All language subtitles for Crossing Jordan s04e14 Gray Murders

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:12,600 I'll be, loving you, always. 2 00:00:12,600 --> 00:00:19,500 With a love that's true, always. 3 00:00:19,500 --> 00:00:23,900 Haven't seen enough snow this winter? 4 00:00:23,900 --> 00:00:26,000 My Aunt sent it to me. 5 00:00:26,000 --> 00:00:30,400 I admired it when I visited her in India a few years back. 6 00:00:30,400 --> 00:00:32,100 I can't believe she remembered. 7 00:00:32,100 --> 00:00:33,300 Well, it's not your birthday. 8 00:00:33,300 --> 00:00:35,100 What's the occasion? 9 00:00:35,100 --> 00:00:36,900 She died. 10 00:00:36,900 --> 00:00:38,000 Oh, God, Bug. 11 00:00:38,000 --> 00:00:39,100 I'm so sorry. 12 00:00:39,100 --> 00:00:40,000 It's okay. 13 00:00:40,000 --> 00:00:41,400 It was a few weeks back. 14 00:00:41,400 --> 00:00:44,300 And she'd been sick awhile. Huh... 15 00:00:44,300 --> 00:00:45,600 a great lady though. 16 00:00:45,600 --> 00:00:48,300 Always thinking of everyone else but herself. 17 00:00:48,300 --> 00:00:49,700 Hey... 18 00:00:49,700 --> 00:00:51,400 I need you guys... 19 00:00:51,400 --> 00:00:55,200 uh, there's a man here who's come in with the body of his employer. 20 00:00:55,200 --> 00:00:56,600 Wow, that's loyalty. 21 00:00:56,600 --> 00:00:58,100 Well, he was the man's caregiver. 22 00:00:58,100 --> 00:00:59,800 He wants to speak to an M.E. 23 00:00:59,800 --> 00:01:01,000 He's pretty insistent. 24 00:01:01,000 --> 00:01:03,100 Hi. I'm Dr. Jordan Cavanaugh. 25 00:01:03,100 --> 00:01:04,400 This is Dr. Vijay. 26 00:01:04,400 --> 00:01:05,800 Owen Stanwood. 27 00:01:05,800 --> 00:01:09,300 Mr. Harvey here died peacefully in his sleep this morning at home. 28 00:01:09,300 --> 00:01:10,400 He was 92. 29 00:01:10,400 --> 00:01:13,300 I want to make sure he doesn't have to spend too much time in a place like this. 30 00:01:13,300 --> 00:01:14,000 It's not right. 31 00:01:14,000 --> 00:01:15,900 Not dignified. 32 00:01:15,900 --> 00:01:16,900 Okay, well... 33 00:01:16,900 --> 00:01:20,100 his left pupil seems normal. 34 00:01:20,100 --> 00:01:22,000 His right pupil is dilated. 35 00:01:22,000 --> 00:01:24,200 Did Mr. Harvey have a history of stoke? 36 00:01:24,200 --> 00:01:27,400 He had three transient ischemic attacks in the past six months. 37 00:01:27,400 --> 00:01:29,600 Did he suffer from scleroderma? 38 00:01:29,600 --> 00:01:32,900 Yes, amongst other things. 39 00:01:32,900 --> 00:01:35,100 Are there any relatives? 40 00:01:35,100 --> 00:01:37,100 Ah... his daughter, Julie. 41 00:01:37,100 --> 00:01:38,800 Ah... do you know how we could get in touch with her? 42 00:01:38,800 --> 00:01:39,400 No. 43 00:01:39,400 --> 00:01:41,100 And I wouldn't bother. 44 00:01:41,100 --> 00:01:43,600 She didn't come to see him once in the past eighteen months. 45 00:01:43,600 --> 00:01:45,600 Broke the poor man's heart. 46 00:01:45,600 --> 00:01:47,300 He's lucky he had you. 47 00:01:47,300 --> 00:01:48,900 I was the lucky one. 48 00:01:49,500 --> 00:01:52,200 Umm, I brought all his medical records, 49 00:01:52,200 --> 00:01:54,600 his prescription drug history. It's all there. 50 00:01:54,600 --> 00:01:57,400 Wow, it looks like you've kept very thorough records. 51 00:01:57,400 --> 00:01:59,500 Mr. Harvey was an organ donor. 52 00:01:59,500 --> 00:02:01,100 Yes, umm... 53 00:02:01,100 --> 00:02:03,400 It was a well-intentioned gesture. 54 00:02:03,400 --> 00:02:05,300 But, considering his condition... 55 00:02:05,300 --> 00:02:06,800 Oh, we'll make an assessment. 56 00:02:06,800 --> 00:02:09,700 Ah, do to his age... I'm sure an autopsy won't be necessary. 57 00:02:09,700 --> 00:02:12,600 Oh, thank you. Thank you, so much. 58 00:02:21,300 --> 00:02:22,100 Dr. Macy. 59 00:02:22,100 --> 00:02:22,900 Hey, Woody. 60 00:02:22,900 --> 00:02:24,100 What have we got? 61 00:02:24,100 --> 00:02:27,100 Well, since the called for a medical examiner and a homicide detective, 62 00:02:27,100 --> 00:02:28,600 my guess would be a body. 63 00:02:28,600 --> 00:02:30,700 Is sarcasm a prerequisite for being an M.E.? 64 00:02:30,700 --> 00:02:32,100 It helps. 65 00:02:33,700 --> 00:02:35,000 Garret. 66 00:02:35,000 --> 00:02:35,800 I'm glad you're here. 67 00:02:35,800 --> 00:02:37,500 Andrew, say hello to Detective Hoyt. 68 00:02:37,500 --> 00:02:39,200 This is Mass Port Chief Andrew Helm. 69 00:02:39,200 --> 00:02:40,000 Hey. 70 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 A passenger, Robert Castelli, uh... 71 00:02:42,000 --> 00:02:43,900 flight 440, inbound from San Francisco. 72 00:02:43,900 --> 00:02:45,900 He gets in an altercation with an airport cop. 73 00:02:45,900 --> 00:02:46,900 What kind of altercation? 74 00:02:46,900 --> 00:02:49,100 Ah... he looked sick, the officer asked him if he... 75 00:02:49,100 --> 00:02:50,800 he needs help, but Castelli shoves him. 76 00:02:50,800 --> 00:02:53,600 One shove wins you first-class ticket to security. 77 00:02:54,800 --> 00:02:56,700 Went blue during questioning. 78 00:02:57,000 --> 00:02:58,800 Paramedics couldn't revive him. 79 00:03:00,500 --> 00:03:02,200 This ticket says Bangkok. 80 00:03:02,200 --> 00:03:03,500 That's where the flight originated. 81 00:03:03,500 --> 00:03:05,000 He picked up a virus over in Thailand? 82 00:03:05,000 --> 00:03:06,100 That's the fear. 83 00:03:06,100 --> 00:03:08,200 Well, should we get some masks in here? 84 00:03:08,200 --> 00:03:10,200 A little late for that now. 85 00:03:10,200 --> 00:03:12,400 We managed to stop the crew and most of the passengers 86 00:03:12,400 --> 00:03:13,700 before the left the airport. 87 00:03:13,700 --> 00:03:14,900 We're holding them until you tell me 88 00:03:14,900 --> 00:03:16,700 this isn't a Patient Zero situation. 89 00:03:16,700 --> 00:03:18,300 The rash is most likely an allergy. 90 00:03:18,300 --> 00:03:21,100 But pinpoint pupils, frothy edema and a core temperature, 91 00:03:21,100 --> 00:03:22,400 that must have dipped like a rollercoaster. 92 00:03:22,400 --> 00:03:24,100 This is a narcotics O.D. 93 00:03:24,100 --> 00:03:26,000 What is he, twenty-two years old? 94 00:03:27,800 --> 00:03:30,800 His whole life ahead of him, I'll never understand why they do it. 95 00:03:31,100 --> 00:03:32,900 Garret? Are you sure this is an O.D.? 96 00:03:32,900 --> 00:03:34,800 Yeah. Why? 97 00:03:35,700 --> 00:03:38,800 Helen Sivley, 58, she was a baggage handler, 98 00:03:38,800 --> 00:03:40,700 worked the conveyor belt. 99 00:03:40,700 --> 00:03:43,000 Co-works said that she started to act funny 100 00:03:43,000 --> 00:03:45,500 and then her legs just cut out from under her. 101 00:03:51,500 --> 00:03:53,100 Another overdose. 102 00:03:53,100 --> 00:03:56,400 In one hour, two people die fifty yards apart of the same thing. 103 00:03:56,400 --> 00:03:57,800 At an international airport. 104 00:03:57,800 --> 00:04:01,200 Are you sure that there isn't some virus that mimics an overdose? 105 00:04:01,200 --> 00:04:02,800 That's something she could have caught from him? 106 00:04:02,800 --> 00:04:05,700 This is pathology 101. You got two O.D.'s. 107 00:04:05,700 --> 00:04:08,000 How do you catch a drug overdose? 108 00:04:08,000 --> 00:04:11,200 Tell me why I shouldn't close down this entire airport. 109 00:04:15,300 --> 00:04:17,900 Crossing Jordan 4x14. Gray Murders 110 00:04:19,500 --> 00:04:22,200 ? ???(?? ?? ??? ?) 111 00:04:22,200 --> 00:04:24,400 ?? ?? ZL 112 00:04:24,400 --> 00:04:26,400 ?? ??(?? ??? ?? ?) 113 00:04:26,400 --> 00:04:28,300 ?? ?? ZL 114 00:04:28,300 --> 00:04:30,500 ?? ???(?? ??? '?' ?) 115 00:04:30,500 --> 00:04:32,700 ??? ?? (@nate.com) 116 00:04:32,700 --> 00:04:34,700 ??? ?(?? ????? ?) 117 00:04:34,700 --> 00:04:36,800 ?? ?? (@nate.com) 118 00:04:36,800 --> 00:04:38,700 ??? ????(??? ???? ?) 119 00:04:38,700 --> 00:04:41,100 ??? ?? (@nate.com) 120 00:04:41,100 --> 00:04:43,000 ?? ???(??? '??' ??? ?? ?) 121 00:04:45,100 --> 00:04:47,100 ORIGINAL AIR DATE ON NBC: 2005/03/13 122 00:04:54,500 --> 00:04:55,900 Jordan. 