All language subtitles for Crossing Jordan s04e13 You Really Got Me.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 "Tired of Waiting for You" by The Kinks 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,700 So tired, tired of waiting 3 00:00:11,700 --> 00:00:13,900 - What is with this city? - tired of waiting for you 4 00:00:13,900 --> 00:00:16,600 Well, it's Boston in winter. 5 00:00:16,600 --> 00:00:17,700 Deal with it. 6 00:00:17,700 --> 00:00:21,100 Only for another twenty-one hours, then it's off to Miami! 7 00:00:21,100 --> 00:00:22,400 Aren't you a little old for Spring Break? 8 00:00:22,400 --> 00:00:23,400 Funny. 9 00:00:23,400 --> 00:00:24,700 Sidney bringing up the body? 10 00:00:24,700 --> 00:00:27,400 Yes. And just to be clear, this trip is not about 11 00:00:27,400 --> 00:00:30,700 hot young ladies in next-to-no clothing with next-to-no inhibitions, 12 00:00:30,700 --> 00:00:31,700 though that is a perk. 13 00:00:31,700 --> 00:00:33,800 This trip is about The Kinks. 14 00:00:33,800 --> 00:00:36,700 Wow, I always had you pegged for a Flock of Seagulls man. 15 00:00:37,700 --> 00:00:38,400 Listen up. 16 00:00:38,400 --> 00:00:40,800 One night only, 250-seat venue, 17 00:00:40,800 --> 00:00:42,900 backstage laminate, front row seats, 18 00:00:42,900 --> 00:00:45,300 just me, my high school buds and Ray Davies kicking it. 19 00:00:45,300 --> 00:00:48,100 - You really got me! - You really got me! 20 00:00:48,100 --> 00:00:50,300 Wow. I am shocked you became a cop! 21 00:00:51,500 --> 00:00:52,500 What do we got? 22 00:00:53,100 --> 00:00:54,400 We got Henry Marrow. 23 00:00:54,400 --> 00:00:55,800 Gunshot wound to the head. 24 00:00:56,300 --> 00:00:58,800 Entry wound shows blowback and stellate lacerations, 25 00:00:58,800 --> 00:01:00,700 so it's pretty clear it's self-inflicted. 26 00:01:00,700 --> 00:01:01,800 Hence case closed. 27 00:01:01,800 --> 00:01:03,900 So if you people'll just sign the appropriate paperwork, 28 00:01:03,900 --> 00:01:06,000 I can get the heck outta here and pack my bags. 29 00:01:06,600 --> 00:01:08,500 Okay, gun was in the right hand? 30 00:01:08,800 --> 00:01:11,800 Well, he didn't have much of a choice. 31 00:01:12,200 --> 00:01:14,100 Whoo! / Imagine the itch you could scratch. 32 00:01:14,100 --> 00:01:15,100 Oh, yeah. 33 00:01:15,800 --> 00:01:17,900 Nothing unusual about the crime scene? 34 00:01:19,200 --> 00:01:22,300 Uh, no B&E, no signs of struggle. 35 00:01:22,300 --> 00:01:24,500 Well, the one cool thing is the gun. 36 00:01:24,500 --> 00:01:27,100 It's a nineteen-thirty-three Tokarev TT-thirty-three. 37 00:01:27,100 --> 00:01:28,100 And it is a beaut. 38 00:01:28,100 --> 00:01:29,500 Worth over two grand. 39 00:01:29,500 --> 00:01:31,800 Tokarev pistol with Chinese ideograms? 40 00:01:31,800 --> 00:01:33,300 Seven point six two millimeter? 41 00:01:35,400 --> 00:01:36,300 Yeah. 42 00:01:39,000 --> 00:01:40,300 That's freaky. 43 00:01:41,100 --> 00:01:43,000 So I hear you found the one-armed man. 44 00:01:43,500 --> 00:01:44,700 It's no joke, Garret. 45 00:01:44,700 --> 00:01:46,700 The guy in our crypt is a killer. 46 00:01:46,700 --> 00:01:48,300 L.A., seven years ago. 47 00:01:48,300 --> 00:01:49,200 My case. 48 00:01:49,200 --> 00:01:50,600 Jordan thinks she botched it. 49 00:01:51,500 --> 00:01:53,200 Okay. Faye Vaughn. 50 00:01:53,200 --> 00:01:55,800 Go-go dancer... drug addict, general loser. 51 00:01:55,800 --> 00:01:58,600 She was accused of murdering the guy she was having an affair with. 52 00:01:58,600 --> 00:02:02,000 She was caught selling valuables stolen from his office. 53 00:02:02,300 --> 00:02:03,300 Open and shut. 54 00:02:03,300 --> 00:02:04,600 Only she had an explanation. 55 00:02:04,600 --> 00:02:05,800 She didn't do it, 56 00:02:05,800 --> 00:02:07,100 it was the one-armed man. 57 00:02:07,100 --> 00:02:09,400 The Fugitive had been on TV the week before. 58 00:02:09,400 --> 00:02:11,200 Not just a murderer, a plagiarist. 59 00:02:11,200 --> 00:02:12,527 The murder weapon... 60 00:02:12,527 --> 00:02:15,700 was a Tokarev TT-thirty-three with Chinese ideograms, 61 00:02:15,700 --> 00:02:17,700 stolen from the victim's gun collection. 62 00:02:17,700 --> 00:02:18,600 Never recovered. 63 00:02:18,600 --> 00:02:21,100 Until now, with the one-armed man. 64 00:02:21,100 --> 00:02:23,600 Well, even if you're right, you can't prosecute a dead guy. 65 00:02:23,600 --> 00:02:24,900 He's not the problem. 66 00:02:24,900 --> 00:02:26,200 Faye Vaughn is the problem. 67 00:02:26,200 --> 00:02:28,600 I laid the forensic trail that nailed her to the wall. 68 00:02:28,600 --> 00:02:29,600 She's in prison? 69 00:02:29,600 --> 00:02:30,900 She's on Death Row. 70 00:02:30,900 --> 00:02:33,300 Scheduled to be executed in five days. 71 00:02:37,000 --> 00:02:39,700 Bernie, pick up already, this is message number five. 72 00:02:39,700 --> 00:02:43,300 There's a woman on Death Row, don't be juvenile, just call me back. 73 00:02:43,800 --> 00:02:44,439 Boy. 74 00:02:44,439 --> 00:02:46,100 Kick you boss in the nuts just once. 75 00:02:46,100 --> 00:02:47,400 And he doesn't take your calls. 76 00:02:47,400 --> 00:02:48,300 Go figure. 77 00:02:49,200 --> 00:02:50,700 - Hey. - Hey. 78 00:02:51,100 --> 00:02:53,900 Well, trace metal seems consistent with the Tokarev, 79 00:02:53,900 --> 00:02:55,600 so now I'm just gonna have to run it through the S.E.M. 80 00:02:55,600 --> 00:02:57,300 Okay. See if you can get the bullet out of his head. 81 00:02:57,300 --> 00:02:59,700 We'll need it to match the bullet that killed the guy in L.A. 82 00:02:59,700 --> 00:03:00,500 Okay. 83 00:03:00,900 --> 00:03:02,600 This guy Marrow has no record. 84 00:03:03,000 --> 00:03:05,500 Uh, I just spoke to his widow, 85 00:03:05,500 --> 00:03:08,700 she's in Ogunquit, a Self-Fulfillment Retreat. 86 00:03:08,700 --> 00:03:10,100 Get her in here for a formal ID, 87 00:03:10,100 --> 00:03:13,100 and try to find anything that'll prove her husband was in L.A. seven years ago, 88 00:03:13,100 --> 00:03:15,000 anything that might link him to the murder. 89 00:03:15,600 --> 00:03:17,300 I'm a grief counselor. 90 00:03:17,300 --> 00:03:20,900 It's supposed to be a therapeutic relationship, what am I supposed to say,... 91 00:03:20,900 --> 00:03:23,100 your dead husband's a murder suspect, tell me about him? 92 00:03:23,100 --> 00:03:25,000 Please put your professional qualms on the shelf 93 00:03:25,000 --> 00:03:27,100 and help me try to save this woman's life. 94 00:03:27,100 --> 00:03:29,900 Oh. / Isn't being pushy your expertise, Jordan? 