All language subtitles for Crossing Jordan s05e04 Judgement Day

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,000 --> 00:00:20,500 Garret Macy depressed? 2 00:00:20,500 --> 00:00:21,700 Gee, how do you tell? 3 00:00:21,700 --> 00:00:23,700 Lily, he's been depressed his whole life. 4 00:00:23,700 --> 00:00:25,300 No, it's different. 5 00:00:25,500 --> 00:00:27,100 It's deeper. Something's wrong. 6 00:00:27,100 --> 00:00:28,100 I... I think he needs us to... 7 00:00:28,100 --> 00:00:29,200 Jordan. 8 00:00:29,800 --> 00:00:31,200 Good. We got a shooting at the courthouse. 9 00:00:31,200 --> 00:00:32,100 One fatality. 10 00:00:32,100 --> 00:00:34,600 Bug, a guy decided to drop dead on a bus from Upstate New York. 11 00:00:34,600 --> 00:00:35,900 He's in Trace and he's yours. 12 00:00:36,500 --> 00:00:37,500 Garret. 13 00:00:39,900 --> 00:00:40,900 Morning. 14 00:00:41,800 --> 00:00:42,400 Morning. 15 00:00:42,400 --> 00:00:44,000 Woody's at the scene, coordinate with him. 16 00:00:47,000 --> 00:00:48,500 You go to the courthouse, 17 00:00:48,500 --> 00:00:49,700 I got bus boy. 18 00:00:53,100 --> 00:00:55,100 She and Woody ever gonna work it out? 19 00:00:57,600 --> 00:00:59,500 Hey, whose boxes are these? 20 00:00:59,500 --> 00:01:00,600 Uh, 21 00:01:00,600 --> 00:01:01,900 Lily Lebowski. 22 00:01:10,400 --> 00:01:11,600 Excuse me? 23 00:01:12,000 --> 00:01:13,400 You know who this is? 24 00:01:13,400 --> 00:01:14,800 I'm more interested in who you are. 25 00:01:14,800 --> 00:01:16,400 William Fallon. 26 00:01:16,400 --> 00:01:17,600 You or him? 27 00:01:17,800 --> 00:01:18,800 Him. 28 00:01:18,800 --> 00:01:20,500 Undertaken in Braxton, New York. 29 00:01:20,500 --> 00:01:22,100 Got caught selling body parts. 30 00:01:22,100 --> 00:01:23,700 Big scandal, maybe you read about it. 31 00:01:23,700 --> 00:01:25,000 Plead to a misdemeanor, 32 00:01:25,000 --> 00:01:26,700 did 11 months in the Benford County Jail. 33 00:01:26,700 --> 00:01:27,700 Got out yesterday. 34 00:01:27,700 --> 00:01:30,100 Look at these tattoos, are they great or what? 35 00:01:30,100 --> 00:01:32,000 Guy's a freak show, am I right? Live without DEATH 36 00:01:32,200 --> 00:01:34,200 Excuse me, who are you? 37 00:01:35,600 --> 00:01:37,600 J.D. Pollack, Boston Monitor. 38 00:01:37,600 --> 00:01:38,300 Who are you? 39 00:01:38,300 --> 00:01:40,700 Doesn't the Monitor usually stick to two-headed aliens? 40 00:01:40,700 --> 00:01:42,600 We do stories that make people squirm. 41 00:01:42,600 --> 00:01:44,100 Our readers love that. 42 00:01:44,100 --> 00:01:45,600 See, our angle on this one is gonna be. 43 00:01:45,600 --> 00:01:47,500 "Where did Aunt Sally's leg end up?" 44 00:01:47,500 --> 00:01:49,300 "Where are Grandpa's eyeballs?" 45 00:01:49,300 --> 00:01:51,200 These questions have never been answered. 46 00:01:51,200 --> 00:01:52,800 Discerning readers want to know. 47 00:01:54,600 --> 00:01:55,300 Oh! 48 00:01:56,500 --> 00:01:59,000 You could've just asked me to delete the photos. 49 00:01:59,000 --> 00:01:59,900 Would you have? 50 00:01:59,900 --> 00:02:00,800 No. 51 00:02:02,500 --> 00:02:03,900 There's a pay phone in the lobby. 52 00:02:05,100 --> 00:02:06,900 Hey, catalog those tattos for me, will you? 53 00:02:06,900 --> 00:02:09,600 Make sure Mr. Pollack finds his way all the way out. 54 00:02:09,600 --> 00:02:10,900 I'll come back this afternoon. 55 00:02:21,400 --> 00:02:22,700 Big turnout. 56 00:02:22,700 --> 00:02:24,100 Bastard got away. 57 00:02:24,100 --> 00:02:26,500 Half the force is on his ass. 58 00:02:26,500 --> 00:02:27,800 Judge Patterson's wife. 59 00:02:27,800 --> 00:02:30,500 Dropped her husband off at work, and bam. 60 00:02:30,900 --> 00:02:32,100 Was she the target? 61 00:02:32,900 --> 00:02:35,300 Shooter's a rapist named John Bailey. 62 00:02:35,300 --> 00:02:37,500 Paroled last week. 63 00:02:37,500 --> 00:02:39,600 Patterson was the judge in his trial. 64 00:02:43,000 --> 00:02:44,600 You know what I'm getting sick of, Bug? 65 00:02:46,600 --> 00:02:47,600 People who do crimes 66 00:02:47,600 --> 00:02:50,000 and then blame everybod else when they get caught. 67 00:02:51,300 --> 00:02:52,700 Hoyt! 68 00:02:52,700 --> 00:02:54,800 They cornered Bailey in a house on Pine Street. 69 00:02:54,800 --> 00:02:56,000 Pete. Pete! 70 00:03:11,300 --> 00:03:12,500 Come on out, Bailey. 71 00:03:12,500 --> 00:03:15,700 We don't want anybody else to get hurt including you. 72 00:03:15,700 --> 00:03:17,400 Captain, any hostages? 73 00:03:17,400 --> 00:03:19,900 Don't shoot! Don't shoot! 74 00:03:19,900 --> 00:03:20,900 Stand down. 75 00:03:25,200 --> 00:03:26,700 Run! Run! 76 00:03:44,300 --> 00:03:46,000 Hold your fire, hold your fire! 77 00:03:48,300 --> 00:03:49,600 Come here, come here. 78 00:03:59,600 --> 00:04:02,200 Crossing Jordan 5x04. Judgement Day 79 00:04:03,800 --> 00:04:06,500 ? ???(?? ?? ??? ?) 80 00:04:06,500 --> 00:04:08,700 ?? ?? Turla 81 00:04:08,700 --> 00:04:10,700 ?? ??(?? ??? ?? ?) 82 00:04:12,600 --> 00:04:14,800 ?? ???(?? ??? '?' ?) 83 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 ??? ?(?? ????? ?) 84 00:04:21,100 --> 00:04:23,000 ??? ????(??? ???? ?) 85 00:04:25,400 --> 00:04:27,300 ?? ???(??? '??' ??? ?? ?) 86 00:04:29,400 --> 00:04:31,400 ORIGINAL AIR DATE ON NBC: 2005/10/16 87 00:04:43,100 --> 00:04:44,500 Hoyt, you okay? 88 00:04:44,500 --> 00:04:45,800 Yeah, we're all good. 89 00:04:53,600 --> 00:04:55,400 He's moved to the other window. Take him out. 90 00:05:06,100 --> 00:05:07,600 You killed him! 91 00:05:07,600 --> 00:05:08,600 Are you okay? 92 00:05:08,900 --> 00:05:10,200 Oh! 93 00:05:10,200 --> 00:05:11,300 You okay? 94 00:05:17,000 --> 00:05:18,300 My husband! 95 00:05:18,300 --> 00:05:19,900 Suit and tie. 96 00:05:19,900 --> 00:05:21,100 You shot my husband. 97 00:05:21,100 --> 00:05:22,400 Where's Bailey? 98 00:05:22,400 --> 00:05:23,500 Search the house. 99 00:05:27,100 --> 00:05:28,700 Ma'am, where's Bailey? 100 00:05:29,200 --> 00:05:30,500 Ma'am, do you know where the gunman is? 101 00:05:30,500 --> 00:05:31,400 He left. 102 00:05:31,400 --> 00:05:33,200 Did he say anything to you that might help us find him? 103 00:05:33,200 --> 00:05:34,600 Haven't you already done enough? 104 00:05:34,600 --> 00:05:35,200 What? 105 00:05:35,200 --> 00:05:36,700 Leave my brother alone. 106 00:05:36,700 --> 00:05:37,700 Please. 107 00:05:37,700 --> 00:05:38,700 Your brother? 108 00:05:38,700 --> 00:05:39,900 John Bailey's your brother? 109 00:05:39,900 --> 00:05:41,100 He went over the back fence. 110 00:05:41,100 --> 00:05:42,000 Get moving! 