All language subtitles for Crossing Jordan s05e03 Under The Weather

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,800 --> 00:00:17,500 A little late for that now. 2 00:00:18,300 --> 00:00:19,700 That's very funny. 3 00:00:19,700 --> 00:00:21,800 I just walked three blocks from Peretti's lke this. 4 00:00:21,800 --> 00:00:23,600 Really? I was right across the street at Rita's kitchen. 5 00:00:23,600 --> 00:00:25,400 We could have had lunch together. 6 00:00:26,300 --> 00:00:28,900 I needed a little time to my own, you know. 7 00:00:29,300 --> 00:00:30,800 Oh. 8 00:00:30,800 --> 00:00:32,200 Well, you're entitled. 9 00:00:32,200 --> 00:00:33,600 It's a big adjustment being back. 10 00:00:33,600 --> 00:00:35,300 Everyone's scrutinizing your every move. 11 00:00:35,300 --> 00:00:37,500 Second guessing you, looking over your shoulder. 12 00:00:46,300 --> 00:00:47,800 Jordan. Jordan. 13 00:00:48,900 --> 00:00:49,900 The tarps are good to go. 14 00:00:49,900 --> 00:00:51,300 What the hell's going on? 15 00:00:51,300 --> 00:00:52,800 They found one of the missing boys. 16 00:00:53,100 --> 00:00:54,200 Is he alive? 17 00:00:54,500 --> 00:00:55,300 No. 18 00:00:55,300 --> 00:00:57,800 No, his body's at the bottom of a well about 100 yards from the reservoir 19 00:00:57,800 --> 00:00:59,200 where they started the search last night. 20 00:00:59,200 --> 00:01:00,300 The other two? 21 00:01:00,300 --> 00:01:01,000 Not yet. 22 00:01:01,000 --> 00:01:02,400 All right, I'm going out there. 23 00:01:02,400 --> 00:01:03,600 Yeah, me too. I'm just grab my kits. 24 00:01:03,600 --> 00:01:05,700 No, Jordan, you're sick. Go home and get in bed. 25 00:01:05,700 --> 00:01:06,600 That's an order. 26 00:01:06,600 --> 00:01:08,600 Sorry, gonna disobey that order. 27 00:01:08,600 --> 00:01:10,700 Nigel and I are taking the van. I already called homicide, 28 00:01:10,700 --> 00:01:11,700 they're meeting us there. 29 00:01:11,700 --> 00:01:13,400 Why didn't I know about this when it happened? 30 00:01:13,400 --> 00:01:15,300 It was lunchtime. You were not here. 31 00:01:15,300 --> 00:01:17,200 I made an executive decision. 32 00:01:17,600 --> 00:01:19,900 I'm sorry. Am I still the chief around here? 33 00:01:19,900 --> 00:01:20,800 Yeah, last time I checked. 34 00:01:20,800 --> 00:01:22,700 Good. Just so we're clear. 35 00:01:34,100 --> 00:01:36,700 So, it's just beyond these trees over here. 36 00:01:36,700 --> 00:01:39,600 The neighborhood's a quarter mile over that ridge. 37 00:01:39,600 --> 00:01:42,800 Parents said they play here almost everyday after school. 38 00:01:42,800 --> 00:01:45,900 The man on the news said the area has some abandoned mine shafts? 39 00:01:45,900 --> 00:01:47,800 Oh, yeah. We checked them out yet? 40 00:01:47,800 --> 00:01:48,500 We checked them, 41 00:01:48,500 --> 00:01:51,600 but there was a big cave-in back in the '60s after some floods. 42 00:01:51,600 --> 00:01:53,100 They were all sealed up. 43 00:01:53,100 --> 00:01:53,900 There's no way in. 44 00:01:53,900 --> 00:01:55,600 What about the resevoirs? Have you dredged it yet? 45 00:01:55,600 --> 00:01:56,600 They're on it. 46 00:01:56,600 --> 00:01:59,200 Search and rescue teams found a nine millimeter casing 47 00:01:59,200 --> 00:02:01,500 a few yards from the well. 48 00:02:01,500 --> 00:02:03,300 He shined his light down there and... 49 00:02:03,300 --> 00:02:06,100 Well, see for yourselves. 50 00:02:13,100 --> 00:02:15,200 Mother of God. 51 00:02:17,100 --> 00:02:20,300 Nigel, let's lock down a 50 yard perimeter and get me a mobile trace kit. 52 00:02:20,300 --> 00:02:22,900 I'm going down first before we move the body. 53 00:02:22,900 --> 00:02:24,300 Dr. Macy, 54 00:02:24,300 --> 00:02:26,300 we gotta get an ID ASAP. 55 00:02:26,300 --> 00:02:28,500 These parents are going nuts waiting. 56 00:02:33,800 --> 00:02:34,800 All right, 57 00:02:34,800 --> 00:02:37,500 can you get ome rappelling gear from the rescue team? 58 00:02:37,800 --> 00:02:39,600 Make that two. I'm going down with you. 59 00:02:39,600 --> 00:02:41,200 No one's looking for heroics, Jordan. 60 00:02:41,200 --> 00:02:42,200 Go home. Get out of the rain. 61 00:02:42,200 --> 00:02:43,700 Come on, Garret, you know me better than that. 62 00:02:43,700 --> 00:02:46,600 I'm serious, I mean it. Go home. 63 00:02:53,100 --> 00:02:55,500 Is it me or have I lost my air of authority? 64 00:02:55,500 --> 00:02:56,700 Truth is you never had it. 65 00:02:56,700 --> 00:02:58,100 At least not with me. 66 00:02:58,100 --> 00:03:00,100 But don't get a complex about it. 67 00:03:00,100 --> 00:03:02,200 I still think you got the rest of them fooled. 68 00:03:08,400 --> 00:03:10,900 The entrance wound is right here between the scapulae. 69 00:03:10,900 --> 00:03:13,000 They shot the kid in the back. 70 00:03:14,400 --> 00:03:16,300 No chance of a facial ID. 71 00:03:16,300 --> 00:03:17,600 Let's turn him over. 72 00:03:21,600 --> 00:03:23,700 His leg's stuck under this debris. 73 00:03:40,700 --> 00:03:43,300 Crossing Jordan 5x03. Under the Weather 74 00:03:44,900 --> 00:03:47,600 ? ???(?? ?? ??? ?) 75 00:03:47,600 --> 00:03:49,800 ?? ?? Turla 76 00:03:49,800 --> 00:03:51,800 ?? ??(?? ??? ?? ?) 77 00:03:53,700 --> 00:03:55,900 ?? ???(?? ??? '?' ?) 78 00:03:58,100 --> 00:04:00,100 ??? ?(?? ????? ?) 79 00:04:02,200 --> 00:04:04,100 ??? ????(??? ???? ?) 80 00:04:06,500 --> 00:04:08,400 ?? ???(??? '??' ??? ?? ?) 81 00:04:10,500 --> 00:04:12,500 ORIGINAL AIR DATE ON NBC: 2005/10/09 82 00:04:14,000 --> 00:04:15,300 Call me an optimist, Garret, 83 00:04:15,300 --> 00:04:18,000 but there's a good chance the other two boys are still alive out there. 84 00:04:18,000 --> 00:04:20,300 Another seven hours, they'll have been missing a full day. 85 00:04:20,300 --> 00:04:22,500 I don't have to tell you the statics after that. 86 00:04:22,500 --> 00:04:25,200 That's kids' left ankle is really wedged in down there. 87 00:04:25,200 --> 00:04:27,500 We've had problems with this well before. 88 00:04:27,500 --> 00:04:30,300 The ground up here becomes unstable with heavy rain. 89 00:04:30,300 --> 00:04:31,700 We get some crumbling. 