123 00:04:56,300 --> 00:04:57,200 Jordan... 124 00:04:57,200 --> 00:04:58,700 Sorry. Oh, hey. 125 00:04:58,700 --> 00:05:00,000 Everything, okay? 126 00:05:00,000 --> 00:05:01,500 Ah... I'm not so sure. 127 00:05:01,500 --> 00:05:03,400 Ah, according to Mr. Harvey's medical records, 128 00:05:03,400 --> 00:05:06,400 he took 200 milligrams of nutritional supplements a day. 129 00:05:06,400 --> 00:05:10,000 Just did a routine blood work-up that says he was vitamin K deficient. 130 00:05:10,600 --> 00:05:13,400 Well, I've got Julie Harvey in the Conference Room. 131 00:05:13,400 --> 00:05:14,600 Maybe she can explain it. 132 00:05:14,600 --> 00:05:15,600 Well, that was quick. 133 00:05:15,600 --> 00:05:17,100 Well... she wasn't hard to find. 134 00:05:17,100 --> 00:05:20,400 She lives in Boston, right down the street from her father. 135 00:05:20,400 --> 00:05:22,200 Man, that's cold. 136 00:05:22,200 --> 00:05:24,400 Living so close to a dying parent and never visiting. 137 00:05:24,400 --> 00:05:25,600 Well, that's the thing, Jordan. 138 00:05:25,600 --> 00:05:28,200 She claims they weren't estranged at all. 139 00:05:29,700 --> 00:05:32,300 Ah... Ms. Harvey, I'm Jordan Cavanaugh. 140 00:05:32,300 --> 00:05:34,200 Owen Stanwood is a liar. 141 00:05:34,200 --> 00:05:35,900 - That's a serious accusation. - Oh, well... 142 00:05:35,900 --> 00:05:38,000 so is saying that I don't care about my father. 143 00:05:38,000 --> 00:05:40,100 Maybe we didn't have a perfect relationship. 144 00:05:40,100 --> 00:05:42,700 I'm not exactly the easiest person to get along with. 145 00:05:42,700 --> 00:05:46,400 But we were civil to one another before Owen Stanwood came along. 146 00:05:46,400 --> 00:05:47,400 What happened? 147 00:05:47,400 --> 00:05:49,500 That man drove a wedge between us. 148 00:05:49,500 --> 00:05:51,700 He took advantage of my father's senility, 149 00:05:51,700 --> 00:05:54,200 kept him isolated, turned him against me. 150 00:05:54,200 --> 00:05:55,700 Why would he do that? 151 00:05:55,700 --> 00:05:56,700 I don't know. 152 00:05:56,700 --> 00:05:59,200 He was... a strange man. 153 00:05:59,200 --> 00:06:01,500 He was overly protective of my father, 154 00:06:01,500 --> 00:06:05,200 always badgering me to fill out the... Do Not Resuscitate order 155 00:06:05,200 --> 00:06:08,400 suggesting options to ease Dad into heaven. 156 00:06:08,400 --> 00:06:09,600 Ms. Harvey, 157 00:06:09,600 --> 00:06:12,500 I found an anomaly in your father's blood work. 158 00:06:12,500 --> 00:06:14,800 Initially we didn't feel an autopsy was necessary, 159 00:06:14,800 --> 00:06:16,400 but after what you've just told us 160 00:06:16,400 --> 00:06:17,500 I would like to do one. 161 00:06:17,500 --> 00:06:20,900 Are telling me that Owen Stanwood might have harmed my father? 162 00:06:20,900 --> 00:06:21,900 I'm not sure. 163 00:06:21,900 --> 00:06:24,000 Let's see what your father's body tells us. 164 00:06:32,700 --> 00:06:34,800 This doesn't make any sense, Dr. Macy. 165 00:06:34,800 --> 00:06:36,800 If everything made sense, we'd both be out of a job. 166 00:06:36,800 --> 00:06:38,100 Trust me. It's an O.D. 167 00:06:38,100 --> 00:06:40,300 What are we talking here? A drug ring, a coincidence? 168 00:06:40,300 --> 00:06:44,300 Helen Sivley... was last drug tested on Tuesday. 169 00:06:44,300 --> 00:06:45,200 Negative. 170 00:06:45,200 --> 00:06:47,300 She was a model employee, she's been here fourteen years, 171 00:06:47,300 --> 00:06:49,000 she took pride in the fact that, uh... 172 00:06:49,000 --> 00:06:51,300 she hadn't taken a sick day in the last five. 173 00:06:51,300 --> 00:06:53,800 If I release the passengers and the crew of 440 174 00:06:53,800 --> 00:06:55,300 and we trigger an epidemic... 175 00:06:55,300 --> 00:06:56,200 Then hold them. 176 00:06:56,200 --> 00:06:57,400 How fast can you get me an answer? 177 00:06:57,400 --> 00:06:59,800 As soon as I get the bodies back to the morgue. 178 00:07:01,000 --> 00:07:03,600 Could Castelli have had any contact with Helen Sivley? 179 00:07:03,600 --> 00:07:05,700 Some way he passed drugs? 180 00:07:05,700 --> 00:07:07,700 There's one way to find out. 181 00:07:09,300 --> 00:07:11,400 Anybody slacks off, you know. 182 00:07:11,400 --> 00:07:13,400 Why didn't Castelli's bags go through customs? 183 00:07:13,400 --> 00:07:15,600 They did when they were transferred in San Francisco. 184 00:07:15,600 --> 00:07:18,800 And then they got rechecked for the leg to Boston. 185 00:07:21,100 --> 00:07:23,600 Alright, if that's Castelli's bag... 186 00:07:23,600 --> 00:07:25,300 and then there are drugs in there... 187 00:07:25,300 --> 00:07:27,000 Sivley could have lifted them. 188 00:07:28,500 --> 00:07:30,000 Play that again. 189 00:07:38,500 --> 00:07:39,500 Nope. 190 00:07:39,500 --> 00:07:41,400 Not unless she's Houdini. 191 00:07:43,000 --> 00:07:45,300 Wait right there, the, a, a, a... time code. 192 00:07:45,300 --> 00:07:47,800 That's, that's when Castelli was detained. 193 00:07:47,800 --> 00:07:49,300 When did she die? 194 00:07:49,300 --> 00:07:51,400 Thirty-five minutes later. 195 00:07:51,400 --> 00:07:53,000 Fast forward. 196 00:08:00,600 --> 00:08:03,800 There's no way she and Castelli could have had any physical contact. 197 00:08:04,300 --> 00:08:08,000 He's coming back from Thailand which kind of screams, drugs... 198 00:08:08,500 --> 00:08:10,300 Where are his suitcases? 199 00:08:10,300 --> 00:08:12,700 I sent somebody to collect them. 200 00:08:13,600 --> 00:08:15,200 The bags are gone. 201 00:08:26,500 --> 00:08:28,000 Ah, sweet Nancy. Look at this. 202 00:08:28,000 --> 00:08:29,300 What? What is it? 203 00:08:29,300 --> 00:08:31,300 Check out how many hits I'm getting on my website. 204 00:08:31,300 --> 00:08:32,700 nigelblog-dot-com. 205 00:08:32,700 --> 00:08:35,300 I've been posting evidence on the Beacon Hill murders. 206 00:08:35,300 --> 00:08:37,100 Three years ago, three bodies were found... 207 00:08:37,100 --> 00:08:39,200 That's fascinating. Really, it's extremely fascinating. 208 00:08:39,200 --> 00:08:41,900 Did you get that footage I T-3'd you over from Logan? 209 00:08:42,400 --> 00:08:43,600 Yeah, I did. 210 00:08:43,600 --> 00:08:45,700 And fascinating it is, too. 211 00:08:45,700 --> 00:08:47,200 It's going to get better. I promise. 212 00:08:47,200 --> 00:08:49,500 You know what? Could you fast forward it a little bit? 213 00:08:50,900 --> 00:08:52,300 One more. 214 00:08:52,500 --> 00:08:54,800 Keep going. Keep going. More, more, more... 215 00:08:54,800 --> 00:08:56,300 Stop. Right there. That guy. 216 00:08:56,300 --> 00:08:58,700 Is there any way you can ID him? 217 00:08:59,600 --> 00:09:02,400 Well, he's not exactly wearing a name tag, but uh... 218 00:09:02,800 --> 00:09:06,100 fret not. I still have a couple of unwrapped goodies in my bag of tricks. 219 00:09:06,100 --> 00:09:07,400 Where's Dr. Macy? 220 00:09:07,400 --> 00:09:10,100 Ah, try Trace. 221 00:09:11,800 --> 00:09:12,900 I got nothing so far. 222 00:09:12,900 --> 00:09:15,800 Ah... I'm not exactly setting the world on fire myself. 223 00:09:15,800 --> 00:09:17,400 I'm waiting on the tox screen results. 224 00:09:17,400 --> 00:09:18,800 You talk to his next of kin, yet? 225 00:09:18,800 --> 00:09:21,300 He had a fiancee, but we still haven't been able to reach her. 226 00:09:21,300 --> 00:09:22,900 Kate Daley. There's an address here. 227 00:09:22,900 --> 00:09:23,700 I'll go track her down. 228 00:09:23,700 --> 00:09:26,000 I did talk to Mrs. Sively's husband and son though 229 00:09:26,000 --> 00:09:29,500 and the both say it's ridiculous to think she would take heroin voluntarily. 230 00:09:29,500 --> 00:09:33,400 Since it's a little difficult to take heroin accidentally, that leaves murder. 231 00:09:33,400 --> 00:09:34,400 How do you figure? 232 00:09:35,700 --> 00:09:38,600 What if this was some kind of clean-up operation? 233 00:09:38,600 --> 00:09:42,500 Alright, we have a courier and a baggage handler. 