All language subtitles for Crossing Jordan s05e07 Road Kill

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:05,500 "God's Comic" by Elvis Costello ? I wish you'd known me when I was alive, 2 00:00:05,500 --> 00:00:10,500 ? I was a funny feller 3 00:00:10,500 --> 00:00:15,400 ? The crowd would hoot and holler for more 4 00:00:16,900 --> 00:00:22,200 ? Now I'm dead, now I'm dead, now I'm dead, now I'm dead, 5 00:00:22,200 --> 00:00:26,800 ? And I'm going on to meet my reward 6 00:00:26,800 --> 00:00:32,300 ? I was scared, I was scared, I was scared, I was scared, 7 00:00:32,300 --> 00:00:35,100 ? God's Comic 8 00:00:36,400 --> 00:00:38,500 An overzealous Scottish terrior found him. 9 00:00:39,900 --> 00:00:42,900 Carotid artery is completely severed. 10 00:00:42,900 --> 00:00:45,000 He proabably bled out in a matter of minutes. 11 00:00:48,300 --> 00:00:50,400 Dr. M., what are you doing here? 12 00:00:50,400 --> 00:00:52,800 Visiting an old crime scene. Check his tongue. 13 00:00:58,100 --> 00:00:59,100 It's gone. 14 00:00:59,100 --> 00:01:00,700 - Exactly. - What's going on? 15 00:01:00,700 --> 00:01:02,800 White male, throat slashed, tongue detached. 16 00:01:02,800 --> 00:01:05,300 It's a signature of the Mass Pike Killer. 17 00:01:05,300 --> 00:01:09,000 Ryan Kessler, murdered five men in the fall of '98? 18 00:01:09,000 --> 00:01:11,100 Dumped their bodies in the woods off the Mass Pike? 19 00:01:11,100 --> 00:01:13,700 This is the same spot where the first victim was found. 20 00:01:13,700 --> 00:01:16,900 Isn't Kessler serving four consecutive life sentences? 21 00:01:16,900 --> 00:01:18,600 It's obviously not Kessler. 22 00:01:19,900 --> 00:01:21,300 Then who did this? 23 00:01:23,300 --> 00:01:26,600 I'm gonna need the locations of those other dump sites. 24 00:01:26,600 --> 00:01:28,700 There may be four more bodies out there. 25 00:01:37,100 --> 00:01:38,100 Uneven tearing. 26 00:01:38,100 --> 00:01:40,700 Look like our killer used a serrated blade. 27 00:01:40,700 --> 00:01:42,000 Based on the rate of decomp, 28 00:01:42,000 --> 00:01:44,300 they were all killed within the last three weeks. 29 00:01:44,300 --> 00:01:46,400 And time of deaths get closer together. 30 00:01:46,400 --> 00:01:48,700 One week between victims one and two, 31 00:01:48,700 --> 00:01:50,600 six days between two and three. 32 00:01:50,600 --> 00:01:52,100 So not only do we have a copycat 33 00:01:52,100 --> 00:01:55,000 using the same dump sites and type of murder weapon... 34 00:01:55,000 --> 00:01:57,100 They're also following Kessler's timeline. 35 00:01:57,100 --> 00:01:59,400 Tox screen on the first victim. He was drugged. 36 00:01:59,400 --> 00:02:02,200 With Fentanyl, .08 milligrams, to be exact. 37 00:02:02,200 --> 00:02:03,900 Same drug that Kessler used. 38 00:02:03,900 --> 00:02:06,400 Except that detail was never released to the press. 39 00:02:06,400 --> 00:02:08,800 Obviously our copycat has intimate knowledge of the crimes. 40 00:02:08,800 --> 00:02:10,800 Could be Kessler's accomplice or... 41 00:02:11,100 --> 00:02:12,400 a cop who worked the case. 42 00:02:12,400 --> 00:02:15,300 Maybe Kessler found a pen pal while behind bars. 43 00:02:15,300 --> 00:02:17,300 I say we go straight to the source. 44 00:02:36,300 --> 00:02:37,600 Uh, Ms. Kessler. 45 00:02:37,600 --> 00:02:39,500 I'm Detective Woody Hoyt. 46 00:02:39,500 --> 00:02:43,400 This is Dr. Jordan Cavanaugh from the Medical Examiner's office. 47 00:02:43,400 --> 00:02:46,900 We are here because someone is duplicating your murders. 48 00:02:51,300 --> 00:02:53,300 You don't seem surprised. 49 00:02:53,300 --> 00:02:55,100 I get lots of fan mail. 50 00:02:55,100 --> 00:02:57,600 People who dream of doing what I did. 51 00:02:57,600 --> 00:02:59,400 Fellow psychopaths. 52 00:03:00,800 --> 00:03:03,300 This killer knows things only you could know. 53 00:03:03,300 --> 00:03:06,800 Same victim profile, same drug, same type of knife. 54 00:03:06,800 --> 00:03:09,700 Even dumps his bodies at your old dump sites. 55 00:03:09,700 --> 00:03:12,200 You are pulling the strings. 56 00:03:12,200 --> 00:03:14,800 Getting someone to duplicate your crimes. 57 00:03:14,800 --> 00:03:16,300 I worked alone, Detective. 58 00:03:16,300 --> 00:03:18,100 Guaranteed, no mistakes. 59 00:03:18,100 --> 00:03:20,400 Judging by the stylish jumpsuit you're wearing, 60 00:03:20,400 --> 00:03:22,500 I'd say you made at least one. 61 00:03:23,200 --> 00:03:25,800 I was a little sloppy at first. 62 00:03:25,800 --> 00:03:27,900 I got better. 63 00:03:27,900 --> 00:03:29,700 You say I'm pulling the strings. 64 00:03:29,700 --> 00:03:30,800 How? 65 00:03:30,800 --> 00:03:33,000 I have no access to the general population. 66 00:03:33,000 --> 00:03:34,700 No use of the Internet. 67 00:03:34,700 --> 00:03:36,800 All of my calls and letters are monitored. 68 00:03:36,800 --> 00:03:39,300 Then how does the killer know so much about your crimes? 69 00:03:39,300 --> 00:03:42,200 You asking me to do your job, Detective? 70 00:03:42,500 --> 00:03:45,500 You know what? Why don't you go back to rotting in your hell? 71 00:03:47,100 --> 00:03:48,700 Make me a deal. 72 00:03:48,700 --> 00:03:50,200 I'll help you catch your killer. 73 00:03:51,700 --> 00:03:52,800 How? 74 00:03:52,800 --> 00:03:54,500 I'll tell you where my dump sites are. 75 00:03:54,500 --> 00:03:56,800 If the copycat is following my pattern, 76 00:03:56,800 --> 00:03:58,300 you might catch him in the act. 77 00:03:58,300 --> 00:04:00,800 We've already been to all your dump sites. 78 00:04:01,200 --> 00:04:02,500 Not all of them. 79 00:04:04,500 --> 00:04:06,300 You see, I didn't kill five people. 80 00:04:06,900 --> 00:04:08,100 I killed nine. 81 00:04:14,300 --> 00:04:16,900 Crossing Jordan 5x07. Road Kill 82 00:04:18,500 --> 00:04:21,200 ? ???(?? ?? ??? ?) 83 00:04:21,200 --> 00:04:23,400 ?? ?? Turla 84 00:04:23,400 --> 00:04:25,400 ?? ??(?? ??? ?? ?) 85 00:04:27,300 --> 00:04:29,500 ?? ???(?? ??? '?' ?) 86 00:04:31,700 --> 00:04:33,700 ??? ?(?? ????? ?) 87 00:04:35,800 --> 00:04:37,700 ??? ????(??? ???? ?) 88 00:04:40,100 --> 00:04:42,000 ?? ???(??? '??' ??? ?? ?) 89 00:04:44,100 --> 00:04:46,100 ORIGINAL AIR DATE ON NBC: 2005/11/27 90 00:04:52,800 --> 00:04:56,300 If you killed nine people, where are the other four bodies? 91 00:04:56,300 --> 00:04:58,200 First, let's talk about my deal. 92 00:04:58,200 --> 00:05:01,300 No deal until we know you're telling the truth. 93 00:05:01,300 --> 00:05:02,600 I'm ready to go back now. 94 00:05:02,600 --> 00:05:03,500 You know what I think? 95 00:05:03,500 --> 00:05:04,700 I think you're full of crap. 96 00:05:04,700 --> 00:05:06,300 And what if you're wrong? 