Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
"Tired of Waiting for You" by The Kinks
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,700
So tired, tired of waiting
3
00:00:11,700 --> 00:00:13,900
- What is with this city?
- tired of waiting for you
4
00:00:13,900 --> 00:00:16,600
Well, it's Boston in winter.
5
00:00:16,600 --> 00:00:17,700
Deal with it.
6
00:00:17,700 --> 00:00:21,100
Only for another twenty-one hours,
then it's off to Miami!
7
00:00:21,100 --> 00:00:22,400
Aren't you a little old
for Spring Break?
8
00:00:22,400 --> 00:00:23,400
Funny.
9
00:00:23,400 --> 00:00:24,700
Sidney bringing up the body?
10
00:00:24,700 --> 00:00:27,400
Yes. And just to be clear,
this trip is not about
11
00:00:27,400 --> 00:00:30,700
hot young ladies in next-to-no clothing
with next-to-no inhibitions,
12
00:00:30,700 --> 00:00:31,700
though that is a perk.
13
00:00:31,700 --> 00:00:33,800
This trip is about The Kinks.
14
00:00:33,800 --> 00:00:36,700
Wow, I always had you pegged
for a Flock of Seagulls man.
15
00:00:37,700 --> 00:00:38,400
Listen up.
16
00:00:38,400 --> 00:00:40,800
One night only, 250-seat venue,
17
00:00:40,800 --> 00:00:42,900
backstage laminate, front row seats,
18
00:00:42,900 --> 00:00:45,300
just me, my high school buds
and Ray Davies kicking it.
19
00:00:45,300 --> 00:00:48,100
- You really got me!
- You really got me!
20
00:00:48,100 --> 00:00:50,300
Wow.
I am shocked you became a cop!
21
00:00:51,500 --> 00:00:52,500
What do we got?
22
00:00:53,100 --> 00:00:54,400
We got Henry Marrow.
23
00:00:54,400 --> 00:00:55,800
Gunshot wound to the head.
24
00:00:56,300 --> 00:00:58,800
Entry wound shows blowback
and stellate lacerations,
25
00:00:58,800 --> 00:01:00,700
so it's pretty clear
it's self-inflicted.
26
00:01:00,700 --> 00:01:01,800
Hence case closed.
27
00:01:01,800 --> 00:01:03,900
So if you people'll just
sign the appropriate paperwork,
28
00:01:03,900 --> 00:01:06,000
I can get the heck outta here
and pack my bags.
29
00:01:06,600 --> 00:01:08,500
Okay, gun was in the right hand?
30
00:01:08,800 --> 00:01:11,800
Well, he didn't have
much of a choice.
31
00:01:12,200 --> 00:01:14,100
Whoo! / Imagine the itch
you could scratch.
32
00:01:14,100 --> 00:01:15,100
Oh, yeah.
33
00:01:15,800 --> 00:01:17,900
Nothing unusual about
the crime scene?
34
00:01:19,200 --> 00:01:22,300
Uh, no B&E, no signs of struggle.
35
00:01:22,300 --> 00:01:24,500
Well, the one cool thing
is the gun.
36
00:01:24,500 --> 00:01:27,100
It's a nineteen-thirty-three
Tokarev TT-thirty-three.
37
00:01:27,100 --> 00:01:28,100
And it is a beaut.
38
00:01:28,100 --> 00:01:29,500
Worth over two grand.
39
00:01:29,500 --> 00:01:31,800
Tokarev pistol with
Chinese ideograms?
40
00:01:31,800 --> 00:01:33,300
Seven point six two millimeter?
41
00:01:35,400 --> 00:01:36,300
Yeah.
42
00:01:39,000 --> 00:01:40,300
That's freaky.
43
00:01:41,100 --> 00:01:43,000
So I hear you found
the one-armed man.
44
00:01:43,500 --> 00:01:44,700
It's no joke, Garret.
45
00:01:44,700 --> 00:01:46,700
The guy in our crypt is a killer.
46
00:01:46,700 --> 00:01:48,300
L.A., seven years ago.
47
00:01:48,300 --> 00:01:49,200
My case.
48
00:01:49,200 --> 00:01:50,600
Jordan thinks she botched it.
49
00:01:51,500 --> 00:01:53,200
Okay. Faye Vaughn.
50
00:01:53,200 --> 00:01:55,800
Go-go dancer...
drug addict, general loser.
51
00:01:55,800 --> 00:01:58,600
She was accused of murdering the guy
she was having an affair with.
52
00:01:58,600 --> 00:02:02,000
She was caught selling
valuables stolen from his office.
53
00:02:02,300 --> 00:02:03,300
Open and shut.
54
00:02:03,300 --> 00:02:04,600
Only she had an explanation.
55
00:02:04,600 --> 00:02:05,800
She didn't do it,
56
00:02:05,800 --> 00:02:07,100
it was the one-armed man.
57
00:02:07,100 --> 00:02:09,400
The Fugitive had been on TV
the week before.
58
00:02:09,400 --> 00:02:11,200
Not just a murderer, a plagiarist.
59
00:02:11,200 --> 00:02:12,527
The murder weapon...
60
00:02:12,527 --> 00:02:15,700
was a Tokarev TT-thirty-three
with Chinese ideograms,
61
00:02:15,700 --> 00:02:17,700
stolen from
the victim's gun collection.
62
00:02:17,700 --> 00:02:18,600
Never recovered.
63
00:02:18,600 --> 00:02:21,100
Until now,
with the one-armed man.
64
00:02:21,100 --> 00:02:23,600
Well, even if you're right,
you can't prosecute a dead guy.
65
00:02:23,600 --> 00:02:24,900
He's not the problem.
66
00:02:24,900 --> 00:02:26,200
Faye Vaughn is the problem.
67
00:02:26,200 --> 00:02:28,600
I laid the forensic trail
that nailed her to the wall.
68
00:02:28,600 --> 00:02:29,600
She's in prison?
69
00:02:29,600 --> 00:02:30,900
She's on Death Row.
70
00:02:30,900 --> 00:02:33,300
Scheduled to be
executed in five days.
71
00:02:37,000 --> 00:02:39,700
Bernie, pick up already,
this is message number five.
72
00:02:39,700 --> 00:02:43,300
There's a woman on Death Row,
don't be juvenile, just call me back.
73
00:02:43,800 --> 00:02:44,439
Boy.
74
00:02:44,439 --> 00:02:46,100
Kick you boss in the nuts
just once.
75
00:02:46,100 --> 00:02:47,400
And he doesn't take your calls.
76
00:02:47,400 --> 00:02:48,300
Go figure.
77
00:02:49,200 --> 00:02:50,700
- Hey.
- Hey.
78
00:02:51,100 --> 00:02:53,900
Well, trace metal seems
consistent with the Tokarev,
79
00:02:53,900 --> 00:02:55,600
so now I'm just gonna have to
run it through the S.E.M.
80
00:02:55,600 --> 00:02:57,300
Okay. See if you can get
the bullet out of his head.
81
00:02:57,300 --> 00:02:59,700
We'll need it to match the bullet
that killed the guy in L.A.
82
00:02:59,700 --> 00:03:00,500
Okay.
83
00:03:00,900 --> 00:03:02,600
This guy Marrow has no record.
84
00:03:03,000 --> 00:03:05,500
Uh, I just spoke to his widow,
85
00:03:05,500 --> 00:03:08,700
she's in Ogunquit,
a Self-Fulfillment Retreat.
86
00:03:08,700 --> 00:03:10,100
Get her in here for a formal ID,
87
00:03:10,100 --> 00:03:13,100
and try to find anything that'll prove
her husband was in L.A. seven years ago,
88
00:03:13,100 --> 00:03:15,000
anything that might
link him to the murder.
89
00:03:15,600 --> 00:03:17,300
I'm a grief counselor.
90
00:03:17,300 --> 00:03:20,900
It's supposed to be a therapeutic
relationship, what am I supposed to say,...
91
00:03:20,900 --> 00:03:23,100
your dead husband's a murder suspect,
tell me about him?
92
00:03:23,100 --> 00:03:25,000
Please put your professional qualms
on the shelf
93
00:03:25,000 --> 00:03:27,100
and help me try to
save this woman's life.
94
00:03:27,100 --> 00:03:29,900
Oh. / Isn't being pushy
your expertise, Jordan?
95
00:03:30,700 --> 00:03:32,000
I'm not gonna be here.
96
00:03:32,000 --> 00:03:33,800
I'm going to L.A.
97
00:03:37,500 --> 00:03:40,100
Crossing Jordan
4x13. You Really Got Me
98
00:03:41,700 --> 00:03:44,400
? ???(?? ?? ??? ?)
99
00:03:44,400 --> 00:03:46,600
?? ??
ZL
100
00:03:46,600 --> 00:03:48,600
?? ??(?? ??? ?? ?)
101
00:03:48,600 --> 00:03:50,500
?? ??
ZL
102
00:03:50,500 --> 00:03:52,700
?? ???(?? ??? '?' ?)
103
00:03:52,700 --> 00:03:54,900
??? ??
(@nate.com)
104
00:03:54,900 --> 00:03:56,900
??? ?(?? ????? ?)
105
00:03:56,900 --> 00:03:59,000
?? ??
(@nate.com)
106
00:03:59,000 --> 00:04:00,900
??? ????(??? ???? ?)
107
00:04:00,900 --> 00:04:03,300
??? ??
(@nate.com)
108
00:04:03,300 --> 00:04:05,200
?? ???(??? '??' ??? ?? ?)
109
00:04:07,300 --> 00:04:09,300
ORIGINAL AIR DATE ON NBC: 2005/02/13
110
00:04:19,500 --> 00:04:22,600
Blogs, my naive friend,
Blogs are the future.
111
00:04:22,600 --> 00:04:23,900
Blogs?
112
00:04:23,900 --> 00:04:27,700
Oh, I'm sorry, haven't you joined
the 21st century online journals.
113
00:04:27,700 --> 00:04:30,600
I started posting all the evidence
on the Beacon Hill Murders.
114
00:04:30,600 --> 00:04:33,300
Now some Joe Fropawtucket's
gonna find something
115
00:04:33,300 --> 00:04:35,300
we trained professionals can't?
116
00:04:35,300 --> 00:04:36,600
Well, it's been three years.
117
00:04:36,600 --> 00:04:37,800
You know, maybe we get lucky.
118
00:04:37,800 --> 00:04:40,300
Someone sees something in one of
those bloody killings we didn't.
