Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:05,500
"God's Comic" by Elvis Costello
? I wish you'd known me when I was alive,
2
00:00:05,500 --> 00:00:10,500
? I was a funny feller
3
00:00:10,500 --> 00:00:15,400
? The crowd would hoot
and holler for more
4
00:00:16,900 --> 00:00:22,200
? Now I'm dead, now I'm dead,
now I'm dead, now I'm dead,
5
00:00:22,200 --> 00:00:26,800
? And I'm going on
to meet my reward
6
00:00:26,800 --> 00:00:32,300
? I was scared, I was scared,
I was scared, I was scared,
7
00:00:32,300 --> 00:00:35,100
? God's Comic
8
00:00:36,400 --> 00:00:38,500
An overzealous Scottish
terrior found him.
9
00:00:39,900 --> 00:00:42,900
Carotid artery is completely severed.
10
00:00:42,900 --> 00:00:45,000
He proabably bled out
in a matter of minutes.
11
00:00:48,300 --> 00:00:50,400
Dr. M., what are you doing here?
12
00:00:50,400 --> 00:00:52,800
Visiting an old crime scene.
Check his tongue.
13
00:00:58,100 --> 00:00:59,100
It's gone.
14
00:00:59,100 --> 00:01:00,700
- Exactly.
- What's going on?
15
00:01:00,700 --> 00:01:02,800
White male, throat slashed,
tongue detached.
16
00:01:02,800 --> 00:01:05,300
It's a signature of
the Mass Pike Killer.
17
00:01:05,300 --> 00:01:09,000
Ryan Kessler, murdered
five men in the fall of '98?
18
00:01:09,000 --> 00:01:11,100
Dumped their bodies in the woods
off the Mass Pike?
19
00:01:11,100 --> 00:01:13,700
This is the same spot where
the first victim was found.
20
00:01:13,700 --> 00:01:16,900
Isn't Kessler serving
four consecutive life sentences?
21
00:01:16,900 --> 00:01:18,600
It's obviously not Kessler.
22
00:01:19,900 --> 00:01:21,300
Then who did this?
23
00:01:23,300 --> 00:01:26,600
I'm gonna need the locations
of those other dump sites.
24
00:01:26,600 --> 00:01:28,700
There may be four more
bodies out there.
25
00:01:37,100 --> 00:01:38,100
Uneven tearing.
26
00:01:38,100 --> 00:01:40,700
Look like our killer
used a serrated blade.
27
00:01:40,700 --> 00:01:42,000
Based on the rate of decomp,
28
00:01:42,000 --> 00:01:44,300
they were all killed
within the last three weeks.
29
00:01:44,300 --> 00:01:46,400
And time of deaths
get closer together.
30
00:01:46,400 --> 00:01:48,700
One week between
victims one and two,
31
00:01:48,700 --> 00:01:50,600
six days between two and three.
32
00:01:50,600 --> 00:01:52,100
So not only do we have a copycat
33
00:01:52,100 --> 00:01:55,000
using the same dump sites
and type of murder weapon...
34
00:01:55,000 --> 00:01:57,100
They're also following
Kessler's timeline.
35
00:01:57,100 --> 00:01:59,400
Tox screen on the first victim.
He was drugged.
36
00:01:59,400 --> 00:02:02,200
With Fentanyl, .08 milligrams,
to be exact.
37
00:02:02,200 --> 00:02:03,900
Same drug that Kessler used.
38
00:02:03,900 --> 00:02:06,400
Except that detail was
never released to the press.
39
00:02:06,400 --> 00:02:08,800
Obviously our copycat has
intimate knowledge of the crimes.
40
00:02:08,800 --> 00:02:10,800
Could be Kessler's accomplice or...
41
00:02:11,100 --> 00:02:12,400
a cop who worked the case.
42
00:02:12,400 --> 00:02:15,300
Maybe Kessler found a pen pal
while behind bars.
43
00:02:15,300 --> 00:02:17,300
I say we go straight
to the source.
44
00:02:36,300 --> 00:02:37,600
Uh, Ms. Kessler.
45
00:02:37,600 --> 00:02:39,500
I'm Detective Woody Hoyt.
46
00:02:39,500 --> 00:02:43,400
This is Dr. Jordan Cavanaugh
from the Medical Examiner's office.
47
00:02:43,400 --> 00:02:46,900
We are here because someone
is duplicating your murders.
48
00:02:51,300 --> 00:02:53,300
You don't seem surprised.
49
00:02:53,300 --> 00:02:55,100
I get lots of fan mail.
50
00:02:55,100 --> 00:02:57,600
People who dream of
doing what I did.
51
00:02:57,600 --> 00:02:59,400
Fellow psychopaths.
52
00:03:00,800 --> 00:03:03,300
This killer knows things
only you could know.
53
00:03:03,300 --> 00:03:06,800
Same victim profile, same drug,
same type of knife.
54
00:03:06,800 --> 00:03:09,700
Even dumps his bodies
at your old dump sites.
55
00:03:09,700 --> 00:03:12,200
You are pulling the strings.
56
00:03:12,200 --> 00:03:14,800
Getting someone to
duplicate your crimes.
57
00:03:14,800 --> 00:03:16,300
I worked alone, Detective.
58
00:03:16,300 --> 00:03:18,100
Guaranteed, no mistakes.
59
00:03:18,100 --> 00:03:20,400
Judging by the stylish
jumpsuit you're wearing,
60
00:03:20,400 --> 00:03:22,500
I'd say you made at least one.
61
00:03:23,200 --> 00:03:25,800
I was a little sloppy at first.
62
00:03:25,800 --> 00:03:27,900
I got better.
63
00:03:27,900 --> 00:03:29,700
You say I'm pulling the strings.
64
00:03:29,700 --> 00:03:30,800
How?
65
00:03:30,800 --> 00:03:33,000
I have no access
to the general population.
66
00:03:33,000 --> 00:03:34,700
No use of the Internet.
67
00:03:34,700 --> 00:03:36,800
All of my calls and letters
are monitored.
68
00:03:36,800 --> 00:03:39,300
Then how does the killer know
so much about your crimes?
69
00:03:39,300 --> 00:03:42,200
You asking me
to do your job, Detective?
70
00:03:42,500 --> 00:03:45,500
You know what? Why don't you
go back to rotting in your hell?
71
00:03:47,100 --> 00:03:48,700
Make me a deal.
72
00:03:48,700 --> 00:03:50,200
I'll help you catch your killer.
73
00:03:51,700 --> 00:03:52,800
How?
74
00:03:52,800 --> 00:03:54,500
I'll tell you where
my dump sites are.
75
00:03:54,500 --> 00:03:56,800
If the copycat is
following my pattern,
76
00:03:56,800 --> 00:03:58,300
you might catch him in the act.
77
00:03:58,300 --> 00:04:00,800
We've already been to
all your dump sites.
78
00:04:01,200 --> 00:04:02,500
Not all of them.
79
00:04:04,500 --> 00:04:06,300
You see,
I didn't kill five people.
80
00:04:06,900 --> 00:04:08,100
I killed nine.
81
00:04:14,300 --> 00:04:16,900
Crossing Jordan
5x07. Road Kill
82
00:04:18,500 --> 00:04:21,200
? ???(?? ?? ??? ?)
83
00:04:21,200 --> 00:04:23,400
?? ??
Turla
84
00:04:23,400 --> 00:04:25,400
?? ??(?? ??? ?? ?)
85
00:04:27,300 --> 00:04:29,500
?? ???(?? ??? '?' ?)
86
00:04:31,700 --> 00:04:33,700
??? ?(?? ????? ?)
87
00:04:35,800 --> 00:04:37,700
??? ????(??? ???? ?)
88
00:04:40,100 --> 00:04:42,000
?? ???(??? '??' ??? ?? ?)
89
00:04:44,100 --> 00:04:46,100
ORIGINAL AIR DATE ON NBC: 2005/11/27
90
00:04:52,800 --> 00:04:56,300
If you killed nine people,
where are the other four bodies?
91
00:04:56,300 --> 00:04:58,200
First, let's talk about my deal.
92
00:04:58,200 --> 00:05:01,300
No deal until we know
you're telling the truth.
93
00:05:01,300 --> 00:05:02,600
I'm ready to go back now.
94
00:05:02,600 --> 00:05:03,500
You know what I think?
95
00:05:03,500 --> 00:05:04,700
I think you're full of crap.
96
00:05:04,700 --> 00:05:06,300
And what if you're wrong?
