Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,800 --> 00:00:17,500
A little late for that now.
2
00:00:18,300 --> 00:00:19,700
That's very funny.
3
00:00:19,700 --> 00:00:21,800
I just walked three blocks
from Peretti's lke this.
4
00:00:21,800 --> 00:00:23,600
Really? I was right across
the street at Rita's kitchen.
5
00:00:23,600 --> 00:00:25,400
We could have had
lunch together.
6
00:00:26,300 --> 00:00:28,900
I needed a little time
to my own, you know.
7
00:00:29,300 --> 00:00:30,800
Oh.
8
00:00:30,800 --> 00:00:32,200
Well, you're entitled.
9
00:00:32,200 --> 00:00:33,600
It's a big adjustment being back.
10
00:00:33,600 --> 00:00:35,300
Everyone's scrutinizing
your every move.
11
00:00:35,300 --> 00:00:37,500
Second guessing you,
looking over your shoulder.
12
00:00:46,300 --> 00:00:47,800
Jordan.
Jordan.
13
00:00:48,900 --> 00:00:49,900
The tarps are good to go.
14
00:00:49,900 --> 00:00:51,300
What the hell's going on?
15
00:00:51,300 --> 00:00:52,800
They found one of the missing boys.
16
00:00:53,100 --> 00:00:54,200
Is he alive?
17
00:00:54,500 --> 00:00:55,300
No.
18
00:00:55,300 --> 00:00:57,800
No, his body's at the bottom of a well
about 100 yards from the reservoir
19
00:00:57,800 --> 00:00:59,200
where they started
the search last night.
20
00:00:59,200 --> 00:01:00,300
The other two?
21
00:01:00,300 --> 00:01:01,000
Not yet.
22
00:01:01,000 --> 00:01:02,400
All right,
I'm going out there.
23
00:01:02,400 --> 00:01:03,600
Yeah, me too.
I'm just grab my kits.
24
00:01:03,600 --> 00:01:05,700
No, Jordan, you're sick.
Go home and get in bed.
25
00:01:05,700 --> 00:01:06,600
That's an order.
26
00:01:06,600 --> 00:01:08,600
Sorry, gonna disobey that order.
27
00:01:08,600 --> 00:01:10,700
Nigel and I are taking the van.
I already called homicide,
28
00:01:10,700 --> 00:01:11,700
they're meeting us there.
29
00:01:11,700 --> 00:01:13,400
Why didn't I know about this
when it happened?
30
00:01:13,400 --> 00:01:15,300
It was lunchtime.
You were not here.
31
00:01:15,300 --> 00:01:17,200
I made an executive decision.
32
00:01:17,600 --> 00:01:19,900
I'm sorry.
Am I still the chief around here?
33
00:01:19,900 --> 00:01:20,800
Yeah, last time I checked.
34
00:01:20,800 --> 00:01:22,700
Good. Just so we're clear.
35
00:01:34,100 --> 00:01:36,700
So, it's just beyond
these trees over here.
36
00:01:36,700 --> 00:01:39,600
The neighborhood's a quarter mile
over that ridge.
37
00:01:39,600 --> 00:01:42,800
Parents said they play here
almost everyday after school.
38
00:01:42,800 --> 00:01:45,900
The man on the news said the area
has some abandoned mine shafts?
39
00:01:45,900 --> 00:01:47,800
Oh, yeah.
We checked them out yet?
40
00:01:47,800 --> 00:01:48,500
We checked them,
41
00:01:48,500 --> 00:01:51,600
but there was a big cave-in
back in the '60s after some floods.
42
00:01:51,600 --> 00:01:53,100
They were all sealed up.
43
00:01:53,100 --> 00:01:53,900
There's no way in.
44
00:01:53,900 --> 00:01:55,600
What about the resevoirs?
Have you dredged it yet?
45
00:01:55,600 --> 00:01:56,600
They're on it.
46
00:01:56,600 --> 00:01:59,200
Search and rescue teams
found a nine millimeter casing
47
00:01:59,200 --> 00:02:01,500
a few yards from the well.
48
00:02:01,500 --> 00:02:03,300
He shined his light
down there and...
49
00:02:03,300 --> 00:02:06,100
Well, see for yourselves.
50
00:02:13,100 --> 00:02:15,200
Mother of God.
51
00:02:17,100 --> 00:02:20,300
Nigel, let's lock down a 50 yard perimeter
and get me a mobile trace kit.
52
00:02:20,300 --> 00:02:22,900
I'm going down first
before we move the body.
53
00:02:22,900 --> 00:02:24,300
Dr. Macy,
54
00:02:24,300 --> 00:02:26,300
we gotta get an ID ASAP.
55
00:02:26,300 --> 00:02:28,500
These parents are
going nuts waiting.
56
00:02:33,800 --> 00:02:34,800
All right,
57
00:02:34,800 --> 00:02:37,500
can you get ome rappelling gear
from the rescue team?
58
00:02:37,800 --> 00:02:39,600
Make that two.
I'm going down with you.
59
00:02:39,600 --> 00:02:41,200
No one's looking for heroics, Jordan.
60
00:02:41,200 --> 00:02:42,200
Go home.
Get out of the rain.
61
00:02:42,200 --> 00:02:43,700
Come on, Garret,
you know me better than that.
62
00:02:43,700 --> 00:02:46,600
I'm serious, I mean it.
Go home.
63
00:02:53,100 --> 00:02:55,500
Is it me or have I lost
my air of authority?
64
00:02:55,500 --> 00:02:56,700
Truth is you never had it.
65
00:02:56,700 --> 00:02:58,100
At least not with me.
66
00:02:58,100 --> 00:03:00,100
But don't get a complex about it.
67
00:03:00,100 --> 00:03:02,200
I still think you got
the rest of them fooled.
68
00:03:08,400 --> 00:03:10,900
The entrance wound is right here
between the scapulae.
69
00:03:10,900 --> 00:03:13,000
They shot the kid in the back.
70
00:03:14,400 --> 00:03:16,300
No chance of a facial ID.
71
00:03:16,300 --> 00:03:17,600
Let's turn him over.
72
00:03:21,600 --> 00:03:23,700
His leg's stuck
under this debris.
73
00:03:40,700 --> 00:03:43,300
Crossing Jordan
5x03. Under the Weather
74
00:03:44,900 --> 00:03:47,600
? ???(?? ?? ??? ?)
75
00:03:47,600 --> 00:03:49,800
?? ??
Turla
76
00:03:49,800 --> 00:03:51,800
?? ??(?? ??? ?? ?)
77
00:03:53,700 --> 00:03:55,900
?? ???(?? ??? '?' ?)
78
00:03:58,100 --> 00:04:00,100
??? ?(?? ????? ?)
79
00:04:02,200 --> 00:04:04,100
??? ????(??? ???? ?)
80
00:04:06,500 --> 00:04:08,400
?? ???(??? '??' ??? ?? ?)
81
00:04:10,500 --> 00:04:12,500
ORIGINAL AIR DATE ON NBC: 2005/10/09
82
00:04:14,000 --> 00:04:15,300
Call me an optimist, Garret,
83
00:04:15,300 --> 00:04:18,000
but there's a good chance the other
two boys are still alive out there.
84
00:04:18,000 --> 00:04:20,300
Another seven hours,
they'll have been missing a full day.
85
00:04:20,300 --> 00:04:22,500
I don't have to tell you
the statics after that.
86
00:04:22,500 --> 00:04:25,200
That's kids' left ankle is
really wedged in down there.
87
00:04:25,200 --> 00:04:27,500
We've had problems
with this well before.
88
00:04:27,500 --> 00:04:30,300
The ground up here becomes
unstable with heavy rain.
89
00:04:30,300 --> 00:04:31,700
We get some crumbling.
