Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,000 --> 00:00:20,500
Garret Macy depressed?
2
00:00:20,500 --> 00:00:21,700
Gee, how do you tell?
3
00:00:21,700 --> 00:00:23,700
Lily, he's been depressed
his whole life.
4
00:00:23,700 --> 00:00:25,300
No, it's different.
5
00:00:25,500 --> 00:00:27,100
It's deeper.
Something's wrong.
6
00:00:27,100 --> 00:00:28,100
I... I think he needs us to...
7
00:00:28,100 --> 00:00:29,200
Jordan.
8
00:00:29,800 --> 00:00:31,200
Good. We got a shooting
at the courthouse.
9
00:00:31,200 --> 00:00:32,100
One fatality.
10
00:00:32,100 --> 00:00:34,600
Bug, a guy decided to drop dead
on a bus from Upstate New York.
11
00:00:34,600 --> 00:00:35,900
He's in Trace and he's yours.
12
00:00:36,500 --> 00:00:37,500
Garret.
13
00:00:39,900 --> 00:00:40,900
Morning.
14
00:00:41,800 --> 00:00:42,400
Morning.
15
00:00:42,400 --> 00:00:44,000
Woody's at the scene,
coordinate with him.
16
00:00:47,000 --> 00:00:48,500
You go to the courthouse,
17
00:00:48,500 --> 00:00:49,700
I got bus boy.
18
00:00:53,100 --> 00:00:55,100
She and Woody
ever gonna work it out?
19
00:00:57,600 --> 00:00:59,500
Hey, whose boxes are these?
20
00:00:59,500 --> 00:01:00,600
Uh,
21
00:01:00,600 --> 00:01:01,900
Lily Lebowski.
22
00:01:10,400 --> 00:01:11,600
Excuse me?
23
00:01:12,000 --> 00:01:13,400
You know who this is?
24
00:01:13,400 --> 00:01:14,800
I'm more interested in
who you are.
25
00:01:14,800 --> 00:01:16,400
William Fallon.
26
00:01:16,400 --> 00:01:17,600
You or him?
27
00:01:17,800 --> 00:01:18,800
Him.
28
00:01:18,800 --> 00:01:20,500
Undertaken in Braxton, New York.
29
00:01:20,500 --> 00:01:22,100
Got caught selling body parts.
30
00:01:22,100 --> 00:01:23,700
Big scandal,
maybe you read about it.
31
00:01:23,700 --> 00:01:25,000
Plead to a misdemeanor,
32
00:01:25,000 --> 00:01:26,700
did 11 months
in the Benford County Jail.
33
00:01:26,700 --> 00:01:27,700
Got out yesterday.
34
00:01:27,700 --> 00:01:30,100
Look at these tattoos,
are they great or what?
35
00:01:30,100 --> 00:01:32,000
Guy's a freak show, am I right?
Live without DEATH
36
00:01:32,200 --> 00:01:34,200
Excuse me, who are you?
37
00:01:35,600 --> 00:01:37,600
J.D. Pollack, Boston Monitor.
38
00:01:37,600 --> 00:01:38,300
Who are you?
39
00:01:38,300 --> 00:01:40,700
Doesn't the Monitor usually
stick to two-headed aliens?
40
00:01:40,700 --> 00:01:42,600
We do stories
that make people squirm.
41
00:01:42,600 --> 00:01:44,100
Our readers love that.
42
00:01:44,100 --> 00:01:45,600
See, our angle on this one
is gonna be.
43
00:01:45,600 --> 00:01:47,500
"Where did Aunt Sally's leg
end up?"
44
00:01:47,500 --> 00:01:49,300
"Where are Grandpa's eyeballs?"
45
00:01:49,300 --> 00:01:51,200
These questions
have never been answered.
46
00:01:51,200 --> 00:01:52,800
Discerning readers want to know.
47
00:01:54,600 --> 00:01:55,300
Oh!
48
00:01:56,500 --> 00:01:59,000
You could've just asked me
to delete the photos.
49
00:01:59,000 --> 00:01:59,900
Would you have?
50
00:01:59,900 --> 00:02:00,800
No.
51
00:02:02,500 --> 00:02:03,900
There's a pay phone in the lobby.
52
00:02:05,100 --> 00:02:06,900
Hey, catalog those tattos for me,
will you?
53
00:02:06,900 --> 00:02:09,600
Make sure Mr. Pollack finds
his way all the way out.
54
00:02:09,600 --> 00:02:10,900
I'll come back this afternoon.
55
00:02:21,400 --> 00:02:22,700
Big turnout.
56
00:02:22,700 --> 00:02:24,100
Bastard got away.
57
00:02:24,100 --> 00:02:26,500
Half the force is on his ass.
58
00:02:26,500 --> 00:02:27,800
Judge Patterson's wife.
59
00:02:27,800 --> 00:02:30,500
Dropped her husband
off at work, and bam.
60
00:02:30,900 --> 00:02:32,100
Was she the target?
61
00:02:32,900 --> 00:02:35,300
Shooter's a rapist
named John Bailey.
62
00:02:35,300 --> 00:02:37,500
Paroled last week.
63
00:02:37,500 --> 00:02:39,600
Patterson was the judge
in his trial.
64
00:02:43,000 --> 00:02:44,600
You know what
I'm getting sick of, Bug?
65
00:02:46,600 --> 00:02:47,600
People who do crimes
66
00:02:47,600 --> 00:02:50,000
and then blame everybod else
when they get caught.
67
00:02:51,300 --> 00:02:52,700
Hoyt!
68
00:02:52,700 --> 00:02:54,800
They cornered Bailey
in a house on Pine Street.
69
00:02:54,800 --> 00:02:56,000
Pete. Pete!
70
00:03:11,300 --> 00:03:12,500
Come on out, Bailey.
71
00:03:12,500 --> 00:03:15,700
We don't want anybody else
to get hurt including you.
72
00:03:15,700 --> 00:03:17,400
Captain, any hostages?
73
00:03:17,400 --> 00:03:19,900
Don't shoot!
Don't shoot!
74
00:03:19,900 --> 00:03:20,900
Stand down.
75
00:03:25,200 --> 00:03:26,700
Run! Run!
76
00:03:44,300 --> 00:03:46,000
Hold your fire, hold your fire!
77
00:03:48,300 --> 00:03:49,600
Come here, come here.
78
00:03:59,600 --> 00:04:02,200
Crossing Jordan
5x04. Judgement Day
79
00:04:03,800 --> 00:04:06,500
? ???(?? ?? ??? ?)
80
00:04:06,500 --> 00:04:08,700
?? ??
Turla
81
00:04:08,700 --> 00:04:10,700
?? ??(?? ??? ?? ?)
82
00:04:12,600 --> 00:04:14,800
?? ???(?? ??? '?' ?)
83
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
??? ?(?? ????? ?)
84
00:04:21,100 --> 00:04:23,000
??? ????(??? ???? ?)
85
00:04:25,400 --> 00:04:27,300
?? ???(??? '??' ??? ?? ?)
86
00:04:29,400 --> 00:04:31,400
ORIGINAL AIR DATE ON NBC: 2005/10/16
87
00:04:43,100 --> 00:04:44,500
Hoyt, you okay?
88
00:04:44,500 --> 00:04:45,800
Yeah, we're all good.
89
00:04:53,600 --> 00:04:55,400
He's moved to the other window.
Take him out.
90
00:05:06,100 --> 00:05:07,600
You killed him!
91
00:05:07,600 --> 00:05:08,600
Are you okay?
92
00:05:08,900 --> 00:05:10,200
Oh!
93
00:05:10,200 --> 00:05:11,300
You okay?
94
00:05:17,000 --> 00:05:18,300
My husband!
95
00:05:18,300 --> 00:05:19,900
Suit and tie.
96
00:05:19,900 --> 00:05:21,100
You shot my husband.
97
00:05:21,100 --> 00:05:22,400
Where's Bailey?
98
00:05:22,400 --> 00:05:23,500
Search the house.
99
00:05:27,100 --> 00:05:28,700
Ma'am, where's Bailey?
100
00:05:29,200 --> 00:05:30,500
Ma'am, do you know
where the gunman is?
101
00:05:30,500 --> 00:05:31,400
He left.
102
00:05:31,400 --> 00:05:33,200
Did he say anything to you
that might help us find him?
103
00:05:33,200 --> 00:05:34,600
Haven't you already
done enough?
104
00:05:34,600 --> 00:05:35,200
What?