234 00:09:42,500 --> 00:09:46,200 Let's say the work for some sort of heroin smuggling ring. 235 00:09:46,200 --> 00:09:48,000 Once the drugs come, there job is over. 236 00:09:48,000 --> 00:09:49,500 Wick. They're killed. 237 00:09:50,700 --> 00:09:53,800 - By drug overdose? - I'm riffing here. Work with me. 238 00:09:54,700 --> 00:09:56,400 My guess is it has something to do with the bags. 239 00:09:56,400 --> 00:09:57,300 What bags? 240 00:09:57,300 --> 00:10:00,400 Some guy came and took Castelli's bags off the baggage carousel. 241 00:10:01,000 --> 00:10:04,800 No ID yet, Woody, but it's confirmed. 242 00:10:04,800 --> 00:10:06,900 Both victims definitely O.D.'d on heroin. 243 00:10:06,900 --> 00:10:09,800 And we're sure that there's no way that could be a coincidence? 244 00:10:09,800 --> 00:10:10,900 Not a chance. 245 00:10:10,900 --> 00:10:13,700 I checked both doses came from the same batch. 246 00:10:13,700 --> 00:10:15,700 Castelli was rushed straight to security... 247 00:10:15,700 --> 00:10:18,000 Helen Sivley died near baggage handling. 248 00:10:18,000 --> 00:10:19,600 The two had no contact with each other. 249 00:10:19,600 --> 00:10:21,700 And I can't determine how the drug got into their systems. 250 00:10:21,700 --> 00:10:24,800 No needle marks. No evidence that they smoked it or snorted it. 251 00:10:24,800 --> 00:10:26,300 Wait, wait a minute. 252 00:10:26,300 --> 00:10:28,100 What we're saying here is that... 253 00:10:28,100 --> 00:10:31,500 someone's figured out how to give people lethal doses of heroin 254 00:10:31,500 --> 00:10:32,900 without them knowing it? 255 00:10:32,900 --> 00:10:33,900 Yep. 256 00:10:34,200 --> 00:10:35,100 At Logan airport. 257 00:10:35,100 --> 00:10:38,500 Where 75 thousand people a day come in and out of the greater Boston area. 258 00:10:38,500 --> 00:10:40,700 And we still have know idea how they're doing it. 259 00:10:50,800 --> 00:10:53,900 Mr. Harvey is in drawer eighteen. 260 00:10:55,200 --> 00:10:56,900 At least science is on our side. 261 00:10:56,900 --> 00:10:59,800 If Stanwood pulled a Kevorkian on this guy, we'll nail him. 262 00:11:01,900 --> 00:11:03,100 What is it? 263 00:11:03,100 --> 00:11:05,500 He should only be wrapped up like this... 264 00:11:08,700 --> 00:11:10,800 Someone already opened him up. 265 00:11:11,100 --> 00:11:14,500 You don't think one of the donor procurement agents came in without us knowing? 266 00:11:14,500 --> 00:11:16,500 Not without me or Bug signing off. 267 00:11:16,500 --> 00:11:17,700 Agh. 268 00:11:18,400 --> 00:11:20,000 He's not on the autopsy schedule. 269 00:11:20,000 --> 00:11:21,200 Someone must've made a mistake. 270 00:11:21,200 --> 00:11:23,100 Yeah, one we're all going to pay for. 271 00:11:33,700 --> 00:11:36,100 Oh. Tell me that's not Mr. Harvey's liver. 272 00:11:36,100 --> 00:11:37,200 What's the matter? 273 00:11:37,200 --> 00:11:40,100 Bug, you autopsied Mr. Harvey without permission. 274 00:11:40,100 --> 00:11:42,900 Ya, yeah... I know. I'm sorry. 275 00:11:42,900 --> 00:11:44,200 What were you thinking? 276 00:11:45,000 --> 00:11:48,200 - I can explain... - Please, help me out here. 277 00:11:48,200 --> 00:11:51,200 Mr. Harvey suffered from scleroderma. 278 00:11:51,200 --> 00:11:52,800 It's... It's, it's a deadly skin disorder. 279 00:11:52,800 --> 00:11:55,000 The pain is excruciating, but there's no cure... 280 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 Bug, the liver. 281 00:11:56,000 --> 00:11:59,400 Well, my Aunt had the same disease, but died from liver failure. 282 00:11:59,400 --> 00:12:00,300 So I got to thinking, 283 00:12:00,300 --> 00:12:04,900 there's no serious research being done on scleroderma and liver dysfunction, 284 00:12:04,900 --> 00:12:07,500 and since Mr. Harvey was an organ donor... 285 00:12:07,500 --> 00:12:09,000 No, that's no excuse. 286 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Oh, come on, Jordan, 287 00:12:11,000 --> 00:12:13,600 I mean, I mean it's not like you haven't broken the rules before. 288 00:12:13,600 --> 00:12:16,800 I mean you've done a dozen things that should've landed you in prison. 289 00:12:16,800 --> 00:12:19,100 Not only did you do this without authorization, 290 00:12:19,100 --> 00:12:20,500 but you broke the chain of evidence. 291 00:12:20,500 --> 00:12:21,900 What evidence? 292 00:12:21,900 --> 00:12:24,300 He was an old man who died of natural causes. 293 00:12:24,300 --> 00:12:25,600 We're not so sure of that. 294 00:12:25,600 --> 00:12:27,600 So, even if we find evidence of foul play, 295 00:12:27,600 --> 00:12:30,100 it'll be challenged in court as inadmissible. 296 00:12:30,100 --> 00:12:31,900 You know... Bug, I hope for the sake of your job, 297 00:12:31,900 --> 00:12:33,600 you come up with a better excuse than that. 298 00:12:36,800 --> 00:12:37,900 Bug. 299 00:12:39,000 --> 00:12:40,100 Hey. 300 00:12:40,700 --> 00:12:42,500 What's really going on here? 301 00:12:42,800 --> 00:12:47,400 My Aunt, she died slowly, painfully from a terrible disease and I just... 302 00:12:48,100 --> 00:12:50,800 I just felt like I had to do something. 303 00:12:59,700 --> 00:13:01,600 Never seen him before. 304 00:13:02,700 --> 00:13:05,700 He's the man who took your fiancee's luggage out of baggage claim. 305 00:13:05,700 --> 00:13:07,800 This doesn't make any sense. 306 00:13:07,800 --> 00:13:11,700 Robert told me that he was going to the library while I worked in the darkroom. 307 00:13:11,700 --> 00:13:12,700 When was that? 308 00:13:12,700 --> 00:13:16,600 Thursday around, umm... six. 309 00:13:16,600 --> 00:13:20,000 And you weren't suspicious when he didn't show up for three days? 310 00:13:20,000 --> 00:13:21,500 Ah... 311 00:13:21,500 --> 00:13:23,000 he's done this before, 312 00:13:23,500 --> 00:13:26,000 sleeps at a friend's house. 313 00:13:26,900 --> 00:13:28,500 We were, uh... 314 00:13:28,900 --> 00:13:31,000 having some problems. 315 00:13:34,600 --> 00:13:37,300 God, he said it was behind him. 316 00:13:38,200 --> 00:13:42,000 I was... so convinced that he was clean. 317 00:13:42,000 --> 00:13:44,100 Addicts can be good liars. 318 00:13:44,800 --> 00:13:48,500 Oh, how could I have been so stupid? 319 00:13:48,500 --> 00:13:51,300 Do you have any idea how he could have... left here that night 320 00:13:51,300 --> 00:13:54,400 and ended up in Thailand nineteen hours later? 321 00:13:54,400 --> 00:13:55,600 No. 322 00:13:55,600 --> 00:13:56,700 No idea. 323 00:13:56,700 --> 00:14:00,500 Well, if we could retrace his steps, who he talked to, where he went. 324 00:14:00,500 --> 00:14:02,000 Was he alone? 325 00:14:02,400 --> 00:14:04,800 I told you. I have no idea. 326 00:14:04,800 --> 00:14:06,400 We have his credit card records. 327 00:14:06,400 --> 00:14:10,400 And he spent fifty-seven dollars Thursday night at a bar called The Hanger. 328 00:14:10,400 --> 00:14:11,300 Do you know it? 329 00:14:11,300 --> 00:14:13,700 Yeah, it's a college hangout. 330 00:14:13,700 --> 00:14:15,300 Four blocks away. 331 00:14:16,400 --> 00:14:18,300 I'm very sorry for your loss. 332 00:14:20,200 --> 00:14:22,500 I know how it feels to hear that... 333 00:14:23,300 --> 00:14:26,200 someone you love is not who you think they are. 334 00:14:39,700 --> 00:14:41,500 "The Hanger" Sports Bar 335 00:14:41,800 --> 00:14:44,300 Have you seen this guy? 336 00:14:44,300 --> 00:14:46,400 Dude, I see so many faces in here. 337 00:14:46,400 --> 00:14:48,400 I have no idea who that is. 338 00:14:48,400 --> 00:14:51,000 How about this guy? 339 00:14:51,000 --> 00:14:51,900 Sorry. 340 00:14:51,900 --> 00:14:53,200 He was in here on Tuesday night. 341 00:14:53,200 --> 00:14:54,300 You work Tuesday's, right? 342 00:14:54,300 --> 00:14:55,000 Yeah. 343 00:14:55,000 --> 00:14:57,700 But you tell me you don't remember a guy who ran up a sixty-dollar tab? 344 00:14:57,700 --> 00:15:00,000 Uh... I don't look at them, dude. 345 00:15:00,000 --> 00:15:02,700 You make eye contact with them, you end up listening to their problems. 