90
00:04:31,700 --> 00:04:34,200
Search and rescue say it's
gonna be at least 45 minutes
91
00:04:34,200 --> 00:04:36,500
to get the submersive equipment
up there to get him out.
92
00:04:36,500 --> 00:04:38,200
That means
we got two choices here.
93
00:04:38,200 --> 00:04:40,200
One is we amputate his foot now.
94
00:04:40,200 --> 00:04:42,200
Two is we wait.
It's your call, doc.
95
00:04:48,100 --> 00:04:49,400
Let's wait.
96
00:04:49,400 --> 00:04:51,500
The kid's parents are facing
a big enough shock as it is
97
00:04:51,500 --> 00:04:53,100
without us adding to it.
98
00:04:53,100 --> 00:04:54,000
Now,
99
00:04:54,000 --> 00:04:56,500
who is she, and what does
she have to do with these boys?
100
00:04:56,500 --> 00:04:58,900
It might be hard to determine.
There's no ID on her.
101
00:04:58,900 --> 00:05:00,300
Have you ever seen her before?
102
00:05:00,300 --> 00:05:01,200
No.
103
00:05:01,200 --> 00:05:02,400
Right, get her back to Trace.
104
00:05:02,400 --> 00:05:05,300
Find anything you can that might
lead us to the kids.
105
00:05:05,300 --> 00:05:06,700
I'll stay here and
do the same with the boy.
106
00:05:06,700 --> 00:05:07,900
Nigel!
107
00:05:07,900 --> 00:05:11,100
How quickly can you set up
a video uplink back to the morgue?
108
00:05:11,100 --> 00:05:12,300
Well, about 10 minutes to go.
109
00:05:12,300 --> 00:05:13,600
Right answer.
110
00:05:15,100 --> 00:05:16,000
How are you doing?
111
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
You sound like you got a cold.
112
00:05:17,000 --> 00:05:18,700
I do. Thanks for asking.
113
00:05:18,700 --> 00:05:20,300
Well, if there's anything
I can do to help.
114
00:05:20,300 --> 00:05:23,300
Well, you could start by
trying to find those other two boys.
115
00:05:26,700 --> 00:05:27,900
Hey.
116
00:05:28,200 --> 00:05:29,600
When do we get ID?
117
00:05:29,600 --> 00:05:31,700
Not now, Lily.
We got bigger problems.
118
00:05:31,700 --> 00:05:33,200
I've got three sets of parents
over there
119
00:05:33,200 --> 00:05:35,000
waiting to see which one of
their sons was murdered.
120
00:05:35,000 --> 00:05:36,100
What is more important that that?
121
00:05:36,100 --> 00:05:37,300
It is pitch black down there.
122
00:05:37,300 --> 00:05:38,900
That kid's face is practically gone.
123
00:05:38,900 --> 00:05:39,600
It's gonna have to wait.
124
00:05:39,600 --> 00:05:41,100
We have descriptions of
what they were wearing.
125
00:05:41,100 --> 00:05:43,600
What if they traded clothes or
the killer did it to confuse us?
126
00:05:43,600 --> 00:05:47,400
I'm not gonna rip some parent's heart
out by ID'ing off a shoe.
127
00:05:48,600 --> 00:05:50,400
We're gonna do this the right way.
128
00:05:54,100 --> 00:05:55,500
You almost got that?
129
00:05:55,500 --> 00:06:00,100
Yeah, it should be here
right about now.
130
00:06:00,500 --> 00:06:02,400
Hey, Garret, can you hear me?
131
00:06:02,400 --> 00:06:03,600
Like you're in my head.
132
00:06:03,600 --> 00:06:05,200
Some things never change.
133
00:06:06,300 --> 00:06:09,500
We got the same size wound
as the boy's, entrance and exit.
134
00:06:09,500 --> 00:06:11,500
Bullet went clean through.
135
00:06:12,200 --> 00:06:16,200
I'm thinking nine millimeter,
just like the casing we found.
136
00:06:16,200 --> 00:06:18,100
Well, accounting for
the water rigor and liver temp,
137
00:06:18,100 --> 00:06:21,500
put the boy's T.O.D.
at between 15 and 20 hours ago.
138
00:06:21,500 --> 00:06:23,400
That's right about
when they disappeared.
139
00:06:23,400 --> 00:06:26,800
My Jane Doe here is 20, 25.
140
00:06:26,800 --> 00:06:28,700
So he killed them
at different times.
141
00:06:30,100 --> 00:06:30,900
Dr. Macy!
142
00:06:30,900 --> 00:06:31,500
Yeah?
143
00:06:31,500 --> 00:06:33,000
Recovery equipment is here.
144
00:06:33,000 --> 00:06:34,700
Okay.
145
00:06:48,400 --> 00:06:51,000
Todd Reynolds has a birthmark
on the back of his neck.
146
00:06:51,000 --> 00:06:53,900
Danny Alioto has a scar
behind his left ear.
147
00:06:54,100 --> 00:06:56,700
And Kevin Parker's
had his tonsils removed.
148
00:06:57,200 --> 00:06:59,000
Please, can we just do this now?
149
00:07:10,400 --> 00:07:12,300
Tell the Parkers
we found their son.
150
00:07:41,800 --> 00:07:43,400
Let's get him in the tent.
151
00:07:46,300 --> 00:07:48,600
She's got no prints with RMV
or missing persons,
152
00:07:48,600 --> 00:07:52,200
so I've got a call into NCIC
about charting her dental records.
153
00:07:52,200 --> 00:07:53,800
Then you've done your part.
154
00:07:53,800 --> 00:07:55,300
Go home, Jordan,
and get some rest.
155
00:07:55,300 --> 00:07:56,900
I can finish here.
156
00:07:56,900 --> 00:07:58,100
Are you kidding?
157
00:07:58,100 --> 00:08:00,000
I've been chugging this.
I'll be up for a week.
158
00:08:02,000 --> 00:08:04,200
Ah, there you are.
159
00:08:04,900 --> 00:08:06,800
I found an egg sac
a few minutes ago,
160
00:08:06,800 --> 00:08:08,700
and now I have the culprit.
161
00:08:08,700 --> 00:08:10,500
Cicindela Rufiventris.
162
00:08:10,500 --> 00:08:12,700
A.K.A, the Red-Bellied
Tiger Beetle.
163
00:08:12,700 --> 00:08:14,400
And this helps us how?
164
00:08:15,100 --> 00:08:16,200
I don't know.
165
00:08:17,400 --> 00:08:18,500
Unless...
166
00:08:19,000 --> 00:08:21,100
Where was her body found?
167
00:08:21,100 --> 00:08:24,200
The well is right here
near the entrance to the park.
168
00:08:24,200 --> 00:08:25,100
That's where the search area is.
169
00:08:25,100 --> 00:08:27,000
Well, that's the north face
of the slope, right?
170
00:08:27,000 --> 00:08:29,100
Which means at some point
after she died,
171
00:08:29,100 --> 00:08:30,900
she had to have been
somewhere over here.
172
00:08:30,900 --> 00:08:32,800
The south face.
173
00:08:32,800 --> 00:08:36,200
The Red-Bellied Tiger Beetle
nests on Acacia Pycnantha.
174
00:08:36,200 --> 00:08:38,800
It needs a lot of sunlight.
Southern exposure.
175
00:08:38,800 --> 00:08:42,500
And with her T.O.D. being
a couple hours befor the boy's...
176
00:08:42,500 --> 00:08:44,500
We're looking for
a second crime scene.
177
00:08:44,500 --> 00:08:46,500
Somewhere about here.
178
00:08:48,500 --> 00:08:51,200
I've finished Trace. I'm taking
the kid's body back for autopsy.
179
00:08:51,200 --> 00:08:52,100
Where are we?
180
00:08:52,100 --> 00:08:53,000
Nowhere.
181
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
Search and rescue's
sending volunteers home.
182
00:08:55,000 --> 00:08:56,800
It's too dangerous.