119
00:04:40,800 --> 00:04:42,300
And some of them
are rather bloody.
120
00:04:42,700 --> 00:04:45,100
I can't let them have the numbers.
121
00:04:45,100 --> 00:04:47,300
It would change everything.
122
00:04:47,300 --> 00:04:50,100
"N" would roll over in his grave.
123
00:04:51,000 --> 00:04:52,200
Please.
124
00:04:52,200 --> 00:04:53,400
Help me.
125
00:04:53,400 --> 00:04:54,900
Uh, sorry.
126
00:04:55,600 --> 00:05:00,300
No, anyway, so then
they go to www.nigelblog.com.
127
00:05:00,300 --> 00:05:01,500
And see for themselves.
128
00:05:06,400 --> 00:05:08,500
Hey, Bug, you want yours plain?
129
00:05:10,100 --> 00:05:11,100
Did you see that?
130
00:05:11,100 --> 00:05:12,100
See what?
131
00:05:18,300 --> 00:05:19,300
See what?
132
00:05:22,700 --> 00:05:23,300
- Hey!
- Ah!
133
00:05:23,300 --> 00:05:25,500
Hey. Did you know that there are
one-hundred-fifty-eight flights...
134
00:05:25,500 --> 00:05:27,000
every day from L.A.
to Miami?
135
00:05:27,000 --> 00:05:27,800
Thirty-eight non-stop.
136
00:05:27,800 --> 00:05:29,700
No, no, no, no!
137
00:05:29,700 --> 00:05:32,400
I only have five days
to get this woman off Death Row!
138
00:05:32,400 --> 00:05:34,000
Jordan, you lived in L.A.
for five years...
139
00:05:34,000 --> 00:05:34,800
I'm sure...
140
00:05:34,800 --> 00:05:36,800
I'm sure you can find
someone to help you out.
141
00:05:36,800 --> 00:05:37,900
Remember when I told you...
142
00:05:37,900 --> 00:05:39,600
how much everybody
loved me out there?
143
00:05:39,600 --> 00:05:41,800
I... I may have embellished
that a little bit.
144
00:05:41,800 --> 00:05:44,400
You may find this hard to believe, but
I was actually a little volatile back then.
145
00:05:44,400 --> 00:05:46,300
Listen to me, Jordan,
just listen to me, okay?
146
00:05:46,300 --> 00:05:48,200
Cause I've been planning
this trip for months.
147
00:05:48,200 --> 00:05:49,700
This is a one-time...
148
00:05:49,700 --> 00:05:53,400
one-night, intimate
concert for real fans.
149
00:05:53,900 --> 00:05:55,300
Because they're our band.
150
00:05:57,000 --> 00:05:58,317
Come on.
151
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
I screwed up.
152
00:06:04,200 --> 00:06:05,800
A woman's gonna die
because I testified
153
00:06:05,800 --> 00:06:07,500
that she was the only one
who could've done it.
154
00:06:07,800 --> 00:06:08,400
Jordan...
155
00:06:08,400 --> 00:06:11,000
But if I'm gonna keep them from
executing this woman on Friday...
156
00:06:11,000 --> 00:06:13,100
I'm gonna need court orders,
help from the police,
157
00:06:13,100 --> 00:06:14,100
a... a judge...
158
00:06:14,100 --> 00:06:15,500
and you've got connections
out there, right?
159
00:06:15,500 --> 00:06:16,100
Yeah, but...
160
00:06:16,100 --> 00:06:17,800
One-hundred-fifty-eight flights a day.
161
00:06:19,600 --> 00:06:21,400
You'll make your concert.
162
00:06:26,500 --> 00:06:30,234
She had to leave
163
00:06:31,843 --> 00:06:33,600
Los Angeles!
164
00:06:37,600 --> 00:06:39,000
Arm the gate!
165
00:06:39,000 --> 00:06:40,300
Southern California Women's Facility
166
00:06:45,700 --> 00:06:47,100
This way.
Death Row
167
00:06:52,400 --> 00:06:53,300
Ms. Vaughn, I'm...
168
00:06:53,300 --> 00:06:54,600
I know who you are.
169
00:06:57,300 --> 00:06:59,500
Come for absolution
before they kill me?
170
00:07:00,600 --> 00:07:03,400
Truth be told, if I thought
the way you did then...
171
00:07:04,000 --> 00:07:05,758
I'd think I was guilty, too.
172
00:07:05,758 --> 00:07:07,600
Only now I know
you didn't do it.
173
00:07:10,100 --> 00:07:11,900
We may have found
your one-armed man.
174
00:07:13,600 --> 00:07:15,000
I'm Detective Woody Hoyt, Boston...
175
00:07:15,000 --> 00:07:16,500
Is this some kind of joke?
176
00:07:16,500 --> 00:07:18,000
No.
It's no joke, Faye.
177
00:07:18,500 --> 00:07:20,400
Look, I have four days
left to live, you know,
178
00:07:20,400 --> 00:07:21,900
I've made peace with dying.
179
00:07:23,000 --> 00:07:24,400
He didn't have one arm.
180
00:07:24,600 --> 00:07:25,900
That's the way they all
tried to make it sound,
181
00:07:25,900 --> 00:07:27,500
like I couldn't even
come up with an original story.
182
00:07:27,500 --> 00:07:29,300
He had two arms, he just...
he had this...
183
00:07:29,300 --> 00:07:30,100
Claw.
184
00:07:30,100 --> 00:07:31,500
With a pincer.
185
00:07:32,200 --> 00:07:33,800
Miss Vaughn, I know
it's been seven years,
186
00:07:33,800 --> 00:07:36,300
but do you think you'd be
able to recognize his face?
187
00:07:36,900 --> 00:07:38,100
See his face...
188
00:07:38,900 --> 00:07:40,400
my whole world is that night.
189
00:07:43,200 --> 00:07:44,400
Is that your daughter?
190
00:07:45,400 --> 00:07:46,600
No, that's me.
191
00:07:47,400 --> 00:07:49,100
Helps me remember that I'm...
192
00:07:49,423 --> 00:07:50,900
I'm not who they say I am.
193
00:08:04,600 --> 00:08:05,800
Oh, my God.
194
00:08:06,400 --> 00:08:07,200
That's him!
195
00:08:07,800 --> 00:08:08,800
That's him!
196
00:08:14,200 --> 00:08:16,900
If they had the numbers,
they could change everything?
197
00:08:16,900 --> 00:08:18,300
Could be launch codes
to nuclear weapons...
198
00:08:18,300 --> 00:08:19,600
Oh, stop already.
199
00:08:20,200 --> 00:08:23,900
My brain was just trying to reconcile
my guilt that I didn't give him any change.
200
00:08:23,900 --> 00:08:26,100
I mean, there were hundreds
of other people standing around,
201
00:08:26,100 --> 00:08:27,600
no one else saw anything.
202
00:08:27,800 --> 00:08:28,800
You're right.
203
00:08:29,100 --> 00:08:30,900
No one saw anything.
204
00:08:32,600 --> 00:08:34,900
What... what are you doing here,
Detective Framus?
205
00:08:34,900 --> 00:08:36,900
Yeah, what do you mean
no one saw anything?
206
00:08:37,200 --> 00:08:39,000
I speak seven languages.
207
00:08:39,500 --> 00:08:41,100
I chose English.
208
00:08:41,400 --> 00:08:44,700
No one saw anything!
209
00:08:44,700 --> 00:08:48,000
I just wasted an hour of my time
checking out your man in a van fiction.
210
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Lucky I was wearing
comfortable shoes.
211
00:08:50,600 --> 00:08:52,500
And to answer question one,
212
00:08:52,900 --> 00:08:54,800
your lanky friend called me.
213
00:08:55,300 --> 00:08:57,600
Anything to see you again, Buggles.
214
00:08:58,400 --> 00:09:00,300
How's your Trekkie memorabilia?
215
00:09:00,900 --> 00:09:02,300
I miss your Spock ears.
216
00:09:03,100 --> 00:09:03,800
It's fine.
217
00:09:04,600 --> 00:09:05,800
Why'd you call her?
218
00:09:05,800 --> 00:09:08,600
Oh, I didn't, I called Woody
and she picked up his line.
219
00:09:08,600 --> 00:09:11,500
Is there anything
you wanna tell me, Buggles?
220
00:09:12,600 --> 00:09:14,100
I can't believe you called her.
221
00:09:15,200 --> 00:09:17,400
You still owe me that gimlet.
222
00:09:17,900 --> 00:09:18,800
Bug.
223
00:09:21,700 --> 00:09:23,000
Detective Framus.
224
00:09:23,200 --> 00:09:25,400
Hi, Garret, nice surprise!
225
00:09:25,900 --> 00:09:28,100
Listen, Bug, Jordan's out playing
Joan of Arc
226
00:09:28,100 --> 00:09:29,500
and Lily is out chasing
down leads for her,
227
00:09:29,500 --> 00:09:30,900
I need you to handle an ID.
228
00:09:32,200 --> 00:09:33,600
With pleasure.
229
00:09:44,500 --> 00:09:45,700
Thanks.
230
00:09:46,200 --> 00:09:48,800
You sure you don't want to do this
with a photograph? Crypt: Lester Abbot
231
00:09:49,800 --> 00:09:50,700
I, uh,
232
00:09:51,500 --> 00:09:53,400
I hadn't seen
my father in a long time.
233
00:09:53,400 --> 00:09:55,700
I... I really wanna see him.
234
00:10:04,200 --> 00:10:05,200
Okay.
235
00:10:09,600 --> 00:10:10,600
Please.
236
00:10:11,000 --> 00:10:12,200
Help me.
237
00:10:19,500 --> 00:10:20,400
It's him!
238
00:10:20,800 --> 00:10:21,800
Him who?
239
00:10:21,800 --> 00:10:23,500
The man I saw abducted?
240
00:10:24,100 --> 00:10:25,800
He's dead.
In the crypt.
241
00:10:25,800 --> 00:10:27,100
You mock me.
242
00:10:27,400 --> 00:10:28,600
- Nigel!
- Hey!
243
00:10:28,600 --> 00:10:29,500
Look.
244
00:10:33,300 --> 00:10:34,900
So he was kidnapped?
245
00:10:35,200 --> 00:10:36,100
Well, that's the weird thing.
246
00:10:36,100 --> 00:10:38,800
The guy came in as a hospital
pick-up from Saint Edmund's,
247
00:10:38,800 --> 00:10:40,000
he'd been there for months.