90 00:04:31,700 --> 00:04:34,200 Search and rescue say it's gonna be at least 45 minutes 91 00:04:34,200 --> 00:04:36,500 to get the submersive equipment up there to get him out. 92 00:04:36,500 --> 00:04:38,200 That means we got two choices here. 93 00:04:38,200 --> 00:04:40,200 One is we amputate his foot now. 94 00:04:40,200 --> 00:04:42,200 Two is we wait. It's your call, doc. 95 00:04:48,100 --> 00:04:49,400 Let's wait. 96 00:04:49,400 --> 00:04:51,500 The kid's parents are facing a big enough shock as it is 97 00:04:51,500 --> 00:04:53,100 without us adding to it. 98 00:04:53,100 --> 00:04:54,000 Now, 99 00:04:54,000 --> 00:04:56,500 who is she, and what does she have to do with these boys? 100 00:04:56,500 --> 00:04:58,900 It might be hard to determine. There's no ID on her. 101 00:04:58,900 --> 00:05:00,300 Have you ever seen her before? 102 00:05:00,300 --> 00:05:01,200 No. 103 00:05:01,200 --> 00:05:02,400 Right, get her back to Trace. 104 00:05:02,400 --> 00:05:05,300 Find anything you can that might lead us to the kids. 105 00:05:05,300 --> 00:05:06,700 I'll stay here and do the same with the boy. 106 00:05:06,700 --> 00:05:07,900 Nigel! 107 00:05:07,900 --> 00:05:11,100 How quickly can you set up a video uplink back to the morgue? 108 00:05:11,100 --> 00:05:12,300 Well, about 10 minutes to go. 109 00:05:12,300 --> 00:05:13,600 Right answer. 110 00:05:15,100 --> 00:05:16,000 How are you doing? 111 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 You sound like you got a cold. 112 00:05:17,000 --> 00:05:18,700 I do. Thanks for asking. 113 00:05:18,700 --> 00:05:20,300 Well, if there's anything I can do to help. 114 00:05:20,300 --> 00:05:23,300 Well, you could start by trying to find those other two boys. 115 00:05:26,700 --> 00:05:27,900 Hey. 116 00:05:28,200 --> 00:05:29,600 When do we get ID? 117 00:05:29,600 --> 00:05:31,700 Not now, Lily. We got bigger problems. 118 00:05:31,700 --> 00:05:33,200 I've got three sets of parents over there 119 00:05:33,200 --> 00:05:35,000 waiting to see which one of their sons was murdered. 120 00:05:35,000 --> 00:05:36,100 What is more important that that? 121 00:05:36,100 --> 00:05:37,300 It is pitch black down there. 122 00:05:37,300 --> 00:05:38,900 That kid's face is practically gone. 123 00:05:38,900 --> 00:05:39,600 It's gonna have to wait. 124 00:05:39,600 --> 00:05:41,100 We have descriptions of what they were wearing. 125 00:05:41,100 --> 00:05:43,600 What if they traded clothes or the killer did it to confuse us? 126 00:05:43,600 --> 00:05:47,400 I'm not gonna rip some parent's heart out by ID'ing off a shoe. 127 00:05:48,600 --> 00:05:50,400 We're gonna do this the right way. 128 00:05:54,100 --> 00:05:55,500 You almost got that? 129 00:05:55,500 --> 00:06:00,100 Yeah, it should be here right about now. 130 00:06:00,500 --> 00:06:02,400 Hey, Garret, can you hear me? 131 00:06:02,400 --> 00:06:03,600 Like you're in my head. 132 00:06:03,600 --> 00:06:05,200 Some things never change. 133 00:06:06,300 --> 00:06:09,500 We got the same size wound as the boy's, entrance and exit. 134 00:06:09,500 --> 00:06:11,500 Bullet went clean through. 135 00:06:12,200 --> 00:06:16,200 I'm thinking nine millimeter, just like the casing we found. 136 00:06:16,200 --> 00:06:18,100 Well, accounting for the water rigor and liver temp, 137 00:06:18,100 --> 00:06:21,500 put the boy's T.O.D. at between 15 and 20 hours ago. 138 00:06:21,500 --> 00:06:23,400 That's right about when they disappeared. 139 00:06:23,400 --> 00:06:26,800 My Jane Doe here is 20, 25. 140 00:06:26,800 --> 00:06:28,700 So he killed them at different times. 141 00:06:30,100 --> 00:06:30,900 Dr. Macy! 142 00:06:30,900 --> 00:06:31,500 Yeah? 143 00:06:31,500 --> 00:06:33,000 Recovery equipment is here. 144 00:06:33,000 --> 00:06:34,700 Okay. 145 00:06:48,400 --> 00:06:51,000 Todd Reynolds has a birthmark on the back of his neck. 146 00:06:51,000 --> 00:06:53,900 Danny Alioto has a scar behind his left ear. 147 00:06:54,100 --> 00:06:56,700 And Kevin Parker's had his tonsils removed. 148 00:06:57,200 --> 00:06:59,000 Please, can we just do this now? 149 00:07:10,400 --> 00:07:12,300 Tell the Parkers we found their son. 150 00:07:41,800 --> 00:07:43,400 Let's get him in the tent. 151 00:07:46,300 --> 00:07:48,600 She's got no prints with RMV or missing persons, 152 00:07:48,600 --> 00:07:52,200 so I've got a call into NCIC about charting her dental records. 153 00:07:52,200 --> 00:07:53,800 Then you've done your part. 154 00:07:53,800 --> 00:07:55,300 Go home, Jordan, and get some rest. 155 00:07:55,300 --> 00:07:56,900 I can finish here. 156 00:07:56,900 --> 00:07:58,100 Are you kidding? 157 00:07:58,100 --> 00:08:00,000 I've been chugging this. I'll be up for a week. 158 00:08:02,000 --> 00:08:04,200 Ah, there you are. 159 00:08:04,900 --> 00:08:06,800 I found an egg sac a few minutes ago, 160 00:08:06,800 --> 00:08:08,700 and now I have the culprit. 161 00:08:08,700 --> 00:08:10,500 Cicindela Rufiventris. 162 00:08:10,500 --> 00:08:12,700 A.K.A, the Red-Bellied Tiger Beetle. 163 00:08:12,700 --> 00:08:14,400 And this helps us how? 164 00:08:15,100 --> 00:08:16,200 I don't know. 165 00:08:17,400 --> 00:08:18,500 Unless... 166 00:08:19,000 --> 00:08:21,100 Where was her body found? 167 00:08:21,100 --> 00:08:24,200 The well is right here near the entrance to the park. 168 00:08:24,200 --> 00:08:25,100 That's where the search area is. 169 00:08:25,100 --> 00:08:27,000 Well, that's the north face of the slope, right? 170 00:08:27,000 --> 00:08:29,100 Which means at some point after she died, 171 00:08:29,100 --> 00:08:30,900 she had to have been somewhere over here. 172 00:08:30,900 --> 00:08:32,800 The south face. 173 00:08:32,800 --> 00:08:36,200 The Red-Bellied Tiger Beetle nests on Acacia Pycnantha. 174 00:08:36,200 --> 00:08:38,800 It needs a lot of sunlight. Southern exposure. 175 00:08:38,800 --> 00:08:42,500 And with her T.O.D. being a couple hours befor the boy's... 176 00:08:42,500 --> 00:08:44,500 We're looking for a second crime scene. 177 00:08:44,500 --> 00:08:46,500 Somewhere about here. 178 00:08:48,500 --> 00:08:51,200 I've finished Trace. I'm taking the kid's body back for autopsy. 