97 00:05:06,300 --> 00:05:08,400 Are you willing to risk the lives of four more men? 98 00:05:15,100 --> 00:05:17,100 Give us one body as proof. 99 00:05:17,100 --> 00:05:18,900 You do that, we'll give you something you want. 100 00:05:18,900 --> 00:05:19,700 Jordan. 101 00:05:19,700 --> 00:05:23,000 I hear the new prison in Chicopee is pretty swank. 102 00:05:25,400 --> 00:05:28,400 I could talk to the D.A. about getting her transferred. 103 00:05:30,000 --> 00:05:32,300 You two are more than coleagues, aren't you? 104 00:05:34,100 --> 00:05:35,700 It's your turn. 105 00:05:36,400 --> 00:05:38,500 Head south off of exit 23. 106 00:05:38,500 --> 00:05:40,400 Two miles in, take a left at the Byerman Lodge. 107 00:05:40,400 --> 00:05:41,100 At the end of the road, 108 00:05:41,100 --> 00:05:43,400 you'll find both bodies buried at the edge of a clearing. 109 00:05:44,700 --> 00:05:46,200 Both bodies? 110 00:05:46,200 --> 00:05:48,300 If the copycat is following my pattern, 111 00:05:48,300 --> 00:05:50,100 the sixth victim was killed last night. 112 00:05:55,500 --> 00:05:58,400 He was killed less than 12 hours ago. 113 00:05:58,400 --> 00:05:59,500 Kessler called it. 114 00:05:59,500 --> 00:06:01,200 Like hell they're not communicating. 115 00:06:09,900 --> 00:06:11,700 I found Kessler's sixth victim. 116 00:06:17,900 --> 00:06:19,400 You wanna wrangle him or shall I? 117 00:06:31,800 --> 00:06:34,100 Pollack, hey, what are you doing here? 118 00:06:34,100 --> 00:06:36,600 Heard there's a Ryan Kessler copycat on the loose. 119 00:06:36,600 --> 00:06:37,800 Is it true? 120 00:06:37,800 --> 00:06:39,900 - No comment. - Oh, come on, baby, 121 00:06:39,900 --> 00:06:42,900 Ryan Kessler's story is like front page gold. 122 00:06:42,900 --> 00:06:45,400 Yeah, look, we don't really know what we're dealing with here. 123 00:06:45,400 --> 00:06:49,000 So any press at this time could put lives at risk. 124 00:06:49,000 --> 00:06:50,500 If there's a serial killer on the loose, 125 00:06:50,500 --> 00:06:51,900 the public has a right to know. 126 00:06:51,900 --> 00:06:54,600 Yeah, and the public also has a right to proper analysis of the facts 127 00:06:54,600 --> 00:06:57,200 before somebody involved in the case goes shooting her mouth off. 128 00:06:57,200 --> 00:06:58,700 Come on, Cavanaugh. 129 00:06:58,700 --> 00:07:00,700 It's me you're talking to. 130 00:07:00,700 --> 00:07:02,300 Look, we both have jobs to do, okay? 131 00:07:02,300 --> 00:07:04,500 How about you do yours, I'll do mine. 132 00:07:04,500 --> 00:07:05,400 Fine. 133 00:07:06,900 --> 00:07:10,600 Dr. Jordan Cavanaugh of the Medical Examiner's office refused to comment. 134 00:07:11,900 --> 00:07:13,200 Thanks for your time, Doctor. 135 00:07:19,800 --> 00:07:22,600 Your transfer order, signed by the D.A. 136 00:07:22,600 --> 00:07:23,700 Where's your colleague? 137 00:07:23,700 --> 00:07:24,700 You're stuck with me. 138 00:07:24,700 --> 00:07:26,000 Now, why don't you show me 139 00:07:26,000 --> 00:07:27,500 where you dumped those other bodies. 140 00:07:27,500 --> 00:07:29,100 Mmm, I'd like to. 141 00:07:29,100 --> 00:07:30,600 My memory's fuzzy. 142 00:07:30,600 --> 00:07:32,300 It wasn't fuzzy this morning. 143 00:07:32,300 --> 00:07:35,100 The clearing was easy. The rest of the locations... 144 00:07:35,600 --> 00:07:36,600 They're a blur. 145 00:07:37,300 --> 00:07:38,400 Listen up, psycho bitch. 146 00:07:38,400 --> 00:07:40,000 You think life is tough in here now? 147 00:07:40,000 --> 00:07:41,300 One call to your warden, 148 00:07:41,300 --> 00:07:42,700 it's gonna get a hell of a lot worse! 149 00:07:42,700 --> 00:07:44,400 Better watch your tongue, Detective. 150 00:07:44,400 --> 00:07:46,400 Is that a threat? Are you threatening me? 151 00:07:48,400 --> 00:07:49,400 Come on. 152 00:07:51,200 --> 00:07:52,500 You got your transfer order. 153 00:07:52,500 --> 00:07:54,000 What else do you want? 154 00:07:56,600 --> 00:07:57,900 Take me with you. 155 00:07:57,900 --> 00:08:01,000 If I can retrace my steps, it should all come back to me. 156 00:08:01,000 --> 00:08:02,600 Okay, that's not gonna happen. 157 00:08:02,600 --> 00:08:05,000 And I'd like some decent clothes to wear. 158 00:08:05,000 --> 00:08:06,600 Something pretty. 159 00:08:06,600 --> 00:08:08,800 And no handcuffs or shackles. 160 00:08:11,200 --> 00:08:13,300 I'd kill for a cigaret. 161 00:08:13,300 --> 00:08:15,400 What kind of fantasy world do you live in? 162 00:08:15,400 --> 00:08:16,900 And we'll work on my timetable. 163 00:08:16,900 --> 00:08:18,900 I'll tell you what you need to know when you need to know it. 164 00:08:18,900 --> 00:08:21,500 What makes you think that you're calling the shots here? 165 00:08:21,500 --> 00:08:23,900 The copycat is picking their next victim. 166 00:08:23,900 --> 00:08:25,700 By nightfall, they'll be dead and buried. 167 00:08:25,700 --> 00:08:27,100 You need my help. 168 00:08:30,300 --> 00:08:31,600 I'll call the D.A. 169 00:08:32,300 --> 00:08:34,000 And there's one more thing. 170 00:08:36,900 --> 00:08:38,200 She wants me to go? 171 00:08:38,200 --> 00:08:40,300 Seems our serial killer's taken a real shine to you. 172 00:08:40,300 --> 00:08:41,200 What a surprise. 173 00:08:41,200 --> 00:08:43,200 If she likes you, she might open up, reveal her pattern. 174 00:08:43,200 --> 00:08:45,500 If could put us one step ahead of our copycat. 175 00:08:45,500 --> 00:08:47,500 Bonding with a serial killer. Every girl's dream. 176 00:08:47,500 --> 00:08:48,900 I don't love the idea either. 177 00:08:48,900 --> 00:08:51,700 But since we need an M.E. to oversee body recovery in the field... 178 00:08:51,700 --> 00:08:52,700 Might as well be me, huh? 179 00:08:52,700 --> 00:08:53,900 We keep giving her what she wants, 180 00:08:53,900 --> 00:08:56,700 it'll give her a false sense of control, keep her cooperating. 181 00:08:56,700 --> 00:08:58,100 What kind of security are we talking? 182 00:08:58,100 --> 00:09:00,000 Three vans, a dozen SWAT. 183 00:09:00,000 --> 00:09:02,800 Plainclothes cops, two prison guards, and myself. 184 00:09:02,800 --> 00:09:04,500 Process the bodies as best you can. 185 00:09:04,500 --> 00:09:05,700 We'll take it from there. 186 00:09:05,700 --> 00:09:08,000 Trace is still our best bet to catch the killer. 187 00:09:08,800 --> 00:09:10,600 Next victim's probably already dead. 188 00:09:10,600 --> 00:09:12,100 Let's make sure it's the last. 189 00:09:21,500 --> 00:09:24,400 It is a beautiful day for a drive, isn't it? 190 00:09:24,400 --> 00:09:25,700 How's that tracking device fit? 191 00:09:25,700 --> 00:09:26,900 Little tight, I hope. 192 00:09:26,900 --> 00:09:29,900 Papa's Roaster Cafe off exit 32 makes a killer cappuccino. 