95 00:03:30,700 --> 00:03:32,000 I'm not gonna be here. 96 00:03:32,000 --> 00:03:33,800 I'm going to L.A. 97 00:03:37,500 --> 00:03:40,100 Crossing Jordan 4x13. You Really Got Me 98 00:03:41,700 --> 00:03:44,400 ? ???(?? ?? ??? ?) 99 00:03:44,400 --> 00:03:46,600 ?? ?? ZL 100 00:03:46,600 --> 00:03:48,600 ?? ??(?? ??? ?? ?) 101 00:03:48,600 --> 00:03:50,500 ?? ?? ZL 102 00:03:50,500 --> 00:03:52,700 ?? ???(?? ??? '?' ?) 103 00:03:52,700 --> 00:03:54,900 ??? ?? (@nate.com) 104 00:03:54,900 --> 00:03:56,900 ??? ?(?? ????? ?) 105 00:03:56,900 --> 00:03:59,000 ?? ?? (@nate.com) 106 00:03:59,000 --> 00:04:00,900 ??? ????(??? ???? ?) 107 00:04:00,900 --> 00:04:03,300 ??? ?? (@nate.com) 108 00:04:03,300 --> 00:04:05,200 ?? ???(??? '??' ??? ?? ?) 109 00:04:07,300 --> 00:04:09,300 ORIGINAL AIR DATE ON NBC: 2005/02/13 110 00:04:19,500 --> 00:04:22,600 Blogs, my naive friend, Blogs are the future. 111 00:04:22,600 --> 00:04:23,900 Blogs? 112 00:04:23,900 --> 00:04:27,700 Oh, I'm sorry, haven't you joined the 21st century online journals. 113 00:04:27,700 --> 00:04:30,600 I started posting all the evidence on the Beacon Hill Murders. 114 00:04:30,600 --> 00:04:33,300 Now some Joe Fropawtucket's gonna find something 115 00:04:33,300 --> 00:04:35,300 we trained professionals can't? 116 00:04:35,300 --> 00:04:36,600 Well, it's been three years. 117 00:04:36,600 --> 00:04:37,800 You know, maybe we get lucky. 118 00:04:37,800 --> 00:04:40,300 Someone sees something in one of those bloody killings we didn't. 119 00:04:40,800 --> 00:04:42,300 And some of them are rather bloody. 120 00:04:42,700 --> 00:04:45,100 I can't let them have the numbers. 121 00:04:45,100 --> 00:04:47,300 It would change everything. 122 00:04:47,300 --> 00:04:50,100 "N" would roll over in his grave. 123 00:04:51,000 --> 00:04:52,200 Please. 124 00:04:52,200 --> 00:04:53,400 Help me. 125 00:04:53,400 --> 00:04:54,900 Uh, sorry. 126 00:04:55,600 --> 00:05:00,300 No, anyway, so then they go to www.nigelblog.com. 127 00:05:00,300 --> 00:05:01,500 And see for themselves. 128 00:05:06,400 --> 00:05:08,500 Hey, Bug, you want yours plain? 129 00:05:10,100 --> 00:05:11,100 Did you see that? 130 00:05:11,100 --> 00:05:12,100 See what? 131 00:05:18,300 --> 00:05:19,300 See what? 132 00:05:22,700 --> 00:05:23,300 - Hey! - Ah! 133 00:05:23,300 --> 00:05:25,500 Hey. Did you know that there are one-hundred-fifty-eight flights... 134 00:05:25,500 --> 00:05:27,000 every day from L.A. to Miami? 135 00:05:27,000 --> 00:05:27,800 Thirty-eight non-stop. 136 00:05:27,800 --> 00:05:29,700 No, no, no, no! 137 00:05:29,700 --> 00:05:32,400 I only have five days to get this woman off Death Row! 138 00:05:32,400 --> 00:05:34,000 Jordan, you lived in L.A. for five years... 139 00:05:34,000 --> 00:05:34,800 I'm sure... 140 00:05:34,800 --> 00:05:36,800 I'm sure you can find someone to help you out. 141 00:05:36,800 --> 00:05:37,900 Remember when I told you... 142 00:05:37,900 --> 00:05:39,600 how much everybody loved me out there? 143 00:05:39,600 --> 00:05:41,800 I... I may have embellished that a little bit. 144 00:05:41,800 --> 00:05:44,400 You may find this hard to believe, but I was actually a little volatile back then. 145 00:05:44,400 --> 00:05:46,300 Listen to me, Jordan, just listen to me, okay? 146 00:05:46,300 --> 00:05:48,200 Cause I've been planning this trip for months. 147 00:05:48,200 --> 00:05:49,700 This is a one-time... 148 00:05:49,700 --> 00:05:53,400 one-night, intimate concert for real fans. 149 00:05:53,900 --> 00:05:55,300 Because they're our band. 150 00:05:57,000 --> 00:05:58,317 Come on. 151 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 I screwed up. 152 00:06:04,200 --> 00:06:05,800 A woman's gonna die because I testified 153 00:06:05,800 --> 00:06:07,500 that she was the only one who could've done it. 154 00:06:07,800 --> 00:06:08,400 Jordan... 155 00:06:08,400 --> 00:06:11,000 But if I'm gonna keep them from executing this woman on Friday... 156 00:06:11,000 --> 00:06:13,100 I'm gonna need court orders, help from the police, 157 00:06:13,100 --> 00:06:14,100 a... a judge... 158 00:06:14,100 --> 00:06:15,500 and you've got connections out there, right? 159 00:06:15,500 --> 00:06:16,100 Yeah, but... 160 00:06:16,100 --> 00:06:17,800 One-hundred-fifty-eight flights a day. 161 00:06:19,600 --> 00:06:21,400 You'll make your concert. 162 00:06:26,500 --> 00:06:30,234 She had to leave 163 00:06:31,843 --> 00:06:33,600 Los Angeles! 164 00:06:37,600 --> 00:06:39,000 Arm the gate! 165 00:06:39,000 --> 00:06:40,300 Southern California Women's Facility 166 00:06:45,700 --> 00:06:47,100 This way. Death Row 167 00:06:52,400 --> 00:06:53,300 Ms. Vaughn, I'm... 168 00:06:53,300 --> 00:06:54,600 I know who you are. 169 00:06:57,300 --> 00:06:59,500 Come for absolution before they kill me? 170 00:07:00,600 --> 00:07:03,400 Truth be told, if I thought the way you did then... 171 00:07:04,000 --> 00:07:05,758 I'd think I was guilty, too. 172 00:07:05,758 --> 00:07:07,600 Only now I know you didn't do it. 173 00:07:10,100 --> 00:07:11,900 We may have found your one-armed man. 174 00:07:13,600 --> 00:07:15,000 I'm Detective Woody Hoyt, Boston... 175 00:07:15,000 --> 00:07:16,500 Is this some kind of joke? 176 00:07:16,500 --> 00:07:18,000 No. It's no joke, Faye. 177 00:07:18,500 --> 00:07:20,400 Look, I have four days left to live, you know, 178 00:07:20,400 --> 00:07:21,900 I've made peace with dying. 179 00:07:23,000 --> 00:07:24,400 He didn't have one arm. 180 00:07:24,600 --> 00:07:25,900 That's the way they all tried to make it sound, 181 00:07:25,900 --> 00:07:27,500 like I couldn't even come up with an original story. 182 00:07:27,500 --> 00:07:29,300 He had two arms, he just... he had this... 183 00:07:29,300 --> 00:07:30,100 Claw. 184 00:07:30,100 --> 00:07:31,500 With a pincer. 185 00:07:32,200 --> 00:07:33,800 Miss Vaughn, I know it's been seven years, 186 00:07:33,800 --> 00:07:36,300 but do you think you'd be able to recognize his face? 187 00:07:36,900 --> 00:07:38,100 See his face... 188 00:07:38,900 --> 00:07:40,400 my whole world is that night. 189 00:07:43,200 --> 00:07:44,400 Is that your daughter? 