97
00:05:06,300 --> 00:05:08,400
Are you willing to risk
the lives of four more men?
98
00:05:15,100 --> 00:05:17,100
Give us one body as proof.
99
00:05:17,100 --> 00:05:18,900
You do that, we'll give
you something you want.
100
00:05:18,900 --> 00:05:19,700
Jordan.
101
00:05:19,700 --> 00:05:23,000
I hear the new prison
in Chicopee is pretty swank.
102
00:05:25,400 --> 00:05:28,400
I could talk to the D.A.
about getting her transferred.
103
00:05:30,000 --> 00:05:32,300
You two are more than
coleagues, aren't you?
104
00:05:34,100 --> 00:05:35,700
It's your turn.
105
00:05:36,400 --> 00:05:38,500
Head south off of exit 23.
106
00:05:38,500 --> 00:05:40,400
Two miles in, take a left
at the Byerman Lodge.
107
00:05:40,400 --> 00:05:41,100
At the end of the road,
108
00:05:41,100 --> 00:05:43,400
you'll find both bodies
buried at the edge of a clearing.
109
00:05:44,700 --> 00:05:46,200
Both bodies?
110
00:05:46,200 --> 00:05:48,300
If the copycat is
following my pattern,
111
00:05:48,300 --> 00:05:50,100
the sixth victim
was killed last night.
112
00:05:55,500 --> 00:05:58,400
He was killed
less than 12 hours ago.
113
00:05:58,400 --> 00:05:59,500
Kessler called it.
114
00:05:59,500 --> 00:06:01,200
Like hell they're
not communicating.
115
00:06:09,900 --> 00:06:11,700
I found Kessler's sixth victim.
116
00:06:17,900 --> 00:06:19,400
You wanna wrangle him
or shall I?
117
00:06:31,800 --> 00:06:34,100
Pollack, hey,
what are you doing here?
118
00:06:34,100 --> 00:06:36,600
Heard there's a Ryan Kessler
copycat on the loose.
119
00:06:36,600 --> 00:06:37,800
Is it true?
120
00:06:37,800 --> 00:06:39,900
- No comment.
- Oh, come on, baby,
121
00:06:39,900 --> 00:06:42,900
Ryan Kessler's story
is like front page gold.
122
00:06:42,900 --> 00:06:45,400
Yeah, look, we don't really know
what we're dealing with here.
123
00:06:45,400 --> 00:06:49,000
So any press at this time
could put lives at risk.
124
00:06:49,000 --> 00:06:50,500
If there's a serial killer
on the loose,
125
00:06:50,500 --> 00:06:51,900
the public has a right to know.
126
00:06:51,900 --> 00:06:54,600
Yeah, and the public also has a right
to proper analysis of the facts
127
00:06:54,600 --> 00:06:57,200
before somebody involved in the case
goes shooting her mouth off.
128
00:06:57,200 --> 00:06:58,700
Come on, Cavanaugh.
129
00:06:58,700 --> 00:07:00,700
It's me you're talking to.
130
00:07:00,700 --> 00:07:02,300
Look, we both have
jobs to do, okay?
131
00:07:02,300 --> 00:07:04,500
How about you do yours,
I'll do mine.
132
00:07:04,500 --> 00:07:05,400
Fine.
133
00:07:06,900 --> 00:07:10,600
Dr. Jordan Cavanaugh of the Medical
Examiner's office refused to comment.
134
00:07:11,900 --> 00:07:13,200
Thanks for your time, Doctor.
135
00:07:19,800 --> 00:07:22,600
Your transfer order,
signed by the D.A.
136
00:07:22,600 --> 00:07:23,700
Where's your colleague?
137
00:07:23,700 --> 00:07:24,700
You're stuck with me.
138
00:07:24,700 --> 00:07:26,000
Now, why don't you show me
139
00:07:26,000 --> 00:07:27,500
where you dumped
those other bodies.
140
00:07:27,500 --> 00:07:29,100
Mmm, I'd like to.
141
00:07:29,100 --> 00:07:30,600
My memory's fuzzy.
142
00:07:30,600 --> 00:07:32,300
It wasn't fuzzy this morning.
143
00:07:32,300 --> 00:07:35,100
The clearing was easy.
The rest of the locations...
144
00:07:35,600 --> 00:07:36,600
They're a blur.
145
00:07:37,300 --> 00:07:38,400
Listen up, psycho bitch.
146
00:07:38,400 --> 00:07:40,000
You think life is
tough in here now?
147
00:07:40,000 --> 00:07:41,300
One call to your warden,
148
00:07:41,300 --> 00:07:42,700
it's gonna get a hell
of a lot worse!
149
00:07:42,700 --> 00:07:44,400
Better watch
your tongue, Detective.
150
00:07:44,400 --> 00:07:46,400
Is that a threat?
Are you threatening me?
151
00:07:48,400 --> 00:07:49,400
Come on.
152
00:07:51,200 --> 00:07:52,500
You got your transfer order.
153
00:07:52,500 --> 00:07:54,000
What else do you want?
154
00:07:56,600 --> 00:07:57,900
Take me with you.
155
00:07:57,900 --> 00:08:01,000
If I can retrace my steps,
it should all come back to me.
156
00:08:01,000 --> 00:08:02,600
Okay, that's not gonna happen.
157
00:08:02,600 --> 00:08:05,000
And I'd like some
decent clothes to wear.
158
00:08:05,000 --> 00:08:06,600
Something pretty.
159
00:08:06,600 --> 00:08:08,800
And no handcuffs or shackles.
160
00:08:11,200 --> 00:08:13,300
I'd kill for a cigaret.
161
00:08:13,300 --> 00:08:15,400
What kind of fantasy world
do you live in?
162
00:08:15,400 --> 00:08:16,900
And we'll work on my timetable.
163
00:08:16,900 --> 00:08:18,900
I'll tell you what you need to know
when you need to know it.
164
00:08:18,900 --> 00:08:21,500
What makes you think that
you're calling the shots here?
165
00:08:21,500 --> 00:08:23,900
The copycat is picking
their next victim.
166
00:08:23,900 --> 00:08:25,700
By nightfall, they'll be
dead and buried.
167
00:08:25,700 --> 00:08:27,100
You need my help.
168
00:08:30,300 --> 00:08:31,600
I'll call the D.A.
169
00:08:32,300 --> 00:08:34,000
And there's one more thing.
170
00:08:36,900 --> 00:08:38,200
She wants me to go?
171
00:08:38,200 --> 00:08:40,300
Seems our serial killer's
taken a real shine to you.
172
00:08:40,300 --> 00:08:41,200
What a surprise.
173
00:08:41,200 --> 00:08:43,200
If she likes you, she might open up,
reveal her pattern.
174
00:08:43,200 --> 00:08:45,500
If could put us one step
ahead of our copycat.
175
00:08:45,500 --> 00:08:47,500
Bonding with a serial killer.
Every girl's dream.
176
00:08:47,500 --> 00:08:48,900
I don't love the idea either.
177
00:08:48,900 --> 00:08:51,700
But since we need an M.E. to
oversee body recovery in the field...
178
00:08:51,700 --> 00:08:52,700
Might as well be me, huh?
179
00:08:52,700 --> 00:08:53,900
We keep giving her
what she wants,
180
00:08:53,900 --> 00:08:56,700
it'll give her a false sense
of control, keep her cooperating.
181
00:08:56,700 --> 00:08:58,100
What kind of security
are we talking?
182
00:08:58,100 --> 00:09:00,000
Three vans, a dozen SWAT.
183
00:09:00,000 --> 00:09:02,800
Plainclothes cops,
two prison guards, and myself.
184
00:09:02,800 --> 00:09:04,500
Process the bodies
as best you can.
185
00:09:04,500 --> 00:09:05,700
We'll take it from there.
186
00:09:05,700 --> 00:09:08,000
Trace is still our best bet
to catch the killer.
187
00:09:08,800 --> 00:09:10,600
Next victim's probably already dead.
188
00:09:10,600 --> 00:09:12,100
Let's make sure it's the last.
189
00:09:21,500 --> 00:09:24,400
It is a beautiful day
for a drive, isn't it?
190
00:09:24,400 --> 00:09:25,700
How's that tracking device fit?
191
00:09:25,700 --> 00:09:26,900
Little tight, I hope.
192
00:09:26,900 --> 00:09:29,900
Papa's Roaster Cafe off exit 32
makes a killer cappuccino.
193
00:09:29,900 --> 00:09:31,200
I wanns stop there first.