346 00:15:02,700 --> 00:15:05,300 - I don't wanna. - I know that guy. 347 00:15:05,300 --> 00:15:08,100 Remember, he comes in here with his girlfriend sometimes? 348 00:15:08,100 --> 00:15:09,600 He was in here on Thursday. 349 00:15:09,600 --> 00:15:11,000 He was nervous. 350 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 About what? 351 00:15:12,000 --> 00:15:15,100 He said he was leaving that night at like ten o'clock and he hated flying. 352 00:15:15,100 --> 00:15:16,400 Drinking up a little courage. 353 00:15:16,400 --> 00:15:18,000 - Yeah. - Excuse me, waitress? 354 00:15:18,000 --> 00:15:19,500 I told him he was gonna miss his flight. 355 00:15:19,500 --> 00:15:22,300 He said he could cut it close because he wasn't checking any baggage. 356 00:15:24,600 --> 00:15:25,800 This picture... 357 00:15:26,900 --> 00:15:29,000 is he like... dead? 358 00:15:29,000 --> 00:15:30,200 Yeah. 359 00:15:30,900 --> 00:15:32,300 Oh, my God. 360 00:15:32,700 --> 00:15:34,800 - What happened? - Was he alone? 361 00:15:34,800 --> 00:15:35,700 Yeah. 362 00:15:35,700 --> 00:15:37,400 Did he say where he was going, or why? 363 00:15:37,400 --> 00:15:38,900 Not... not, where. 364 00:15:38,900 --> 00:15:42,700 All he said was if he took this trip he'd finally have enough money to buy an engagement ring. 365 00:15:42,700 --> 00:15:44,200 Could we get some service over here? 366 00:15:44,200 --> 00:15:46,300 Oh. I... I gotta go. 367 00:15:48,500 --> 00:15:49,600 Thanks. 368 00:15:53,700 --> 00:15:54,600 Hey. 369 00:15:54,800 --> 00:15:58,500 I just got a call from Julie Harvey wondering how the autopsy is going. 370 00:15:58,500 --> 00:16:02,000 Well, nothing suspicious so far... lucky for Bug. 371 00:16:02,300 --> 00:16:06,500 Hey, I know what he did was really stupid, but his heart was in the right place. 372 00:16:06,500 --> 00:16:08,500 Explain that to Julie Harvey. 373 00:16:09,500 --> 00:16:12,400 Huh-oh... that is not a good news face. 374 00:16:15,800 --> 00:16:18,800 I ran Mr. Harvey's liver through the mass spectrometer 375 00:16:19,400 --> 00:16:21,600 and found a small dose of warfarin. 376 00:16:21,600 --> 00:16:23,600 Well, there's our smoking gun. 377 00:16:23,600 --> 00:16:25,400 What's warfarin? 378 00:16:25,400 --> 00:16:26,900 It's a blood thinner... 379 00:16:26,900 --> 00:16:29,700 the last thing a person prone to T.I.A.'s should be taken. 380 00:16:29,700 --> 00:16:32,000 It also explains the vitamin K deficiency. 381 00:16:32,000 --> 00:16:36,600 So either Mr. Stanwood accidentally gave Mr. Harvey the wrong medication... 382 00:16:36,600 --> 00:16:39,100 Or, he's an Angel of Death. 383 00:16:39,100 --> 00:16:42,300 This evidence would have nailed Stanwood's ass to the bedpan. 384 00:16:42,300 --> 00:16:43,800 So what do we do now? 385 00:16:43,800 --> 00:16:45,400 I have to tell Julie Harvey the truth. 386 00:16:45,400 --> 00:16:46,800 No, Jordan, I do. 387 00:16:46,800 --> 00:16:49,000 I screwed this up I have to make it right. 388 00:16:49,000 --> 00:16:52,400 No, but telling Julie Harvey what happened doesn't get Stanwood off the streets. 389 00:16:52,400 --> 00:16:53,300 I think Lily's right. 390 00:16:53,300 --> 00:16:55,700 We've got to find some other way of proving that Stanwood did this. 391 00:16:55,700 --> 00:16:57,900 Huh, but without Mr. Harvey's body? 392 00:16:59,600 --> 00:17:00,100 Wait... 393 00:17:00,100 --> 00:17:01,600 If he's done this once, 394 00:17:01,600 --> 00:17:03,300 maybe he's done it before. 395 00:17:04,100 --> 00:17:06,800 If that's true, there could be another body out there. 396 00:17:06,800 --> 00:17:07,900 Maybe more. 397 00:17:07,900 --> 00:17:10,300 Okay, we get a list of his past employers 398 00:17:10,300 --> 00:17:11,600 we can look for any similar deaths. 399 00:17:11,600 --> 00:17:13,400 So, how will that prove he killed Mr. Harvey? 400 00:17:13,400 --> 00:17:14,300 It doesn't, 401 00:17:14,300 --> 00:17:16,800 but if there's a pattern and we can pin another murder on him, 402 00:17:16,800 --> 00:17:18,400 at least it would get him locked up. 403 00:17:18,400 --> 00:17:20,200 And... and how do we get this list? 404 00:17:20,200 --> 00:17:22,700 I mean it's not like we can just ask him for it. 405 00:17:22,700 --> 00:17:25,200 Actually, I think we can. 406 00:17:25,200 --> 00:17:28,200 And I know the perfect guy to help us do it. 407 00:17:28,400 --> 00:17:30,900 Where is Mother Lebowski currently living? 408 00:17:30,900 --> 00:17:33,200 In, in a group home down in Rhode Island. 409 00:17:33,200 --> 00:17:35,400 And I'm fine with keeping her there. 410 00:17:35,400 --> 00:17:37,000 Really fine. 411 00:17:37,000 --> 00:17:39,900 But, the wife here wants her nearby. 412 00:17:39,900 --> 00:17:43,000 And what the wife wants, the wife gets. 413 00:17:43,000 --> 00:17:45,800 What I really want is for her to move home with us, but... 414 00:17:45,800 --> 00:17:49,500 she thinks my husband is an obnoxious jerk. 415 00:17:49,500 --> 00:17:51,900 Isn't that right, honey bun? 416 00:17:51,900 --> 00:17:53,900 Thank goodness you don't feel that way. 417 00:17:53,900 --> 00:17:54,700 Sweetie pie. 418 00:17:54,700 --> 00:17:55,900 Oh... 419 00:17:57,500 --> 00:18:00,900 Taking care of a dying family member can put quite a strain on a marriage. 420 00:18:00,900 --> 00:18:03,800 You're smart to consider hiring a caregiver, 421 00:18:03,800 --> 00:18:06,900 though as I told you, I've already committed to a new client. 422 00:18:06,900 --> 00:18:09,900 Yes, we know, but... 423 00:18:09,900 --> 00:18:13,900 when I saw you in the morgue, how compassionate you were... 424 00:18:13,900 --> 00:18:17,900 I'm sure that we could improve upon whatever salary you're making. 425 00:18:17,900 --> 00:18:20,100 This isn't about the money for me. 426 00:18:20,100 --> 00:18:21,500 Oh, a good to know. 427 00:18:21,500 --> 00:18:26,300 Uh... now both of us feel very strongly that mother Lebowski doesn't suffer in any way. 428 00:18:26,300 --> 00:18:27,300 So a... 429 00:18:27,800 --> 00:18:29,900 how do you feel about D.N.R.'s? 430 00:18:29,900 --> 00:18:32,400 I consider them an act of love. 431 00:18:33,900 --> 00:18:35,000 Wow. 432 00:18:35,000 --> 00:18:38,400 I really admire your line of work, Mr. Stanwood. 433 00:18:38,400 --> 00:18:41,300 Taking care of people in their final days... 434 00:18:41,300 --> 00:18:43,900 I don't know how you do it. 435 00:18:43,900 --> 00:18:45,900 Well, I admit it can be quite painful. 436 00:18:45,900 --> 00:18:49,400 Um... I become very attached to my clients. 437 00:18:49,400 --> 00:18:52,500 But there's also a kind of quieting hope. 438 00:18:52,500 --> 00:18:54,200 How do you mean? 439 00:18:54,200 --> 00:18:59,100 Almost as though for a brief second, I can see a portal opened to God. 440 00:19:01,700 --> 00:19:02,800 Well, da... 441 00:19:02,800 --> 00:19:04,400 we'd really like to get the ball rolling. 442 00:19:04,400 --> 00:19:05,700 Ah, you know... 443 00:19:05,700 --> 00:19:08,400 In case your new client isn't long for this world. 444 00:19:08,400 --> 00:19:11,300 So, if... if we could see a list of prior employment... 445 00:19:11,300 --> 00:19:12,900 Of course. 446 00:19:14,100 --> 00:19:17,000 And this is everyone you've ever cared for? 447 00:19:17,200 --> 00:19:18,800 My life's work. 448 00:19:19,600 --> 00:19:20,700 Great. 449 00:19:21,200 --> 00:19:24,200 So, uh... let us do some detective work, and uh... 450 00:19:25,800 --> 00:19:29,200 check out your references and we'll get back to you. 451 00:19:29,200 --> 00:19:31,700 Right, honey bun? 452 00:19:31,700 --> 00:19:34,500 Whatever you say, pumpkin. 453 00:19:50,400 --> 00:19:52,200 Tell me you're having better luck than I am. 454 00:19:52,200 --> 00:19:53,900 Well, we're about to find out. 455 00:19:53,900 --> 00:19:56,700 I'm running a lip-reading program. 456 00:19:56,700 --> 00:19:58,700 It has ninety percent accuracy rate. 457 00:19:58,700 --> 00:19:59,900 Lip reading? 