248
00:10:40,000 --> 00:10:41,400
Died in his sleep.
249
00:10:41,900 --> 00:10:43,700
Three hours after you saw...
250
00:10:44,300 --> 00:10:45,500
what you saw.
251
00:10:46,000 --> 00:10:47,400
What did I see?
252
00:10:59,200 --> 00:11:00,800
You sure you don't want me
to come with you?
253
00:11:02,100 --> 00:11:03,800
I can handle Bernie Krump.
254
00:11:03,800 --> 00:11:06,400
- I didn't say you couldn't handle him...
- I'm a different person now, okay?
255
00:11:06,400 --> 00:11:07,600
I can play nice.
256
00:11:08,600 --> 00:11:10,700
Yeah.
You go check out Sunset Division,
257
00:11:10,700 --> 00:11:12,100
see if you can find
anything about Marrow.
258
00:11:12,100 --> 00:11:13,800
Get the State's Evidence
in Faye's case.
259
00:11:15,000 --> 00:11:16,500
A woman's life is at stake here,
260
00:11:16,500 --> 00:11:18,700
I mean, how big of an ass
could he be?
261
00:11:18,700 --> 00:11:20,300
I have a restraining order
against you.
262
00:11:20,800 --> 00:11:22,900
It's been almost four years, Bernie,
isn't this being a little...
263
00:11:22,900 --> 00:11:23,900
You assaulted me.
264
00:11:25,100 --> 00:11:26,700
And you wouldn't believe
how sorry I am.
265
00:11:26,700 --> 00:11:27,600
Don't come near me!
266
00:11:28,600 --> 00:11:31,800
You are not now, nor will
you ever be, welcome back here.
267
00:11:31,800 --> 00:11:34,000
Believe me,
I don't wanna be here, either,
268
00:11:34,000 --> 00:11:36,900
but I'm trying to help Faye Vaughn,
that case that I called you about.
269
00:11:36,900 --> 00:11:40,000
Look, I just need access to
the evidence in the vault, okay,
270
00:11:40,000 --> 00:11:41,900
gunshot residue, tissue samples?
271
00:11:41,900 --> 00:11:44,700
Samples that are property of
the L.A County Coroner's Office,
272
00:11:44,700 --> 00:11:45,900
where you don't work.
273
00:11:45,900 --> 00:11:48,400
Where you have no access,
and no rights,
274
00:11:48,400 --> 00:11:50,100
on a case that
you have no standing in.
275
00:11:50,100 --> 00:11:53,200
A woman is going to be
executed in four days.
276
00:11:53,200 --> 00:11:54,900
For a crime that
she did not commit.
277
00:11:54,900 --> 00:11:58,200
Because the real killer just happened
to show up in your morgue
278
00:11:58,200 --> 00:12:00,100
three thousand miles
from the scene of the crime.
279
00:12:00,100 --> 00:12:01,100
Nice try.
280
00:12:01,500 --> 00:12:02,500
Yes, Doctor Krump.
281
00:12:02,500 --> 00:12:04,500
There's a five-one-two
in my office.
282
00:12:04,800 --> 00:12:05,900
What are you doing?
283
00:12:05,900 --> 00:12:07,800
You're supposed to stay fifteen
hundred feet away from me.
284
00:12:07,800 --> 00:12:08,800
I can have you arrested.
285
00:12:08,800 --> 00:12:09,700
Look, Bernie, I...
286
00:12:09,700 --> 00:12:11,900
I am very sorry for knocking
your testicles around.
287
00:12:11,900 --> 00:12:13,400
But you can't just
let this woman die!
288
00:12:13,400 --> 00:12:14,300
Oh, you gotta be kidding me.
289
00:12:14,300 --> 00:12:14,900
Ma'am.
290
00:12:14,900 --> 00:12:16,400
You guys, please...
291
00:12:16,400 --> 00:12:19,200
Um, Bernie, seriously,
listen to me, Bernie...
292
00:12:19,200 --> 00:12:20,100
No, no, Bernie...
293
00:12:20,100 --> 00:12:22,218
- Let's go.
- Don't be an...
294
00:12:26,700 --> 00:12:29,400
Yeah, you really got me now,
295
00:12:29,400 --> 00:12:33,000
you got me so I don't know
what I'm doing now,
296
00:12:33,000 --> 00:12:34,800
oh, yeah...
297
00:12:34,800 --> 00:12:36,400
you really got me now...
298
00:12:36,400 --> 00:12:38,700
you got me so I can't sleep at night,
299
00:12:38,700 --> 00:12:40,300
you really got me!
300
00:12:40,300 --> 00:12:42,600
Actually, I'm gonna keep
speaking to you like that
301
00:12:42,600 --> 00:12:44,700
until you open up
your puny little mind
302
00:12:44,700 --> 00:12:45,700
and just give me the...
303
00:12:45,700 --> 00:12:47,300
Hello?
Hello?
304
00:12:47,300 --> 00:12:49,700
I think L.A. brings out
your softer side.
305
00:12:49,700 --> 00:12:51,100
The judge who sentenced Faye.
306
00:12:51,100 --> 00:12:52,300
His answer to everything is,...
307
00:12:52,300 --> 00:12:54,100
she's exhausted
all of her appeals....
308
00:12:54,800 --> 00:12:56,400
Miami Sound Machine
having a reunion?
309
00:12:56,400 --> 00:12:59,300
Called beachwear, Jordan,
and it's muy caliente in Miami.
310
00:12:59,300 --> 00:13:01,800
After my run-in with Krump,
I thought we'd start in early today.
311
00:13:01,800 --> 00:13:03,100
I already did.
Crack of dawn.
312
00:13:03,100 --> 00:13:04,900
Two hundred crunches...
check out my abs,
313
00:13:04,900 --> 00:13:06,300
you could do your laundry on them.
314
00:13:06,300 --> 00:13:07,500
Yeah, you could run for Governor.
315
00:13:07,500 --> 00:13:08,600
We don't have time for this.
316
00:13:08,600 --> 00:13:10,900
But do you have time for this,
court order.
317
00:13:10,900 --> 00:13:12,700
Bernard Krump has to
give you everything,
318
00:13:12,700 --> 00:13:16,000
full access, and I got another
one of those lovely pieces de papier
319
00:13:16,000 --> 00:13:19,200
that's gonna get me into the LAPD
Evidence Room and access to the bullet.
320
00:13:19,200 --> 00:13:21,000
Sh... how...
how did you get this?
321
00:13:21,000 --> 00:13:22,100
Friend of mine at Sunset Division
322
00:13:22,100 --> 00:13:24,900
hooked me up with a very cool,
very attractive A.D.A.,
323
00:13:24,900 --> 00:13:28,300
and it turns out I'm not the only
true Kinks fan west of the Mississippi.
324
00:13:28,300 --> 00:13:29,900
And you made her hear music?
325
00:13:29,900 --> 00:13:33,700
Ah, breakfast at the beach,
sunrise over the ocean...
326
00:13:33,700 --> 00:13:35,500
You know, I hate to
break it to you,
327
00:13:35,500 --> 00:13:38,400
but the sun does not rise
over the water on the west coast.
328
00:13:38,400 --> 00:13:40,000
All right, she hustled me.
329
00:13:40,000 --> 00:13:43,200
She gets to go to Miami,
front-row seats, backstage pass.
330
00:13:43,200 --> 00:13:46,300
You traded your
Kinks tickets to help me?
331
00:13:46,300 --> 00:13:47,500
Get over yourself!
332
00:13:47,900 --> 00:13:49,200
I did it for Faye.
333
00:13:51,500 --> 00:13:54,000
I'll have the evidence
for this court order sent up.
334
00:13:54,000 --> 00:13:55,800
You do not have free reign!
335
00:13:55,800 --> 00:13:57,200
You stay in here!
336
00:13:57,200 --> 00:13:58,700
You don't talk to my people.
337
00:13:58,700 --> 00:14:01,000
You chase your wild goose,
and then you go.
338
00:14:01,600 --> 00:14:03,000
Oh, home sweet home.
339
00:14:03,400 --> 00:14:05,400
Hello? Someone there?
340
00:14:09,100 --> 00:14:10,000
Ooh!
341
00:14:10,500 --> 00:14:11,800
Sorry, Doctor K...
342
00:14:11,800 --> 00:14:13,500
didn't expect anyone.
343
00:14:16,000 --> 00:14:17,100
And hello.
344
00:14:17,500 --> 00:14:18,700
Don't you have work to do?
345
00:14:18,900 --> 00:14:20,400
Catching up, yeah.
346
00:14:20,400 --> 00:14:21,700
Fascinating stuff, this.
347
00:14:21,700 --> 00:14:24,600
Infections of the parasite
Leishmania donovani
348
00:14:24,600 --> 00:14:28,200
have proven useful in addressing
our immune responses.
349
00:14:28,200 --> 00:14:30,100
Yes. Right.
350
00:14:30,100 --> 00:14:30,800
Going.
351
00:14:30,800 --> 00:14:32,700
Oh, we haven't been introduced.
352
00:14:32,700 --> 00:14:33,900
My name is Jordan.
353
00:14:34,200 --> 00:14:35,400
Jordan?
354
00:14:35,400 --> 00:14:37,300
As in Cavanaugh?
355
00:14:37,300 --> 00:14:38,500
Neville.
356
00:14:38,500 --> 00:14:41,800
Would it be too forward to ask
if you would share a Toddy with me later,
357
00:14:41,800 --> 00:14:44,100
I've heard so much about you.
358
00:14:44,100 --> 00:14:45,400
You've got work to do.
359
00:14:45,400 --> 00:14:47,100
Go do it where you do it.
360
00:14:47,100 --> 00:14:47,800
Not here.
361
00:14:47,800 --> 00:14:50,300
Actually, I could use a hand.
362
00:14:50,300 --> 00:14:53,300
The faster I work, uh,
the faster I go.
363
00:14:54,400 --> 00:14:55,500
You've got a protective cup?
364
00:14:56,200 --> 00:14:57,400
I'd wear it.
365
00:14:57,400 --> 00:15:00,400
Oh, I'll take my chances.
366
00:15:01,500 --> 00:15:03,300
You know this is gonna
cost you a meal.
367
00:15:03,300 --> 00:15:04,400
Maybe make it a theme.
Boston Police Precinct
368
00:15:04,400 --> 00:15:06,300
Let's say, Crazy fish....