193 00:09:29,900 --> 00:09:31,200 I wanns stop there first. 194 00:09:31,200 --> 00:09:31,900 You're not getting anything 195 00:09:31,900 --> 00:09:33,600 till you lead us to some of those dump sites. 196 00:09:33,600 --> 00:09:34,700 You might wanna be a little nicer 197 00:09:34,700 --> 00:09:36,300 if you expect me to cooperate. 198 00:09:36,300 --> 00:09:38,000 There are nine men and wives and children 199 00:09:38,000 --> 00:09:39,300 who are no longer walking this earth, 200 00:09:39,300 --> 00:09:41,600 while you get to wear nice clothes and feel the sun on your face. 201 00:09:41,600 --> 00:09:44,300 You ask me, you're getting way more than you deserve. 202 00:09:45,100 --> 00:09:47,000 Jordan, it's nice to see you again. 203 00:09:47,000 --> 00:09:48,500 I'm not here because of your invite. 204 00:09:48,500 --> 00:09:50,100 I've got a job to do. 205 00:09:50,100 --> 00:09:51,200 Get in the van. 206 00:09:53,100 --> 00:09:54,100 Oh, no. 207 00:09:55,200 --> 00:09:56,500 - Jordan... - I didn't call him. 208 00:09:56,500 --> 00:09:58,000 I... wait. 209 00:09:59,100 --> 00:10:00,000 Cavanaugh! 210 00:10:02,100 --> 00:10:03,500 What are you, stalking me? 211 00:10:03,500 --> 00:10:05,300 Still chasing down the Kessler story. 212 00:10:05,300 --> 00:10:05,900 Oh. 213 00:10:05,900 --> 00:10:08,100 This is where she's imprisoned, you know. 214 00:10:08,100 --> 00:10:09,500 No, I didn't. 215 00:10:09,500 --> 00:10:11,300 Huh? And you... 216 00:10:11,300 --> 00:10:12,700 if I'm allowed to ask. 217 00:10:13,600 --> 00:10:15,200 Dead inmate. 218 00:10:15,200 --> 00:10:16,500 Oh, not Kessler, I hope. 219 00:10:17,100 --> 00:10:18,800 No, no. No such luck. 220 00:10:18,800 --> 00:10:23,000 Uh, look, I actually have to work late tonight. 221 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 So I don't think we're gonna be able to... 222 00:10:25,000 --> 00:10:26,600 Mmm, me too. 223 00:10:26,600 --> 00:10:27,700 No worries. 224 00:10:28,100 --> 00:10:29,600 Okay, uh... 225 00:10:29,600 --> 00:10:30,900 Well, you know, good luck with your story. 226 00:10:30,900 --> 00:10:32,200 Well, thank you. 227 00:10:32,200 --> 00:10:34,900 And, uh, I will see you later, okay? 228 00:10:39,800 --> 00:10:41,800 I guess I was wrong about the two of you. 229 00:10:58,500 --> 00:10:59,300 Do you mind? 230 00:10:59,300 --> 00:11:01,000 Some of us are trying to breathe here. 231 00:11:01,700 --> 00:11:05,000 It's been seven long years that I've waited for one of these. 232 00:11:05,000 --> 00:11:06,400 Going without something for so long, 233 00:11:06,400 --> 00:11:08,200 you'd think you'd lose your taste for it. 234 00:11:13,000 --> 00:11:14,500 Oh, no, I don't smoke. 235 00:11:15,400 --> 00:11:16,500 But you used to. 236 00:11:17,700 --> 00:11:19,200 Nothing like cutting someone open 237 00:11:19,200 --> 00:11:21,400 and seeing the green tobacco stains on their lungs 238 00:11:21,400 --> 00:11:23,100 to help you kick the habit. 239 00:11:25,700 --> 00:11:27,400 You two been together long? 240 00:11:28,600 --> 00:11:30,700 The hunk you were kissing in the parking lot. 241 00:11:31,900 --> 00:11:33,200 None of your business. 242 00:11:34,700 --> 00:11:37,400 They make an attractive couple, don't you think, Detective? 243 00:11:41,400 --> 00:11:43,200 Jordan has great taste in men. 244 00:11:45,700 --> 00:11:47,500 How much further to the dump site? 245 00:11:48,700 --> 00:11:50,600 I bet he's really good in bed. 246 00:11:52,800 --> 00:11:55,700 That's all men are really good for, isn't it? 247 00:11:55,700 --> 00:11:58,700 Well, that and playing out your sadistic fantasies. 248 00:11:59,400 --> 00:12:01,900 You make me sound like some kind of monster. 249 00:12:03,300 --> 00:12:04,800 Those men deserved it. 250 00:12:05,900 --> 00:12:07,200 How do you figure that? 251 00:12:10,200 --> 00:12:14,200 I'd be sitting in a bar and minding my own business. 252 00:12:14,200 --> 00:12:16,900 And one of them would eventually sidle up next to me, 253 00:12:16,900 --> 00:12:18,100 offer to buy me a drink, 254 00:12:18,100 --> 00:12:20,500 with their wedding ring in plain sight. 255 00:12:22,400 --> 00:12:23,800 Made me sick. 256 00:12:25,700 --> 00:12:27,800 And for that they deserved to die? 257 00:12:30,600 --> 00:12:32,200 I did the world a favor. 258 00:12:34,900 --> 00:12:36,300 Take the next exit. 259 00:12:38,200 --> 00:12:39,600 Take the next exit. 260 00:12:47,700 --> 00:12:50,200 Prison sent over copies of Kessler's outgoing mail. 261 00:12:50,200 --> 00:12:52,200 Not a single mention of her crime. 262 00:12:52,200 --> 00:12:53,800 Maybe she wrote in code. 263 00:12:53,800 --> 00:12:57,000 Nah, already ran it through every encryption program known to man. 264 00:12:57,600 --> 00:12:58,600 Nada. 265 00:12:59,500 --> 00:13:02,200 Got a hair underneath the tissue. I bet it belong to the killer. 266 00:13:06,700 --> 00:13:08,800 No root, so no DNA. 267 00:13:08,800 --> 00:13:11,300 But at least it can give us hair color and ethnicity. 268 00:13:14,000 --> 00:13:16,800 Victim number six is Joseph Fedorko. 269 00:13:16,800 --> 00:13:18,300 I just spoke to his sister. 270 00:13:18,300 --> 00:13:21,100 He is a father of three from Beekmantown, New York. 271 00:13:21,100 --> 00:13:22,200 In Boston on business. 272 00:13:22,200 --> 00:13:24,700 Hmm, when the cat's away... 273 00:13:24,700 --> 00:13:27,600 Actually, he wasn't a cheating spouse at all. 274 00:13:27,600 --> 00:13:29,400 His wife left him a month ago. 275 00:13:29,400 --> 00:13:30,900 He was devastated. 276 00:13:30,900 --> 00:13:32,600 Couldn't bear to take the ring off. 277 00:13:33,200 --> 00:13:35,100 Well, that's horrible. 278 00:13:35,100 --> 00:13:37,200 But if he was cheating, it's less horrible? 279 00:13:37,200 --> 00:13:39,100 No, I just... 280 00:13:39,600 --> 00:13:42,800 I just appreciate a killer with a clear rationale. What? 281 00:13:46,800 --> 00:13:50,400 Okay, our killer's Caucasian, auburn or brown hair... 282 00:13:51,900 --> 00:13:53,200 and it's a man. 283 00:13:55,700 --> 00:13:57,000 Yeah. 284 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 Okay, Garret, thanks. 285 00:13:58,900 --> 00:14:00,800 Looks like our copycat's a man. 286 00:14:01,800 --> 00:14:03,300 That's kind of ironic. 287 00:14:05,300 --> 00:14:07,100 Are we getting close to this dump site? 288 00:14:10,200 --> 00:14:11,900 You're standing on it. 289 00:14:13,900 --> 00:14:15,500 This ground isn't disturbed. 290 00:14:16,700 --> 00:14:17,900 We beat him here. 291 00:14:19,000 --> 00:14:20,700 Okay, let's get Kessler out of here right now. 292 00:14:20,700 --> 00:14:21,700 Move those vans out of sight! 293 00:14:21,700 --> 00:14:23,400 We're gonna start positioning around the perimeter. 