105
00:05:35,200 --> 00:05:36,700
Leave my brother alone.
106
00:05:36,700 --> 00:05:37,700
Please.
107
00:05:37,700 --> 00:05:38,700
Your brother?
108
00:05:38,700 --> 00:05:39,900
John Bailey's your brother?
109
00:05:39,900 --> 00:05:41,100
He went over the back fence.
110
00:05:41,100 --> 00:05:42,000
Get moving!
111
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
Tell me where he is.
112
00:05:43,000 --> 00:05:45,300
I'm not telling you anything.
You'll kill him too.
113
00:05:45,300 --> 00:05:46,200
If you helped him get away,
114
00:05:46,200 --> 00:05:47,500
so help me,
I'm gonna charge you.
115
00:05:47,500 --> 00:05:48,700
Do you understand me?
116
00:05:48,700 --> 00:05:49,600
Do you hear me!
117
00:05:49,600 --> 00:05:50,400
Woody!
118
00:05:51,400 --> 00:05:53,400
What are you doing?
There are children right there!
119
00:05:53,900 --> 00:05:55,000
You do your job!
120
00:06:04,500 --> 00:06:06,000
Cavitary lesion.
121
00:06:06,000 --> 00:06:07,800
No one should die from
tuberculosis anymore.
122
00:06:07,800 --> 00:06:08,600
Who is that?
123
00:06:08,600 --> 00:06:10,500
The guy who dropped dead
on the bus.
124
00:06:10,500 --> 00:06:12,300
He gets out of jail in New York,
heads to Massachusetts,
125
00:06:12,300 --> 00:06:14,400
and an hour later,
he's dead from TB?
126
00:06:14,400 --> 00:06:15,300
How'd that happen?
127
00:06:15,300 --> 00:06:17,700
Everybody who's been exposed
has to be tested, including you.
128
00:06:17,700 --> 00:06:19,600
And everyone in
the Benford County Jail.
129
00:06:19,600 --> 00:06:21,600
And on the way from New York
to Massachusetts and...
130
00:06:21,600 --> 00:06:22,900
All right.
I'm on it, I'm on it.
131
00:06:22,900 --> 00:06:23,800
Nigel!
132
00:06:23,800 --> 00:06:25,200
- Yeah?
- Where've you been?
133
00:06:25,200 --> 00:06:26,500
Outside.
134
00:06:26,500 --> 00:06:28,700
Hey, took me forever
to get rid of that guy.
135
00:06:28,700 --> 00:06:30,000
You can't shut him up,
you know what I mean?
136
00:06:30,000 --> 00:06:31,400
He doesn't hear
anything that you say.
137
00:06:31,400 --> 00:06:32,300
Nigel,
138
00:06:32,300 --> 00:06:36,100
find out who's responsible for health care
in the Benford County Jail, New York.
139
00:06:36,100 --> 00:06:37,500
- Okay.
- Okay. I already did.
140
00:06:37,500 --> 00:06:40,700
It's contracted out to a private
company, Overgard Health Services.
141
00:06:40,700 --> 00:06:43,100
But look at the size of this lesion.
142
00:06:43,100 --> 00:06:44,400
Poor guy was sick for months.
143
00:06:44,400 --> 00:06:47,100
Coughing, gasping for breath.
They had to know he had TB.
144
00:06:47,100 --> 00:06:47,800
TB?
145
00:06:47,800 --> 00:06:49,800
Yeah, and they just released him
to infect others.
146
00:06:49,800 --> 00:06:51,600
No treatment, no quarantine.
No warning.
147
00:06:51,600 --> 00:06:52,500
Like I said, I'm on it.
148
00:06:52,500 --> 00:06:54,600
I'm going to the jail to make sure
they're not sitting on an epidemic.
149
00:06:54,600 --> 00:06:55,400
All right, go.
150
00:06:55,400 --> 00:06:57,400
Can I come along?
I love a field trip.
151
00:06:57,400 --> 00:07:00,300
Tell everybody here they have
to get tested for TB.
152
00:07:00,300 --> 00:07:01,300
Okay.
153
00:07:04,400 --> 00:07:07,000
Hey, we've all gotta
get tested for TB.
154
00:07:09,100 --> 00:07:10,700
What is with all these boxes?
155
00:07:11,500 --> 00:07:13,000
My mom's stuff.
156
00:07:13,000 --> 00:07:15,100
My worthless brother was
supposed to go through it.
157
00:07:15,100 --> 00:07:16,000
He promised.
158
00:07:16,000 --> 00:07:17,900
Why do I think his promise
would mean anything this time?
159
00:07:17,900 --> 00:07:19,400
Never has before.
160
00:07:20,300 --> 00:07:22,100
All gotta get tested for TB.
161
00:07:41,200 --> 00:07:42,800
What is this?
162
00:07:42,800 --> 00:07:44,000
What the hell is this?
163
00:07:46,100 --> 00:07:49,200
"When Dr. Macy told me how he knew
that Mom wasn't our real mother,
164
00:07:49,200 --> 00:07:51,600
I didn't feel like going through
her stuff anymore."
165
00:07:51,600 --> 00:07:52,900
Wasn't our real mother?
166
00:07:57,000 --> 00:07:58,800
Your borhter called me
two months ago.
167
00:08:00,800 --> 00:08:03,200
He found adoption papers
for the two of you.
168
00:08:04,500 --> 00:08:05,400
What?
169
00:08:08,600 --> 00:08:09,500
What are...
170
00:08:13,500 --> 00:08:15,100
Why... why did he call YOU?
171
00:08:15,100 --> 00:08:16,200
He wanted me to tell you.
172
00:08:16,200 --> 00:08:17,000
Then why didn't you?
173
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
I told him he should do it.
I assumed he did.
174
00:08:20,400 --> 00:08:22,400
Did you assume that
that would be the end of it?
175
00:08:24,600 --> 00:08:27,300
Oh, I'm sorry, Dr. Macy.
But there's somebody here.
176
00:08:27,300 --> 00:08:30,000
The wife of the man who was
killed in the police shootout.
177
00:08:36,600 --> 00:08:37,700
You wanted me to take...
178
00:08:55,400 --> 00:08:56,800
Uh, this means what?
179
00:08:58,000 --> 00:09:01,700
This authorizes us to release your
husband's body to Fisher and Sons.
180
00:09:04,400 --> 00:09:06,000
Why did they have to shoot him?
181
00:09:08,300 --> 00:09:09,300
Mommy?
182
00:09:11,200 --> 00:09:14,300
If they find my brother,
they'll probably kill him too.
183
00:09:14,300 --> 00:09:15,600
If you know where he is,
184
00:09:15,600 --> 00:09:18,900
you could tell his lawyer,
whou can negotiate his surrender.
185
00:09:18,900 --> 00:09:22,000
I have no idea where he is.
186
00:09:22,300 --> 00:09:23,500
I wish I did.
187
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
I don't know what I'm gonna do.
188
00:09:29,000 --> 00:09:30,900
I have to raise my children alone.
189
00:09:35,700 --> 00:09:39,800
I know that this really
isn't gonna help, but...
190
00:09:39,800 --> 00:09:40,800
Mrs. Holloman.
191
00:09:41,700 --> 00:09:42,900
I need to ask you once again,
192
00:09:42,900 --> 00:09:44,500
will you tell me where
your brother is?
193
00:09:46,500 --> 00:09:49,200
I can't tell you
what I don't know.
194
00:09:49,200 --> 00:09:52,500
In that case, this is a warrant
for your arrest as a material witness.
195
00:09:52,500 --> 00:09:53,400
Please stand.
196
00:09:53,400 --> 00:09:54,300
Woody, what are you doing?
197
00:09:54,300 --> 00:09:55,200
What?
198
00:09:55,200 --> 00:09:56,500
You're entitled to a hearing,
199
00:09:56,500 --> 00:09:58,500
but good luck finding a judge
who will let you out.
200
00:09:58,500 --> 00:10:00,100
My kids.
What about my kids?
201
00:10:00,100 --> 00:10:01,000
What... what are you doing?
202
00:10:01,000 --> 00:10:01,900
The children! What...
203
00:10:01,900 --> 00:10:03,900
I notifed Social Services.
They're on their way.
204
00:10:03,900 --> 00:10:05,900
Social Services?
They just lost their father!
205
00:10:05,900 --> 00:10:06,900
What is wrong with you?
206
00:10:06,900 --> 00:10:08,600
Two people dead, more in danger.
207
00:10:08,600 --> 00:10:09,800
We use what we got.