458 00:19:59,900 --> 00:20:01,200 Does that really work? 459 00:20:01,200 --> 00:20:03,100 Well, we'll see won't, we? 460 00:20:03,400 --> 00:20:05,100 Very exciting. 461 00:20:05,700 --> 00:20:08,700 Exciting would be an ID on my bag snatcher. 462 00:20:16,600 --> 00:20:17,700 Hey... 463 00:20:19,300 --> 00:20:21,700 Mybe not a wasted drip after all. 464 00:20:24,600 --> 00:20:29,200 I'll neet you at Turd and North in amount an hour. 465 00:20:29,200 --> 00:20:31,200 Turd and North? 466 00:20:31,900 --> 00:20:33,800 Like I said, ninety percent. 467 00:20:36,300 --> 00:20:38,900 The fiancee thought Castelli would cleaned up his act. 468 00:20:39,600 --> 00:20:41,100 It's the same old story with these people. 469 00:20:41,100 --> 00:20:42,200 These people? 470 00:20:42,200 --> 00:20:44,200 Frankly, we don't know the whole story, do we? 471 00:20:44,200 --> 00:20:46,700 I know enough to know that. He was lying to everyone in his life. 472 00:20:46,700 --> 00:20:48,800 That's what addicts do. End of story. 473 00:20:48,800 --> 00:20:50,500 That's a tad dogmatic. Don't you think? 474 00:20:50,500 --> 00:20:52,400 See, the problem is you never know before you start 475 00:20:52,400 --> 00:20:54,000 if you're gonna be an addict or a non-addict... 476 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 - Woody, Woody. - And the best way not to fall into that pit... 477 00:20:56,000 --> 00:20:57,800 - is to never start. - Woody. 478 00:21:00,000 --> 00:21:00,700 Third and North 479 00:21:03,500 --> 00:21:05,000 It's unlocked. 480 00:21:05,700 --> 00:21:06,900 Hello? 481 00:21:17,600 --> 00:21:19,000 Lock the door. 482 00:21:33,800 --> 00:21:34,300 Oh... 483 00:21:34,300 --> 00:21:38,800 half the stolen property in Boston here in one convenient location. 484 00:21:42,700 --> 00:21:44,100 It's Castelli's. 485 00:21:46,400 --> 00:21:48,100 Weren't there two suitcases? 486 00:21:48,900 --> 00:21:50,100 Yeah. 487 00:22:39,400 --> 00:22:41,300 Hey, Woody we got another O.D. 488 00:22:54,100 --> 00:22:56,300 Woody, Woody... 489 00:22:56,600 --> 00:22:57,800 Woody! 490 00:23:00,600 --> 00:23:03,300 I don't know who he is. Oh... oh... 491 00:23:06,200 --> 00:23:07,600 - Dr. Macy... - Yes, Nigel. Where are you? 492 00:23:07,600 --> 00:23:08,300 Dr. Macy, I need... 493 00:23:08,300 --> 00:23:10,600 If you find the suitcases, don't touch anything in them. 494 00:23:10,600 --> 00:23:12,000 The heroin is in the clothes. 495 00:23:12,000 --> 00:23:13,600 I know. It's too late. 496 00:23:13,600 --> 00:23:15,600 Send some paramedics... at Third and North. 497 00:23:15,600 --> 00:23:17,500 - They're on the way. - Right, Third and North. 498 00:23:18,200 --> 00:23:20,400 Okay, stay with me. Stay with me. 499 00:23:33,100 --> 00:23:34,500 You're lucky. 500 00:23:34,500 --> 00:23:36,400 A few more minutes, it could have been over. 501 00:23:42,000 --> 00:23:44,300 Take it easy, take it easy. 502 00:23:45,200 --> 00:23:46,900 Why is my arm killing me? 503 00:23:47,500 --> 00:23:50,200 It's a shot of naloxone in your deltoid. 504 00:23:50,200 --> 00:23:52,100 It's a heroin antagonist. 505 00:23:52,400 --> 00:23:53,800 It kept you alive. 506 00:23:54,300 --> 00:23:56,700 - What? - The heroin's in the clothes. 507 00:23:57,200 --> 00:23:59,600 Seriously in need of a warning label. 508 00:24:00,400 --> 00:24:02,300 Heroin on the sweater rubbed off on your gloves. 509 00:24:02,300 --> 00:24:03,700 You must have been scratching at your eye. 510 00:24:03,700 --> 00:24:05,100 Your tear duct's a mucous membrane. 511 00:24:05,100 --> 00:24:07,200 You got a direct dose of heroin. 512 00:24:07,200 --> 00:24:09,100 You O.D.'d, Woody. 513 00:24:10,000 --> 00:24:11,800 - I was drugged? - Yeah. 514 00:24:11,800 --> 00:24:14,000 So was Castelli and the baggage handler. 515 00:24:14,000 --> 00:24:15,900 And that poor sap in there. 516 00:24:15,900 --> 00:24:19,400 But at least the passengers on Flight 440 have been released. 517 00:24:20,500 --> 00:24:21,800 Oh, damn it. 518 00:24:23,100 --> 00:24:25,400 The other suitcase is still out there. 519 00:24:25,400 --> 00:24:26,300 If someone else dies... 520 00:24:26,300 --> 00:24:28,200 Now hold on, we've been busy while you've been napping. 521 00:24:28,200 --> 00:24:29,900 Now the bloke in there... the dead guy, 522 00:24:29,900 --> 00:24:31,300 he's not the one that stole the suitcases. 523 00:24:31,300 --> 00:24:32,700 He's his partner. 524 00:24:32,700 --> 00:24:34,300 He's got a record a mile long. 525 00:24:34,300 --> 00:24:36,200 Breaking and entry, petty theft, stolen goods... 526 00:24:37,300 --> 00:24:39,900 So... who we looking for? 527 00:24:40,700 --> 00:24:43,000 One Dexter Pontillo. 528 00:24:43,200 --> 00:24:46,300 He's known for selling stolen goods out of the trunk of his car. 529 00:24:46,300 --> 00:24:48,000 He's got the second bag? 530 00:24:48,000 --> 00:24:50,100 That is the current thinking, yeah. 531 00:24:50,100 --> 00:24:52,200 He went from B&E to selling drugs? 532 00:24:52,200 --> 00:24:53,700 Well, it's possible. 533 00:24:53,700 --> 00:24:55,900 And if he or anyone else touches what's in it... 534 00:24:57,500 --> 00:24:58,500 Hey. 535 00:24:58,500 --> 00:25:00,500 We're gonna need an APB to every ER in the city. 536 00:25:00,500 --> 00:25:02,900 Anybody comes in with a heroin overdose they got to alert us immediately. 537 00:25:02,900 --> 00:25:03,500 - Got it. - Thank you. 538 00:25:03,500 --> 00:25:05,000 Let's get you checked out at a hospital. 539 00:25:05,000 --> 00:25:06,500 - Yeah, maybe later. - No, I'm serious. 540 00:25:06,500 --> 00:25:08,200 - So am I. - Hey! 541 00:25:08,600 --> 00:25:10,700 I think you need to go to a hospital. 542 00:25:11,000 --> 00:25:12,600 - Do I? - Yeah, you do. 543 00:25:14,400 --> 00:25:15,400 Woody! 544 00:25:17,800 --> 00:25:19,300 What the hell's going on? 545 00:25:19,800 --> 00:25:21,600 Ah, I can't believe this happened to me, Dr. Macy, 546 00:25:21,600 --> 00:25:23,800 - me of all people. - It could have happened to any of us. 547 00:25:23,800 --> 00:25:25,000 No, I, uh... 548 00:25:25,600 --> 00:25:27,200 I hate drugs. 549 00:25:27,500 --> 00:25:30,000 I hate drugs. 550 00:25:30,900 --> 00:25:32,700 I've never so much as taken a... 551 00:25:36,700 --> 00:25:38,600 My brother had a problem. 552 00:25:40,000 --> 00:25:42,400 He's clean now, or so he says. 553 00:25:42,400 --> 00:25:43,800 But, I uh... 554 00:25:44,100 --> 00:25:45,900 I watched what they did to him. 555 00:25:47,100 --> 00:25:49,000 I watched what they turned him into. 556 00:25:50,300 --> 00:25:53,300 I appreciate your concern, but I'm gonna go find this bag. 557 00:26:03,200 --> 00:26:04,300 Stroke... 558 00:26:05,500 --> 00:26:06,600 stroke... 559 00:26:07,000 --> 00:26:08,100 stroke... 560 00:26:09,100 --> 00:26:10,400 stroke... 561 00:26:10,600 --> 00:26:11,600 Stroke... 562 00:26:11,900 --> 00:26:14,600 stroke and stroke. 563 00:26:14,800 --> 00:26:17,100 Seven strokes out of twelve employers. 564 00:26:17,100 --> 00:26:18,400 What are the odds? 565 00:26:18,800 --> 00:26:20,800 Yeah, well, I'm no mathematician, but I'd guess... 566 00:26:20,800 --> 00:26:24,000 Ten thousand two hundred and seventeen to one. 567 00:26:26,400 --> 00:26:30,300 Well, strokes account for seven percent of all deaths, so then you take... 568 00:26:30,300 --> 00:26:33,100 Yeah, the point is, it sounds like we got an Angel of Death. 569 00:26:33,500 --> 00:26:35,200 Now we just have to prove it. 570 00:26:35,200 --> 00:26:37,400 Yeah, well good luck with that, sweetie pie. 571 00:26:37,400 --> 00:26:39,700 Thanks for the support, honey bun. 572 00:26:41,100 --> 00:26:42,400 Honey bun? 573 00:26:43,000 --> 00:26:44,500 Alright, reality check here. 574 00:26:44,500 --> 00:26:46,600 Most of these bodies weren't even autopsied. 575 00:26:46,600 --> 00:26:48,400 You're going to ask to exhume people's loved ones 576 00:26:48,400 --> 00:26:51,500 based on evidence tainted by Dr. Frankenstein here? 577 00:26:51,500 --> 00:26:54,000 Listen, you inglorious bastard... 578 00:26:54,000 --> 00:26:55,300 Let's focus gentlemen. 