179 00:08:51,200 --> 00:08:52,100 Where are we? 180 00:08:52,100 --> 00:08:53,000 Nowhere. 181 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 Search and rescue's sending volunteers home. 182 00:08:55,000 --> 00:08:56,800 It's too dangerous. People are getting hurt out there. 183 00:08:56,800 --> 00:08:58,300 Plus they're forecasting another inch of rain. 184 00:08:58,300 --> 00:09:00,500 Maybe two by morning. 185 00:09:00,800 --> 00:09:04,100 For God's sake, Jordan, what are you doing, going for MVP here? 186 00:09:04,100 --> 00:09:06,100 I think we're looking in the wrong part of the park. 187 00:09:06,100 --> 00:09:07,900 Bug found an insect on our Jane Doe's body. 188 00:09:07,900 --> 00:09:09,300 She wasn't killed here. 189 00:09:09,300 --> 00:09:12,000 Her crime scene's somewhere over here. 190 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 We got a tip. 191 00:09:14,100 --> 00:09:15,800 A call just came in at the service. 192 00:09:19,000 --> 00:09:22,500 Yeah, I saw a maroon Volvo about 10:10 last night, 193 00:09:22,500 --> 00:09:24,800 heading out of the park real fast. 194 00:09:24,800 --> 00:09:26,100 Two boys in the back. 195 00:09:26,100 --> 00:09:27,100 I didn't get the plate, 196 00:09:27,100 --> 00:09:30,000 but there was a big dent on the left rear fender. 197 00:09:30,000 --> 00:09:31,300 I hope that helps. 198 00:09:32,300 --> 00:09:33,900 Any way to trace that call? 199 00:09:33,900 --> 00:09:36,300 The reservation's still wired with analog telephone cable. 200 00:09:36,300 --> 00:09:37,600 There's no way to trace it. 201 00:09:37,600 --> 00:09:39,700 I'll put out an APB, get an Amber Alert going. 202 00:09:39,700 --> 00:09:41,200 Check any video cams in the area. 203 00:09:41,200 --> 00:09:42,300 Great, I'll stay here. 204 00:09:42,300 --> 00:09:44,500 And try to look for Jane Doe's crime scene. 205 00:09:44,500 --> 00:09:45,400 No, you won't. 206 00:09:45,400 --> 00:09:46,400 I wasn't asking you. 207 00:09:46,400 --> 00:09:48,600 Lightening, mud slides, falling trees. 208 00:09:48,600 --> 00:09:50,700 It's way too dangerous out there right now. 209 00:09:50,700 --> 00:09:53,400 Sure, when it doesn't concern you, it's not really that important, is it? 210 00:09:58,800 --> 00:10:00,700 So, how do I get over there? 211 00:10:01,400 --> 00:10:02,600 Bishop Trail. 212 00:10:02,600 --> 00:10:05,200 But the terrain's tough enough in daylight when it's dry. 213 00:10:05,200 --> 00:10:06,000 And the longer it rains, 214 00:10:06,000 --> 00:10:07,900 the less chance there'll be evidence left to find. 215 00:10:07,900 --> 00:10:09,800 No, they're right. It's too dangerous, Jordan. 216 00:10:09,800 --> 00:10:11,800 We'll look for the crime scene as soon as the rain lets up. 217 00:10:11,800 --> 00:10:13,700 We've got the tip. We've got the kid's body. 218 00:10:13,700 --> 00:10:15,200 We'll find the boys. 219 00:10:15,200 --> 00:10:16,200 Now you go home. 220 00:10:16,200 --> 00:10:17,700 It's the last time I'm gonna tell you. 221 00:10:39,700 --> 00:10:41,800 BISHOP TRAIL 222 00:11:26,400 --> 00:11:27,800 Who's there? 223 00:12:34,500 --> 00:12:35,500 Hey. 224 00:12:35,700 --> 00:12:36,800 Hey. 225 00:12:36,800 --> 00:12:38,000 Oh, god. 226 00:12:38,000 --> 00:12:39,800 Thank you. Could you please give me a hand? 227 00:12:43,500 --> 00:12:45,000 Hey! 228 00:12:46,700 --> 00:12:47,900 Please. 229 00:12:48,100 --> 00:12:49,200 Please. 230 00:12:53,100 --> 00:12:54,500 Oh. 231 00:12:58,600 --> 00:13:00,300 Help me. 232 00:13:00,500 --> 00:13:01,900 Get me out of here! 233 00:13:03,100 --> 00:13:04,700 No! 234 00:13:04,700 --> 00:13:07,800 No! No! 235 00:13:36,100 --> 00:13:37,300 Todd! 236 00:13:40,300 --> 00:13:41,600 Todd, are you okay? 237 00:13:50,500 --> 00:13:52,200 Todd, everyone's been looking for you. 238 00:13:54,400 --> 00:13:55,900 The man who killed that woman? 239 00:13:57,000 --> 00:13:58,500 He killed Kevin too. 240 00:14:00,400 --> 00:14:01,700 Didn't he? 241 00:14:02,500 --> 00:14:03,600 Yes. 242 00:14:05,400 --> 00:14:06,800 I'm sorry. 243 00:14:11,100 --> 00:14:12,200 Do you know the way out? 244 00:14:13,600 --> 00:14:14,800 The way you came. 245 00:14:15,500 --> 00:14:17,400 Yeah, that's not gonna work. 246 00:14:18,500 --> 00:14:19,700 Look, Todd. 247 00:14:19,700 --> 00:14:21,400 I'm gonna get you out of here, okay? 248 00:14:21,400 --> 00:14:22,900 Everyone's worried sick about you. 249 00:14:24,000 --> 00:14:26,400 And about Danny. Hey, you know where he is? 250 00:14:27,400 --> 00:14:29,100 One of the bullets hit him. 251 00:14:29,100 --> 00:14:30,700 How is he? 252 00:14:30,700 --> 00:14:33,700 He stopped talking about an hour ago. 253 00:14:33,700 --> 00:14:34,700 Is he here? 254 00:14:37,200 --> 00:14:38,400 Where is he? 255 00:14:41,300 --> 00:14:43,200 Todd, where is he? 256 00:14:45,800 --> 00:14:47,000 In there. 257 00:14:48,400 --> 00:14:50,000 Behind the caved-in wall. 258 00:15:05,600 --> 00:15:06,900 Where are we? 259 00:15:06,900 --> 00:15:07,900 Just got the film back. 260 00:15:07,900 --> 00:15:09,600 What the hell took so long? 261 00:15:09,600 --> 00:15:12,300 Any evidence on this kid leads to the killer which leads to the boys. 262 00:15:12,300 --> 00:15:13,900 we don't have time to waste. 263 00:15:13,900 --> 00:15:17,700 Bullet appears punched the lung ricocheted off her posterior rib. 264 00:15:17,700 --> 00:15:19,600 It could be anywhere in there. 265 00:15:19,900 --> 00:15:21,800 Not anywhere, right there. Upper abdomen. 266 00:15:21,800 --> 00:15:22,700 I'll get it from the front. 267 00:15:22,700 --> 00:15:25,200 Four hundred and seventeen maroon Volvos in Boston. 268 00:15:25,200 --> 00:15:27,100 Zero reported an accident with the rear bumper. 269 00:15:27,100 --> 00:15:31,000 I got UNIs scouring tape from traffic cams near the reservation last night. 270 00:15:31,000 --> 00:15:33,900 But in this rain, we'd have better luck finding Nemo. 271 00:15:33,900 --> 00:15:36,500 Hey, I got coffee from Jean Paul's if you guys need a break. 272 00:15:36,500 --> 00:15:37,400 God bless you. 273 00:15:37,400 --> 00:15:39,700 - Great, uh... - No break. 274 00:15:40,300 --> 00:15:43,900 Well, I'll try to match the bullet we pulled from the kid with coplink. 