All language subtitles for Crossing Jordan s05e15 Blame Game

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,500 --> 00:00:46,000 Well, finally my influence pays off. 2 00:00:46,000 --> 00:00:48,300 Because you look fabulous. 3 00:00:48,900 --> 00:00:49,900 Thanks. 4 00:00:50,600 --> 00:00:54,500 So, uh, I heard there was a multi car crash at the Big Dig. 5 00:00:54,500 --> 00:00:56,000 Yeah, yeah. I'm... I'm setting up right now. 6 00:00:56,000 --> 00:00:59,200 Yeah. I heard about it on my new satellite radio... 7 00:00:59,900 --> 00:01:02,100 in my new car. 8 00:01:04,100 --> 00:01:05,500 You finally did it? 9 00:01:05,500 --> 00:01:06,500 Yep. 10 00:01:06,700 --> 00:01:07,800 Oh. 11 00:01:07,800 --> 00:01:11,900 Two hundred and seventy one horse power of V8 with an ATI super charger, 12 00:01:11,900 --> 00:01:13,800 satelite imagery GPS. 13 00:01:13,800 --> 00:01:15,100 Sweet. 14 00:01:15,100 --> 00:01:17,700 How about ?? trims, six way power bucket seats. 15 00:01:17,700 --> 00:01:21,700 In dash with 6 CD changer, MP3 player. 16 00:01:22,400 --> 00:01:24,300 I'm sorry, I can't restain what you're saying. 17 00:01:24,300 --> 00:01:25,200 You have your doughnut in your mouth. 18 00:01:25,200 --> 00:01:27,000 I'd thanks for open?? up door. 19 00:01:27,000 --> 00:01:27,700 You're welcome, alright. 20 00:01:27,700 --> 00:01:30,500 So, the reason I asked you to breakfeast is cause I thought 21 00:01:30,500 --> 00:01:32,000 maybe we should talk about last week. 22 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 There's nothing to talk about. 23 00:01:33,000 --> 00:01:34,200 Of course, there is something talk about. 24 00:01:34,200 --> 00:01:35,400 There's always something to talk about. 25 00:01:35,400 --> 00:01:37,100 The weather, the Red Sox, 26 00:01:37,100 --> 00:01:40,000 the severed head we found in the alley behind Mickey's steakhouse. 27 00:01:40,000 --> 00:01:41,600 Not my case, thank god. 28 00:01:41,600 --> 00:01:43,500 Not mine either. Just an example. 29 00:01:44,000 --> 00:01:46,600 Should I just keep talking to get a reaction? 30 00:01:48,700 --> 00:01:51,200 Hang on, hang on. Just hang on. 31 00:01:51,700 --> 00:01:55,200 You can't even make eye conatact and you still don't think we need to talk? 32 00:01:56,900 --> 00:01:59,300 Okay, guys. I got the dental X-rays. 33 00:01:59,300 --> 00:02:02,700 Wow, Bug. Look at you! 34 00:02:04,700 --> 00:02:07,000 Parked your car on the street? Are you insane? 35 00:02:07,000 --> 00:02:09,600 My space in the garage is next to Jordan's. 36 00:02:09,600 --> 00:02:12,200 She dings my door every time she opens her's. 37 00:02:12,200 --> 00:02:16,200 Yeah, but your car could get stolen on the street, or broken into. 38 00:02:16,200 --> 00:02:17,500 Au contraire. 39 00:02:17,500 --> 00:02:20,800 When I leave the car, I set the alarm. 40 00:02:26,600 --> 00:02:28,100 If somebody tries to break in 41 00:02:28,300 --> 00:02:30,800 it calls my cell phone. 42 00:02:36,500 --> 00:02:37,700 Guys. 43 00:02:52,000 --> 00:02:53,200 Oh, man. 44 00:02:58,700 --> 00:03:01,300 Crossing Jordan 5x15. Blame Game 45 00:03:03,400 --> 00:03:05,800 Jill Henessy ? ???(?? ?? ??? ?) 46 00:03:07,500 --> 00:03:09,500 Miguel Ferrer ?? ??(?? ??? ?? ?) 47 00:03:10,800 --> 00:03:13,100 Ravi Kappor ?? ???(?? ??? '?' ?) 48 00:03:15,200 --> 00:03:17,400 Kathryn Hahn ??? ?(?? ????? ?) 49 00:03:18,100 --> 00:03:20,500 Steve Valentine ??? ????(??? ???? ?) 50 00:03:21,800 --> 00:03:23,700 Leslie Bibb ??? ?(??? '?' ??? ?? ?) 51 00:03:25,100 --> 00:03:27,400 Jerry O'Connell ?? ???(??? '??' ??? ?? ?) 52 00:03:27,500 --> 00:03:29,700 ORIGINAL AIR DATE ON NBC: 2006/03/19 53 00:03:41,000 --> 00:03:43,800 Massachusetts is in an official state of emergency. 54 00:03:43,800 --> 00:03:46,700 This is one of the state's worst wildfires in several years. 55 00:03:46,700 --> 00:03:50,000 It has burned 14 structures and closed two highways. 56 00:03:50,000 --> 00:03:54,100 Our early estimates are that the fire has consumed over 1,500 acres. 57 00:03:54,100 --> 00:03:57,700 The rugged terrain is hampering our efforts to reach the source of the fire. 58 00:03:57,700 --> 00:04:00,400 Fire teams from Vermont, New Hampshire, and Connecticut 59 00:04:00,400 --> 00:04:01,800 have arrived on scene to help 60 00:04:01,800 --> 00:04:03,600 and we owe them a huge debt of gratitude. 61 00:04:03,600 --> 00:04:07,500 We stand ready to return that favor any time they need us. 62 00:04:07,500 --> 00:04:10,700 I'd like to personally thank the men and women of the Massachusetts Fire Department 63 00:04:10,700 --> 00:04:14,200 for their exemplary work here in trying to contain this volatile fire. 64 00:04:14,200 --> 00:04:16,500 - Their professionalism... - I'm taking an inventory. 65 00:04:16,500 --> 00:04:19,200 We have everythng we need to go retrieve the bodies. 66 00:04:19,200 --> 00:04:20,500 Nobody's died. 67 00:04:20,500 --> 00:04:21,700 Yet. 68 00:04:22,500 --> 00:04:24,100 Let's keep a good thought. 69 00:04:24,100 --> 00:04:26,400 Very thankful for the work they've done here today. 70 00:04:26,400 --> 00:04:30,100 We should hope to have this fire contained within 24 hours. 71 00:04:30,100 --> 00:04:31,600 Thank you very much... 72 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 That's kind of judgmental, Dad. 73 00:04:37,400 --> 00:04:40,100 Asking you what goes on in group sessions is judgmental? 74 00:04:40,100 --> 00:04:42,100 What goes on is we talk. 75 00:04:42,100 --> 00:04:43,200 But what you asked was, 76 00:04:43,200 --> 00:04:44,700 "Have they put you in with the hardcore addicts?" 77 00:04:44,700 --> 00:04:47,300 Well, I was just wondering if they lump you all together. 78 00:04:47,300 --> 00:04:51,000 No, you and Mom lumped me all together with these freaks. 79 00:04:51,700 --> 00:04:54,900 Abby, the first step to recovery is admitting you have a problem. 80 00:04:54,900 --> 00:04:56,200 Yeah? 81 00:04:56,200 --> 00:04:58,800 Cause I don't hear that every day. 82 00:05:00,600 --> 00:05:02,400 Do you have anything new? 83 00:05:04,300 --> 00:05:06,100 Go ahead. 84 00:05:06,100 --> 00:05:08,000 It's your whole life. 85 00:05:08,000 --> 00:05:10,200 Why sould today be any different? 86 00:05:44,200 --> 00:05:45,300 Jordan. 87 00:05:45,800 --> 00:05:47,600 Captain Innis, this is Dr. Garret Macy. 88 00:05:47,600 --> 00:05:48,600 Doctor. 89 00:05:49,500 --> 00:05:51,400 They never had a chance. 90 00:05:55,700 --> 00:05:57,400 Why were the bodies moved? 91 00:05:57,900 --> 00:05:59,400 Out of respect. 92 00:06:00,600 --> 00:06:02,300 These men are heroes. 93 00:06:02,300 --> 00:06:05,000 Peter Cronin, head of the state's emergency response office, 94 00:06:05,000 --> 00:06:08,300 Doctors Macy and Cavanaugh from the M.E.'s office. 95 00:06:08,700 --> 00:06:10,300 I understnd the impulse, Mr. Cronin. 