294 00:14:23,400 --> 00:14:25,500 Okay, people, come on. Let's go, let's go! 295 00:14:26,600 --> 00:14:28,400 We're gonna catch this guy tonigh, Jordan. 296 00:14:32,200 --> 00:14:33,500 Position 10 is clear. 297 00:14:34,400 --> 00:14:35,500 Position 11 clear. 298 00:14:36,500 --> 00:14:37,500 Position 12 clear. 299 00:14:37,500 --> 00:14:40,100 Everybody hold your positions and stay alert. 300 00:14:40,100 --> 00:14:41,300 Copy that, Detective. 301 00:14:49,100 --> 00:14:50,200 He show up? 302 00:14:50,200 --> 00:14:51,500 Not yet. 303 00:14:51,500 --> 00:14:54,900 I got a little bored out there crouched under a bush. 304 00:14:54,900 --> 00:14:56,700 You're not gonna catch him. 305 00:14:56,700 --> 00:14:57,900 Not tonight, anyway. 306 00:14:58,900 --> 00:15:00,600 It's a kill night. 307 00:15:00,600 --> 00:15:02,400 His senses are too sharp. 308 00:15:03,400 --> 00:15:04,500 Like a razor. 309 00:15:05,700 --> 00:15:07,400 He's not gonna make a mistake. 310 00:15:09,000 --> 00:15:10,400 Buy a girl a drink? 311 00:15:12,500 --> 00:15:14,200 Come on, I did my part today. 312 00:15:18,800 --> 00:15:20,200 I prefer vodka. 313 00:15:22,000 --> 00:15:23,400 Sentimental reasons. 314 00:15:36,900 --> 00:15:40,100 My dad was a traveling salesman for a liquor distributor. 315 00:15:41,200 --> 00:15:43,400 He'd be gone for weeks at a time. 316 00:15:43,400 --> 00:15:45,000 And when he'd finally come home, 317 00:15:45,000 --> 00:15:47,800 he'd give my mom a bottle of her favorite vodka. 318 00:15:48,600 --> 00:15:50,300 She thought it was so sweet. 319 00:15:51,700 --> 00:15:54,900 Till she found out what he was really doing on the road. 320 00:15:56,000 --> 00:15:57,700 A woman in every town. 321 00:16:01,000 --> 00:16:02,300 Your dad cheated? 322 00:16:03,800 --> 00:16:07,500 So all men are evil, men must die? 323 00:16:07,500 --> 00:16:09,000 Isn't that kind of a cliche? 324 00:16:09,600 --> 00:16:12,300 My mother blew her brains out. I was 15. 325 00:16:16,000 --> 00:16:17,700 A lot of people lose a parent. 326 00:16:17,700 --> 00:16:19,900 Doesn't give you a right to play God. 327 00:16:19,900 --> 00:16:21,600 Way I see it, I'm just human. 328 00:16:23,500 --> 00:16:27,000 Haven't you ever hated someone enough to want to kill them? 329 00:16:29,300 --> 00:16:30,500 I suppose so. 330 00:16:31,000 --> 00:16:34,100 It just never really occured to me to, uh, act on it. 331 00:16:34,100 --> 00:16:35,400 Why not? 332 00:16:35,400 --> 00:16:36,200 Oh, I don't know. 333 00:16:36,200 --> 00:16:39,300 Fear of eternal damnation, hellfire. 334 00:16:39,300 --> 00:16:42,900 Under the right circumstances, everyone's capable of murder, Jordan. 335 00:16:42,900 --> 00:16:44,200 Even you. 336 00:16:46,400 --> 00:16:48,300 And what were your circumstances? 337 00:16:53,300 --> 00:16:56,100 Your mom died when you were 15. 338 00:16:56,100 --> 00:16:59,200 All those years later, what finally set you off? 339 00:17:04,600 --> 00:17:06,100 Your boyfriend cheat on you? 340 00:17:07,200 --> 00:17:08,800 Let you down like your dad did? 341 00:17:09,800 --> 00:17:11,400 You weren't gonna become like your mom. 342 00:17:12,100 --> 00:17:14,900 You were gonna destroy every lying, cheating bastard 343 00:17:14,900 --> 00:17:16,300 before he could destroy you. 344 00:17:17,200 --> 00:17:18,600 My mother was weak. 345 00:17:18,600 --> 00:17:19,900 I'm not. 346 00:17:20,700 --> 00:17:23,400 Well, some people consider addiction a sign of weakness. 347 00:17:27,500 --> 00:17:29,200 I can quit anytime I want. 348 00:17:31,300 --> 00:17:32,400 Take them. 349 00:17:42,800 --> 00:17:43,800 Hey. 350 00:17:43,800 --> 00:17:45,400 Hey, babe, where are you at? 351 00:17:45,400 --> 00:17:46,800 Uh, still at work. 352 00:17:48,100 --> 00:17:49,100 Right. 353 00:17:49,800 --> 00:17:51,700 I could meet you back at your place later. 354 00:17:51,700 --> 00:17:52,700 Yeah, how about another night? 355 00:17:52,700 --> 00:17:54,000 I can't really talk right now. 356 00:17:54,000 --> 00:17:55,400 Could I call you later? 357 00:17:55,400 --> 00:17:56,600 Yeah, sure. 358 00:17:59,000 --> 00:18:00,100 Frank, you still there? 359 00:18:00,700 --> 00:18:01,900 Could you trace that? 360 00:18:02,900 --> 00:18:04,300 Lying to your boyfriend? 361 00:18:05,000 --> 00:18:07,100 I'm not the only one who doesn't trust men. 362 00:18:08,100 --> 00:18:10,200 Don't pretend like you know me. 363 00:18:11,100 --> 00:18:12,500 You've had a lot of men in your life, 364 00:18:12,500 --> 00:18:13,800 but you keep things casual. 365 00:18:13,800 --> 00:18:15,400 You have sex, let them sleep over, 366 00:18:15,400 --> 00:18:17,400 but it's a false sense of intimacy. 367 00:18:17,400 --> 00:18:19,000 You never really let anyone in. 368 00:18:20,400 --> 00:18:21,600 Buy you're right. 369 00:18:21,600 --> 00:18:23,100 I don't really know you. 370 00:18:33,500 --> 00:18:34,600 That's our man. Hit the lights! 371 00:18:34,600 --> 00:18:35,500 Hit the lights! 372 00:18:35,500 --> 00:18:36,900 On your knees, now! 373 00:18:36,900 --> 00:18:38,400 On your knees! On your knees! 374 00:18:38,400 --> 00:18:39,300 I didn't do nothing! 375 00:18:39,300 --> 00:18:40,000 Right now! 376 00:18:40,000 --> 00:18:41,200 I didn't do nothing! 377 00:18:43,200 --> 00:18:44,300 Come here. 378 00:18:49,500 --> 00:18:50,800 You call that nothing? 379 00:18:52,000 --> 00:18:53,500 Where... where did he come from? 380 00:18:53,500 --> 00:18:54,500 You tell us! 381 00:18:54,500 --> 00:18:55,800 I... I don't know. 382 00:18:55,800 --> 00:18:56,800 I swear. 383 00:18:56,800 --> 00:19:00,500 Some guy, he gave me 100 bucks to drag this through the woods! 384 00:19:01,300 --> 00:19:03,200 I didn't even know what was in there, I... 385 00:19:07,400 --> 00:19:08,500 You sure he's drunk? 386 00:19:08,500 --> 00:19:11,600 Give him a breathalyzer. BAC was .15. 387 00:19:11,600 --> 00:19:13,300 He's not our copycat, Woody. 388 00:19:13,300 --> 00:19:14,700 What makes so sure? 389 00:19:14,700 --> 00:19:16,800 Our guy wouldn't get drunk, not tonight. 390 00:19:16,800 --> 00:19:18,400 He needs to stay sharp. 391 00:19:18,400 --> 00:19:19,500 Like a razor. 392 00:19:19,500 --> 00:19:20,800 Only one way to find out. 393 00:19:24,400 --> 00:19:25,300 Ow! 394 00:19:26,500 --> 00:19:27,500 Rachel. 395 00:19:28,100 --> 00:19:28,900 Scan this. 396 00:19:28,900 --> 00:19:30,100 Send it over to the morgue. 397 00:19:30,100 --> 00:19:32,300 Have them test it against the copycat's hair. 398 00:19:32,300 --> 00:19:33,500 Thank you. 399 00:19:34,200 --> 00:19:35,700 The drunk is telling the truth. 400 00:19:35,700 --> 00:19:37,200 His hair, it doesn't match. 