208
00:10:11,100 --> 00:10:12,900
It's okay. It's okay.
209
00:10:13,900 --> 00:10:16,000
Inmate health care is
not our reasponsiblity. Benford County Jail, NY
210
00:10:16,000 --> 00:10:17,700
It's handled by
a private company.
211
00:10:17,700 --> 00:10:19,100
Oh, so that takes
the onus off you.
212
00:10:19,100 --> 00:10:21,300
People die
and it's not your fault.
213
00:10:21,300 --> 00:10:23,100
See the infirmary sign?
214
00:10:23,100 --> 00:10:24,800
The nurse will tell you
what you want to know.
215
00:10:28,400 --> 00:10:29,600
Hey.
216
00:10:29,900 --> 00:10:31,500
Hey, pal.
Pally.
217
00:10:31,500 --> 00:10:33,500
I think we made a real connection
this morning, didn't we, eh?
218
00:10:33,500 --> 00:10:35,400
I think you and I were
at different parties, pal.
219
00:10:35,400 --> 00:10:36,600
Did you follow us here?
220
00:10:36,600 --> 00:10:40,400
No, no, but when I saw your van,
I did say that I was with you.
221
00:10:40,400 --> 00:10:42,000
So, uh, thanks for
getting me in here.
222
00:10:42,000 --> 00:10:43,500
Even if you didn't mean to.
223
00:10:43,500 --> 00:10:46,100
Now, I came to talk to
tattooed boy's partner in crime.
224
00:10:46,100 --> 00:10:48,000
He's still got a couple months
left on his sentence here.
225
00:10:48,000 --> 00:10:50,500
So if you could just get me into
the cellblock where he is...
226
00:10:50,500 --> 00:10:51,800
What is wrong with you?
227
00:10:54,600 --> 00:10:56,200
Hey, this isn't your bailiwick.
228
00:10:56,200 --> 00:10:57,300
Can't throw me out of here.
229
00:10:57,300 --> 00:10:58,700
Did this guy say he was with us?
230
00:10:58,700 --> 00:11:00,700
Because I have never seen him
before in my life.
231
00:11:00,700 --> 00:11:01,600
Oh, don't listen to here.
232
00:11:01,600 --> 00:11:03,500
She's a... she's a prankster.
233
00:11:03,500 --> 00:11:05,700
You ever need a favor,
don't come to me.
234
00:11:20,000 --> 00:11:21,500
Good god.
235
00:11:24,700 --> 00:11:26,900
How long has it been since
that bandage was changed?
236
00:11:28,000 --> 00:11:29,200
You're a doctor?
237
00:11:29,200 --> 00:11:30,100
Yeah.
238
00:11:31,400 --> 00:11:32,500
Nigel,
239
00:11:32,500 --> 00:11:35,800
uh, we need some surgical gauze,
antiseptic, whatever they got.
240
00:11:35,800 --> 00:11:36,800
Uh,
241
00:11:37,500 --> 00:11:39,300
two bottles of aspirin.
242
00:11:39,300 --> 00:11:40,300
Expired.
243
00:11:40,300 --> 00:11:41,300
Six Band-Aids.
244
00:11:41,300 --> 00:11:44,200
And a filthy, disgusting
roll of gauze.
245
00:11:44,200 --> 00:11:45,200
What happened?
246
00:11:46,700 --> 00:11:48,000
I got shanked.
247
00:11:49,100 --> 00:11:50,000
When?
248
00:11:50,300 --> 00:11:51,400
Four days ago.
249
00:11:53,300 --> 00:11:54,400
What's your name?
250
00:11:54,700 --> 00:11:59,100
Ron Pascoe, P-A-S-C-O-E, Pascoe.
251
00:12:00,100 --> 00:12:01,600
Son of a bitch.
252
00:12:01,600 --> 00:12:03,000
Oh, man.
253
00:12:03,000 --> 00:12:05,400
I'm sorry, man,
I didn't mean to scare you.
254
00:12:06,300 --> 00:12:07,500
Hey, Nigel, uh,
255
00:12:07,500 --> 00:12:08,700
could you get somebody?
256
00:12:09,600 --> 00:12:11,500
And pass me that basin too
before you go?
257
00:12:12,900 --> 00:12:14,800
I'm gonna have to turn you
on your left side.
258
00:12:14,800 --> 00:12:16,100
Sorry, I know that hurts, man.
259
00:12:16,100 --> 00:12:17,300
Yes, it hurts.
260
00:12:18,500 --> 00:12:19,500
So what are you in for?
261
00:12:19,500 --> 00:12:22,700
I can't seem to learn that other
people's stuff don't belong to me.
262
00:12:27,500 --> 00:12:28,800
How bad is it, Doc?
263
00:12:29,700 --> 00:12:30,800
Not great.
264
00:12:33,200 --> 00:12:34,800
Can I hang on for two days?
265
00:12:35,900 --> 00:12:37,600
Why two days?
266
00:12:37,800 --> 00:12:39,800
Release date.
267
00:12:39,800 --> 00:12:41,500
My release date's on Thursday.
268
00:12:43,900 --> 00:12:45,900
I'll see to it that
you make it to Thursday.
269
00:12:47,300 --> 00:12:48,700
Hey.
Where are the antibiotics?
270
00:12:48,700 --> 00:12:50,800
I'm not supposed to use them unless
a doctor gives me written permission.
271
00:12:50,800 --> 00:12:52,500
Get them now. Nigel.
272
00:12:57,400 --> 00:12:58,600
We're redressing the wound.
273
00:12:58,600 --> 00:13:00,300
I have to account for
everything that's used here.
274
00:13:00,300 --> 00:13:01,000
That's fine.
275
00:13:02,500 --> 00:13:03,300
Nigel.
276
00:13:06,000 --> 00:13:08,600
If I could find somebody
interested in this place,
277
00:13:08,600 --> 00:13:09,800
would you mind going public?
278
00:13:11,200 --> 00:13:13,200
I'm a talker.
279
00:13:13,200 --> 00:13:16,000
Okay, so if you can get
anybody to listen,
280
00:13:16,000 --> 00:13:17,600
Doc, I'll be there.
281
00:13:21,200 --> 00:13:22,900
This man belongs in a hospital.
282
00:13:22,900 --> 00:13:24,700
I'll have to ask you
to leave, Dr. Cavanaugh.
283
00:13:24,700 --> 00:13:27,600
I'm not going anywhere until
you call an ambulance
284
00:13:27,600 --> 00:13:29,100
and transport Mr. Pascoe here.
285
00:13:29,100 --> 00:13:30,600
Oh, I think you are.
286
00:13:50,800 --> 00:13:52,700
Where's your brother?
287
00:13:52,700 --> 00:13:53,700
I don't know.
288
00:13:53,700 --> 00:13:54,700
Where are my children?
289
00:13:54,700 --> 00:13:57,800
This morning you said you weren't
willing to tell me anything about him.
290
00:13:57,800 --> 00:13:59,200
You'd just shot my husband.
291
00:13:59,200 --> 00:14:01,400
I don't remember what I said.
292
00:14:01,400 --> 00:14:03,500
After your brother was paroled,
did he go straight to your house?
293
00:14:03,500 --> 00:14:05,000
We've been through this.
294
00:14:05,000 --> 00:14:06,100
Where'd he get the weapons?
295
00:14:06,100 --> 00:14:07,400
I don't know.
296
00:14:07,400 --> 00:14:08,400
I didn't know he had them.
297
00:14:08,400 --> 00:14:09,300
Where are his friends?
298
00:14:09,300 --> 00:14:09,900
I don't know.
299
00:14:09,900 --> 00:14:13,100
Who else besides Judge Patterson
did your brother blame for his conviction?
300
00:14:13,100 --> 00:14:14,600
I don't know!
301
00:14:19,600 --> 00:14:20,600
Woody.
302
00:14:20,600 --> 00:14:22,600
What are you gonna do to her?
303
00:14:23,400 --> 00:14:24,600
Where are my children?
304
00:14:24,600 --> 00:14:25,900
They're with your mother-in-law.
305
00:14:30,400 --> 00:14:31,300
Woody.
306
00:14:31,300 --> 00:14:33,000
You're out of control.
307
00:14:33,000 --> 00:14:33,900
You just don't get it.
308
00:14:33,900 --> 00:14:36,700
John Bailey may be gunning for everyone
who has anything to do with his case.
309
00:14:36,700 --> 00:14:38,000
That's a lot of people in jeopardy.