275 00:15:43,900 --> 00:15:46,500 It's a multi-state registry for guns used in crimes. 276 00:15:46,500 --> 00:15:49,600 The guns are listed by their striation patterns. 277 00:15:49,600 --> 00:15:53,800 Maybe we'll get lucky. Our killer didn't start his life of crime today. 278 00:15:55,500 --> 00:15:58,400 Right, Kirk Hammond, 25. From Dorchester. 279 00:15:58,400 --> 00:16:00,800 Assault, that's where he used the gun. 280 00:16:00,800 --> 00:16:02,700 Resisting arrest, DWI... 281 00:16:02,700 --> 00:16:04,900 Oh, get this, he was driving a maroon Volvo. 282 00:16:04,900 --> 00:16:06,400 I'm on it. 283 00:16:06,700 --> 00:16:07,900 Wait! 284 00:16:07,900 --> 00:16:09,000 What? 285 00:16:09,300 --> 00:16:13,300 Nine months ago a restraining order was filed against him by a Kristen Wilmyer. 286 00:16:14,400 --> 00:16:15,900 That's our Jane Doe. 287 00:16:20,400 --> 00:16:21,900 Where are the boys? 288 00:16:21,900 --> 00:16:23,600 I love her. I'd never hurt her. 289 00:16:23,600 --> 00:16:25,000 That explains the restraining order. 290 00:16:25,000 --> 00:16:26,800 She's not dead. She can't be. 291 00:16:26,800 --> 00:16:29,400 That's what happens when you shoot someone, Kirk. 292 00:16:29,400 --> 00:16:30,800 Please! I don't... 293 00:16:31,300 --> 00:16:32,900 Where are those boys? 294 00:16:32,900 --> 00:16:34,200 We were camping! 295 00:16:34,200 --> 00:16:36,000 Then my buddy called and get us a gig in Harvard Square. 296 00:16:36,000 --> 00:16:36,800 I had to head back. 297 00:16:36,800 --> 00:16:38,900 You left her alone up there with the perfect strom rolling in? 298 00:16:38,900 --> 00:16:40,900 She didn't care! She loved it up there! 299 00:16:40,900 --> 00:16:42,400 She didn't wanna leave. 300 00:16:42,400 --> 00:16:44,300 And I gave her the gun for protection. 301 00:16:44,300 --> 00:16:47,600 Protection. I think you're the one she needed proteing from. 302 00:16:47,600 --> 00:16:49,400 I didn't do anything. 303 00:16:50,100 --> 00:16:51,600 Let me sum this up for you, Kirk. 304 00:16:51,600 --> 00:16:52,400 One. 305 00:16:52,400 --> 00:16:54,700 Your girlfriend and the boy were shot with your nine millimeter. 306 00:16:54,700 --> 00:16:56,700 Two. She had a restraining order against you. 307 00:16:56,700 --> 00:17:00,800 And three. We got a witness that saw your car leave the crime scene with the boys. 308 00:17:00,800 --> 00:17:02,200 You don't start coorperating, 309 00:17:02,200 --> 00:17:04,300 one plus two plus three 310 00:17:04,300 --> 00:17:06,400 is gonna equal you spending the rest of your stupid life 311 00:17:06,400 --> 00:17:07,900 in a six by nine foot cell. 312 00:17:07,900 --> 00:17:11,400 So, where are the boys? 313 00:17:20,400 --> 00:17:23,000 Hey, you wanna throw some more light over here for me? 314 00:17:25,200 --> 00:17:27,100 Wow, you even got this signed and everything. 315 00:17:27,500 --> 00:17:28,800 You a big Sox fan? 316 00:17:35,500 --> 00:17:37,200 My parents are gonna kill me. 317 00:17:38,900 --> 00:17:41,300 I told Danny coming up here was a bad idea. 318 00:17:41,900 --> 00:17:42,900 I told him. 319 00:17:42,900 --> 00:17:44,800 Trust me, your parents just wanna see you. 320 00:17:46,000 --> 00:17:47,900 I should have just gone home after school. 321 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 But Danny stole some ouzo from his folks' cabinet and 322 00:17:54,000 --> 00:17:57,100 his brother showed him this drinking game using a deck of cards. 323 00:17:58,300 --> 00:18:00,400 Ace, one shot. 324 00:18:00,400 --> 00:18:01,600 Joker, two. 325 00:18:14,700 --> 00:18:16,700 I'm gonna go in there, make sure it's safe. 326 00:18:16,700 --> 00:18:18,100 You stay here, okay? 327 00:18:18,500 --> 00:18:19,500 Yup. 328 00:18:40,900 --> 00:18:42,100 Danny? 329 00:18:44,900 --> 00:18:47,200 Oh, hey. 330 00:18:48,400 --> 00:18:49,500 I'm... 331 00:18:50,200 --> 00:18:51,700 I'm Jordan Cavanaugh. 332 00:18:51,700 --> 00:18:52,900 I'm a doctor. 333 00:18:54,500 --> 00:18:56,500 I hate doctors. 334 00:18:56,500 --> 00:18:57,600 Yeah, me too. 335 00:19:00,300 --> 00:19:03,400 Look, I'm just gonna... check out your wound, okay? 336 00:19:06,600 --> 00:19:07,900 He's gonna be okay. 337 00:19:18,500 --> 00:19:19,700 All right. 338 00:19:25,200 --> 00:19:27,300 That's how my mother looked 339 00:19:27,300 --> 00:19:30,200 when my brother sliced off his finger in the car door. 340 00:19:30,900 --> 00:19:32,000 Don't worry. 341 00:19:32,200 --> 00:19:33,800 They sewed it back on. 342 00:19:37,700 --> 00:19:38,900 Todd, you okay? 343 00:19:40,700 --> 00:19:42,500 Is there an exit on the other side of that? 344 00:19:42,500 --> 00:19:44,700 Leads to the old entrance to the mine. 345 00:19:44,700 --> 00:19:46,900 That's where Danny was going when the wall fell down. 346 00:19:46,900 --> 00:19:48,900 You're looking for a way out. 347 00:19:48,900 --> 00:19:50,400 Aren't you our way out? 348 00:19:51,600 --> 00:19:52,500 Look. 349 00:19:53,100 --> 00:19:54,500 This bullet's not too deep. 350 00:19:55,400 --> 00:19:57,300 But where it's sitting I'm worried it might damage your lung 351 00:19:57,300 --> 00:19:58,500 if I try to move you. 352 00:19:58,500 --> 00:20:00,500 And I'm definitely getting you out of here. So... 353 00:20:01,700 --> 00:20:03,100 I'm gonna have to take it out. 354 00:20:03,900 --> 00:20:04,900 Now? 355 00:20:06,500 --> 00:20:07,900 I'm gonna take care of you, Danny. 356 00:20:16,100 --> 00:20:17,500 He's not giving up the boys. 357 00:20:17,500 --> 00:20:18,800 You gotta find something. 358 00:20:18,800 --> 00:20:21,400 We're gonna find every place this car's been in the last 18 hours. 359 00:20:21,400 --> 00:20:23,300 If Hammond ditched the kids, we'll find out where. 360 00:20:23,300 --> 00:20:24,600 He's got a toll pass. 361 00:20:24,600 --> 00:20:26,200 I can track his route. 362 00:20:26,200 --> 00:20:27,800 And there's dirt on the tire treads. 363 00:20:27,800 --> 00:20:29,800 Soil composition may give us a region. 364 00:20:30,300 --> 00:20:33,800 Sodium, magnesium, granite, and peat. 365 00:20:34,200 --> 00:20:36,100 That soil is from the Norfolk Reservation. 