401 00:19:37,200 --> 00:19:39,600 Could he give a description of the guy who paid him to dump the body? 402 00:19:39,600 --> 00:19:41,600 Yeah, a man with a mask. 403 00:19:42,200 --> 00:19:45,000 Is it just me, or if a masked man asks you 404 00:19:45,000 --> 00:19:47,300 to deliver a 150-pound duffle bag to the woods, 405 00:19:47,300 --> 00:19:48,800 wouldn't you at least ask a few questions? 406 00:19:48,800 --> 00:19:50,100 The guy's desperate for a drink. 407 00:19:50,100 --> 00:19:51,100 What do you have? 408 00:19:51,100 --> 00:19:53,800 Oh, I found an organic substance on the fifth and sixth victims. 409 00:19:53,800 --> 00:19:55,000 It's cacao. 410 00:19:55,000 --> 00:19:56,400 What, chocolate? 411 00:19:56,400 --> 00:19:57,900 The chocolate of all chocolates. 412 00:19:57,900 --> 00:20:00,000 Literally the food of the gods. 413 00:20:00,000 --> 00:20:03,800 In this case, a rare cacao bean known as Criollo, 414 00:20:03,800 --> 00:20:05,800 which, lucky for us, 415 00:20:05,800 --> 00:20:08,400 is only used in 10% of American chocolate making. 416 00:20:08,400 --> 00:20:10,600 So the killer works in a chocolate factory? 417 00:20:11,200 --> 00:20:13,700 Great, we're looking for Willy Wonka. 418 00:20:16,400 --> 00:20:18,600 Hey, Jordan, gang's all here. 419 00:20:18,600 --> 00:20:20,900 Glad to see I'm not the only one logging overtime. 420 00:20:21,400 --> 00:20:23,600 Well, at least you're out of the office. 421 00:20:23,600 --> 00:20:27,900 Yeah, well, next time you try spending 24 hours with a psycho. 422 00:20:27,900 --> 00:20:29,700 Uh, not exactly a vacation. 423 00:20:30,300 --> 00:20:32,600 I'm telling you, this woman is a real head case. 424 00:20:32,600 --> 00:20:36,100 She thinks that a lying father is somehow justification for murder. 425 00:20:36,100 --> 00:20:37,800 Imagine if I took that point of view. 426 00:20:37,800 --> 00:20:40,100 Well, you're not a psycho, Jordan. 427 00:20:40,100 --> 00:20:42,400 Well, maybe not in that way. 428 00:20:43,900 --> 00:20:45,400 Hillcrest Confectionary. 429 00:20:45,900 --> 00:20:47,500 Oh, you guys have candy? I want some. 430 00:20:48,700 --> 00:20:50,800 Three millimeter droplet. 431 00:20:51,700 --> 00:20:53,200 Medium velocity. 432 00:20:54,000 --> 00:20:56,300 90-degree sweat spatter. 433 00:20:57,600 --> 00:20:59,200 That's the killer's DNA. 434 00:20:59,200 --> 00:21:01,900 Yeah, which brings us back to Hillcrest Confectionary. 435 00:21:01,900 --> 00:21:04,200 We found trace amounts of rare chocolate 436 00:21:04,200 --> 00:21:06,100 on victims five and six. 437 00:21:06,100 --> 00:21:08,000 Turns out there's only one factory in New England 438 00:21:08,000 --> 00:21:09,800 that uses the Criollo bean in their manufaturing, 439 00:21:09,800 --> 00:21:13,600 and that's Hillcrest Confectionary out in East Boston, by the airport. 440 00:21:13,600 --> 00:21:15,600 Blood type A-positive. 441 00:21:15,600 --> 00:21:17,700 Then we just need someone to match it against. 442 00:21:17,700 --> 00:21:18,700 Let's pull an employer list. 443 00:21:18,700 --> 00:21:19,600 We'll do it. 444 00:21:19,600 --> 00:21:21,200 Let's find out who this belongs to. 445 00:21:29,900 --> 00:21:30,800 What's that? 446 00:21:31,700 --> 00:21:33,200 Calcified brain matter. 447 00:21:33,200 --> 00:21:35,200 I'm sending it to the morgue to have it analyzed. 448 00:21:35,200 --> 00:21:38,300 I though Dr. Macy only cared about trace from the copycat's victims. 449 00:21:38,300 --> 00:21:40,100 If I can get inside Kessler's head, 450 00:21:40,100 --> 00:21:41,700 it'll help us understand the killer. 451 00:21:42,400 --> 00:21:43,600 See these knife marks? 452 00:21:44,400 --> 00:21:47,300 Kessler cut right through to the spinal cord. 453 00:21:47,300 --> 00:21:49,700 That's some serious rage. 454 00:21:49,700 --> 00:21:51,400 She's one bitter gal, all right. 455 00:21:56,400 --> 00:21:57,700 Come on, it's late. 456 00:21:57,700 --> 00:21:59,100 Let me drive you back to the motel. 457 00:22:00,300 --> 00:22:02,900 If it wasn't 3:45 in the morning, 458 00:22:02,900 --> 00:22:04,900 I'd say let's just stop for a beer. 459 00:22:04,900 --> 00:22:07,300 Yeah. That's what mini bars are for. 460 00:22:08,900 --> 00:22:10,000 Come on. It's late. 461 00:22:14,100 --> 00:22:15,400 Go ahead, I'll... 462 00:22:15,400 --> 00:22:16,600 No, that's okay. 463 00:22:20,300 --> 00:22:21,800 So, uh, you and Pollack. 464 00:22:23,100 --> 00:22:24,000 How's that going? 465 00:22:25,100 --> 00:22:26,600 Oh, it's going. 466 00:22:29,700 --> 00:22:30,800 Good. 467 00:22:34,200 --> 00:22:35,900 But like you said, uh... 468 00:22:37,400 --> 00:22:38,600 it's getting late. 469 00:23:59,500 --> 00:24:00,500 Shh. 470 00:24:01,300 --> 00:24:03,200 We're the same, you and I. 471 00:24:04,100 --> 00:24:05,600 You understand me. 472 00:24:07,400 --> 00:24:09,200 I am nothing like you. 473 00:24:11,300 --> 00:24:13,200 I see it in your eyes, Jordan. 474 00:24:13,900 --> 00:24:15,000 The darkness. 475 00:24:15,700 --> 00:24:18,800 You try to hide it, push it way down deep, 476 00:24:19,200 --> 00:24:20,700 but we both know it's there. 477 00:24:22,000 --> 00:24:23,100 Embrace it. 478 00:24:26,800 --> 00:24:27,700 Help me! 479 00:24:35,400 --> 00:24:36,600 Jordan, it's me! 480 00:24:44,400 --> 00:24:45,800 What's going on? 481 00:24:45,800 --> 00:24:47,500 The killer. He was here. 482 00:24:56,800 --> 00:24:58,800 How could this guy just disappear? 483 00:24:58,800 --> 00:25:00,500 Must have planned an escape route. 484 00:25:01,000 --> 00:25:02,600 How the hell did he get in here in the first place? 485 00:25:02,600 --> 00:25:04,800 I had half a dozen cops 40 feet away. 486 00:25:04,800 --> 00:25:06,800 Exactly. No one was guarding me. 487 00:25:09,700 --> 00:25:11,700 ABO blood group matches 488 00:25:12,500 --> 00:25:14,000 victim number seven. 489 00:25:14,000 --> 00:25:15,400 We got our murder weapon. 490 00:25:15,400 --> 00:25:17,100 If I hadn't shown up when I did... 491 00:25:17,100 --> 00:25:18,700 Yeah, about that. How did you find me? 492 00:25:18,700 --> 00:25:19,800 I'm a reporter. 493 00:25:19,800 --> 00:25:21,500 You don't think I can get a call traced? 494 00:25:21,500 --> 00:25:23,500 Oh, nice. So this was all about the story. 495 00:25:23,500 --> 00:25:25,400 Oh, don't play holier-than-thou with me. 496 00:25:25,400 --> 00:25:28,100 I was standing in your office when you were supposedly working late. 497 00:25:28,100 --> 00:25:30,300 I lied to you because I wasn't sure I could trust you. 498 00:25:30,300 --> 00:25:31,800 And obviously I was right. 499 00:25:31,800 --> 00:25:33,300 Come on, Jordan, I'm taking you home. 500 00:25:33,300 --> 00:25:34,600 No, I'm not leaving. 