310
00:14:38,000 --> 00:14:39,600
She doesn't know where he is.
311
00:14:39,600 --> 00:14:41,300
How do you know? Huh?
312
00:14:41,300 --> 00:14:43,300
You got a problem, why don't you talk
to the judge who signed the warrant
313
00:14:43,300 --> 00:14:45,500
or the ADA who drew up
the application!
314
00:14:51,100 --> 00:14:53,100
Yes, I know who you are,
Dr. Cavanaugh. Overgard Health Services, Albany, NY
315
00:14:53,100 --> 00:14:56,100
We heard about your dramatic descent
in our Benford infirmary yesterday.
316
00:14:56,100 --> 00:14:58,000
Then you heard that it's filthy?
317
00:14:58,000 --> 00:14:59,800
That there are
no supplies, no doctors.
318
00:14:59,800 --> 00:15:01,400
You heard about Ron Pascoe?
319
00:15:01,400 --> 00:15:03,700
Overgard will be happy to
address your concerns.
320
00:15:03,700 --> 00:15:05,300
There are channels.
321
00:15:05,300 --> 00:15:06,500
Call my assistant.
322
00:15:06,500 --> 00:15:08,700
I'm sorry you wasted a trip.
323
00:15:11,300 --> 00:15:13,000
He can't stay in there forever.
324
00:15:16,200 --> 00:15:17,300
Jordan!
325
00:15:21,300 --> 00:15:21,800
Hey!
326
00:15:21,800 --> 00:15:24,500
Ron Pascoe is gonna die if
you don't get him to a hospital.
327
00:15:24,900 --> 00:15:25,800
Look.
328
00:15:25,800 --> 00:15:28,000
Contractually, the executives
of this company
329
00:15:28,000 --> 00:15:31,000
are not allowed to interfere with
the medical decisions of our infirmaries.
330
00:15:31,000 --> 00:15:32,200
What medical?
331
00:15:32,200 --> 00:15:34,300
There's nobody there
but a 12-years-old nurse.
332
00:15:34,300 --> 00:15:35,900
Get this man
to an emergency room.
333
00:15:35,900 --> 00:15:39,700
Overgard is not accountable to
the Massachusetts M.E.'s office.
334
00:15:39,700 --> 00:15:41,500
You are in New York, Doctor.
335
00:15:41,500 --> 00:15:44,700
Look, we still
have jurisdiction here.
336
00:15:44,700 --> 00:15:46,400
Jack, get Security.
337
00:15:46,400 --> 00:15:47,900
If Ron Pascoe dies,
338
00:15:47,900 --> 00:15:50,000
I'm holding
your company accountable.
339
00:15:54,100 --> 00:15:55,300
Shall we?
340
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
JEFFREY BRANDAU
341
00:16:15,300 --> 00:16:17,500
- Jeffrey Brandau?
- Oh!
342
00:16:17,500 --> 00:16:18,800
Don't ever do...
343
00:16:18,800 --> 00:16:20,100
Don't ever do that again.
344
00:16:20,100 --> 00:16:23,300
I'm two beta blockers away
from a massive coronary here.
345
00:16:23,300 --> 00:16:25,400
Now, you're the new temp,
you go check in with Personnel.
346
00:16:25,400 --> 00:16:26,900
It's room 410.
347
00:16:26,900 --> 00:16:28,200
You applied for this warrant?
348
00:16:29,300 --> 00:16:30,600
- And?
- It's wrong.
349
00:16:30,600 --> 00:16:32,700
Marcie Holloman doesn't know
where her brother is.
350
00:16:32,700 --> 00:16:34,300
I guess not the new temp.
Who are you?
351
00:16:34,300 --> 00:16:35,900
Her husband has just been killed,
her children have just
352
00:16:35,900 --> 00:16:37,500
been ripped away from her,
and that's not enough...
353
00:16:37,500 --> 00:16:39,200
she's got to be blamed for
what her brother did?
354
00:16:39,200 --> 00:16:40,600
Okay, that's it.
355
00:16:40,600 --> 00:16:41,600
Who are you?
356
00:16:41,600 --> 00:16:43,900
Lily Lebowski,
I work at the M.E.'s office.
357
00:16:43,900 --> 00:16:46,200
As what, the resident pit bull?
358
00:16:48,500 --> 00:16:49,800
Can you get
this warrant rescinded?
359
00:16:49,800 --> 00:16:50,900
Can you get out of my face?
360
00:16:50,900 --> 00:16:52,200
Can you answer my question?
361
00:16:52,200 --> 00:16:54,200
First, that warrant is not
going to be rescinded.
362
00:16:54,200 --> 00:16:57,600
And second, unless you are
a friend or a relative of that woman...
363
00:16:57,600 --> 00:16:58,800
I met her this morning.
364
00:17:00,400 --> 00:17:01,600
That's it?
365
00:17:01,800 --> 00:17:04,300
Then what are you
so angry about?
366
00:17:04,300 --> 00:17:06,300
We're holding her until
she helps us find her brother.
367
00:17:06,300 --> 00:17:08,400
If you want to help her,
you persuade her to cooperate.
368
00:17:08,400 --> 00:17:10,100
- But...
- Yeah, I'd love to stay and chat all day,
369
00:17:10,100 --> 00:17:12,200
but we have very short life
expectancies in my family,
370
00:17:12,200 --> 00:17:14,300
and I want to finish the case
I'm on before I die.
371
00:17:24,500 --> 00:17:27,700
I got a call from the legal department
of Overgard Health Services.
372
00:17:27,700 --> 00:17:29,200
They want me
to put you on a leash.
373
00:17:29,200 --> 00:17:30,700
What did the Attorney
General's office say?
374
00:17:30,700 --> 00:17:31,900
That they'll look into it.
375
00:17:32,100 --> 00:17:33,400
Dr. Macy,
376
00:17:33,400 --> 00:17:35,400
this place is appalling.
377
00:17:35,400 --> 00:17:37,300
It's horrendous.
Unconscionable.
378
00:17:37,300 --> 00:17:40,400
That inmate that I told you about...
he needs to be hospitalized now.
379
00:17:40,400 --> 00:17:42,700
So you hold me. I passed it
on to the New York authorities,
380
00:17:42,700 --> 00:17:43,900
they said they'd take care of it.
381
00:17:43,900 --> 00:17:47,000
You two need to take
your TB tests now.
382
00:17:47,000 --> 00:17:49,200
You're not really gonna put me
on that leash, are you?
383
00:17:49,200 --> 00:17:50,500
You'd just chew through it.
384
00:17:59,100 --> 00:18:00,000
Hey, Pollack!
385
00:18:01,600 --> 00:18:03,000
Your rag told me
where to find you.
386
00:18:03,000 --> 00:18:05,200
Calling it a rag
isn't the best opening.
387
00:18:05,200 --> 00:18:06,400
What do you want?
388
00:18:06,400 --> 00:18:08,900
Come for that favor
I told you not to ask for?
389
00:18:08,900 --> 00:18:10,300
I checked you out.
390
00:18:10,300 --> 00:18:12,900
Ten years ago you were
a hot investigative reporter
391
00:18:12,900 --> 00:18:16,100
till you cut
one too many corners.
392
00:18:16,100 --> 00:18:18,600
Well, sometimes that's the only way
to get at the truth.
393
00:18:18,600 --> 00:18:21,500
Oh, truth turns you on,
have I got a story for you.
394
00:18:21,500 --> 00:18:24,000
Uh, well, you're gonna have to
top a meth head on trial
395
00:18:24,000 --> 00:18:26,300
for putting his girlfriend's parrot
in the microwave
396
00:18:26,300 --> 00:18:29,100
'cause he thought the bird was
planting spyware in his eyeballs.
397
00:18:29,100 --> 00:18:34,000
How about inmates dying from
deliberate medical negligence?
398
00:18:35,300 --> 00:18:36,700
Gotta tell you, Cavanaugh,
399
00:18:36,700 --> 00:18:39,300
prison health care
doesn't sell newspapers.
400
00:18:39,300 --> 00:18:41,200
Nobody gives a damn.
401
00:18:41,200 --> 00:18:43,500
Help me expose
Overgard Health Services,
402
00:18:43,700 --> 00:18:45,300
and you can have these.
403
00:18:45,300 --> 00:18:46,700
Let me guess.
You tried the real papers,
404
00:18:46,700 --> 00:18:48,100
and they weren't interested, either.
405
00:18:48,700 --> 00:18:49,700
You know why?