194
00:09:31,200 --> 00:09:31,900
You're not getting anything
195
00:09:31,900 --> 00:09:33,600
till you lead us
to some of those dump sites.
196
00:09:33,600 --> 00:09:34,700
You might wanna be a little nicer
197
00:09:34,700 --> 00:09:36,300
if you expect me to cooperate.
198
00:09:36,300 --> 00:09:38,000
There are nine men
and wives and children
199
00:09:38,000 --> 00:09:39,300
who are no longer
walking this earth,
200
00:09:39,300 --> 00:09:41,600
while you get to wear nice clothes
and feel the sun on your face.
201
00:09:41,600 --> 00:09:44,300
You ask me, you're getting
way more than you deserve.
202
00:09:45,100 --> 00:09:47,000
Jordan, it's nice
to see you again.
203
00:09:47,000 --> 00:09:48,500
I'm not here
because of your invite.
204
00:09:48,500 --> 00:09:50,100
I've got a job to do.
205
00:09:50,100 --> 00:09:51,200
Get in the van.
206
00:09:53,100 --> 00:09:54,100
Oh, no.
207
00:09:55,200 --> 00:09:56,500
- Jordan...
- I didn't call him.
208
00:09:56,500 --> 00:09:58,000
I... wait.
209
00:09:59,100 --> 00:10:00,000
Cavanaugh!
210
00:10:02,100 --> 00:10:03,500
What are you, stalking me?
211
00:10:03,500 --> 00:10:05,300
Still chasing down
the Kessler story.
212
00:10:05,300 --> 00:10:05,900
Oh.
213
00:10:05,900 --> 00:10:08,100
This is where
she's imprisoned, you know.
214
00:10:08,100 --> 00:10:09,500
No, I didn't.
215
00:10:09,500 --> 00:10:11,300
Huh?
And you...
216
00:10:11,300 --> 00:10:12,700
if I'm allowed to ask.
217
00:10:13,600 --> 00:10:15,200
Dead inmate.
218
00:10:15,200 --> 00:10:16,500
Oh, not Kessler, I hope.
219
00:10:17,100 --> 00:10:18,800
No, no.
No such luck.
220
00:10:18,800 --> 00:10:23,000
Uh, look, I actually have
to work late tonight.
221
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
So I don't think
we're gonna be able to...
222
00:10:25,000 --> 00:10:26,600
Mmm, me too.
223
00:10:26,600 --> 00:10:27,700
No worries.
224
00:10:28,100 --> 00:10:29,600
Okay, uh...
225
00:10:29,600 --> 00:10:30,900
Well, you know,
good luck with your story.
226
00:10:30,900 --> 00:10:32,200
Well, thank you.
227
00:10:32,200 --> 00:10:34,900
And, uh, I will
see you later, okay?
228
00:10:39,800 --> 00:10:41,800
I guess I was wrong
about the two of you.
229
00:10:58,500 --> 00:10:59,300
Do you mind?
230
00:10:59,300 --> 00:11:01,000
Some of us are trying
to breathe here.
231
00:11:01,700 --> 00:11:05,000
It's been seven long years that
I've waited for one of these.
232
00:11:05,000 --> 00:11:06,400
Going without something
for so long,
233
00:11:06,400 --> 00:11:08,200
you'd think you'd lose
your taste for it.
234
00:11:13,000 --> 00:11:14,500
Oh, no, I don't smoke.
235
00:11:15,400 --> 00:11:16,500
But you used to.
236
00:11:17,700 --> 00:11:19,200
Nothing like
cutting someone open
237
00:11:19,200 --> 00:11:21,400
and seeing the green
tobacco stains on their lungs
238
00:11:21,400 --> 00:11:23,100
to help you kick the habit.
239
00:11:25,700 --> 00:11:27,400
You two been together long?
240
00:11:28,600 --> 00:11:30,700
The hunk you were kissing
in the parking lot.
241
00:11:31,900 --> 00:11:33,200
None of your business.
242
00:11:34,700 --> 00:11:37,400
They make an attractive couple,
don't you think, Detective?
243
00:11:41,400 --> 00:11:43,200
Jordan has great taste in men.
244
00:11:45,700 --> 00:11:47,500
How much further
to the dump site?
245
00:11:48,700 --> 00:11:50,600
I bet he's really good in bed.
246
00:11:52,800 --> 00:11:55,700
That's all men are really
good for, isn't it?
247
00:11:55,700 --> 00:11:58,700
Well, that and playing out
your sadistic fantasies.
248
00:11:59,400 --> 00:12:01,900
You make me sound like
some kind of monster.
249
00:12:03,300 --> 00:12:04,800
Those men deserved it.
250
00:12:05,900 --> 00:12:07,200
How do you figure that?
251
00:12:10,200 --> 00:12:14,200
I'd be sitting in a bar
and minding my own business.
252
00:12:14,200 --> 00:12:16,900
And one of them would
eventually sidle up next to me,
253
00:12:16,900 --> 00:12:18,100
offer to buy me a drink,
254
00:12:18,100 --> 00:12:20,500
with their wedding ring
in plain sight.
255
00:12:22,400 --> 00:12:23,800
Made me sick.
256
00:12:25,700 --> 00:12:27,800
And for that
they deserved to die?
257
00:12:30,600 --> 00:12:32,200
I did the world a favor.
258
00:12:34,900 --> 00:12:36,300
Take the next exit.
259
00:12:38,200 --> 00:12:39,600
Take the next exit.
260
00:12:47,700 --> 00:12:50,200
Prison sent over copies
of Kessler's outgoing mail.
261
00:12:50,200 --> 00:12:52,200
Not a single mention
of her crime.
262
00:12:52,200 --> 00:12:53,800
Maybe she wrote in code.
263
00:12:53,800 --> 00:12:57,000
Nah, already ran it through every
encryption program known to man.
264
00:12:57,600 --> 00:12:58,600
Nada.
265
00:12:59,500 --> 00:13:02,200
Got a hair underneath the tissue.
I bet it belong to the killer.
266
00:13:06,700 --> 00:13:08,800
No root, so no DNA.
267
00:13:08,800 --> 00:13:11,300
But at least it can give us
hair color and ethnicity.
268
00:13:14,000 --> 00:13:16,800
Victim number six is
Joseph Fedorko.
269
00:13:16,800 --> 00:13:18,300
I just spoke to his sister.
270
00:13:18,300 --> 00:13:21,100
He is a father of three from
Beekmantown, New York.
271
00:13:21,100 --> 00:13:22,200
In Boston on business.
272
00:13:22,200 --> 00:13:24,700
Hmm, when the cat's away...
273
00:13:24,700 --> 00:13:27,600
Actually, he wasn't
a cheating spouse at all.
274
00:13:27,600 --> 00:13:29,400
His wife left him a month ago.
275
00:13:29,400 --> 00:13:30,900
He was devastated.
276
00:13:30,900 --> 00:13:32,600
Couldn't bear to
take the ring off.
277
00:13:33,200 --> 00:13:35,100
Well, that's horrible.
278
00:13:35,100 --> 00:13:37,200
But if he was cheating,
it's less horrible?
279
00:13:37,200 --> 00:13:39,100
No, I just...
280
00:13:39,600 --> 00:13:42,800
I just appreciate a killer
with a clear rationale. What?
281
00:13:46,800 --> 00:13:50,400
Okay, our killer's Caucasian,
auburn or brown hair...
282
00:13:51,900 --> 00:13:53,200
and it's a man.
283
00:13:55,700 --> 00:13:57,000
Yeah.
284
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
Okay, Garret, thanks.
285
00:13:58,900 --> 00:14:00,800
Looks like our copycat's a man.
286
00:14:01,800 --> 00:14:03,300
That's kind of ironic.
287
00:14:05,300 --> 00:14:07,100
Are we getting close
to this dump site?
288
00:14:10,200 --> 00:14:11,900
You're standing on it.
289
00:14:13,900 --> 00:14:15,500
This ground isn't disturbed.
290
00:14:16,700 --> 00:14:17,900
We beat him here.
291
00:14:19,000 --> 00:14:20,700
Okay, let's get Kessler
out of here right now.
292
00:14:20,700 --> 00:14:21,700
Move those vans out of sight!
293
00:14:21,700 --> 00:14:23,400
We're gonna start positioning
around the perimeter.
294
00:14:23,400 --> 00:14:25,500
Okay, people, come on.
Let's go, let's go!
295
00:14:26,600 --> 00:14:28,400
We're gonna catch this guy
tonigh, Jordan.