501 00:25:34,600 --> 00:25:36,000 If we don't catch this guy within 24 hours, 502 00:25:36,000 --> 00:25:37,500 two more guys are gonna end up dead. 503 00:25:37,500 --> 00:25:38,800 Better them than you! 504 00:25:39,100 --> 00:25:40,400 A little help here, mate? 505 00:25:40,400 --> 00:25:41,800 She's your girlfriend, "mate." 506 00:25:43,400 --> 00:25:45,400 Fine, you're not leaving? Neither am I. 507 00:25:45,400 --> 00:25:46,600 Think again. Hey... 508 00:25:46,600 --> 00:25:48,200 Grab his cell phone, grab his wallet, 509 00:25:48,200 --> 00:25:50,500 drive three hours out, and drop him off. 510 00:25:50,500 --> 00:25:52,100 Hold on, you got no bloody right to... 511 00:25:52,100 --> 00:25:53,900 You print a word of this, we're gonna have 512 00:25:53,900 --> 00:25:56,900 every looky-loo from here to Kalamazoo tailing us. 513 00:25:56,900 --> 00:25:58,100 Jordan... 514 00:25:58,100 --> 00:26:00,000 I'm sorry. He's right. 515 00:26:02,600 --> 00:26:03,800 Yeah, yeah. 516 00:26:05,600 --> 00:26:07,200 All right, the knife I get. 517 00:26:07,200 --> 00:26:08,100 He's messing with us. 518 00:26:08,100 --> 00:26:09,800 Why take Kessler's cigarettes? 519 00:26:15,600 --> 00:26:16,700 Is Jordan okay? 520 00:26:16,700 --> 00:26:18,000 What was in those cigarettes? 521 00:26:18,000 --> 00:26:19,800 What? What are you talking about? 522 00:26:19,800 --> 00:26:22,000 You put something in that pack of cigarettes, 523 00:26:22,000 --> 00:26:23,100 some kind of message. 524 00:26:23,100 --> 00:26:24,300 There's no way I could have done... 525 00:26:24,300 --> 00:26:26,200 Where's that eighth dump site? Now. 526 00:26:26,200 --> 00:26:27,800 I told you, on my time... 527 00:26:27,800 --> 00:26:28,900 No, no, no, no, no. 528 00:26:28,900 --> 00:26:30,600 We're playing by my rules. 529 00:26:30,600 --> 00:26:32,300 Where is it? 530 00:26:36,900 --> 00:26:39,200 One mile off of the Westfiled exit. 531 00:26:40,400 --> 00:26:41,400 Okay. 532 00:26:41,400 --> 00:26:42,100 We're hitting the road. 533 00:26:42,100 --> 00:26:43,400 Get changed. 534 00:26:49,200 --> 00:26:50,900 Jordan, if 15 cops can't protect you, 535 00:26:50,900 --> 00:26:52,300 maybe you shouldn't be out there. 536 00:26:55,000 --> 00:26:56,000 All right. 537 00:26:57,400 --> 00:26:58,300 All right, just... 538 00:26:59,100 --> 00:27:00,400 just be careful. 539 00:27:07,400 --> 00:27:09,000 Dr. Macy, you speak to Jordan? 540 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 - She okay? - Yeah, luckily. 541 00:27:11,000 --> 00:27:12,700 Victim number seven arrive yet? 542 00:27:12,700 --> 00:27:15,000 Yeah, already finished trace, tox, and autopsy. 543 00:27:15,000 --> 00:27:16,600 Just waiting on stomach contents. 544 00:27:16,600 --> 00:27:18,000 How's the suspect list coming? 545 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 Nigel's working on it now. 546 00:27:19,000 --> 00:27:20,300 All right, keep me posted. 547 00:27:22,800 --> 00:27:25,900 Hillcrest Confectionary has 65 male employees. 548 00:27:25,900 --> 00:27:28,100 I contacted the three hospitals in the area, 549 00:27:28,100 --> 00:27:30,200 and nearly half the rist has received medical care. 550 00:27:30,200 --> 00:27:33,400 So I ruled out all those who don't have A-positive blood. 551 00:27:33,400 --> 00:27:37,900 Which leave us with 46 possible suspects. 552 00:27:37,900 --> 00:27:40,000 Forty-six court orders to collect DNA. 553 00:27:40,000 --> 00:27:41,000 That'd take weeks. 554 00:27:41,000 --> 00:27:42,800 Yeah, well, you got a better idea? 555 00:27:42,800 --> 00:27:44,300 Yeah, how about this? 556 00:27:44,300 --> 00:27:47,300 Stomach contents of the last two victims match. 557 00:27:47,300 --> 00:27:49,400 Cactus, excess of sodium? 558 00:27:49,800 --> 00:27:50,800 Margaritas? 559 00:27:50,800 --> 00:27:52,400 Yeah, that's what I'm thinking. 560 00:27:52,400 --> 00:27:54,500 What, served on every bar in every corner. 561 00:27:54,500 --> 00:27:59,100 Yeah, but I also found wasabi peas, 562 00:27:59,100 --> 00:28:01,600 peanuts, and sesame seeds. 563 00:28:01,600 --> 00:28:02,900 Japanese trail mix. 564 00:28:03,700 --> 00:28:05,200 Now we're talking. 565 00:28:05,200 --> 00:28:07,700 We find any bars near Hillcrest Confectionary 566 00:28:07,700 --> 00:28:09,800 that serve up that kind of snack mix, 567 00:28:10,500 --> 00:28:12,500 we'll know where he's hunting for his victims. 568 00:28:12,500 --> 00:28:15,000 Yeah, and hopefully stop him before he kills again. 569 00:28:15,000 --> 00:28:16,100 If we're lucky, 570 00:28:16,100 --> 00:28:17,700 we've got till happy hour. 571 00:28:20,600 --> 00:28:22,300 He shouldn't have come into your room. 572 00:28:22,900 --> 00:28:24,300 That was stupid. 573 00:28:24,300 --> 00:28:25,400 What's the matter? 574 00:28:25,400 --> 00:28:28,300 Your little protege not living up to your expectations? 575 00:28:28,300 --> 00:28:30,100 He's sadistic. 576 00:28:30,100 --> 00:28:31,700 Driven by ego. 577 00:28:31,700 --> 00:28:33,100 And you're not? 578 00:28:33,100 --> 00:28:34,800 I told you... 579 00:28:34,800 --> 00:28:36,600 my killings were justified. 580 00:28:37,700 --> 00:28:38,900 I'm not a monster. 581 00:28:39,800 --> 00:28:42,800 I did a tox screen on your seventh victim. 582 00:28:42,800 --> 00:28:43,700 If you're not a monster, 583 00:28:43,700 --> 00:28:46,100 why did you switch from fentanyl to pancuronium? 584 00:28:47,200 --> 00:28:48,300 What is that? 585 00:28:48,300 --> 00:28:49,800 It's a paralyzing drug. 586 00:28:51,700 --> 00:28:53,300 I guess killing them while they were still unconscious 587 00:28:53,300 --> 00:28:54,800 wasn't good enough for you anymore. 588 00:28:55,900 --> 00:28:59,400 You wanted them to know that you had complete power over them. 589 00:29:01,100 --> 00:29:02,400 That's not true. 590 00:29:04,000 --> 00:29:05,500 They couldn't move a muscle. 591 00:29:06,400 --> 00:29:08,600 But they knew everything that you were doing to them. 592 00:29:09,500 --> 00:29:12,500 You cut out their tongues while they were still alive 593 00:29:12,500 --> 00:29:14,200 so they could feel the pain. 594 00:29:14,800 --> 00:29:16,100 You loved the look of fear in their eyes. 595 00:29:16,100 --> 00:29:17,500 You got off on it. 596 00:29:19,800 --> 00:29:21,700 You like to think you're in control? 597 00:29:22,800 --> 00:29:25,500 But the urge to kill, that's what controls you. 598 00:29:39,500 --> 00:29:42,800 Eliminating employees on vacation or on shift at time of deaths, 599 00:29:42,800 --> 00:29:45,500 our list is now down to 33 suspects. 600 00:29:46,100 --> 00:29:47,900 I spoke to his wife in Toledo. 601 00:29:48,300 --> 00:29:49,900 She was expecting him home this morning. 