369
00:15:06,300 --> 00:15:07,900
Ha-ha.
Funny.
370
00:15:07,900 --> 00:15:09,600
Oh, what's the matter,
you don't like sushi?
371
00:15:09,600 --> 00:15:11,300
You called in a doctor
from Saint Edmund's,
372
00:15:11,300 --> 00:15:12,700
I thought you agreed
to humor me.
373
00:15:12,700 --> 00:15:14,400
Not a scratch
on your dead man,
374
00:15:14,400 --> 00:15:15,800
never reported missing,
375
00:15:16,400 --> 00:15:17,900
I am humoring you.
376
00:15:18,600 --> 00:15:20,500
Yes, he died in the hospital.
377
00:15:20,500 --> 00:15:23,500
He'd been in a residential treatment
program for the past six months.
378
00:15:23,500 --> 00:15:25,600
Doctor Shaw, I know
this may sound crazy,
379
00:15:26,200 --> 00:15:30,500
but someone saw Mr. Abbot abducted
in New Market Square yesterday.
380
00:15:30,500 --> 00:15:31,400
Abducted?
381
00:15:31,800 --> 00:15:33,800
Thrown into the van by two men?
382
00:15:33,800 --> 00:15:35,500
You... you mean he actually was?
383
00:15:35,500 --> 00:15:37,900
No, he snuck out after breakfast.
384
00:15:37,900 --> 00:15:39,400
He was mentally ill?
385
00:15:39,400 --> 00:15:41,000
Schizoaffective Disorder.
386
00:15:41,000 --> 00:15:44,600
He'd been having manic symptoms
with psychotic delusions for over a week.
387
00:15:44,600 --> 00:15:47,600
Delusions that somebody
wanted his numbers?
388
00:15:47,600 --> 00:15:48,600
Exactly.
389
00:15:48,600 --> 00:15:51,800
His numbers, or his equation,
or his formula.
390
00:15:51,800 --> 00:15:53,900
He was a physics professor at M.I.T.,
391
00:15:53,900 --> 00:15:56,400
but he'd been fighting
mental illness his whole life.
392
00:15:56,900 --> 00:15:59,900
His son Noel had him placed with us,
against his father's wishes.
393
00:15:59,900 --> 00:16:01,700
So what happened
when you found him?
394
00:16:01,700 --> 00:16:02,900
He calmed down.
395
00:16:02,900 --> 00:16:04,600
He fell asleep
as soon as he was back.
396
00:16:05,200 --> 00:16:08,500
But I guess being outside must
have been very stressful for him.
397
00:16:09,300 --> 00:16:11,000
Incredibly taxing on his heart.
398
00:16:12,800 --> 00:16:14,700
I think that clears things up.
399
00:16:19,500 --> 00:16:20,200
Woody!
400
00:16:20,500 --> 00:16:21,000
Jordan!
401
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
Woody, over here!
402
00:16:22,900 --> 00:16:24,800
And you said that they didn't like
you around here. L.A. County Coroner's Attic
403
00:16:25,200 --> 00:16:26,800
Krump's culture of fear.
404
00:16:26,800 --> 00:16:28,200
No one's giving me a chance.
405
00:16:28,200 --> 00:16:29,000
You get the bullet?
406
00:16:29,000 --> 00:16:31,900
Yeah. And the rest of the physical
evidence from the crime scene,
407
00:16:31,900 --> 00:16:34,300
I figured that you can check
everything for Marrow's trace.
408
00:16:34,300 --> 00:16:35,700
Public Defender moved to Chicago,
409
00:16:35,700 --> 00:16:37,700
but I did manage to
get Faye's case files.
410
00:16:37,700 --> 00:16:39,700
Oh, haven't we
been playing nice?
411
00:16:39,700 --> 00:16:42,100
You actually might want
to try it sometime.
412
00:16:42,700 --> 00:16:43,900
Here's your bullet.
413
00:16:43,900 --> 00:16:45,400
Got your test results, love.
414
00:16:45,400 --> 00:16:46,200
Neville!
415
00:16:46,200 --> 00:16:49,600
Woody, Neville, he's my one
champion in this hellhole.
416
00:16:49,600 --> 00:16:51,700
Not stepping on any toes, I hope?
417
00:16:52,200 --> 00:16:53,400
All yours.
418
00:16:53,400 --> 00:16:55,100
So what'd you find
on the gun residue tests
419
00:16:55,100 --> 00:16:56,900
on the sample
from our victim Zhang?
420
00:16:56,900 --> 00:16:58,600
For you, everything.
421
00:16:58,900 --> 00:17:03,300
Your one-armed man had residue
composed of Mercury Fulminate.
422
00:17:03,300 --> 00:17:06,200
Exact match to the gun residue
on Zhang's body,
423
00:17:06,200 --> 00:17:09,600
and Faye Vaughn's arm,
and in the gun itself.
424
00:17:09,600 --> 00:17:10,500
Perfect.
425
00:17:10,700 --> 00:17:12,300
I'll photograph the striations,
426
00:17:12,300 --> 00:17:14,800
send them to Sidney
to get a match to Marrow's gun.
427
00:17:16,400 --> 00:17:18,300
So your brother
started all of this? Zhang Imports Market
428
00:17:18,300 --> 00:17:19,400
Impressive.
429
00:17:19,400 --> 00:17:20,800
Took it over from my father.
430
00:17:20,800 --> 00:17:24,100
He got on the wrong side of Mao,
left the mainland just in time.
431
00:17:24,100 --> 00:17:27,300
Came here and started selling
bamboo furniture from a pickup truck.
432
00:17:27,300 --> 00:17:29,400
My brother took over, now me.
433
00:17:30,000 --> 00:17:31,200
A family business.
434
00:17:31,500 --> 00:17:33,400
In China we call it Guanxi,...
435
00:17:33,400 --> 00:17:34,800
we take care of our own.
436
00:17:39,500 --> 00:17:41,100
This was your brother's office.
437
00:17:41,600 --> 00:17:42,500
Where he was killed.
438
00:17:42,900 --> 00:17:44,200
They found him over there.
439
00:17:47,100 --> 00:17:49,900
This is Detective Woody Hoyt
of the Boston Police Department.
440
00:17:49,900 --> 00:17:51,600
Su-Ying.
My brother's widow.
441
00:17:51,600 --> 00:17:53,000
She works in Payroll.
442
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
Like I said, family business.
443
00:17:55,000 --> 00:17:57,600
You can show her the photograph
of your man in Boston.
444
00:17:58,300 --> 00:17:59,900
His name is Henry Marrow.
445
00:17:59,900 --> 00:18:01,100
Do you recognize him?
446
00:18:03,000 --> 00:18:04,200
Should I?
447
00:18:04,200 --> 00:18:06,200
He fits the description of the man
448
00:18:06,200 --> 00:18:08,600
Faye Vaughn said
she saw shoot your husband.
449
00:18:08,600 --> 00:18:11,900
We found him in Boston with
what we believe was the murder weapon.
450
00:18:11,900 --> 00:18:13,800
I didn't recognize him, either.
451
00:18:13,800 --> 00:18:15,100
You're trying to free her.
452
00:18:15,500 --> 00:18:17,100
That is why you're
showing me this?
453
00:18:17,800 --> 00:18:19,500
I'm sorry if this upsets you.
454
00:18:19,500 --> 00:18:20,900
She tried to take my husband.
455
00:18:21,300 --> 00:18:23,100
And when she couldn't,
she killed him.
456
00:18:23,700 --> 00:18:25,400
Same bullet took my heart!
457
00:18:25,800 --> 00:18:27,256
You wanna help?
458
00:18:27,256 --> 00:18:28,600
Leave well enough alone!
459
00:18:28,600 --> 00:18:30,500
She deserves to die!
460
00:18:30,500 --> 00:18:32,100
(Chinese)
461
00:18:33,700 --> 00:18:35,300
I'm sorry we can't help.
462
00:18:39,800 --> 00:18:40,500
Trace Evidence: Lester Abbot
463
00:18:40,500 --> 00:18:41,400
Guys.
Trace Evidence: Lester Abbot
464
00:18:41,400 --> 00:18:43,200
Lester Abbot is a hospital transfer,
465
00:18:43,200 --> 00:18:46,200
so why am I getting calls from his son
saying we're not releasing the body?
466
00:18:46,200 --> 00:18:47,319
Well, I would have,
467
00:18:47,319 --> 00:18:51,400
only medical records show Mr. Abbot
was on high doses of anti-psychotics,
468
00:18:51,400 --> 00:18:55,100
Olanzapine and Lithium,
to bring his manic state into balance.
469
00:18:55,100 --> 00:18:57,500
Then, his tox results came in.
470
00:18:57,500 --> 00:19:01,100
There's no trace of either in his system,
but there are anti-depressants?
471
00:19:01,100 --> 00:19:02,200
That's a viable treatment.
472
00:19:02,200 --> 00:19:04,300
Yeah, but except that
he was in a manic phase,
473
00:19:04,300 --> 00:19:06,700
so anti-depressants would
have made it worse.
474
00:19:07,400 --> 00:19:09,000
Check this out.
475
00:19:09,000 --> 00:19:10,128
When he approached me,
476
00:19:10,128 --> 00:19:14,000
he was terrified that
someone would get his numbers.
477
00:19:17,700 --> 00:19:19,700
I found traces of cleaning solvent.
478
00:19:19,700 --> 00:19:21,400
Someone washed this off.
479
00:19:21,700 --> 00:19:22,400
So?
480
00:19:22,400 --> 00:19:27,900
Maybe someone killed this man
to get this code or algorithm.
481
00:19:30,700 --> 00:19:32,100
It... it could've happened.
482
00:19:32,900 --> 00:19:34,900
So you're saying that
someone staged his death
483
00:19:34,900 --> 00:19:37,900
to make it look like natural causes
to steal his code?
484
00:19:39,500 --> 00:19:41,900
Now I got two nut-jobs
working for me.
485
00:19:43,700 --> 00:19:45,000
You have one day!
486
00:19:51,100 --> 00:19:52,500
The Brass Monkey Karaoke Bar
487
00:19:54,000 --> 00:19:58,200
"I Love Rock 'N Roll" by Joan Jett & The Blackhearts
488
00:19:58,200 --> 00:20:01,800
I saw him standing
there by the record machine,
489
00:20:02,800 --> 00:20:06,500
I knew he must have been
about seventeen...
490
00:20:07,900 --> 00:20:08,800
Jordan!
