unserstand me? 109 00:06:07,200 --> 00:06:10,200 Nate, stay still or you're gonna get hurt. 110 00:06:10,200 --> 00:06:12,600 Nate, I'm Lu. Okay? 111 00:06:12,600 --> 00:06:14,100 Nobody wants anything bad to happen here. 112 00:06:14,100 --> 00:06:16,500 - We just need to talk to you. - They told me. 113 00:06:16,500 --> 00:06:18,400 - Told you what? - About you. 114 00:06:19,200 --> 00:06:20,500 That you would come. 115 00:06:20,500 --> 00:06:21,500 Who's they? 116 00:06:21,500 --> 00:06:23,000 Whatever fruit bats are in this guy's head. 117 00:06:23,000 --> 00:06:24,800 The guy's nuts, Lu. 118 00:06:26,800 --> 00:06:28,000 Come on. 119 00:06:32,600 --> 00:06:34,400 - Oh. - Sorry! 120 00:06:36,900 --> 00:06:37,700 Oh! 121 00:06:37,700 --> 00:06:39,300 Okay, we need crosswalks in here. 122 00:06:39,300 --> 00:06:40,900 I'm so sorry. 123 00:06:40,900 --> 00:06:43,800 Oh, Garret's in on a warpath. 124 00:06:43,800 --> 00:06:45,200 So what else is new? 125 00:06:45,200 --> 00:06:48,100 Do you have any idea how hard is to live with a teenage girl? 126 00:06:48,100 --> 00:06:50,700 - Maybe you could... - Oh, excuse me. 127 00:06:51,100 --> 00:06:52,000 Cavanaugh. 128 00:06:53,500 --> 00:06:54,500 What? 129 00:06:55,100 --> 00:06:58,800 Okay, I'll be right there. No, I'm coming. 130 00:06:59,600 --> 00:07:01,000 Where are you going? 131 00:07:01,000 --> 00:07:02,100 I'll be back. 132 00:07:02,100 --> 00:07:04,100 Jordan, I got three bodies coming in! 133 00:07:04,100 --> 00:07:06,300 Yeah, I'll be back. I'm... 134 00:07:07,200 --> 00:07:08,500 Who are these people? Department of Social Services 135 00:07:08,500 --> 00:07:09,900 Their name is Gruger. Department of Social Services 136 00:07:09,900 --> 00:07:12,700 They've been registered foster parents for 15 years. 137 00:07:12,700 --> 00:07:13,600 Where do they live? 138 00:07:13,600 --> 00:07:14,800 Middleton. 139 00:07:14,800 --> 00:07:16,400 Everything Kayla knows is in Boston. 140 00:07:16,400 --> 00:07:18,000 Couldn't you find anyone here? 141 00:07:18,800 --> 00:07:20,400 I tried. 142 00:07:20,400 --> 00:07:21,600 Why the hell aren't you on medical leave? 143 00:07:21,600 --> 00:07:22,600 You were just shot. 144 00:07:22,600 --> 00:07:25,000 We're so understaffed. I can't afford to. 145 00:07:25,000 --> 00:07:26,100 Are you kidding? 146 00:07:26,100 --> 00:07:27,100 Look, tell me this. 147 00:07:27,100 --> 00:07:30,000 These Grugers, do they know that Kayla's father was murdered 148 00:07:30,000 --> 00:07:30,800 right in front of her? 149 00:07:30,800 --> 00:07:32,300 That someone tried to kill her too? 150 00:07:32,300 --> 00:07:33,800 That she was raised without a mother? 151 00:07:33,800 --> 00:07:35,300 That uprooting her at this point... 152 00:07:35,300 --> 00:07:38,500 They've raised a total of 17 kids. 153 00:07:38,500 --> 00:07:40,200 They have five now. 154 00:07:40,700 --> 00:07:42,800 Five? So Kayla would be number six? 155 00:07:42,800 --> 00:07:43,900 Kayla makes seven. 156 00:07:43,900 --> 00:07:46,300 They also have custody of their grandson. 157 00:07:46,600 --> 00:07:48,400 How old are these people? 158 00:07:49,100 --> 00:07:51,000 In their 60s. 159 00:07:51,400 --> 00:07:53,500 In their 60s and they want to raise seven kids. 160 00:07:53,500 --> 00:07:54,600 Uh-huh. 161 00:07:55,300 --> 00:07:56,900 How much money are they getting? 162 00:07:56,900 --> 00:07:59,900 550 per child per month. 163 00:08:00,300 --> 00:08:02,400 They're good people, Dr. Cavanaugh. 164 00:08:02,400 --> 00:08:06,700 How can they possibly give Kayala the attention she deserves? 165 00:08:07,200 --> 00:08:09,300 It's the best I can do. 166 00:08:10,300 --> 00:08:12,300 Unless you want to keep her. 167 00:08:13,700 --> 00:08:15,800 I can barely keep a housplant alive, 168 00:08:15,800 --> 00:08:19,100 much less play full-time mom to a teenage girl. 169 00:08:19,800 --> 00:08:21,800 The Grugers it is. 170 00:08:28,100 --> 00:08:29,600 What's today's excuse? 171 00:08:30,200 --> 00:08:31,300 Same as yesterday's. 172 00:08:31,300 --> 00:08:32,200 Mmm-hmm. 173 00:08:32,200 --> 00:08:34,900 All shot to death sitting in a car. Pick one. 174 00:08:39,200 --> 00:08:40,500 Why are you doing this, Jordan? 175 00:08:40,900 --> 00:08:42,300 Cause it's my job. 176 00:08:42,300 --> 00:08:44,000 No, I'm talking about playing at being a mother. 177 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 What do you know about it? 178 00:08:46,700 --> 00:08:49,200 As much as you did before you became a father. 179 00:08:50,100 --> 00:08:52,300 Two-parent family. Baby, not a teenager. 180 00:08:52,300 --> 00:08:54,100 Full-time mother at home. 181 00:08:54,100 --> 00:08:57,700 Yeah, glad to see there were no rough spots along the way for you. 182 00:08:58,700 --> 00:09:00,400 You know, if I were such a bad candidate for motherhood, 183 00:09:00,400 --> 00:09:03,700 why would Social Services ask me to become a foster parent? 184 00:09:04,500 --> 00:09:06,200 Well, you said no, right? 185 00:09:06,200 --> 00:09:07,900 Yeah. 186 00:09:08,600 --> 00:09:10,500 Why'd you say it like that? 187 00:09:11,000 --> 00:09:12,100 Like what? 188 00:09:13,100 --> 00:09:16,900 Like it was a ridiculous idea beyond human comprehension. 189 00:09:18,300 --> 00:09:21,600 Okay, you find slugs, get Nigel to run the ballistics. 190 00:09:25,500 --> 00:09:27,000 "Angel of Death." 191 00:09:27,000 --> 00:09:27,900 Salyer. 192 00:09:27,900 --> 00:09:29,000 "Dying to Live." 193 00:09:29,000 --> 00:09:29,800 Edgar Winter. 194 00:09:29,800 --> 00:09:31,600 "Death Don't Have No Mercy." 195 00:09:31,600 --> 00:09:32,800 Wait a minute, hang on. 196 00:09:32,800 --> 00:09:35,200 - Come on. Tick tock. - No, no, no. Got it. Uh. 197 00:09:35,200 --> 00:09:36,600 Blind Gary Davis. 198 00:09:36,600 --> 00:09:37,900 Is this Sarah Burdick? 199 00:09:37,900 --> 00:09:40,000 Yeah. Her father's already ID'd her. 200 00:09:40,600 --> 00:09:43,500 Uh, Jordan's looking for you, Nigel. I think she's in Autopsy One. 201 00:09:43,500 --> 00:09:45,300 Finally made it in, eh? 202 00:09:45,300 --> 00:09:46,800 What, late again? 