602 00:29:49,900 --> 00:29:51,500 Thought it was odd he didn't call last night, 603 00:29:51,500 --> 00:29:52,800 since he always calls. 604 00:29:53,400 --> 00:29:56,000 It's the bar at Logan Airport. 605 00:29:56,000 --> 00:29:58,200 They serve margaritas and Japanese trail mix, 606 00:29:58,200 --> 00:30:01,600 and it is located within a mile of Hilcrest Confectionary. 607 00:30:02,300 --> 00:30:04,500 Killer's smart. Airport bar, everyone's a stranger. 608 00:30:04,500 --> 00:30:05,700 People either from out of town, 609 00:30:05,700 --> 00:30:07,500 or heading out so no one misses them. 610 00:30:07,500 --> 00:30:09,300 Yeah, but he's not smart enough to realize that 611 00:30:09,300 --> 00:30:13,000 the airport has the most high-tech video surveillance in town. 612 00:30:37,500 --> 00:30:38,900 All right, where to now? 613 00:30:39,900 --> 00:30:40,900 Good question. 614 00:30:41,800 --> 00:30:42,600 What do you mean? 615 00:30:43,100 --> 00:30:44,300 This is the wrong place. 616 00:30:45,300 --> 00:30:48,300 You said take the Westfield exit, make a right. 617 00:30:48,300 --> 00:30:49,900 Did I say Westfield? 618 00:30:49,900 --> 00:30:51,500 I meant West Farms. 619 00:30:52,500 --> 00:30:54,000 All right, come on, everybody back in the van. 620 00:30:54,000 --> 00:30:54,900 Let's go, come on. 621 00:30:56,000 --> 00:30:57,400 Who's in control now? 622 00:31:11,000 --> 00:31:11,900 There. 623 00:31:11,900 --> 00:31:13,000 Stop it right there. 624 00:31:17,200 --> 00:31:18,800 It's victim number seven. 625 00:31:21,900 --> 00:31:23,200 Looks like he struck out. 626 00:31:26,900 --> 00:31:28,100 Wait, who's this guy? 627 00:31:33,200 --> 00:31:36,000 I'll run him against the photos of the other 33 employees. 628 00:31:39,200 --> 00:31:41,600 See, while the face can be altered cosmetically, 629 00:31:42,400 --> 00:31:47,100 the iris, mouth center, filtrum center and tragus cannot. 630 00:31:47,100 --> 00:31:49,400 So this software measures the distances between those points 631 00:31:49,400 --> 00:31:50,900 in order to get a match. 632 00:31:50,900 --> 00:31:52,000 - Nigel. - Hmm? 633 00:31:52,000 --> 00:31:53,000 I know. 634 00:31:53,500 --> 00:31:54,600 Sorry. 635 00:31:56,200 --> 00:31:57,700 Wait, he just slipped something in his drink. 636 00:31:57,700 --> 00:31:59,000 That's gotta be him. 637 00:32:06,500 --> 00:32:07,600 Martin Cooper. 638 00:32:08,400 --> 00:32:10,100 "Quality Inspector." 639 00:32:10,100 --> 00:32:13,900 Lives at 512 Wilton Place, Apartment 307. 640 00:32:23,500 --> 00:32:24,500 All clear! 641 00:32:24,800 --> 00:32:25,900 So where is he? 642 00:32:30,100 --> 00:32:31,400 If you're messing with us again... 643 00:32:31,900 --> 00:32:32,900 It's just up ahead. 644 00:32:34,300 --> 00:32:35,300 Damn it. 645 00:32:35,300 --> 00:32:36,300 We're too late. 646 00:32:37,200 --> 00:32:38,500 We got a victim. 647 00:32:38,500 --> 00:32:40,500 - He's still alive! - What? 648 00:32:41,000 --> 00:32:42,100 His carotid's been nicked, 649 00:32:42,100 --> 00:32:43,700 couldn't have been more than two, three minutes ago. 650 00:32:43,700 --> 00:32:45,900 Okay. Get Kessler back to the van, right now. 651 00:32:45,900 --> 00:32:46,900 You guys stay with the victim. 652 00:32:46,900 --> 00:32:48,500 Everyone else fan out through the woods. 653 00:32:48,500 --> 00:32:49,400 Just fan out. 654 00:32:49,400 --> 00:32:50,300 I can't stop the bleeding. 655 00:32:50,300 --> 00:32:51,700 We need to get him to a hospital! 656 00:32:51,700 --> 00:32:53,500 We need an ambulance up here ASAP. 657 00:32:54,600 --> 00:32:55,900 Come on, guys, 658 00:32:55,900 --> 00:32:57,100 he can't be too far. 659 00:33:08,900 --> 00:33:10,400 Keep this here. Hold him steady. 660 00:33:10,400 --> 00:33:12,400 I'm gonna go get my first-aid kit. 661 00:33:52,600 --> 00:33:54,200 Where is that ambulance? 662 00:33:54,200 --> 00:33:54,900 Two minutes. 663 00:33:54,900 --> 00:33:55,900 Kessler's tracking device. 664 00:33:55,900 --> 00:33:57,600 One of my guys found it on the side of the road. 665 00:33:58,400 --> 00:33:59,600 Okay. 666 00:33:59,800 --> 00:34:00,900 Okay. 667 00:34:00,900 --> 00:34:02,400 Kessler and the copycat ditched the van. 668 00:34:02,400 --> 00:34:03,900 They must have switched vehicles. 669 00:34:03,900 --> 00:34:05,600 Great, they could be anywhere by now. 670 00:34:27,800 --> 00:34:28,700 Found something. 671 00:34:29,500 --> 00:34:30,800 So did I. 672 00:34:34,500 --> 00:34:36,000 Is that what I think it is? 673 00:34:36,000 --> 00:34:37,600 Now we know what he did with the tongues. 674 00:34:38,200 --> 00:34:39,100 Ah. 675 00:34:39,600 --> 00:34:40,700 Check this out. 676 00:34:44,500 --> 00:34:47,200 So Kessler was corresponding with him. 677 00:34:47,200 --> 00:34:49,900 Yeah, with secret messages on the back of her letters. 678 00:34:49,900 --> 00:34:51,900 Not something I could see on the copies. 679 00:34:52,500 --> 00:34:53,600 But... 680 00:34:56,000 --> 00:34:57,300 Invisible ink. 681 00:34:58,200 --> 00:34:59,700 It's an old parlor trick. 682 00:35:00,300 --> 00:35:03,100 You write a letter in milk, lemon juice, any kind of acid, 683 00:35:03,100 --> 00:35:04,500 and it dries invisible. 684 00:35:06,800 --> 00:35:08,600 Acid changes color under heat. 685 00:35:10,000 --> 00:35:12,600 So Cooper holds it under a heat lamp, 686 00:35:12,600 --> 00:35:15,200 and the secret messages reveal themselves 687 00:35:15,200 --> 00:35:16,500 on the reverse side. 688 00:35:18,500 --> 00:35:19,800 Presto chango. 689 00:35:20,500 --> 00:35:24,300 Fan letter becomes a serial killer's instructions manual. 690 00:35:24,300 --> 00:35:26,800 They're probably on a plane to Fiji by now. 691 00:35:26,800 --> 00:35:28,100 I don't think so. 692 00:35:28,100 --> 00:35:30,700 Kessler wanted Cooper to kill those men the way she did. 693 00:35:30,700 --> 00:35:32,400 I'd say they're going after victim number nine. 694 00:35:32,400 --> 00:35:34,300 There's gotta be a pattern to these dump sites. 695 00:35:34,300 --> 00:35:36,400 If they're gonna kill again, we have to find out where. 696 00:35:36,400 --> 00:35:39,400 I ran those locations forward and backward. 697 00:35:39,400 --> 00:35:42,300 They're all off the Mass Pike, but at totally random intervals. 698 00:35:42,300 --> 00:35:44,400 Did you get anything off that letter? 699 00:35:44,400 --> 00:35:46,300 Well, the ink is prison-issue ballpoint. 700 00:35:46,300 --> 00:35:48,000 The, uh, text innocuous. 701 00:35:48,000 --> 00:35:50,800 What's odd is how she wrote the hidden message. 702 00:35:50,800 --> 00:35:52,800 She used alcohol. 703 00:35:52,800 --> 00:35:54,700 What, they have bars behind bars? 704 00:35:54,700 --> 00:35:57,100 Liquor isn't hard to come by in the prison black market. 