111 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 Tell me where he is. 112 00:05:43,000 --> 00:05:45,300 I'm not telling you anything. You'll kill him too. 113 00:05:45,300 --> 00:05:46,200 If you helped him get away, 114 00:05:46,200 --> 00:05:47,500 so help me, I'm gonna charge you. 115 00:05:47,500 --> 00:05:48,700 Do you understand me? 116 00:05:48,700 --> 00:05:49,600 Do you hear me! 117 00:05:49,600 --> 00:05:50,400 Woody! 118 00:05:51,400 --> 00:05:53,400 What are you doing? There are children right there! 119 00:05:53,900 --> 00:05:55,000 You do your job! 120 00:06:04,500 --> 00:06:06,000 Cavitary lesion. 121 00:06:06,000 --> 00:06:07,800 No one should die from tuberculosis anymore. 122 00:06:07,800 --> 00:06:08,600 Who is that? 123 00:06:08,600 --> 00:06:10,500 The guy who dropped dead on the bus. 124 00:06:10,500 --> 00:06:12,300 He gets out of jail in New York, heads to Massachusetts, 125 00:06:12,300 --> 00:06:14,400 and an hour later, he's dead from TB? 126 00:06:14,400 --> 00:06:15,300 How'd that happen? 127 00:06:15,300 --> 00:06:17,700 Everybody who's been exposed has to be tested, including you. 128 00:06:17,700 --> 00:06:19,600 And everyone in the Benford County Jail. 129 00:06:19,600 --> 00:06:21,600 And on the way from New York to Massachusetts and... 130 00:06:21,600 --> 00:06:22,900 All right. I'm on it, I'm on it. 131 00:06:22,900 --> 00:06:23,800 Nigel! 132 00:06:23,800 --> 00:06:25,200 - Yeah? - Where've you been? 133 00:06:25,200 --> 00:06:26,500 Outside. 134 00:06:26,500 --> 00:06:28,700 Hey, took me forever to get rid of that guy. 135 00:06:28,700 --> 00:06:30,000 You can't shut him up, you know what I mean? 136 00:06:30,000 --> 00:06:31,400 He doesn't hear anything that you say. 137 00:06:31,400 --> 00:06:32,300 Nigel, 138 00:06:32,300 --> 00:06:36,100 find out who's responsible for health care in the Benford County Jail, New York. 139 00:06:36,100 --> 00:06:37,500 - Okay. - Okay. I already did. 140 00:06:37,500 --> 00:06:40,700 It's contracted out to a private company, Overgard Health Services. 141 00:06:40,700 --> 00:06:43,100 But look at the size of this lesion. 142 00:06:43,100 --> 00:06:44,400 Poor guy was sick for months. 143 00:06:44,400 --> 00:06:47,100 Coughing, gasping for breath. They had to know he had TB. 144 00:06:47,100 --> 00:06:47,800 TB? 145 00:06:47,800 --> 00:06:49,800 Yeah, and they just released him to infect others. 146 00:06:49,800 --> 00:06:51,600 No treatment, no quarantine. No warning. 147 00:06:51,600 --> 00:06:52,500 Like I said, I'm on it. 148 00:06:52,500 --> 00:06:54,600 I'm going to the jail to make sure they're not sitting on an epidemic. 149 00:06:54,600 --> 00:06:55,400 All right, go. 150 00:06:55,400 --> 00:06:57,400 Can I come along? I love a field trip. 151 00:06:57,400 --> 00:07:00,300 Tell everybody here they have to get tested for TB. 152 00:07:00,300 --> 00:07:01,300 Okay. 153 00:07:04,400 --> 00:07:07,000 Hey, we've all gotta get tested for TB. 154 00:07:09,100 --> 00:07:10,700 What is with all these boxes? 155 00:07:11,500 --> 00:07:13,000 My mom's stuff. 156 00:07:13,000 --> 00:07:15,100 My worthless brother was supposed to go through it. 157 00:07:15,100 --> 00:07:16,000 He promised. 158 00:07:16,000 --> 00:07:17,900 Why do I think his promise would mean anything this time? 159 00:07:17,900 --> 00:07:19,400 Never has before. 160 00:07:20,300 --> 00:07:22,100 All gotta get tested for TB. 161 00:07:41,200 --> 00:07:42,800 What is this? 162 00:07:42,800 --> 00:07:44,000 What the hell is this? 163 00:07:46,100 --> 00:07:49,200 "When Dr. Macy told me how he knew that Mom wasn't our real mother, 164 00:07:49,200 --> 00:07:51,600 I didn't feel like going through her stuff anymore." 165 00:07:51,600 --> 00:07:52,900 Wasn't our real mother? 166 00:07:57,000 --> 00:07:58,800 Your borhter called me two months ago. 167 00:08:00,800 --> 00:08:03,200 He found adoption papers for the two of you. 168 00:08:04,500 --> 00:08:05,400 What? 169 00:08:08,600 --> 00:08:09,500 What are... 170 00:08:13,500 --> 00:08:15,100 Why... why did he call YOU? 171 00:08:15,100 --> 00:08:16,200 He wanted me to tell you. 172 00:08:16,200 --> 00:08:17,000 Then why didn't you? 173 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 I told him he should do it. I assumed he did. 174 00:08:20,400 --> 00:08:22,400 Did you assume that that would be the end of it? 175 00:08:24,600 --> 00:08:27,300 Oh, I'm sorry, Dr. Macy. But there's somebody here. 176 00:08:27,300 --> 00:08:30,000 The wife of the man who was killed in the police shootout. 177 00:08:36,600 --> 00:08:37,700 You wanted me to take... 178 00:08:55,400 --> 00:08:56,800 Uh, this means what? 179 00:08:58,000 --> 00:09:01,700 This authorizes us to release your husband's body to Fisher and Sons. 180 00:09:04,400 --> 00:09:06,000 Why did they have to shoot him? 181 00:09:08,300 --> 00:09:09,300 Mommy? 182 00:09:11,200 --> 00:09:14,300 If they find my brother, they'll probably kill him too. 183 00:09:14,300 --> 00:09:15,600 If you know where he is, 184 00:09:15,600 --> 00:09:18,900 you could tell his lawyer, whou can negotiate his surrender. 185 00:09:18,900 --> 00:09:22,000 I have no idea where he is. 186 00:09:22,300 --> 00:09:23,500 I wish I did. 187 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 I don't know what I'm gonna do. 188 00:09:29,000 --> 00:09:30,900 I have to raise my children alone. 189 00:09:35,700 --> 00:09:39,800 I know that this really isn't gonna help, but... 190 00:09:39,800 --> 00:09:40,800 Mrs. Holloman. 191 00:09:41,700 --> 00:09:42,900 I need to ask you once again, 192 00:09:42,900 --> 00:09:44,500 will you tell me where your brother is? 193 00:09:46,500 --> 00:09:49,200 I can't tell you what I don't know. 194 00:09:49,200 --> 00:09:52,500 In that case, this is a warrant for your arrest as a material witness. 195 00:09:52,500 --> 00:09:53,400 Please stand. 196 00:09:53,400 --> 00:09:54,300 Woody, what are you doing? 197 00:09:54,300 --> 00:09:55,200 What? 198 00:09:55,200 --> 00:09:56,500 You're entitled to a hearing, 199 00:09:56,500 --> 00:09:58,500 but good luck finding a judge who will let you out. 200 00:09:58,500 --> 00:10:00,100 My kids. What about my kids? 201 00:10:00,100 --> 00:10:01,000 What... what are you doing? 202 00:10:01,000 --> 00:10:01,900 The children! What... 203 00:10:01,900 --> 00:10:03,900 I notifed Social Services. They're on their way. 204 00:10:03,900 --> 00:10:05,900 Social Services? They just lost their father! 205 00:10:05,900 --> 00:10:06,900 What is wrong with you? 206 00:10:06,900 --> 00:10:08,600 Two people dead, more in danger. 207 00:10:08,600 --> 00:10:09,800 We use what we got. 208 00:10:11,100 --> 00:10:12,900 It's okay. It's okay. 209 00:10:13,900 --> 00:10:16,000 Inmate health care is not our reasponsiblity. Benford County Jail, NY 210 00:10:16,000 --> 00:10:17,700 It's handled by a private company. 