190 00:07:45,400 --> 00:07:46,600 No, that's me. 191 00:07:47,400 --> 00:07:49,100 Helps me remember that I'm... 192 00:07:49,423 --> 00:07:50,900 I'm not who they say I am. 193 00:08:04,600 --> 00:08:05,800 Oh, my God. 194 00:08:06,400 --> 00:08:07,200 That's him! 195 00:08:07,800 --> 00:08:08,800 That's him! 196 00:08:14,200 --> 00:08:16,900 If they had the numbers, they could change everything? 197 00:08:16,900 --> 00:08:18,300 Could be launch codes to nuclear weapons... 198 00:08:18,300 --> 00:08:19,600 Oh, stop already. 199 00:08:20,200 --> 00:08:23,900 My brain was just trying to reconcile my guilt that I didn't give him any change. 200 00:08:23,900 --> 00:08:26,100 I mean, there were hundreds of other people standing around, 201 00:08:26,100 --> 00:08:27,600 no one else saw anything. 202 00:08:27,800 --> 00:08:28,800 You're right. 203 00:08:29,100 --> 00:08:30,900 No one saw anything. 204 00:08:32,600 --> 00:08:34,900 What... what are you doing here, Detective Framus? 205 00:08:34,900 --> 00:08:36,900 Yeah, what do you mean no one saw anything? 206 00:08:37,200 --> 00:08:39,000 I speak seven languages. 207 00:08:39,500 --> 00:08:41,100 I chose English. 208 00:08:41,400 --> 00:08:44,700 No one saw anything! 209 00:08:44,700 --> 00:08:48,000 I just wasted an hour of my time checking out your man in a van fiction. 210 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Lucky I was wearing comfortable shoes. 211 00:08:50,600 --> 00:08:52,500 And to answer question one, 212 00:08:52,900 --> 00:08:54,800 your lanky friend called me. 213 00:08:55,300 --> 00:08:57,600 Anything to see you again, Buggles. 214 00:08:58,400 --> 00:09:00,300 How's your Trekkie memorabilia? 215 00:09:00,900 --> 00:09:02,300 I miss your Spock ears. 216 00:09:03,100 --> 00:09:03,800 It's fine. 217 00:09:04,600 --> 00:09:05,800 Why'd you call her? 218 00:09:05,800 --> 00:09:08,600 Oh, I didn't, I called Woody and she picked up his line. 219 00:09:08,600 --> 00:09:11,500 Is there anything you wanna tell me, Buggles? 220 00:09:12,600 --> 00:09:14,100 I can't believe you called her. 221 00:09:15,200 --> 00:09:17,400 You still owe me that gimlet. 222 00:09:17,900 --> 00:09:18,800 Bug. 223 00:09:21,700 --> 00:09:23,000 Detective Framus. 224 00:09:23,200 --> 00:09:25,400 Hi, Garret, nice surprise! 225 00:09:25,900 --> 00:09:28,100 Listen, Bug, Jordan's out playing Joan of Arc 226 00:09:28,100 --> 00:09:29,500 and Lily is out chasing down leads for her, 227 00:09:29,500 --> 00:09:30,900 I need you to handle an ID. 228 00:09:32,200 --> 00:09:33,600 With pleasure. 229 00:09:44,500 --> 00:09:45,700 Thanks. 230 00:09:46,200 --> 00:09:48,800 You sure you don't want to do this with a photograph? Crypt: Lester Abbot 231 00:09:49,800 --> 00:09:50,700 I, uh, 232 00:09:51,500 --> 00:09:53,400 I hadn't seen my father in a long time. 233 00:09:53,400 --> 00:09:55,700 I... I really wanna see him. 234 00:10:04,200 --> 00:10:05,200 Okay. 235 00:10:09,600 --> 00:10:10,600 Please. 236 00:10:11,000 --> 00:10:12,200 Help me. 237 00:10:19,500 --> 00:10:20,400 It's him! 238 00:10:20,800 --> 00:10:21,800 Him who? 239 00:10:21,800 --> 00:10:23,500 The man I saw abducted? 240 00:10:24,100 --> 00:10:25,800 He's dead. In the crypt. 241 00:10:25,800 --> 00:10:27,100 You mock me. 242 00:10:27,400 --> 00:10:28,600 - Nigel! - Hey! 243 00:10:28,600 --> 00:10:29,500 Look. 244 00:10:33,300 --> 00:10:34,900 So he was kidnapped? 245 00:10:35,200 --> 00:10:36,100 Well, that's the weird thing. 246 00:10:36,100 --> 00:10:38,800 The guy came in as a hospital pick-up from Saint Edmund's, 247 00:10:38,800 --> 00:10:40,000 he'd been there for months. 248 00:10:40,000 --> 00:10:41,400 Died in his sleep. 249 00:10:41,900 --> 00:10:43,700 Three hours after you saw... 250 00:10:44,300 --> 00:10:45,500 what you saw. 251 00:10:46,000 --> 00:10:47,400 What did I see? 252 00:10:59,200 --> 00:11:00,800 You sure you don't want me to come with you? 253 00:11:02,100 --> 00:11:03,800 I can handle Bernie Krump. 254 00:11:03,800 --> 00:11:06,400 - I didn't say you couldn't handle him... - I'm a different person now, okay? 255 00:11:06,400 --> 00:11:07,600 I can play nice. 256 00:11:08,600 --> 00:11:10,700 Yeah. You go check out Sunset Division, 257 00:11:10,700 --> 00:11:12,100 see if you can find anything about Marrow. 258 00:11:12,100 --> 00:11:13,800 Get the State's Evidence in Faye's case. 259 00:11:15,000 --> 00:11:16,500 A woman's life is at stake here, 260 00:11:16,500 --> 00:11:18,700 I mean, how big of an ass could he be? 261 00:11:18,700 --> 00:11:20,300 I have a restraining order against you. 262 00:11:20,800 --> 00:11:22,900 It's been almost four years, Bernie, isn't this being a little... 263 00:11:22,900 --> 00:11:23,900 You assaulted me. 264 00:11:25,100 --> 00:11:26,700 And you wouldn't believe how sorry I am. 265 00:11:26,700 --> 00:11:27,600 Don't come near me! 266 00:11:28,600 --> 00:11:31,800 You are not now, nor will you ever be, welcome back here. 267 00:11:31,800 --> 00:11:34,000 Believe me, I don't wanna be here, either, 268 00:11:34,000 --> 00:11:36,900 but I'm trying to help Faye Vaughn, that case that I called you about. 269 00:11:36,900 --> 00:11:40,000 Look, I just need access to the evidence in the vault, okay, 270 00:11:40,000 --> 00:11:41,900 gunshot residue, tissue samples? 271 00:11:41,900 --> 00:11:44,700 Samples that are property of the L.A County Coroner's Office, 272 00:11:44,700 --> 00:11:45,900 where you don't work. 273 00:11:45,900 --> 00:11:48,400 Where you have no access, and no rights, 274 00:11:48,400 --> 00:11:50,100 on a case that you have no standing in. 275 00:11:50,100 --> 00:11:53,200 A woman is going to be executed in four days. 276 00:11:53,200 --> 00:11:54,900 For a crime that she did not commit. 277 00:11:54,900 --> 00:11:58,200 Because the real killer just happened to show up in your morgue 278 00:11:58,200 --> 00:12:00,100 three thousand miles from the scene of the crime. 279 00:12:00,100 --> 00:12:01,100 Nice try. 280 00:12:01,500 --> 00:12:02,500 Yes, Doctor Krump. 281 00:12:02,500 --> 00:12:04,500 There's a five-one-two in my office. 282 00:12:04,800 --> 00:12:05,900 What are you doing? 283 00:12:05,900 --> 00:12:07,800 You're supposed to stay fifteen hundred feet away from me. 284 00:12:07,800 --> 00:12:08,800 I can have you arrested. 285 00:12:08,800 --> 00:12:09,700 Look, Bernie, I... 286 00:12:09,700 --> 00:12:11,900 I am very sorry for knocking your testicles around. 287 00:12:11,900 --> 00:12:13,400 But you can't just let this woman die! 288 00:12:13,400 --> 00:12:14,300 Oh, you gotta be kidding me. 289 00:12:14,300 --> 00:12:14,900 Ma'am. 290 00:12:14,900 --> 00:12:16,400 You guys, please... 