96 00:06:10,300 --> 00:06:12,100 But you've compromised the evidence. 97 00:06:12,100 --> 00:06:13,600 We couldn't leave them where they fell. 98 00:06:13,600 --> 00:06:15,700 - They deserved better than that. - Mr. Cronin! 99 00:06:15,700 --> 00:06:17,500 It's no mystery how they died. 100 00:06:17,500 --> 00:06:19,300 Just a small point, sir? 101 00:06:19,300 --> 00:06:21,700 The flags shouldn't be touching the ground. 102 00:06:34,600 --> 00:06:37,200 Mayday, mayday! We've got a flashover. 103 00:06:37,200 --> 00:06:38,900 Mayday, mayday! 104 00:06:39,200 --> 00:06:40,700 Mayday, mayday! 105 00:06:51,200 --> 00:06:52,800 Kind of a bad staging area, huh? 106 00:06:52,800 --> 00:06:54,100 You think? 107 00:06:58,000 --> 00:06:59,100 You two okay? 108 00:06:59,100 --> 00:07:01,000 Yeah, yeah, I'm fine. 109 00:07:04,600 --> 00:07:07,000 With this kind of damage, how hot is a wildfire? 110 00:07:07,000 --> 00:07:10,300 Depends on the conditions. One like this, around 2,000 degrees. 111 00:07:10,300 --> 00:07:12,700 - Names, addresses, next of kin. - Thanks. 112 00:07:12,700 --> 00:07:14,200 Garret, I'm gonna call these in to Lily. 113 00:07:14,200 --> 00:07:16,900 Get her started on dental and DNA samples. 114 00:07:19,100 --> 00:07:20,600 So, did you know these guys? 115 00:07:20,600 --> 00:07:23,700 Yeah, one of the best teams in the country. 116 00:07:23,700 --> 00:07:25,600 Most corageous man you'll ever find. 117 00:07:36,800 --> 00:07:37,800 Where the hell's Nigel? 118 00:07:37,800 --> 00:07:40,000 Let's suit up, the bodies will be here any minutes. 119 00:07:41,900 --> 00:07:43,000 Hey, Maggie. 120 00:07:43,000 --> 00:07:44,300 Jordan. 121 00:07:46,800 --> 00:07:49,000 - This is not a good time. - Hey, hey. 122 00:07:49,000 --> 00:07:51,400 Where did you get off telling Abby she could leave rehab? 123 00:07:51,400 --> 00:07:52,600 I didn't say she could leave. 124 00:07:52,600 --> 00:07:53,900 That isn't what she says. 125 00:07:53,900 --> 00:07:55,100 Well, then, she's lying. 126 00:07:55,100 --> 00:07:57,900 Or else you're just not being very clear. 127 00:07:57,900 --> 00:08:00,500 I talked her into staying two extra days. 128 00:08:00,500 --> 00:08:01,500 That's the best I could get. 129 00:08:01,500 --> 00:08:04,300 You and I have come up with some kind of plan. 130 00:08:04,300 --> 00:08:05,000 I'll talk to her. 131 00:08:05,000 --> 00:08:07,200 No, this can't be solved with dictates from Daddy. 132 00:08:07,200 --> 00:08:08,500 Well, do you have a better suggestion? 133 00:08:08,500 --> 00:08:11,000 Oh, yeah, just leave it up to me as always, huh? 134 00:08:11,000 --> 00:08:12,600 You know, maybe if you had just been around... 135 00:08:12,600 --> 00:08:14,600 Wait a second, I was there when I was allowed to be there. 136 00:08:14,600 --> 00:08:18,000 - Don't give me that. - You were there, hiding in your office. 137 00:08:22,500 --> 00:08:26,600 I think it might be best for all of us if we just concentrate on Abby. 138 00:08:27,500 --> 00:08:29,000 Okay? 139 00:08:34,200 --> 00:08:37,900 You know, I just don't want to get a phone call six months from now. 140 00:08:40,100 --> 00:08:41,900 Or next year. 141 00:08:42,400 --> 00:08:44,100 Or next week. 142 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 That she's here. 143 00:08:49,100 --> 00:08:51,900 No, don't. Just don't. 144 00:08:58,100 --> 00:09:00,000 He ruined my car. 145 00:09:00,900 --> 00:09:03,300 I am so sorry. 146 00:09:03,300 --> 00:09:04,900 No wallet here. 147 00:09:05,800 --> 00:09:09,300 Nothing here either. No keys, nothing. 148 00:09:12,600 --> 00:09:14,100 What's that? 149 00:09:37,300 --> 00:09:39,500 Hmm. Okay, who's going to say it? 150 00:09:39,500 --> 00:09:42,300 Leapt a tall building and misjudged the landing? 151 00:09:42,300 --> 00:09:43,200 Oh. 152 00:09:43,200 --> 00:09:45,700 Passed out while flying by? 153 00:09:49,100 --> 00:09:51,700 - Cape malfunction? - Stop it! 154 00:09:51,700 --> 00:09:52,900 Nigel. 155 00:09:52,900 --> 00:09:55,100 Is there any way to get you to follow instructions? 156 00:09:55,100 --> 00:09:56,300 I've done everything you asked me... 157 00:09:56,300 --> 00:09:57,900 Let's go. 158 00:09:59,200 --> 00:10:00,700 Sir, yes, sir. 159 00:10:01,300 --> 00:10:02,800 You too, Lily. 160 00:10:06,100 --> 00:10:08,500 Did you really think you could fly? 161 00:10:12,100 --> 00:10:14,700 This bluff is what they were trying to protect. 162 00:10:14,700 --> 00:10:16,000 What's there? 163 00:10:16,000 --> 00:10:18,500 Well-connected rich people. 164 00:10:18,500 --> 00:10:20,200 They don't deserve fire protection? 165 00:10:20,200 --> 00:10:21,500 I'm just answering your question. 166 00:10:21,500 --> 00:10:22,700 Really? 167 00:10:22,700 --> 00:10:23,900 Really. 168 00:10:29,100 --> 00:10:31,900 So weather service predicted strong northeasterly winds today, 169 00:10:31,900 --> 00:10:32,900 starting at 8:00 a.m. 170 00:10:32,900 --> 00:10:35,100 Okay, that would be coming off the water cool and moist. 171 00:10:35,100 --> 00:10:36,100 Shouldn't that help? 172 00:10:36,100 --> 00:10:37,100 No. 173 00:10:37,100 --> 00:10:40,100 Because when the wind hits the fire, it's like hitting a brick wall. 174 00:10:40,100 --> 00:10:42,600 The wind gets pushed back and sideways. 175 00:10:42,600 --> 00:10:43,900 Sucks the fire right along with it. 176 00:10:43,900 --> 00:10:45,400 So if you're standing anywhere near it... 177 00:10:45,400 --> 00:10:47,100 You are dead. 178 00:10:47,100 --> 00:10:48,700 Let's hydrate 'em. 179 00:10:48,700 --> 00:10:50,300 Way ahead of you. 180 00:10:53,900 --> 00:10:55,000 Here's the time of death. 181 00:10:55,000 --> 00:10:56,200 8:07. 182 00:10:56,200 --> 00:10:57,400 What? 183 00:10:58,000 --> 00:10:59,800 That doesn't make any sense. 184 00:10:59,800 --> 00:11:01,000 Why not? 185 00:11:01,600 --> 00:11:02,600 Hang on. 186 00:11:02,600 --> 00:11:04,800 Some of this stuff is in pretty good shape. 187 00:11:05,000 --> 00:11:06,800 Too bad these guys weren't as well-protected. 188 00:11:07,700 --> 00:11:09,000 Dr. Macy? 189 00:11:09,000 --> 00:11:09,700 Yeah? 190 00:11:09,700 --> 00:11:11,500 The wind kicked up exactly as predicted. 191 00:11:11,500 --> 00:11:13,900 The time, the intensity, the direction. 192 00:11:13,900 --> 00:11:14,700 So? 193 00:11:14,700 --> 00:11:16,400 So, the weather service was feeding 194 00:11:16,400 --> 00:11:19,900 precise data in real time to the command unit. 195 00:11:19,900 --> 00:11:21,800 Whoever was in charge 196 00:11:21,800 --> 00:11:24,500 knew when and where the danger was. 197 00:11:24,900 --> 00:11:26,700 These men shouldn't have died. 198 00:11:37,200 --> 00:11:39,000 I'm in charge of the emergency response. 199 00:11:39,000 --> 00:11:40,700 The captain is in charge of fighting the fire. 200 00:11:40,700 --> 00:11:41,800 Does that answer your question? 