579 00:26:55,300 --> 00:26:57,700 Okay, out of the twelve, how many were autopsied? 580 00:26:57,700 --> 00:26:59,100 A whopping two. 581 00:26:59,500 --> 00:27:01,600 And one wasn't even a stroke victim. 582 00:27:02,000 --> 00:27:03,600 Why so few? 583 00:27:03,600 --> 00:27:06,700 Less than one in twenty-five elderly folks are ever autopsied. 584 00:27:06,700 --> 00:27:08,600 If it looks like they had a stroke... 585 00:27:08,600 --> 00:27:10,300 Then they probably had a stroke. 586 00:27:10,300 --> 00:27:12,800 Do either of them have stored tissue samples? 587 00:27:12,800 --> 00:27:14,400 Just our non-stroke victim... 588 00:27:14,400 --> 00:27:16,800 a Mrs. Wilson from Roanoke, Virginia. 589 00:27:16,800 --> 00:27:18,500 That's something. Let's get those samples. 590 00:27:18,500 --> 00:27:20,300 Yeah, except I know the Chief M.E. there. 591 00:27:20,300 --> 00:27:21,500 He's a total ass. 592 00:27:21,500 --> 00:27:24,600 He'll make us jump through a week's worth of paperwork. 593 00:27:25,700 --> 00:27:26,800 Give me the number. 594 00:27:27,000 --> 00:27:30,300 I mean... I'm not just any inglorious bastard. 595 00:27:30,300 --> 00:27:32,600 I'm an inglorious bastard with a badge. 596 00:27:36,600 --> 00:27:40,300 So, what I'm saying is, if the heroin was put into the sweaters in Thailand. 597 00:27:40,300 --> 00:27:43,100 And Robert Castelli brought it back here for someone to sell. 598 00:27:43,100 --> 00:27:46,200 Someone here has to be able to un-bond the heroin from the fabric. 599 00:27:46,200 --> 00:27:47,800 Yeah... hard to smoke a sweater. 600 00:27:47,800 --> 00:27:49,500 And the dosage is, shall we say... 601 00:27:49,500 --> 00:27:50,800 severe... 602 00:27:50,800 --> 00:27:52,700 not good for repeat business. 603 00:27:53,300 --> 00:27:55,400 Let's hope Woody finds that second suitcase. 604 00:27:55,400 --> 00:27:58,300 Yeah, in the meantime, if we can de-construct the process, 605 00:27:58,300 --> 00:28:01,200 figure out what chemicals are used to extract the heroin, 606 00:28:01,200 --> 00:28:04,800 maybe we can trace those chemicals to the people who bought them, eh? 607 00:28:04,800 --> 00:28:06,500 Autopsy on a cardigan. 608 00:28:07,400 --> 00:28:08,900 A first for me. 609 00:28:11,100 --> 00:28:14,600 Unit 10, I'm connecting you to the ER at B.U. Medical. 610 00:28:14,600 --> 00:28:16,800 They've got a male, 47 years old... 611 00:28:16,800 --> 00:28:21,100 came in a couple of hours ago reportedly suffering from a heroin overdose. 612 00:28:21,100 --> 00:28:22,100 Emergency. 613 00:28:22,100 --> 00:28:23,800 Hey, this is Detective Woody Hoyt, Boston PD. 614 00:28:23,800 --> 00:28:25,400 Is the victim wearing an off-white sweater? 615 00:28:25,400 --> 00:28:26,900 Eh... yeah, that's right. 616 00:28:26,900 --> 00:28:29,400 Alright, nobody touches that sweater. 617 00:28:29,700 --> 00:28:31,500 Is the victim conscious? 618 00:28:31,500 --> 00:28:32,400 Barely. 619 00:28:32,400 --> 00:28:33,900 Alright, ask him where he got it. 620 00:28:33,900 --> 00:28:36,800 - What? - Ask him where he got the damn sweater. 621 00:28:39,400 --> 00:28:40,300 Pontello. 622 00:28:40,300 --> 00:28:42,600 On the ground, now! Do not touch those sweaters! 623 00:28:43,100 --> 00:28:44,400 Do not touch those sweaters! 624 00:28:44,400 --> 00:28:46,700 Hands behind your head! On the ground, now! 625 00:28:46,700 --> 00:28:47,700 Do it! 626 00:28:52,600 --> 00:28:53,600 Freeze! 627 00:28:54,700 --> 00:28:56,700 Stop! Stop! 628 00:28:57,100 --> 00:28:58,300 Freeze! 629 00:28:59,600 --> 00:29:01,000 I said, stop! 630 00:29:02,200 --> 00:29:03,300 Freeze! 631 00:29:07,600 --> 00:29:09,400 Get down here. Get down here. 632 00:29:10,400 --> 00:29:12,700 Your partners already dead... you, you wanna be dead too? 633 00:29:12,700 --> 00:29:14,000 How many sweaters you sell? 634 00:29:14,100 --> 00:29:15,100 How many sweaters you sell? 635 00:29:15,100 --> 00:29:16,400 - One. - Anybody else touch them? 636 00:29:16,400 --> 00:29:17,500 No, nobody! 637 00:29:17,500 --> 00:29:19,900 They're butt ugly and nobody wanted one, okay! 638 00:29:20,600 --> 00:29:22,000 You're lucky it's freezing out. 639 00:29:22,000 --> 00:29:24,600 These cheap assed gloves saved your worthless life. 640 00:29:24,800 --> 00:29:28,300 Can't say the same for the three people your heroin killed. 641 00:29:28,300 --> 00:29:29,500 Heroin? 642 00:29:29,500 --> 00:29:30,900 What are you talking about? I'm not a dealer! 643 00:29:30,900 --> 00:29:31,900 Look at me. 644 00:29:32,100 --> 00:29:35,400 I sell crappy sweaters on the street for five bucks a pop! 645 00:29:40,700 --> 00:29:42,300 Big Fat... nada. 646 00:29:42,300 --> 00:29:45,200 I ran the tissue samples for Warfarin, Coumadin... 647 00:29:45,200 --> 00:29:47,800 any type of blood thinner. All negative. 648 00:29:47,800 --> 00:29:50,900 Well, maybe Mrs. Wilson died naturally. 649 00:29:50,900 --> 00:29:53,500 Alright, we're in the fifteenth round here. 650 00:29:53,500 --> 00:29:55,200 We need a knockout... 651 00:29:55,400 --> 00:29:57,100 time to start throwing some haymakers. 652 00:29:57,100 --> 00:30:01,000 Great, we're reduced to incomprehensible sports metaphors. 653 00:30:01,000 --> 00:30:02,900 I'm saying I'm bringing Stanwood in. 654 00:30:02,900 --> 00:30:05,300 Look, sometimes all it takes is getting a guy in the hot seat. 655 00:30:05,300 --> 00:30:06,700 Letting him know you're on to him. 656 00:30:06,700 --> 00:30:08,700 You know... who knows maybe I'll trip him up. 657 00:30:08,700 --> 00:30:10,000 What's the worst that could happen? 658 00:30:10,000 --> 00:30:11,200 Oh, gee, I don't know. 659 00:30:11,200 --> 00:30:14,800 You screw things up, tip him off, he skips town. 660 00:30:14,800 --> 00:30:16,500 Alright, there's that. 661 00:30:16,500 --> 00:30:19,900 Yeah, but then again... it just might work. 662 00:30:21,100 --> 00:30:22,600 I don't like him. 663 00:30:25,500 --> 00:30:26,700 Hi. Ms. Daley... 664 00:30:26,700 --> 00:30:28,500 I... I hope I'm not disturbing you. 665 00:30:28,900 --> 00:30:29,800 No. 666 00:30:29,800 --> 00:30:34,100 I just came by to tell you that we found the bags that Robert brought back from Thailand. 667 00:30:34,100 --> 00:30:35,900 He didn't take heroin, Ms. Daley... 668 00:30:36,500 --> 00:30:38,100 not intentionally. 669 00:30:38,800 --> 00:30:41,100 It was in the clothes in the bags... 670 00:30:41,100 --> 00:30:43,200 inside the clothes. 671 00:30:43,400 --> 00:30:47,500 He, uh... put on a sweater that was filled with heroin. 672 00:30:49,900 --> 00:30:51,800 So he didn't umm... 673 00:30:51,800 --> 00:30:54,900 No. No. It was... it was an accident. 674 00:30:55,300 --> 00:31:01,000 He must stolen... one of the sweaters and put it on when he hit the cold air of Boston. 675 00:31:01,000 --> 00:31:03,800 Probably in the jet way ramp. 676 00:31:06,000 --> 00:31:10,300 Anyway, I... just thought you should know that. 677 00:31:11,900 --> 00:31:13,200 Thank you. 678 00:31:25,200 --> 00:31:26,100 Anything? 679 00:31:26,400 --> 00:31:29,400 - I'm working on it. - Yeah, I can see that. 680 00:31:29,900 --> 00:31:34,300 Dr. Macy and I have been working all night on getting the heroin out of the sweater. 681 00:31:34,300 --> 00:31:36,800 It's like... it's like an elvin knot, you know? 682 00:31:36,800 --> 00:31:38,900 We just can't untangle it. 683 00:31:38,900 --> 00:31:40,600 And we haven't reached a dead end yet. 684 00:31:40,600 --> 00:31:43,000 I have. This guy Pontillo was not the bag man. 685 00:31:43,000 --> 00:31:45,300 He's just some petty thief. He had no idea what he had. 686 00:31:45,300 --> 00:31:47,900 So if Pontillo wasn't supposed to pick up the bags, then who was? 687 00:31:47,900 --> 00:31:50,000 Well, you can bet they weren't gonna trust Castelli 688 00:31:50,000 --> 00:31:53,000 to carry around somewhere like a million dollars worth of heroin for too long. 689 00:31:53,000 --> 00:31:54,900 My guess is the second *the bags him baggage claim, 690 00:31:54,900 --> 00:31:56,000 they would have been all over them. 691 00:31:56,000 --> 00:31:58,000 Okay then somebody else was supposed to pick them up. 692 00:31:58,000 --> 00:31:59,600 Yeah, but like who? 693 00:31:59,600 --> 00:32:03,000 You still got that surveillance video from the baggage claim at Logan? 