203 00:09:46,800 --> 00:09:49,400 Jordan taking care of a child? Please. 204 00:09:49,400 --> 00:09:51,900 It's just until they find Kayla a foster home. 205 00:09:52,200 --> 00:09:54,500 Well, they'd better hurry because Jordan's idea of 206 00:09:54,500 --> 00:09:56,600 a home-cooked meal is reheating takeout. 207 00:09:56,600 --> 00:09:58,300 I had dinner at Jordan's once. 208 00:09:58,300 --> 00:09:59,500 What, takeout? 209 00:09:59,500 --> 00:10:01,800 - No, chili. - From a can? 210 00:10:01,800 --> 00:10:04,600 Yeah, she was gonna put cheese on it. 211 00:10:04,600 --> 00:10:06,300 But the cheese was moldy? 212 00:10:06,600 --> 00:10:07,700 And the lettuce for the salad... 213 00:10:07,700 --> 00:10:09,000 Was, like, all brown and wilted? 214 00:10:09,000 --> 00:10:11,900 Way beyond that. It was unidentifiable. 215 00:10:11,900 --> 00:10:14,400 Well, I hope the kid likes reheated takeout. 216 00:10:15,000 --> 00:10:16,800 The kid eats fine. 217 00:10:21,500 --> 00:10:23,800 But I'll be glad to take any advice you guys might have, 218 00:10:23,800 --> 00:10:27,800 seeing as you're such experienced parents. 219 00:10:29,300 --> 00:10:31,700 I need you to run some ballistics for me 220 00:10:31,700 --> 00:10:33,600 when you're finished having fun. 221 00:10:47,700 --> 00:10:49,500 Where's Dr. Williams? 222 00:10:49,500 --> 00:10:51,300 He's on his way. 223 00:10:51,800 --> 00:10:52,600 I'm not waiting. 224 00:10:52,600 --> 00:10:54,200 Nate is off his meds. 225 00:10:54,200 --> 00:10:56,900 Anything he says is inadmissible. 226 00:11:05,000 --> 00:11:08,200 I arranged for Nate to be placed in a locked facility 227 00:11:08,200 --> 00:11:11,200 while he can get back on his meds and stable. 228 00:11:11,200 --> 00:11:12,400 We'll put him in the jail ward. 229 00:11:12,400 --> 00:11:14,000 Look, he needs care. 230 00:11:14,000 --> 00:11:15,600 She couldn't breathe. 231 00:11:15,600 --> 00:11:18,000 That's what happens when you stab somebody eight times. 232 00:11:18,000 --> 00:11:19,200 Detective. 233 00:11:19,200 --> 00:11:23,400 I know how this looks, but I don't think Nate killed Sarah. 234 00:11:23,400 --> 00:11:24,900 You're kidding me, right? 235 00:11:24,900 --> 00:11:27,200 Her body's in his room. Her blood is all over his clothes. 236 00:11:27,200 --> 00:11:28,900 But it's not who he is. 237 00:11:28,900 --> 00:11:30,400 As any person with schizophrenia, 238 00:11:30,400 --> 00:11:33,000 he's more likely to hurt himself than somebody else. 239 00:11:33,000 --> 00:11:34,500 I was helping. 240 00:11:34,800 --> 00:11:36,000 They told me to help. 241 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 How does it help to stick a knife in somebody? 242 00:11:38,000 --> 00:11:39,400 Detective! 243 00:11:40,500 --> 00:11:43,500 The facility's fine. The officers will go with you. 244 00:11:46,800 --> 00:11:49,000 It's okay, Nate. It's okay. 245 00:11:50,400 --> 00:11:51,600 Do you want to blow the case? 246 00:11:51,600 --> 00:11:53,200 Just trying to get a nut job off the streets. 247 00:11:53,200 --> 00:11:56,400 Then play by the rules. We don't even know it was him. 248 00:11:56,800 --> 00:12:00,000 People like Nate are more often the victims, not the victimizers. 249 00:12:00,000 --> 00:12:00,800 All right, you know what? 250 00:12:00,800 --> 00:12:02,100 You can tell me to stop snoring, 251 00:12:02,100 --> 00:12:03,300 you can tell me to pick up my underwear, 252 00:12:03,300 --> 00:12:04,800 and you can tell me to change my tie, 253 00:12:04,800 --> 00:12:07,200 but don't tell me how to do my job. 254 00:12:11,900 --> 00:12:13,600 You understand this is best. 255 00:12:16,100 --> 00:12:19,200 You'll have two grownups who know how to do this. 256 00:12:21,300 --> 00:12:23,400 You were doing okay. 257 00:12:26,100 --> 00:12:27,600 Thanks. 258 00:12:30,300 --> 00:12:33,600 I'll wear whatever you want me to. Don't make me go. 259 00:12:34,100 --> 00:12:36,500 It was always temporary, Kayla. 260 00:12:38,500 --> 00:12:40,100 The Grugers are here. 261 00:12:40,100 --> 00:12:42,700 Jordan, could you excuse us? 262 00:12:42,700 --> 00:12:43,700 Okay. 263 00:12:44,600 --> 00:12:46,400 Yeah, okay. 264 00:13:39,700 --> 00:13:40,900 I changed my mind. 265 00:13:40,900 --> 00:13:42,200 I want her back. 266 00:13:44,500 --> 00:13:45,700 What do I have to do? 267 00:13:51,900 --> 00:13:53,100 We're gonna do a background check. 268 00:13:53,100 --> 00:13:56,600 Criminal record, family history, credit report. 269 00:13:56,600 --> 00:13:58,500 Then we'll visit your home and work, 270 00:13:58,500 --> 00:14:00,900 interview your supervisor and co-workers. 271 00:14:00,900 --> 00:14:03,700 You'll also need someone to write a character reference. 272 00:14:04,100 --> 00:14:06,200 My life under a microscope. 273 00:14:08,400 --> 00:14:10,600 You'll need to fill all of these out. 274 00:14:14,100 --> 00:14:15,600 You sure you're up for this? 275 00:14:20,000 --> 00:14:21,700 I guesss I have to be. 276 00:14:24,700 --> 00:14:26,200 Absolutely. No, I'm up. I'm ready. 277 00:14:26,200 --> 00:14:28,600 Everything's great. Couldn't be better. 278 00:14:32,400 --> 00:14:35,000 You know I love you, Jordan, but this is a terrible idea. 279 00:14:35,000 --> 00:14:36,800 I didn't ask you how you feel, Garret. 280 00:14:38,500 --> 00:14:41,300 You want me to tell a social worker you'd make a good foster parent, 281 00:14:41,300 --> 00:14:42,400 you're gonna have to listen to my opinion. 282 00:14:42,400 --> 00:14:44,400 Kayla has no one, Garret. I'm it. 283 00:14:44,400 --> 00:14:46,800 Lots of kids have no one. You gonna take them all in? 284 00:14:46,800 --> 00:14:48,600 What the hell kind of argument is that? 285 00:14:48,600 --> 00:14:49,900 I can't solve homelessness either, 286 00:14:49,900 --> 00:14:52,300 but at least I can give five bucks to the guy in an alleyway. 287 00:14:52,300 --> 00:14:54,800 You don't know the first thing about raising children, let alone a teenager. 288 00:14:54,800 --> 00:14:56,900 Do you have any idea how difficult they can be? 289 00:14:56,900 --> 00:15:00,200 I know that they're moody and snarky and hormonal. 