366 00:20:36,100 --> 00:20:37,900 We already know he was there. That doesn't help us. 367 00:20:37,900 --> 00:20:39,300 Well, I'm not a magician. 368 00:20:40,900 --> 00:20:43,100 This is wrong. The soil's dry. 369 00:20:43,100 --> 00:20:44,300 - Huh? - The soil's dry. 370 00:20:44,300 --> 00:20:46,700 T.O.D. on both bodies was after the rain started. 371 00:20:46,700 --> 00:20:49,100 This car left the reservation long before the rain. 372 00:20:49,100 --> 00:20:51,000 - Yeah, but the phone tip said... - It's wrong. 373 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 You're saying the boyfriend didn't kill her or the boy. 374 00:20:53,000 --> 00:20:54,500 Not unless he's got two of these cars. 375 00:20:54,500 --> 00:20:56,100 Did Hammond say anything else? 376 00:20:56,400 --> 00:20:59,300 He said that Kristen was camping at the base of Simeon Peak. 377 00:21:00,000 --> 00:21:02,700 South side, where the beetle pupae would be. 378 00:21:02,700 --> 00:21:05,000 I think you may have just pinpointed our second crime scene. 379 00:21:05,000 --> 00:21:06,300 The rain stopped. 380 00:21:06,300 --> 00:21:09,400 If there's anything left of Kristen's campsite, now's the time to find it. 381 00:21:14,700 --> 00:21:16,200 Jonny Damon signed that. 382 00:21:17,300 --> 00:21:18,900 When we get out of here, I'll get you another one 383 00:21:18,900 --> 00:21:20,300 signed by the whole team. 384 00:21:23,300 --> 00:21:24,400 Ah, ouzo. 385 00:21:25,700 --> 00:21:27,600 You guys actually drink this stuff? 386 00:21:27,600 --> 00:21:29,500 Smelled like licorice. 387 00:21:29,500 --> 00:21:30,600 That will teach you. 388 00:21:35,900 --> 00:21:37,700 Okay, Danny, 389 00:21:38,300 --> 00:21:40,100 I want you to bite down on this glove. 390 00:21:40,400 --> 00:21:41,800 Hard. 391 00:21:42,700 --> 00:21:44,200 You sure you really know what you're doing? 392 00:21:50,100 --> 00:21:51,600 When I was a kid, 393 00:21:51,600 --> 00:21:54,200 I was a champ at Operation. 394 00:21:54,200 --> 00:21:55,300 And this is the same thing. 395 00:21:55,300 --> 00:21:58,300 Long as I don't touch the sides, Danny here won't feel a thing. 396 00:21:59,200 --> 00:22:00,900 You like Operation? 397 00:22:00,900 --> 00:22:01,800 Uh-huh. 398 00:22:01,800 --> 00:22:02,900 He likes Grand Theft Auto. 399 00:22:02,900 --> 00:22:04,100 Oh, well, there you go. 400 00:22:04,100 --> 00:22:06,500 I like Operation, I'm a doctor. 401 00:22:06,500 --> 00:22:08,000 He likes Grand Theft Auto. 402 00:22:08,000 --> 00:22:12,500 Just... think of the career you'll have ahead of you. 403 00:22:12,800 --> 00:22:16,000 I need to make this hole a little bit bigger to get at the bullet. 404 00:22:16,000 --> 00:22:17,600 So I'm gonna have your buddy here 405 00:22:17,600 --> 00:22:19,600 hold you down so you don't move. 406 00:22:19,600 --> 00:22:20,800 You're gonna wanna move. 407 00:22:21,500 --> 00:22:24,100 But I'm gonna cut fast, so it'll be over fast. 408 00:22:29,700 --> 00:22:31,200 Todd. 409 00:22:31,200 --> 00:22:33,400 I need your help here, okay? 410 00:22:59,300 --> 00:23:02,300 If this was a campsite, someone cleaned up real good. 411 00:23:02,800 --> 00:23:04,200 Deluge hasn't helped. 412 00:23:04,200 --> 00:23:05,900 It would have come in handy earlier. 413 00:23:08,100 --> 00:23:09,700 I think we've found our crime scene. 414 00:23:18,100 --> 00:23:19,800 Looks like two sets. 415 00:23:23,800 --> 00:23:25,100 Two sets of prints. 416 00:23:27,300 --> 00:23:29,200 I'm guessing one of them is hers. 417 00:23:29,200 --> 00:23:30,500 I found her ID. 418 00:23:40,400 --> 00:23:42,100 You're right. These are her prints. 419 00:23:43,600 --> 00:23:46,000 Hold on, our luck runneth over. We've got another match. 420 00:23:49,100 --> 00:23:50,600 The park ranger? 421 00:23:51,600 --> 00:23:53,000 He said he never met her. 422 00:23:55,400 --> 00:23:56,800 I guess he lied. 423 00:24:00,700 --> 00:24:02,600 So, how about the Sox? 424 00:24:03,700 --> 00:24:05,500 Think we can make it two years in a row? 425 00:24:13,000 --> 00:24:14,100 What? 426 00:24:16,000 --> 00:24:17,200 Someone's up there. 427 00:24:17,600 --> 00:24:18,800 Hey, we're down here! 428 00:24:18,800 --> 00:24:19,500 Help! 429 00:24:19,500 --> 00:24:20,800 Help us! We're here. 430 00:24:21,900 --> 00:24:23,400 They can't hear us. 431 00:24:23,400 --> 00:24:24,900 That's okay. They'll see my car. 432 00:24:24,900 --> 00:24:26,100 They have to. 433 00:24:35,000 --> 00:24:38,300 You saw her boyfriend leave. 434 00:24:38,300 --> 00:24:40,600 Pretty young thing, all by her lonesome. 435 00:24:40,600 --> 00:24:41,600 Thought you'd pay her a visit, 436 00:24:41,600 --> 00:24:43,300 see if she needed some special attention. 437 00:24:43,300 --> 00:24:44,800 I had nothing to do with this. 438 00:24:44,800 --> 00:24:46,600 She says no, you took her gun. 439 00:24:46,600 --> 00:24:48,300 - Detective Hoyt... - Bang! 440 00:24:48,300 --> 00:24:50,700 The boys see you dumping the body, so you gotta kill them too. 441 00:24:50,700 --> 00:24:52,100 Detective Hoyt. 442 00:24:52,100 --> 00:24:53,900 I know you're anxious to find these kids, 443 00:24:53,900 --> 00:24:56,500 but this is a waste of time. 444 00:24:56,500 --> 00:24:58,000 Just like that tip we got on the Volvo. 445 00:24:58,000 --> 00:24:59,700 Interesting that it came to you 446 00:24:59,700 --> 00:25:02,800 and not 911 just as we're going to look for that second crime scene. 447 00:25:02,800 --> 00:25:05,800 I wanna find these boys as much as anyone. 448 00:25:05,800 --> 00:25:07,900 You said you never saw Kristen Wilmyer. 449 00:25:07,900 --> 00:25:09,000 And I didn't. 450 00:25:09,000 --> 00:25:10,300 Okay, 451 00:25:10,300 --> 00:25:13,200 do you recognize this? 452 00:25:13,200 --> 00:25:15,600 Yeah, it looks like my umbrella. 453 00:25:15,600 --> 00:25:16,400 Okay. 454 00:25:16,400 --> 00:25:18,900 We found it at Miss Wilmyer's campsite. 455 00:25:18,900 --> 00:25:19,800 Where she was murdered. 456 00:25:19,800 --> 00:25:21,800 We also found her prints on it. 457 00:25:21,800 --> 00:25:23,300 They were bloody. 458 00:25:23,300 --> 00:25:25,100 And we found your prints too. 459 00:25:25,100 --> 00:25:26,900 Maybe she took it from the ranger station. 