694 00:32:03,800 --> 00:32:04,900 Yeah. 695 00:32:08,300 --> 00:32:09,500 Scroll it forward. 696 00:32:13,900 --> 00:32:15,000 I'm not seeing anything. 697 00:32:15,000 --> 00:32:16,400 Keep going. 698 00:32:16,400 --> 00:32:18,400 Stop. Play it. 699 00:32:20,500 --> 00:32:21,500 Stop. 700 00:32:22,900 --> 00:32:24,400 You recognize him? 701 00:32:25,200 --> 00:32:26,300 Yeah. 702 00:32:27,000 --> 00:32:28,300 I recognize him. 703 00:32:38,300 --> 00:32:39,500 Boston PD. 704 00:32:39,700 --> 00:32:41,700 Everybody relax, everybody calm down. 705 00:32:41,700 --> 00:32:42,900 We're all gonna chill out. 706 00:32:42,900 --> 00:32:44,300 So, you can finish your drinks, 707 00:32:44,300 --> 00:32:46,700 because nobody's moving and nobody's leaving. 708 00:32:46,700 --> 00:32:48,300 Remember to tip your waitresses. 709 00:32:48,300 --> 00:32:49,500 What are you doing? 710 00:32:50,500 --> 00:32:51,800 Where are the drugs? 711 00:32:52,400 --> 00:32:54,600 I don't know... ow... ah! 712 00:32:54,600 --> 00:32:55,600 I'm... 713 00:32:55,600 --> 00:32:56,900 You lose some bags at the airport? 714 00:32:56,900 --> 00:32:58,700 What are you doing? What are you talking about? 715 00:32:58,700 --> 00:33:00,400 The place looks busy. 716 00:33:00,800 --> 00:33:03,400 Guess word gets out when a fine establishment such as this 717 00:33:03,400 --> 00:33:05,000 serves people what they're looking for. 718 00:33:05,000 --> 00:33:07,100 Look, I'm not following you, Chief... 719 00:33:07,100 --> 00:33:08,300 I'm not the chief. 720 00:33:08,300 --> 00:33:11,400 But I got a tape of you looking for your lost shipment. 721 00:33:11,400 --> 00:33:13,200 So, why don't you tell me where the drugs are 722 00:33:13,200 --> 00:33:15,500 and maybe... I'll cut you a deal. 723 00:33:15,500 --> 00:33:18,600 You can't just come in here without a warrant and bust up my bar... 724 00:33:18,600 --> 00:33:20,300 Shut up and listen! 725 00:33:20,300 --> 00:33:21,900 I can come in here and do whatever I want. 726 00:33:21,900 --> 00:33:23,700 This organization is going down. 727 00:33:23,700 --> 00:33:24,400 You... 728 00:33:24,400 --> 00:33:25,500 are going down. 729 00:33:25,500 --> 00:33:29,000 So if you're going to play ball with me, I suggest the time is now. 730 00:33:29,000 --> 00:33:30,200 Woody. We got him. 731 00:33:30,200 --> 00:33:32,200 K-9 found it under the floorboard's eight bricks. 732 00:33:32,200 --> 00:33:34,100 That's over sixteen kilos of heroin. 733 00:33:34,100 --> 00:33:35,800 How much does it suck to be you? 734 00:33:48,800 --> 00:33:50,500 You found what we need to nail him? 735 00:33:50,500 --> 00:33:52,700 The chemical process they're using? 736 00:33:52,700 --> 00:33:55,500 Davis may be the dealer, but there's no way he's the guy behind it. 737 00:33:55,500 --> 00:33:56,900 The technique's cutting edge. 738 00:33:56,900 --> 00:34:00,200 This dealer can go down and they'll be a hundred more lined up to take the product. 739 00:34:00,200 --> 00:34:02,200 We have to stop the process. 740 00:34:02,200 --> 00:34:05,200 Problem is it's gonna take a genius to figure out what it is. 741 00:34:07,400 --> 00:34:09,400 Okay, before we were stuck, 742 00:34:09,400 --> 00:34:12,200 we had the sweater, but no viable way of extracting the heroin 743 00:34:12,200 --> 00:34:13,500 until we got this. 744 00:34:13,500 --> 00:34:19,000 Now each garment holds approximately half a pound of pure heroin. 745 00:34:19,000 --> 00:34:22,400 A simple chemical equation gives us the process. 746 00:34:22,400 --> 00:34:26,500 The actual weave of the sweater facilitates in the heroin bonding. 747 00:34:26,500 --> 00:34:27,700 Now they put it together 748 00:34:27,700 --> 00:34:31,700 by liquefying crystal heroin with acetic anhydride and... bam! 749 00:34:31,700 --> 00:34:33,800 Some sodium quinal-barbitone, 750 00:34:34,600 --> 00:34:38,200 and then lightly dipping the fabric into it. 751 00:34:38,200 --> 00:34:39,200 Like that. 752 00:34:39,200 --> 00:34:44,300 But, our friends in Thailand got greedy and the over-saturated it. 753 00:34:44,600 --> 00:34:46,000 That's why it's so deadly. 754 00:34:47,900 --> 00:34:49,700 Ninety percent tetrochloroethylene, 755 00:34:49,700 --> 00:34:51,200 five percent de-ionized water, 756 00:34:51,200 --> 00:34:54,100 four percent silver halide and one percent butyl peroxide. 757 00:34:54,100 --> 00:34:55,500 Check this out. 758 00:35:10,200 --> 00:35:11,900 Shazaam, baby. 759 00:35:14,200 --> 00:35:15,600 It's that easy? 760 00:35:17,100 --> 00:35:19,200 Easy? Huh... 761 00:35:19,200 --> 00:35:20,400 You think that's easy? 762 00:35:20,400 --> 00:35:21,600 You know how hard I worked on that? 763 00:35:21,600 --> 00:35:23,100 I worked my butt off on that, Woody. 764 00:35:23,100 --> 00:35:24,100 I've been working all night. 765 00:35:24,100 --> 00:35:25,100 - Nigel... - Not like you day trippers. 766 00:35:25,100 --> 00:35:25,800 What? 767 00:35:25,800 --> 00:35:27,400 Can you trace the ingredients? 768 00:35:27,400 --> 00:35:29,300 Well, the deionized water and a... 769 00:35:29,300 --> 00:35:31,300 butyl peroxide you can get at any hardware store. 770 00:35:31,300 --> 00:35:34,100 The tetrochloroethylene is the main ingredient in dry cleaning. 771 00:35:34,100 --> 00:35:37,200 And there's over seven hundred dry cleaners in city of Boston alone. 772 00:35:37,700 --> 00:35:40,900 The silver halide is used in developing film. 773 00:35:40,900 --> 00:35:43,300 So you add up all the local hobbyists... 774 00:35:43,300 --> 00:35:45,300 weekend labs... 775 00:35:46,500 --> 00:35:48,200 doesn't exactly narrow the field. 776 00:35:48,200 --> 00:35:50,400 You're telling me we're looking for a photographer. 777 00:35:50,400 --> 00:35:51,800 That's the key. 778 00:35:55,200 --> 00:35:56,500 You're welcome. 779 00:35:57,500 --> 00:35:59,600 He looks so innocent. 780 00:35:59,600 --> 00:36:00,900 An act. 781 00:36:01,200 --> 00:36:03,300 All I have to do is rip through his facade. 782 00:36:03,300 --> 00:36:06,200 Using what for ammunition? We have nothing on him. 783 00:36:06,800 --> 00:36:08,100 Watch me. 784 00:36:08,100 --> 00:36:09,100 Matt? 785 00:36:09,100 --> 00:36:12,900 Don't put on a show, just figure out if we're right about him. 786 00:36:21,400 --> 00:36:23,900 We decided to leave Mother Lebowski in Rhode Island, 787 00:36:23,900 --> 00:36:26,400 so we won't be needing your services after all. 788 00:36:26,400 --> 00:36:28,800 I don't understand. What's going on? 789 00:36:28,800 --> 00:36:31,800 Your resume was very interesting. 790 00:36:31,800 --> 00:36:35,300 Twelve employers... seven deaths from stroke. 791 00:36:36,700 --> 00:36:38,100 They were old. 792 00:36:38,600 --> 00:36:39,700 Umm... 793 00:36:40,200 --> 00:36:41,900 did you do the math, Owen? 794 00:36:42,600 --> 00:36:44,000 You know what the odds are? 795 00:36:44,000 --> 00:36:46,200 Ten thousand two hundred seventeen to one. 796 00:36:46,200 --> 00:36:48,700 Why are you doing this? Why... why am I here? 797 00:36:48,700 --> 00:36:51,700 The morgue found warfarin in Samuel Harvey's body. 798 00:36:52,300 --> 00:36:54,400 Now, how do you reckon it got there, Owen? 799 00:36:54,400 --> 00:36:55,800 Warfarin? 800 00:36:55,800 --> 00:36:57,400 I'm guessing you know what it is. 801 00:36:57,400 --> 00:37:01,100 Of course I do, but I would never have given it to Mr. Harvey. 802 00:37:01,100 --> 00:37:03,400 It's contraindicated for someone with his blood pressure. 803 00:37:03,400 --> 00:37:07,200 Yeah, but you like opening that portal to God, don't you, Owen? 804 00:37:08,200 --> 00:37:11,600 Have you ever stood at the threshold between life and death, Detective? 805 00:37:11,600 --> 00:37:13,600 You kill people to play God. 806 00:37:13,600 --> 00:37:15,500 I don't kill people. 