406
00:18:49,700 --> 00:18:53,300
Because 95% of readers think
inmates deserve whatever they get.
407
00:18:53,300 --> 00:18:56,200
So it's okay that every convict
is serving a potential death sentence?
408
00:18:56,200 --> 00:18:57,400
Who are you, Crusader Rabbit?
409
00:18:57,400 --> 00:18:58,500
Look,
410
00:18:58,500 --> 00:19:00,600
you feel this bad?
411
00:19:00,600 --> 00:19:02,700
Well, I can only afford
to feel this bad.
412
00:19:02,700 --> 00:19:04,800
And this is
how much the public cares.
413
00:19:05,400 --> 00:19:07,600
I've got an inmate
who's willing to speak publicly.
414
00:19:07,600 --> 00:19:09,400
You're talking about
a convoluted three-parter.
415
00:19:09,400 --> 00:19:10,900
Nobody's gonna read that.
416
00:19:11,300 --> 00:19:14,100
This is what you used to be.
417
00:19:14,100 --> 00:19:16,400
This is who you're content
to be now.
418
00:19:18,400 --> 00:19:21,100
What's it to you if criminals
don't get top-of-the-line doctors?
419
00:19:21,100 --> 00:19:22,400
I mean, what's your angle here?
420
00:19:22,400 --> 00:19:23,900
Thanks for your time.
421
00:19:23,900 --> 00:19:26,800
Go back to your
"Microwaving meth addict."
422
00:19:29,400 --> 00:19:32,400
If I do what you want,
I can use these, yeah?
423
00:19:42,100 --> 00:19:43,200
It's a shell game.
424
00:19:43,200 --> 00:19:46,400
Start an offical investigation into
how they run their business, and bam...
425
00:19:46,400 --> 00:19:47,900
The corporation changes its name,
426
00:19:47,900 --> 00:19:49,500
reorganizes its structure,
427
00:19:49,500 --> 00:19:50,800
and nobody's liable.
428
00:19:50,800 --> 00:19:52,100
So the people bidding
on the new contract
429
00:19:52,100 --> 00:19:54,200
are the same ones
who just got fired from the old one.
430
00:19:54,200 --> 00:19:55,000
Yeah.
431
00:19:55,000 --> 00:20:01,400
You know, Overgard has 17 doctors
to cover 56 facilities in 14 states.
432
00:20:01,800 --> 00:20:04,800
12 of them have been reprimanded
by their medical boards.
433
00:20:04,800 --> 00:20:06,500
See, we've got all the information.
434
00:20:06,500 --> 00:20:08,100
All you need to do is write it.
435
00:20:08,100 --> 00:20:09,400
Boring.
436
00:20:09,400 --> 00:20:11,000
It's not sexy, it's not fun.
437
00:20:11,000 --> 00:20:13,500
Okay, so what would
make it more...
438
00:20:13,500 --> 00:20:14,200
fun?
439
00:20:14,200 --> 00:20:16,500
Anecdotes, quotes, horror stories.
440
00:20:16,500 --> 00:20:18,900
Give me the name of that inmates
of yours who's willing to talk.
441
00:20:18,900 --> 00:20:21,400
I don't want to get him in
more trouble than he's already in.
442
00:20:21,400 --> 00:20:24,100
You want me to write from inside
the belly of the beast,
443
00:20:24,100 --> 00:20:25,900
then you gotta give me something
I can work with.
444
00:20:33,400 --> 00:20:34,600
You can't print his name.
445
00:20:36,400 --> 00:20:37,800
I can't
if I don't do the story.
446
00:20:49,400 --> 00:20:50,500
Lily.
447
00:20:51,900 --> 00:20:53,200
Lily, could you
come in here, please?
448
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
Have you talked to your brother?
449
00:20:59,000 --> 00:21:00,200
No.
450
00:21:00,200 --> 00:21:01,800
Well, do you want to
finish our conversation?
451
00:21:01,800 --> 00:21:02,700
No.
452
00:21:05,300 --> 00:21:06,800
Do you want to know how
we knew your mother
453
00:21:06,800 --> 00:21:07,900
wasn't who you thought she was?
454
00:21:07,900 --> 00:21:08,700
No.
455
00:21:11,600 --> 00:21:12,400
Okay.
456
00:21:13,900 --> 00:21:14,700
Who was that woman?
457
00:21:14,700 --> 00:21:15,800
A lawyer.
458
00:21:15,800 --> 00:21:18,200
She handles pro bono work
for O'Hanlon and Sullivan.
459
00:21:18,200 --> 00:21:19,800
She's trying to
help Marcie Holloman.
460
00:21:19,800 --> 00:21:21,600
The woman
Woody dragged out of here?
461
00:21:21,600 --> 00:21:23,300
There's a hearing
tomorrow afternoon.
462
00:21:23,300 --> 00:21:25,200
And your contacted the attorney?
463
00:21:27,100 --> 00:21:28,100
Yes.
464
00:21:28,100 --> 00:21:31,400
Don't you think you're projecting
your own issues onto your work?
465
00:21:32,500 --> 00:21:34,800
You're qualified
to give this lecture?
466
00:21:42,900 --> 00:21:45,300
I've turned the Holloman house
inside out and upside down,
467
00:21:45,300 --> 00:21:47,100
and this is what I got.
468
00:21:47,100 --> 00:21:48,800
Yeah, what is it?
469
00:21:48,800 --> 00:21:49,700
You're gonna tell me.
470
00:21:49,700 --> 00:21:53,100
I found them in the lint trap
to their dryer.
471
00:21:54,200 --> 00:21:57,100
You think that's gonna
lead you to John Bailey?
472
00:21:57,100 --> 00:21:59,400
It's all I got.
Can you figure out what it is?
473
00:21:59,400 --> 00:22:00,600
Maybe.
474
00:22:00,600 --> 00:22:03,100
I'd have to give her a spin
in the document humidifier,
475
00:22:03,900 --> 00:22:05,600
- When you say "spin"...
- Up to ten hours,
476
00:22:05,600 --> 00:22:07,500
depending on how damaged
the paper is.
477
00:22:07,500 --> 00:22:09,300
Ten hours?
I need this thing now.
478
00:22:09,300 --> 00:22:11,600
My best offer.
Take it or leave it.
479
00:22:13,100 --> 00:22:14,400
I'll take it.
480
00:22:34,400 --> 00:22:35,600
Where you going?
481
00:22:36,200 --> 00:22:37,100
Home.
482
00:22:39,400 --> 00:22:40,700
No.
483
00:22:41,200 --> 00:22:42,100
Yes.
484
00:22:42,100 --> 00:22:43,400
This is important.
485
00:22:44,200 --> 00:22:46,900
By 8:30, the paper will be
ready for the next step.
486
00:22:46,900 --> 00:22:48,700
I will be here by 8:00.
487
00:22:54,300 --> 00:22:57,100
Boston Monitor:
Undertaker taken under
488
00:23:03,200 --> 00:23:04,300
Ahem.
489
00:23:06,200 --> 00:23:07,900
Though, I, uh,
490
00:23:07,900 --> 00:23:09,300
hesitate to show this to you...
491
00:23:13,300 --> 00:23:15,200
If that's not bad enough,
492
00:23:15,200 --> 00:23:17,000
there's more.
493
00:23:17,400 --> 00:23:20,200
As you can see, he's ID'd
Ronald Pascoe as a snitch.
494
00:23:20,200 --> 00:23:23,300
That lying, slimy son of a bitch.
495
00:23:23,300 --> 00:23:24,600
What the hell is this?
496
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
Who gave them that picture?
497
00:23:27,000 --> 00:23:28,700
They were barely treating
Pascoe before.
498
00:23:28,700 --> 00:23:29,700
And now after reading this,
499
00:23:29,700 --> 00:23:32,500
they're just gonna leave him
to die in some corner.
500
00:23:32,900 --> 00:23:35,900
I'll be out there somewhere
finding and killing J.D. Pollack.
501
00:23:38,200 --> 00:23:39,500
Come with me now.
502
00:23:44,400 --> 00:23:45,900
Okay, thanks.
503
00:23:45,900 --> 00:23:48,100
Your inmate was moved to
a hospital last night,
504
00:23:48,100 --> 00:23:49,700
per the Attorney General's office.
505
00:23:49,700 --> 00:23:51,600
Great, thanks.
506
00:23:51,600 --> 00:23:53,200
Wait a minute.
Get back here.
507
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
Tell me what's going on.
508
00:23:57,000 --> 00:23:58,700
Suddenly you're interested?