People are getting hurt out there.
183
00:08:56,800 --> 00:08:58,300
Plus they're forecasting
another inch of rain.
184
00:08:58,300 --> 00:09:00,500
Maybe two by morning.
185
00:09:00,800 --> 00:09:04,100
For God's sake, Jordan, what are
you doing, going for MVP here?
186
00:09:04,100 --> 00:09:06,100
I think we're looking in
the wrong part of the park.
187
00:09:06,100 --> 00:09:07,900
Bug found an insect
on our Jane Doe's body.
188
00:09:07,900 --> 00:09:09,300
She wasn't killed here.
189
00:09:09,300 --> 00:09:12,000
Her crime scene's
somewhere over here.
190
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
We got a tip.
191
00:09:14,100 --> 00:09:15,800
A call just came in
at the service.
192
00:09:19,000 --> 00:09:22,500
Yeah, I saw a maroon Volvo
about 10:10 last night,
193
00:09:22,500 --> 00:09:24,800
heading out of the park real fast.
194
00:09:24,800 --> 00:09:26,100
Two boys in the back.
195
00:09:26,100 --> 00:09:27,100
I didn't get the plate,
196
00:09:27,100 --> 00:09:30,000
but there was a big dent
on the left rear fender.
197
00:09:30,000 --> 00:09:31,300
I hope that helps.
198
00:09:32,300 --> 00:09:33,900
Any way to trace that call?
199
00:09:33,900 --> 00:09:36,300
The reservation's still wired with
analog telephone cable.
200
00:09:36,300 --> 00:09:37,600
There's no way to trace it.
201
00:09:37,600 --> 00:09:39,700
I'll put out an APB,
get an Amber Alert going.
202
00:09:39,700 --> 00:09:41,200
Check any video cams in the area.
203
00:09:41,200 --> 00:09:42,300
Great, I'll stay here.
204
00:09:42,300 --> 00:09:44,500
And try to look for
Jane Doe's crime scene.
205
00:09:44,500 --> 00:09:45,400
No, you won't.
206
00:09:45,400 --> 00:09:46,400
I wasn't asking you.
207
00:09:46,400 --> 00:09:48,600
Lightening, mud slides, falling trees.
208
00:09:48,600 --> 00:09:50,700
It's way too dangerous
out there right now.
209
00:09:50,700 --> 00:09:53,400
Sure, when it doesn't concern you,
it's not really that important, is it?
210
00:09:58,800 --> 00:10:00,700
So, how do I get over there?
211
00:10:01,400 --> 00:10:02,600
Bishop Trail.
212
00:10:02,600 --> 00:10:05,200
But the terrain's tough enough
in daylight when it's dry.
213
00:10:05,200 --> 00:10:06,000
And the longer it rains,
214
00:10:06,000 --> 00:10:07,900
the less chance there'll be
evidence left to find.
215
00:10:07,900 --> 00:10:09,800
No, they're right.
It's too dangerous, Jordan.
216
00:10:09,800 --> 00:10:11,800
We'll look for the crime scene
as soon as the rain lets up.
217
00:10:11,800 --> 00:10:13,700
We've got the tip.
We've got the kid's body.
218
00:10:13,700 --> 00:10:15,200
We'll find the boys.
219
00:10:15,200 --> 00:10:16,200
Now you go home.
220
00:10:16,200 --> 00:10:17,700
It's the last time
I'm gonna tell you.
221
00:10:39,700 --> 00:10:41,800
BISHOP TRAIL
222
00:11:26,400 --> 00:11:27,800
Who's there?
223
00:12:34,500 --> 00:12:35,500
Hey.
224
00:12:35,700 --> 00:12:36,800
Hey.
225
00:12:36,800 --> 00:12:38,000
Oh, god.
226
00:12:38,000 --> 00:12:39,800
Thank you.
Could you please give me a hand?
227
00:12:43,500 --> 00:12:45,000
Hey!
228
00:12:46,700 --> 00:12:47,900
Please.
229
00:12:48,100 --> 00:12:49,200
Please.
230
00:12:53,100 --> 00:12:54,500
Oh.
231
00:12:58,600 --> 00:13:00,300
Help me.
232
00:13:00,500 --> 00:13:01,900
Get me out of here!
233
00:13:03,100 --> 00:13:04,700
No!
234
00:13:04,700 --> 00:13:07,800
No! No!
235
00:13:36,100 --> 00:13:37,300
Todd!
236
00:13:40,300 --> 00:13:41,600
Todd, are you okay?
237
00:13:50,500 --> 00:13:52,200
Todd, everyone's been
looking for you.
238
00:13:54,400 --> 00:13:55,900
The man who killed that woman?
239
00:13:57,000 --> 00:13:58,500
He killed Kevin too.
240
00:14:00,400 --> 00:14:01,700
Didn't he?
241
00:14:02,500 --> 00:14:03,600
Yes.
242
00:14:05,400 --> 00:14:06,800
I'm sorry.
243
00:14:11,100 --> 00:14:12,200
Do you know the way out?
244
00:14:13,600 --> 00:14:14,800
The way you came.
245
00:14:15,500 --> 00:14:17,400
Yeah, that's not gonna work.
246
00:14:18,500 --> 00:14:19,700
Look, Todd.
247
00:14:19,700 --> 00:14:21,400
I'm gonna get you
out of here, okay?
248
00:14:21,400 --> 00:14:22,900
Everyone's worried
sick about you.
249
00:14:24,000 --> 00:14:26,400
And about Danny.
Hey, you know where he is?
250
00:14:27,400 --> 00:14:29,100
One of the bullets hit him.
251
00:14:29,100 --> 00:14:30,700
How is he?
252
00:14:30,700 --> 00:14:33,700
He stopped talking
about an hour ago.
253
00:14:33,700 --> 00:14:34,700
Is he here?
254
00:14:37,200 --> 00:14:38,400
Where is he?
255
00:14:41,300 --> 00:14:43,200
Todd, where is he?
256
00:14:45,800 --> 00:14:47,000
In there.
257
00:14:48,400 --> 00:14:50,000
Behind the caved-in wall.
258
00:15:05,600 --> 00:15:06,900
Where are we?
259
00:15:06,900 --> 00:15:07,900
Just got the film back.
260
00:15:07,900 --> 00:15:09,600
What the hell took so long?
261
00:15:09,600 --> 00:15:12,300
Any evidence on this kid leads to
the killer which leads to the boys.
262
00:15:12,300 --> 00:15:13,900
we don't have time to waste.
263
00:15:13,900 --> 00:15:17,700
Bullet appears punched the lung
ricocheted off her posterior rib.
264
00:15:17,700 --> 00:15:19,600
It could be anywhere in there.
265
00:15:19,900 --> 00:15:21,800
Not anywhere, right there.
Upper abdomen.
266
00:15:21,800 --> 00:15:22,700
I'll get it from the front.
267
00:15:22,700 --> 00:15:25,200
Four hundred and seventeen
maroon Volvos in Boston.
268
00:15:25,200 --> 00:15:27,100
Zero reported an accident
with the rear bumper.
269
00:15:27,100 --> 00:15:31,000
I got UNIs scouring tape from traffic cams
near the reservation last night.
270
00:15:31,000 --> 00:15:33,900
But in this rain, we'd have
better luck finding Nemo.
271
00:15:33,900 --> 00:15:36,500
Hey, I got coffee from Jean Paul's
if you guys need a break.
272
00:15:36,500 --> 00:15:37,400
God bless you.
273
00:15:37,400 --> 00:15:39,700
- Great, uh...
- No break.
274
00:15:40,300 --> 00:15:43,900
Well, I'll try to match the bullet
we pulled from the kid with coplink.
275
00:15:43,900 --> 00:15:46,500
It's a multi-state registry
for guns used in crimes.
276
00:15:46,500 --> 00:15:49,600
The guns are listed by
their striation patterns.