291 00:12:16,400 --> 00:12:19,200 Um, Bernie, seriously, listen to me, Bernie... 292 00:12:19,200 --> 00:12:20,100 No, no, Bernie... 293 00:12:20,100 --> 00:12:22,218 - Let's go. - Don't be an... 294 00:12:26,700 --> 00:12:29,400 Yeah, you really got me now, 295 00:12:29,400 --> 00:12:33,000 you got me so I don't know what I'm doing now, 296 00:12:33,000 --> 00:12:34,800 oh, yeah... 297 00:12:34,800 --> 00:12:36,400 you really got me now... 298 00:12:36,400 --> 00:12:38,700 you got me so I can't sleep at night, 299 00:12:38,700 --> 00:12:40,300 you really got me! 300 00:12:40,300 --> 00:12:42,600 Actually, I'm gonna keep speaking to you like that 301 00:12:42,600 --> 00:12:44,700 until you open up your puny little mind 302 00:12:44,700 --> 00:12:45,700 and just give me the... 303 00:12:45,700 --> 00:12:47,300 Hello? Hello? 304 00:12:47,300 --> 00:12:49,700 I think L.A. brings out your softer side. 305 00:12:49,700 --> 00:12:51,100 The judge who sentenced Faye. 306 00:12:51,100 --> 00:12:52,300 His answer to everything is,... 307 00:12:52,300 --> 00:12:54,100 she's exhausted all of her appeals.... 308 00:12:54,800 --> 00:12:56,400 Miami Sound Machine having a reunion? 309 00:12:56,400 --> 00:12:59,300 Called beachwear, Jordan, and it's muy caliente in Miami. 310 00:12:59,300 --> 00:13:01,800 After my run-in with Krump, I thought we'd start in early today. 311 00:13:01,800 --> 00:13:03,100 I already did. Crack of dawn. 312 00:13:03,100 --> 00:13:04,900 Two hundred crunches... check out my abs, 313 00:13:04,900 --> 00:13:06,300 you could do your laundry on them. 314 00:13:06,300 --> 00:13:07,500 Yeah, you could run for Governor. 315 00:13:07,500 --> 00:13:08,600 We don't have time for this. 316 00:13:08,600 --> 00:13:10,900 But do you have time for this, court order. 317 00:13:10,900 --> 00:13:12,700 Bernard Krump has to give you everything, 318 00:13:12,700 --> 00:13:16,000 full access, and I got another one of those lovely pieces de papier 319 00:13:16,000 --> 00:13:19,200 that's gonna get me into the LAPD Evidence Room and access to the bullet. 320 00:13:19,200 --> 00:13:21,000 Sh... how... how did you get this? 321 00:13:21,000 --> 00:13:22,100 Friend of mine at Sunset Division 322 00:13:22,100 --> 00:13:24,900 hooked me up with a very cool, very attractive A.D.A., 323 00:13:24,900 --> 00:13:28,300 and it turns out I'm not the only true Kinks fan west of the Mississippi. 324 00:13:28,300 --> 00:13:29,900 And you made her hear music? 325 00:13:29,900 --> 00:13:33,700 Ah, breakfast at the beach, sunrise over the ocean... 326 00:13:33,700 --> 00:13:35,500 You know, I hate to break it to you, 327 00:13:35,500 --> 00:13:38,400 but the sun does not rise over the water on the west coast. 328 00:13:38,400 --> 00:13:40,000 All right, she hustled me. 329 00:13:40,000 --> 00:13:43,200 She gets to go to Miami, front-row seats, backstage pass. 330 00:13:43,200 --> 00:13:46,300 You traded your Kinks tickets to help me? 331 00:13:46,300 --> 00:13:47,500 Get over yourself! 332 00:13:47,900 --> 00:13:49,200 I did it for Faye. 333 00:13:51,500 --> 00:13:54,000 I'll have the evidence for this court order sent up. 334 00:13:54,000 --> 00:13:55,800 You do not have free reign! 335 00:13:55,800 --> 00:13:57,200 You stay in here! 336 00:13:57,200 --> 00:13:58,700 You don't talk to my people. 337 00:13:58,700 --> 00:14:01,000 You chase your wild goose, and then you go. 338 00:14:01,600 --> 00:14:03,000 Oh, home sweet home. 339 00:14:03,400 --> 00:14:05,400 Hello? Someone there? 340 00:14:09,100 --> 00:14:10,000 Ooh! 341 00:14:10,500 --> 00:14:11,800 Sorry, Doctor K... 342 00:14:11,800 --> 00:14:13,500 didn't expect anyone. 343 00:14:16,000 --> 00:14:17,100 And hello. 344 00:14:17,500 --> 00:14:18,700 Don't you have work to do? 345 00:14:18,900 --> 00:14:20,400 Catching up, yeah. 346 00:14:20,400 --> 00:14:21,700 Fascinating stuff, this. 347 00:14:21,700 --> 00:14:24,600 Infections of the parasite Leishmania donovani 348 00:14:24,600 --> 00:14:28,200 have proven useful in addressing our immune responses. 349 00:14:28,200 --> 00:14:30,100 Yes. Right. 350 00:14:30,100 --> 00:14:30,800 Going. 351 00:14:30,800 --> 00:14:32,700 Oh, we haven't been introduced. 352 00:14:32,700 --> 00:14:33,900 My name is Jordan. 353 00:14:34,200 --> 00:14:35,400 Jordan? 354 00:14:35,400 --> 00:14:37,300 As in Cavanaugh? 355 00:14:37,300 --> 00:14:38,500 Neville. 356 00:14:38,500 --> 00:14:41,800 Would it be too forward to ask if you would share a Toddy with me later, 357 00:14:41,800 --> 00:14:44,100 I've heard so much about you. 358 00:14:44,100 --> 00:14:45,400 You've got work to do. 359 00:14:45,400 --> 00:14:47,100 Go do it where you do it. 360 00:14:47,100 --> 00:14:47,800 Not here. 361 00:14:47,800 --> 00:14:50,300 Actually, I could use a hand. 362 00:14:50,300 --> 00:14:53,300 The faster I work, uh, the faster I go. 363 00:14:54,400 --> 00:14:55,500 You've got a protective cup? 364 00:14:56,200 --> 00:14:57,400 I'd wear it. 365 00:14:57,400 --> 00:15:00,400 Oh, I'll take my chances. 366 00:15:01,500 --> 00:15:03,300 You know this is gonna cost you a meal. 367 00:15:03,300 --> 00:15:04,400 Maybe make it a theme. Boston Police Precinct 368 00:15:04,400 --> 00:15:06,300 Let's say, Crazy fish.... 369 00:15:06,300 --> 00:15:07,900 Ha-ha. Funny. 370 00:15:07,900 --> 00:15:09,600 Oh, what's the matter, you don't like sushi? 371 00:15:09,600 --> 00:15:11,300 You called in a doctor from Saint Edmund's, 372 00:15:11,300 --> 00:15:12,700 I thought you agreed to humor me. 373 00:15:12,700 --> 00:15:14,400 Not a scratch on your dead man, 374 00:15:14,400 --> 00:15:15,800 never reported missing, 375 00:15:16,400 --> 00:15:17,900 I am humoring you. 376 00:15:18,600 --> 00:15:20,500 Yes, he died in the hospital. 377 00:15:20,500 --> 00:15:23,500 He'd been in a residential treatment program for the past six months. 378 00:15:23,500 --> 00:15:25,600 Doctor Shaw, I know this may sound crazy, 379 00:15:26,200 --> 00:15:30,500 but someone saw Mr. Abbot abducted in New Market Square yesterday. 380 00:15:30,500 --> 00:15:31,400 Abducted? 381 00:15:31,800 --> 00:15:33,800 Thrown into the van by two men? 382 00:15:33,800 --> 00:15:35,500 You... you mean he actually was? 383 00:15:35,500 --> 00:15:37,900 No, he snuck out after breakfast. 384 00:15:37,900 --> 00:15:39,400 He was mentally ill? 385 00:15:39,400 --> 00:15:41,000 Schizoaffective Disorder. 