491
00:20:08,800 --> 00:20:12,700
Your A.D.A. gets sunrise on the beach,
I get a hotel karaoke bar?
492
00:20:12,700 --> 00:20:14,600
Health Department
gave the diner a "D".
493
00:20:14,600 --> 00:20:15,800
Pick your poison.
494
00:20:16,500 --> 00:20:18,800
Here we go, so what's up with you,
are you jealous?
495
00:20:18,800 --> 00:20:20,600
Oh, please, I don't do jealous.
496
00:20:20,600 --> 00:20:21,900
I think you're cute
when you're jealous...
497
00:20:21,900 --> 00:20:23,100
Really I do.
498
00:20:23,400 --> 00:20:25,300
- Anything from the family?
- I love rock and roll.
499
00:20:25,300 --> 00:20:26,500
I met with the widow Zhang.
500
00:20:26,500 --> 00:20:28,600
She's none too happy
we're looking into this.
501
00:20:28,600 --> 00:20:29,900
Painful memories.
502
00:20:30,300 --> 00:20:32,100
Or maybe she's hiding something.
503
00:20:32,100 --> 00:20:34,800
I think everybody's hiding something,
but that's just me.
504
00:20:35,200 --> 00:20:37,400
You're becoming a cynic,
I love that!
505
00:20:38,200 --> 00:20:40,400
So any pangs about
those Kinks tickets?
506
00:20:40,400 --> 00:20:43,100
Huh?
My old man would've killed me.
507
00:20:43,100 --> 00:20:44,600
Oh, big Kinks fan?
508
00:20:44,600 --> 00:20:46,500
Huge!
Fanatic!
509
00:20:46,500 --> 00:20:48,200
He'd come home from work,
510
00:20:48,200 --> 00:20:50,900
crack open a beer and crank 'm.
511
00:20:51,100 --> 00:20:53,473
In the sixties, everybody talked about
The Stones and The Beatles,
512
00:20:53,473 --> 00:20:54,300
not my old man.
513
00:20:54,300 --> 00:20:56,400
Uh-uh.
He was all about The Kinks.
514
00:20:56,800 --> 00:20:58,600
That's what got him through Vietnam.
515
00:21:00,400 --> 00:21:01,300
Whoo!
516
00:21:01,300 --> 00:21:03,358
Thank you very much, thank you.
517
00:21:03,600 --> 00:21:04,500
Thank you, Bobby, thank you.
518
00:21:04,500 --> 00:21:06,500
All right, number
three-four-three, please.
519
00:21:06,500 --> 00:21:07,800
Oh! That's us!
That's us!
520
00:21:07,800 --> 00:21:10,000
- Let's go!
- That's us! Three-forty-three!
521
00:21:10,000 --> 00:21:12,078
Come on, Jordan, let's go!
Come on!
522
00:21:18,200 --> 00:21:19,200
Hi, this is Jordan.
523
00:21:20,900 --> 00:21:23,600
Public defender seems to
have buried this in his files.
524
00:21:23,600 --> 00:21:26,100
No record of it
in the D.A's evidence list.
525
00:21:26,100 --> 00:21:29,000
I took the liberty of de-fragging
and re-pixellating.
526
00:21:30,700 --> 00:21:33,000
March 22nd, 1988.
527
00:21:33,000 --> 00:21:34,700
Oh, it's the night
before Zhang was killed.
528
00:21:34,700 --> 00:21:38,300
Security video from the club
where little innocent Faye worked.
529
00:21:43,800 --> 00:21:44,800
What is she saying?
530
00:21:44,800 --> 00:21:47,400
I think you'll get it
in this blow-up.
531
00:21:53,100 --> 00:21:55,000
- Did she just...
- Threaten his life?
532
00:21:55,700 --> 00:21:56,500
Yeah.
533
00:21:57,100 --> 00:21:59,200
Then twenty-four hours later,
he was dead.
534
00:22:09,100 --> 00:22:11,800
You threatened Zhang,
and then you killed him.
535
00:22:11,800 --> 00:22:14,400
We saw the security video,
it shows motive. Death Row:
536
00:22:15,400 --> 00:22:16,300
I was drunk.
537
00:22:17,000 --> 00:22:18,500
And stoned,
538
00:22:18,500 --> 00:22:20,300
and... and he said it was over.
539
00:22:20,300 --> 00:22:22,400
He... he was bringing
shame on his family,
540
00:22:22,400 --> 00:22:24,000
so, I threatened to tell his wife,
541
00:22:24,000 --> 00:22:25,537
that's what I meant.
you're dead,...
542
00:22:25,537 --> 00:22:26,800
as in, "you're busted".
543
00:22:26,800 --> 00:22:28,100
it, um...
544
00:22:28,100 --> 00:22:31,700
then I needed a fix,
so I decided to rip him off instead.
545
00:22:31,700 --> 00:22:33,900
And he caught you,
and you killed him.
546
00:22:33,900 --> 00:22:35,200
No, I... I...
547
00:22:35,200 --> 00:22:36,900
I took some stuff from the store,
548
00:22:36,900 --> 00:22:39,700
you know, and... and...
and, uh, then I heard a shot.
549
00:22:39,700 --> 00:22:40,500
From the office.
550
00:22:40,500 --> 00:22:43,000
And when I went in, he...
he was laying dead on the floor.
551
00:22:43,000 --> 00:22:45,800
And then... and then the guy
with the claw surprised me and... and...
552
00:22:45,800 --> 00:22:47,700
and he and I grabbed
for the gun,
553
00:22:47,700 --> 00:22:50,300
and... and... and we struggled,
and then it went off!
554
00:22:50,900 --> 00:22:53,500
There was no evidence
of a second shot.
555
00:22:53,500 --> 00:22:54,700
There was one!
556
00:22:57,200 --> 00:22:59,300
Look, I...
I know what I was then.
557
00:22:59,300 --> 00:23:00,800
And now you've changed,
is that it?
558
00:23:00,800 --> 00:23:01,900
No, I...
559
00:23:02,600 --> 00:23:06,100
yes, yeah, I've changed.
560
00:23:06,100 --> 00:23:10,200
But, people don't change like that,
I'm not a killer.
561
00:23:11,300 --> 00:23:14,300
I was never a killer.
562
00:23:17,000 --> 00:23:18,400
You came to me!
563
00:23:19,200 --> 00:23:20,800
I've made peace with dying!
564
00:23:23,000 --> 00:23:24,800
Why did you do this to me?
565
00:23:34,500 --> 00:23:36,200
It looks like some sort of cloth.
566
00:23:36,500 --> 00:23:42,000
Actually, we are thinking air bubble,
injected into his bloodstream.
567
00:23:43,100 --> 00:23:44,900
Oh, well, do we have proof of this?
568
00:23:44,900 --> 00:23:46,100
Do we have proof?
569
00:23:46,100 --> 00:23:47,300
Proof number one,
570
00:23:48,800 --> 00:23:50,400
a puncture wound.
571
00:23:50,400 --> 00:23:52,900
Arterial stick in the radial artery.
572
00:23:53,400 --> 00:23:54,500
Fascinating.
573
00:23:54,500 --> 00:23:58,200
You're telling me someone
in a hospital got stuck by a needle?
574
00:24:01,800 --> 00:24:02,700
Look.
575
00:24:03,000 --> 00:24:05,400
Circulatory system is
a closed system.
576
00:24:05,400 --> 00:24:07,200
It has only blood.
577
00:24:07,200 --> 00:24:11,300
If someone put air in his artery,
it will bubble up.
578
00:24:12,400 --> 00:24:13,600
Drum-roll, please.
579
00:24:19,800 --> 00:24:22,300
Oh, air bubbles stopped the blood flow,
led to a heart attack.
580
00:24:22,300 --> 00:24:23,200
Mm-hmm.
581
00:24:23,200 --> 00:24:26,600
Yeah, but definitely
not by natural causes.
582
00:24:26,600 --> 00:24:28,500
The murder weapon was a syringe.
583
00:24:28,500 --> 00:24:31,800
Which leads us to believe that
someone at the hospital killed him.
584
00:24:32,700 --> 00:24:35,700
Okay, I'm gonna get back to
Saint Edmund's, pony up some evidence.
585
00:24:36,500 --> 00:24:39,000
I, uh, think you owe me
an apology!
586
00:24:39,400 --> 00:24:42,300
Haha, and you still owe me
that gimlet!
587
00:24:43,600 --> 00:24:45,200
Oh, she's a keeper.
588
00:24:47,300 --> 00:24:49,100
God, tell me you've got something.
589
00:24:49,100 --> 00:24:50,400
Striations are different.
590
00:24:50,700 --> 00:24:51,700
That can't be right.
591
00:24:51,700 --> 00:24:53,700
I just finished
triple-checking Sidney's work.
592
00:24:53,700 --> 00:24:56,500
The bullet that killed Quan Zhang
didn't come out of Marrow's gun.
593
00:24:56,500 --> 00:24:58,000
What about Lily and the widow?
594
00:24:58,000 --> 00:24:59,400
Dead-end, nothing there.
595
00:25:00,300 --> 00:25:01,200
I'm sorry.
596
00:25:01,600 --> 00:25:03,500
Yeah.
Thanks, Garret.
597
00:25:04,100 --> 00:25:05,600
They did not match.
598
00:25:05,900 --> 00:25:07,400
She didn't kill him.
599
00:25:07,400 --> 00:25:09,200
Seems all evidence to the contrary.
600
00:25:09,700 --> 00:25:11,300
Are you gonna be argumentative,
or are you gonna help?
601
00:25:11,300 --> 00:25:12,400
Run the gun!
602
00:25:12,400 --> 00:25:15,100
I ran the gun, it...
it wasn't tampered with.
603
00:25:15,100 --> 00:25:16,800
Marrow's DNA isn't here.
604
00:25:16,800 --> 00:25:17,500
Anywhere.
605
00:25:17,500 --> 00:25:19,800
Look, he's our killer.
You're missing something.
606
00:25:19,800 --> 00:25:22,100
What do you want me to do,
manufacture evidence?
607
00:25:22,100 --> 00:25:23,600
Throw it in the mass spectrometer!
608
00:25:23,600 --> 00:25:26,000
Look at it through the Hubble Telescope,
put it in the E-Z Bake Oven...
609
00:25:26,000 --> 00:25:27,100
- I don't care!
- Come on, Jordan.
610
00:25:27,100 --> 00:25:28,900
No! No!
This is the gun that killed Quan!