296
00:14:32,200 --> 00:14:33,500
Position 10 is clear.
297
00:14:34,400 --> 00:14:35,500
Position 11 clear.
298
00:14:36,500 --> 00:14:37,500
Position 12 clear.
299
00:14:37,500 --> 00:14:40,100
Everybody hold your positions
and stay alert.
300
00:14:40,100 --> 00:14:41,300
Copy that, Detective.
301
00:14:49,100 --> 00:14:50,200
He show up?
302
00:14:50,200 --> 00:14:51,500
Not yet.
303
00:14:51,500 --> 00:14:54,900
I got a little bored out there
crouched under a bush.
304
00:14:54,900 --> 00:14:56,700
You're not gonna catch him.
305
00:14:56,700 --> 00:14:57,900
Not tonight, anyway.
306
00:14:58,900 --> 00:15:00,600
It's a kill night.
307
00:15:00,600 --> 00:15:02,400
His senses are too sharp.
308
00:15:03,400 --> 00:15:04,500
Like a razor.
309
00:15:05,700 --> 00:15:07,400
He's not gonna make a mistake.
310
00:15:09,000 --> 00:15:10,400
Buy a girl a drink?
311
00:15:12,500 --> 00:15:14,200
Come on, I did my part today.
312
00:15:18,800 --> 00:15:20,200
I prefer vodka.
313
00:15:22,000 --> 00:15:23,400
Sentimental reasons.
314
00:15:36,900 --> 00:15:40,100
My dad was a traveling salesman
for a liquor distributor.
315
00:15:41,200 --> 00:15:43,400
He'd be gone
for weeks at a time.
316
00:15:43,400 --> 00:15:45,000
And when he'd
finally come home,
317
00:15:45,000 --> 00:15:47,800
he'd give my mom a bottle
of her favorite vodka.
318
00:15:48,600 --> 00:15:50,300
She thought it was so sweet.
319
00:15:51,700 --> 00:15:54,900
Till she found out what
he was really doing on the road.
320
00:15:56,000 --> 00:15:57,700
A woman in every town.
321
00:16:01,000 --> 00:16:02,300
Your dad cheated?
322
00:16:03,800 --> 00:16:07,500
So all men are evil,
men must die?
323
00:16:07,500 --> 00:16:09,000
Isn't that kind of a cliche?
324
00:16:09,600 --> 00:16:12,300
My mother blew her brains out.
I was 15.
325
00:16:16,000 --> 00:16:17,700
A lot of people lose a parent.
326
00:16:17,700 --> 00:16:19,900
Doesn't give you
a right to play God.
327
00:16:19,900 --> 00:16:21,600
Way I see it, I'm just human.
328
00:16:23,500 --> 00:16:27,000
Haven't you ever hated someone
enough to want to kill them?
329
00:16:29,300 --> 00:16:30,500
I suppose so.
330
00:16:31,000 --> 00:16:34,100
It just never really occured
to me to, uh, act on it.
331
00:16:34,100 --> 00:16:35,400
Why not?
332
00:16:35,400 --> 00:16:36,200
Oh, I don't know.
333
00:16:36,200 --> 00:16:39,300
Fear of eternal damnation, hellfire.
334
00:16:39,300 --> 00:16:42,900
Under the right circumstances,
everyone's capable of murder, Jordan.
335
00:16:42,900 --> 00:16:44,200
Even you.
336
00:16:46,400 --> 00:16:48,300
And what were your circumstances?
337
00:16:53,300 --> 00:16:56,100
Your mom died
when you were 15.
338
00:16:56,100 --> 00:16:59,200
All those years later,
what finally set you off?
339
00:17:04,600 --> 00:17:06,100
Your boyfriend cheat on you?
340
00:17:07,200 --> 00:17:08,800
Let you down like your dad did?
341
00:17:09,800 --> 00:17:11,400
You weren't gonna
become like your mom.
342
00:17:12,100 --> 00:17:14,900
You were gonna destroy every
lying, cheating bastard
343
00:17:14,900 --> 00:17:16,300
before he could destroy you.
344
00:17:17,200 --> 00:17:18,600
My mother was weak.
345
00:17:18,600 --> 00:17:19,900
I'm not.
346
00:17:20,700 --> 00:17:23,400
Well, some people consider
addiction a sign of weakness.
347
00:17:27,500 --> 00:17:29,200
I can quit anytime I want.
348
00:17:31,300 --> 00:17:32,400
Take them.
349
00:17:42,800 --> 00:17:43,800
Hey.
350
00:17:43,800 --> 00:17:45,400
Hey, babe, where are you at?
351
00:17:45,400 --> 00:17:46,800
Uh, still at work.
352
00:17:48,100 --> 00:17:49,100
Right.
353
00:17:49,800 --> 00:17:51,700
I could meet you
back at your place later.
354
00:17:51,700 --> 00:17:52,700
Yeah, how about another night?
355
00:17:52,700 --> 00:17:54,000
I can't really talk right now.
356
00:17:54,000 --> 00:17:55,400
Could I call you later?
357
00:17:55,400 --> 00:17:56,600
Yeah, sure.
358
00:17:59,000 --> 00:18:00,100
Frank, you still there?
359
00:18:00,700 --> 00:18:01,900
Could you trace that?
360
00:18:02,900 --> 00:18:04,300
Lying to your boyfriend?
361
00:18:05,000 --> 00:18:07,100
I'm not the only one
who doesn't trust men.
362
00:18:08,100 --> 00:18:10,200
Don't pretend like
you know me.
363
00:18:11,100 --> 00:18:12,500
You've had a lot of men
in your life,
364
00:18:12,500 --> 00:18:13,800
but you keep things casual.
365
00:18:13,800 --> 00:18:15,400
You have sex,
let them sleep over,
366
00:18:15,400 --> 00:18:17,400
but it's a false sense of intimacy.
367
00:18:17,400 --> 00:18:19,000
You never really let anyone in.
368
00:18:20,400 --> 00:18:21,600
Buy you're right.
369
00:18:21,600 --> 00:18:23,100
I don't really know you.
370
00:18:33,500 --> 00:18:34,600
That's our man.
Hit the lights!
371
00:18:34,600 --> 00:18:35,500
Hit the lights!
372
00:18:35,500 --> 00:18:36,900
On your knees, now!
373
00:18:36,900 --> 00:18:38,400
On your knees!
On your knees!
374
00:18:38,400 --> 00:18:39,300
I didn't do nothing!
375
00:18:39,300 --> 00:18:40,000
Right now!
376
00:18:40,000 --> 00:18:41,200
I didn't do nothing!
377
00:18:43,200 --> 00:18:44,300
Come here.
378
00:18:49,500 --> 00:18:50,800
You call that nothing?
379
00:18:52,000 --> 00:18:53,500
Where... where did he come from?
380
00:18:53,500 --> 00:18:54,500
You tell us!
381
00:18:54,500 --> 00:18:55,800
I... I don't know.
382
00:18:55,800 --> 00:18:56,800
I swear.
383
00:18:56,800 --> 00:19:00,500
Some guy, he gave me 100 bucks
to drag this through the woods!
384
00:19:01,300 --> 00:19:03,200
I didn't even know
what was in there, I...
385
00:19:07,400 --> 00:19:08,500
You sure he's drunk?
386
00:19:08,500 --> 00:19:11,600
Give him a breathalyzer.
BAC was .15.
387
00:19:11,600 --> 00:19:13,300
He's not our copycat, Woody.
388
00:19:13,300 --> 00:19:14,700
What makes so sure?
389
00:19:14,700 --> 00:19:16,800
Our guy wouldn't get drunk,
not tonight.
390
00:19:16,800 --> 00:19:18,400
He needs to stay sharp.
391
00:19:18,400 --> 00:19:19,500
Like a razor.
392
00:19:19,500 --> 00:19:20,800
Only one way to find out.
393
00:19:24,400 --> 00:19:25,300
Ow!
394
00:19:26,500 --> 00:19:27,500
Rachel.
395
00:19:28,100 --> 00:19:28,900
Scan this.
396
00:19:28,900 --> 00:19:30,100
Send it over to the morgue.
397
00:19:30,100 --> 00:19:32,300
Have them test it
against the copycat's hair.
398
00:19:32,300 --> 00:19:33,500
Thank you.
399
00:19:34,200 --> 00:19:35,700
The drunk is telling the truth.
400
00:19:35,700 --> 00:19:37,200
His hair, it doesn't match.
401
00:19:37,200 --> 00:19:39,600
Could he give a description of the guy
who paid him to dump the body?