201 00:11:41,800 --> 00:11:43,700 No. What were those men doing in that area? 202 00:11:43,700 --> 00:11:45,400 I sent them in to cut a break. 203 00:11:45,400 --> 00:11:46,600 Remove a swash of brush 204 00:11:46,600 --> 00:11:48,600 so we could stop the fire before it hit the houses. 205 00:11:48,600 --> 00:11:49,600 No fuel, no fire. 206 00:11:49,600 --> 00:11:52,200 Well, didn't you know that northeasterly winds were forcast? 207 00:11:52,200 --> 00:11:53,500 Of course we did. 208 00:11:53,500 --> 00:11:55,200 They were instructed to get out before 8:00. 209 00:11:55,200 --> 00:11:56,900 - So why didn't they? - I don't know. 210 00:11:56,900 --> 00:11:58,800 I was on the line, not in command. 211 00:11:58,800 --> 00:12:00,400 We were on top of it. 212 00:12:01,700 --> 00:12:02,900 Can you explain that to me? 213 00:12:02,900 --> 00:12:05,200 We tried to get them out. The radios malfunctioned. 214 00:12:05,200 --> 00:12:06,700 Did you try anything else? 215 00:12:06,700 --> 00:12:08,300 We did everything we could. 216 00:12:08,300 --> 00:12:11,300 My office will conduct a thorough post-mortem of our activities, 217 00:12:11,300 --> 00:12:12,800 and that's my job. 218 00:12:22,700 --> 00:12:24,100 If that insurance company thinks 219 00:12:24,100 --> 00:12:26,200 I'm gonna just accept whatever they tell me, 220 00:12:26,200 --> 00:12:27,800 they've got another thing coming. 221 00:12:27,800 --> 00:12:29,700 Way to stick it to the man, Bug. 222 00:12:29,700 --> 00:12:32,200 Is that the new XT-4000 webcam? 223 00:12:32,200 --> 00:12:33,900 Top of the line, baby. 224 00:12:34,200 --> 00:12:36,000 I thought Dr. Macy said we couldn't afford it. 225 00:12:36,000 --> 00:12:37,100 O, no, it's mine. 226 00:12:37,100 --> 00:12:39,000 Yeah, early birthday gift to myelf. 227 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 See, this way all my followers at nigelblog.com 228 00:12:42,000 --> 00:12:44,500 can get a glimpse into my daily life. 229 00:12:44,800 --> 00:12:47,300 Now there's a scary thought. 230 00:12:49,900 --> 00:12:51,600 Hello, bloggers. 231 00:12:56,100 --> 00:12:57,800 - Oh! - Oh, I'm sorry. 232 00:12:57,800 --> 00:13:00,500 - I should look where I'm going. - No, I should've been paying more attention. 233 00:13:02,300 --> 00:13:05,400 So did you ID the man that fell? 234 00:13:05,400 --> 00:13:06,900 Not yet. 235 00:13:06,900 --> 00:13:08,500 Poor bastard, huh? 236 00:13:09,100 --> 00:13:10,500 Did you hear about your car? 237 00:13:10,500 --> 00:13:12,300 Yeah. Insurance company totaled it. 238 00:13:12,300 --> 00:13:14,300 Oh, Bug, I am so sorry. 239 00:13:14,300 --> 00:13:16,700 But they're pay for it, right? You can buy another? 240 00:13:16,700 --> 00:13:19,100 Well, according to my insurance agent... 241 00:13:19,100 --> 00:13:20,300 it all depends. 242 00:13:20,300 --> 00:13:23,000 Did he jump, did he fall, or was he pushed? 243 00:13:23,000 --> 00:13:25,300 A suicide is considered an act of God 244 00:13:25,300 --> 00:13:27,900 for which the cheap bastards pay out nothing. 245 00:13:27,900 --> 00:13:29,600 Nada. Zip. 246 00:13:29,600 --> 00:13:31,100 I mean the only way the policy pays off is 247 00:13:31,100 --> 00:13:34,800 if somebody deliberately tossed the poor bastard out of the window. 248 00:13:41,200 --> 00:13:43,000 He took a header out of one of these windows 249 00:13:43,000 --> 00:13:48,000 on the 14th, 15th, or the 16th floor. 250 00:13:55,000 --> 00:13:57,400 Hello. I'm from the Planet Zorgon. 251 00:13:57,400 --> 00:13:58,600 Please take me home. 252 00:13:58,600 --> 00:14:01,400 Hello. I'm from the Planet Zorgon. 253 00:14:01,400 --> 00:14:03,700 Please take me home. 254 00:14:03,700 --> 00:14:06,400 Zorgon. Zorgon. Zorgon. 255 00:14:06,400 --> 00:14:07,700 Hey, there, little guys. 256 00:14:08,600 --> 00:14:10,900 Hello there, Mr. Robot. How... 257 00:14:12,600 --> 00:14:15,400 Hello. I'm from the Planet Zorgon. 258 00:14:16,300 --> 00:14:17,000 What are you doing? 259 00:14:17,000 --> 00:14:18,800 I'm gonna send them down to the morgue. 260 00:14:18,800 --> 00:14:20,900 Do you really think that's such a good idea? 261 00:14:20,900 --> 00:14:23,000 You have gotta loosen up, Lu. 262 00:14:28,300 --> 00:14:30,000 You gotta take your fun where you can find it. 263 00:14:30,000 --> 00:14:33,100 Hey! What the heck are you doing? 264 00:14:33,100 --> 00:14:34,500 Where did you send them? 265 00:14:34,500 --> 00:14:35,500 Down to nine. 266 00:14:35,500 --> 00:14:36,300 Grr! 267 00:14:36,300 --> 00:14:39,100 Sir, we just need to ask you a couple of questions. 268 00:14:39,700 --> 00:14:43,600 Hay! Hay! Hay! 269 00:14:46,600 --> 00:14:48,200 I'm Arthur Hay. 270 00:14:48,200 --> 00:14:49,700 May I help you? 271 00:14:50,400 --> 00:14:52,800 Yes, sir. We would like to see the big window 272 00:14:52,800 --> 00:14:55,200 on the west side of the building, please. 273 00:14:57,200 --> 00:14:58,600 Why is it black? 274 00:14:59,200 --> 00:15:00,700 And why is it nailed shut? 275 00:15:01,300 --> 00:15:04,700 Mr. Gibson lives in a world of good and evil. 276 00:15:06,700 --> 00:15:08,500 Those robots for sale? 277 00:15:09,100 --> 00:15:10,600 Oh, no. 278 00:15:10,600 --> 00:15:13,800 They're advanced strike force from the Planet Zorgon. 279 00:15:13,800 --> 00:15:16,000 We're trying to neutralize them. 280 00:15:17,700 --> 00:15:20,500 If they escape, the Earth is doomed. 281 00:15:24,400 --> 00:15:25,700 I'm kidding. 282 00:15:27,000 --> 00:15:28,300 Okay. 283 00:15:28,300 --> 00:15:30,600 Um, do you happen to know anything about the guy 284 00:15:30,600 --> 00:15:32,900 who took the header a while ago? 285 00:15:33,400 --> 00:15:35,000 What guy? 286 00:15:37,800 --> 00:15:39,900 Who's on the floor above you guys? 287 00:15:43,500 --> 00:15:44,900 Fifeenth Floor 288 00:15:44,900 --> 00:15:47,000 We shred things! 289 00:15:48,200 --> 00:15:49,300 Medical records. 290 00:15:49,300 --> 00:15:50,400 Corporate documents. 291 00:15:50,400 --> 00:15:52,600 You know, whatever people want destroyed. 292 00:15:52,600 --> 00:15:54,000 What about the police department? 293 00:15:54,000 --> 00:15:55,800 You guys must generate a ton of paperwork. 294 00:15:55,800 --> 00:15:58,300 We tend to have to file all that stuff. 295 00:16:00,200 --> 00:16:01,800 There's the window. 296 00:16:01,800 --> 00:16:04,400 Totally blocked by the shredder. 297 00:16:15,200 --> 00:16:17,000 This looks more promising. 298 00:16:17,300 --> 00:16:18,900 And quieter. 299 00:16:19,400 --> 00:16:20,400 Hello. 300 00:16:21,400 --> 00:16:22,500 Hello. 301 00:16:23,600 --> 00:16:25,300 If this is it, it's definitely murder. 302 00:16:25,300 --> 00:16:27,000 The window's closed. 303 00:16:35,700 --> 00:16:37,700 Keith Everett. 34. 