211 00:10:17,700 --> 00:10:19,100 Oh, so that takes the onus off you. 212 00:10:19,100 --> 00:10:21,300 People die and it's not your fault. 213 00:10:21,300 --> 00:10:23,100 See the infirmary sign? 214 00:10:23,100 --> 00:10:24,800 The nurse will tell you what you want to know. 215 00:10:28,400 --> 00:10:29,600 Hey. 216 00:10:29,900 --> 00:10:31,500 Hey, pal. Pally. 217 00:10:31,500 --> 00:10:33,500 I think we made a real connection this morning, didn't we, eh? 218 00:10:33,500 --> 00:10:35,400 I think you and I were at different parties, pal. 219 00:10:35,400 --> 00:10:36,600 Did you follow us here? 220 00:10:36,600 --> 00:10:40,400 No, no, but when I saw your van, I did say that I was with you. 221 00:10:40,400 --> 00:10:42,000 So, uh, thanks for getting me in here. 222 00:10:42,000 --> 00:10:43,500 Even if you didn't mean to. 223 00:10:43,500 --> 00:10:46,100 Now, I came to talk to tattooed boy's partner in crime. 224 00:10:46,100 --> 00:10:48,000 He's still got a couple months left on his sentence here. 225 00:10:48,000 --> 00:10:50,500 So if you could just get me into the cellblock where he is... 226 00:10:50,500 --> 00:10:51,800 What is wrong with you? 227 00:10:54,600 --> 00:10:56,200 Hey, this isn't your bailiwick. 228 00:10:56,200 --> 00:10:57,300 Can't throw me out of here. 229 00:10:57,300 --> 00:10:58,700 Did this guy say he was with us? 230 00:10:58,700 --> 00:11:00,700 Because I have never seen him before in my life. 231 00:11:00,700 --> 00:11:01,600 Oh, don't listen to here. 232 00:11:01,600 --> 00:11:03,500 She's a... she's a prankster. 233 00:11:03,500 --> 00:11:05,700 You ever need a favor, don't come to me. 234 00:11:20,000 --> 00:11:21,500 Good god. 235 00:11:24,700 --> 00:11:26,900 How long has it been since that bandage was changed? 236 00:11:28,000 --> 00:11:29,200 You're a doctor? 237 00:11:29,200 --> 00:11:30,100 Yeah. 238 00:11:31,400 --> 00:11:32,500 Nigel, 239 00:11:32,500 --> 00:11:35,800 uh, we need some surgical gauze, antiseptic, whatever they got. 240 00:11:35,800 --> 00:11:36,800 Uh, 241 00:11:37,500 --> 00:11:39,300 two bottles of aspirin. 242 00:11:39,300 --> 00:11:40,300 Expired. 243 00:11:40,300 --> 00:11:41,300 Six Band-Aids. 244 00:11:41,300 --> 00:11:44,200 And a filthy, disgusting roll of gauze. 245 00:11:44,200 --> 00:11:45,200 What happened? 246 00:11:46,700 --> 00:11:48,000 I got shanked. 247 00:11:49,100 --> 00:11:50,000 When? 248 00:11:50,300 --> 00:11:51,400 Four days ago. 249 00:11:53,300 --> 00:11:54,400 What's your name? 250 00:11:54,700 --> 00:11:59,100 Ron Pascoe, P-A-S-C-O-E, Pascoe. 251 00:12:00,100 --> 00:12:01,600 Son of a bitch. 252 00:12:01,600 --> 00:12:03,000 Oh, man. 253 00:12:03,000 --> 00:12:05,400 I'm sorry, man, I didn't mean to scare you. 254 00:12:06,300 --> 00:12:07,500 Hey, Nigel, uh, 255 00:12:07,500 --> 00:12:08,700 could you get somebody? 256 00:12:09,600 --> 00:12:11,500 And pass me that basin too before you go? 257 00:12:12,900 --> 00:12:14,800 I'm gonna have to turn you on your left side. 258 00:12:14,800 --> 00:12:16,100 Sorry, I know that hurts, man. 259 00:12:16,100 --> 00:12:17,300 Yes, it hurts. 260 00:12:18,500 --> 00:12:19,500 So what are you in for? 261 00:12:19,500 --> 00:12:22,700 I can't seem to learn that other people's stuff don't belong to me. 262 00:12:27,500 --> 00:12:28,800 How bad is it, Doc? 263 00:12:29,700 --> 00:12:30,800 Not great. 264 00:12:33,200 --> 00:12:34,800 Can I hang on for two days? 265 00:12:35,900 --> 00:12:37,600 Why two days? 266 00:12:37,800 --> 00:12:39,800 Release date. 267 00:12:39,800 --> 00:12:41,500 My release date's on Thursday. 268 00:12:43,900 --> 00:12:45,900 I'll see to it that you make it to Thursday. 269 00:12:47,300 --> 00:12:48,700 Hey. Where are the antibiotics? 270 00:12:48,700 --> 00:12:50,800 I'm not supposed to use them unless a doctor gives me written permission. 271 00:12:50,800 --> 00:12:52,500 Get them now. Nigel. 272 00:12:57,400 --> 00:12:58,600 We're redressing the wound. 273 00:12:58,600 --> 00:13:00,300 I have to account for everything that's used here. 274 00:13:00,300 --> 00:13:01,000 That's fine. 275 00:13:02,500 --> 00:13:03,300 Nigel. 276 00:13:06,000 --> 00:13:08,600 If I could find somebody interested in this place, 277 00:13:08,600 --> 00:13:09,800 would you mind going public? 278 00:13:11,200 --> 00:13:13,200 I'm a talker. 279 00:13:13,200 --> 00:13:16,000 Okay, so if you can get anybody to listen, 280 00:13:16,000 --> 00:13:17,600 Doc, I'll be there. 281 00:13:21,200 --> 00:13:22,900 This man belongs in a hospital. 282 00:13:22,900 --> 00:13:24,700 I'll have to ask you to leave, Dr. Cavanaugh. 283 00:13:24,700 --> 00:13:27,600 I'm not going anywhere until you call an ambulance 284 00:13:27,600 --> 00:13:29,100 and transport Mr. Pascoe here. 285 00:13:29,100 --> 00:13:30,600 Oh, I think you are. 286 00:13:50,800 --> 00:13:52,700 Where's your brother? 287 00:13:52,700 --> 00:13:53,700 I don't know. 288 00:13:53,700 --> 00:13:54,700 Where are my children? 289 00:13:54,700 --> 00:13:57,800 This morning you said you weren't willing to tell me anything about him. 290 00:13:57,800 --> 00:13:59,200 You'd just shot my husband. 291 00:13:59,200 --> 00:14:01,400 I don't remember what I said. 292 00:14:01,400 --> 00:14:03,500 After your brother was paroled, did he go straight to your house? 293 00:14:03,500 --> 00:14:05,000 We've been through this. 294 00:14:05,000 --> 00:14:06,100 Where'd he get the weapons? 295 00:14:06,100 --> 00:14:07,400 I don't know. 296 00:14:07,400 --> 00:14:08,400 I didn't know he had them. 297 00:14:08,400 --> 00:14:09,300 Where are his friends? 298 00:14:09,300 --> 00:14:09,900 I don't know. 299 00:14:09,900 --> 00:14:13,100 Who else besides Judge Patterson did your brother blame for his conviction? 300 00:14:13,100 --> 00:14:14,600 I don't know! 301 00:14:19,600 --> 00:14:20,600 Woody. 302 00:14:20,600 --> 00:14:22,600 What are you gonna do to her? 303 00:14:23,400 --> 00:14:24,600 Where are my children? 304 00:14:24,600 --> 00:14:25,900 They're with your mother-in-law. 305 00:14:30,400 --> 00:14:31,300 Woody. 306 00:14:31,300 --> 00:14:33,000 You're out of control. 307 00:14:33,000 --> 00:14:33,900 You just don't get it. 308 00:14:33,900 --> 00:14:36,700 John Bailey may be gunning for everyone who has anything to do with his case. 309 00:14:36,700 --> 00:14:38,000 That's a lot of people in jeopardy. 310 00:14:38,000 --> 00:14:39,600 She doesn't know where he is. 311 00:14:39,600 --> 00:14:41,300 How do you know? Huh? 312 00:14:41,300 --> 00:14:43,300 You got a problem, why don't you talk to the judge who signed the warrant 313 00:14:43,300 --> 00:14:45,500 or the ADA who drew up the application! 