509
00:23:58,700 --> 00:24:00,600
What's that supposed to mean?
510
00:24:00,600 --> 00:24:02,400
A leech has attached itself to us
511
00:24:02,400 --> 00:24:04,400
and is sucking our lifeblood.
512
00:24:04,400 --> 00:24:06,900
Compile a list of prisoners
who've died under Overgard's care.
513
00:24:06,900 --> 00:24:10,100
Get autopsy reports on them,
medical records if they're available.
514
00:24:10,100 --> 00:24:11,300
Look for a pattern of neglect.
515
00:24:11,300 --> 00:24:13,100
If you find it, come to me.
516
00:24:13,100 --> 00:24:14,900
I'll turn it over
to the proper authorities.
517
00:24:29,000 --> 00:24:30,700
I got 8:30.
518
00:24:31,000 --> 00:24:32,200
You're running fast.
519
00:24:32,200 --> 00:24:33,200
Says who?
520
00:24:33,700 --> 00:24:34,700
Lying sack...
521
00:24:37,500 --> 00:24:38,800
Who?
522
00:24:38,800 --> 00:24:40,100
A reporter.
523
00:24:41,500 --> 00:24:42,400
Hey.
524
00:24:42,600 --> 00:24:43,400
Hey.
525
00:24:47,000 --> 00:24:48,100
What can I do to help you?
526
00:24:48,100 --> 00:24:50,100
I'll dig out names of inmates
who died in custody.
527
00:24:50,100 --> 00:24:53,600
You pull up their autopsy reports from
the New York medical examiner's office.
528
00:24:53,600 --> 00:24:55,000
When you got the names, lemme know.
529
00:24:55,000 --> 00:24:55,900
Okay.
530
00:25:01,300 --> 00:25:02,200
Woody.
531
00:25:05,000 --> 00:25:05,900
What am I looking at?
532
00:25:05,900 --> 00:25:10,000
An invisible electrostatic image
of indented printing.
533
00:25:10,000 --> 00:25:10,900
Very funny.
534
00:25:12,500 --> 00:25:15,500
The ink may wash away, but...
535
00:25:15,500 --> 00:25:17,200
the indentations remain.
536
00:25:24,600 --> 00:25:26,100
It's a receipt from a tire store.
537
00:25:26,100 --> 00:25:28,300
And that's for a Civic.
538
00:25:28,300 --> 00:25:30,300
The Hollomans have a Taurus.
539
00:25:30,300 --> 00:25:31,900
Hey, Jackson, this is Hoyt.
540
00:25:31,900 --> 00:25:35,700
Yeah, somebody paid cash
for a tire to be repaired at...
541
00:25:36,500 --> 00:25:41,100
Riley's Tires on Sycamore
two days ago at 1:32 p.m.
542
00:25:41,100 --> 00:25:41,700
It was a Civic.
543
00:25:41,700 --> 00:25:43,700
Now, I want the name of
whoever owns that car.
544
00:25:43,700 --> 00:25:45,800
Pass the word.
John Bailey may be using it.
545
00:25:47,500 --> 00:25:48,700
I'm sorry.
546
00:25:51,900 --> 00:25:53,100
Could I see you for a minute?
547
00:26:04,300 --> 00:26:06,100
I've done some digging.
548
00:26:07,200 --> 00:26:09,300
Do you want to know
who your biological mother was?
549
00:26:16,300 --> 00:26:17,300
Yes.
550
00:26:20,700 --> 00:26:22,700
You don't seem sure, and I don't
want to do the wrong thing here.
551
00:26:22,700 --> 00:26:24,000
Just tell me.
552
00:26:25,400 --> 00:26:27,600
The woman you knew
as your mother had a sister...
553
00:26:27,600 --> 00:26:28,600
No, she didn't.
554
00:26:28,600 --> 00:26:31,100
Who was institutionalized
when she was 26.
555
00:26:36,600 --> 00:26:37,900
I have an...
556
00:26:37,900 --> 00:26:40,100
an aunto who is my real mother?
557
00:26:40,100 --> 00:26:41,800
She couldn't take care of
you and Andy,
558
00:26:41,800 --> 00:26:45,600
so her sister, your mom, adopted
the two of you when you were babies.
559
00:26:49,800 --> 00:26:52,200
Why didn't she tell us this?
560
00:26:52,200 --> 00:26:54,100
That would've explained so much.
561
00:26:55,000 --> 00:26:56,400
I always...
562
00:26:57,900 --> 00:26:59,600
felt like I was a burden to her.
563
00:27:03,300 --> 00:27:04,300
Now I know why...
564
00:27:04,300 --> 00:27:06,900
she got stuck with me,
with us.
565
00:27:08,700 --> 00:27:10,200
Did she ever say that?
566
00:27:13,100 --> 00:27:13,900
No, but...
567
00:27:13,900 --> 00:27:16,700
Lily, whatever else...
568
00:27:16,700 --> 00:27:19,600
she never threw it in your face.
569
00:27:19,600 --> 00:27:21,200
Even when you were ready to
kill each other,
570
00:27:21,200 --> 00:27:23,700
she never said,
"you're not my daughter", did she?
571
00:27:26,300 --> 00:27:27,600
No.
572
00:27:34,700 --> 00:27:36,500
I'd say she was
your real mother.
573
00:27:40,900 --> 00:27:42,500
Car's registered to a Maureen Smith.
574
00:27:42,500 --> 00:27:44,400
She reported it stolen
a week ago tomorrow.
575
00:27:44,400 --> 00:27:47,400
Same day John Bailey showed up
at this sister's house, isn't it?
576
00:27:47,400 --> 00:27:48,600
Yep.
577
00:27:48,600 --> 00:27:49,700
So
578
00:27:49,700 --> 00:27:51,400
he gets out of Walpole,
579
00:27:51,400 --> 00:27:53,300
makes his way to Boston...
580
00:27:53,300 --> 00:27:55,700
steals a car
and starts killing people.
581
00:27:55,700 --> 00:27:57,900
Patrol unit found it
half an hour ago.
582
00:27:59,300 --> 00:28:00,400
Let me see your baton.
583
00:28:07,400 --> 00:28:10,800
Elevated levels of
glucose and ketone.
584
00:28:10,800 --> 00:28:14,200
So he would've complained of
nausea, fatigue, hunger...
585
00:28:14,200 --> 00:28:16,700
Slipped into diabetic coma, and died.
586
00:28:16,700 --> 00:28:19,300
Heh. Ooh.
587
00:28:19,300 --> 00:28:21,800
How are we ever gonna
prove any of this?
588
00:28:21,800 --> 00:28:23,300
We keep going.
589
00:28:23,300 --> 00:28:24,100
Next?
590
00:28:24,100 --> 00:28:25,100
Okay.
591
00:28:25,100 --> 00:28:27,900
Brandon Miller, 22.
592
00:28:27,900 --> 00:28:29,800
Place of death, Canville Prison,
593
00:28:29,800 --> 00:28:31,000
cause of death...
594
00:28:31,300 --> 00:28:32,300
exanguination?
595
00:28:38,400 --> 00:28:40,300
Oh, my God, look at this.
596
00:28:40,300 --> 00:28:42,000
Somebody hit him so hard
it broke a rib and
597
00:28:42,000 --> 00:28:43,200
lacerated his right lung.
598
00:28:43,200 --> 00:28:45,500
Now, if that doesn't get you
a ticket to a hospital, what does?
599
00:28:45,500 --> 00:28:47,500
No indication he was
even given a pinkiller.
600
00:28:49,300 --> 00:28:51,700
I, uh, went through
channels this time.
601
00:28:54,400 --> 00:28:56,400
Do you have any idea
how close to death you are?
602
00:28:56,400 --> 00:28:58,300
Well, this would be
the place for it.
603
00:28:58,300 --> 00:29:00,100
You named Ron Pascoe.
604
00:29:00,100 --> 00:29:02,300
You printed that he was
willing to talk about them.
605
00:29:02,300 --> 00:29:05,200
Yeah, my "rag" wouldn't
publish it without the name.
606
00:29:05,200 --> 00:29:06,000
For God's sake, Pollack,
607
00:29:06,000 --> 00:29:07,800
do you have
any sense of conscience?
608
00:29:07,800 --> 00:29:09,200
He's at their mercy!
609
00:29:10,100 --> 00:29:11,300
Well, he's not,
610
00:29:11,300 --> 00:29:12,300
uh, not anymore.
611
00:29:12,300 --> 00:29:14,400
See, that's what
I came to tell you...