460 00:25:26,900 --> 00:25:28,300 I leave it outside. 461 00:25:29,800 --> 00:25:32,000 You don't get it, do you? 462 00:25:32,400 --> 00:25:35,200 See, I'm trying to help you here. 463 00:25:35,200 --> 00:25:36,800 You tell me where the boys are, 464 00:25:36,800 --> 00:25:38,800 the D.A.'s gonna cut you a sweet deal. 465 00:25:38,800 --> 00:25:40,100 A deal? 466 00:25:40,100 --> 00:25:43,900 All you have are my fingerprints on my umbrella. 467 00:25:45,900 --> 00:25:48,800 Criminalists are combing through every inch of your trailer. 468 00:25:48,800 --> 00:25:50,200 Going through everything you own. 469 00:25:52,800 --> 00:25:54,900 Todd Raynolds, 10 years old. 470 00:25:54,900 --> 00:25:56,100 Play second base. 471 00:25:56,100 --> 00:25:57,800 He's all his family has. 472 00:25:57,800 --> 00:26:00,200 Danny Alioto, youngest of four. 473 00:26:00,200 --> 00:26:02,200 Everyone says he's the class clown. 474 00:26:02,200 --> 00:26:04,100 Now I want you to look at these photos. 475 00:26:04,100 --> 00:26:05,700 I want you to look at them. 476 00:26:05,700 --> 00:26:07,400 And then I want you to tell me 477 00:26:07,400 --> 00:26:09,100 where these boys are. 478 00:26:11,900 --> 00:26:13,100 I'm done talking. 479 00:26:13,100 --> 00:26:14,500 I want a lawyer. 480 00:26:25,400 --> 00:26:27,700 You saved the bullet, right? 481 00:26:29,500 --> 00:26:31,200 Why, you wanna impress the girls? 482 00:26:41,600 --> 00:26:44,200 Look, Todd, I know you're scared. 483 00:26:44,200 --> 00:26:45,300 No, I'm not. 484 00:26:47,000 --> 00:26:48,400 Then I'll be straight with you. 485 00:26:49,400 --> 00:26:52,200 Where that bullet went in, it's infected. 486 00:26:52,200 --> 00:26:54,300 Danny needs medicine fast. 487 00:26:54,300 --> 00:26:55,500 So I gotta get him out of here. 488 00:26:55,500 --> 00:26:56,800 And to do that, 489 00:26:56,800 --> 00:26:58,100 I'm gonna need your help. 490 00:26:59,100 --> 00:27:00,200 Is he gonna die? 491 00:27:00,200 --> 00:27:01,000 No. 492 00:27:01,000 --> 00:27:02,700 No, he's not. Not if we get him out. 493 00:27:03,900 --> 00:27:05,000 So I'm thinking 494 00:27:05,000 --> 00:27:07,700 we can push one of those ore carts under the air shaft. 495 00:27:07,700 --> 00:27:08,800 You get up on my shoulders, 496 00:27:08,800 --> 00:27:10,700 climb in the shaft, get out, 497 00:27:10,700 --> 00:27:12,000 and get some help. 498 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 Do you know how heavy those things are? 499 00:27:18,400 --> 00:27:19,800 We have to try. 500 00:27:45,600 --> 00:27:47,300 Are you gonna ask me what to tell the parents, Lilly? 501 00:27:47,300 --> 00:27:48,500 Because I don't know. 502 00:27:49,600 --> 00:27:51,200 You're doing what you can. 503 00:27:54,600 --> 00:27:56,400 I just wish that were good enough. 504 00:28:01,500 --> 00:28:02,600 I can't. 505 00:28:02,600 --> 00:28:03,800 Just a few more feet. 506 00:28:04,400 --> 00:28:05,600 This is stupid. 507 00:28:05,800 --> 00:28:08,000 I know this is hard, but you gotta help. 508 00:28:08,900 --> 00:28:10,000 What's the point? 509 00:28:11,200 --> 00:28:13,300 You got your arms, now push the cart! 510 00:28:13,300 --> 00:28:14,300 You're not my mother! 511 00:28:14,300 --> 00:28:16,200 No, I'm not. I'm the one who's gonna get you out of here, 512 00:28:16,200 --> 00:28:17,500 so that you can see your mother. 513 00:28:17,500 --> 00:28:19,000 You think she wants to see me? 514 00:28:19,000 --> 00:28:20,500 Just because you want things to be better, 515 00:28:20,500 --> 00:28:22,400 you think it's gonna make any difference? 516 00:28:22,800 --> 00:28:25,800 That you can make me feel better with some stupid promises? 517 00:28:25,800 --> 00:28:26,900 Todd... 518 00:28:27,200 --> 00:28:28,500 They wanted to go home. 519 00:28:29,100 --> 00:28:31,100 I was the one who made us stay. 520 00:28:31,100 --> 00:28:32,700 I was the one who saw the guy. 521 00:28:32,700 --> 00:28:34,100 And I know what's gonna happen. 522 00:28:34,100 --> 00:28:36,000 We're all gonna die, and it's all my fault! 523 00:29:14,800 --> 00:29:15,800 Danny? 524 00:29:17,300 --> 00:29:18,600 He's dead, isn't he? 525 00:29:19,500 --> 00:29:20,800 No, he's not dead. 526 00:29:21,400 --> 00:29:22,400 I killed him. 527 00:29:22,400 --> 00:29:24,100 I killed my two best friends. 528 00:29:25,000 --> 00:29:27,000 It's not your fault, Todd. 529 00:29:27,400 --> 00:29:29,700 Kevin was wet from the rain. 530 00:29:29,700 --> 00:29:30,900 He wanted to change. 531 00:29:32,600 --> 00:29:34,600 Danny felt sick from the ouzo. 532 00:29:35,600 --> 00:29:37,800 But I wanted to keep playing in the rain. 533 00:29:37,800 --> 00:29:38,700 What? 534 00:29:38,700 --> 00:29:41,200 And then we saw this guy. 535 00:29:41,200 --> 00:29:42,700 He was dragging something. 536 00:29:42,700 --> 00:29:45,400 - Check it out. - It looked like a body. 537 00:29:45,400 --> 00:29:47,900 - So I dared them to follow him. - Let's follow him. 538 00:29:47,900 --> 00:29:50,700 I mean, I didn't really think it really was... 539 00:29:51,100 --> 00:29:52,800 It scares me. 540 00:29:52,800 --> 00:29:54,200 Let's find out. 541 00:29:54,200 --> 00:29:56,000 - Kevin was scared. - Come on. Come on. 542 00:29:56,000 --> 00:29:58,200 Then I called him chicken. 543 00:29:59,300 --> 00:30:01,000 Then he dropped the tarp. 544 00:30:01,800 --> 00:30:03,000 A body fell out. 545 00:30:08,300 --> 00:30:09,700 Who's there? 546 00:30:10,300 --> 00:30:11,200 Come on, Todd. 547 00:30:11,200 --> 00:30:12,600 - I couldn't move. - Come on. 548 00:30:13,900 --> 00:30:15,100 But then, 549 00:30:15,300 --> 00:30:16,600 Kevin saved me. 550 00:30:28,000 --> 00:30:29,500 We made it back to the mine. 551 00:30:30,800 --> 00:30:32,000 But then he cut our rope and... 552 00:30:33,400 --> 00:30:34,600 started shooting. 