402
00:19:39,600 --> 00:19:41,600
Yeah, a man with a mask.
403
00:19:42,200 --> 00:19:45,000
Is it just me,
or if a masked man asks you
404
00:19:45,000 --> 00:19:47,300
to deliver a 150-pound duffle bag
to the woods,
405
00:19:47,300 --> 00:19:48,800
wouldn't you at least
ask a few questions?
406
00:19:48,800 --> 00:19:50,100
The guy's desperate for a drink.
407
00:19:50,100 --> 00:19:51,100
What do you have?
408
00:19:51,100 --> 00:19:53,800
Oh, I found an organic substance
on the fifth and sixth victims.
409
00:19:53,800 --> 00:19:55,000
It's cacao.
410
00:19:55,000 --> 00:19:56,400
What, chocolate?
411
00:19:56,400 --> 00:19:57,900
The chocolate of all chocolates.
412
00:19:57,900 --> 00:20:00,000
Literally the food of the gods.
413
00:20:00,000 --> 00:20:03,800
In this case, a rare cacao bean
known as Criollo,
414
00:20:03,800 --> 00:20:05,800
which, lucky for us,
415
00:20:05,800 --> 00:20:08,400
is only used in 10% of
American chocolate making.
416
00:20:08,400 --> 00:20:10,600
So the killer works
in a chocolate factory?
417
00:20:11,200 --> 00:20:13,700
Great, we're looking
for Willy Wonka.
418
00:20:16,400 --> 00:20:18,600
Hey, Jordan, gang's all here.
419
00:20:18,600 --> 00:20:20,900
Glad to see I'm not
the only one logging overtime.
420
00:20:21,400 --> 00:20:23,600
Well, at least
you're out of the office.
421
00:20:23,600 --> 00:20:27,900
Yeah, well, next time you try
spending 24 hours with a psycho.
422
00:20:27,900 --> 00:20:29,700
Uh, not exactly a vacation.
423
00:20:30,300 --> 00:20:32,600
I'm telling you, this woman
is a real head case.
424
00:20:32,600 --> 00:20:36,100
She thinks that a lying father
is somehow justification for murder.
425
00:20:36,100 --> 00:20:37,800
Imagine if I took
that point of view.
426
00:20:37,800 --> 00:20:40,100
Well, you're not a psycho, Jordan.
427
00:20:40,100 --> 00:20:42,400
Well, maybe not in that way.
428
00:20:43,900 --> 00:20:45,400
Hillcrest Confectionary.
429
00:20:45,900 --> 00:20:47,500
Oh, you guys have candy?
I want some.
430
00:20:48,700 --> 00:20:50,800
Three millimeter droplet.
431
00:20:51,700 --> 00:20:53,200
Medium velocity.
432
00:20:54,000 --> 00:20:56,300
90-degree sweat spatter.
433
00:20:57,600 --> 00:20:59,200
That's the killer's DNA.
434
00:20:59,200 --> 00:21:01,900
Yeah, which brings us back
to Hillcrest Confectionary.
435
00:21:01,900 --> 00:21:04,200
We found trace amounts
of rare chocolate
436
00:21:04,200 --> 00:21:06,100
on victims five and six.
437
00:21:06,100 --> 00:21:08,000
Turns out there's only
one factory in New England
438
00:21:08,000 --> 00:21:09,800
that uses the Criollo bean
in their manufaturing,
439
00:21:09,800 --> 00:21:13,600
and that's Hillcrest Confectionary
out in East Boston, by the airport.
440
00:21:13,600 --> 00:21:15,600
Blood type A-positive.
441
00:21:15,600 --> 00:21:17,700
Then we just need someone
to match it against.
442
00:21:17,700 --> 00:21:18,700
Let's pull an employer list.
443
00:21:18,700 --> 00:21:19,600
We'll do it.
444
00:21:19,600 --> 00:21:21,200
Let's find out
who this belongs to.
445
00:21:29,900 --> 00:21:30,800
What's that?
446
00:21:31,700 --> 00:21:33,200
Calcified brain matter.
447
00:21:33,200 --> 00:21:35,200
I'm sending it to the morgue
to have it analyzed.
448
00:21:35,200 --> 00:21:38,300
I though Dr. Macy only cared
about trace from the copycat's victims.
449
00:21:38,300 --> 00:21:40,100
If I can get inside
Kessler's head,
450
00:21:40,100 --> 00:21:41,700
it'll help us
understand the killer.
451
00:21:42,400 --> 00:21:43,600
See these knife marks?
452
00:21:44,400 --> 00:21:47,300
Kessler cut right through
to the spinal cord.
453
00:21:47,300 --> 00:21:49,700
That's some serious rage.
454
00:21:49,700 --> 00:21:51,400
She's one bitter gal, all right.
455
00:21:56,400 --> 00:21:57,700
Come on, it's late.
456
00:21:57,700 --> 00:21:59,100
Let me drive you back
to the motel.
457
00:22:00,300 --> 00:22:02,900
If it wasn't 3:45
in the morning,
458
00:22:02,900 --> 00:22:04,900
I'd say let's just
stop for a beer.
459
00:22:04,900 --> 00:22:07,300
Yeah. That's what
mini bars are for.
460
00:22:08,900 --> 00:22:10,000
Come on. It's late.
461
00:22:14,100 --> 00:22:15,400
Go ahead, I'll...
462
00:22:15,400 --> 00:22:16,600
No, that's okay.
463
00:22:20,300 --> 00:22:21,800
So, uh, you and Pollack.
464
00:22:23,100 --> 00:22:24,000
How's that going?
465
00:22:25,100 --> 00:22:26,600
Oh, it's going.
466
00:22:29,700 --> 00:22:30,800
Good.
467
00:22:34,200 --> 00:22:35,900
But like you said, uh...
468
00:22:37,400 --> 00:22:38,600
it's getting late.
469
00:23:59,500 --> 00:24:00,500
Shh.
470
00:24:01,300 --> 00:24:03,200
We're the same, you and I.
471
00:24:04,100 --> 00:24:05,600
You understand me.
472
00:24:07,400 --> 00:24:09,200
I am nothing like you.
473
00:24:11,300 --> 00:24:13,200
I see it in your eyes, Jordan.
474
00:24:13,900 --> 00:24:15,000
The darkness.
475
00:24:15,700 --> 00:24:18,800
You try to hide it,
push it way down deep,
476
00:24:19,200 --> 00:24:20,700
but we both know it's there.
477
00:24:22,000 --> 00:24:23,100
Embrace it.
478
00:24:26,800 --> 00:24:27,700
Help me!
479
00:24:35,400 --> 00:24:36,600
Jordan, it's me!
480
00:24:44,400 --> 00:24:45,800
What's going on?
481
00:24:45,800 --> 00:24:47,500
The killer.
He was here.
482
00:24:56,800 --> 00:24:58,800
How could this guy
just disappear?
483
00:24:58,800 --> 00:25:00,500
Must have planned
an escape route.
484
00:25:01,000 --> 00:25:02,600
How the hell did he get in here
in the first place?
485
00:25:02,600 --> 00:25:04,800
I had half a dozen cops
40 feet away.
486
00:25:04,800 --> 00:25:06,800
Exactly.
No one was guarding me.
487
00:25:09,700 --> 00:25:11,700
ABO blood group matches
488
00:25:12,500 --> 00:25:14,000
victim number seven.
489
00:25:14,000 --> 00:25:15,400
We got our murder weapon.
490
00:25:15,400 --> 00:25:17,100
If I hadn't shown up
when I did...
491
00:25:17,100 --> 00:25:18,700
Yeah, about that.
How did you find me?
492
00:25:18,700 --> 00:25:19,800
I'm a reporter.
493
00:25:19,800 --> 00:25:21,500
You don't think
I can get a call traced?
494
00:25:21,500 --> 00:25:23,500
Oh, nice.
So this was all about the story.
495
00:25:23,500 --> 00:25:25,400
Oh, don't play
holier-than-thou with me.
496
00:25:25,400 --> 00:25:28,100
I was standing in your office when
you were supposedly working late.
497
00:25:28,100 --> 00:25:30,300
I lied to you because I wasn't
sure I could trust you.
498
00:25:30,300 --> 00:25:31,800
And obviously I was right.
499
00:25:31,800 --> 00:25:33,300
Come on, Jordan,
I'm taking you home.
500
00:25:33,300 --> 00:25:34,600
No, I'm not leaving.