314 00:14:51,100 --> 00:14:53,100 Yes, I know who you are, Dr. Cavanaugh. Overgard Health Services, Albany, NY 315 00:14:53,100 --> 00:14:56,100 We heard about your dramatic descent in our Benford infirmary yesterday. 316 00:14:56,100 --> 00:14:58,000 Then you heard that it's filthy? 317 00:14:58,000 --> 00:14:59,800 That there are no supplies, no doctors. 318 00:14:59,800 --> 00:15:01,400 You heard about Ron Pascoe? 319 00:15:01,400 --> 00:15:03,700 Overgard will be happy to address your concerns. 320 00:15:03,700 --> 00:15:05,300 There are channels. 321 00:15:05,300 --> 00:15:06,500 Call my assistant. 322 00:15:06,500 --> 00:15:08,700 I'm sorry you wasted a trip. 323 00:15:11,300 --> 00:15:13,000 He can't stay in there forever. 324 00:15:16,200 --> 00:15:17,300 Jordan! 325 00:15:21,300 --> 00:15:21,800 Hey! 326 00:15:21,800 --> 00:15:24,500 Ron Pascoe is gonna die if you don't get him to a hospital. 327 00:15:24,900 --> 00:15:25,800 Look. 328 00:15:25,800 --> 00:15:28,000 Contractually, the executives of this company 329 00:15:28,000 --> 00:15:31,000 are not allowed to interfere with the medical decisions of our infirmaries. 330 00:15:31,000 --> 00:15:32,200 What medical? 331 00:15:32,200 --> 00:15:34,300 There's nobody there but a 12-years-old nurse. 332 00:15:34,300 --> 00:15:35,900 Get this man to an emergency room. 333 00:15:35,900 --> 00:15:39,700 Overgard is not accountable to the Massachusetts M.E.'s office. 334 00:15:39,700 --> 00:15:41,500 You are in New York, Doctor. 335 00:15:41,500 --> 00:15:44,700 Look, we still have jurisdiction here. 336 00:15:44,700 --> 00:15:46,400 Jack, get Security. 337 00:15:46,400 --> 00:15:47,900 If Ron Pascoe dies, 338 00:15:47,900 --> 00:15:50,000 I'm holding your company accountable. 339 00:15:54,100 --> 00:15:55,300 Shall we? 340 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 JEFFREY BRANDAU 341 00:16:15,300 --> 00:16:17,500 - Jeffrey Brandau? - Oh! 342 00:16:17,500 --> 00:16:18,800 Don't ever do... 343 00:16:18,800 --> 00:16:20,100 Don't ever do that again. 344 00:16:20,100 --> 00:16:23,300 I'm two beta blockers away from a massive coronary here. 345 00:16:23,300 --> 00:16:25,400 Now, you're the new temp, you go check in with Personnel. 346 00:16:25,400 --> 00:16:26,900 It's room 410. 347 00:16:26,900 --> 00:16:28,200 You applied for this warrant? 348 00:16:29,300 --> 00:16:30,600 - And? - It's wrong. 349 00:16:30,600 --> 00:16:32,700 Marcie Holloman doesn't know where her brother is. 350 00:16:32,700 --> 00:16:34,300 I guess not the new temp. Who are you? 351 00:16:34,300 --> 00:16:35,900 Her husband has just been killed, her children have just 352 00:16:35,900 --> 00:16:37,500 been ripped away from her, and that's not enough... 353 00:16:37,500 --> 00:16:39,200 she's got to be blamed for what her brother did? 354 00:16:39,200 --> 00:16:40,600 Okay, that's it. 355 00:16:40,600 --> 00:16:41,600 Who are you? 356 00:16:41,600 --> 00:16:43,900 Lily Lebowski, I work at the M.E.'s office. 357 00:16:43,900 --> 00:16:46,200 As what, the resident pit bull? 358 00:16:48,500 --> 00:16:49,800 Can you get this warrant rescinded? 359 00:16:49,800 --> 00:16:50,900 Can you get out of my face? 360 00:16:50,900 --> 00:16:52,200 Can you answer my question? 361 00:16:52,200 --> 00:16:54,200 First, that warrant is not going to be rescinded. 362 00:16:54,200 --> 00:16:57,600 And second, unless you are a friend or a relative of that woman... 363 00:16:57,600 --> 00:16:58,800 I met her this morning. 364 00:17:00,400 --> 00:17:01,600 That's it? 365 00:17:01,800 --> 00:17:04,300 Then what are you so angry about? 366 00:17:04,300 --> 00:17:06,300 We're holding her until she helps us find her brother. 367 00:17:06,300 --> 00:17:08,400 If you want to help her, you persuade her to cooperate. 368 00:17:08,400 --> 00:17:10,100 - But... - Yeah, I'd love to stay and chat all day, 369 00:17:10,100 --> 00:17:12,200 but we have very short life expectancies in my family, 370 00:17:12,200 --> 00:17:14,300 and I want to finish the case I'm on before I die. 371 00:17:24,500 --> 00:17:27,700 I got a call from the legal department of Overgard Health Services. 372 00:17:27,700 --> 00:17:29,200 They want me to put you on a leash. 373 00:17:29,200 --> 00:17:30,700 What did the Attorney General's office say? 374 00:17:30,700 --> 00:17:31,900 That they'll look into it. 375 00:17:32,100 --> 00:17:33,400 Dr. Macy, 376 00:17:33,400 --> 00:17:35,400 this place is appalling. 377 00:17:35,400 --> 00:17:37,300 It's horrendous. Unconscionable. 378 00:17:37,300 --> 00:17:40,400 That inmate that I told you about... he needs to be hospitalized now. 379 00:17:40,400 --> 00:17:42,700 So you hold me. I passed it on to the New York authorities, 380 00:17:42,700 --> 00:17:43,900 they said they'd take care of it. 381 00:17:43,900 --> 00:17:47,000 You two need to take your TB tests now. 382 00:17:47,000 --> 00:17:49,200 You're not really gonna put me on that leash, are you? 383 00:17:49,200 --> 00:17:50,500 You'd just chew through it. 384 00:17:59,100 --> 00:18:00,000 Hey, Pollack! 385 00:18:01,600 --> 00:18:03,000 Your rag told me where to find you. 386 00:18:03,000 --> 00:18:05,200 Calling it a rag isn't the best opening. 387 00:18:05,200 --> 00:18:06,400 What do you want? 388 00:18:06,400 --> 00:18:08,900 Come for that favor I told you not to ask for? 389 00:18:08,900 --> 00:18:10,300 I checked you out. 390 00:18:10,300 --> 00:18:12,900 Ten years ago you were a hot investigative reporter 391 00:18:12,900 --> 00:18:16,100 till you cut one too many corners. 392 00:18:16,100 --> 00:18:18,600 Well, sometimes that's the only way to get at the truth. 393 00:18:18,600 --> 00:18:21,500 Oh, truth turns you on, have I got a story for you. 394 00:18:21,500 --> 00:18:24,000 Uh, well, you're gonna have to top a meth head on trial 395 00:18:24,000 --> 00:18:26,300 for putting his girlfriend's parrot in the microwave 396 00:18:26,300 --> 00:18:29,100 'cause he thought the bird was planting spyware in his eyeballs. 397 00:18:29,100 --> 00:18:34,000 How about inmates dying from deliberate medical negligence? 398 00:18:35,300 --> 00:18:36,700 Gotta tell you, Cavanaugh, 399 00:18:36,700 --> 00:18:39,300 prison health care doesn't sell newspapers. 400 00:18:39,300 --> 00:18:41,200 Nobody gives a damn. 401 00:18:41,200 --> 00:18:43,500 Help me expose Overgard Health Services, 402 00:18:43,700 --> 00:18:45,300 and you can have these. 403 00:18:45,300 --> 00:18:46,700 Let me guess. You tried the real papers, 404 00:18:46,700 --> 00:18:48,100 and they weren't interested, either. 