277
00:15:49,600 --> 00:15:53,800
Maybe we'll get lucky.
Our killer didn't start his life of crime today.
278
00:15:55,500 --> 00:15:58,400
Right, Kirk Hammond, 25.
From Dorchester.
279
00:15:58,400 --> 00:16:00,800
Assault, that's where
he used the gun.
280
00:16:00,800 --> 00:16:02,700
Resisting arrest, DWI...
281
00:16:02,700 --> 00:16:04,900
Oh, get this, he was
driving a maroon Volvo.
282
00:16:04,900 --> 00:16:06,400
I'm on it.
283
00:16:06,700 --> 00:16:07,900
Wait!
284
00:16:07,900 --> 00:16:09,000
What?
285
00:16:09,300 --> 00:16:13,300
Nine months ago a restraining order
was filed against him by a Kristen Wilmyer.
286
00:16:14,400 --> 00:16:15,900
That's our Jane Doe.
287
00:16:20,400 --> 00:16:21,900
Where are the boys?
288
00:16:21,900 --> 00:16:23,600
I love her.
I'd never hurt her.
289
00:16:23,600 --> 00:16:25,000
That explains the restraining order.
290
00:16:25,000 --> 00:16:26,800
She's not dead.
She can't be.
291
00:16:26,800 --> 00:16:29,400
That's what happens
when you shoot someone, Kirk.
292
00:16:29,400 --> 00:16:30,800
Please! I don't...
293
00:16:31,300 --> 00:16:32,900
Where are those boys?
294
00:16:32,900 --> 00:16:34,200
We were camping!
295
00:16:34,200 --> 00:16:36,000
Then my buddy called and
get us a gig in Harvard Square.
296
00:16:36,000 --> 00:16:36,800
I had to head back.
297
00:16:36,800 --> 00:16:38,900
You left her alone up there
with the perfect strom rolling in?
298
00:16:38,900 --> 00:16:40,900
She didn't care!
She loved it up there!
299
00:16:40,900 --> 00:16:42,400
She didn't wanna leave.
300
00:16:42,400 --> 00:16:44,300
And I gave her the gun for protection.
301
00:16:44,300 --> 00:16:47,600
Protection. I think you're the one
she needed proteing from.
302
00:16:47,600 --> 00:16:49,400
I didn't do anything.
303
00:16:50,100 --> 00:16:51,600
Let me sum this
up for you, Kirk.
304
00:16:51,600 --> 00:16:52,400
One.
305
00:16:52,400 --> 00:16:54,700
Your girlfriend and the boy
were shot with your nine millimeter.
306
00:16:54,700 --> 00:16:56,700
Two. She had a restraining order
against you.
307
00:16:56,700 --> 00:17:00,800
And three. We got a witness that saw
your car leave the crime scene with the boys.
308
00:17:00,800 --> 00:17:02,200
You don't start coorperating,
309
00:17:02,200 --> 00:17:04,300
one plus two plus three
310
00:17:04,300 --> 00:17:06,400
is gonna equal you spending
the rest of your stupid life
311
00:17:06,400 --> 00:17:07,900
in a six by nine foot cell.
312
00:17:07,900 --> 00:17:11,400
So, where are the boys?
313
00:17:20,400 --> 00:17:23,000
Hey, you wanna throw
some more light over here for me?
314
00:17:25,200 --> 00:17:27,100
Wow, you even got this
signed and everything.
315
00:17:27,500 --> 00:17:28,800
You a big Sox fan?
316
00:17:35,500 --> 00:17:37,200
My parents are gonna kill me.
317
00:17:38,900 --> 00:17:41,300
I told Danny coming up here
was a bad idea.
318
00:17:41,900 --> 00:17:42,900
I told him.
319
00:17:42,900 --> 00:17:44,800
Trust me, your parents
just wanna see you.
320
00:17:46,000 --> 00:17:47,900
I should have just gone home
after school.
321
00:17:51,000 --> 00:17:54,000
But Danny stole some ouzo
from his folks' cabinet and
322
00:17:54,000 --> 00:17:57,100
his brother showed him this
drinking game using a deck of cards.
323
00:17:58,300 --> 00:18:00,400
Ace, one shot.
324
00:18:00,400 --> 00:18:01,600
Joker, two.
325
00:18:14,700 --> 00:18:16,700
I'm gonna go in there,
make sure it's safe.
326
00:18:16,700 --> 00:18:18,100
You stay here, okay?
327
00:18:18,500 --> 00:18:19,500
Yup.
328
00:18:40,900 --> 00:18:42,100
Danny?
329
00:18:44,900 --> 00:18:47,200
Oh, hey.
330
00:18:48,400 --> 00:18:49,500
I'm...
331
00:18:50,200 --> 00:18:51,700
I'm Jordan Cavanaugh.
332
00:18:51,700 --> 00:18:52,900
I'm a doctor.
333
00:18:54,500 --> 00:18:56,500
I hate doctors.
334
00:18:56,500 --> 00:18:57,600
Yeah, me too.
335
00:19:00,300 --> 00:19:03,400
Look, I'm just gonna...
check out your wound, okay?
336
00:19:06,600 --> 00:19:07,900
He's gonna be okay.
337
00:19:18,500 --> 00:19:19,700
All right.
338
00:19:25,200 --> 00:19:27,300
That's how my mother looked
339
00:19:27,300 --> 00:19:30,200
when my brother sliced off
his finger in the car door.
340
00:19:30,900 --> 00:19:32,000
Don't worry.
341
00:19:32,200 --> 00:19:33,800
They sewed it back on.
342
00:19:37,700 --> 00:19:38,900
Todd, you okay?
343
00:19:40,700 --> 00:19:42,500
Is there an exit
on the other side of that?
344
00:19:42,500 --> 00:19:44,700
Leads to the old entrance
to the mine.
345
00:19:44,700 --> 00:19:46,900
That's where Danny was going
when the wall fell down.
346
00:19:46,900 --> 00:19:48,900
You're looking for a way out.
347
00:19:48,900 --> 00:19:50,400
Aren't you our way out?
348
00:19:51,600 --> 00:19:52,500
Look.
349
00:19:53,100 --> 00:19:54,500
This bullet's not too deep.
350
00:19:55,400 --> 00:19:57,300
But where it's sitting I'm worried
it might damage your lung
351
00:19:57,300 --> 00:19:58,500
if I try to move you.
352
00:19:58,500 --> 00:20:00,500
And I'm definitely
getting you out of here. So...
353
00:20:01,700 --> 00:20:03,100
I'm gonna have to take it out.
354
00:20:03,900 --> 00:20:04,900
Now?
355
00:20:06,500 --> 00:20:07,900
I'm gonna take
care of you, Danny.
356
00:20:16,100 --> 00:20:17,500
He's not giving up the boys.
357
00:20:17,500 --> 00:20:18,800
You gotta find something.
358
00:20:18,800 --> 00:20:21,400
We're gonna find every place
this car's been in the last 18 hours.
359
00:20:21,400 --> 00:20:23,300
If Hammond ditched the kids,
we'll find out where.
360
00:20:23,300 --> 00:20:24,600
He's got a toll pass.
361
00:20:24,600 --> 00:20:26,200
I can track his route.
362
00:20:26,200 --> 00:20:27,800
And there's dirt on the tire treads.
363
00:20:27,800 --> 00:20:29,800
Soil composition
may give us a region.
364
00:20:30,300 --> 00:20:33,800
Sodium, magnesium,
granite, and peat.
365
00:20:34,200 --> 00:20:36,100
That soil is
from the Norfolk Reservation.
366
00:20:36,100 --> 00:20:37,900
We already know he was there.
That doesn't help us.
367
00:20:37,900 --> 00:20:39,300
Well, I'm not a magician.
368
00:20:40,900 --> 00:20:43,100
This is wrong.
The soil's dry.