501
00:25:34,600 --> 00:25:36,000
If we don't catch this guy
within 24 hours,
502
00:25:36,000 --> 00:25:37,500
two more guys are
gonna end up dead.
503
00:25:37,500 --> 00:25:38,800
Better them than you!
504
00:25:39,100 --> 00:25:40,400
A little help here, mate?
505
00:25:40,400 --> 00:25:41,800
She's your girlfriend, "mate."
506
00:25:43,400 --> 00:25:45,400
Fine, you're not leaving?
Neither am I.
507
00:25:45,400 --> 00:25:46,600
Think again.
Hey...
508
00:25:46,600 --> 00:25:48,200
Grab his cell phone,
grab his wallet,
509
00:25:48,200 --> 00:25:50,500
drive three hours out,
and drop him off.
510
00:25:50,500 --> 00:25:52,100
Hold on, you got
no bloody right to...
511
00:25:52,100 --> 00:25:53,900
You print a word of this,
we're gonna have
512
00:25:53,900 --> 00:25:56,900
every looky-loo from here
to Kalamazoo tailing us.
513
00:25:56,900 --> 00:25:58,100
Jordan...
514
00:25:58,100 --> 00:26:00,000
I'm sorry.
He's right.
515
00:26:02,600 --> 00:26:03,800
Yeah, yeah.
516
00:26:05,600 --> 00:26:07,200
All right, the knife I get.
517
00:26:07,200 --> 00:26:08,100
He's messing with us.
518
00:26:08,100 --> 00:26:09,800
Why take Kessler's cigarettes?
519
00:26:15,600 --> 00:26:16,700
Is Jordan okay?
520
00:26:16,700 --> 00:26:18,000
What was in those cigarettes?
521
00:26:18,000 --> 00:26:19,800
What?
What are you talking about?
522
00:26:19,800 --> 00:26:22,000
You put something
in that pack of cigarettes,
523
00:26:22,000 --> 00:26:23,100
some kind of message.
524
00:26:23,100 --> 00:26:24,300
There's no way
I could have done...
525
00:26:24,300 --> 00:26:26,200
Where's that eighth dump site?
Now.
526
00:26:26,200 --> 00:26:27,800
I told you, on my time...
527
00:26:27,800 --> 00:26:28,900
No, no, no, no, no.
528
00:26:28,900 --> 00:26:30,600
We're playing by my rules.
529
00:26:30,600 --> 00:26:32,300
Where is it?
530
00:26:36,900 --> 00:26:39,200
One mile off
of the Westfiled exit.
531
00:26:40,400 --> 00:26:41,400
Okay.
532
00:26:41,400 --> 00:26:42,100
We're hitting the road.
533
00:26:42,100 --> 00:26:43,400
Get changed.
534
00:26:49,200 --> 00:26:50,900
Jordan, if 15 cops
can't protect you,
535
00:26:50,900 --> 00:26:52,300
maybe you shouldn't
be out there.
536
00:26:55,000 --> 00:26:56,000
All right.
537
00:26:57,400 --> 00:26:58,300
All right, just...
538
00:26:59,100 --> 00:27:00,400
just be careful.
539
00:27:07,400 --> 00:27:09,000
Dr. Macy, you speak to Jordan?
540
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
- She okay?
- Yeah, luckily.
541
00:27:11,000 --> 00:27:12,700
Victim number seven arrive yet?
542
00:27:12,700 --> 00:27:15,000
Yeah, already finished
trace, tox, and autopsy.
543
00:27:15,000 --> 00:27:16,600
Just waiting on stomach contents.
544
00:27:16,600 --> 00:27:18,000
How's the suspect list coming?
545
00:27:18,000 --> 00:27:19,000
Nigel's working on it now.
546
00:27:19,000 --> 00:27:20,300
All right, keep me posted.
547
00:27:22,800 --> 00:27:25,900
Hillcrest Confectionary
has 65 male employees.
548
00:27:25,900 --> 00:27:28,100
I contacted the three
hospitals in the area,
549
00:27:28,100 --> 00:27:30,200
and nearly half the rist
has received medical care.
550
00:27:30,200 --> 00:27:33,400
So I ruled out all those who
don't have A-positive blood.
551
00:27:33,400 --> 00:27:37,900
Which leave us with
46 possible suspects.
552
00:27:37,900 --> 00:27:40,000
Forty-six court orders
to collect DNA.
553
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
That'd take weeks.
554
00:27:41,000 --> 00:27:42,800
Yeah, well,
you got a better idea?
555
00:27:42,800 --> 00:27:44,300
Yeah, how about this?
556
00:27:44,300 --> 00:27:47,300
Stomach contents of
the last two victims match.
557
00:27:47,300 --> 00:27:49,400
Cactus, excess of sodium?
558
00:27:49,800 --> 00:27:50,800
Margaritas?
559
00:27:50,800 --> 00:27:52,400
Yeah, that's what
I'm thinking.
560
00:27:52,400 --> 00:27:54,500
What, served on every bar
in every corner.
561
00:27:54,500 --> 00:27:59,100
Yeah, but I also found
wasabi peas,
562
00:27:59,100 --> 00:28:01,600
peanuts, and sesame seeds.
563
00:28:01,600 --> 00:28:02,900
Japanese trail mix.
564
00:28:03,700 --> 00:28:05,200
Now we're talking.
565
00:28:05,200 --> 00:28:07,700
We find any bars near
Hillcrest Confectionary
566
00:28:07,700 --> 00:28:09,800
that serve up
that kind of snack mix,
567
00:28:10,500 --> 00:28:12,500
we'll know where
he's hunting for his victims.
568
00:28:12,500 --> 00:28:15,000
Yeah, and hopefully stop him
before he kills again.
569
00:28:15,000 --> 00:28:16,100
If we're lucky,
570
00:28:16,100 --> 00:28:17,700
we've got till happy hour.
571
00:28:20,600 --> 00:28:22,300
He shouldn't have
come into your room.
572
00:28:22,900 --> 00:28:24,300
That was stupid.
573
00:28:24,300 --> 00:28:25,400
What's the matter?
574
00:28:25,400 --> 00:28:28,300
Your little protege not living
up to your expectations?
575
00:28:28,300 --> 00:28:30,100
He's sadistic.
576
00:28:30,100 --> 00:28:31,700
Driven by ego.
577
00:28:31,700 --> 00:28:33,100
And you're not?
578
00:28:33,100 --> 00:28:34,800
I told you...
579
00:28:34,800 --> 00:28:36,600
my killings were justified.
580
00:28:37,700 --> 00:28:38,900
I'm not a monster.
581
00:28:39,800 --> 00:28:42,800
I did a tox screen
on your seventh victim.
582
00:28:42,800 --> 00:28:43,700
If you're not a monster,
583
00:28:43,700 --> 00:28:46,100
why did you switch from
fentanyl to pancuronium?
584
00:28:47,200 --> 00:28:48,300
What is that?
585
00:28:48,300 --> 00:28:49,800
It's a paralyzing drug.
586
00:28:51,700 --> 00:28:53,300
I guess killing them while
they were still unconscious
587
00:28:53,300 --> 00:28:54,800
wasn't good enough
for you anymore.
588
00:28:55,900 --> 00:28:59,400
You wanted them to know that
you had complete power over them.
589
00:29:01,100 --> 00:29:02,400
That's not true.
590
00:29:04,000 --> 00:29:05,500
They couldn't move a muscle.
591
00:29:06,400 --> 00:29:08,600
But they knew everything
that you were doing to them.
592
00:29:09,500 --> 00:29:12,500
You cut out their tongues
while they were still alive
593
00:29:12,500 --> 00:29:14,200
so they could feel the pain.
594
00:29:14,800 --> 00:29:16,100
You loved the look of fear
in their eyes.
595
00:29:16,100 --> 00:29:17,500
You got off on it.
596
00:29:19,800 --> 00:29:21,700
You like to think
you're in control?
597
00:29:22,800 --> 00:29:25,500
But the urge to kill,
that's what controls you.
598
00:29:39,500 --> 00:29:42,800
Eliminating employees on vacation
or on shift at time of deaths,
599
00:29:42,800 --> 00:29:45,500
our list is now down
to 33 suspects.
600
00:29:46,100 --> 00:29:47,900
I spoke to his wife in Toledo.
601
00:29:48,300 --> 00:29:49,900
She was expecting him
home this morning.
602
00:29:49,900 --> 00:29:51,500
Thought it was odd
he didn't call last night,
603
00:29:51,500 --> 00:29:52,800
since he always calls.