705 00:35:57,100 --> 00:35:59,900 What I meant was the fact she used liquor at all. 706 00:35:59,900 --> 00:36:01,800 I mean, she could have used water or milk. 707 00:36:01,800 --> 00:36:03,000 It would have served the same purpose. 708 00:36:03,000 --> 00:36:04,200 So why vodka? 709 00:36:04,200 --> 00:36:06,000 Especially if it's a scarce resource. 710 00:36:06,000 --> 00:36:07,700 For sentimental reasons. 711 00:36:07,700 --> 00:36:09,200 Reminded her of her father. 712 00:36:09,900 --> 00:36:11,600 Who was a liquor salesman. 713 00:36:14,800 --> 00:36:16,100 Traveling salesman. 714 00:36:16,800 --> 00:36:18,000 Okay. 715 00:36:18,000 --> 00:36:19,800 All right, thank you very much. 716 00:36:19,800 --> 00:36:22,400 Kessler's dad worked for Bearing Liquor Distributors. 717 00:36:22,400 --> 00:36:24,600 His territory ran along the Mass Pike. 718 00:36:24,600 --> 00:36:26,100 Sold to bars up and down the state. 719 00:36:26,100 --> 00:36:27,400 Reps usually stayed overnight, 720 00:36:27,400 --> 00:36:30,200 wining and dining the bar owners plying them with free booze. 721 00:36:30,200 --> 00:36:31,400 Picking up women. 722 00:36:31,400 --> 00:36:33,900 They just emailed over his routes. 723 00:36:33,900 --> 00:36:37,300 Okay, I'll overlay his accounts onto the map of the dump sites. 724 00:36:41,200 --> 00:36:42,300 That's it. 725 00:36:42,300 --> 00:36:44,700 The dump sites are all half a mile due north of the bars. 726 00:36:44,700 --> 00:36:45,800 Grandtree Tavern. 727 00:36:46,500 --> 00:36:48,300 There's no body near the Grandtree Tavern. 728 00:36:55,500 --> 00:36:56,400 We're too late! 729 00:36:57,400 --> 00:36:58,300 Damn it. 730 00:36:59,000 --> 00:37:00,000 It's Martin Cooper. 731 00:37:00,900 --> 00:37:02,200 Kessler's cigarettes. 732 00:37:03,100 --> 00:37:04,700 She was using him the whole time. 733 00:37:05,200 --> 00:37:07,400 He helped her escape, and then she got rid of him. 734 00:37:18,000 --> 00:37:19,400 She really did a number on him. 735 00:37:19,800 --> 00:37:22,400 All those years without killing, guess she worked up a thirst. 736 00:37:23,200 --> 00:37:24,300 Hey... 737 00:37:24,300 --> 00:37:26,700 I got every airport, car rental, and train station on alert. 738 00:37:26,700 --> 00:37:28,300 Kessler, being as recognizable as she is, 739 00:37:28,300 --> 00:37:30,000 is not gonna get very far. 740 00:37:30,000 --> 00:37:31,900 I'll get him back to the morgue, see if there's any trace. 741 00:37:31,900 --> 00:37:33,500 No, I'll do it. You've had a long couple days. 742 00:37:33,500 --> 00:37:35,000 Go home and get some shuteye. 743 00:38:04,600 --> 00:38:05,800 Hey, Pollack. 744 00:38:06,100 --> 00:38:07,600 Hey, it's me. Um... 745 00:38:07,600 --> 00:38:10,600 Look, I just cracked open this great bottle of wine. 746 00:38:10,600 --> 00:38:14,000 I thought maybe you cuold come over and help me polish it off. 747 00:38:14,000 --> 00:38:17,000 It's, uh, your favorite. It's Australian. 748 00:38:17,800 --> 00:38:19,200 And maybe we could talk. 749 00:38:19,200 --> 00:38:22,700 So, uh, call me, or just come over, whatever. 750 00:38:23,300 --> 00:38:24,600 Okay, bye. 751 00:38:41,100 --> 00:38:43,000 Well, I thought you'd be long gone by now. 752 00:38:43,700 --> 00:38:44,800 Me too. 753 00:38:46,100 --> 00:38:49,400 For seven long years I've dreamt of being free. 754 00:38:50,800 --> 00:38:52,800 Planning the perfect escape. 755 00:38:53,300 --> 00:38:55,100 Starting a new life somewhere. 756 00:38:57,000 --> 00:38:58,300 But I can't. 757 00:39:00,000 --> 00:39:01,600 Martin proved it to me. 758 00:39:02,500 --> 00:39:03,600 How? 759 00:39:03,600 --> 00:39:06,600 'Cause he wasn't like any other man in my life. 760 00:39:07,100 --> 00:39:09,000 He never did anything to hurt me. 761 00:39:10,700 --> 00:39:12,500 And I didn't want to kill him. 762 00:39:13,100 --> 00:39:14,200 I just... 763 00:39:16,000 --> 00:39:17,400 You couldn't help yourself? 764 00:39:17,400 --> 00:39:19,100 I slit his throat! 765 00:39:19,900 --> 00:39:21,900 And the look in his eyes... 766 00:39:24,400 --> 00:39:25,600 You were right. 767 00:39:25,600 --> 00:39:27,100 I am a monster. 768 00:39:27,600 --> 00:39:29,200 And I'm never gonna stop. 769 00:39:31,000 --> 00:39:33,700 So you're gonna kill me just to prove that you can't? 770 00:39:34,200 --> 00:39:35,300 No. 771 00:39:37,700 --> 00:39:39,300 I want you to kill me. 772 00:39:40,800 --> 00:39:41,700 What? 773 00:39:42,400 --> 00:39:44,200 I don't wanna live like this. 774 00:39:46,200 --> 00:39:47,800 You already have the gun, okay? 775 00:39:47,800 --> 00:39:49,200 You do it yourself. 776 00:39:54,200 --> 00:39:56,100 You understand me. 777 00:39:58,600 --> 00:40:01,100 Consider it poetic justice. 778 00:40:07,700 --> 00:40:09,100 Pick up the gun. 779 00:40:11,300 --> 00:40:12,400 No. 780 00:40:13,200 --> 00:40:14,600 You wanna die, that's one thing. 781 00:40:14,600 --> 00:40:16,100 But I'm not a murderer. 782 00:40:16,800 --> 00:40:18,500 I told you, Jordan. 783 00:40:18,800 --> 00:40:20,200 Anyone can be. 784 00:40:20,800 --> 00:40:22,900 Under the right circumstances. 785 00:40:35,400 --> 00:40:37,400 He came by looking for you. 786 00:40:39,400 --> 00:40:40,700 Let him go. 787 00:40:46,600 --> 00:40:48,200 This is between you and me. 788 00:40:49,400 --> 00:40:51,000 Pick up the gun. 789 00:40:55,700 --> 00:40:57,300 Either you kill me... 790 00:40:59,600 --> 00:41:01,100 or I kill him. 791 00:41:02,900 --> 00:41:04,400 You don't have to do this. 792 00:41:05,300 --> 00:41:06,800 Pick up the gun now. 793 00:41:17,100 --> 00:41:18,900 Now aim it at my head. 794 00:41:21,300 --> 00:41:22,900 Pull the trigger. 795 00:41:26,500 --> 00:41:27,800 Do it! 796 00:41:46,700 --> 00:41:48,000 Pollack gonna be okay? 797 00:41:48,000 --> 00:41:49,000 Yeah, I think so. 798 00:41:49,000 --> 00:41:50,000 Good. 799 00:41:51,200 --> 00:41:53,900 You took a big risk driving out of the way like that. 800 00:41:54,700 --> 00:41:56,900 I wasn't sure if you were gonna fire. 801 00:41:56,900 --> 00:41:59,200 What'd you think, I was just gonna let her shoot you in the head? 802 00:42:00,700 --> 00:42:03,500 I guess you're not the only one with trust issues. 803 00:42:05,100 --> 00:42:06,900 Look, I'll see you at the hospital. 804 00:42:21,000 --> 00:42:22,300 You missed. 805 00:42:23,300 --> 00:42:24,600 No, I didn't. 806 00:42:24,600 --> 00:42:26,300 Like I told you, I'm not like you. 807 00:42:30,400 --> 00:42:31,500 I'm gonna go with Kessler. 808 00:42:31,500 --> 00:42:33,000 I'm not letting that animal out of my sight 809 00:42:33,000 --> 00:42:34,700 until she's back in her cage. 810 00:42:34,750 --> 00:42:39,300 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.