369
00:20:43,100 --> 00:20:44,300
- Huh?
- The soil's dry.
370
00:20:44,300 --> 00:20:46,700
T.O.D. on both bodies
was after the rain started.
371
00:20:46,700 --> 00:20:49,100
This car left the reservation
long before the rain.
372
00:20:49,100 --> 00:20:51,000
- Yeah, but the phone tip said...
- It's wrong.
373
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
You're saying the boyfriend
didn't kill her or the boy.
374
00:20:53,000 --> 00:20:54,500
Not unless he's got
two of these cars.
375
00:20:54,500 --> 00:20:56,100
Did Hammond say anything else?
376
00:20:56,400 --> 00:20:59,300
He said that Kristen was camping
at the base of Simeon Peak.
377
00:21:00,000 --> 00:21:02,700
South side, where
the beetle pupae would be.
378
00:21:02,700 --> 00:21:05,000
I think you may have just pinpointed
our second crime scene.
379
00:21:05,000 --> 00:21:06,300
The rain stopped.
380
00:21:06,300 --> 00:21:09,400
If there's anything left of Kristen's
campsite, now's the time to find it.
381
00:21:14,700 --> 00:21:16,200
Jonny Damon signed that.
382
00:21:17,300 --> 00:21:18,900
When we get out of here,
I'll get you another one
383
00:21:18,900 --> 00:21:20,300
signed by the whole team.
384
00:21:23,300 --> 00:21:24,400
Ah, ouzo.
385
00:21:25,700 --> 00:21:27,600
You guys actually drink this stuff?
386
00:21:27,600 --> 00:21:29,500
Smelled like licorice.
387
00:21:29,500 --> 00:21:30,600
That will teach you.
388
00:21:35,900 --> 00:21:37,700
Okay, Danny,
389
00:21:38,300 --> 00:21:40,100
I want you
to bite down on this glove.
390
00:21:40,400 --> 00:21:41,800
Hard.
391
00:21:42,700 --> 00:21:44,200
You sure you really know
what you're doing?
392
00:21:50,100 --> 00:21:51,600
When I was a kid,
393
00:21:51,600 --> 00:21:54,200
I was a champ at Operation.
394
00:21:54,200 --> 00:21:55,300
And this is the same thing.
395
00:21:55,300 --> 00:21:58,300
Long as I don't touch the sides,
Danny here won't feel a thing.
396
00:21:59,200 --> 00:22:00,900
You like Operation?
397
00:22:00,900 --> 00:22:01,800
Uh-huh.
398
00:22:01,800 --> 00:22:02,900
He likes Grand Theft Auto.
399
00:22:02,900 --> 00:22:04,100
Oh, well, there you go.
400
00:22:04,100 --> 00:22:06,500
I like Operation, I'm a doctor.
401
00:22:06,500 --> 00:22:08,000
He likes Grand Theft Auto.
402
00:22:08,000 --> 00:22:12,500
Just... think of the career
you'll have ahead of you.
403
00:22:12,800 --> 00:22:16,000
I need to make this hole
a little bit bigger to get at the bullet.
404
00:22:16,000 --> 00:22:17,600
So I'm gonna have
your buddy here
405
00:22:17,600 --> 00:22:19,600
hold you down
so you don't move.
406
00:22:19,600 --> 00:22:20,800
You're gonna wanna move.
407
00:22:21,500 --> 00:22:24,100
But I'm gonna cut fast,
so it'll be over fast.
408
00:22:29,700 --> 00:22:31,200
Todd.
409
00:22:31,200 --> 00:22:33,400
I need your help here, okay?
410
00:22:59,300 --> 00:23:02,300
If this was a campsite,
someone cleaned up real good.
411
00:23:02,800 --> 00:23:04,200
Deluge hasn't helped.
412
00:23:04,200 --> 00:23:05,900
It would have
come in handy earlier.
413
00:23:08,100 --> 00:23:09,700
I think we've found
our crime scene.
414
00:23:18,100 --> 00:23:19,800
Looks like two sets.
415
00:23:23,800 --> 00:23:25,100
Two sets of prints.
416
00:23:27,300 --> 00:23:29,200
I'm guessing one of them is hers.
417
00:23:29,200 --> 00:23:30,500
I found her ID.
418
00:23:40,400 --> 00:23:42,100
You're right.
These are her prints.
419
00:23:43,600 --> 00:23:46,000
Hold on, our luck runneth over.
We've got another match.
420
00:23:49,100 --> 00:23:50,600
The park ranger?
421
00:23:51,600 --> 00:23:53,000
He said he never met her.
422
00:23:55,400 --> 00:23:56,800
I guess he lied.
423
00:24:00,700 --> 00:24:02,600
So, how about the Sox?
424
00:24:03,700 --> 00:24:05,500
Think we can make it
two years in a row?
425
00:24:13,000 --> 00:24:14,100
What?
426
00:24:16,000 --> 00:24:17,200
Someone's up there.
427
00:24:17,600 --> 00:24:18,800
Hey, we're down here!
428
00:24:18,800 --> 00:24:19,500
Help!
429
00:24:19,500 --> 00:24:20,800
Help us! We're here.
430
00:24:21,900 --> 00:24:23,400
They can't hear us.
431
00:24:23,400 --> 00:24:24,900
That's okay.
They'll see my car.
432
00:24:24,900 --> 00:24:26,100
They have to.
433
00:24:35,000 --> 00:24:38,300
You saw her boyfriend leave.
434
00:24:38,300 --> 00:24:40,600
Pretty young thing,
all by her lonesome.
435
00:24:40,600 --> 00:24:41,600
Thought you'd pay her a visit,
436
00:24:41,600 --> 00:24:43,300
see if she needed
some special attention.
437
00:24:43,300 --> 00:24:44,800
I had nothing to do with this.
438
00:24:44,800 --> 00:24:46,600
She says no, you took her gun.
439
00:24:46,600 --> 00:24:48,300
- Detective Hoyt...
- Bang!
440
00:24:48,300 --> 00:24:50,700
The boys see you dumping the body,
so you gotta kill them too.
441
00:24:50,700 --> 00:24:52,100
Detective Hoyt.
442
00:24:52,100 --> 00:24:53,900
I know you're anxious
to find these kids,
443
00:24:53,900 --> 00:24:56,500
but this is a waste of time.
444
00:24:56,500 --> 00:24:58,000
Just like that tip
we got on the Volvo.
445
00:24:58,000 --> 00:24:59,700
Interesting that it came to you
446
00:24:59,700 --> 00:25:02,800
and not 911 just as we're going
to look for that second crime scene.
447
00:25:02,800 --> 00:25:05,800
I wanna find these boys
as much as anyone.
448
00:25:05,800 --> 00:25:07,900
You said you never
saw Kristen Wilmyer.
449
00:25:07,900 --> 00:25:09,000
And I didn't.
450
00:25:09,000 --> 00:25:10,300
Okay,
451
00:25:10,300 --> 00:25:13,200
do you recognize this?
452
00:25:13,200 --> 00:25:15,600
Yeah, it looks like my umbrella.
453
00:25:15,600 --> 00:25:16,400
Okay.
454
00:25:16,400 --> 00:25:18,900
We found it
at Miss Wilmyer's campsite.
455
00:25:18,900 --> 00:25:19,800
Where she was murdered.
456
00:25:19,800 --> 00:25:21,800
We also found her prints on it.
457
00:25:21,800 --> 00:25:23,300
They were bloody.
458
00:25:23,300 --> 00:25:25,100
And we found your prints too.
459
00:25:25,100 --> 00:25:26,900
Maybe she took it
from the ranger station.
460
00:25:26,900 --> 00:25:28,300
I leave it outside.
461
00:25:29,800 --> 00:25:32,000
You don't get it, do you?
462
00:25:32,400 --> 00:25:35,200
See, I'm trying to
help you here.