611
00:25:28,900 --> 00:25:30,700
If he's content to
sit back and let someone die,
612
00:25:30,700 --> 00:25:33,300
I mean, if that's the kind of sloppy,
lazy work that you do here,
613
00:25:33,300 --> 00:25:34,600
- I'm not gonna stand back...
- Jordan!
614
00:25:34,600 --> 00:25:35,600
What?
615
00:25:47,100 --> 00:25:49,000
Girl's gotta switch to decaf.
616
00:25:49,600 --> 00:25:50,600
Whoo.
617
00:25:52,400 --> 00:25:54,200
Needle in a haystack time, boys!
618
00:25:54,200 --> 00:25:56,700
All the syringes from
Saint Edmund's for the last week.
619
00:25:56,700 --> 00:26:00,100
847 of them!
620
00:26:00,900 --> 00:26:04,633
So if our murderer practiced
good medical hygiene,
621
00:26:04,633 --> 00:26:05,700
it's here.
622
00:26:05,700 --> 00:26:08,700
Now the syringe with no trace of anything
in the chamber is the murder weapon.
623
00:26:08,700 --> 00:26:11,500
And while I'm bringing gifts,
I think this may help decipher...
624
00:26:11,500 --> 00:26:13,100
- Let me see that.
- the code on his arm.
625
00:26:18,000 --> 00:26:18,900
Wow.
626
00:26:18,900 --> 00:26:22,100
This diary's full
of numbers and symbols.
627
00:26:22,100 --> 00:26:24,200
Looks like some kind of
quantum equation.
628
00:26:24,200 --> 00:26:28,000
These are Abbots clothes,
personal effects, Celtics memorabilia.
629
00:26:29,400 --> 00:26:31,500
This is what he was wearing
when I saw him abducted.
630
00:26:32,000 --> 00:26:33,500
I'll check it for trace.
631
00:26:33,500 --> 00:26:35,300
Build out a list of suspects.
632
00:26:35,300 --> 00:26:38,400
Well, the hospital keeps
DNA fingerprints on the entire staff,
633
00:26:38,400 --> 00:26:40,700
so we can put names
to whatever you find.
634
00:26:41,100 --> 00:26:43,300
Ain't it great having me on board?
635
00:26:44,100 --> 00:26:45,500
Yeah, real treat.
636
00:26:45,500 --> 00:26:46,400
Mmm.
637
00:26:47,100 --> 00:26:48,600
How about a mint, Buggles?
638
00:26:52,000 --> 00:26:53,400
No, thanks.
639
00:26:54,200 --> 00:26:55,800
Mm, maybe later?
640
00:27:04,600 --> 00:27:05,500
What?
641
00:27:09,100 --> 00:27:10,100
Don't jump.
642
00:27:14,400 --> 00:27:16,200
I don't know why
I let this place get to me.
643
00:27:16,900 --> 00:27:20,100
It's like coming home from college,
you know, falling into old patterns.
644
00:27:21,000 --> 00:27:22,800
Faye Vaughn looked guilty, Jordan.
645
00:27:23,100 --> 00:27:25,600
All the evidence pointed that way,
it was not your fault.
646
00:27:26,400 --> 00:27:28,100
I believed her, Woody.
647
00:27:29,600 --> 00:27:32,200
Seven years ago, my gut told me.
648
00:27:35,900 --> 00:27:38,000
But everyone else said
the evidence was clear.
649
00:27:38,000 --> 00:27:39,400
I was the problem.
650
00:27:40,100 --> 00:27:41,100
I didn't push.
651
00:27:41,600 --> 00:27:46,200
And now she's gonna die because
I wanted these people to like me.
652
00:27:47,400 --> 00:27:49,200
Look how well
that worked out for ya.
653
00:27:53,000 --> 00:27:54,600
You are who you are, Jordan.
654
00:27:55,100 --> 00:27:58,900
And yes, you have
your share of issues.
655
00:28:00,100 --> 00:28:02,100
But it's what makes you
so good at what you do.
656
00:28:02,100 --> 00:28:04,200
What is it with me, Woody?
657
00:28:04,800 --> 00:28:07,100
I mean, my life is like
a trail of broken limbs.
658
00:28:08,800 --> 00:28:14,000
I disappoint, I let down,
I get too close, and then I just run away.
659
00:28:17,600 --> 00:28:19,400
Maybe you just
need somebody to...
660
00:28:20,600 --> 00:28:22,200
hold you a little tighter.
661
00:28:28,900 --> 00:28:31,000
Please don't answer that, Jordan.
662
00:28:35,700 --> 00:28:36,700
You were right.
663
00:28:36,900 --> 00:28:38,600
Scary, but right.
664
00:28:39,400 --> 00:28:41,300
When the striations didn't match,
665
00:28:41,300 --> 00:28:43,400
I took apart the barrel and
checked to see if
666
00:28:43,400 --> 00:28:46,200
the grooves had been filed
or brushed down.
667
00:28:46,400 --> 00:28:47,700
They hadn't.
668
00:28:47,700 --> 00:28:49,900
Which said this wasn't the gun.
669
00:28:49,900 --> 00:28:55,700
But, after your gentle prodding,
I bypassed the E-Z Bake...
670
00:28:55,700 --> 00:28:58,500
and put the stereomicroscope
to the gun.
671
00:28:59,100 --> 00:29:00,500
I found this.
672
00:29:02,100 --> 00:29:04,441
The barrel of the pistol
and the pistol itself
673
00:29:04,441 --> 00:29:06,500
are oxidizing at different rates.
674
00:29:06,500 --> 00:29:07,700
Which tells us...
675
00:29:08,200 --> 00:29:10,100
The barrel's not the original.
676
00:29:10,100 --> 00:29:11,500
It's been replaced.
677
00:29:12,100 --> 00:29:15,200
Which means this could be the gun
that killed Quan Zhang.
678
00:29:16,200 --> 00:29:19,900
Neville, I think I owe you a toddy.
679
00:29:26,000 --> 00:29:28,600
A hair I found on Abbot's clothes?
680
00:29:29,600 --> 00:29:33,300
Sequencer says nuclear DNA
is a match for Mr. Abbot,
681
00:29:33,300 --> 00:29:35,600
but only fifty percent.
682
00:29:36,400 --> 00:29:37,700
Only half a match?
683
00:29:37,900 --> 00:29:39,000
Didn't you say he had a son?
684
00:29:39,000 --> 00:29:42,500
Noel. With an "N", as in
"N will roll over in his grave."
685
00:29:43,300 --> 00:29:45,400
He said he hadn't seen
his father in a long time.
686
00:29:45,800 --> 00:29:47,200
So why would he lie?
687
00:29:47,400 --> 00:29:48,700
Why, indeed.
688
00:29:49,600 --> 00:29:52,100
How much a place like
Saint Edmund's run you, Noel? Boston Police Precinct
689
00:29:52,100 --> 00:29:53,819
And now that your father's dead,
690
00:29:53,819 --> 00:29:55,600
how much do you stand to inherit?
691
00:29:55,600 --> 00:29:56,900
What are you talking about?
692
00:29:57,400 --> 00:29:59,000
I'm talking about the lie.
693
00:29:59,500 --> 00:30:01,300
That you hadn't seen your father,
694
00:30:02,000 --> 00:30:03,800
you hated him,
you had him committed!
695
00:30:03,800 --> 00:30:05,800
I hated what he'd become.
696
00:30:07,500 --> 00:30:09,900
The day he died,
he did come to see me.
697
00:30:10,400 --> 00:30:12,700
He'd... gotten out of
Saint Edmund's somehow, he...
698
00:30:12,700 --> 00:30:14,320
he was ranting about
the same old stuff,
699
00:30:14,320 --> 00:30:15,900
and I didn't want
to hear it anymore.
700
00:30:15,900 --> 00:30:17,400
That's it?
That's your story?
701
00:30:18,200 --> 00:30:19,300
That's the truth.
702
00:30:19,900 --> 00:30:21,400
Look, I didn't hate him.
703
00:30:22,800 --> 00:30:24,300
You know, this is a man.
704
00:30:26,400 --> 00:30:29,200
When I was a kid,
he took me to every Celtics game.
705
00:30:29,700 --> 00:30:30,800
Every game.
706
00:30:31,700 --> 00:30:33,700
I mean, he wasn't always a...
707
00:30:34,900 --> 00:30:36,100
If you did nothing,
708
00:30:36,500 --> 00:30:37,600
why lie?
709
00:30:39,000 --> 00:30:40,800
Cause I turned him away.
710
00:30:43,100 --> 00:30:45,200
Who would turn away
their own father?
711
00:30:52,500 --> 00:30:54,800
Okay, the X marks Quan's body.
712
00:30:54,800 --> 00:30:56,717
The shell casing was found over there,
placing Marrow,
713
00:30:56,717 --> 00:30:58,900
and we don't know where
the struggle with Faye took place,
714
00:30:58,900 --> 00:31:00,700
since the second casing
was never found.
715
00:31:00,700 --> 00:31:02,200
Maybe it went into the wall.
716
00:31:02,500 --> 00:31:05,600
No, S.I.D. scanned every inch of
Quan's place, there was nothing.
717
00:31:05,600 --> 00:31:07,300
All right, hold on a second.
718
00:31:07,300 --> 00:31:08,400
You're Quan, okay?
719
00:31:08,400 --> 00:31:09,969
If I'm laying in wait to kill you,
720
00:31:09,969 --> 00:31:12,000
am I really gonna shoot you
from this far?
721
00:31:12,000 --> 00:31:14,500
I don't think so,
cause I'm not taking any chances,
722
00:31:14,500 --> 00:31:18,300
and I picked up the casing
from the bullet I used to murder you.
723
00:31:18,300 --> 00:31:20,500
So the casing found at the scene
wasn't from the murder,
724
00:31:20,500 --> 00:31:22,400
it was from the bullet
that Faye fired.
725
00:31:22,400 --> 00:31:24,600
Which would place
the struggle right here.
726
00:31:24,600 --> 00:31:27,200
Okay. So I will be Faye,
you be Marrow.
727
00:31:30,800 --> 00:31:31,800
Very funny.
728
00:31:32,500 --> 00:31:34,400
Okay, boom!
729
00:31:34,400 --> 00:31:35,700
I pull the trigger.
730
00:31:35,700 --> 00:31:37,400
I hear the gunshot, I surprise you.
731
00:31:37,400 --> 00:31:39,500
I spin around, the gun is up.