405 00:18:48,700 --> 00:18:49,700 You know why? 406 00:18:49,700 --> 00:18:53,300 Because 95% of readers think inmates deserve whatever they get. 407 00:18:53,300 --> 00:18:56,200 So it's okay that every convict is serving a potential death sentence? 408 00:18:56,200 --> 00:18:57,400 Who are you, Crusader Rabbit? 409 00:18:57,400 --> 00:18:58,500 Look, 410 00:18:58,500 --> 00:19:00,600 you feel this bad? 411 00:19:00,600 --> 00:19:02,700 Well, I can only afford to feel this bad. 412 00:19:02,700 --> 00:19:04,800 And this is how much the public cares. 413 00:19:05,400 --> 00:19:07,600 I've got an inmate who's willing to speak publicly. 414 00:19:07,600 --> 00:19:09,400 You're talking about a convoluted three-parter. 415 00:19:09,400 --> 00:19:10,900 Nobody's gonna read that. 416 00:19:11,300 --> 00:19:14,100 This is what you used to be. 417 00:19:14,100 --> 00:19:16,400 This is who you're content to be now. 418 00:19:18,400 --> 00:19:21,100 What's it to you if criminals don't get top-of-the-line doctors? 419 00:19:21,100 --> 00:19:22,400 I mean, what's your angle here? 420 00:19:22,400 --> 00:19:23,900 Thanks for your time. 421 00:19:23,900 --> 00:19:26,800 Go back to your "Microwaving meth addict." 422 00:19:29,400 --> 00:19:32,400 If I do what you want, I can use these, yeah? 423 00:19:42,100 --> 00:19:43,200 It's a shell game. 424 00:19:43,200 --> 00:19:46,400 Start an offical investigation into how they run their business, and bam... 425 00:19:46,400 --> 00:19:47,900 The corporation changes its name, 426 00:19:47,900 --> 00:19:49,500 reorganizes its structure, 427 00:19:49,500 --> 00:19:50,800 and nobody's liable. 428 00:19:50,800 --> 00:19:52,100 So the people bidding on the new contract 429 00:19:52,100 --> 00:19:54,200 are the same ones who just got fired from the old one. 430 00:19:54,200 --> 00:19:55,000 Yeah. 431 00:19:55,000 --> 00:20:01,400 You know, Overgard has 17 doctors to cover 56 facilities in 14 states. 432 00:20:01,800 --> 00:20:04,800 12 of them have been reprimanded by their medical boards. 433 00:20:04,800 --> 00:20:06,500 See, we've got all the information. 434 00:20:06,500 --> 00:20:08,100 All you need to do is write it. 435 00:20:08,100 --> 00:20:09,400 Boring. 436 00:20:09,400 --> 00:20:11,000 It's not sexy, it's not fun. 437 00:20:11,000 --> 00:20:13,500 Okay, so what would make it more... 438 00:20:13,500 --> 00:20:14,200 fun? 439 00:20:14,200 --> 00:20:16,500 Anecdotes, quotes, horror stories. 440 00:20:16,500 --> 00:20:18,900 Give me the name of that inmates of yours who's willing to talk. 441 00:20:18,900 --> 00:20:21,400 I don't want to get him in more trouble than he's already in. 442 00:20:21,400 --> 00:20:24,100 You want me to write from inside the belly of the beast, 443 00:20:24,100 --> 00:20:25,900 then you gotta give me something I can work with. 444 00:20:33,400 --> 00:20:34,600 You can't print his name. 445 00:20:36,400 --> 00:20:37,800 I can't if I don't do the story. 446 00:20:49,400 --> 00:20:50,500 Lily. 447 00:20:51,900 --> 00:20:53,200 Lily, could you come in here, please? 448 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 Have you talked to your brother? 449 00:20:59,000 --> 00:21:00,200 No. 450 00:21:00,200 --> 00:21:01,800 Well, do you want to finish our conversation? 451 00:21:01,800 --> 00:21:02,700 No. 452 00:21:05,300 --> 00:21:06,800 Do you want to know how we knew your mother 453 00:21:06,800 --> 00:21:07,900 wasn't who you thought she was? 454 00:21:07,900 --> 00:21:08,700 No. 455 00:21:11,600 --> 00:21:12,400 Okay. 456 00:21:13,900 --> 00:21:14,700 Who was that woman? 457 00:21:14,700 --> 00:21:15,800 A lawyer. 458 00:21:15,800 --> 00:21:18,200 She handles pro bono work for O'Hanlon and Sullivan. 459 00:21:18,200 --> 00:21:19,800 She's trying to help Marcie Holloman. 460 00:21:19,800 --> 00:21:21,600 The woman Woody dragged out of here? 461 00:21:21,600 --> 00:21:23,300 There's a hearing tomorrow afternoon. 462 00:21:23,300 --> 00:21:25,200 And your contacted the attorney? 463 00:21:27,100 --> 00:21:28,100 Yes. 464 00:21:28,100 --> 00:21:31,400 Don't you think you're projecting your own issues onto your work? 465 00:21:32,500 --> 00:21:34,800 You're qualified to give this lecture? 466 00:21:42,900 --> 00:21:45,300 I've turned the Holloman house inside out and upside down, 467 00:21:45,300 --> 00:21:47,100 and this is what I got. 468 00:21:47,100 --> 00:21:48,800 Yeah, what is it? 469 00:21:48,800 --> 00:21:49,700 You're gonna tell me. 470 00:21:49,700 --> 00:21:53,100 I found them in the lint trap to their dryer. 471 00:21:54,200 --> 00:21:57,100 You think that's gonna lead you to John Bailey? 472 00:21:57,100 --> 00:21:59,400 It's all I got. Can you figure out what it is? 473 00:21:59,400 --> 00:22:00,600 Maybe. 474 00:22:00,600 --> 00:22:03,100 I'd have to give her a spin in the document humidifier, 475 00:22:03,900 --> 00:22:05,600 - When you say "spin"... - Up to ten hours, 476 00:22:05,600 --> 00:22:07,500 depending on how damaged the paper is. 477 00:22:07,500 --> 00:22:09,300 Ten hours? I need this thing now. 478 00:22:09,300 --> 00:22:11,600 My best offer. Take it or leave it. 479 00:22:13,100 --> 00:22:14,400 I'll take it. 480 00:22:34,400 --> 00:22:35,600 Where you going? 481 00:22:36,200 --> 00:22:37,100 Home. 482 00:22:39,400 --> 00:22:40,700 No. 483 00:22:41,200 --> 00:22:42,100 Yes. 484 00:22:42,100 --> 00:22:43,400 This is important. 485 00:22:44,200 --> 00:22:46,900 By 8:30, the paper will be ready for the next step. 486 00:22:46,900 --> 00:22:48,700 I will be here by 8:00. 487 00:22:54,300 --> 00:22:57,100 Boston Monitor: Undertaker taken under 488 00:23:03,200 --> 00:23:04,300 Ahem. 489 00:23:06,200 --> 00:23:07,900 Though, I, uh, 490 00:23:07,900 --> 00:23:09,300 hesitate to show this to you... 491 00:23:13,300 --> 00:23:15,200 If that's not bad enough, 492 00:23:15,200 --> 00:23:17,000 there's more. 493 00:23:17,400 --> 00:23:20,200 As you can see, he's ID'd Ronald Pascoe as a snitch. 494 00:23:20,200 --> 00:23:23,300 That lying, slimy son of a bitch. 495 00:23:23,300 --> 00:23:24,600 What the hell is this? 496 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 Who gave them that picture? 497 00:23:27,000 --> 00:23:28,700 They were barely treating Pascoe before. 498 00:23:28,700 --> 00:23:29,700 And now after reading this, 499 00:23:29,700 --> 00:23:32,500 they're just gonna leave him to die in some corner. 500 00:23:32,900 --> 00:23:35,900 I'll be out there somewhere finding and killing J.D. Pollack. 501 00:23:38,200 --> 00:23:39,500 Come with me now. 502 00:23:44,400 --> 00:23:45,900 Okay, thanks. 