463
00:25:35,200 --> 00:25:36,800
You tell me where the boys are,
464
00:25:36,800 --> 00:25:38,800
the D.A.'s gonna cut you
a sweet deal.
465
00:25:38,800 --> 00:25:40,100
A deal?
466
00:25:40,100 --> 00:25:43,900
All you have are my fingerprints
on my umbrella.
467
00:25:45,900 --> 00:25:48,800
Criminalists are combing through
every inch of your trailer.
468
00:25:48,800 --> 00:25:50,200
Going through everything you own.
469
00:25:52,800 --> 00:25:54,900
Todd Raynolds, 10 years old.
470
00:25:54,900 --> 00:25:56,100
Play second base.
471
00:25:56,100 --> 00:25:57,800
He's all his family has.
472
00:25:57,800 --> 00:26:00,200
Danny Alioto, youngest of four.
473
00:26:00,200 --> 00:26:02,200
Everyone says
he's the class clown.
474
00:26:02,200 --> 00:26:04,100
Now I want you
to look at these photos.
475
00:26:04,100 --> 00:26:05,700
I want you to look at them.
476
00:26:05,700 --> 00:26:07,400
And then I want you to tell me
477
00:26:07,400 --> 00:26:09,100
where these boys are.
478
00:26:11,900 --> 00:26:13,100
I'm done talking.
479
00:26:13,100 --> 00:26:14,500
I want a lawyer.
480
00:26:25,400 --> 00:26:27,700
You saved the bullet, right?
481
00:26:29,500 --> 00:26:31,200
Why, you wanna impress the girls?
482
00:26:41,600 --> 00:26:44,200
Look, Todd,
I know you're scared.
483
00:26:44,200 --> 00:26:45,300
No, I'm not.
484
00:26:47,000 --> 00:26:48,400
Then I'll be straight with you.
485
00:26:49,400 --> 00:26:52,200
Where that bullet went in,
it's infected.
486
00:26:52,200 --> 00:26:54,300
Danny needs medicine fast.
487
00:26:54,300 --> 00:26:55,500
So I gotta get him out of here.
488
00:26:55,500 --> 00:26:56,800
And to do that,
489
00:26:56,800 --> 00:26:58,100
I'm gonna need your help.
490
00:26:59,100 --> 00:27:00,200
Is he gonna die?
491
00:27:00,200 --> 00:27:01,000
No.
492
00:27:01,000 --> 00:27:02,700
No, he's not.
Not if we get him out.
493
00:27:03,900 --> 00:27:05,000
So I'm thinking
494
00:27:05,000 --> 00:27:07,700
we can push one of those ore carts
under the air shaft.
495
00:27:07,700 --> 00:27:08,800
You get up on my shoulders,
496
00:27:08,800 --> 00:27:10,700
climb in the shaft, get out,
497
00:27:10,700 --> 00:27:12,000
and get some help.
498
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
Do you know how heavy
those things are?
499
00:27:18,400 --> 00:27:19,800
We have to try.
500
00:27:45,600 --> 00:27:47,300
Are you gonna ask me
what to tell the parents, Lilly?
501
00:27:47,300 --> 00:27:48,500
Because I don't know.
502
00:27:49,600 --> 00:27:51,200
You're doing what you can.
503
00:27:54,600 --> 00:27:56,400
I just wish
that were good enough.
504
00:28:01,500 --> 00:28:02,600
I can't.
505
00:28:02,600 --> 00:28:03,800
Just a few more feet.
506
00:28:04,400 --> 00:28:05,600
This is stupid.
507
00:28:05,800 --> 00:28:08,000
I know this is hard,
but you gotta help.
508
00:28:08,900 --> 00:28:10,000
What's the point?
509
00:28:11,200 --> 00:28:13,300
You got your arms,
now push the cart!
510
00:28:13,300 --> 00:28:14,300
You're not my mother!
511
00:28:14,300 --> 00:28:16,200
No, I'm not. I'm the one who's
gonna get you out of here,
512
00:28:16,200 --> 00:28:17,500
so that you can see your mother.
513
00:28:17,500 --> 00:28:19,000
You think she wants to see me?
514
00:28:19,000 --> 00:28:20,500
Just because you want
things to be better,
515
00:28:20,500 --> 00:28:22,400
you think it's gonna
make any difference?
516
00:28:22,800 --> 00:28:25,800
That you can make me feel better
with some stupid promises?
517
00:28:25,800 --> 00:28:26,900
Todd...
518
00:28:27,200 --> 00:28:28,500
They wanted to go home.
519
00:28:29,100 --> 00:28:31,100
I was the one
who made us stay.
520
00:28:31,100 --> 00:28:32,700
I was the one who saw the guy.
521
00:28:32,700 --> 00:28:34,100
And I know what's gonna happen.
522
00:28:34,100 --> 00:28:36,000
We're all gonna die,
and it's all my fault!
523
00:29:14,800 --> 00:29:15,800
Danny?
524
00:29:17,300 --> 00:29:18,600
He's dead, isn't he?
525
00:29:19,500 --> 00:29:20,800
No, he's not dead.
526
00:29:21,400 --> 00:29:22,400
I killed him.
527
00:29:22,400 --> 00:29:24,100
I killed my two best friends.
528
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
It's not your fault, Todd.
529
00:29:27,400 --> 00:29:29,700
Kevin was wet from the rain.
530
00:29:29,700 --> 00:29:30,900
He wanted to change.
531
00:29:32,600 --> 00:29:34,600
Danny felt sick from the ouzo.
532
00:29:35,600 --> 00:29:37,800
But I wanted to keep
playing in the rain.
533
00:29:37,800 --> 00:29:38,700
What?
534
00:29:38,700 --> 00:29:41,200
And then we saw this guy.
535
00:29:41,200 --> 00:29:42,700
He was dragging something.
536
00:29:42,700 --> 00:29:45,400
- Check it out.
- It looked like a body.
537
00:29:45,400 --> 00:29:47,900
- So I dared them to follow him.
- Let's follow him.
538
00:29:47,900 --> 00:29:50,700
I mean, I didn't really think
it really was...
539
00:29:51,100 --> 00:29:52,800
It scares me.
540
00:29:52,800 --> 00:29:54,200
Let's find out.
541
00:29:54,200 --> 00:29:56,000
- Kevin was scared.
- Come on. Come on.
542
00:29:56,000 --> 00:29:58,200
Then I called him chicken.
543
00:29:59,300 --> 00:30:01,000
Then he dropped the tarp.
544
00:30:01,800 --> 00:30:03,000
A body fell out.
545
00:30:08,300 --> 00:30:09,700
Who's there?
546
00:30:10,300 --> 00:30:11,200
Come on, Todd.
547
00:30:11,200 --> 00:30:12,600
- I couldn't move.
- Come on.
548
00:30:13,900 --> 00:30:15,100
But then,
549
00:30:15,300 --> 00:30:16,600
Kevin saved me.
550
00:30:28,000 --> 00:30:29,500
We made it back to the mine.
551
00:30:30,800 --> 00:30:32,000
But then he cut our rope and...
552
00:30:33,400 --> 00:30:34,600
started shooting.
553
00:30:35,900 --> 00:30:37,400
Then he covered the hole.
554
00:30:39,500 --> 00:30:41,000
Left us to die.
555
00:30:42,000 --> 00:30:43,000
Todd.
556
00:30:43,000 --> 00:30:45,200
My parents are gonna hate me.
557
00:30:45,200 --> 00:30:47,400
Kevin and Danny's parents
are gonna hate me.
558
00:30:47,400 --> 00:30:49,000
Listen to me, Todd.
559
00:30:49,000 --> 00:30:50,800
That man, whoever he is,
560
00:30:50,800 --> 00:30:53,400
he's responsible for this.
561
00:30:53,400 --> 00:30:55,200
You're 10 years old.