290 00:15:00,200 --> 00:15:02,300 The last two weeks, the things I have seen. 291 00:15:02,300 --> 00:15:04,800 Oh, two weeks and you know it all, huh? 292 00:15:04,800 --> 00:15:06,900 No, but I know she needs me. 293 00:15:06,900 --> 00:15:08,200 I know I can do this. 294 00:15:08,200 --> 00:15:09,500 You're obsessive. You're a workaholic. 295 00:15:09,500 --> 00:15:11,200 You have no idea what you're getting into. 296 00:15:11,200 --> 00:15:12,400 Well, did you? 297 00:15:13,100 --> 00:15:14,200 Did you walk away when you figured out 298 00:15:14,200 --> 00:15:16,600 how hard it was to be a father? 299 00:15:16,600 --> 00:15:19,000 Oh, I guess you did. 300 00:15:22,400 --> 00:15:25,300 You are not temperamentally suited to motherhood. 301 00:15:26,400 --> 00:15:28,900 Oh, is that what you're going to tell the social worker? 302 00:15:30,500 --> 00:15:32,700 Wow. After all the crap you put me through this year. 303 00:15:32,700 --> 00:15:35,500 I was always there for you. 304 00:15:36,300 --> 00:15:38,400 Glad to see you've got my back. 305 00:15:43,300 --> 00:15:44,600 The rape kit was negative. 306 00:15:44,600 --> 00:15:47,000 What about the resin smudge on her cheek? 307 00:15:47,000 --> 00:15:50,300 It was lip balm, as in for chapped lips. 308 00:15:50,300 --> 00:15:52,100 And since the blood was underneath it... 309 00:15:52,100 --> 00:15:54,000 He kissed her after he killed her. 310 00:15:54,000 --> 00:15:55,500 Right. 311 00:15:55,500 --> 00:15:57,000 Could you pull trace from that? 312 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 Working on it. 313 00:15:58,000 --> 00:15:59,800 If we're lucky, we'll find saliva. 314 00:15:59,800 --> 00:16:01,300 But we did find semen. 315 00:16:01,300 --> 00:16:02,300 But if she wasn't raped... 316 00:16:02,300 --> 00:16:05,200 If was commingled with the blood on the floor in her bedroom. 317 00:16:05,700 --> 00:16:07,300 So you mean the killer... 318 00:16:07,300 --> 00:16:10,200 Gave the old one-gun salute. 319 00:16:11,100 --> 00:16:12,900 Played a little five on one. 320 00:16:12,900 --> 00:16:13,800 Boxed the clown? 321 00:16:13,800 --> 00:16:15,400 Okay, she gets it. 322 00:16:15,400 --> 00:16:17,100 DNA's gonna take a while though. 323 00:16:17,100 --> 00:16:20,900 Separating blood from semen is like pulling molars from a possum. 324 00:16:20,900 --> 00:16:23,400 They have the most teeth of any North American mammal. 325 00:16:23,600 --> 00:16:24,900 I like her. 326 00:16:25,200 --> 00:16:28,900 Pulling DNA won't help us unless we've got something to compare it to. 327 00:16:28,900 --> 00:16:31,200 Well, if we can't interrogate our suspect, 328 00:16:31,200 --> 00:16:33,100 I'll get a warrant for his DNA. 329 00:16:34,400 --> 00:16:36,100 She wants me. 330 00:16:36,400 --> 00:16:38,700 She's crazy for me. 331 00:16:39,000 --> 00:16:41,100 - Patsy Cline. - Willie Nelson. 332 00:16:41,100 --> 00:16:42,300 Ross Perot. 333 00:16:43,000 --> 00:16:45,400 He sang it at his nominating convention. 334 00:16:48,100 --> 00:16:49,800 Oh, hey, good. 335 00:16:49,800 --> 00:16:52,600 Listen, I'm sorry that I snapped at you earlier. 336 00:16:52,600 --> 00:16:55,000 - Sometimes I just get a little... - It's a flaw. 337 00:16:55,000 --> 00:16:56,100 I know. 338 00:16:56,100 --> 00:16:57,800 In an otherwise perfect self. 339 00:16:58,500 --> 00:16:59,200 Woody? 340 00:16:59,200 --> 00:17:00,700 - Hey, Lu. - Hey. 341 00:17:00,700 --> 00:17:02,000 Could I talk to you for a second? 342 00:17:02,000 --> 00:17:03,100 Yeah, just, uh... 343 00:17:03,100 --> 00:17:04,700 I... I got to get a warrant. 344 00:17:04,700 --> 00:17:05,400 Okay. 345 00:17:05,400 --> 00:17:07,800 I will catch up with you. 346 00:17:08,500 --> 00:17:10,700 Hey. What's up? 347 00:17:10,700 --> 00:17:13,700 I need someone to write me a letter of recommendation. 348 00:17:13,700 --> 00:17:15,000 For what? 349 00:17:16,400 --> 00:17:19,100 To become a foster parent. 350 00:17:19,800 --> 00:17:21,600 Okay. That's big. 351 00:17:21,600 --> 00:17:23,900 Yeah, it's really big. 352 00:17:25,300 --> 00:17:29,200 But... I'm not really sure that I'm your best choice. 353 00:17:29,900 --> 00:17:30,900 Oh, you too? 354 00:17:31,400 --> 00:17:32,800 You think I'm some kind of freak 355 00:17:32,800 --> 00:17:34,600 who couldn't possibly in a million years 356 00:17:34,600 --> 00:17:35,700 have anything to offer a child? 357 00:17:35,700 --> 00:17:38,600 No, it's not that at all. It's just that I... 358 00:17:38,600 --> 00:17:40,600 have a few black marks on my file. 359 00:17:40,600 --> 00:17:43,800 And it probably doesn't help that I went off the deep end last year. 360 00:17:44,900 --> 00:17:46,400 Excuse me. Um... 361 00:17:47,000 --> 00:17:48,200 Cavanaugh. 362 00:17:49,400 --> 00:17:50,700 A home visit today? 363 00:17:51,600 --> 00:17:52,800 Excuse me. 364 00:17:52,800 --> 00:17:54,400 Isn't that kind of short notice? 365 00:17:54,400 --> 00:17:56,600 - I'll call you. - Okay, yeah. 366 00:17:56,600 --> 00:17:58,300 No, Carolyn, I understand. 367 00:17:58,300 --> 00:18:00,400 That's fine. No, really. 368 00:18:00,400 --> 00:18:04,300 So I'll see you at 4:00. Bye. 369 00:18:11,400 --> 00:18:14,200 Hey, Nate. I'm Detective Simmons. 370 00:18:14,200 --> 00:18:15,700 Do you remember? 371 00:18:15,700 --> 00:18:16,800 Lu? 372 00:18:17,800 --> 00:18:19,300 How are you feeling? 373 00:18:20,100 --> 00:18:22,300 Sometimes it takes a while for the meds to stabilize. 374 00:18:22,300 --> 00:18:23,900 I hate the meds. 375 00:18:24,400 --> 00:18:26,400 I can't play my guitar. 376 00:18:28,600 --> 00:18:31,000 Nate, I need to take a DNA sample. 377 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 It doesn't hurt. 378 00:18:32,000 --> 00:18:35,200 It's just rubbing a swab inside of your cheek. 379 00:18:35,700 --> 00:18:36,800 Why? 380 00:18:38,300 --> 00:18:41,500 Well, we found some DNA at the crime scene we'd like to compare it to. 381 00:18:41,500 --> 00:18:42,600 Is that okay? 382 00:18:43,400 --> 00:18:44,400 No. 383 00:18:44,700 --> 00:18:47,100 We have to do this, Nate. I have a warrant. 