503 00:23:45,900 --> 00:23:48,100 Your inmate was moved to a hospital last night, 504 00:23:48,100 --> 00:23:49,700 per the Attorney General's office. 505 00:23:49,700 --> 00:23:51,600 Great, thanks. 506 00:23:51,600 --> 00:23:53,200 Wait a minute. Get back here. 507 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 Tell me what's going on. 508 00:23:57,000 --> 00:23:58,700 Suddenly you're interested? 509 00:23:58,700 --> 00:24:00,600 What's that supposed to mean? 510 00:24:00,600 --> 00:24:02,400 A leech has attached itself to us 511 00:24:02,400 --> 00:24:04,400 and is sucking our lifeblood. 512 00:24:04,400 --> 00:24:06,900 Compile a list of prisoners who've died under Overgard's care. 513 00:24:06,900 --> 00:24:10,100 Get autopsy reports on them, medical records if they're available. 514 00:24:10,100 --> 00:24:11,300 Look for a pattern of neglect. 515 00:24:11,300 --> 00:24:13,100 If you find it, come to me. 516 00:24:13,100 --> 00:24:14,900 I'll turn it over to the proper authorities. 517 00:24:29,000 --> 00:24:30,700 I got 8:30. 518 00:24:31,000 --> 00:24:32,200 You're running fast. 519 00:24:32,200 --> 00:24:33,200 Says who? 520 00:24:33,700 --> 00:24:34,700 Lying sack... 521 00:24:37,500 --> 00:24:38,800 Who? 522 00:24:38,800 --> 00:24:40,100 A reporter. 523 00:24:41,500 --> 00:24:42,400 Hey. 524 00:24:42,600 --> 00:24:43,400 Hey. 525 00:24:47,000 --> 00:24:48,100 What can I do to help you? 526 00:24:48,100 --> 00:24:50,100 I'll dig out names of inmates who died in custody. 527 00:24:50,100 --> 00:24:53,600 You pull up their autopsy reports from the New York medical examiner's office. 528 00:24:53,600 --> 00:24:55,000 When you got the names, lemme know. 529 00:24:55,000 --> 00:24:55,900 Okay. 530 00:25:01,300 --> 00:25:02,200 Woody. 531 00:25:05,000 --> 00:25:05,900 What am I looking at? 532 00:25:05,900 --> 00:25:10,000 An invisible electrostatic image of indented printing. 533 00:25:10,000 --> 00:25:10,900 Very funny. 534 00:25:12,500 --> 00:25:15,500 The ink may wash away, but... 535 00:25:15,500 --> 00:25:17,200 the indentations remain. 536 00:25:24,600 --> 00:25:26,100 It's a receipt from a tire store. 537 00:25:26,100 --> 00:25:28,300 And that's for a Civic. 538 00:25:28,300 --> 00:25:30,300 The Hollomans have a Taurus. 539 00:25:30,300 --> 00:25:31,900 Hey, Jackson, this is Hoyt. 540 00:25:31,900 --> 00:25:35,700 Yeah, somebody paid cash for a tire to be repaired at... 541 00:25:36,500 --> 00:25:41,100 Riley's Tires on Sycamore two days ago at 1:32 p.m. 542 00:25:41,100 --> 00:25:41,700 It was a Civic. 543 00:25:41,700 --> 00:25:43,700 Now, I want the name of whoever owns that car. 544 00:25:43,700 --> 00:25:45,800 Pass the word. John Bailey may be using it. 545 00:25:47,500 --> 00:25:48,700 I'm sorry. 546 00:25:51,900 --> 00:25:53,100 Could I see you for a minute? 547 00:26:04,300 --> 00:26:06,100 I've done some digging. 548 00:26:07,200 --> 00:26:09,300 Do you want to know who your biological mother was? 549 00:26:16,300 --> 00:26:17,300 Yes. 550 00:26:20,700 --> 00:26:22,700 You don't seem sure, and I don't want to do the wrong thing here. 551 00:26:22,700 --> 00:26:24,000 Just tell me. 552 00:26:25,400 --> 00:26:27,600 The woman you knew as your mother had a sister... 553 00:26:27,600 --> 00:26:28,600 No, she didn't. 554 00:26:28,600 --> 00:26:31,100 Who was institutionalized when she was 26. 555 00:26:36,600 --> 00:26:37,900 I have an... 556 00:26:37,900 --> 00:26:40,100 an aunto who is my real mother? 557 00:26:40,100 --> 00:26:41,800 She couldn't take care of you and Andy, 558 00:26:41,800 --> 00:26:45,600 so her sister, your mom, adopted the two of you when you were babies. 559 00:26:49,800 --> 00:26:52,200 Why didn't she tell us this? 560 00:26:52,200 --> 00:26:54,100 That would've explained so much. 561 00:26:55,000 --> 00:26:56,400 I always... 562 00:26:57,900 --> 00:26:59,600 felt like I was a burden to her. 563 00:27:03,300 --> 00:27:04,300 Now I know why... 564 00:27:04,300 --> 00:27:06,900 she got stuck with me, with us. 565 00:27:08,700 --> 00:27:10,200 Did she ever say that? 566 00:27:13,100 --> 00:27:13,900 No, but... 567 00:27:13,900 --> 00:27:16,700 Lily, whatever else... 568 00:27:16,700 --> 00:27:19,600 she never threw it in your face. 569 00:27:19,600 --> 00:27:21,200 Even when you were ready to kill each other, 570 00:27:21,200 --> 00:27:23,700 she never said, "you're not my daughter", did she? 571 00:27:26,300 --> 00:27:27,600 No. 572 00:27:34,700 --> 00:27:36,500 I'd say she was your real mother. 573 00:27:40,900 --> 00:27:42,500 Car's registered to a Maureen Smith. 574 00:27:42,500 --> 00:27:44,400 She reported it stolen a week ago tomorrow. 575 00:27:44,400 --> 00:27:47,400 Same day John Bailey showed up at this sister's house, isn't it? 576 00:27:47,400 --> 00:27:48,600 Yep. 577 00:27:48,600 --> 00:27:49,700 So 578 00:27:49,700 --> 00:27:51,400 he gets out of Walpole, 579 00:27:51,400 --> 00:27:53,300 makes his way to Boston... 580 00:27:53,300 --> 00:27:55,700 steals a car and starts killing people. 581 00:27:55,700 --> 00:27:57,900 Patrol unit found it half an hour ago. 582 00:27:59,300 --> 00:28:00,400 Let me see your baton. 583 00:28:07,400 --> 00:28:10,800 Elevated levels of glucose and ketone. 584 00:28:10,800 --> 00:28:14,200 So he would've complained of nausea, fatigue, hunger... 585 00:28:14,200 --> 00:28:16,700 Slipped into diabetic coma, and died. 586 00:28:16,700 --> 00:28:19,300 Heh. Ooh. 587 00:28:19,300 --> 00:28:21,800 How are we ever gonna prove any of this? 588 00:28:21,800 --> 00:28:23,300 We keep going. 589 00:28:23,300 --> 00:28:24,100 Next? 590 00:28:24,100 --> 00:28:25,100 Okay. 591 00:28:25,100 --> 00:28:27,900 Brandon Miller, 22. 592 00:28:27,900 --> 00:28:29,800 Place of death, Canville Prison, 593 00:28:29,800 --> 00:28:31,000 cause of death... 594 00:28:31,300 --> 00:28:32,300 exanguination? 595 00:28:38,400 --> 00:28:40,300 Oh, my God, look at this. 596 00:28:40,300 --> 00:28:42,000 Somebody hit him so hard it broke a rib and 597 00:28:42,000 --> 00:28:43,200 lacerated his right lung. 598 00:28:43,200 --> 00:28:45,500 Now, if that doesn't get you a ticket to a hospital, what does? 599 00:28:45,500 --> 00:28:47,500 No indication he was even given a pinkiller. 600 00:28:49,300 --> 00:28:51,700 I, uh, went through channels this time. 601 00:28:54,400 --> 00:28:56,400 Do you have any idea how close to death you are? 602 00:28:56,400 --> 00:28:58,300 Well, this would be the place for it. 603 00:28:58,300 --> 00:29:00,100 You named Ron Pascoe. 604 00:29:00,100 --> 00:29:02,300 You printed that he was willing to talk about them. 605 00:29:02,300 --> 00:29:05,200 Yeah, my "rag" wouldn't publish it without the name. 606 00:29:05,200 --> 00:29:06,000 For God's sake, Pollack, 607 00:29:06,000 --> 00:29:07,800 do you have any sense of conscience? 