386 00:15:41,000 --> 00:15:44,600 He'd been having manic symptoms with psychotic delusions for over a week. 387 00:15:44,600 --> 00:15:47,600 Delusions that somebody wanted his numbers? 388 00:15:47,600 --> 00:15:48,600 Exactly. 389 00:15:48,600 --> 00:15:51,800 His numbers, or his equation, or his formula. 390 00:15:51,800 --> 00:15:53,900 He was a physics professor at M.I.T., 391 00:15:53,900 --> 00:15:56,400 but he'd been fighting mental illness his whole life. 392 00:15:56,900 --> 00:15:59,900 His son Noel had him placed with us, against his father's wishes. 393 00:15:59,900 --> 00:16:01,700 So what happened when you found him? 394 00:16:01,700 --> 00:16:02,900 He calmed down. 395 00:16:02,900 --> 00:16:04,600 He fell asleep as soon as he was back. 396 00:16:05,200 --> 00:16:08,500 But I guess being outside must have been very stressful for him. 397 00:16:09,300 --> 00:16:11,000 Incredibly taxing on his heart. 398 00:16:12,800 --> 00:16:14,700 I think that clears things up. 399 00:16:19,500 --> 00:16:20,200 Woody! 400 00:16:20,500 --> 00:16:21,000 Jordan! 401 00:16:21,000 --> 00:16:22,000 Woody, over here! 402 00:16:22,900 --> 00:16:24,800 And you said that they didn't like you around here. L.A. County Coroner's Attic 403 00:16:25,200 --> 00:16:26,800 Krump's culture of fear. 404 00:16:26,800 --> 00:16:28,200 No one's giving me a chance. 405 00:16:28,200 --> 00:16:29,000 You get the bullet? 406 00:16:29,000 --> 00:16:31,900 Yeah. And the rest of the physical evidence from the crime scene, 407 00:16:31,900 --> 00:16:34,300 I figured that you can check everything for Marrow's trace. 408 00:16:34,300 --> 00:16:35,700 Public Defender moved to Chicago, 409 00:16:35,700 --> 00:16:37,700 but I did manage to get Faye's case files. 410 00:16:37,700 --> 00:16:39,700 Oh, haven't we been playing nice? 411 00:16:39,700 --> 00:16:42,100 You actually might want to try it sometime. 412 00:16:42,700 --> 00:16:43,900 Here's your bullet. 413 00:16:43,900 --> 00:16:45,400 Got your test results, love. 414 00:16:45,400 --> 00:16:46,200 Neville! 415 00:16:46,200 --> 00:16:49,600 Woody, Neville, he's my one champion in this hellhole. 416 00:16:49,600 --> 00:16:51,700 Not stepping on any toes, I hope? 417 00:16:52,200 --> 00:16:53,400 All yours. 418 00:16:53,400 --> 00:16:55,100 So what'd you find on the gun residue tests 419 00:16:55,100 --> 00:16:56,900 on the sample from our victim Zhang? 420 00:16:56,900 --> 00:16:58,600 For you, everything. 421 00:16:58,900 --> 00:17:03,300 Your one-armed man had residue composed of Mercury Fulminate. 422 00:17:03,300 --> 00:17:06,200 Exact match to the gun residue on Zhang's body, 423 00:17:06,200 --> 00:17:09,600 and Faye Vaughn's arm, and in the gun itself. 424 00:17:09,600 --> 00:17:10,500 Perfect. 425 00:17:10,700 --> 00:17:12,300 I'll photograph the striations, 426 00:17:12,300 --> 00:17:14,800 send them to Sidney to get a match to Marrow's gun. 427 00:17:16,400 --> 00:17:18,300 So your brother started all of this? Zhang Imports Market 428 00:17:18,300 --> 00:17:19,400 Impressive. 429 00:17:19,400 --> 00:17:20,800 Took it over from my father. 430 00:17:20,800 --> 00:17:24,100 He got on the wrong side of Mao, left the mainland just in time. 431 00:17:24,100 --> 00:17:27,300 Came here and started selling bamboo furniture from a pickup truck. 432 00:17:27,300 --> 00:17:29,400 My brother took over, now me. 433 00:17:30,000 --> 00:17:31,200 A family business. 434 00:17:31,500 --> 00:17:33,400 In China we call it Guanxi,... 435 00:17:33,400 --> 00:17:34,800 we take care of our own. 436 00:17:39,500 --> 00:17:41,100 This was your brother's office. 437 00:17:41,600 --> 00:17:42,500 Where he was killed. 438 00:17:42,900 --> 00:17:44,200 They found him over there. 439 00:17:47,100 --> 00:17:49,900 This is Detective Woody Hoyt of the Boston Police Department. 440 00:17:49,900 --> 00:17:51,600 Su-Ying. My brother's widow. 441 00:17:51,600 --> 00:17:53,000 She works in Payroll. 442 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Like I said, family business. 443 00:17:55,000 --> 00:17:57,600 You can show her the photograph of your man in Boston. 444 00:17:58,300 --> 00:17:59,900 His name is Henry Marrow. 445 00:17:59,900 --> 00:18:01,100 Do you recognize him? 446 00:18:03,000 --> 00:18:04,200 Should I? 447 00:18:04,200 --> 00:18:06,200 He fits the description of the man 448 00:18:06,200 --> 00:18:08,600 Faye Vaughn said she saw shoot your husband. 449 00:18:08,600 --> 00:18:11,900 We found him in Boston with what we believe was the murder weapon. 450 00:18:11,900 --> 00:18:13,800 I didn't recognize him, either. 451 00:18:13,800 --> 00:18:15,100 You're trying to free her. 452 00:18:15,500 --> 00:18:17,100 That is why you're showing me this? 453 00:18:17,800 --> 00:18:19,500 I'm sorry if this upsets you. 454 00:18:19,500 --> 00:18:20,900 She tried to take my husband. 455 00:18:21,300 --> 00:18:23,100 And when she couldn't, she killed him. 456 00:18:23,700 --> 00:18:25,400 Same bullet took my heart! 457 00:18:25,800 --> 00:18:27,256 You wanna help? 458 00:18:27,256 --> 00:18:28,600 Leave well enough alone! 459 00:18:28,600 --> 00:18:30,500 She deserves to die! 460 00:18:30,500 --> 00:18:32,100 (Chinese) 461 00:18:33,700 --> 00:18:35,300 I'm sorry we can't help. 462 00:18:39,800 --> 00:18:40,500 Trace Evidence: Lester Abbot 463 00:18:40,500 --> 00:18:41,400 Guys. Trace Evidence: Lester Abbot 464 00:18:41,400 --> 00:18:43,200 Lester Abbot is a hospital transfer, 465 00:18:43,200 --> 00:18:46,200 so why am I getting calls from his son saying we're not releasing the body? 466 00:18:46,200 --> 00:18:47,319 Well, I would have, 467 00:18:47,319 --> 00:18:51,400 only medical records show Mr. Abbot was on high doses of anti-psychotics, 468 00:18:51,400 --> 00:18:55,100 Olanzapine and Lithium, to bring his manic state into balance. 469 00:18:55,100 --> 00:18:57,500 Then, his tox results came in. 470 00:18:57,500 --> 00:19:01,100 There's no trace of either in his system, but there are anti-depressants? 471 00:19:01,100 --> 00:19:02,200 That's a viable treatment. 472 00:19:02,200 --> 00:19:04,300 Yeah, but except that he was in a manic phase, 473 00:19:04,300 --> 00:19:06,700 so anti-depressants would have made it worse. 474 00:19:07,400 --> 00:19:09,000 Check this out. 475 00:19:09,000 --> 00:19:10,128 When he approached me, 476 00:19:10,128 --> 00:19:14,000 he was terrified that someone would get his numbers. 477 00:19:17,700 --> 00:19:19,700 I found traces of cleaning solvent. 