384 00:18:47,100 --> 00:18:48,300 Go away. 385 00:18:48,300 --> 00:18:49,200 She's trying to be nice. 386 00:18:49,200 --> 00:18:51,600 This isn't something we need your consent for. 387 00:18:51,600 --> 00:18:52,700 Hey. 388 00:18:53,500 --> 00:18:55,900 Open your mouth, or I'll open it for you. 389 00:19:05,200 --> 00:19:07,700 Would you open your mouth, please? 390 00:19:12,300 --> 00:19:13,700 Thank you, Nate. 391 00:19:24,400 --> 00:19:25,600 Hey, Jordan. 392 00:19:29,700 --> 00:19:32,600 Are you applying to be Kayla's foster mother? 393 00:19:33,300 --> 00:19:34,900 Lil, if you came here to talk me out of this, 394 00:19:34,900 --> 00:19:36,100 you can save your breath. 395 00:19:36,100 --> 00:19:39,300 No. I just want to make sure that you've thought this through. 396 00:19:39,300 --> 00:19:41,200 Yes, I have. 397 00:19:41,800 --> 00:19:43,900 I thought I could make a difference in Kayla's life, 398 00:19:43,900 --> 00:19:45,900 and I thought my friends would be supportive. 399 00:19:45,900 --> 00:19:47,200 Jordan, we are. 400 00:19:47,200 --> 00:19:48,800 Well, you got a funny way of showing it. 401 00:19:51,400 --> 00:19:53,600 You don't think I've got some doubts about this? 402 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 What if Garret's right? 403 00:19:55,500 --> 00:19:58,500 What if I'm not temperamentally suited? 404 00:19:58,500 --> 00:19:59,700 Well, 405 00:20:00,400 --> 00:20:02,300 you are the only person in Kayla's life 406 00:20:02,300 --> 00:20:04,200 who knows what she's going through. 407 00:20:04,200 --> 00:20:06,100 You mean about her dad. 408 00:20:06,500 --> 00:20:08,100 Does she talk about him? 409 00:20:08,100 --> 00:20:11,500 No. I tried a couple of times, but she's not ready. 410 00:20:12,400 --> 00:20:14,100 Well, when she is ready 411 00:20:14,100 --> 00:20:16,100 she'll be lucky to have you. 412 00:20:31,200 --> 00:20:33,800 I know. Not exactly a proper bed. 413 00:20:34,400 --> 00:20:36,100 But a two-bedroom just opened up on the sixth floor. 414 00:20:36,100 --> 00:20:38,000 I've put in an application. 415 00:20:38,600 --> 00:20:40,500 So what time do you get off work? 416 00:20:40,500 --> 00:20:42,300 I don't really punch a clock. 417 00:20:42,600 --> 00:20:46,000 Kayla tells me that you're always at home when she gets out of school. 418 00:20:48,300 --> 00:20:50,700 Well, not always. 419 00:20:50,700 --> 00:20:53,700 So how long is she here alone usually? 420 00:20:53,700 --> 00:20:55,400 I can cut back on my hours. 421 00:20:55,400 --> 00:20:58,200 And we're looking into after-school activities. 422 00:20:58,800 --> 00:21:01,500 Okay. Thank you. 423 00:21:02,400 --> 00:21:03,800 That's it? 424 00:21:04,300 --> 00:21:05,700 For now. 425 00:21:06,100 --> 00:21:09,000 I have an interview with Dr. Macy this afternoon. 426 00:21:09,500 --> 00:21:11,300 So did we pass? 427 00:21:11,500 --> 00:21:12,700 Look, I'll be honest. 428 00:21:12,700 --> 00:21:15,000 Your biggest problem is your job. 429 00:21:15,600 --> 00:21:20,000 My job that pays the bills that will keep her clothed and fed. 430 00:21:20,000 --> 00:21:22,300 Your second problem is that attitude. 431 00:21:22,300 --> 00:21:24,900 What I was going to say is if you can work out your hours, 432 00:21:24,900 --> 00:21:26,900 I think this is looking good. 433 00:21:27,600 --> 00:21:29,100 Good. 434 00:21:29,500 --> 00:21:30,700 That's good. 435 00:21:31,400 --> 00:21:33,000 It's nice to see you, Kayla. 436 00:21:33,000 --> 00:21:34,700 Yeah, you, too, Miss Macelli. 437 00:21:34,700 --> 00:21:35,800 Bye. 438 00:21:45,600 --> 00:21:46,900 Jordan? 439 00:21:46,900 --> 00:21:48,400 A foster parent? 440 00:21:48,400 --> 00:21:50,200 Like, she's officially the girl's mother now? 441 00:21:50,200 --> 00:21:53,200 She's trying to be. That's why she got mad at us. 442 00:21:53,200 --> 00:21:55,100 What a horrible idea. 443 00:21:55,600 --> 00:21:57,700 She could be a great mother. You never know. 444 00:21:57,700 --> 00:22:00,700 You can look at the evidence and make a pretty good guess. 445 00:22:00,700 --> 00:22:04,300 How many times has she jumped in to get Macy off your back? 446 00:22:04,900 --> 00:22:06,200 How many times has she covered your work 447 00:22:06,200 --> 00:22:07,500 so you could go do something else? 448 00:22:07,500 --> 00:22:09,700 Are we her friends or aren't we? 449 00:22:10,800 --> 00:22:14,600 Hey, any luck with that DNA that we sent over? 450 00:22:15,400 --> 00:22:17,300 Still working on the semen, but... 451 00:22:17,300 --> 00:22:19,800 we did pull some saliva from the lip balm. 452 00:22:19,800 --> 00:22:22,300 We're running Nate's DNA against it right now. 453 00:22:24,000 --> 00:22:25,300 That's nice music. 454 00:22:25,300 --> 00:22:27,300 Yeah. It's Nate. 455 00:22:27,300 --> 00:22:29,900 I found it in his CD collection. He's good. 456 00:22:37,400 --> 00:22:38,700 It's a match. 457 00:22:39,000 --> 00:22:40,300 It doesn't prove that Nate killed her, but 458 00:22:40,300 --> 00:22:43,000 she's the one that kissed her cheek after she was dead. 459 00:22:43,000 --> 00:22:44,800 Okay, let's see if his meds have kicked in 460 00:22:44,800 --> 00:22:47,400 and we can get an admissible confession. 461 00:22:49,000 --> 00:22:51,100 "Confessions of a Broken Heart." 462 00:22:51,700 --> 00:22:53,200 Lindsay Lohan. 463 00:22:53,200 --> 00:22:55,200 That's not music. 464 00:22:56,100 --> 00:22:59,100 Liberty House not only decreased our property values, Jerry Miller 465 00:22:59,100 --> 00:23:01,800 it brought a killer into our community. 466 00:23:01,800 --> 00:23:04,500 Our kids, come here, son, deserve to be safe. 467 00:23:04,900 --> 00:23:09,300 We have over 135 signatures from concerned neighbors 468 00:23:09,300 --> 00:23:12,100 who want Liberty House shut down. 469 00:23:12,100 --> 00:23:13,600 Where are they supposed to go? 470 00:23:13,600 --> 00:23:15,200 Somebody else's neighborhood. 