608 00:29:07,800 --> 00:29:09,200 He's at their mercy! 609 00:29:10,100 --> 00:29:11,300 Well, he's not, 610 00:29:11,300 --> 00:29:12,300 uh, not anymore. 611 00:29:12,300 --> 00:29:14,400 See, that's what I came to tell you... 612 00:29:14,400 --> 00:29:15,600 He's dead. 613 00:29:17,000 --> 00:29:18,600 He died about an hour ago. 614 00:29:25,000 --> 00:29:27,300 I told you not to print his name. 615 00:29:27,300 --> 00:29:28,400 That had nothing to do with it. 616 00:29:28,400 --> 00:29:30,700 He was already in the hospital when the story broke. 617 00:29:30,700 --> 00:29:32,200 It was just that we was already to far gone. 618 00:29:32,200 --> 00:29:33,600 Wait a minute. 619 00:29:34,300 --> 00:29:35,200 Who is this? 620 00:29:35,200 --> 00:29:37,500 This is the leech who is sucking our lifeblood. 621 00:29:37,500 --> 00:29:39,100 Ron Pascoe's dead. 622 00:29:39,100 --> 00:29:40,400 I should've gotten him out of there. 623 00:29:40,400 --> 00:29:42,300 It's not your fault, Jordan. Don't beat yourself up. 624 00:29:46,400 --> 00:29:48,000 This picture will be posted at reception. 625 00:29:48,000 --> 00:29:49,600 You won't be allowed back in. 626 00:29:49,600 --> 00:29:51,300 Government facility, not your private property. 627 00:29:51,300 --> 00:29:52,500 Same dance, different day. 628 00:29:52,500 --> 00:29:54,000 You wanna lead or shall I? 629 00:29:57,200 --> 00:29:59,100 Go back to the jail and document the conditions. 630 00:29:59,100 --> 00:30:01,300 I'll get somebody from the New York Attorney General's office 631 00:30:01,300 --> 00:30:02,300 to meet you there, all right? 632 00:30:02,300 --> 00:30:03,500 Thanks, Garret. 633 00:30:04,400 --> 00:30:06,400 Since Mrs. Holloman's brother's gunning for a judge, 634 00:30:06,400 --> 00:30:08,100 chances are this isn't going to work. 635 00:30:08,100 --> 00:30:10,300 I appreciate your trying. 636 00:30:10,300 --> 00:30:12,200 For what it's worth, I'm with you. 637 00:30:12,200 --> 00:30:13,900 I don't think she knows where her brother is. 638 00:30:13,900 --> 00:30:15,200 Annette, 639 00:30:15,500 --> 00:30:17,000 this is a complete waste of time. 640 00:30:17,800 --> 00:30:19,900 You got her to stick her nose in this, didn't you? 641 00:30:19,900 --> 00:30:21,100 If I could figure out a way to make it stick, 642 00:30:21,100 --> 00:30:23,000 I'd charge you with obstruction of justice. 643 00:30:23,700 --> 00:30:24,700 Please. 644 00:30:29,700 --> 00:30:32,200 Hey, save that soda can. We'll run it for prints. 645 00:30:32,200 --> 00:30:34,100 Try and tie Bailey to the car. 646 00:30:34,100 --> 00:30:36,200 I don't think we'll need those prints. 647 00:30:36,200 --> 00:30:40,000 Judge Patterson, Melanie Emerson... that was the victim. 648 00:30:40,300 --> 00:30:42,100 Jack Robbins, he prosecuted the case. 649 00:30:42,100 --> 00:30:43,300 Are they all being guarded? 650 00:30:43,300 --> 00:30:43,900 Yeah. 651 00:30:43,900 --> 00:30:45,700 And Judge Nancy Wright. 652 00:30:45,700 --> 00:30:46,600 Two judges? 653 00:30:46,600 --> 00:30:48,200 Two trials. 654 00:30:48,200 --> 00:30:50,600 The first one, Judge Wright presided over. Hung jury. 655 00:30:50,600 --> 00:30:51,700 We are three blocks from the courthouse. 656 00:30:51,700 --> 00:30:53,100 Is she being guarded? 657 00:30:54,600 --> 00:30:56,200 Obviously not, huh? 658 00:30:59,400 --> 00:31:03,500 Mr. Brandau, do you have any evidence that Mrs. Holloman know where her brother is? 659 00:31:03,500 --> 00:31:06,300 In Detective Hoyt's statement, Your Honor, it's page two, 660 00:31:06,300 --> 00:31:10,200 Mrs. Holloman says to him, "I'm not telling you anything." 661 00:31:10,200 --> 00:31:12,700 That means that she could but she won't. 662 00:31:12,700 --> 00:31:14,000 Now, I don't, uh... 663 00:31:21,600 --> 00:31:23,500 The hearing is adjourned. 664 00:31:23,500 --> 00:31:25,300 The prisoner will remain in custody. 665 00:31:25,300 --> 00:31:27,500 Everybody else should exit the building. 666 00:31:30,000 --> 00:31:30,900 What happened? 667 00:31:30,900 --> 00:31:32,000 I have no idea. 668 00:31:32,000 --> 00:31:33,300 I don't know, but I don't like it. 669 00:31:33,300 --> 00:31:34,800 Come on, I'll see you to your cars. 670 00:31:36,800 --> 00:31:38,300 I'm parked around back. 671 00:32:04,400 --> 00:32:05,700 Your're bleeding. 672 00:32:07,400 --> 00:32:08,800 Ugh! Of course I am... 673 00:32:08,800 --> 00:32:10,300 All right, sit down and I'll... 674 00:32:21,700 --> 00:32:22,700 Okay. 675 00:32:22,700 --> 00:32:24,300 Take off your jacket, um... 676 00:32:34,200 --> 00:32:35,300 Sit. 677 00:32:41,800 --> 00:32:43,600 Captain. Captain. 678 00:32:43,600 --> 00:32:45,200 Bastard shot his way in. 679 00:32:45,200 --> 00:32:46,900 Take four unis, check the west hallway. 680 00:32:46,900 --> 00:32:47,500 Judge Wright? 681 00:32:47,500 --> 00:32:48,600 Safe. Get going. 682 00:32:48,600 --> 00:32:49,700 Oh. Come on. 683 00:32:51,700 --> 00:32:52,800 Sit! 684 00:32:55,200 --> 00:32:56,500 Hands where I can see 'em. 685 00:33:01,400 --> 00:33:03,200 Be still. 686 00:33:03,200 --> 00:33:04,500 I got a list, you're not on it. 687 00:33:04,500 --> 00:33:05,700 Don't make me kill you. 688 00:33:05,700 --> 00:33:06,800 He has a medical condition. 689 00:33:06,800 --> 00:33:08,300 Yeah, well then he shouldn't aggravate it. 690 00:33:12,000 --> 00:33:13,100 Over here. 691 00:33:13,100 --> 00:33:14,300 I want someone in there. 692 00:33:20,700 --> 00:33:22,800 Is there anything that we could do to help you? 693 00:33:27,300 --> 00:33:28,500 You can shut up. 694 00:33:37,400 --> 00:33:38,600 Anybody in there? 695 00:33:42,000 --> 00:33:43,100 Anybody in there? 696 00:33:54,500 --> 00:33:56,400 Bailey, come out or we're coming in! 697 00:33:56,400 --> 00:33:58,200 Stay out! Stay out! 698 00:33:59,100 --> 00:34:00,400 Lily. 699 00:34:00,700 --> 00:34:01,800 Is this the only door in there? 700 00:34:01,800 --> 00:34:02,700 There's one on the other side. 701 00:34:02,700 --> 00:34:03,800 Get it covered. 702 00:34:03,800 --> 00:34:04,800 Bailey! 703 00:34:05,100 --> 00:34:06,500 Bailey! 704 00:34:06,500 --> 00:34:07,900 How many people do you have in there? 705 00:34:10,600 --> 00:34:11,600 Two! 706 00:34:12,600 --> 00:34:14,500 You come in here, they go first! 707 00:34:20,000 --> 00:34:21,200 Captain. 708 00:34:21,200 --> 00:34:22,300 Captain, it's Hoyt. 709 00:34:23,100 --> 00:34:25,100 Bailey's taken hostages. 710 00:34:25,100 --> 00:34:26,300 We've got a siege. 711 00:34:29,200 --> 00:34:30,400 Benford County Jail, NY 712 00:34:30,400 --> 00:34:32,000 We have gone after Overgard before, 713 00:34:32,000 --> 00:34:33,300 but we couldn't make it stick. 