562
00:30:56,300 --> 00:30:59,500
You're supposed to test limits
and break curfew. And...
563
00:30:59,500 --> 00:31:01,600
freak out your friends
and play around.
564
00:31:02,100 --> 00:31:03,700
If you knew half the stuff
that I got away with
565
00:31:03,700 --> 00:31:05,200
when I was your age...
566
00:31:06,100 --> 00:31:07,500
Danny's not dead.
567
00:31:08,300 --> 00:31:09,300
Okay?
568
00:31:09,300 --> 00:31:10,800
He's just unconscious.
569
00:31:11,700 --> 00:31:13,900
His body's trying to
fight through this.
570
00:31:13,900 --> 00:31:16,800
That's why we gotta get him
out of here right now.
571
00:31:16,800 --> 00:31:18,000
I figure,
572
00:31:18,000 --> 00:31:19,200
if he's fighting,
573
00:31:19,200 --> 00:31:20,600
why shouldn't we?
574
00:31:27,000 --> 00:31:28,900
Released?
What the hell do you mean, released?
575
00:31:28,900 --> 00:31:32,100
All we got is a print on an umbrella
that he admits is his.
576
00:31:32,100 --> 00:31:34,600
He's got no record,
no priors, no motive.
577
00:31:34,600 --> 00:31:35,800
The judge went out on a limb
578
00:31:35,800 --> 00:31:37,100
to get you people
that search warrant,
579
00:31:37,100 --> 00:31:38,400
and you found nothing.
580
00:31:38,400 --> 00:31:41,700
He's not gonna take on the entire
State Park System without more evidence.
581
00:31:41,700 --> 00:31:42,900
You sure he's your man?
582
00:31:42,900 --> 00:31:44,100
He's our man.
583
00:31:44,100 --> 00:31:45,200
I'm gonna go pay him a visit.
584
00:31:45,200 --> 00:31:46,900
See if I can sweat him
until he breaks.
585
00:31:46,900 --> 00:31:48,700
You're gonna sweat him
until he breaks?
586
00:31:49,100 --> 00:31:50,200
You got a problem with that?
587
00:31:50,200 --> 00:31:51,500
Won't that get you
into some hot water?
588
00:31:51,500 --> 00:31:53,000
Screw the hot water,
I want those boys.
589
00:31:53,000 --> 00:31:54,300
Call me if you get anything.
590
00:31:56,000 --> 00:31:57,100
We will find them, Dr. M.
591
00:31:57,100 --> 00:31:58,900
There's gotta be a clue
to their location.
592
00:31:58,900 --> 00:32:01,000
What good is it gonna do
when those kids are dead?
593
00:32:02,100 --> 00:32:03,300
He was there,
594
00:32:03,300 --> 00:32:04,500
at her campsite.
595
00:32:06,100 --> 00:32:07,900
Tiger Beetle pupae
596
00:32:07,900 --> 00:32:09,500
and used tissue.
597
00:32:09,500 --> 00:32:10,300
Excuse me?
598
00:32:10,300 --> 00:32:12,300
That's the same bug
we found on her body.
599
00:32:12,800 --> 00:32:15,400
We also found tissue
at her campsite.
600
00:32:15,400 --> 00:32:18,100
So if her DNA's on that tissue
on his boot,
601
00:32:19,000 --> 00:32:20,300
we nail him.
602
00:32:47,800 --> 00:32:49,200
What are you doing?
603
00:32:49,200 --> 00:32:50,900
You're gonna loop this
around your belt.
604
00:32:50,900 --> 00:32:52,000
And around Danny.
605
00:32:52,700 --> 00:32:54,100
Look, this debris is thick,
606
00:32:54,100 --> 00:32:55,500
but it's loose particulate.
607
00:32:55,800 --> 00:32:57,700
We don't have the strength
to dig through it.
608
00:32:57,700 --> 00:32:59,800
But with enough water pressure,
609
00:32:59,800 --> 00:33:01,600
it should flush all this stuff
down the tunnel.
610
00:33:02,800 --> 00:33:03,900
You're crazy.
611
00:33:04,800 --> 00:33:06,100
That's beside the point.
612
00:33:17,500 --> 00:33:18,800
Tie yourself off!
613
00:33:22,500 --> 00:33:24,100
You're gonna drown us.
614
00:33:24,100 --> 00:33:26,200
It's okay. We'll need
all the pressure we can get.
615
00:33:35,200 --> 00:33:36,700
Now, when the water
finally pushes through,
616
00:33:36,700 --> 00:33:38,400
we're gonna get
whitewater in here.
617
00:33:38,400 --> 00:33:39,700
Just hold on, okay?
618
00:33:39,700 --> 00:33:40,900
Hold on.
619
00:34:04,100 --> 00:34:06,800
Okay, I've called up
Kristen Wilmyer's sample.
620
00:34:06,800 --> 00:34:08,700
Shouldn't take too long
to see if that's her tissue.
621
00:34:08,700 --> 00:34:10,500
And I've got beryllium.
622
00:34:10,500 --> 00:34:13,400
There's traces off it in the mud
from Strauss' boot.
623
00:34:14,000 --> 00:34:15,900
Aren't those beryllium mines
in the park?
624
00:34:15,900 --> 00:34:17,200
Yeah, they're supposed
to be sealed off.
625
00:34:17,200 --> 00:34:18,400
Oh, bloody hell.
626
00:34:19,500 --> 00:34:21,400
Tissue's female,
but it isn't Kristen's.
627
00:34:21,400 --> 00:34:22,300
Maybe there's another victim.
628
00:34:22,300 --> 00:34:24,200
Run it through CODIS
and missing persons.
629
00:34:28,700 --> 00:34:30,300
How'd you get a match
that fast?
630
00:34:31,400 --> 00:34:32,800
I don't know. I...
631
00:34:33,000 --> 00:34:34,400
What database did it match?
632
00:34:37,000 --> 00:34:38,100
Ours.
633
00:34:42,000 --> 00:34:44,600
No answer at home, and Jordan's cell
went straight to voice mail.
634
00:34:44,600 --> 00:34:45,300
Yes, please.
635
00:34:45,300 --> 00:34:47,100
If you find anything.
636
00:34:47,400 --> 00:34:48,900
Jordan's car isn't
at her apartment.
637
00:34:48,900 --> 00:34:51,800
And the state trooper didn't find it
at the reservation parking lot either.
638
00:34:51,800 --> 00:34:54,600
I'm engaging the tracking system
on her car.
639
00:34:55,100 --> 00:34:58,100
The GPS on her cell phone
is active.
640
00:34:58,100 --> 00:34:59,100
Damn it!
641
00:34:59,100 --> 00:35:00,500
There's a radio tower
down from the storm.
642
00:35:00,500 --> 00:35:01,700
System's out.
643
00:35:01,700 --> 00:35:02,800
I've got a lock.
644
00:35:04,600 --> 00:35:05,600
It's by...
645
00:35:06,200 --> 00:35:08,200
OLD BERYLLIM MINE SIMEON
646
00:35:08,200 --> 00:35:09,500
Bishop's Trail.
647
00:35:09,500 --> 00:35:11,000
Right by the old beryllium mine.
648
00:35:22,600 --> 00:35:24,400
Shouldn't this
have worked by now?
649
00:35:24,400 --> 00:35:25,800
Give it some time.
650
00:35:25,800 --> 00:35:27,300
Well, I'm freezing.
651
00:35:27,300 --> 00:35:28,200
Hey,
652
00:35:28,200 --> 00:35:29,900
could you stop complaining?
653
00:35:32,900 --> 00:35:34,400
Kinda wet in here.
654
00:35:35,100 --> 00:35:36,500
Thought we'd take a shortcut.
655
00:35:44,800 --> 00:35:45,900
Mr. Strauss!
656
00:35:47,200 --> 00:35:49,300
It's your friend from
the Boston Police Department.