553 00:30:35,900 --> 00:30:37,400 Then he covered the hole. 554 00:30:39,500 --> 00:30:41,000 Left us to die. 555 00:30:42,000 --> 00:30:43,000 Todd. 556 00:30:43,000 --> 00:30:45,200 My parents are gonna hate me. 557 00:30:45,200 --> 00:30:47,400 Kevin and Danny's parents are gonna hate me. 558 00:30:47,400 --> 00:30:49,000 Listen to me, Todd. 559 00:30:49,000 --> 00:30:50,800 That man, whoever he is, 560 00:30:50,800 --> 00:30:53,400 he's responsible for this. 561 00:30:53,400 --> 00:30:55,200 You're 10 years old. 562 00:30:56,300 --> 00:30:59,500 You're supposed to test limits and break curfew. And... 563 00:30:59,500 --> 00:31:01,600 freak out your friends and play around. 564 00:31:02,100 --> 00:31:03,700 If you knew half the stuff that I got away with 565 00:31:03,700 --> 00:31:05,200 when I was your age... 566 00:31:06,100 --> 00:31:07,500 Danny's not dead. 567 00:31:08,300 --> 00:31:09,300 Okay? 568 00:31:09,300 --> 00:31:10,800 He's just unconscious. 569 00:31:11,700 --> 00:31:13,900 His body's trying to fight through this. 570 00:31:13,900 --> 00:31:16,800 That's why we gotta get him out of here right now. 571 00:31:16,800 --> 00:31:18,000 I figure, 572 00:31:18,000 --> 00:31:19,200 if he's fighting, 573 00:31:19,200 --> 00:31:20,600 why shouldn't we? 574 00:31:27,000 --> 00:31:28,900 Released? What the hell do you mean, released? 575 00:31:28,900 --> 00:31:32,100 All we got is a print on an umbrella that he admits is his. 576 00:31:32,100 --> 00:31:34,600 He's got no record, no priors, no motive. 577 00:31:34,600 --> 00:31:35,800 The judge went out on a limb 578 00:31:35,800 --> 00:31:37,100 to get you people that search warrant, 579 00:31:37,100 --> 00:31:38,400 and you found nothing. 580 00:31:38,400 --> 00:31:41,700 He's not gonna take on the entire State Park System without more evidence. 581 00:31:41,700 --> 00:31:42,900 You sure he's your man? 582 00:31:42,900 --> 00:31:44,100 He's our man. 583 00:31:44,100 --> 00:31:45,200 I'm gonna go pay him a visit. 584 00:31:45,200 --> 00:31:46,900 See if I can sweat him until he breaks. 585 00:31:46,900 --> 00:31:48,700 You're gonna sweat him until he breaks? 586 00:31:49,100 --> 00:31:50,200 You got a problem with that? 587 00:31:50,200 --> 00:31:51,500 Won't that get you into some hot water? 588 00:31:51,500 --> 00:31:53,000 Screw the hot water, I want those boys. 589 00:31:53,000 --> 00:31:54,300 Call me if you get anything. 590 00:31:56,000 --> 00:31:57,100 We will find them, Dr. M. 591 00:31:57,100 --> 00:31:58,900 There's gotta be a clue to their location. 592 00:31:58,900 --> 00:32:01,000 What good is it gonna do when those kids are dead? 593 00:32:02,100 --> 00:32:03,300 He was there, 594 00:32:03,300 --> 00:32:04,500 at her campsite. 595 00:32:06,100 --> 00:32:07,900 Tiger Beetle pupae 596 00:32:07,900 --> 00:32:09,500 and used tissue. 597 00:32:09,500 --> 00:32:10,300 Excuse me? 598 00:32:10,300 --> 00:32:12,300 That's the same bug we found on her body. 599 00:32:12,800 --> 00:32:15,400 We also found tissue at her campsite. 600 00:32:15,400 --> 00:32:18,100 So if her DNA's on that tissue on his boot, 601 00:32:19,000 --> 00:32:20,300 we nail him. 602 00:32:47,800 --> 00:32:49,200 What are you doing? 603 00:32:49,200 --> 00:32:50,900 You're gonna loop this around your belt. 604 00:32:50,900 --> 00:32:52,000 And around Danny. 605 00:32:52,700 --> 00:32:54,100 Look, this debris is thick, 606 00:32:54,100 --> 00:32:55,500 but it's loose particulate. 607 00:32:55,800 --> 00:32:57,700 We don't have the strength to dig through it. 608 00:32:57,700 --> 00:32:59,800 But with enough water pressure, 609 00:32:59,800 --> 00:33:01,600 it should flush all this stuff down the tunnel. 610 00:33:02,800 --> 00:33:03,900 You're crazy. 611 00:33:04,800 --> 00:33:06,100 That's beside the point. 612 00:33:17,500 --> 00:33:18,800 Tie yourself off! 613 00:33:22,500 --> 00:33:24,100 You're gonna drown us. 614 00:33:24,100 --> 00:33:26,200 It's okay. We'll need all the pressure we can get. 615 00:33:35,200 --> 00:33:36,700 Now, when the water finally pushes through, 616 00:33:36,700 --> 00:33:38,400 we're gonna get whitewater in here. 617 00:33:38,400 --> 00:33:39,700 Just hold on, okay? 618 00:33:39,700 --> 00:33:40,900 Hold on. 619 00:34:04,100 --> 00:34:06,800 Okay, I've called up Kristen Wilmyer's sample. 620 00:34:06,800 --> 00:34:08,700 Shouldn't take too long to see if that's her tissue. 621 00:34:08,700 --> 00:34:10,500 And I've got beryllium. 622 00:34:10,500 --> 00:34:13,400 There's traces off it in the mud from Strauss' boot. 623 00:34:14,000 --> 00:34:15,900 Aren't those beryllium mines in the park? 624 00:34:15,900 --> 00:34:17,200 Yeah, they're supposed to be sealed off. 625 00:34:17,200 --> 00:34:18,400 Oh, bloody hell. 626 00:34:19,500 --> 00:34:21,400 Tissue's female, but it isn't Kristen's. 627 00:34:21,400 --> 00:34:22,300 Maybe there's another victim. 628 00:34:22,300 --> 00:34:24,200 Run it through CODIS and missing persons. 629 00:34:28,700 --> 00:34:30,300 How'd you get a match that fast? 630 00:34:31,400 --> 00:34:32,800 I don't know. I... 631 00:34:33,000 --> 00:34:34,400 What database did it match? 632 00:34:37,000 --> 00:34:38,100 Ours. 633 00:34:42,000 --> 00:34:44,600 No answer at home, and Jordan's cell went straight to voice mail. 634 00:34:44,600 --> 00:34:45,300 Yes, please. 635 00:34:45,300 --> 00:34:47,100 If you find anything. 636 00:34:47,400 --> 00:34:48,900 Jordan's car isn't at her apartment. 637 00:34:48,900 --> 00:34:51,800 And the state trooper didn't find it at the reservation parking lot either. 638 00:34:51,800 --> 00:34:54,600 I'm engaging the tracking system on her car. 639 00:34:55,100 --> 00:34:58,100 The GPS on her cell phone is active. 640 00:34:58,100 --> 00:34:59,100 Damn it! 641 00:34:59,100 --> 00:35:00,500 There's a radio tower down from the storm. 642 00:35:00,500 --> 00:35:01,700 System's out. 643 00:35:01,700 --> 00:35:02,800 I've got a lock. 644 00:35:04,600 --> 00:35:05,600 It's by... 645 00:35:06,200 --> 00:35:08,200 OLD BERYLLIM MINE SIMEON 646 00:35:08,200 --> 00:35:09,500 Bishop's Trail. 647 00:35:09,500 --> 00:35:11,000 Right by the old beryllium mine. 648 00:35:22,600 --> 00:35:24,400 Shouldn't this have worked by now? 649 00:35:24,400 --> 00:35:25,800 Give it some time. 650 00:35:25,800 --> 00:35:27,300 Well, I'm freezing. 651 00:35:27,300 --> 00:35:28,200 Hey, 652 00:35:28,200 --> 00:35:29,900 could you stop complaining? 