732
00:31:39,500 --> 00:31:42,300
I grab the gun,
with both hands, she said.
733
00:31:42,300 --> 00:31:45,076
I get shot, I yank the gun free,
734
00:31:45,076 --> 00:31:47,600
and I skedaddle outta here.
735
00:31:47,600 --> 00:31:50,600
Only that doesn't work
because we have Marrow's body,
736
00:31:50,600 --> 00:31:53,400
and there are no gunshot scars,
nothing on Faye, either.
737
00:31:53,400 --> 00:31:54,700
Let's do this again!
738
00:31:56,400 --> 00:31:57,400
Boom!
739
00:31:58,300 --> 00:32:00,500
Okay, struggle...
740
00:32:01,100 --> 00:32:03,500
how come he doesn't
just overpower her?
741
00:32:03,500 --> 00:32:05,700
He did, with his free hand, the claw.
742
00:32:05,700 --> 00:32:07,700
No there were no scratches on her,
no signs of a struggle.
743
00:32:07,700 --> 00:32:08,600
That doesn't make any sense.
744
00:32:08,600 --> 00:32:11,100
He's got this built-in weapon,
he's gonna use it to...
745
00:32:11,900 --> 00:32:13,300
- Grab the gun.
- Grab the gun.
746
00:32:13,300 --> 00:32:14,942
Ah! Agh!
747
00:32:14,942 --> 00:32:16,500
Ah!
748
00:32:22,400 --> 00:32:23,700
The gun went off.
749
00:32:24,000 --> 00:32:25,700
No trace, no blood.
750
00:32:26,400 --> 00:32:30,200
The second bullet was never found
because it went into his prosthetic hand.
751
00:32:30,600 --> 00:32:32,000
Whoo.
752
00:32:32,000 --> 00:32:33,200
You're good, girl.
753
00:32:39,200 --> 00:32:41,100
Look, Wood. I know this is
not the news that you wanted,
754
00:32:41,100 --> 00:32:42,300
but it's in perfect condition.
755
00:32:42,300 --> 00:32:44,200
The missing bullet had to have
gone into his prosthetic,
756
00:32:44,200 --> 00:32:46,800
it's the only way to explain
no trace of it at the scene.
757
00:32:46,800 --> 00:32:49,600
No scratches, no punctures,
no signs of repair, either.
758
00:32:49,600 --> 00:32:51,500
And all the component parts
are original.
759
00:32:51,500 --> 00:32:53,200
Check it again!
It has to be.
760
00:32:54,200 --> 00:32:55,100
Unless...
761
00:32:55,500 --> 00:32:56,900
If the prosthetic takes a bullet,
762
00:32:56,900 --> 00:32:59,000
it's gonna cause some damage,
maybe irreparable.
763
00:32:59,000 --> 00:33:00,100
And this is a replacement.
764
00:33:00,700 --> 00:33:01,800
Can we track it?
765
00:33:02,800 --> 00:33:04,100
How about a serial number?
766
00:33:04,900 --> 00:33:08,400
AFT-0043751.
767
00:33:08,400 --> 00:33:09,300
Here we go!
768
00:33:09,300 --> 00:33:11,500
Artificial Function Technologies,
769
00:33:11,500 --> 00:33:13,200
Los Angeles, California.
770
00:33:13,200 --> 00:33:14,300
Thanks, fellas.
771
00:33:17,000 --> 00:33:19,700
Okay, I know this is not
the politically correct term,
772
00:33:19,700 --> 00:33:21,500
but this guy was nuts.
773
00:33:21,900 --> 00:33:24,900
No, he was a genius.
774
00:33:24,900 --> 00:33:26,500
I know what these numbers are.
775
00:33:27,000 --> 00:33:28,700
Did you crack the code?
776
00:33:29,000 --> 00:33:30,200
The one on his arm?
777
00:33:30,200 --> 00:33:32,200
No, but I have an idea
what it does.
778
00:33:33,800 --> 00:33:36,100
I googled the numbers
that were circled in his journal,
779
00:33:36,100 --> 00:33:37,600
turns out they are not random.
780
00:33:37,600 --> 00:33:40,500
They are basketball scores.
781
00:33:40,500 --> 00:33:41,600
Basketball scores?
782
00:33:41,600 --> 00:33:44,300
Every NBA game played this season.
783
00:33:44,300 --> 00:33:46,700
Alphabetically in order by home team.
784
00:33:46,700 --> 00:33:49,500
But that is not the bizarre part.
785
00:33:50,600 --> 00:33:51,700
The scores,
786
00:33:52,000 --> 00:33:54,300
they go right through today.
787
00:33:54,800 --> 00:33:58,300
The Celtics, ninety-eight,
Grizzlies, ninety-two.
788
00:33:58,300 --> 00:34:00,800
But he's been dead for four days,
that's not possible.
789
00:34:00,800 --> 00:34:01,800
No, wait, wait.
790
00:34:01,800 --> 00:34:03,900
Researchers have been
working on algorithms
791
00:34:03,900 --> 00:34:06,000
to predict sports scores
for at least a decade now.
792
00:34:06,000 --> 00:34:07,300
It's mathematics forecasting.
793
00:34:07,300 --> 00:34:10,000
What about the letters and
the other numbers in the journal?
794
00:34:12,200 --> 00:34:13,700
Player's names.
Abbreviated.
795
00:34:13,700 --> 00:34:15,900
With statistics, scores,
and other variables.
796
00:34:15,900 --> 00:34:19,700
I'm guessing they plug into
his algorithm to predict the scores!
797
00:34:19,700 --> 00:34:21,300
And from what I've found
in his journal,
798
00:34:21,300 --> 00:34:25,200
Abbot was accurate
eighty-six percent of the time!
799
00:34:25,200 --> 00:34:26,800
It's like a basketball Rain Man.
800
00:34:26,800 --> 00:34:29,000
Maybe that's why
he wasn't getting his meds.
801
00:34:29,000 --> 00:34:30,800
They wanted to keep him manic.
802
00:34:31,100 --> 00:34:34,500
For some people, it can be kind of
a hyper-creative state.
803
00:34:35,800 --> 00:34:39,100
And if this is about basketball,
"N" makes perfect sense.
804
00:34:39,500 --> 00:34:40,900
"N" is for Naismith.
805
00:34:40,900 --> 00:34:43,800
James Naismith,
the man who invented the game.
806
00:34:43,800 --> 00:34:46,300
"N" would roll over in his grave!
807
00:34:46,300 --> 00:34:48,000
And I thought you knew everything.
808
00:34:48,000 --> 00:34:48,900
Ha ha.
809
00:34:48,900 --> 00:34:52,300
And if Abbot's such a genius
at projecting winners, why kill him?
810
00:34:52,300 --> 00:34:55,300
If they got his algorithm,
they didn't need him anymore.
811
00:34:55,900 --> 00:34:58,000
Only question is, who?
812
00:35:04,800 --> 00:35:06,100
I'll venture a guess.
813
00:35:07,000 --> 00:35:08,700
Whoever used this syringe.
814
00:35:08,700 --> 00:35:11,400
This syringe injected
nothing but deadly air.
815
00:35:11,400 --> 00:35:13,800
And Mr. Abbot's DNA
is on the tip.
816
00:35:15,200 --> 00:35:17,500
I told you, I will not help you.
Zhang Imports Market
817
00:35:17,500 --> 00:35:18,400
See, I'm betting you will.
818
00:35:18,400 --> 00:35:21,000
Because you're no longer
a grieving widow, you're now a suspect.
819
00:35:21,000 --> 00:35:22,400
How can you say this?
820
00:35:22,600 --> 00:35:25,200
You may not recognize
our one-armed man in Boston,
821
00:35:25,200 --> 00:35:27,300
but the replacement order
for his prosthetic,
822
00:35:27,300 --> 00:35:29,000
since the old one had
a bullet hole through it,
823
00:35:29,000 --> 00:35:30,800
was placed two days
after your husband's murder
824
00:35:30,800 --> 00:35:34,000
and paid for by the corporate
insurance of Zhang's Imports.
825
00:35:34,000 --> 00:35:37,200
Sounds to me like a murderer
was owed for a job well done.
826
00:35:37,800 --> 00:35:39,800
I don't know
what you're talking about.
827
00:35:39,800 --> 00:35:40,800
Ms. Zhang.
828
00:35:41,600 --> 00:35:44,200
I know you don't want to do
anything to help this woman.
829
00:35:44,200 --> 00:35:45,800
Me, I don't blame you.
830
00:35:45,800 --> 00:35:48,500
Whatever happened, I'm sure
your husband was a good man.
831
00:35:49,300 --> 00:35:53,200
If you loved him, I know you're gonna
wanna see his true killer punished.
832
00:35:53,200 --> 00:35:55,000
But this man
that Faye Vaughn saw?
833
00:35:55,600 --> 00:35:56,800
He really existed.
834
00:35:56,800 --> 00:35:58,200
And he worked for your company.
835
00:35:59,000 --> 00:36:00,600
That's not possible.
836
00:36:01,200 --> 00:36:03,100
You work in Payroll.
Look him up.
837
00:36:03,100 --> 00:36:04,300
See for yourself.
838
00:36:09,600 --> 00:36:10,900
I don't know about this, Jordan.
839
00:36:10,900 --> 00:36:12,900
She could be going
back there to destroy files.
840
00:36:12,900 --> 00:36:14,800
She didn't blink, she's not lying.
841
00:36:15,600 --> 00:36:16,900
You're leaving right now!
842
00:36:16,900 --> 00:36:18,000
This has gone far enough.
843
00:36:18,000 --> 00:36:19,100
Mr. Zhang...
844
00:36:19,100 --> 00:36:20,400
Yeah.
You're leaving right now.
845
00:36:20,400 --> 00:36:22,800
You wanna harass us,
you come back with a search warrant.
846
00:36:22,800 --> 00:36:24,900
You're disgracing our family name.
847
00:36:24,900 --> 00:36:26,100
- Li...
- Su-Ying...
848
00:36:26,100 --> 00:36:27,500
It's your signature.
849
00:36:28,100 --> 00:36:31,300
You hired Henry Marrow two days
after Quan was murdered.
850
00:36:32,100 --> 00:36:34,500
- I don't know what you're...
- Let me help you out.
851
00:36:34,500 --> 00:36:35,600
Henry Marrow.
852
00:36:36,400 --> 00:36:37,900
Guy with one hand....