304 00:16:37,700 --> 00:16:38,900 Is it him? 305 00:16:39,300 --> 00:16:40,500 Yeah. 306 00:16:44,400 --> 00:16:45,600 Any keys over there. 307 00:16:45,600 --> 00:16:46,600 Yeah. 308 00:16:47,400 --> 00:16:48,500 Thank you. 309 00:16:50,200 --> 00:16:51,200 Hey. 310 00:16:59,900 --> 00:17:01,200 Looks financial. 311 00:17:01,200 --> 00:17:02,500 We're gonna need a forensic account. 312 00:17:02,500 --> 00:17:03,600 Keys, please. 313 00:17:06,500 --> 00:17:07,900 Newspapers. 314 00:17:10,000 --> 00:17:11,100 More. 315 00:17:11,500 --> 00:17:12,400 And more. 316 00:17:12,900 --> 00:17:14,000 Wow. 317 00:17:16,100 --> 00:17:17,200 Wow. 318 00:17:20,700 --> 00:17:24,800 Either he really hates banks, or he's laundering somebody's money. 319 00:17:30,200 --> 00:17:31,700 Autopsy Report: Reggie Anthony 320 00:17:31,700 --> 00:17:32,800 Manner of Death: 321 00:17:44,600 --> 00:17:46,800 Nigel, where are the tox screens on the firefighters? 322 00:17:46,800 --> 00:17:47,800 They're processing. You really... 323 00:17:47,800 --> 00:17:50,500 And what are you doing in here? You should be monitoring the IVs. 324 00:17:50,500 --> 00:17:52,200 I am, I am. You need to see this, Dr. Macy. 325 00:17:52,200 --> 00:17:54,300 You know, this whole place runs like a ship without a crew. 326 00:17:54,300 --> 00:17:55,400 It's unbelievable. 327 00:17:55,400 --> 00:17:56,700 Hey, hey hey! 328 00:17:57,500 --> 00:17:58,600 I don't know what your problem is, 329 00:17:58,600 --> 00:18:00,900 but nobody I've seen today is goofing off. 330 00:18:00,900 --> 00:18:04,300 Now, if you could just stop crabbing long enough to listen, 331 00:18:04,300 --> 00:18:06,600 I have something to show you. 332 00:18:07,100 --> 00:18:09,000 Well, let's see it. 333 00:18:15,900 --> 00:18:17,600 - Peter Cronin. - Yeah? 334 00:18:17,600 --> 00:18:19,100 He's the director of M.E.R.O. 335 00:18:19,100 --> 00:18:20,800 Appointed eight months ago. 336 00:18:20,800 --> 00:18:23,100 Previous emergency response experience? 337 00:18:23,100 --> 00:18:24,700 Getting stains out of cocktail dresses. 338 00:18:24,700 --> 00:18:26,500 He owns a statewide chain of dry cleaners. Cronin dry cleaning 339 00:18:26,500 --> 00:18:28,200 Apparently, piles up money for him 340 00:18:28,200 --> 00:18:30,800 because he was a top donor to his political party last year. 341 00:18:30,800 --> 00:18:33,700 How hard can it be to find qualified department heads? 342 00:18:33,700 --> 00:18:34,900 You think you're mad now? 343 00:18:34,900 --> 00:18:36,400 Just hang onto something, would you? 344 00:18:36,400 --> 00:18:38,200 'Cause there's more. 345 00:18:39,000 --> 00:18:40,700 Stephen Alder. Backroom power broker. 346 00:18:40,700 --> 00:18:42,600 Likes to be called Godfather. 347 00:18:42,600 --> 00:18:46,300 Cronin owes his appointment to Don Corleone here. 348 00:18:46,700 --> 00:18:47,700 These mansions on the bluff? 349 00:18:47,700 --> 00:18:50,200 The ones the firefighters were trying to protect. 350 00:18:51,100 --> 00:18:54,400 That one belongs to Mr. Alder. 351 00:18:55,500 --> 00:18:57,200 Are you saying that these men died 352 00:18:57,200 --> 00:19:00,400 so that Cronin could save his friend's summer house? 353 00:19:09,600 --> 00:19:10,900 Calm down, Garret. 354 00:19:10,900 --> 00:19:14,300 You know, it's like appointing a carpet salesman Chief Medical Examiner. 355 00:19:14,300 --> 00:19:16,600 It's worse. Carpet salesman don't kill people. 356 00:19:16,600 --> 00:19:18,600 I don't believe Cronin tried to pull these men out. 357 00:19:18,600 --> 00:19:19,500 He left them there hoping that 358 00:19:19,500 --> 00:19:22,100 they could dig fast enough to save the rich folks' houses, 359 00:19:22,100 --> 00:19:24,900 not giving a damn whether or not they died trying. 360 00:19:25,500 --> 00:19:28,100 There's no way we're gonna prove that from these bodies. 361 00:19:30,000 --> 00:19:32,300 Maybe we won't need the bodies. 362 00:19:39,700 --> 00:19:41,000 Hey, Bug. 363 00:19:41,000 --> 00:19:43,400 - His name was Keith Everett. - Keith Everett. 364 00:19:43,400 --> 00:19:44,100 Which floor. 365 00:19:44,100 --> 00:19:45,300 16. 366 00:19:46,100 --> 00:19:47,300 So where's Woody at? 367 00:19:47,300 --> 00:19:49,300 Oh, he went to Mr. Everett's home address. 368 00:19:49,300 --> 00:19:52,000 I'm baby-sitting the forensic accountant. 369 00:19:53,800 --> 00:19:55,600 Can you give me a hand? 370 00:19:57,300 --> 00:19:58,600 No. 371 00:19:58,600 --> 00:19:59,800 Oh. 372 00:20:00,700 --> 00:20:02,800 Afraid you'll break your scissors? 373 00:20:03,100 --> 00:20:05,400 Just doesn't seem right to cut it. 374 00:20:05,900 --> 00:20:07,600 That mean you're not mad anymore? 375 00:20:07,600 --> 00:20:08,900 About your car. 376 00:20:09,400 --> 00:20:11,200 It's just a car. 377 00:20:13,700 --> 00:20:15,700 You've known Woody a long time. 378 00:20:15,700 --> 00:20:16,800 Yeah. 379 00:20:18,100 --> 00:20:19,700 You think he's a good guy? 380 00:20:20,200 --> 00:20:23,500 Yeah. But I wouldn't want that to get back to him. 381 00:20:24,200 --> 00:20:25,700 So why'd you ask? 382 00:20:28,400 --> 00:20:29,900 Is that a rash? 383 00:20:30,300 --> 00:20:31,400 Yeah. 384 00:20:32,100 --> 00:20:35,700 Who knew superheroes get allergies? 385 00:20:35,900 --> 00:20:37,200 What kind? 386 00:20:40,400 --> 00:20:42,600 I don't know. I'll run some tests. 387 00:20:45,800 --> 00:20:47,200 There's bruising. 388 00:20:47,700 --> 00:20:50,200 Like somebody grabbed him hard. 389 00:20:50,600 --> 00:20:52,800 Would that leave prints, DNA? 390 00:20:53,100 --> 00:20:54,900 It depends. 391 00:20:55,400 --> 00:20:56,900 What did you find upstairs? 392 00:20:56,900 --> 00:20:58,300 Come see for yourself. 393 00:20:58,300 --> 00:21:00,400 And bring your crime-buster kit. 394 00:21:05,300 --> 00:21:07,700 And then when I was eight I had my first pony ride 395 00:21:07,700 --> 00:21:10,400 at what you people would call a petting zoo. 396 00:21:10,400 --> 00:21:13,100 I always thought that sounded faintly naughty. 397 00:21:13,800 --> 00:21:15,500 I can hear you fine. Can you hear me? 398 00:21:15,500 --> 00:21:16,900 Loud and clear, commandant. 399 00:21:16,900 --> 00:21:19,000 Cronin told me the radios weren't working. 400 00:21:19,000 --> 00:21:20,600 They seem to be fine now. 401 00:21:20,600 --> 00:21:22,000 Doesn't mean he's lying. 402 00:21:22,000 --> 00:21:23,900 The conditions on the fireline are hardly ideal. 403 00:21:23,900 --> 00:21:24,800 Yeah, I know that. 404 00:21:24,800 --> 00:21:25,800 Then why are we doing this? 405 00:21:25,800 --> 00:21:27,900 There's no way for us to prove negligence. 406 00:21:27,900 --> 00:21:29,800 Okay? Not based on this. 407 00:21:31,100 --> 00:21:32,200 Macy. 408 00:21:33,600 --> 00:21:34,800 I'm on my way. 409 00:21:34,800 --> 00:21:36,800 Take over. I'll be back. 410 00:21:39,100 --> 00:21:40,200 What's going on? 411 00:21:40,200 --> 00:21:41,400 Director's on his way down. 412 00:21:41,400 --> 00:21:42,200 What happened? 