612
00:29:14,400 --> 00:29:15,600
He's dead.
613
00:29:17,000 --> 00:29:18,600
He died about an hour ago.
614
00:29:25,000 --> 00:29:27,300
I told you not to print his name.
615
00:29:27,300 --> 00:29:28,400
That had nothing to do with it.
616
00:29:28,400 --> 00:29:30,700
He was already in the hospital
when the story broke.
617
00:29:30,700 --> 00:29:32,200
It was just that
we was already to far gone.
618
00:29:32,200 --> 00:29:33,600
Wait a minute.
619
00:29:34,300 --> 00:29:35,200
Who is this?
620
00:29:35,200 --> 00:29:37,500
This is the leech
who is sucking our lifeblood.
621
00:29:37,500 --> 00:29:39,100
Ron Pascoe's dead.
622
00:29:39,100 --> 00:29:40,400
I should've gotten him
out of there.
623
00:29:40,400 --> 00:29:42,300
It's not your fault, Jordan.
Don't beat yourself up.
624
00:29:46,400 --> 00:29:48,000
This picture will be
posted at reception.
625
00:29:48,000 --> 00:29:49,600
You won't be allowed back in.
626
00:29:49,600 --> 00:29:51,300
Government facility,
not your private property.
627
00:29:51,300 --> 00:29:52,500
Same dance, different day.
628
00:29:52,500 --> 00:29:54,000
You wanna lead or shall I?
629
00:29:57,200 --> 00:29:59,100
Go back to the jail and
document the conditions.
630
00:29:59,100 --> 00:30:01,300
I'll get somebody from the New York
Attorney General's office
631
00:30:01,300 --> 00:30:02,300
to meet you there, all right?
632
00:30:02,300 --> 00:30:03,500
Thanks, Garret.
633
00:30:04,400 --> 00:30:06,400
Since Mrs. Holloman's brother's
gunning for a judge,
634
00:30:06,400 --> 00:30:08,100
chances are this isn't
going to work.
635
00:30:08,100 --> 00:30:10,300
I appreciate your trying.
636
00:30:10,300 --> 00:30:12,200
For what it's worth,
I'm with you.
637
00:30:12,200 --> 00:30:13,900
I don't think she knows
where her brother is.
638
00:30:13,900 --> 00:30:15,200
Annette,
639
00:30:15,500 --> 00:30:17,000
this is a complete waste of time.
640
00:30:17,800 --> 00:30:19,900
You got her to stick her nose
in this, didn't you?
641
00:30:19,900 --> 00:30:21,100
If I could figure out a way
to make it stick,
642
00:30:21,100 --> 00:30:23,000
I'd charge you
with obstruction of justice.
643
00:30:23,700 --> 00:30:24,700
Please.
644
00:30:29,700 --> 00:30:32,200
Hey, save that soda can.
We'll run it for prints.
645
00:30:32,200 --> 00:30:34,100
Try and tie Bailey to the car.
646
00:30:34,100 --> 00:30:36,200
I don't think
we'll need those prints.
647
00:30:36,200 --> 00:30:40,000
Judge Patterson, Melanie Emerson...
that was the victim.
648
00:30:40,300 --> 00:30:42,100
Jack Robbins,
he prosecuted the case.
649
00:30:42,100 --> 00:30:43,300
Are they all being guarded?
650
00:30:43,300 --> 00:30:43,900
Yeah.
651
00:30:43,900 --> 00:30:45,700
And Judge Nancy Wright.
652
00:30:45,700 --> 00:30:46,600
Two judges?
653
00:30:46,600 --> 00:30:48,200
Two trials.
654
00:30:48,200 --> 00:30:50,600
The first one, Judge Wright
presided over. Hung jury.
655
00:30:50,600 --> 00:30:51,700
We are three blocks
from the courthouse.
656
00:30:51,700 --> 00:30:53,100
Is she being guarded?
657
00:30:54,600 --> 00:30:56,200
Obviously not, huh?
658
00:30:59,400 --> 00:31:03,500
Mr. Brandau, do you have any evidence that
Mrs. Holloman know where her brother is?
659
00:31:03,500 --> 00:31:06,300
In Detective Hoyt's statement,
Your Honor, it's page two,
660
00:31:06,300 --> 00:31:10,200
Mrs. Holloman says to him,
"I'm not telling you anything."
661
00:31:10,200 --> 00:31:12,700
That means that she could
but she won't.
662
00:31:12,700 --> 00:31:14,000
Now, I don't, uh...
663
00:31:21,600 --> 00:31:23,500
The hearing is adjourned.
664
00:31:23,500 --> 00:31:25,300
The prisoner will remain
in custody.
665
00:31:25,300 --> 00:31:27,500
Everybody else should
exit the building.
666
00:31:30,000 --> 00:31:30,900
What happened?
667
00:31:30,900 --> 00:31:32,000
I have no idea.
668
00:31:32,000 --> 00:31:33,300
I don't know,
but I don't like it.
669
00:31:33,300 --> 00:31:34,800
Come on,
I'll see you to your cars.
670
00:31:36,800 --> 00:31:38,300
I'm parked around back.
671
00:32:04,400 --> 00:32:05,700
Your're bleeding.
672
00:32:07,400 --> 00:32:08,800
Ugh!
Of course I am...
673
00:32:08,800 --> 00:32:10,300
All right, sit down and I'll...
674
00:32:21,700 --> 00:32:22,700
Okay.
675
00:32:22,700 --> 00:32:24,300
Take off your jacket, um...
676
00:32:34,200 --> 00:32:35,300
Sit.
677
00:32:41,800 --> 00:32:43,600
Captain. Captain.
678
00:32:43,600 --> 00:32:45,200
Bastard shot his way in.
679
00:32:45,200 --> 00:32:46,900
Take four unis,
check the west hallway.
680
00:32:46,900 --> 00:32:47,500
Judge Wright?
681
00:32:47,500 --> 00:32:48,600
Safe. Get going.
682
00:32:48,600 --> 00:32:49,700
Oh. Come on.
683
00:32:51,700 --> 00:32:52,800
Sit!
684
00:32:55,200 --> 00:32:56,500
Hands where I can see 'em.
685
00:33:01,400 --> 00:33:03,200
Be still.
686
00:33:03,200 --> 00:33:04,500
I got a list,
you're not on it.
687
00:33:04,500 --> 00:33:05,700
Don't make me kill you.
688
00:33:05,700 --> 00:33:06,800
He has a medical condition.
689
00:33:06,800 --> 00:33:08,300
Yeah, well then
he shouldn't aggravate it.
690
00:33:12,000 --> 00:33:13,100
Over here.
691
00:33:13,100 --> 00:33:14,300
I want someone in there.
692
00:33:20,700 --> 00:33:22,800
Is there anything that
we could do to help you?
693
00:33:27,300 --> 00:33:28,500
You can shut up.
694
00:33:37,400 --> 00:33:38,600
Anybody in there?
695
00:33:42,000 --> 00:33:43,100
Anybody in there?
696
00:33:54,500 --> 00:33:56,400
Bailey, come out
or we're coming in!
697
00:33:56,400 --> 00:33:58,200
Stay out! Stay out!
698
00:33:59,100 --> 00:34:00,400
Lily.
699
00:34:00,700 --> 00:34:01,800
Is this the only door in there?
700
00:34:01,800 --> 00:34:02,700
There's one on the other side.
701
00:34:02,700 --> 00:34:03,800
Get it covered.
702
00:34:03,800 --> 00:34:04,800
Bailey!
703
00:34:05,100 --> 00:34:06,500
Bailey!
704
00:34:06,500 --> 00:34:07,900
How many people
do you have in there?
705
00:34:10,600 --> 00:34:11,600
Two!
706
00:34:12,600 --> 00:34:14,500
You come in here,
they go first!
707
00:34:20,000 --> 00:34:21,200
Captain.
708
00:34:21,200 --> 00:34:22,300
Captain, it's Hoyt.
709
00:34:23,100 --> 00:34:25,100
Bailey's taken hostages.
710
00:34:25,100 --> 00:34:26,300
We've got a siege.
711
00:34:29,200 --> 00:34:30,400
Benford County Jail, NY
712
00:34:30,400 --> 00:34:32,000
We have gone
after Overgard before,
713
00:34:32,000 --> 00:34:33,300
but we couldn't make it stick.
714
00:34:33,300 --> 00:34:34,400
Try harder.
715
00:34:45,400 --> 00:34:46,500
I'll be damned.