478 00:19:19,700 --> 00:19:21,400 Someone washed this off. 479 00:19:21,700 --> 00:19:22,400 So? 480 00:19:22,400 --> 00:19:27,900 Maybe someone killed this man to get this code or algorithm. 481 00:19:30,700 --> 00:19:32,100 It... it could've happened. 482 00:19:32,900 --> 00:19:34,900 So you're saying that someone staged his death 483 00:19:34,900 --> 00:19:37,900 to make it look like natural causes to steal his code? 484 00:19:39,500 --> 00:19:41,900 Now I got two nut-jobs working for me. 485 00:19:43,700 --> 00:19:45,000 You have one day! 486 00:19:51,100 --> 00:19:52,500 The Brass Monkey Karaoke Bar 487 00:19:54,000 --> 00:19:58,200 "I Love Rock 'N Roll" by Joan Jett & The Blackhearts 488 00:19:58,200 --> 00:20:01,800 I saw him standing there by the record machine, 489 00:20:02,800 --> 00:20:06,500 I knew he must have been about seventeen... 490 00:20:07,900 --> 00:20:08,800 Jordan! 491 00:20:08,800 --> 00:20:12,700 Your A.D.A. gets sunrise on the beach, I get a hotel karaoke bar? 492 00:20:12,700 --> 00:20:14,600 Health Department gave the diner a "D". 493 00:20:14,600 --> 00:20:15,800 Pick your poison. 494 00:20:16,500 --> 00:20:18,800 Here we go, so what's up with you, are you jealous? 495 00:20:18,800 --> 00:20:20,600 Oh, please, I don't do jealous. 496 00:20:20,600 --> 00:20:21,900 I think you're cute when you're jealous... 497 00:20:21,900 --> 00:20:23,100 Really I do. 498 00:20:23,400 --> 00:20:25,300 - Anything from the family? - I love rock and roll. 499 00:20:25,300 --> 00:20:26,500 I met with the widow Zhang. 500 00:20:26,500 --> 00:20:28,600 She's none too happy we're looking into this. 501 00:20:28,600 --> 00:20:29,900 Painful memories. 502 00:20:30,300 --> 00:20:32,100 Or maybe she's hiding something. 503 00:20:32,100 --> 00:20:34,800 I think everybody's hiding something, but that's just me. 504 00:20:35,200 --> 00:20:37,400 You're becoming a cynic, I love that! 505 00:20:38,200 --> 00:20:40,400 So any pangs about those Kinks tickets? 506 00:20:40,400 --> 00:20:43,100 Huh? My old man would've killed me. 507 00:20:43,100 --> 00:20:44,600 Oh, big Kinks fan? 508 00:20:44,600 --> 00:20:46,500 Huge! Fanatic! 509 00:20:46,500 --> 00:20:48,200 He'd come home from work, 510 00:20:48,200 --> 00:20:50,900 crack open a beer and crank 'm. 511 00:20:51,100 --> 00:20:53,473 In the sixties, everybody talked about The Stones and The Beatles, 512 00:20:53,473 --> 00:20:54,300 not my old man. 513 00:20:54,300 --> 00:20:56,400 Uh-uh. He was all about The Kinks. 514 00:20:56,800 --> 00:20:58,600 That's what got him through Vietnam. 515 00:21:00,400 --> 00:21:01,300 Whoo! 516 00:21:01,300 --> 00:21:03,358 Thank you very much, thank you. 517 00:21:03,600 --> 00:21:04,500 Thank you, Bobby, thank you. 518 00:21:04,500 --> 00:21:06,500 All right, number three-four-three, please. 519 00:21:06,500 --> 00:21:07,800 Oh! That's us! That's us! 520 00:21:07,800 --> 00:21:10,000 - Let's go! - That's us! Three-forty-three! 521 00:21:10,000 --> 00:21:12,078 Come on, Jordan, let's go! Come on! 522 00:21:18,200 --> 00:21:19,200 Hi, this is Jordan. 523 00:21:20,900 --> 00:21:23,600 Public defender seems to have buried this in his files. 524 00:21:23,600 --> 00:21:26,100 No record of it in the D.A's evidence list. 525 00:21:26,100 --> 00:21:29,000 I took the liberty of de-fragging and re-pixellating. 526 00:21:30,700 --> 00:21:33,000 March 22nd, 1988. 527 00:21:33,000 --> 00:21:34,700 Oh, it's the night before Zhang was killed. 528 00:21:34,700 --> 00:21:38,300 Security video from the club where little innocent Faye worked. 529 00:21:43,800 --> 00:21:44,800 What is she saying? 530 00:21:44,800 --> 00:21:47,400 I think you'll get it in this blow-up. 531 00:21:53,100 --> 00:21:55,000 - Did she just... - Threaten his life? 532 00:21:55,700 --> 00:21:56,500 Yeah. 533 00:21:57,100 --> 00:21:59,200 Then twenty-four hours later, he was dead. 534 00:22:09,100 --> 00:22:11,800 You threatened Zhang, and then you killed him. 535 00:22:11,800 --> 00:22:14,400 We saw the security video, it shows motive. Death Row: 536 00:22:15,400 --> 00:22:16,300 I was drunk. 537 00:22:17,000 --> 00:22:18,500 And stoned, 538 00:22:18,500 --> 00:22:20,300 and... and he said it was over. 539 00:22:20,300 --> 00:22:22,400 He... he was bringing shame on his family, 540 00:22:22,400 --> 00:22:24,000 so, I threatened to tell his wife, 541 00:22:24,000 --> 00:22:25,537 that's what I meant. you're dead,... 542 00:22:25,537 --> 00:22:26,800 as in, "you're busted". 543 00:22:26,800 --> 00:22:28,100 it, um... 544 00:22:28,100 --> 00:22:31,700 then I needed a fix, so I decided to rip him off instead. 545 00:22:31,700 --> 00:22:33,900 And he caught you, and you killed him. 546 00:22:33,900 --> 00:22:35,200 No, I... I... 547 00:22:35,200 --> 00:22:36,900 I took some stuff from the store, 548 00:22:36,900 --> 00:22:39,700 you know, and... and... and, uh, then I heard a shot. 549 00:22:39,700 --> 00:22:40,500 From the office. 550 00:22:40,500 --> 00:22:43,000 And when I went in, he... he was laying dead on the floor. 551 00:22:43,000 --> 00:22:45,800 And then... and then the guy with the claw surprised me and... and... 552 00:22:45,800 --> 00:22:47,700 and he and I grabbed for the gun, 553 00:22:47,700 --> 00:22:50,300 and... and... and we struggled, and then it went off! 554 00:22:50,900 --> 00:22:53,500 There was no evidence of a second shot. 555 00:22:53,500 --> 00:22:54,700 There was one! 556 00:22:57,200 --> 00:22:59,300 Look, I... I know what I was then. 557 00:22:59,300 --> 00:23:00,800 And now you've changed, is that it? 558 00:23:00,800 --> 00:23:01,900 No, I... 559 00:23:02,600 --> 00:23:06,100 yes, yeah, I've changed. 560 00:23:06,100 --> 00:23:10,200 But, people don't change like that, I'm not a killer. 561 00:23:11,300 --> 00:23:14,300 I was never a killer. 562 00:23:17,000 --> 00:23:18,400 You came to me! 563 00:23:19,200 --> 00:23:20,800 I've made peace with dying! 564 00:23:23,000 --> 00:23:24,800 Why did you do this to me? 565 00:23:34,500 --> 00:23:36,200 It looks like some sort of cloth. 566 00:23:36,500 --> 00:23:42,000 Actually, we are thinking air bubble, injected into his bloodstream. 567 00:23:43,100 --> 00:23:44,900 Oh, well, do we have proof of this? 568 00:23:44,900 --> 00:23:46,100 Do we have proof? 569 00:23:46,100 --> 00:23:47,300 Proof number one, 570 00:23:48,800 --> 00:23:50,400 a puncture wound. 571 00:23:50,400 --> 00:23:52,900 Arterial stick in the radial artery. 