413 00:21:42,200 --> 00:21:45,000 They found a syringe in her room. 414 00:21:45,000 --> 00:21:46,100 Where did she get a syringe? 415 00:21:46,100 --> 00:21:47,400 Oh! Yeah, that's right. 416 00:21:47,400 --> 00:21:49,500 Just focus on the least important aspect of the whole thing. 417 00:21:49,500 --> 00:21:51,000 That's so... 418 00:21:52,900 --> 00:21:54,600 We explained the rules in the biginning. 419 00:21:54,600 --> 00:21:57,000 You do drugs in this program, you're out. 420 00:21:57,000 --> 00:21:58,500 - Did you screen her? - Yes. 421 00:21:58,500 --> 00:22:02,200 The results were negative. But I thought we should all talk. 422 00:22:04,500 --> 00:22:06,100 Abby, 423 00:22:06,100 --> 00:22:07,600 where'd you get the needle? 424 00:22:07,600 --> 00:22:09,900 I'll tell you like I told him. 425 00:22:09,900 --> 00:22:11,400 It wasn't mine. 426 00:22:11,400 --> 00:22:12,600 Where was it? 427 00:22:12,600 --> 00:22:13,900 Taped to the bottom of a drawer. 428 00:22:13,900 --> 00:22:15,000 Well, I didn't put it there. 429 00:22:15,000 --> 00:22:16,800 Well, then who did? You have a private room. 430 00:22:16,800 --> 00:22:19,500 I'm not the first person to use the damn room. 431 00:22:19,500 --> 00:22:21,500 It's not my fault that they don't clean up between guests. 432 00:22:21,500 --> 00:22:22,600 Why should I believe you? 433 00:22:22,600 --> 00:22:24,200 You lied to your mother this morning. 434 00:22:24,200 --> 00:22:25,400 You and your junkie boyfriend... 435 00:22:25,400 --> 00:22:29,600 All right, Garret, that's enough! Just shut up! 436 00:22:35,600 --> 00:22:36,600 So, 437 00:22:37,800 --> 00:22:39,500 what do we do now? 438 00:22:40,300 --> 00:22:42,900 We find this works best if we all stay calm 439 00:22:42,900 --> 00:22:45,500 and don't try to assign blame. 440 00:22:45,500 --> 00:22:48,300 If you don't know where the fault lies, you can't fix it. 441 00:22:48,300 --> 00:22:50,700 We're all sitting in it. 442 00:22:50,700 --> 00:22:55,100 It's one great, big, huge, stinking pile of fault, 443 00:22:55,100 --> 00:22:57,000 and it's never going away! 444 00:23:02,800 --> 00:23:06,100 Mom, I told you I'd give it two more days. 445 00:23:06,500 --> 00:23:09,200 After that, I am so out of here. 446 00:23:17,600 --> 00:23:18,900 I'm sorry to pull you out, Jordan, 447 00:23:18,900 --> 00:23:22,000 but one of the windows has a question that I can't answer. 448 00:23:26,600 --> 00:23:28,400 Reggie was a high school history teacher, 449 00:23:28,400 --> 00:23:31,000 but he din't think he was making a difference. 450 00:23:33,000 --> 00:23:36,600 He told me 9/11 showed him who the real heroes are. 451 00:23:38,500 --> 00:23:41,000 I didn't want him to do it, and now... 452 00:23:41,800 --> 00:23:44,800 I'm so sorry for your loss, Mrs. Anthony. 453 00:23:47,300 --> 00:23:49,200 You had a question? 454 00:23:49,900 --> 00:23:52,700 I gave him a Saint Florian medal. 455 00:23:52,700 --> 00:23:55,200 The patron saint of firefighters. 456 00:23:56,100 --> 00:23:57,200 Platinum. 457 00:23:57,600 --> 00:23:58,800 To protect him. 458 00:23:58,800 --> 00:24:01,200 And he always wore it. 459 00:24:02,500 --> 00:24:05,300 Well, I'm afraid we haven't gotten that far yet. 460 00:24:06,200 --> 00:24:07,900 I'll wait. 461 00:24:10,300 --> 00:24:13,200 It may take some time, Mrs. Anthony. 462 00:24:14,200 --> 00:24:16,000 I'll wait. 463 00:24:25,500 --> 00:24:27,700 Looks like he was hanging on for dear life. 464 00:24:27,700 --> 00:24:31,400 Okay, this is the only file I can't connect to the business. 465 00:24:31,400 --> 00:24:33,000 It's a list of names. 466 00:24:33,000 --> 00:24:34,500 But what you've got here 467 00:24:34,500 --> 00:24:36,900 is an incredibly sophisticated hedge fund. 468 00:24:36,900 --> 00:24:39,600 If this really was a one-man operation, he was a genius. 469 00:24:39,600 --> 00:24:41,000 Anything shady? 470 00:24:41,000 --> 00:24:44,000 Honey, shady is kind of the definition of hedge funds. 471 00:24:44,000 --> 00:24:45,400 Okay, thank you. 472 00:24:45,400 --> 00:24:48,800 Keith Everett lived in a small one-bedroom apartment in Franklin Square. 473 00:24:48,800 --> 00:24:51,400 All that money, he was a renter in a downscale neighborhood? 474 00:24:51,400 --> 00:24:53,800 700 bucks a month, plus utilities. 475 00:24:53,800 --> 00:24:55,000 I spoke to his neighbors. 476 00:24:55,000 --> 00:24:56,400 They said that they hardly ever saw him. 477 00:24:56,400 --> 00:24:58,200 That he was very secretive. 478 00:24:58,200 --> 00:25:00,900 He had plenty to be secretive about. He was a thief. 479 00:25:00,900 --> 00:25:02,500 He was skimming all his accounts. 480 00:25:02,500 --> 00:25:03,800 Except one. 481 00:25:03,800 --> 00:25:06,000 A... Charles Gibson. 482 00:25:06,000 --> 00:25:08,900 Toy designer on the 14th floor of this building. 483 00:25:08,900 --> 00:25:10,400 He's dead? 484 00:25:10,400 --> 00:25:12,900 How well did you know him, Mr. Gibson? 485 00:25:13,500 --> 00:25:15,400 He was my nephew. 486 00:25:16,400 --> 00:25:18,200 Did he have any enemies? 487 00:25:18,200 --> 00:25:19,400 No. 488 00:25:19,900 --> 00:25:21,700 No friends either. 489 00:25:21,700 --> 00:25:24,200 He's kind of... loner. 490 00:25:24,200 --> 00:25:26,100 No... social skills. 491 00:25:26,100 --> 00:25:27,900 Just a genius with money. 492 00:25:27,900 --> 00:25:30,300 How could he fall out a window? 493 00:25:30,300 --> 00:25:31,600 He didn't fall. 494 00:25:32,100 --> 00:25:34,000 He was pushed. 495 00:25:34,000 --> 00:25:35,600 Someone killed him. 496 00:25:42,700 --> 00:25:47,200 You know, he wore a costume under his clothes. 497 00:25:47,500 --> 00:25:48,700 What? 498 00:25:48,700 --> 00:25:50,900 Yeah. Like a superhero thing. 499 00:25:50,900 --> 00:25:52,500 Cape and all. 500 00:25:52,800 --> 00:25:54,000 Really? 501 00:25:56,100 --> 00:25:59,400 The biggest disappointment of Keith's life was 502 00:25:59,400 --> 00:26:02,900 when he realized he couldn't grow up to be a superhero. 503 00:26:02,900 --> 00:26:04,900 He was eight. 504 00:26:04,900 --> 00:26:08,800 I never saw a kid so depressed. 505 00:26:08,800 --> 00:26:13,000 Mr. Gibson, we're finding evidence that Keith was stealing from his clients. 506 00:26:13,000 --> 00:26:14,100 No. 507 00:26:15,200 --> 00:26:16,400 You're wrong. 508 00:26:17,300 --> 00:26:19,400 Keigh would never steal. 509 00:26:29,900 --> 00:26:31,900 Dr. Macy, okay? 510 00:26:32,300 --> 00:26:34,700 He seems particularly crabby today. 511 00:26:34,700 --> 00:26:37,300 Oh, well, I think maybe he's just worrying about Abby. 512 00:26:37,700 --> 00:26:38,600 Oh, good. 513 00:26:38,600 --> 00:26:40,800 I was afraid it was personal. 