716
00:34:56,700 --> 00:34:57,500
Let her go, Bailey.
717
00:34:57,500 --> 00:34:59,100
When I get something in return.
718
00:35:00,000 --> 00:35:01,300
Mr. Bailey.
719
00:35:02,100 --> 00:35:04,100
Mr. Bailey?
720
00:35:04,100 --> 00:35:05,600
What is it that
you want to happen?
721
00:35:05,600 --> 00:35:07,600
They pay for
what they did to me.
722
00:35:08,500 --> 00:35:11,900
You know, there are legal remedies
that we could...
723
00:35:11,900 --> 00:35:13,000
What did they do to you?
724
00:35:16,500 --> 00:35:17,900
Eight years of my life.
725
00:35:19,800 --> 00:35:21,800
You didn't commit the crime
that they sent you away for?
726
00:35:21,800 --> 00:35:23,700
My wife divorced me.
727
00:35:23,700 --> 00:35:25,100
I haven't seen my kids
in eight years.
728
00:35:25,100 --> 00:35:26,900
I... I don't even know
where they are.
729
00:35:26,900 --> 00:35:28,200
We could help you find them.
730
00:35:32,700 --> 00:35:34,100
How many kids?
731
00:35:35,300 --> 00:35:36,700
Two boys and a girl.
732
00:35:38,300 --> 00:35:40,100
How old are they?
733
00:35:40,100 --> 00:35:41,500
When I saw them last?
734
00:35:43,900 --> 00:35:45,700
Two, uh, four and seven.
735
00:35:47,500 --> 00:35:50,000
I guess Bobby's what, in, uh,
736
00:35:50,000 --> 00:35:51,600
in high school now.
Yeah.
737
00:35:51,600 --> 00:35:53,600
What do you want for them?
738
00:35:53,600 --> 00:35:55,700
I want to be there for them.
739
00:35:56,100 --> 00:35:58,100
Well, that's about YOU.
740
00:35:59,600 --> 00:36:01,400
What is it that
you want for THEM?
741
00:36:14,700 --> 00:36:16,100
I want them to be happy.
742
00:36:18,900 --> 00:36:20,500
I want them
to have a good life.
743
00:36:29,800 --> 00:36:31,900
So I guess I gotta stay
the hell away from them.
744
00:36:31,900 --> 00:36:33,400
That might not be how they feel...
745
00:36:33,400 --> 00:36:34,500
Well, they don't get a vote.
746
00:36:41,800 --> 00:36:43,100
This is hopeless,
747
00:36:43,600 --> 00:36:44,700
isn't it?
748
00:36:44,900 --> 00:36:46,100
Right?
749
00:36:46,100 --> 00:36:48,000
There's no way out.
750
00:36:48,000 --> 00:36:50,300
No, there's really not.
751
00:36:50,600 --> 00:36:53,700
It'd be best...
to stop it now.
752
00:36:58,100 --> 00:36:59,400
Stand up.
753
00:37:02,200 --> 00:37:03,300
Just her.
754
00:37:13,200 --> 00:37:16,100
Tell them that
you're opening the door.
755
00:37:17,000 --> 00:37:18,400
Stand between me and them.
756
00:37:26,800 --> 00:37:27,900
So you know...
757
00:37:29,300 --> 00:37:31,700
I didn't commit that rape.
758
00:37:32,000 --> 00:37:33,300
The cops decided
I was good for it,
759
00:37:33,300 --> 00:37:35,300
the D.A. went along,
760
00:37:35,800 --> 00:37:37,600
and my lawyer was a moron.
761
00:37:50,400 --> 00:37:51,500
Woody?
762
00:37:52,000 --> 00:37:53,000
Right here!
763
00:37:55,200 --> 00:37:56,600
I'm gonna open the door now.
764
00:37:56,600 --> 00:37:59,500
Mr. Bailey is ready to cooperate.
Don't storm in.
765
00:38:02,100 --> 00:38:03,200
Hey.
766
00:38:05,500 --> 00:38:06,600
Thank you.
767
00:38:08,100 --> 00:38:09,600
Feels good to
have made the decision.
768
00:38:20,000 --> 00:38:21,600
Bailey.
769
00:38:21,600 --> 00:38:23,600
Bailey, I'm gonna need you
to drop that gun.
770
00:38:25,700 --> 00:38:26,900
I know.
771
00:38:57,400 --> 00:38:58,800
You're not drinking your coffee.
772
00:39:05,400 --> 00:39:06,800
How's your arm?
773
00:39:06,800 --> 00:39:08,000
It hurts.
774
00:39:09,000 --> 00:39:11,100
You... you, uh, you did good.
775
00:39:13,100 --> 00:39:15,000
So did you.
776
00:39:15,500 --> 00:39:16,900
You saved my life.
777
00:39:18,200 --> 00:39:20,500
Yeah, maybe.
778
00:39:20,500 --> 00:39:22,700
I don't know
what came over me. I...
779
00:39:26,100 --> 00:39:27,800
I sort of have to watch
what I do.
780
00:39:30,500 --> 00:39:31,600
You guys okay?
781
00:39:32,600 --> 00:39:33,700
Sorry to keep you waiting.
782
00:39:33,700 --> 00:39:35,200
Statements, right in here.
783
00:39:39,800 --> 00:39:41,100
What about you, Woody?
784
00:39:41,100 --> 00:39:42,000
Are you okay?
785
00:39:45,800 --> 00:39:47,500
I took down a killer.
786
00:39:47,500 --> 00:39:48,700
I'm fine.
787
00:39:57,100 --> 00:39:58,400
Garret?
788
00:39:59,300 --> 00:40:00,400
Hey.
789
00:40:02,100 --> 00:40:03,400
You okay?
790
00:40:03,400 --> 00:40:05,300
Oh, huh. Yeah.
791
00:40:06,100 --> 00:40:07,300
You look a little shaky.
792
00:40:10,500 --> 00:40:11,400
So I talked to Woody.
793
00:40:11,400 --> 00:40:14,000
He said you'd make a pretty
good hostage negotiator.
794
00:40:21,000 --> 00:40:23,400
What you said about my mom...
795
00:40:26,100 --> 00:40:29,100
When I opened Andy's letter,
it was like...
796
00:40:30,000 --> 00:40:32,400
if I don't know who she was...
797
00:40:32,700 --> 00:40:34,700
then who am I?
798
00:40:38,300 --> 00:40:40,400
You gave her back to me.
799
00:40:42,200 --> 00:40:43,700
Thank you.
800
00:40:58,600 --> 00:41:00,600
No Admittance
801
00:41:05,000 --> 00:41:06,700
Oh, shall I?
802
00:41:09,100 --> 00:41:10,800
Is there something wrong in there?
803
00:41:10,800 --> 00:41:13,300
Do you just not hear
what other people say?
804
00:41:14,400 --> 00:41:16,500
All right, then.
If you've got it under control.
805
00:41:16,900 --> 00:41:18,100
I've got thick skin,
806
00:41:18,100 --> 00:41:19,600
but I've had enought
of your insults.
807
00:41:19,600 --> 00:41:21,700
and I didn't come here
to joust with you.
808
00:41:21,700 --> 00:41:23,300
Read this.
809
00:41:23,900 --> 00:41:26,500
And then deide if you still
want to rip out my liver.
810
00:41:32,500 --> 00:41:34,400
It's good, isn't it?
811
00:41:34,400 --> 00:41:37,100
You know, Flank,
that online magazine?
812
00:41:37,100 --> 00:41:39,600
They're posting it
tomorrow afternoon.
813
00:41:44,100 --> 00:41:45,900
Overgard Health Services
Albany, NY
814
00:41:52,100 --> 00:41:53,500
Okay, wait here.
815
00:41:56,500 --> 00:41:58,000
I mean it.
816
00:42:03,200 --> 00:42:04,300
Oh, my God.
817
00:42:04,300 --> 00:42:07,200
There's something poetic
about ending this here.
818
00:42:07,200 --> 00:42:10,600
The State Attorney General's
reopening the investigation.
819
00:42:12,800 --> 00:42:15,200
Next time, I'll go
through channels.
820
00:42:33,200 --> 00:42:34,400
Friends?
821
00:42:35,400 --> 00:42:36,800
I doubt it.
822
00:42:38,500 --> 00:42:40,500
Well, you owe me one.
823
00:42:42,000 --> 00:42:45,100
Yeah. Okay.
I owe you one.
824
00:42:45,150 --> 00:42:49,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.