657
00:35:51,100 --> 00:35:52,200
Hello?
658
00:35:58,100 --> 00:36:00,500
Oh, your septic tank
is leaking sewage.
659
00:36:01,500 --> 00:36:03,500
That's a major
health code violation.
660
00:36:03,500 --> 00:36:06,000
I'm gonna have to detain you
until it's cleaned up.
661
00:36:07,100 --> 00:36:09,600
Otherwise the whole neighborhood's
gonna smell like...
662
00:36:18,600 --> 00:36:19,500
Nice.
663
00:36:19,500 --> 00:36:20,800
Assaulting an officer.
664
00:36:21,400 --> 00:36:22,600
Where are the boys?
665
00:36:23,000 --> 00:36:23,900
I don't know.
666
00:36:25,800 --> 00:36:26,800
Wrong answer.
667
00:36:27,200 --> 00:36:29,100
How many bodies you got
stashed up here, huh?
668
00:36:29,100 --> 00:36:30,300
You torture them all?
669
00:36:30,300 --> 00:36:31,800
You shoot 'em in the back
like a coward?
670
00:36:31,800 --> 00:36:32,900
You rape the girl?
671
00:36:34,700 --> 00:36:36,700
Where are the boys?
672
00:36:41,000 --> 00:36:41,800
Jordan!
673
00:36:41,800 --> 00:36:43,500
Jordan.
674
00:36:43,500 --> 00:36:44,700
She's gotta be here.
675
00:36:47,000 --> 00:36:48,400
All right, thanks.
676
00:36:48,400 --> 00:36:51,600
She wasn't in her car, but they
found it in the middle of the reservoir.
677
00:36:51,600 --> 00:36:53,300
Strauss must have dumped it.
678
00:36:53,300 --> 00:36:55,000
That's how he got
the tissue on his boot.
679
00:36:55,000 --> 00:36:57,100
So what does this mean?
680
00:36:57,600 --> 00:36:59,300
I found Jordan's cell phone.
681
00:37:08,500 --> 00:37:09,100
Woody?
682
00:37:09,100 --> 00:37:10,100
The boys.
683
00:37:10,400 --> 00:37:11,900
He trapped them in the mines.
684
00:37:12,700 --> 00:37:13,900
There's an airshaft
685
00:37:14,400 --> 00:37:16,700
at a clearing off Bishop Trail.
686
00:37:16,700 --> 00:37:18,000
We're already in the park.
687
00:37:18,000 --> 00:37:19,700
There's a stump
with a rope tied to it.
688
00:37:19,700 --> 00:37:21,200
Garret,
689
00:37:21,200 --> 00:37:23,100
Jordan's in there too.
690
00:37:23,800 --> 00:37:24,900
Yeah, I know.
691
00:37:29,600 --> 00:37:30,600
There it is.
692
00:37:33,900 --> 00:37:35,500
Over here, guys, come on!
693
00:37:42,200 --> 00:37:43,600
It's sealed shut.
694
00:38:07,500 --> 00:38:09,600
She has to be alive in there.
She has to.
695
00:38:10,800 --> 00:38:12,800
It's filled solid.
696
00:38:12,800 --> 00:38:14,600
I'm not getting an image
on this radar.
697
00:38:14,600 --> 00:38:16,600
It's like the mine
doesn't even exist.
698
00:38:16,600 --> 00:38:18,300
Use the ultravision.
699
00:38:18,300 --> 00:38:20,000
Yeah, we've been waiting.
What's your ETA?
700
00:38:20,000 --> 00:38:21,300
She should have just gone home.
701
00:38:31,400 --> 00:38:33,200
Just hold his head up here
so he can breathe.
702
00:38:33,200 --> 00:38:34,000
I can't.
703
00:38:34,000 --> 00:38:35,700
You can.
704
00:38:36,500 --> 00:38:38,500
Okay, these walls just need
a little more pressure.
705
00:39:16,000 --> 00:39:17,600
Cool!
706
00:39:18,100 --> 00:39:19,600
Now, where's that mine entrance?
707
00:39:23,500 --> 00:39:24,700
Dr. Macy!
708
00:39:25,600 --> 00:39:26,900
There are people down there.
709
00:39:27,900 --> 00:39:29,200
Three of them.
And they're moving.
710
00:39:29,200 --> 00:39:31,000
Jordan and the missing boys.
711
00:39:31,000 --> 00:39:32,000
They're still alive.
712
00:39:32,000 --> 00:39:34,100
They won't be
if we don't get to them fast.
713
00:39:35,000 --> 00:39:36,500
I want to know
where that mine goes.
714
00:39:43,400 --> 00:39:44,600
They're over there.
715
00:39:50,000 --> 00:39:51,000
Somewhere.
716
00:40:03,200 --> 00:40:04,300
Oh, thank God.
717
00:40:10,400 --> 00:40:11,600
No.
718
00:40:25,800 --> 00:40:27,200
It's another air vent.
719
00:40:31,600 --> 00:40:32,700
Jordan!
720
00:40:34,000 --> 00:40:35,500
Garret? Garret!
721
00:40:35,500 --> 00:40:37,000
Jordan!
722
00:40:37,000 --> 00:40:38,800
Garret! Garret!
723
00:40:38,800 --> 00:40:40,200
We're gonna get you
out of there.
724
00:40:40,200 --> 00:40:41,800
These boys first.
725
00:40:41,800 --> 00:40:44,500
We need an ambulance
and amoxicillin, fast!
726
00:40:44,500 --> 00:40:46,900
It's on its way.
Just... just hold on!
727
00:40:46,900 --> 00:40:48,000
Okay.
728
00:40:48,700 --> 00:40:49,900
Just hold on.
729
00:41:13,200 --> 00:41:15,500
- Hi.
- I'm sorry I was so scared.
730
00:41:15,500 --> 00:41:16,900
No, you did great.
731
00:41:18,900 --> 00:41:20,400
I think your parents
wanna take you home.
732
00:41:21,100 --> 00:41:22,200
Thank you.
733
00:41:27,800 --> 00:41:28,900
You never made at home.
734
00:41:29,800 --> 00:41:30,800
Oh, you know me.
735
00:41:33,000 --> 00:41:33,900
You okay?
736
00:41:34,600 --> 00:41:36,200
Yeah, fine.
737
00:41:37,100 --> 00:41:39,000
So I hear you caught the guy.
738
00:41:39,000 --> 00:41:40,200
He just, uh,...
739
00:41:41,400 --> 00:41:42,500
confessed.
740
00:41:44,100 --> 00:41:45,400
Yeah.
741
00:41:45,400 --> 00:41:46,800
Um, I gotta get back
to the station.
742
00:41:46,800 --> 00:41:48,000
Charges to file.
743
00:41:53,300 --> 00:41:55,100
Chopper's en route
to the Boston General.
744
00:41:55,100 --> 00:41:56,600
They've got Danny stabilized.
745
00:41:59,100 --> 00:42:00,600
That was stupid and reckless,
what you did.
746
00:42:00,600 --> 00:42:01,600
You know that.
747
00:42:01,600 --> 00:42:02,700
You don't listen to me.
748
00:42:02,700 --> 00:42:03,600
Come on, Garret.
749
00:42:03,600 --> 00:42:05,000
You do what you want.
750
00:42:05,800 --> 00:42:06,900
And if you hand't this time,
751
00:42:06,900 --> 00:42:09,100
those boys wouldn't be
alive right now.
752
00:42:11,400 --> 00:42:14,200
All in a day's work,
no big deal.
753
00:42:15,500 --> 00:42:18,500
I'm still your boss,
and I'm telling you it was a big deal.
754
00:42:18,500 --> 00:42:20,100
Own it.
755
00:42:23,800 --> 00:42:26,500
I don't know what I would've done
if something had happened to you.
756
00:42:26,550 --> 00:42:31,100
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.