514 00:26:41,800 --> 00:26:44,500 Oh. This must be Reggie Anthony. 515 00:26:49,600 --> 00:26:51,500 Hey, Nige, take a look at this. 516 00:26:52,000 --> 00:26:54,100 His wife says it's platinum. 517 00:26:54,100 --> 00:26:55,300 So? 518 00:26:55,600 --> 00:26:57,800 Isn't it's melting point above 2,000 degrees? 519 00:26:57,800 --> 00:27:00,100 Yeah, quite a bit. Around 3,500. 520 00:27:00,100 --> 00:27:01,700 So why did this melt? 521 00:27:04,200 --> 00:27:06,500 Come on, guys. You haven't even gotten them undressed yet. 522 00:27:06,500 --> 00:27:07,400 Hey, Garret... 523 00:27:07,400 --> 00:27:09,100 I came to see how we're getting on. 524 00:27:09,100 --> 00:27:10,700 These men deserve the best from all of us. 525 00:27:10,700 --> 00:27:12,900 That would've meant more to them when they were alive. 526 00:27:13,600 --> 00:27:14,700 What's the supposed to mean? 527 00:27:14,700 --> 00:27:15,600 You were in charge. 528 00:27:15,600 --> 00:27:16,500 You had the information. 529 00:27:16,500 --> 00:27:17,800 Why were these men in the path of the fire? 530 00:27:17,800 --> 00:27:19,900 - It's being investigated. - By whom? 531 00:27:19,900 --> 00:27:21,900 I've done some checking. 532 00:27:21,900 --> 00:27:24,300 You've got a history of bad judgment. 533 00:27:24,300 --> 00:27:27,300 Somebody screwed up out there. You're the best bet for that. 534 00:27:27,300 --> 00:27:29,600 All medical personnel who are state employees, 535 00:27:29,600 --> 00:27:32,900 my office has the authority to suspend their licenses. 536 00:27:32,900 --> 00:27:36,300 Now, you can appeal my decision, but it's a long road back. 537 00:27:36,300 --> 00:27:40,600 The sooner you release these bodies the better it will be for everyone. 538 00:27:45,200 --> 00:27:46,800 That son of a bitch. 539 00:27:48,700 --> 00:27:50,400 What were you gonna show me? 540 00:27:50,400 --> 00:27:51,600 Platinum. 541 00:27:51,600 --> 00:27:53,700 The fire wasn't hot enough to melt it, and yet as you can see... 542 00:27:53,700 --> 00:27:56,000 - You sure it's platinum? - It is. 543 00:27:56,000 --> 00:27:57,900 - The chain too? - Yep. 544 00:27:57,900 --> 00:27:59,800 Then what would account for the melting? 545 00:27:59,800 --> 00:28:04,000 Well, normally wild fire burn between 2,000 and 2,500 degrees. 546 00:28:04,000 --> 00:28:06,300 But that can shoot up if the fuel is really dry. 547 00:28:06,300 --> 00:28:07,300 Was it? 548 00:28:07,300 --> 00:28:08,900 Not accroding to the information I've seen. 549 00:28:08,900 --> 00:28:11,100 Well, if the goal was to protect the homes, 550 00:28:11,100 --> 00:28:12,900 and time was running out... 551 00:28:12,900 --> 00:28:15,900 And if cutting the brush by hand was too slow... 552 00:28:15,900 --> 00:28:17,400 There is another alternative. 553 00:28:19,600 --> 00:28:21,000 If you're right... 554 00:28:21,700 --> 00:28:23,000 Come on, Nigel. 555 00:28:27,600 --> 00:28:29,400 Oh, good. You found it. 556 00:28:29,400 --> 00:28:30,900 Is she still here? 557 00:28:30,900 --> 00:28:33,700 She feels like it's all she's got left. 558 00:28:33,700 --> 00:28:36,800 Look, I'm sorry. I just can't give it to you right now. 559 00:28:36,800 --> 00:28:38,400 And it's mine. I want it back. 560 00:28:38,400 --> 00:28:39,200 And you'll get it back. 561 00:28:39,200 --> 00:28:40,800 Only right now it's part of the evidence, 562 00:28:40,800 --> 00:28:43,900 - so we need to hang onto it. - Evidence? 563 00:28:43,900 --> 00:28:45,600 You make it sound like... 564 00:28:45,900 --> 00:28:47,400 like a criminal case or something. 565 00:28:47,400 --> 00:28:50,300 We have to follow certain procedures. 566 00:28:51,500 --> 00:28:53,100 My baby will never know her father. 567 00:28:53,100 --> 00:28:55,100 You're talking to me about procedures? 568 00:28:55,100 --> 00:28:56,700 Dianne, the medal is very important. 569 00:28:56,700 --> 00:28:59,700 It might help us figure out what went wrong out there. 570 00:28:59,700 --> 00:29:01,100 "Went wrong?" 571 00:29:02,700 --> 00:29:03,900 What does that mean? 572 00:29:03,900 --> 00:29:07,400 Okay, there are a lot of pieces to this investigation. 573 00:29:07,400 --> 00:29:10,000 You can't leave me in here not knowing. 574 00:29:11,300 --> 00:29:13,800 Okay. It's possible... 575 00:29:14,600 --> 00:29:19,300 possible that there was a miscommunication that lead to their deaths. 576 00:29:19,300 --> 00:29:22,900 The radios failed and they walked into a backdraft. 577 00:29:25,500 --> 00:29:26,700 Who is responsible? 578 00:29:26,700 --> 00:29:28,000 As soon as I know, I'll let you know. 579 00:29:28,000 --> 00:29:29,400 I promise you that. 580 00:29:42,400 --> 00:29:43,500 Benzene. 581 00:29:46,100 --> 00:29:47,400 The captain said he sent them out here 582 00:29:47,400 --> 00:29:49,600 to cut a fire break to protect the houses. 583 00:29:49,600 --> 00:29:52,700 - You don't need benzene for that. - No. 584 00:29:52,700 --> 00:29:55,600 We're gotta figure out what happened on the fireline. 585 00:29:55,600 --> 00:29:57,500 Why these men died. 586 00:30:05,200 --> 00:30:06,700 The captain said the men were out here 587 00:30:06,700 --> 00:30:09,200 cutting a brush trying to hold the line. 588 00:30:09,400 --> 00:30:10,800 Then someone gave another order. 589 00:30:10,800 --> 00:30:12,000 No. 590 00:30:12,000 --> 00:30:13,900 No way. Too dangerous. No. 591 00:30:13,900 --> 00:30:15,800 Maybe the captain lied to you. 592 00:30:15,800 --> 00:30:17,300 I don't think so. 593 00:30:18,500 --> 00:30:20,800 Cronin knew time was running out. 594 00:30:20,800 --> 00:30:23,000 He ordered them to set a backfire. 595 00:30:23,700 --> 00:30:25,000 Okay, we'll do it. 596 00:30:25,500 --> 00:30:27,500 All right, guys, light it up. 597 00:30:28,100 --> 00:30:31,300 The brush was dry It caught instantly. 598 00:30:33,200 --> 00:30:35,400 He deliberately put him in harm's way. 599 00:30:35,400 --> 00:30:36,600 You don't know it was him. 600 00:30:36,600 --> 00:30:38,700 It could still have been Captain Innis. 601 00:30:43,200 --> 00:30:43,900 Mayday, mayay! 602 00:30:43,900 --> 00:30:45,400 No, he was at the command post. 603 00:30:45,400 --> 00:30:47,300 He knew the winds were shifting. 604 00:30:47,500 --> 00:30:49,300 He left them here to die. 605 00:30:52,500 --> 00:30:53,900 It was Cronin. 606 00:30:59,200 --> 00:31:00,900 The uncle's wrong. According to the accountant, 607 00:31:00,900 --> 00:31:04,300 Keith Everett's been skimming several million dollars over the past few years. 608 00:31:04,300 --> 00:31:06,300 There's $800 in his checking account 609 00:31:06,300 --> 00:31:08,000 and a money market worth about 4,000. 610 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 It doesn't make sense. If I had millions of dollars... 611 00:31:10,000 --> 00:31:11,100 Millions of stolen dollars. 