714 00:34:33,300 --> 00:34:34,400 Try harder. 715 00:34:45,400 --> 00:34:46,500 I'll be damned. 716 00:34:56,700 --> 00:34:57,500 Let her go, Bailey. 717 00:34:57,500 --> 00:34:59,100 When I get something in return. 718 00:35:00,000 --> 00:35:01,300 Mr. Bailey. 719 00:35:02,100 --> 00:35:04,100 Mr. Bailey? 720 00:35:04,100 --> 00:35:05,600 What is it that you want to happen? 721 00:35:05,600 --> 00:35:07,600 They pay for what they did to me. 722 00:35:08,500 --> 00:35:11,900 You know, there are legal remedies that we could... 723 00:35:11,900 --> 00:35:13,000 What did they do to you? 724 00:35:16,500 --> 00:35:17,900 Eight years of my life. 725 00:35:19,800 --> 00:35:21,800 You didn't commit the crime that they sent you away for? 726 00:35:21,800 --> 00:35:23,700 My wife divorced me. 727 00:35:23,700 --> 00:35:25,100 I haven't seen my kids in eight years. 728 00:35:25,100 --> 00:35:26,900 I... I don't even know where they are. 729 00:35:26,900 --> 00:35:28,200 We could help you find them. 730 00:35:32,700 --> 00:35:34,100 How many kids? 731 00:35:35,300 --> 00:35:36,700 Two boys and a girl. 732 00:35:38,300 --> 00:35:40,100 How old are they? 733 00:35:40,100 --> 00:35:41,500 When I saw them last? 734 00:35:43,900 --> 00:35:45,700 Two, uh, four and seven. 735 00:35:47,500 --> 00:35:50,000 I guess Bobby's what, in, uh, 736 00:35:50,000 --> 00:35:51,600 in high school now. Yeah. 737 00:35:51,600 --> 00:35:53,600 What do you want for them? 738 00:35:53,600 --> 00:35:55,700 I want to be there for them. 739 00:35:56,100 --> 00:35:58,100 Well, that's about YOU. 740 00:35:59,600 --> 00:36:01,400 What is it that you want for THEM? 741 00:36:14,700 --> 00:36:16,100 I want them to be happy. 742 00:36:18,900 --> 00:36:20,500 I want them to have a good life. 743 00:36:29,800 --> 00:36:31,900 So I guess I gotta stay the hell away from them. 744 00:36:31,900 --> 00:36:33,400 That might not be how they feel... 745 00:36:33,400 --> 00:36:34,500 Well, they don't get a vote. 746 00:36:41,800 --> 00:36:43,100 This is hopeless, 747 00:36:43,600 --> 00:36:44,700 isn't it? 748 00:36:44,900 --> 00:36:46,100 Right? 749 00:36:46,100 --> 00:36:48,000 There's no way out. 750 00:36:48,000 --> 00:36:50,300 No, there's really not. 751 00:36:50,600 --> 00:36:53,700 It'd be best... to stop it now. 752 00:36:58,100 --> 00:36:59,400 Stand up. 753 00:37:02,200 --> 00:37:03,300 Just her. 754 00:37:13,200 --> 00:37:16,100 Tell them that you're opening the door. 755 00:37:17,000 --> 00:37:18,400 Stand between me and them. 756 00:37:26,800 --> 00:37:27,900 So you know... 757 00:37:29,300 --> 00:37:31,700 I didn't commit that rape. 758 00:37:32,000 --> 00:37:33,300 The cops decided I was good for it, 759 00:37:33,300 --> 00:37:35,300 the D.A. went along, 760 00:37:35,800 --> 00:37:37,600 and my lawyer was a moron. 761 00:37:50,400 --> 00:37:51,500 Woody? 762 00:37:52,000 --> 00:37:53,000 Right here! 763 00:37:55,200 --> 00:37:56,600 I'm gonna open the door now. 764 00:37:56,600 --> 00:37:59,500 Mr. Bailey is ready to cooperate. Don't storm in. 765 00:38:02,100 --> 00:38:03,200 Hey. 766 00:38:05,500 --> 00:38:06,600 Thank you. 767 00:38:08,100 --> 00:38:09,600 Feels good to have made the decision. 768 00:38:20,000 --> 00:38:21,600 Bailey. 769 00:38:21,600 --> 00:38:23,600 Bailey, I'm gonna need you to drop that gun. 770 00:38:25,700 --> 00:38:26,900 I know. 771 00:38:57,400 --> 00:38:58,800 You're not drinking your coffee. 772 00:39:05,400 --> 00:39:06,800 How's your arm? 773 00:39:06,800 --> 00:39:08,000 It hurts. 774 00:39:09,000 --> 00:39:11,100 You... you, uh, you did good. 775 00:39:13,100 --> 00:39:15,000 So did you. 776 00:39:15,500 --> 00:39:16,900 You saved my life. 777 00:39:18,200 --> 00:39:20,500 Yeah, maybe. 778 00:39:20,500 --> 00:39:22,700 I don't know what came over me. I... 779 00:39:26,100 --> 00:39:27,800 I sort of have to watch what I do. 780 00:39:30,500 --> 00:39:31,600 You guys okay? 781 00:39:32,600 --> 00:39:33,700 Sorry to keep you waiting. 782 00:39:33,700 --> 00:39:35,200 Statements, right in here. 783 00:39:39,800 --> 00:39:41,100 What about you, Woody? 784 00:39:41,100 --> 00:39:42,000 Are you okay? 785 00:39:45,800 --> 00:39:47,500 I took down a killer. 786 00:39:47,500 --> 00:39:48,700 I'm fine. 787 00:39:57,100 --> 00:39:58,400 Garret? 788 00:39:59,300 --> 00:40:00,400 Hey. 789 00:40:02,100 --> 00:40:03,400 You okay? 790 00:40:03,400 --> 00:40:05,300 Oh, huh. Yeah. 791 00:40:06,100 --> 00:40:07,300 You look a little shaky. 792 00:40:10,500 --> 00:40:11,400 So I talked to Woody. 793 00:40:11,400 --> 00:40:14,000 He said you'd make a pretty good hostage negotiator. 794 00:40:21,000 --> 00:40:23,400 What you said about my mom... 795 00:40:26,100 --> 00:40:29,100 When I opened Andy's letter, it was like... 796 00:40:30,000 --> 00:40:32,400 if I don't know who she was... 797 00:40:32,700 --> 00:40:34,700 then who am I? 798 00:40:38,300 --> 00:40:40,400 You gave her back to me. 799 00:40:42,200 --> 00:40:43,700 Thank you. 800 00:40:58,600 --> 00:41:00,600 No Admittance 801 00:41:05,000 --> 00:41:06,700 Oh, shall I? 802 00:41:09,100 --> 00:41:10,800 Is there something wrong in there? 803 00:41:10,800 --> 00:41:13,300 Do you just not hear what other people say? 804 00:41:14,400 --> 00:41:16,500 All right, then. If you've got it under control. 805 00:41:16,900 --> 00:41:18,100 I've got thick skin, 806 00:41:18,100 --> 00:41:19,600 but I've had enought of your insults. 807 00:41:19,600 --> 00:41:21,700 and I didn't come here to joust with you. 808 00:41:21,700 --> 00:41:23,300 Read this. 809 00:41:23,900 --> 00:41:26,500 And then deide if you still want to rip out my liver. 810 00:41:32,500 --> 00:41:34,400 It's good, isn't it? 811 00:41:34,400 --> 00:41:37,100 You know, Flank, that online magazine? 812 00:41:37,100 --> 00:41:39,600 They're posting it tomorrow afternoon. 813 00:41:44,100 --> 00:41:45,900 Overgard Health Services Albany, NY 814 00:41:52,100 --> 00:41:53,500 Okay, wait here. 815 00:41:56,500 --> 00:41:58,000 I mean it. 816 00:42:03,200 --> 00:42:04,300 Oh, my God. 817 00:42:04,300 --> 00:42:07,200 There's something poetic about ending this here. 818 00:42:07,200 --> 00:42:10,600 The State Attorney General's reopening the investigation. 819 00:42:12,800 --> 00:42:15,200 Next time, I'll go through channels. 820 00:42:33,200 --> 00:42:34,400 Friends? 821 00:42:35,400 --> 00:42:36,800 I doubt it. 822 00:42:38,500 --> 00:42:40,500 Well, you owe me one. 823 00:42:42,000 --> 00:42:45,100 Yeah. Okay. I owe you one. 824 00:42:45,150 --> 00:42:49,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.