604
00:29:53,400 --> 00:29:56,000
It's the bar at Logan Airport.
605
00:29:56,000 --> 00:29:58,200
They serve margaritas
and Japanese trail mix,
606
00:29:58,200 --> 00:30:01,600
and it is located within
a mile of Hilcrest Confectionary.
607
00:30:02,300 --> 00:30:04,500
Killer's smart.
Airport bar, everyone's a stranger.
608
00:30:04,500 --> 00:30:05,700
People either from out of town,
609
00:30:05,700 --> 00:30:07,500
or heading out
so no one misses them.
610
00:30:07,500 --> 00:30:09,300
Yeah, but he's not smart
enough to realize that
611
00:30:09,300 --> 00:30:13,000
the airport has the most
high-tech video surveillance in town.
612
00:30:37,500 --> 00:30:38,900
All right, where to now?
613
00:30:39,900 --> 00:30:40,900
Good question.
614
00:30:41,800 --> 00:30:42,600
What do you mean?
615
00:30:43,100 --> 00:30:44,300
This is the wrong place.
616
00:30:45,300 --> 00:30:48,300
You said take the Westfield exit,
make a right.
617
00:30:48,300 --> 00:30:49,900
Did I say Westfield?
618
00:30:49,900 --> 00:30:51,500
I meant West Farms.
619
00:30:52,500 --> 00:30:54,000
All right, come on,
everybody back in the van.
620
00:30:54,000 --> 00:30:54,900
Let's go, come on.
621
00:30:56,000 --> 00:30:57,400
Who's in control now?
622
00:31:11,000 --> 00:31:11,900
There.
623
00:31:11,900 --> 00:31:13,000
Stop it right there.
624
00:31:17,200 --> 00:31:18,800
It's victim number seven.
625
00:31:21,900 --> 00:31:23,200
Looks like he struck out.
626
00:31:26,900 --> 00:31:28,100
Wait, who's this guy?
627
00:31:33,200 --> 00:31:36,000
I'll run him against the photos
of the other 33 employees.
628
00:31:39,200 --> 00:31:41,600
See, while the face can be
altered cosmetically,
629
00:31:42,400 --> 00:31:47,100
the iris, mouth center,
filtrum center and tragus cannot.
630
00:31:47,100 --> 00:31:49,400
So this software measures
the distances between those points
631
00:31:49,400 --> 00:31:50,900
in order to get a match.
632
00:31:50,900 --> 00:31:52,000
- Nigel.
- Hmm?
633
00:31:52,000 --> 00:31:53,000
I know.
634
00:31:53,500 --> 00:31:54,600
Sorry.
635
00:31:56,200 --> 00:31:57,700
Wait, he just slipped
something in his drink.
636
00:31:57,700 --> 00:31:59,000
That's gotta be him.
637
00:32:06,500 --> 00:32:07,600
Martin Cooper.
638
00:32:08,400 --> 00:32:10,100
"Quality Inspector."
639
00:32:10,100 --> 00:32:13,900
Lives at 512 Wilton Place,
Apartment 307.
640
00:32:23,500 --> 00:32:24,500
All clear!
641
00:32:24,800 --> 00:32:25,900
So where is he?
642
00:32:30,100 --> 00:32:31,400
If you're messing
with us again...
643
00:32:31,900 --> 00:32:32,900
It's just up ahead.
644
00:32:34,300 --> 00:32:35,300
Damn it.
645
00:32:35,300 --> 00:32:36,300
We're too late.
646
00:32:37,200 --> 00:32:38,500
We got a victim.
647
00:32:38,500 --> 00:32:40,500
- He's still alive!
- What?
648
00:32:41,000 --> 00:32:42,100
His carotid's been nicked,
649
00:32:42,100 --> 00:32:43,700
couldn't have been more than
two, three minutes ago.
650
00:32:43,700 --> 00:32:45,900
Okay. Get Kessler back
to the van, right now.
651
00:32:45,900 --> 00:32:46,900
You guys stay with the victim.
652
00:32:46,900 --> 00:32:48,500
Everyone else fan out
through the woods.
653
00:32:48,500 --> 00:32:49,400
Just fan out.
654
00:32:49,400 --> 00:32:50,300
I can't stop the bleeding.
655
00:32:50,300 --> 00:32:51,700
We need to get him
to a hospital!
656
00:32:51,700 --> 00:32:53,500
We need an ambulance
up here ASAP.
657
00:32:54,600 --> 00:32:55,900
Come on, guys,
658
00:32:55,900 --> 00:32:57,100
he can't be too far.
659
00:33:08,900 --> 00:33:10,400
Keep this here.
Hold him steady.
660
00:33:10,400 --> 00:33:12,400
I'm gonna go get
my first-aid kit.
661
00:33:52,600 --> 00:33:54,200
Where is that ambulance?
662
00:33:54,200 --> 00:33:54,900
Two minutes.
663
00:33:54,900 --> 00:33:55,900
Kessler's tracking device.
664
00:33:55,900 --> 00:33:57,600
One of my guys found it
on the side of the road.
665
00:33:58,400 --> 00:33:59,600
Okay.
666
00:33:59,800 --> 00:34:00,900
Okay.
667
00:34:00,900 --> 00:34:02,400
Kessler and the copycat
ditched the van.
668
00:34:02,400 --> 00:34:03,900
They must have switched vehicles.
669
00:34:03,900 --> 00:34:05,600
Great, they could be
anywhere by now.
670
00:34:27,800 --> 00:34:28,700
Found something.
671
00:34:29,500 --> 00:34:30,800
So did I.
672
00:34:34,500 --> 00:34:36,000
Is that what I think it is?
673
00:34:36,000 --> 00:34:37,600
Now we know what he did
with the tongues.
674
00:34:38,200 --> 00:34:39,100
Ah.
675
00:34:39,600 --> 00:34:40,700
Check this out.
676
00:34:44,500 --> 00:34:47,200
So Kessler was
corresponding with him.
677
00:34:47,200 --> 00:34:49,900
Yeah, with secret messages
on the back of her letters.
678
00:34:49,900 --> 00:34:51,900
Not something I could see
on the copies.
679
00:34:52,500 --> 00:34:53,600
But...
680
00:34:56,000 --> 00:34:57,300
Invisible ink.
681
00:34:58,200 --> 00:34:59,700
It's an old parlor trick.
682
00:35:00,300 --> 00:35:03,100
You write a letter in milk,
lemon juice, any kind of acid,
683
00:35:03,100 --> 00:35:04,500
and it dries invisible.
684
00:35:06,800 --> 00:35:08,600
Acid changes color under heat.
685
00:35:10,000 --> 00:35:12,600
So Cooper holds it
under a heat lamp,
686
00:35:12,600 --> 00:35:15,200
and the secret messages
reveal themselves
687
00:35:15,200 --> 00:35:16,500
on the reverse side.
688
00:35:18,500 --> 00:35:19,800
Presto chango.
689
00:35:20,500 --> 00:35:24,300
Fan letter becomes a serial killer's
instructions manual.
690
00:35:24,300 --> 00:35:26,800
They're probably on a plane
to Fiji by now.
691
00:35:26,800 --> 00:35:28,100
I don't think so.
692
00:35:28,100 --> 00:35:30,700
Kessler wanted Cooper to kill
those men the way she did.
693
00:35:30,700 --> 00:35:32,400
I'd say they're going
after victim number nine.
694
00:35:32,400 --> 00:35:34,300
There's gotta be a pattern
to these dump sites.
695
00:35:34,300 --> 00:35:36,400
If they're gonna kill again,
we have to find out where.
696
00:35:36,400 --> 00:35:39,400
I ran those locations
forward and backward.
697
00:35:39,400 --> 00:35:42,300
They're all off the Mass Pike,
but at totally random intervals.
698
00:35:42,300 --> 00:35:44,400
Did you get anything
off that letter?
699
00:35:44,400 --> 00:35:46,300
Well, the ink is
prison-issue ballpoint.
700
00:35:46,300 --> 00:35:48,000
The, uh, text innocuous.
701
00:35:48,000 --> 00:35:50,800
What's odd is how she wrote
the hidden message.
702
00:35:50,800 --> 00:35:52,800
She used alcohol.
703
00:35:52,800 --> 00:35:54,700
What, they have bars
behind bars?
704
00:35:54,700 --> 00:35:57,100
Liquor isn't hard to come by
in the prison black market.
705
00:35:57,100 --> 00:35:59,900
What I meant was the fact
she used liquor at all.