612 00:31:11,100 --> 00:31:13,100 He doesn't want to throw up red flags to the IRS. 613 00:31:13,100 --> 00:31:14,600 Well, I'm not sayng that I'd go out and buy a yacht, 614 00:31:14,600 --> 00:31:16,300 but I'd at least spring for a schooner. 615 00:31:16,300 --> 00:31:17,500 Or a dingy. 616 00:31:17,500 --> 00:31:19,400 This guy doesn't even have a car, for God's sake. 617 00:31:19,400 --> 00:31:20,400 So where did the money go? 618 00:31:20,400 --> 00:31:22,700 Lots of ways for a financial genius to hide money. 619 00:31:22,700 --> 00:31:24,400 Hey, Bug, what have we got? 620 00:31:24,400 --> 00:31:26,500 I found leather fibers on his neck. 621 00:31:26,500 --> 00:31:28,500 Whoever did it wore gloves. 622 00:31:31,000 --> 00:31:33,600 Paraffin oil. He was allergic to wax. 623 00:31:33,600 --> 00:31:35,600 So whoever grabbed his neck got it on him. 624 00:31:35,600 --> 00:31:36,400 Right. 625 00:31:36,400 --> 00:31:38,100 So what paraffin oil used for? 626 00:31:38,100 --> 00:31:39,700 It's an industrial lubricant. 627 00:31:39,700 --> 00:31:42,000 Wax lasts longer than regular oil. 628 00:31:42,000 --> 00:31:44,400 You use it in machinery that has lots of moving parts 629 00:31:44,400 --> 00:31:46,000 and runs all the time. 630 00:31:46,000 --> 00:31:49,100 Like maybe a big shredder? Thank you, Bug? 631 00:31:51,300 --> 00:31:53,900 The obvious motive is that Mr. Shredder doesn't just shred. 632 00:31:53,900 --> 00:31:55,500 Yeah, he looks at the client's documents first... 633 00:31:55,500 --> 00:31:56,800 When he finds hanky panky... 634 00:31:56,800 --> 00:31:58,100 Tries to cut himself in on the action. 635 00:31:58,100 --> 00:31:59,500 Keith Everett would not go for it. 636 00:31:59,500 --> 00:32:00,800 We're finishing each other's sentences. 637 00:32:00,800 --> 00:32:01,800 Does that mean anything? 638 00:32:01,800 --> 00:32:03,000 You're the shrink. You tell me. 639 00:32:03,000 --> 00:32:04,500 You know, it's still bothering me 640 00:32:04,500 --> 00:32:06,400 what Everette was doing with all the money. 641 00:32:06,400 --> 00:32:07,800 Let's catch the killer first. 642 00:32:07,800 --> 00:32:09,400 Yeah. We'll ferret out Mr. Shredder's client list 643 00:32:09,400 --> 00:32:10,900 and then do some old-fashioned leg work. 644 00:32:10,900 --> 00:32:13,100 - I love leg work. - I figured. 645 00:32:26,400 --> 00:32:28,200 A backfire? 646 00:32:29,000 --> 00:32:30,000 Are you kidding me? 647 00:32:30,000 --> 00:32:31,300 No. 648 00:32:31,300 --> 00:32:33,300 You can't do a back fire under those conditions. 649 00:32:33,300 --> 00:32:35,200 You're caught between the fire and the ridge. 650 00:32:35,200 --> 00:32:36,700 It's suicide. 651 00:32:36,700 --> 00:32:38,300 It's murder. 652 00:32:42,200 --> 00:32:44,500 Cronin knows nothing about fire fighting. 653 00:32:45,400 --> 00:32:48,200 I'm not sure it'll stick, but I'd say it's negligent homicide. 654 00:32:48,200 --> 00:32:50,500 Call it what you want. He killed them. 655 00:32:50,500 --> 00:32:53,100 He killed them to protect his rich friends. 656 00:32:53,200 --> 00:32:55,200 He'll deny he gave the order. 657 00:32:55,200 --> 00:32:57,600 It'll be my word against his. 658 00:32:57,600 --> 00:33:00,000 Somebody must know he gave the order. 659 00:33:00,000 --> 00:33:02,000 Blame rolls downhill. 660 00:33:15,600 --> 00:33:17,400 There. That's better. 661 00:33:17,800 --> 00:33:19,000 Hey! 662 00:33:19,700 --> 00:33:21,100 Hey, what do you think you're doing? 663 00:33:21,100 --> 00:33:22,000 I've got contracts. 664 00:33:22,000 --> 00:33:23,500 We know. We got a list of them right here. 665 00:33:23,500 --> 00:33:25,700 The checkmarks show which ones you were blackmailing. 666 00:33:25,700 --> 00:33:27,500 We found your offshore account, Mr. Sullivan. 667 00:33:27,500 --> 00:33:30,300 We tracked the electronic deposits to you from all these companies. 668 00:33:30,300 --> 00:33:32,200 You figured out Keith Everett was skimming his accounts 669 00:33:32,200 --> 00:33:33,700 and you went after him too. 670 00:33:33,700 --> 00:33:35,400 But he wouldn't play along. 671 00:33:35,400 --> 00:33:37,800 He said he'd had enough and was going to the police. 672 00:33:37,800 --> 00:33:39,200 So you killed him. 673 00:33:39,400 --> 00:33:42,600 Who are you guys? Crocket and Tubbs? 674 00:33:42,600 --> 00:33:45,000 You are under arrest for the murder of Keith Everett. 675 00:33:45,000 --> 00:33:47,700 Oh, and we need these. 676 00:33:47,700 --> 00:33:50,800 You got lubricant and fibers on his neck 677 00:33:50,800 --> 00:33:52,700 where you grabbed him. 678 00:33:52,700 --> 00:33:53,800 One last thing. 679 00:33:53,800 --> 00:33:54,900 You left too soon. 680 00:33:54,900 --> 00:33:59,500 There was something like $850,000 in his file cabinets, cash. 681 00:34:00,800 --> 00:34:02,300 Get him out of here. 682 00:34:03,100 --> 00:34:04,100 Damn him. 683 00:34:04,900 --> 00:34:06,200 Hmm. 684 00:34:06,800 --> 00:34:08,700 You think that's a confession? 685 00:34:09,500 --> 00:34:11,700 Sounded like a confession to me. 686 00:34:14,600 --> 00:34:16,800 Bug, we need you in the lab. What are you doing? 687 00:34:16,800 --> 00:34:17,400 I don't like loose ends. 688 00:34:17,400 --> 00:34:21,200 You're tracking what he did with the money, aren't you? 689 00:34:21,200 --> 00:34:23,000 You figured it out yet? 690 00:34:23,300 --> 00:34:24,800 I have. 691 00:34:26,500 --> 00:34:29,000 Pick a paper, any paper. 692 00:34:30,500 --> 00:34:31,600 All right. 693 00:34:31,600 --> 00:34:33,500 Post-it says 11-2. 694 00:34:33,500 --> 00:34:36,700 At first I thought it was a date, but it is page and column numbers. 695 00:34:36,700 --> 00:34:38,500 Page 11, column two. 696 00:34:38,500 --> 00:34:41,600 "Sole Survivor of Family Infirm and Destitute." 697 00:34:41,600 --> 00:34:44,100 Yeah. Vonetta Tilson. 83. 698 00:34:44,100 --> 00:34:46,100 Her two sons get her to the roof of her house 699 00:34:46,100 --> 00:34:48,100 in the lower Ninth Ward in New Orleans, 700 00:34:48,100 --> 00:34:49,600 then swim for help. 701 00:34:49,600 --> 00:34:51,800 They both drown. 702 00:34:51,800 --> 00:34:54,600 Now this is the list of names that the accountant found. 703 00:34:54,600 --> 00:34:58,000 The one that nothing to do with Everett's business. 704 00:34:58,000 --> 00:34:59,700 Vonetta Tilson. 705 00:35:00,100 --> 00:35:01,400 He was playing Robin Hood. 706 00:35:01,400 --> 00:35:03,300 Yeah. I checked Ms. Tilson out. 707 00:35:03,300 --> 00:35:06,100 And she's at a really good nursing home in Houston. 708 00:35:06,100 --> 00:35:10,600 All expenses paid courtesy of an anonymous benefactor. 709 00:35:11,100 --> 00:35:12,500 All these people. 710 00:35:12,500 --> 00:35:14,100 Yeah, all except the last one. 711 00:35:14,100 --> 00:35:17,600 William T. Jones, injured by a hit and run driver. 