853
00:36:38,800 --> 00:36:40,800
The guy you hired
to kill your brother.
854
00:36:42,000 --> 00:36:43,400
Looks like your signature to me.
855
00:36:50,800 --> 00:36:51,900
He...
856
00:36:51,900 --> 00:36:54,400
he was bringing shame
to the family.
857
00:36:54,400 --> 00:36:55,800
No!
858
00:36:55,800 --> 00:36:57,600
(Chinese)
859
00:36:57,600 --> 00:37:00,900
His duty was to this family,
to this business.
860
00:37:01,100 --> 00:37:02,400
He was ruining both.
861
00:37:02,700 --> 00:37:05,400
Prostitutes, affairs,
siphoning money...
862
00:37:06,900 --> 00:37:08,400
I had to save the company.
863
00:37:09,100 --> 00:37:10,500
For our family.
864
00:37:10,800 --> 00:37:12,300
He was your brother.
865
00:37:18,600 --> 00:37:19,700
Is this gonna take long?
866
00:37:19,700 --> 00:37:21,500
I wanna help,
but I was in the middle of rounds.
867
00:37:21,500 --> 00:37:23,200
No, it shouldn't take too long.
868
00:37:23,400 --> 00:37:24,800
Does this look familiar?
869
00:37:26,500 --> 00:37:27,900
No.
Should it?
870
00:37:27,900 --> 00:37:29,800
Yeah, we found it
on your computer.
871
00:37:29,800 --> 00:37:31,400
We had a court order to look.
872
00:37:31,400 --> 00:37:33,800
It was also written
on Lester Abbot's arm.
873
00:37:34,600 --> 00:37:36,200
And your bank statements.
874
00:37:36,200 --> 00:37:40,600
Interesting sequence of deposits that seem
to start right around basketball season.
875
00:37:40,600 --> 00:37:43,300
As if you had a way
to predict the winners?
876
00:37:43,300 --> 00:37:44,500
I made some bets.
877
00:37:44,500 --> 00:37:45,600
I got lucky.
878
00:37:45,600 --> 00:37:47,000
Well, you're a lucky man.
879
00:37:47,400 --> 00:37:48,800
But then, so are we.
880
00:37:49,900 --> 00:37:54,100
We found your print on the syringe
used to murder Lester Abbot.
881
00:37:54,100 --> 00:37:55,500
You wanna tell me about it?
882
00:37:55,500 --> 00:37:56,900
Why would I do that?
883
00:37:56,900 --> 00:37:59,000
Because you had his algorithm!
884
00:37:59,000 --> 00:38:00,700
He'd become a liability!
885
00:38:00,700 --> 00:38:02,900
His rantings were
getting closer to the truth,
886
00:38:02,900 --> 00:38:06,800
and he'd escaped,
and you thought he'd told his son!
887
00:38:07,300 --> 00:38:09,100
I think I'd like to call my lawyer.
888
00:38:09,100 --> 00:38:13,200
Oh, well, call me crazy, but
I have a feeling you are gonna need one.
889
00:38:21,900 --> 00:38:24,300
Did you come to watch me
choke on my last meal?
890
00:38:25,100 --> 00:38:26,600
You're going home, Faye.
891
00:38:30,200 --> 00:38:32,100
Marrow was hired by Quan's brother.
892
00:38:32,100 --> 00:38:33,100
It was a hit.
893
00:38:33,100 --> 00:38:36,400
He thought he was saving
the family business, the family name.
894
00:38:36,400 --> 00:38:38,100
We turned over our evidence
to the D.A.
895
00:38:38,100 --> 00:38:40,700
Judge should be issuing
a stay within the hour,
896
00:38:41,300 --> 00:38:43,100
you'll be outta here
before you know it.
897
00:38:44,800 --> 00:38:46,500
I... I don't understand.
898
00:38:50,600 --> 00:38:52,100
You're getting out, Faye.
899
00:38:55,500 --> 00:38:56,700
I'm sorry.
900
00:38:57,600 --> 00:39:03,800
I should've listened to you back then,
I should've... turned over every rock.
901
00:39:16,900 --> 00:39:18,900
I love rock "n" roll,
902
00:39:18,900 --> 00:39:20,600
put another dime in the jukebox,
903
00:39:20,600 --> 00:39:22,500
baby, I love rock "n" roll
904
00:39:22,500 --> 00:39:24,600
Boy, he sure loves rock "n" roll.
905
00:39:25,100 --> 00:39:27,200
You know, I still can't
believe it was the brother.
906
00:39:27,200 --> 00:39:29,200
It's Chinatown, Jordan.
907
00:39:29,200 --> 00:39:32,400
Well, here we are,
you and me...
908
00:39:32,400 --> 00:39:34,770
City of Angels...
Faye's on her way to freedom,
909
00:39:34,770 --> 00:39:36,900
and it's too late to catch a flight out.
910
00:39:36,900 --> 00:39:38,500
Well, actually...
911
00:39:38,900 --> 00:39:40,800
my small way of saying thanks.
912
00:39:40,800 --> 00:39:42,400
All the morning flights were booked,
913
00:39:42,400 --> 00:39:43,900
it's spring b
reak, you know,
914
00:39:43,900 --> 00:39:47,000
but I got you a connecting flight
through Wichita and Atlanta.
915
00:39:47,000 --> 00:39:49,000
You just have to be
at the airport by ten.
916
00:39:49,000 --> 00:39:49,700
Tonight?
917
00:39:49,700 --> 00:39:50,600
Yeah.
918
00:39:50,600 --> 00:39:52,500
This is, uh, great, Jordan
919
00:39:52,500 --> 00:39:54,600
but I gave my Kinks tickets away.
920
00:39:54,600 --> 00:39:55,500
Yeah. I remember!
921
00:39:55,500 --> 00:39:58,800
Only it turns out that
Neville is, like, really connected.
922
00:39:59,400 --> 00:40:01,600
You shouldn't miss this concert,
you know, your dad and all.
923
00:40:01,600 --> 00:40:03,117
The Kinks
924
00:40:05,200 --> 00:40:06,300
What?
925
00:40:07,000 --> 00:40:09,434
Well, it...
It's just, uh...
926
00:40:09,732 --> 00:40:12,700
the gesture is fantastic,
thank you, Jordan, but...
927
00:40:13,800 --> 00:40:16,200
I was kind of looking
forward to...
928
00:40:17,500 --> 00:40:18,600
staying here...
929
00:40:19,400 --> 00:40:20,700
with you.
930
00:40:21,200 --> 00:40:24,700
There, I... I... I said it.
and I'm glad I said it.
931
00:40:25,500 --> 00:40:26,700
It's been a long time, Jordan.
932
00:40:26,700 --> 00:40:29,500
I didn't get these tickets
to avoid you, Woody.
933
00:40:30,500 --> 00:40:32,500
Okay, maybe I got the tickets
to avoid you,
934
00:40:32,500 --> 00:40:35,300
but I... I... at least
I'm copping to the truth.
935
00:40:35,300 --> 00:40:36,600
See, I've changed.
936
00:40:37,600 --> 00:40:38,900
So what does that mean?
937
00:40:40,200 --> 00:40:42,100
I'll see you back in Boston.
938
00:40:42,500 --> 00:40:44,300
I'm not going anywhere.
939
00:40:47,500 --> 00:40:50,100
So come and take
your time and dance with me!
940
00:40:50,600 --> 00:40:51,700
Whoo!
941
00:40:51,900 --> 00:40:52,800
Get into it!
942
00:40:53,800 --> 00:40:55,300
All right, coming up
to the stage now, please,
943
00:40:55,300 --> 00:40:56,500
number one-seven-one, please.
944
00:40:56,500 --> 00:40:57,900
- Oh! That's us!
- One-seventy-one.
945
00:40:57,900 --> 00:40:58,900
Shame you got a plane to catch.
946
00:40:58,900 --> 00:41:01,100
Well, Jordan, you're going
up by yourself.
947
00:41:01,100 --> 00:41:03,200
No! / No, no, no, you're not
backing out of this one!
948
00:41:03,200 --> 00:41:05,000
Ladies and gentlemen, Jordan!
949
00:41:05,000 --> 00:41:06,900
From Boston, Massachusetts!
950
00:41:08,800 --> 00:41:10,900
The Kinks, nice.
951
00:41:10,900 --> 00:41:12,200
Oh, boy.
952
00:41:12,200 --> 00:41:14,300
I'm so tired
953
00:41:14,300 --> 00:41:16,400
tired of waiting
954
00:41:16,400 --> 00:41:19,400
tired of waiting for you
955
00:41:20,900 --> 00:41:22,100
Come on, Woody, come on, baby!
956
00:41:22,100 --> 00:41:26,200
I'm so tired, tired of waiting
957
00:41:26,200 --> 00:41:29,400
tired of waiting for you
958
00:41:32,200 --> 00:41:34,900
I was a lonely soul,
959
00:41:34,900 --> 00:41:39,500
I had nobody till I met you
960
00:41:39,500 --> 00:41:43,000
but you keep-a me waiting,
961
00:41:43,000 --> 00:41:47,500
all of the time, what can I do?
962
00:41:47,500 --> 00:41:48,900
Sing it, Woody!
963
00:41:48,900 --> 00:41:51,200
It's your life,
964
00:41:51,200 --> 00:41:54,300
and you can do
what you want,
965
00:41:56,800 --> 00:41:59,500
do what you like,
966
00:41:59,500 --> 00:42:02,400
but please
don't keep-a me waiting
967
00:42:02,400 --> 00:42:03,700
Whoo, Woody!
968
00:42:03,700 --> 00:42:06,200
Please don't keep-a me waiting
969
00:42:06,200 --> 00:42:07,100
Do it, Woody!
970
00:42:07,100 --> 00:42:11,400
Cause I'm so tired,
I'm tired of waiting.
971
00:42:11,400 --> 00:42:15,300
tired of waiting for you
972
00:42:17,500 --> 00:42:21,500
so tired, tired of waiting,
973
00:42:21,500 --> 00:42:24,900
tired of waiting for you,
974
00:42:27,400 --> 00:42:31,000
so tired, tired of waiting,
975
00:42:31,000 --> 00:42:35,000
tired of waiting for you
976
00:42:37,300 --> 00:42:41,000
so tired, tired of waiting,
977
00:42:41,000 --> 00:42:44,700
tired of waiting for you
978
00:42:46,700 --> 00:42:48,300
for you
979
00:42:48,350 --> 00:42:52,900
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
72250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.