572 00:23:53,400 --> 00:23:54,500 Fascinating. 573 00:23:54,500 --> 00:23:58,200 You're telling me someone in a hospital got stuck by a needle? 574 00:24:01,800 --> 00:24:02,700 Look. 575 00:24:03,000 --> 00:24:05,400 Circulatory system is a closed system. 576 00:24:05,400 --> 00:24:07,200 It has only blood. 577 00:24:07,200 --> 00:24:11,300 If someone put air in his artery, it will bubble up. 578 00:24:12,400 --> 00:24:13,600 Drum-roll, please. 579 00:24:19,800 --> 00:24:22,300 Oh, air bubbles stopped the blood flow, led to a heart attack. 580 00:24:22,300 --> 00:24:23,200 Mm-hmm. 581 00:24:23,200 --> 00:24:26,600 Yeah, but definitely not by natural causes. 582 00:24:26,600 --> 00:24:28,500 The murder weapon was a syringe. 583 00:24:28,500 --> 00:24:31,800 Which leads us to believe that someone at the hospital killed him. 584 00:24:32,700 --> 00:24:35,700 Okay, I'm gonna get back to Saint Edmund's, pony up some evidence. 585 00:24:36,500 --> 00:24:39,000 I, uh, think you owe me an apology! 586 00:24:39,400 --> 00:24:42,300 Haha, and you still owe me that gimlet! 587 00:24:43,600 --> 00:24:45,200 Oh, she's a keeper. 588 00:24:47,300 --> 00:24:49,100 God, tell me you've got something. 589 00:24:49,100 --> 00:24:50,400 Striations are different. 590 00:24:50,700 --> 00:24:51,700 That can't be right. 591 00:24:51,700 --> 00:24:53,700 I just finished triple-checking Sidney's work. 592 00:24:53,700 --> 00:24:56,500 The bullet that killed Quan Zhang didn't come out of Marrow's gun. 593 00:24:56,500 --> 00:24:58,000 What about Lily and the widow? 594 00:24:58,000 --> 00:24:59,400 Dead-end, nothing there. 595 00:25:00,300 --> 00:25:01,200 I'm sorry. 596 00:25:01,600 --> 00:25:03,500 Yeah. Thanks, Garret. 597 00:25:04,100 --> 00:25:05,600 They did not match. 598 00:25:05,900 --> 00:25:07,400 She didn't kill him. 599 00:25:07,400 --> 00:25:09,200 Seems all evidence to the contrary. 600 00:25:09,700 --> 00:25:11,300 Are you gonna be argumentative, or are you gonna help? 601 00:25:11,300 --> 00:25:12,400 Run the gun! 602 00:25:12,400 --> 00:25:15,100 I ran the gun, it... it wasn't tampered with. 603 00:25:15,100 --> 00:25:16,800 Marrow's DNA isn't here. 604 00:25:16,800 --> 00:25:17,500 Anywhere. 605 00:25:17,500 --> 00:25:19,800 Look, he's our killer. You're missing something. 606 00:25:19,800 --> 00:25:22,100 What do you want me to do, manufacture evidence? 607 00:25:22,100 --> 00:25:23,600 Throw it in the mass spectrometer! 608 00:25:23,600 --> 00:25:26,000 Look at it through the Hubble Telescope, put it in the E-Z Bake Oven... 609 00:25:26,000 --> 00:25:27,100 - I don't care! - Come on, Jordan. 610 00:25:27,100 --> 00:25:28,900 No! No! This is the gun that killed Quan! 611 00:25:28,900 --> 00:25:30,700 If he's content to sit back and let someone die, 612 00:25:30,700 --> 00:25:33,300 I mean, if that's the kind of sloppy, lazy work that you do here, 613 00:25:33,300 --> 00:25:34,600 - I'm not gonna stand back... - Jordan! 614 00:25:34,600 --> 00:25:35,600 What? 615 00:25:47,100 --> 00:25:49,000 Girl's gotta switch to decaf. 616 00:25:49,600 --> 00:25:50,600 Whoo. 617 00:25:52,400 --> 00:25:54,200 Needle in a haystack time, boys! 618 00:25:54,200 --> 00:25:56,700 All the syringes from Saint Edmund's for the last week. 619 00:25:56,700 --> 00:26:00,100 847 of them! 620 00:26:00,900 --> 00:26:04,633 So if our murderer practiced good medical hygiene, 621 00:26:04,633 --> 00:26:05,700 it's here. 622 00:26:05,700 --> 00:26:08,700 Now the syringe with no trace of anything in the chamber is the murder weapon. 623 00:26:08,700 --> 00:26:11,500 And while I'm bringing gifts, I think this may help decipher... 624 00:26:11,500 --> 00:26:13,100 - Let me see that. - the code on his arm. 625 00:26:18,000 --> 00:26:18,900 Wow. 626 00:26:18,900 --> 00:26:22,100 This diary's full of numbers and symbols. 627 00:26:22,100 --> 00:26:24,200 Looks like some kind of quantum equation. 628 00:26:24,200 --> 00:26:28,000 These are Abbots clothes, personal effects, Celtics memorabilia. 629 00:26:29,400 --> 00:26:31,500 This is what he was wearing when I saw him abducted. 630 00:26:32,000 --> 00:26:33,500 I'll check it for trace. 631 00:26:33,500 --> 00:26:35,300 Build out a list of suspects. 632 00:26:35,300 --> 00:26:38,400 Well, the hospital keeps DNA fingerprints on the entire staff, 633 00:26:38,400 --> 00:26:40,700 so we can put names to whatever you find. 634 00:26:41,100 --> 00:26:43,300 Ain't it great having me on board? 635 00:26:44,100 --> 00:26:45,500 Yeah, real treat. 636 00:26:45,500 --> 00:26:46,400 Mmm. 637 00:26:47,100 --> 00:26:48,600 How about a mint, Buggles? 638 00:26:52,000 --> 00:26:53,400 No, thanks. 639 00:26:54,200 --> 00:26:55,800 Mm, maybe later? 640 00:27:04,600 --> 00:27:05,500 What? 641 00:27:09,100 --> 00:27:10,100 Don't jump. 642 00:27:14,400 --> 00:27:16,200 I don't know why I let this place get to me. 643 00:27:16,900 --> 00:27:20,100 It's like coming home from college, you know, falling into old patterns. 644 00:27:21,000 --> 00:27:22,800 Faye Vaughn looked guilty, Jordan. 645 00:27:23,100 --> 00:27:25,600 All the evidence pointed that way, it was not your fault. 646 00:27:26,400 --> 00:27:28,100 I believed her, Woody. 647 00:27:29,600 --> 00:27:32,200 Seven years ago, my gut told me. 648 00:27:35,900 --> 00:27:38,000 But everyone else said the evidence was clear. 649 00:27:38,000 --> 00:27:39,400 I was the problem. 650 00:27:40,100 --> 00:27:41,100 I didn't push. 651 00:27:41,600 --> 00:27:46,200 And now she's gonna die because I wanted these people to like me. 652 00:27:47,400 --> 00:27:49,200 Look how well that worked out for ya. 653 00:27:53,000 --> 00:27:54,600 You are who you are, Jordan. 654 00:27:55,100 --> 00:27:58,900 And yes, you have your share of issues. 655 00:28:00,100 --> 00:28:02,100 But it's what makes you so good at what you do. 656 00:28:02,100 --> 00:28:04,200 What is it with me, Woody? 657 00:28:04,800 --> 00:28:07,100 I mean, my life is like a trail of broken limbs. 658 00:28:08,800 --> 00:28:14,000 I disappoint, I let down, I get too close, and then I just run away. 659 00:28:17,600 --> 00:28:19,400 Maybe you just need somebody to... 660 00:28:20,600 --> 00:28:22,200 hold you a little tighter. 661 00:28:28,900 --> 00:28:31,000 Please don't answer that, Jordan. 662 00:28:35,700 --> 00:28:36,700 You were right. 663 00:28:36,900 --> 00:28:38,600 Scary, but right. 