471 00:23:15,200 --> 00:23:17,100 Come on, this happens across the street from where you live, 472 00:23:17,100 --> 00:23:18,800 and you're not gonna have a problem with it? 473 00:23:18,800 --> 00:23:20,400 Sorry. Hell of a day. 474 00:23:20,400 --> 00:23:23,300 We're short a couple of nurses and a patient went into labor. 475 00:23:23,300 --> 00:23:25,000 This door's supposed to be locked. 476 00:23:29,000 --> 00:23:31,400 This is Latham. I need a lockdown on 5E. 477 00:23:31,400 --> 00:23:32,300 Check every room! 478 00:23:32,300 --> 00:23:34,300 I'm gonna grab the back entrance! 479 00:23:37,500 --> 00:23:39,500 I'd tell you if Nate had been here. 480 00:23:39,500 --> 00:23:40,800 He's not safe out there. 481 00:23:40,800 --> 00:23:42,200 Does he have any family in the area? 482 00:23:42,200 --> 00:23:45,000 No, they basically wrote him off after he was diagnosed. 483 00:23:45,000 --> 00:23:48,200 Like they thought schizophrenia was some bad lifestyle choice. 484 00:23:48,200 --> 00:23:49,800 Any idea where he may have gone? 485 00:23:49,800 --> 00:23:51,200 He lived on the street for two years. 486 00:23:51,200 --> 00:23:52,300 He could be anywhere. 487 00:23:52,300 --> 00:23:53,600 You let him get away. 488 00:23:53,600 --> 00:23:54,900 We're gonna find him. 489 00:23:55,300 --> 00:23:58,100 Is that before or after he kills somebody else? 490 00:23:58,100 --> 00:24:00,100 This used to be a good neighborhood. 491 00:24:00,100 --> 00:24:02,600 You wanna arrest somebody, arrest him. 492 00:24:02,600 --> 00:24:04,600 He's the one that brought the maniacs here. 493 00:24:04,600 --> 00:24:06,000 Okay, sir, back off. 494 00:24:06,000 --> 00:24:07,800 There are 14 children on the block. 495 00:24:07,800 --> 00:24:09,300 And not one of them feels safe. 496 00:24:09,300 --> 00:24:11,200 You guys are just, what, strolling aound like 497 00:24:11,200 --> 00:24:13,500 - there's nothing urgent going on here. - Every officer who is on duty 498 00:24:13,500 --> 00:24:14,900 has a picture of Nate Preven. 499 00:24:14,900 --> 00:24:16,500 And they are actively looking for him. 500 00:24:16,500 --> 00:24:18,600 Well, he better not come back here. 501 00:24:18,600 --> 00:24:22,000 And you, just keep the rest of them locked up. 502 00:24:22,000 --> 00:24:25,500 And make some real quick plans to move the nut farm someplace else. 503 00:24:25,500 --> 00:24:26,700 Or what? 504 00:24:33,800 --> 00:24:35,600 Any more problems, give me a call. 505 00:24:37,100 --> 00:24:40,000 I see that Dr. Cavanaugh worked here several years ago 506 00:24:40,000 --> 00:24:44,400 and then abruptly left without even giving notice? 507 00:24:44,400 --> 00:24:45,700 Why? 508 00:24:46,200 --> 00:24:47,900 You'll have to ask her that. 509 00:24:47,900 --> 00:24:48,800 I will. 510 00:24:49,300 --> 00:24:50,700 What's your answer? 511 00:24:51,200 --> 00:24:52,400 I don't have one. 512 00:24:52,400 --> 00:24:54,700 So you just hired her without even discussing it with her? 513 00:24:54,700 --> 00:24:56,700 She happens to be a brilliant M.E. 514 00:24:56,700 --> 00:24:59,500 You're being evasive. Why? 515 00:25:00,000 --> 00:25:01,300 I'm trying to answer your questions. 516 00:25:01,300 --> 00:25:02,500 No, you're not. 517 00:25:05,200 --> 00:25:09,000 Do you think that Dr. Cavanaugh will make a good foster parent? 518 00:25:10,900 --> 00:25:12,600 Once Jordan decides she wants something, 519 00:25:12,600 --> 00:25:13,700 there's no stopping her. 520 00:25:13,700 --> 00:25:17,200 If she wants to do this, she'll be the best foster parent you've got. 521 00:25:18,500 --> 00:25:19,700 Can it wait, guys? 522 00:25:19,700 --> 00:25:20,800 I'm Nigel Townsend. 523 00:25:20,800 --> 00:25:22,800 Uh, Dr. Vijay. We've met. 524 00:25:22,800 --> 00:25:24,400 We'd like to put our two cents worth in. 525 00:25:24,400 --> 00:25:26,200 About Dr. Cavanaugh. 526 00:25:28,200 --> 00:25:29,700 She really cares about this girl. 527 00:25:29,700 --> 00:25:33,300 Which means she will move heaven and earth to do right by her. 528 00:25:33,300 --> 00:25:35,000 Because when Jordan's on your side, 529 00:25:35,000 --> 00:25:38,500 she's really, absolutely, completely... 530 00:25:38,500 --> 00:25:40,000 On your side. 531 00:25:40,000 --> 00:25:43,100 You have any specifics on how this is gonna work for Kayla? 532 00:25:43,800 --> 00:25:45,300 Well, um, I mean, we... 533 00:25:45,300 --> 00:25:48,200 we haven't really spent any time with the girl, so, uh... 534 00:25:48,200 --> 00:25:48,900 But we know Jordan... 535 00:25:48,900 --> 00:25:52,100 It's nice to see Dr. Cavanaugh has so many friends here. 536 00:25:52,500 --> 00:25:55,000 My concern is Kayla. 537 00:25:55,000 --> 00:25:56,500 Excuse me. 538 00:26:04,700 --> 00:26:06,300 DNA'll take a couple more minutes. 539 00:26:07,100 --> 00:26:08,200 Anybody want some coffee? 540 00:26:08,200 --> 00:26:10,900 Half caff non-fat cappuccino, please. 541 00:26:10,900 --> 00:26:12,500 Coming right up. 542 00:26:14,200 --> 00:26:15,900 I was kidding. 543 00:26:17,700 --> 00:26:19,700 No DNA match found? 544 00:26:19,700 --> 00:26:20,300 What? 545 00:26:20,300 --> 00:26:22,900 Nate's DNA doesn't match the semen deposit. 546 00:26:24,100 --> 00:26:25,600 So he kissed her, but that's all. 547 00:26:25,600 --> 00:26:27,800 There's nothing putting him in Sarah's room. 548 00:26:27,800 --> 00:26:28,900 And there's where she was killed. 549 00:26:28,900 --> 00:26:31,200 So Nate did not stab Sarah. 550 00:26:36,500 --> 00:26:38,000 Detective Simmons. 551 00:26:40,500 --> 00:26:41,700 On our way. 552 00:26:57,000 --> 00:26:57,700 What happened? 553 00:26:57,700 --> 00:26:59,900 I don't know, I drove up and found Nate like this. 554 00:27:05,000 --> 00:27:07,300 Anybody wanna tell me who's responsible for this? 555 00:27:08,800 --> 00:27:10,300 All right, 556 00:27:10,300 --> 00:27:11,700 let me tell you 557 00:27:11,700 --> 00:27:13,400 that you beat up the wrong guy. 558 00:27:13,400 --> 00:27:16,100 Nate Preven did not kill Sarah. 559 00:27:16,100 --> 00:27:16,700 Says who? 560 00:27:16,700 --> 00:27:18,500 What the hell are you tryng to pull? 561 00:27:19,200 --> 00:27:21,000 It was not a stranger crime. 