706
00:35:59,900 --> 00:36:01,800
I mean, she could have
used water or milk.
707
00:36:01,800 --> 00:36:03,000
It would have served
the same purpose.
708
00:36:03,000 --> 00:36:04,200
So why vodka?
709
00:36:04,200 --> 00:36:06,000
Especially if
it's a scarce resource.
710
00:36:06,000 --> 00:36:07,700
For sentimental reasons.
711
00:36:07,700 --> 00:36:09,200
Reminded her of her father.
712
00:36:09,900 --> 00:36:11,600
Who was a liquor salesman.
713
00:36:14,800 --> 00:36:16,100
Traveling salesman.
714
00:36:16,800 --> 00:36:18,000
Okay.
715
00:36:18,000 --> 00:36:19,800
All right, thank you very much.
716
00:36:19,800 --> 00:36:22,400
Kessler's dad worked for
Bearing Liquor Distributors.
717
00:36:22,400 --> 00:36:24,600
His territory ran along
the Mass Pike.
718
00:36:24,600 --> 00:36:26,100
Sold to bars
up and down the state.
719
00:36:26,100 --> 00:36:27,400
Reps usually stayed overnight,
720
00:36:27,400 --> 00:36:30,200
wining and dining the bar owners
plying them with free booze.
721
00:36:30,200 --> 00:36:31,400
Picking up women.
722
00:36:31,400 --> 00:36:33,900
They just emailed over his routes.
723
00:36:33,900 --> 00:36:37,300
Okay, I'll overlay his accounts
onto the map of the dump sites.
724
00:36:41,200 --> 00:36:42,300
That's it.
725
00:36:42,300 --> 00:36:44,700
The dump sites are all half
a mile due north of the bars.
726
00:36:44,700 --> 00:36:45,800
Grandtree Tavern.
727
00:36:46,500 --> 00:36:48,300
There's no body near
the Grandtree Tavern.
728
00:36:55,500 --> 00:36:56,400
We're too late!
729
00:36:57,400 --> 00:36:58,300
Damn it.
730
00:36:59,000 --> 00:37:00,000
It's Martin Cooper.
731
00:37:00,900 --> 00:37:02,200
Kessler's cigarettes.
732
00:37:03,100 --> 00:37:04,700
She was using him
the whole time.
733
00:37:05,200 --> 00:37:07,400
He helped her escape,
and then she got rid of him.
734
00:37:18,000 --> 00:37:19,400
She really did a number on him.
735
00:37:19,800 --> 00:37:22,400
All those years without killing,
guess she worked up a thirst.
736
00:37:23,200 --> 00:37:24,300
Hey...
737
00:37:24,300 --> 00:37:26,700
I got every airport, car rental,
and train station on alert.
738
00:37:26,700 --> 00:37:28,300
Kessler, being
as recognizable as she is,
739
00:37:28,300 --> 00:37:30,000
is not gonna get very far.
740
00:37:30,000 --> 00:37:31,900
I'll get him back to the morgue,
see if there's any trace.
741
00:37:31,900 --> 00:37:33,500
No, I'll do it.
You've had a long couple days.
742
00:37:33,500 --> 00:37:35,000
Go home and get some shuteye.
743
00:38:04,600 --> 00:38:05,800
Hey, Pollack.
744
00:38:06,100 --> 00:38:07,600
Hey, it's me. Um...
745
00:38:07,600 --> 00:38:10,600
Look, I just cracked open
this great bottle of wine.
746
00:38:10,600 --> 00:38:14,000
I thought maybe you cuold come over
and help me polish it off.
747
00:38:14,000 --> 00:38:17,000
It's, uh, your favorite.
It's Australian.
748
00:38:17,800 --> 00:38:19,200
And maybe we could talk.
749
00:38:19,200 --> 00:38:22,700
So, uh, call me,
or just come over, whatever.
750
00:38:23,300 --> 00:38:24,600
Okay, bye.
751
00:38:41,100 --> 00:38:43,000
Well, I thought you'd be
long gone by now.
752
00:38:43,700 --> 00:38:44,800
Me too.
753
00:38:46,100 --> 00:38:49,400
For seven long years
I've dreamt of being free.
754
00:38:50,800 --> 00:38:52,800
Planning the perfect escape.
755
00:38:53,300 --> 00:38:55,100
Starting a new life somewhere.
756
00:38:57,000 --> 00:38:58,300
But I can't.
757
00:39:00,000 --> 00:39:01,600
Martin proved it to me.
758
00:39:02,500 --> 00:39:03,600
How?
759
00:39:03,600 --> 00:39:06,600
'Cause he wasn't like
any other man in my life.
760
00:39:07,100 --> 00:39:09,000
He never did anything
to hurt me.
761
00:39:10,700 --> 00:39:12,500
And I didn't want to kill him.
762
00:39:13,100 --> 00:39:14,200
I just...
763
00:39:16,000 --> 00:39:17,400
You couldn't help yourself?
764
00:39:17,400 --> 00:39:19,100
I slit his throat!
765
00:39:19,900 --> 00:39:21,900
And the look in his eyes...
766
00:39:24,400 --> 00:39:25,600
You were right.
767
00:39:25,600 --> 00:39:27,100
I am a monster.
768
00:39:27,600 --> 00:39:29,200
And I'm never gonna stop.
769
00:39:31,000 --> 00:39:33,700
So you're gonna kill me
just to prove that you can't?
770
00:39:34,200 --> 00:39:35,300
No.
771
00:39:37,700 --> 00:39:39,300
I want you to kill me.
772
00:39:40,800 --> 00:39:41,700
What?
773
00:39:42,400 --> 00:39:44,200
I don't wanna live like this.
774
00:39:46,200 --> 00:39:47,800
You already have the gun, okay?
775
00:39:47,800 --> 00:39:49,200
You do it yourself.
776
00:39:54,200 --> 00:39:56,100
You understand me.
777
00:39:58,600 --> 00:40:01,100
Consider it poetic justice.
778
00:40:07,700 --> 00:40:09,100
Pick up the gun.
779
00:40:11,300 --> 00:40:12,400
No.
780
00:40:13,200 --> 00:40:14,600
You wanna die, that's one thing.
781
00:40:14,600 --> 00:40:16,100
But I'm not a murderer.
782
00:40:16,800 --> 00:40:18,500
I told you, Jordan.
783
00:40:18,800 --> 00:40:20,200
Anyone can be.
784
00:40:20,800 --> 00:40:22,900
Under the right circumstances.
785
00:40:35,400 --> 00:40:37,400
He came by looking for you.
786
00:40:39,400 --> 00:40:40,700
Let him go.
787
00:40:46,600 --> 00:40:48,200
This is between you and me.
788
00:40:49,400 --> 00:40:51,000
Pick up the gun.
789
00:40:55,700 --> 00:40:57,300
Either you kill me...
790
00:40:59,600 --> 00:41:01,100
or I kill him.
791
00:41:02,900 --> 00:41:04,400
You don't have to do this.
792
00:41:05,300 --> 00:41:06,800
Pick up the gun now.
793
00:41:17,100 --> 00:41:18,900
Now aim it at my head.
794
00:41:21,300 --> 00:41:22,900
Pull the trigger.
795
00:41:26,500 --> 00:41:27,800
Do it!
796
00:41:46,700 --> 00:41:48,000
Pollack gonna be okay?
797
00:41:48,000 --> 00:41:49,000
Yeah, I think so.
798
00:41:49,000 --> 00:41:50,000
Good.
799
00:41:51,200 --> 00:41:53,900
You took a big risk driving
out of the way like that.
800
00:41:54,700 --> 00:41:56,900
I wasn't sure if
you were gonna fire.
801
00:41:56,900 --> 00:41:59,200
What'd you think, I was just gonna
let her shoot you in the head?
802
00:42:00,700 --> 00:42:03,500
I guess you're not
the only one with trust issues.
803
00:42:05,100 --> 00:42:06,900
Look, I'll see you at the hospital.
804
00:42:21,000 --> 00:42:22,300
You missed.
805
00:42:23,300 --> 00:42:24,600
No, I didn't.
806
00:42:24,600 --> 00:42:26,300
Like I told you,
I'm not like you.
807
00:42:30,400 --> 00:42:31,500
I'm gonna go with Kessler.
808
00:42:31,500 --> 00:42:33,000
I'm not letting that animal
out of my sight
809
00:42:33,000 --> 00:42:34,700
until she's back in her cage.
810
00:42:34,750 --> 00:42:39,300
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.