712 00:35:17,600 --> 00:35:19,400 Single dad. Four kids. 713 00:35:19,400 --> 00:35:21,600 Can't work. No insurance. 714 00:35:21,600 --> 00:35:24,300 I guess William T. Jones is out of luck. 715 00:35:26,000 --> 00:35:27,100 Yeah. 716 00:35:29,800 --> 00:35:33,600 All these names are people who fell on hard times. 717 00:35:33,600 --> 00:35:36,000 People who were left destitue by earthquakes, 718 00:35:36,000 --> 00:35:38,800 hurricanes, devastating illnesses. 719 00:35:38,800 --> 00:35:40,000 What are you telling me? 720 00:35:40,000 --> 00:35:42,300 Your nephew gave them a fresh start. 721 00:35:48,200 --> 00:35:50,100 Thank you for letting me know. 722 00:35:51,400 --> 00:35:55,300 Oh, and we thought you might want this. 723 00:35:59,000 --> 00:36:03,800 Keith couldn't save people from burning buildings or runaway trains. 724 00:36:03,800 --> 00:36:06,000 But he did what he could. 725 00:36:18,900 --> 00:36:20,100 "Homicide?" 726 00:36:21,200 --> 00:36:23,000 You brought me here for this? 727 00:36:23,400 --> 00:36:26,100 Autopsy reports are public records. 728 00:36:26,100 --> 00:36:28,000 Within a few hours, these'll be on the news, 729 00:36:28,000 --> 00:36:32,400 and everything'll know you ordered a dangerous back fire that killed six men. 730 00:36:32,400 --> 00:36:34,800 - I've already explained it to you. - No, you haven't. 731 00:36:34,800 --> 00:36:37,100 You release these reports, you're finished. 732 00:36:37,100 --> 00:36:39,000 That's right. You've got friends in high places. 733 00:36:39,000 --> 00:36:41,600 You know how fast they'll drop you once the media gets on this? 734 00:36:41,600 --> 00:36:43,400 Thanks for your concern. I'll be fine. 735 00:36:43,400 --> 00:36:46,200 Maybe you should think about protecting yourself. 736 00:36:46,900 --> 00:36:49,300 You're a dry cleaner, Cronin, with no qualifications 737 00:36:49,300 --> 00:36:51,900 and no experience, and not much sense. 738 00:36:51,900 --> 00:36:53,100 You're done. 739 00:36:58,100 --> 00:37:00,400 Hey. 740 00:37:00,600 --> 00:37:01,300 Hey! 741 00:37:01,700 --> 00:37:03,600 Hey! What the hell do you think you're doing? 742 00:37:04,600 --> 00:37:06,100 Explain it to them. 743 00:37:37,000 --> 00:37:38,100 Hey, Bug. 744 00:37:38,100 --> 00:37:39,000 Yeah? 745 00:37:40,700 --> 00:37:42,900 Did you ever get the insurance money for your car? 746 00:37:43,900 --> 00:37:45,000 Yeah. 747 00:37:45,400 --> 00:37:46,500 How much? 748 00:37:47,700 --> 00:37:50,300 32 grand. Why? 749 00:37:51,600 --> 00:37:54,100 'Cause I got a piece of your mail this morning. 750 00:37:54,100 --> 00:37:57,400 A letter from a William T. Jones thanking you for sending him 751 00:37:57,400 --> 00:38:01,000 $32,000 to help cover his expenses. 752 00:38:01,000 --> 00:38:04,000 He is "overwhelmed by your generosity." 753 00:38:04,000 --> 00:38:07,800 You didn't notice it wasn't addressed to you? 754 00:38:11,600 --> 00:38:14,000 Who is William T. Jones? 755 00:38:14,600 --> 00:38:16,800 Somebody who needed help. 756 00:38:18,900 --> 00:38:21,200 I thought you were getting another car. 757 00:38:23,300 --> 00:38:25,800 I decided I wasn't that guy. 758 00:38:40,500 --> 00:38:41,300 Hey! 759 00:38:42,800 --> 00:38:44,900 You know, I never apologized 760 00:38:44,900 --> 00:38:48,700 for kissing you last week, and, um... 761 00:38:49,700 --> 00:38:51,000 I don't think that needs an apology. 762 00:38:51,000 --> 00:38:52,400 Well, I was upset. 763 00:38:53,400 --> 00:38:55,700 I'm not upset now. 764 00:38:57,400 --> 00:39:00,500 So, you... you still want to talk? 765 00:39:00,500 --> 00:39:01,400 Talk? 766 00:39:01,400 --> 00:39:04,100 Yeah. About the weather. 767 00:39:04,100 --> 00:39:05,500 The Red Sox. 768 00:39:05,500 --> 00:39:08,000 That severed head in the alley behind Mickey's Steakhouse. 769 00:39:08,000 --> 00:39:10,100 - Not my case. - Not my case either. 770 00:39:10,600 --> 00:39:12,400 It's just an example. 771 00:39:12,400 --> 00:39:15,300 Great. Well, let's talk. 772 00:39:15,300 --> 00:39:16,400 Talk. 773 00:39:29,000 --> 00:39:30,600 These are ready for your signature. 774 00:39:30,900 --> 00:39:32,900 Just leave them on the desk. 775 00:39:33,900 --> 00:39:35,000 Expecting a call? 776 00:39:35,000 --> 00:39:37,600 - No. - Thinking about making one? 777 00:39:38,600 --> 00:39:41,400 I can't sign the reports until you put them down. 778 00:39:41,900 --> 00:39:43,400 Abby or Maggie? 779 00:39:44,100 --> 00:39:46,200 Who are you thinking about calling? 780 00:39:48,200 --> 00:39:50,700 I'm not exactly on their good sides right now. 781 00:39:51,700 --> 00:39:55,000 - Why do you think that is? - Because I can't fix it. 782 00:39:55,000 --> 00:39:57,700 - Did they ask you to? - They expect me to. 783 00:39:58,000 --> 00:39:59,900 They do or you do? 784 00:40:02,200 --> 00:40:04,800 Nobody can fix it, Garret. It's not a broken toy. 785 00:40:06,900 --> 00:40:08,400 Look, it's a process. 786 00:40:08,400 --> 00:40:10,700 It's not easy, but you can't just give up. 787 00:40:10,700 --> 00:40:11,900 I'm not. 788 00:40:11,900 --> 00:40:13,200 You're afraid to make a phone call. 789 00:40:13,200 --> 00:40:15,000 I'm trying to think of what to say. 790 00:40:15,000 --> 00:40:16,400 Well, you gotta have the conversation with them. 791 00:40:16,400 --> 00:40:18,200 You can't have it in your head. 792 00:40:18,700 --> 00:40:19,700 I'm out of words, Jordan. 793 00:40:19,700 --> 00:40:22,100 I've been talking till I'm blue in the face. 794 00:40:26,100 --> 00:40:27,700 Maybe just listen. 795 00:40:38,500 --> 00:40:39,800 Thanks for meeting me. 796 00:40:44,500 --> 00:40:46,000 So, what are we gonna do? 797 00:40:47,300 --> 00:40:48,400 I don't know. 798 00:40:50,100 --> 00:40:53,000 I can't eat. I can't sleep. I can't think. 799 00:40:53,000 --> 00:40:55,100 About blaming someone. 800 00:40:58,900 --> 00:41:02,000 You know, sometimes things happen that somebody has to pay for. 801 00:41:02,500 --> 00:41:04,600 This isn't one of them. 802 00:41:06,100 --> 00:41:07,300 Thank you. 803 00:41:08,600 --> 00:41:10,000 What changed your mind? 804 00:41:10,000 --> 00:41:11,600 You know, stuff. 805 00:41:12,600 --> 00:41:14,800 She's 21. We can't force her to stay there. 806 00:41:14,800 --> 00:41:17,600 We can present a unified front. 807 00:41:18,400 --> 00:41:20,600 Supportive, non-judgmental. 808 00:41:20,600 --> 00:41:22,500 What good'll that do? 809 00:41:23,400 --> 00:41:24,600 I don't know. 810 00:41:25,200 --> 00:41:26,600 We've never tried it. 811 00:41:31,400 --> 00:41:33,400 We're the ones who broke the family. 812 00:41:37,900 --> 00:41:39,900 This may be our last chance. 813 00:41:53,900 --> 00:41:55,700 How you guys doing? 814 00:42:24,900 --> 00:42:26,800 It's okay. 815 00:42:26,850 --> 00:42:31,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.