562 00:27:21,300 --> 00:27:24,400 Whoever killed Sarah is probably right here. 563 00:27:24,400 --> 00:27:25,700 In this community. 564 00:27:25,700 --> 00:27:27,100 One of your neighbors. 565 00:27:28,900 --> 00:27:30,200 Maybe it was you. 566 00:27:30,800 --> 00:27:31,700 Hey! 567 00:27:32,400 --> 00:27:34,500 It's all right. It's all right, let him go. 568 00:27:36,600 --> 00:27:37,800 Call up Nigel. 569 00:27:37,800 --> 00:27:39,200 Have him meet us at the ER. 570 00:27:39,200 --> 00:27:40,800 We'll pull trace off of Nate. 571 00:27:42,700 --> 00:27:45,000 See if we can nail the bastard who beat him up. 572 00:27:46,200 --> 00:27:48,000 I know who my money's on. 573 00:27:56,400 --> 00:27:57,200 Hi! 574 00:27:57,800 --> 00:27:58,700 Hey. 575 00:27:58,700 --> 00:27:59,600 Uh, 576 00:28:00,100 --> 00:28:01,200 what are you doing? 577 00:28:01,200 --> 00:28:02,900 If you can do something huge for me, 578 00:28:02,900 --> 00:28:04,800 the least I can do is help out some. 579 00:28:06,300 --> 00:28:08,900 Thanks. But, uh, I mean... 580 00:28:09,300 --> 00:28:11,000 don't feel like you have to. 581 00:28:11,400 --> 00:28:12,900 You're not a servant. 582 00:28:12,900 --> 00:28:15,000 Oh, I know how to do this stuff. 583 00:28:15,700 --> 00:28:17,300 I used to do it all the time. 584 00:28:17,700 --> 00:28:18,600 For my dad. 585 00:28:20,600 --> 00:28:21,500 Oh. 586 00:28:22,800 --> 00:28:24,300 Dad was kind of... 587 00:28:25,300 --> 00:28:26,700 not neat. 588 00:28:27,900 --> 00:28:30,600 And I know that... 589 00:28:31,200 --> 00:28:33,500 he got mixed up in some bad stuff. 590 00:28:35,000 --> 00:28:37,400 But we did okay, me and him. 591 00:28:41,500 --> 00:28:43,200 He was a good dad. 592 00:28:49,200 --> 00:28:50,900 I miss him. 593 00:28:51,300 --> 00:28:52,500 I know. 594 00:28:52,700 --> 00:28:53,800 I know. 595 00:28:57,500 --> 00:28:58,900 Ignore it. 596 00:29:00,200 --> 00:29:02,100 No, I have... 597 00:29:02,700 --> 00:29:04,700 I gotta blow my nose anyway. 598 00:29:11,400 --> 00:29:13,200 Bad timing for a surprise visit. 599 00:29:13,200 --> 00:29:15,100 Yeah, well, can I speak to you? 600 00:29:15,100 --> 00:29:16,500 Out here? 601 00:29:23,700 --> 00:29:25,300 I could tell Kayla if you don't want to. 602 00:29:25,300 --> 00:29:28,200 No. No, that's okay, I can do it. 603 00:29:28,200 --> 00:29:29,800 Uh... 604 00:29:30,600 --> 00:29:32,600 So, um, what happens next? 605 00:29:33,000 --> 00:29:35,300 I think you know the answer to that. 606 00:29:45,400 --> 00:29:47,600 But my mom's dead. She died when I was three. 607 00:29:47,600 --> 00:29:49,000 My dad told me. 608 00:29:49,000 --> 00:29:51,700 No, she've been living in Vermont. 609 00:29:52,800 --> 00:29:56,100 Dealing with some personal issues. 610 00:29:56,100 --> 00:29:58,100 She wants you to come live with her. 611 00:30:00,400 --> 00:30:02,800 My dad wouldn't lie to me about that. 612 00:30:03,700 --> 00:30:07,400 I don't know why he said what he did, but it wasn't true. 613 00:30:08,000 --> 00:30:09,700 He must have had a good reason, then. 614 00:30:09,700 --> 00:30:12,000 Something must be real wrong with her. 615 00:30:15,000 --> 00:30:17,600 She's coming to Boston. She'll be here tomorrow. 616 00:30:17,600 --> 00:30:19,300 I don't care! I'm not going with her. 617 00:30:19,300 --> 00:30:20,300 I don't even know her. 618 00:30:20,300 --> 00:30:24,400 Let's get to know her and then we'll see where we are, okay? 619 00:30:26,100 --> 00:30:27,800 Please, Jordan. 620 00:30:29,100 --> 00:30:31,200 Don't make me go. 621 00:30:32,400 --> 00:30:34,000 I wanna stay with you. 622 00:30:34,300 --> 00:30:35,400 Please. 623 00:30:36,600 --> 00:30:38,600 Just let me stay with you. 624 00:30:46,100 --> 00:30:48,000 What about John Fahey? 'Cause I've always loved him. 625 00:30:48,000 --> 00:30:50,700 You ever hear the "Blind Joe Death" album? 626 00:30:53,900 --> 00:30:55,600 Why'd you run, Nate? 627 00:30:56,200 --> 00:30:58,600 I can't stand hospitals. 628 00:30:59,400 --> 00:31:01,200 I was going to get my stuff. 629 00:31:02,700 --> 00:31:04,200 And take off. 630 00:31:04,200 --> 00:31:05,700 Skin under the nails. 631 00:31:07,000 --> 00:31:10,600 Nate, the evidence is telling us that you didn't kill Sarah. 632 00:31:10,600 --> 00:31:12,800 We need your help to figure out who did. 633 00:31:13,400 --> 00:31:15,500 Sarah was nice to me. 634 00:31:15,500 --> 00:31:16,000 She gave me the CDs. 635 00:31:16,000 --> 00:31:18,500 The CDs we found in your room. 636 00:31:18,500 --> 00:31:20,300 The ones with her name on them. 637 00:31:20,800 --> 00:31:22,900 Do you know who gave them to her? 638 00:31:24,100 --> 00:31:26,600 Someone with bad taste in music. 639 00:31:27,100 --> 00:31:30,900 Do you know if anybody on the block had a thing for Sarah? 640 00:31:30,900 --> 00:31:34,900 Sarah and her dad were the only ones who would talk to me. 641 00:31:34,900 --> 00:31:36,800 You know who attacked you? 642 00:31:36,800 --> 00:31:38,700 Somebody hit me from behind. 643 00:31:39,300 --> 00:31:41,500 I tried to fight back. 644 00:31:42,200 --> 00:31:45,300 You find enough to pull a DNA profile on whoever did this? 645 00:31:45,300 --> 00:31:46,300 Plenty. 646 00:31:46,900 --> 00:31:49,100 I was trying to help Sarah. 647 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 But she was dead. 648 00:31:52,900 --> 00:31:54,500 And I kissed her. 649 00:32:02,800 --> 00:32:05,400 John Fahey, he's pretty good. 650 00:32:07,400 --> 00:32:08,900 I like his stuff. 651 00:32:17,700 --> 00:32:18,800 Where's Kayla? 652 00:32:18,800 --> 00:32:19,900 School. 653 00:32:20,600 --> 00:32:22,200 I'm Jordan Cavanaugh. 654 00:32:22,200 --> 00:32:23,500 Lori Dawson. 655 00:32:23,500 --> 00:32:25,100 Kayla's mother. 656 00:32:25,100 --> 00:32:27,200 Thank you for taking care of her. 657 00:32:27,900 --> 00:32:30,200 So, where have you been all of her life? 658 00:32:30,800 --> 00:32:32,400 This is not appropriate. 659 00:32:32,400 --> 00:32:33,800 But it's appropriate to had the kid over to the mother 660 00:32:33,800 --> 00:32:36,500 who abandoned her, what, 13 years ago? 661 00:32:36,500 --> 00:32:38,300 The department asks these questions. 