653 00:35:32,900 --> 00:35:34,400 Kinda wet in here. 654 00:35:35,100 --> 00:35:36,500 Thought we'd take a shortcut. 655 00:35:44,800 --> 00:35:45,900 Mr. Strauss! 656 00:35:47,200 --> 00:35:49,300 It's your friend from the Boston Police Department. 657 00:35:51,100 --> 00:35:52,200 Hello? 658 00:35:58,100 --> 00:36:00,500 Oh, your septic tank is leaking sewage. 659 00:36:01,500 --> 00:36:03,500 That's a major health code violation. 660 00:36:03,500 --> 00:36:06,000 I'm gonna have to detain you until it's cleaned up. 661 00:36:07,100 --> 00:36:09,600 Otherwise the whole neighborhood's gonna smell like... 662 00:36:18,600 --> 00:36:19,500 Nice. 663 00:36:19,500 --> 00:36:20,800 Assaulting an officer. 664 00:36:21,400 --> 00:36:22,600 Where are the boys? 665 00:36:23,000 --> 00:36:23,900 I don't know. 666 00:36:25,800 --> 00:36:26,800 Wrong answer. 667 00:36:27,200 --> 00:36:29,100 How many bodies you got stashed up here, huh? 668 00:36:29,100 --> 00:36:30,300 You torture them all? 669 00:36:30,300 --> 00:36:31,800 You shoot 'em in the back like a coward? 670 00:36:31,800 --> 00:36:32,900 You rape the girl? 671 00:36:34,700 --> 00:36:36,700 Where are the boys? 672 00:36:41,000 --> 00:36:41,800 Jordan! 673 00:36:41,800 --> 00:36:43,500 Jordan. 674 00:36:43,500 --> 00:36:44,700 She's gotta be here. 675 00:36:47,000 --> 00:36:48,400 All right, thanks. 676 00:36:48,400 --> 00:36:51,600 She wasn't in her car, but they found it in the middle of the reservoir. 677 00:36:51,600 --> 00:36:53,300 Strauss must have dumped it. 678 00:36:53,300 --> 00:36:55,000 That's how he got the tissue on his boot. 679 00:36:55,000 --> 00:36:57,100 So what does this mean? 680 00:36:57,600 --> 00:36:59,300 I found Jordan's cell phone. 681 00:37:08,500 --> 00:37:09,100 Woody? 682 00:37:09,100 --> 00:37:10,100 The boys. 683 00:37:10,400 --> 00:37:11,900 He trapped them in the mines. 684 00:37:12,700 --> 00:37:13,900 There's an airshaft 685 00:37:14,400 --> 00:37:16,700 at a clearing off Bishop Trail. 686 00:37:16,700 --> 00:37:18,000 We're already in the park. 687 00:37:18,000 --> 00:37:19,700 There's a stump with a rope tied to it. 688 00:37:19,700 --> 00:37:21,200 Garret, 689 00:37:21,200 --> 00:37:23,100 Jordan's in there too. 690 00:37:23,800 --> 00:37:24,900 Yeah, I know. 691 00:37:29,600 --> 00:37:30,600 There it is. 692 00:37:33,900 --> 00:37:35,500 Over here, guys, come on! 693 00:37:42,200 --> 00:37:43,600 It's sealed shut. 694 00:38:07,500 --> 00:38:09,600 She has to be alive in there. She has to. 695 00:38:10,800 --> 00:38:12,800 It's filled solid. 696 00:38:12,800 --> 00:38:14,600 I'm not getting an image on this radar. 697 00:38:14,600 --> 00:38:16,600 It's like the mine doesn't even exist. 698 00:38:16,600 --> 00:38:18,300 Use the ultravision. 699 00:38:18,300 --> 00:38:20,000 Yeah, we've been waiting. What's your ETA? 700 00:38:20,000 --> 00:38:21,300 She should have just gone home. 701 00:38:31,400 --> 00:38:33,200 Just hold his head up here so he can breathe. 702 00:38:33,200 --> 00:38:34,000 I can't. 703 00:38:34,000 --> 00:38:35,700 You can. 704 00:38:36,500 --> 00:38:38,500 Okay, these walls just need a little more pressure. 705 00:39:16,000 --> 00:39:17,600 Cool! 706 00:39:18,100 --> 00:39:19,600 Now, where's that mine entrance? 707 00:39:23,500 --> 00:39:24,700 Dr. Macy! 708 00:39:25,600 --> 00:39:26,900 There are people down there. 709 00:39:27,900 --> 00:39:29,200 Three of them. And they're moving. 710 00:39:29,200 --> 00:39:31,000 Jordan and the missing boys. 711 00:39:31,000 --> 00:39:32,000 They're still alive. 712 00:39:32,000 --> 00:39:34,100 They won't be if we don't get to them fast. 713 00:39:35,000 --> 00:39:36,500 I want to know where that mine goes. 714 00:39:43,400 --> 00:39:44,600 They're over there. 715 00:39:50,000 --> 00:39:51,000 Somewhere. 716 00:40:03,200 --> 00:40:04,300 Oh, thank God. 717 00:40:10,400 --> 00:40:11,600 No. 718 00:40:25,800 --> 00:40:27,200 It's another air vent. 719 00:40:31,600 --> 00:40:32,700 Jordan! 720 00:40:34,000 --> 00:40:35,500 Garret? Garret! 721 00:40:35,500 --> 00:40:37,000 Jordan! 722 00:40:37,000 --> 00:40:38,800 Garret! Garret! 723 00:40:38,800 --> 00:40:40,200 We're gonna get you out of there. 724 00:40:40,200 --> 00:40:41,800 These boys first. 725 00:40:41,800 --> 00:40:44,500 We need an ambulance and amoxicillin, fast! 726 00:40:44,500 --> 00:40:46,900 It's on its way. Just... just hold on! 727 00:40:46,900 --> 00:40:48,000 Okay. 728 00:40:48,700 --> 00:40:49,900 Just hold on. 729 00:41:13,200 --> 00:41:15,500 - Hi. - I'm sorry I was so scared. 730 00:41:15,500 --> 00:41:16,900 No, you did great. 731 00:41:18,900 --> 00:41:20,400 I think your parents wanna take you home. 732 00:41:21,100 --> 00:41:22,200 Thank you. 733 00:41:27,800 --> 00:41:28,900 You never made at home. 734 00:41:29,800 --> 00:41:30,800 Oh, you know me. 735 00:41:33,000 --> 00:41:33,900 You okay? 736 00:41:34,600 --> 00:41:36,200 Yeah, fine. 737 00:41:37,100 --> 00:41:39,000 So I hear you caught the guy. 738 00:41:39,000 --> 00:41:40,200 He just, uh,... 739 00:41:41,400 --> 00:41:42,500 confessed. 740 00:41:44,100 --> 00:41:45,400 Yeah. 741 00:41:45,400 --> 00:41:46,800 Um, I gotta get back to the station. 742 00:41:46,800 --> 00:41:48,000 Charges to file. 743 00:41:53,300 --> 00:41:55,100 Chopper's en route to the Boston General. 744 00:41:55,100 --> 00:41:56,600 They've got Danny stabilized. 745 00:41:59,100 --> 00:42:00,600 That was stupid and reckless, what you did. 746 00:42:00,600 --> 00:42:01,600 You know that. 747 00:42:01,600 --> 00:42:02,700 You don't listen to me. 748 00:42:02,700 --> 00:42:03,600 Come on, Garret. 749 00:42:03,600 --> 00:42:05,000 You do what you want. 750 00:42:05,800 --> 00:42:06,900 And if you hand't this time, 751 00:42:06,900 --> 00:42:09,100 those boys wouldn't be alive right now. 752 00:42:11,400 --> 00:42:14,200 All in a day's work, no big deal. 753 00:42:15,500 --> 00:42:18,500 I'm still your boss, and I'm telling you it was a big deal. 754 00:42:18,500 --> 00:42:20,100 Own it. 755 00:42:23,800 --> 00:42:26,500 I don't know what I would've done if something had happened to you. 756 00:42:26,550 --> 00:42:31,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.