807 00:37:15,500 --> 00:37:18,300 I take care of them. 808 00:37:19,300 --> 00:37:21,300 I ease their burdens. 809 00:37:22,700 --> 00:37:25,700 And when their time comes, I watch them slip away... 810 00:37:26,100 --> 00:37:27,600 to a better place. 811 00:37:27,900 --> 00:37:31,700 Where they can no longer be devastated by the neglect of their families, 812 00:37:31,700 --> 00:37:37,700 no longer... be ravaged by disease, no longer feel any pain. 813 00:37:43,700 --> 00:37:44,500 So, Bug. 814 00:37:44,500 --> 00:37:45,600 I'm thinking, ah... 815 00:37:45,600 --> 00:37:47,000 that woman who died in Virginia... 816 00:37:47,000 --> 00:37:49,200 We tried, Jordan. No blood thinner. 817 00:37:49,200 --> 00:37:50,900 Well, stay with me here. 818 00:37:50,900 --> 00:37:52,600 Now, she wasn't a good candidate for a stroke, 819 00:37:52,600 --> 00:37:53,800 but according to these records 820 00:37:53,800 --> 00:37:56,600 she was on a ventilator for cardio-pulmonary disease. 821 00:37:56,900 --> 00:38:01,700 So vinethane, fluoromar, any kind of gaseous anesthetic... 822 00:38:01,700 --> 00:38:04,000 Would have put her down like a sick animal. 823 00:38:06,900 --> 00:38:09,800 You know, I uh... called an ex-boyfriend of mine at Boston General, 824 00:38:09,800 --> 00:38:13,400 and he was really interested in your theories on scleroderma and liver dysfunction. 825 00:38:13,400 --> 00:38:15,100 No, you should call him. 826 00:38:23,900 --> 00:38:25,300 Fluoromar. 827 00:38:25,300 --> 00:38:26,200 Yeah. 828 00:38:26,200 --> 00:38:27,600 Fluoromar. 829 00:38:30,800 --> 00:38:32,700 You remember Dr. Vijay, don't you? 830 00:38:34,500 --> 00:38:36,300 Darleen Wilson... 831 00:38:36,600 --> 00:38:38,300 you remember her? 832 00:38:39,800 --> 00:38:43,900 The woman you killed in Virginia by pumping her full of fluoromar? 833 00:38:46,600 --> 00:38:48,400 Even if that were true, 834 00:38:48,800 --> 00:38:50,900 you've got the same problem as the detective here... 835 00:38:50,900 --> 00:38:52,600 how to tie it to me. 836 00:38:53,200 --> 00:38:54,500 You got no proof. 837 00:38:54,500 --> 00:38:56,400 The proof exists. 838 00:38:56,400 --> 00:38:59,700 And since you were Mrs. Wilson's caregiver, I'm sure you remember 839 00:38:59,700 --> 00:39:02,500 her son is a Logan County judge. 840 00:39:02,500 --> 00:39:03,900 Would you really think he's going to let you 841 00:39:03,900 --> 00:39:07,500 get away once we tell him what you did to his mother? 842 00:39:08,600 --> 00:39:11,600 You know, I think we ought to turn him over to Virginia. 843 00:39:11,800 --> 00:39:13,300 They got the death penalty there. 844 00:39:13,300 --> 00:39:14,900 It's the electric chair in Virginia. 845 00:39:15,500 --> 00:39:16,700 You know how it works? 846 00:39:17,600 --> 00:39:20,700 They strap you in and juice you with fifty thousand volts. 847 00:39:20,700 --> 00:39:21,700 Not pretty. 848 00:39:22,000 --> 00:39:24,300 Oh, I, I forgot. 849 00:39:24,300 --> 00:39:26,700 You like to stand at the portal between life and death. 850 00:39:26,700 --> 00:39:29,200 Well, we can arrange that for you. 851 00:39:30,100 --> 00:39:34,500 Unless of course you want to confess to Samuel Harvey's murder here in Massachusetts 852 00:39:34,500 --> 00:39:36,700 where there is no death penalty. 853 00:39:36,700 --> 00:39:38,400 It shouldn't go that hard for you. 854 00:39:38,400 --> 00:39:41,600 I mean he's an old guy, who's near death anyway. 855 00:39:41,600 --> 00:39:45,300 You can try to sell that Angel of Mercy story to D.A. and the judge. 856 00:39:51,700 --> 00:39:53,100 You're bluffing. 857 00:39:53,800 --> 00:39:55,300 Oh, try me. 858 00:39:55,900 --> 00:39:57,200 Please... 859 00:39:58,800 --> 00:40:00,200 try me. 860 00:40:17,800 --> 00:40:19,400 - Detective? - Kate. Do you mind if we come in? 861 00:40:19,400 --> 00:40:20,700 We've got a warrant. 862 00:40:22,100 --> 00:40:24,400 Sometimes it's right in front of your eyes 863 00:40:24,400 --> 00:40:26,500 and you don't even notice it. 864 00:40:26,700 --> 00:40:27,800 Excuse me? 865 00:40:27,800 --> 00:40:30,600 Was it your idea to send Robert, or did he volunteer? 866 00:40:32,400 --> 00:40:33,800 I, I... I don't know what you're... 867 00:40:33,800 --> 00:40:37,200 All he had to do was pick up two little cases and leave them alone. 868 00:40:37,200 --> 00:40:39,000 It sounds easy enough 869 00:40:39,300 --> 00:40:40,600 except he made a mistake. 870 00:40:40,600 --> 00:40:41,900 He could resist the temptation. 871 00:40:41,900 --> 00:40:43,400 Who's gonna find out? 872 00:40:43,400 --> 00:40:45,000 He opened them. 873 00:40:45,300 --> 00:40:47,700 What... why, why are you telling me all this? 874 00:40:47,700 --> 00:40:48,900 Detective Hoyt. 875 00:40:52,400 --> 00:40:53,600 Chromamatte. 876 00:40:53,600 --> 00:40:55,600 I take photographs, Detective. 877 00:40:55,600 --> 00:40:57,400 Yeah, but... what's gonna happen here is, 878 00:40:57,400 --> 00:40:59,300 we're gonna take this canister back to the lab 879 00:40:59,300 --> 00:41:01,200 and link it to the heroin. 880 00:41:01,200 --> 00:41:04,000 See your process leaves small traces behind. 881 00:41:05,800 --> 00:41:07,500 What do you think it felt like Kate... 882 00:41:08,700 --> 00:41:13,400 having ninety percent of pure heroin seep into ever one of your pores? 883 00:41:13,400 --> 00:41:15,000 Your brain frying, 884 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 your heart racing so fast... 885 00:41:18,000 --> 00:41:19,500 What hurts more? 886 00:41:20,200 --> 00:41:23,200 Losing him or losing the shipment? 887 00:41:23,200 --> 00:41:26,900 Okay, I told him not to open the bags. 888 00:41:27,600 --> 00:41:31,300 That's the one thing that I didn't even think about. 889 00:41:35,800 --> 00:41:37,700 I almost feel bad for you, Kate. 890 00:41:37,700 --> 00:41:38,900 Really, I do. 891 00:41:40,000 --> 00:41:42,400 Except you poured on the tears so well before, 892 00:41:42,400 --> 00:41:45,100 I'm beginning to think they're chemical too. 893 00:41:47,800 --> 00:41:49,300 You have the right to remain silent... 894 00:41:51,300 --> 00:41:55,100 anything you say can and will be used against you in a court of law. 895 00:41:55,100 --> 00:41:56,900 You have the right to an attorney... 896 00:41:56,900 --> 00:41:58,900 The DEA says it goes a lot higher than Kate. 897 00:41:58,900 --> 00:42:00,200 She's already starting to give names. 898 00:42:00,200 --> 00:42:02,000 It's amazing what people do to make a buck. 899 00:42:02,400 --> 00:42:03,700 Listen, Doc, I... 900 00:42:03,700 --> 00:42:05,600 I know this case kind of got to me, 901 00:42:05,600 --> 00:42:08,400 but I want, want you to know that I'm okay. 902 00:42:08,400 --> 00:42:09,600 I put it behind me. 903 00:42:09,600 --> 00:42:10,700 Woody. 904 00:42:10,700 --> 00:42:12,700 Last time I checked we were all human. 905 00:42:12,700 --> 00:42:13,800 Hey. 906 00:42:14,700 --> 00:42:15,600 So, a... 907 00:42:15,600 --> 00:42:18,000 I hear things have been a little strained around here lately. 908 00:42:18,500 --> 00:42:20,500 Come on, this place is a sieve. 909 00:42:20,500 --> 00:42:23,800 Oh... you know, well sometimes professional disagreements breed... 910 00:42:23,800 --> 00:42:24,800 solutions. 911 00:42:24,800 --> 00:42:26,600 Yeah... all taken care of. 912 00:42:26,600 --> 00:42:28,300 We're gonna leave it at that. 913 00:42:28,300 --> 00:42:30,600 And if there was more to it, you'd tell me, right? 914 00:42:30,600 --> 00:42:32,800 - Of course not. - No way. 915 00:42:33,500 --> 00:42:35,800 So... you two gentlemen wanna buy a girl dinner? 916 00:42:35,800 --> 00:42:36,700 Whoa, whoa, whoa. 917 00:42:36,700 --> 00:42:38,200 Why are always buying you dinner? 918 00:42:38,200 --> 00:42:39,900 Oh please... there's two of you, there's one of me. 919 00:42:40,400 --> 00:42:44,500 Not for just a year... 920 00:42:44,500 --> 00:43:30,200 but always. 921 00:43:30,250 --> 00:43:34,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.