662 00:32:38,300 --> 00:32:39,600 It's okay. 663 00:32:41,100 --> 00:32:43,600 I was 17 years old when I got pregnant. 664 00:32:43,600 --> 00:32:45,400 Not much old than Kayla is now. 665 00:32:45,400 --> 00:32:48,000 Eddie and I were way too young to have children. 666 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 So that's why you walked out. 667 00:32:50,600 --> 00:32:53,900 By the time I was 19, I was an addict. 668 00:32:53,900 --> 00:32:56,700 I have been in recovery for a year and a half. 669 00:32:56,700 --> 00:33:00,800 And I wanna be a mother to my daughter. 670 00:33:02,500 --> 00:33:05,300 So where have you been for that year and a half? 671 00:33:06,600 --> 00:33:09,100 I've tried to see Kayla. Eddie wouldn't let me. 672 00:33:09,100 --> 00:33:11,000 He kept moving her. 673 00:33:11,000 --> 00:33:13,600 And I have been looking for her ever since. 674 00:33:17,500 --> 00:33:19,700 Well, Kayla doesn't wanna see you. 675 00:33:21,300 --> 00:33:23,600 She's a minor. She doesn't have a choice. 676 00:33:23,600 --> 00:33:25,600 She's old enough to have a say. 677 00:33:27,000 --> 00:33:28,100 What are my options? 678 00:33:28,100 --> 00:33:29,200 You've got one. 679 00:33:29,200 --> 00:33:31,500 You bring Kayla here right after school. 680 00:33:31,500 --> 00:33:34,000 Or I'm gonna have to involve the police. 681 00:33:45,700 --> 00:33:47,300 I'll get a lawyer, I'll fight it. 682 00:33:47,300 --> 00:33:48,500 You've know the girl a few weeks. 683 00:33:48,500 --> 00:33:50,600 No court's gonna side with you against her mother. 684 00:33:50,600 --> 00:33:52,000 Her drug addict mother. 685 00:33:52,000 --> 00:33:53,200 Is that what you want Kayla to hear? 686 00:33:53,200 --> 00:33:54,600 Your lawyer ripping her mother apart? 687 00:33:54,600 --> 00:33:56,400 Making her a monster in Kayla's eyes. 688 00:33:56,400 --> 00:33:57,500 So that even if you do get custody, 689 00:33:57,500 --> 00:33:59,100 you're the one who shredded her mom. 690 00:33:59,100 --> 00:34:00,600 She wants to stay with me. 691 00:34:00,600 --> 00:34:03,400 Now that her mother's alive, how long do you think that'll last? 692 00:34:03,400 --> 00:34:06,100 Tomorrow or next week or next year she's gonna wanna know her mom. 693 00:34:06,100 --> 00:34:07,100 What are you gonna do then? 694 00:34:07,100 --> 00:34:09,000 Well, if that's what she wants, I'm not gonna stand in her way. 695 00:34:09,000 --> 00:34:10,300 Isn't that what you're doing now? 696 00:34:10,300 --> 00:34:11,500 No, she doesn't wanna go! 697 00:34:11,500 --> 00:34:13,000 But she's a child. 698 00:34:13,000 --> 00:34:14,200 Who's had to raise herself. 699 00:34:14,200 --> 00:34:15,800 Who's had to be a grownup her whole life. 700 00:34:15,800 --> 00:34:17,500 She deserves to be taken care of now. 701 00:34:17,500 --> 00:34:19,400 Who says her mother can't do that? 702 00:34:20,900 --> 00:34:23,100 It was just starting to go well, Garret. 703 00:34:23,100 --> 00:34:24,800 She was just opening up to me. 704 00:34:24,800 --> 00:34:26,300 Okay, then you did good. 705 00:34:26,300 --> 00:34:28,100 No, I'm not a quitter. 706 00:34:28,100 --> 00:34:30,300 This isn't about quitting, Jordan. 707 00:34:31,800 --> 00:34:33,400 It's about letting go. 708 00:34:42,000 --> 00:34:43,500 You're lucky. 709 00:34:43,500 --> 00:34:45,900 Getting a second chance to know your mom. 710 00:34:47,100 --> 00:34:48,500 Even though it doesn't feel like it right now. 711 00:34:48,500 --> 00:34:51,300 But one day you'll realize what a gift that is. 712 00:34:53,000 --> 00:34:54,700 What do I say to her? 713 00:34:54,700 --> 00:34:56,700 Well, what do you want to say to her? 714 00:34:58,400 --> 00:35:00,000 I know she has a lot of stuff she wants to tell you. 715 00:35:00,000 --> 00:35:01,200 Yeah, like what? 716 00:35:01,900 --> 00:35:04,800 Like why she walked out on me and never looked back? 717 00:35:04,800 --> 00:35:06,600 Like my dad felt she was so horrible 718 00:35:06,600 --> 00:35:08,700 that he had to tell me she was dead? 719 00:35:09,500 --> 00:35:11,500 You can ask all those things. 720 00:35:14,600 --> 00:35:16,000 You don't want me. 721 00:35:16,400 --> 00:35:18,400 You're relieved, aren't you? 722 00:35:18,900 --> 00:35:21,900 Now you can go back to living your life the way it was. 723 00:35:21,900 --> 00:35:22,700 No. 724 00:35:24,000 --> 00:35:25,200 Kalya, no. 725 00:35:26,900 --> 00:35:28,500 You're in my life now. 726 00:35:29,000 --> 00:35:30,600 Your mom's moving back here so you can stay 727 00:35:30,600 --> 00:35:33,000 in the same school and have the same friends. 728 00:35:34,200 --> 00:35:36,000 And I hope to be one of them. 729 00:35:36,900 --> 00:35:37,800 Okay? 730 00:35:40,400 --> 00:35:41,400 Okay? 731 00:35:48,200 --> 00:35:50,200 I got no problems admitting I was wrong. 732 00:35:50,200 --> 00:35:53,100 - The schizo did not do it. - You could just as easily have said 733 00:35:53,100 --> 00:35:55,300 the guitarist did not do it. 734 00:35:55,300 --> 00:35:57,700 Or, the musician did not do it. 735 00:35:57,700 --> 00:35:59,600 - Or, the nut job, or... - All right, enough. 736 00:35:59,600 --> 00:36:01,200 You're just tryig to get a rise out of me. 737 00:36:01,200 --> 00:36:03,800 I'm sorry, Detective Simmons. Or should I say Doctor or Ma'am? 738 00:36:03,800 --> 00:36:05,800 Or honeycakes? 739 00:36:06,600 --> 00:36:09,600 You know, if anyone's crazy around here, it's you. 740 00:36:12,800 --> 00:36:14,400 Good news, bad news. 741 00:36:14,400 --> 00:36:16,100 And I suppose you could call it bad news, bad news, 742 00:36:16,100 --> 00:36:17,300 depending on how you look at it. 743 00:36:17,300 --> 00:36:18,700 We'll take any news. 744 00:36:18,700 --> 00:36:19,900 Bad news first. 745 00:36:20,600 --> 00:36:24,400 I easily extracted DNA from the skin we found under Nate's fingernails. 746 00:36:24,400 --> 00:36:25,300 That's good news. 747 00:36:25,300 --> 00:36:27,000 Except for the fact that it doesn't match the DNA 748 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 I pulled off of Jerry Miller's cigarette. 749 00:36:29,000 --> 00:36:30,900 Or anyone else in the database, for that matter. 750 00:36:30,900 --> 00:36:32,600 We're gonna have to get DNA samples from 751 00:36:32,600 --> 00:36:33,800 anybody in the neighborhood. 752 00:36:33,800 --> 00:36:35,700 Don't you want to hear the good news? 753 00:36:35,700 --> 00:36:37,300 I thought we already got it. 754 00:36:37,900 --> 00:36:39,400 While I was waiting on the results, 755 00:36:39,400 --> 00:36:40,900 I decided to check Miller's DNA 756 00:36:40,900 --> 00:36:42,700 against the semen we found in Sarah's room. 757 00:36:42,700 --> 00:36:44,200 You know, just to be thorough. 758 00:36:44,200 --> 00:36:45,600 And I'm always thorough. 759 00:36:45,600 --> 00:36:46,600 Did it match? 760 00:36:47,400 --> 00:36:48,800 Afraid not. 761 00:36:48,800 --> 00:36:50,200 More bad news. 762 00:36:50,200 --> 00:36:54,600 Except that the two samples were a near match. 763 00:36:54,600 --> 00:36:56,500 Near match, what does that get us? 764 00:36:56,500 --> 00:36:59,100 Well, without getting all technical, what it tells us 765 00:36:59,100 --> 00:37:00,800 is that Sarah's killer 766 00:37:00,800 --> 00:37:05,300 is a close male relative of... the cigarette tosser. 767 00:37:10,400 --> 00:37:12,700 Eric had nothing to do with beating up that schizo. 768 00:37:12,700 --> 00:37:15,300 I see what you mean, schizo sounds so bad when he says it. 769 00:37:15,300 --> 00:37:16,800 Mr. Miller, we're arresting your son 770 00:37:16,800 --> 00:37:18,600 for the murder of Sarah Burdick. 771 00:37:18,600 --> 00:37:19,900 That's your arrest warrant. 772 00:37:20,700 --> 00:37:22,400 We'll get this straightened out, son. 773 00:37:22,400 --> 00:37:24,200 We also got a search warrant. 774 00:37:24,200 --> 00:37:27,700 You'll see one of the items listed is your son's MP3 player. 775 00:37:27,700 --> 00:37:28,400 What are you doing? 776 00:37:28,400 --> 00:37:29,800 What are you talking about? 777 00:37:31,000 --> 00:37:33,600 Ah, "Sexy songs for Sarah." 778 00:37:33,600 --> 00:37:34,800 "Sarah's Love Mix." 779 00:37:34,800 --> 00:37:35,900 "Sarah's Make-out Mix." 780 00:37:35,900 --> 00:37:37,500 You want me to go on? 781 00:37:42,100 --> 00:37:43,600 So what happened, Eric? 782 00:37:43,600 --> 00:37:45,200 You made this music for Sarah 783 00:37:45,200 --> 00:37:47,600 and she turned around and gave it to the crazy guy? 784 00:37:47,600 --> 00:37:49,700 He probably stole the CDs. 785 00:37:49,700 --> 00:37:51,600 Mr. Burdick gave him the run of the yard. 786 00:37:51,600 --> 00:37:54,600 I told Burdick to keep the psycho away from his daughter. 787 00:37:54,600 --> 00:37:56,300 Do you understand what's going on here? 788 00:37:56,300 --> 00:37:58,500 Nate Preven did not kill that girl, your son did. 789 00:37:58,500 --> 00:38:01,300 That's not possible, Eric and Sarah were friends. 790 00:38:01,300 --> 00:38:03,600 She liked the lunatic more than she like you, didn't she? 791 00:38:03,600 --> 00:38:08,500 She took your carefully compiled love songs and gave them to Nate. 792 00:38:08,500 --> 00:38:10,900 She betrayed you. 793 00:38:13,400 --> 00:38:15,300 Don't say anything else. 794 00:38:18,100 --> 00:38:20,400 - I'm getting a lawyer. - That's a good idea. 795 00:38:22,300 --> 00:38:24,200 You're still under arrest, Eric. 796 00:38:24,200 --> 00:38:27,800 But we don't ask him any more questions until a lawyer gets here. 797 00:38:44,300 --> 00:38:45,400 Son. 798 00:38:46,200 --> 00:38:48,700 Son, it's gonna be all right. 799 00:38:49,500 --> 00:38:51,800 But Dr. Williams says that you're responding better 800 00:38:51,800 --> 00:38:53,100 to the news dose of meds. 801 00:38:53,100 --> 00:38:55,000 It'll never be enough. 802 00:38:55,200 --> 00:38:56,600 I'll never be like what I used to. 803 00:38:56,600 --> 00:38:58,700 Nate, just because you aren't that person anymore 804 00:38:58,700 --> 00:39:01,500 doesn't mean that you have to have a crappy life. 805 00:39:05,300 --> 00:39:06,600 Hey. 806 00:39:06,600 --> 00:39:08,300 Heard you're gonna be here for another couple days 807 00:39:08,300 --> 00:39:10,700 and I thought you might want this. 808 00:39:11,400 --> 00:39:12,500 No, 809 00:39:13,100 --> 00:39:14,700 the meds ruin it. 810 00:39:16,400 --> 00:39:19,400 The demons in my head are music. 811 00:39:19,700 --> 00:39:23,100 When no demons, then no music. 812 00:39:24,500 --> 00:39:28,100 I'm sorry, Nate, that you have such a rotten choice. 813 00:39:29,300 --> 00:39:32,500 And I'm sorry that I was such a jerk. 814 00:39:33,100 --> 00:39:35,000 Yeah, you were. 815 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 If the music is there, 816 00:39:59,900 --> 00:40:01,500 it's there. 817 00:41:43,300 --> 00:41:45,200 - Hey. - Hi. 818 00:41:45,200 --> 00:41:47,400 I, uh, brought you this. 819 00:41:47,400 --> 00:41:48,900 What is it? 820 00:41:48,900 --> 00:41:50,500 The letter you asked me to write. 821 00:41:50,500 --> 00:41:52,500 You know, the character reference. 822 00:41:53,300 --> 00:41:55,900 Thanks, but I don't really need it anymore. 823 00:41:56,500 --> 00:42:01,200 Yeah, I heard. I'm very sorry about that. 824 00:42:02,100 --> 00:42:04,000 It wasn't meant to be. 825 00:42:04,300 --> 00:42:05,900 Well, read it anyway. 826 00:42:20,300 --> 00:42:22,300 Thanks, I needed this. 827 00:42:22,800 --> 00:42:25,000 You're gonna make a great mom, Jordan. 828 00:42:25,000 --> 00:42:27,300 Whenever it's meant to be. 829 00:42:29,200 --> 00:42:31,100 Come on, let me take you out for dinner. 830 00:42:32,400 --> 00:42:34,300 Uh, you have plans. 831 00:42:34,300 --> 00:42:36,300 Yeah, but I'll cancel. 832 00:42:36,300 --> 00:42:37,500 No. 833 00:42:37,500 --> 00:42:39,200 No, go ahead. I, uh, 834 00:42:39,500 --> 00:42:43,200 I should probably stay here and try to process all of this. 835 00:42:43,700 --> 00:42:44,900 You sure? 836 00:42:45,400 --> 00:42:46,600 Yeah. 837 00:42:47,200 --> 00:42:48,500 Go ahead. 838 00:42:48,550 --> 00:42:53,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.