664 00:28:39,400 --> 00:28:41,300 When the striations didn't match, 665 00:28:41,300 --> 00:28:43,400 I took apart the barrel and checked to see if 666 00:28:43,400 --> 00:28:46,200 the grooves had been filed or brushed down. 667 00:28:46,400 --> 00:28:47,700 They hadn't. 668 00:28:47,700 --> 00:28:49,900 Which said this wasn't the gun. 669 00:28:49,900 --> 00:28:55,700 But, after your gentle prodding, I bypassed the E-Z Bake... 670 00:28:55,700 --> 00:28:58,500 and put the stereomicroscope to the gun. 671 00:28:59,100 --> 00:29:00,500 I found this. 672 00:29:02,100 --> 00:29:04,441 The barrel of the pistol and the pistol itself 673 00:29:04,441 --> 00:29:06,500 are oxidizing at different rates. 674 00:29:06,500 --> 00:29:07,700 Which tells us... 675 00:29:08,200 --> 00:29:10,100 The barrel's not the original. 676 00:29:10,100 --> 00:29:11,500 It's been replaced. 677 00:29:12,100 --> 00:29:15,200 Which means this could be the gun that killed Quan Zhang. 678 00:29:16,200 --> 00:29:19,900 Neville, I think I owe you a toddy. 679 00:29:26,000 --> 00:29:28,600 A hair I found on Abbot's clothes? 680 00:29:29,600 --> 00:29:33,300 Sequencer says nuclear DNA is a match for Mr. Abbot, 681 00:29:33,300 --> 00:29:35,600 but only fifty percent. 682 00:29:36,400 --> 00:29:37,700 Only half a match? 683 00:29:37,900 --> 00:29:39,000 Didn't you say he had a son? 684 00:29:39,000 --> 00:29:42,500 Noel. With an "N", as in "N will roll over in his grave." 685 00:29:43,300 --> 00:29:45,400 He said he hadn't seen his father in a long time. 686 00:29:45,800 --> 00:29:47,200 So why would he lie? 687 00:29:47,400 --> 00:29:48,700 Why, indeed. 688 00:29:49,600 --> 00:29:52,100 How much a place like Saint Edmund's run you, Noel? Boston Police Precinct 689 00:29:52,100 --> 00:29:53,819 And now that your father's dead, 690 00:29:53,819 --> 00:29:55,600 how much do you stand to inherit? 691 00:29:55,600 --> 00:29:56,900 What are you talking about? 692 00:29:57,400 --> 00:29:59,000 I'm talking about the lie. 693 00:29:59,500 --> 00:30:01,300 That you hadn't seen your father, 694 00:30:02,000 --> 00:30:03,800 you hated him, you had him committed! 695 00:30:03,800 --> 00:30:05,800 I hated what he'd become. 696 00:30:07,500 --> 00:30:09,900 The day he died, he did come to see me. 697 00:30:10,400 --> 00:30:12,700 He'd... gotten out of Saint Edmund's somehow, he... 698 00:30:12,700 --> 00:30:14,320 he was ranting about the same old stuff, 699 00:30:14,320 --> 00:30:15,900 and I didn't want to hear it anymore. 700 00:30:15,900 --> 00:30:17,400 That's it? That's your story? 701 00:30:18,200 --> 00:30:19,300 That's the truth. 702 00:30:19,900 --> 00:30:21,400 Look, I didn't hate him. 703 00:30:22,800 --> 00:30:24,300 You know, this is a man. 704 00:30:26,400 --> 00:30:29,200 When I was a kid, he took me to every Celtics game. 705 00:30:29,700 --> 00:30:30,800 Every game. 706 00:30:31,700 --> 00:30:33,700 I mean, he wasn't always a... 707 00:30:34,900 --> 00:30:36,100 If you did nothing, 708 00:30:36,500 --> 00:30:37,600 why lie? 709 00:30:39,000 --> 00:30:40,800 Cause I turned him away. 710 00:30:43,100 --> 00:30:45,200 Who would turn away their own father? 711 00:30:52,500 --> 00:30:54,800 Okay, the X marks Quan's body. 712 00:30:54,800 --> 00:30:56,717 The shell casing was found over there, placing Marrow, 713 00:30:56,717 --> 00:30:58,900 and we don't know where the struggle with Faye took place, 714 00:30:58,900 --> 00:31:00,700 since the second casing was never found. 715 00:31:00,700 --> 00:31:02,200 Maybe it went into the wall. 716 00:31:02,500 --> 00:31:05,600 No, S.I.D. scanned every inch of Quan's place, there was nothing. 717 00:31:05,600 --> 00:31:07,300 All right, hold on a second. 718 00:31:07,300 --> 00:31:08,400 You're Quan, okay? 719 00:31:08,400 --> 00:31:09,969 If I'm laying in wait to kill you, 720 00:31:09,969 --> 00:31:12,000 am I really gonna shoot you from this far? 721 00:31:12,000 --> 00:31:14,500 I don't think so, cause I'm not taking any chances, 722 00:31:14,500 --> 00:31:18,300 and I picked up the casing from the bullet I used to murder you. 723 00:31:18,300 --> 00:31:20,500 So the casing found at the scene wasn't from the murder, 724 00:31:20,500 --> 00:31:22,400 it was from the bullet that Faye fired. 725 00:31:22,400 --> 00:31:24,600 Which would place the struggle right here. 726 00:31:24,600 --> 00:31:27,200 Okay. So I will be Faye, you be Marrow. 727 00:31:30,800 --> 00:31:31,800 Very funny. 728 00:31:32,500 --> 00:31:34,400 Okay, boom! 729 00:31:34,400 --> 00:31:35,700 I pull the trigger. 730 00:31:35,700 --> 00:31:37,400 I hear the gunshot, I surprise you. 731 00:31:37,400 --> 00:31:39,500 I spin around, the gun is up. 732 00:31:39,500 --> 00:31:42,300 I grab the gun, with both hands, she said. 733 00:31:42,300 --> 00:31:45,076 I get shot, I yank the gun free, 734 00:31:45,076 --> 00:31:47,600 and I skedaddle outta here. 735 00:31:47,600 --> 00:31:50,600 Only that doesn't work because we have Marrow's body, 736 00:31:50,600 --> 00:31:53,400 and there are no gunshot scars, nothing on Faye, either. 737 00:31:53,400 --> 00:31:54,700 Let's do this again! 738 00:31:56,400 --> 00:31:57,400 Boom! 739 00:31:58,300 --> 00:32:00,500 Okay, struggle... 740 00:32:01,100 --> 00:32:03,500 how come he doesn't just overpower her? 741 00:32:03,500 --> 00:32:05,700 He did, with his free hand, the claw. 742 00:32:05,700 --> 00:32:07,700 No there were no scratches on her, no signs of a struggle. 743 00:32:07,700 --> 00:32:08,600 That doesn't make any sense. 744 00:32:08,600 --> 00:32:11,100 He's got this built-in weapon, he's gonna use it to... 745 00:32:11,900 --> 00:32:13,300 - Grab the gun. - Grab the gun. 746 00:32:13,300 --> 00:32:14,942 Ah! Agh! 747 00:32:14,942 --> 00:32:16,500 Ah! 748 00:32:22,400 --> 00:32:23,700 The gun went off. 749 00:32:24,000 --> 00:32:25,700 No trace, no blood. 750 00:32:26,400 --> 00:32:30,200 The second bullet was never found because it went into his prosthetic hand. 751 00:32:30,600 --> 00:32:32,000 Whoo. 752 00:32:32,000 --> 00:32:33,200 You're good, girl. 753 00:32:39,200 --> 00:32:41,100 Look, Wood. I know this is not the news that you wanted, 754 00:32:41,100 --> 00:32:42,300 but it's in perfect condition. 755 00:32:42,300 --> 00:32:44,200 The missing bullet had to have gone into his prosthetic, 756 00:32:44,200 --> 00:32:46,800 it's the only way to explain no trace of it at the scene. 757 00:32:46,800 --> 00:32:49,600 No scratches, no punctures, no signs of repair, either. 758 00:32:49,600 --> 00:32:51,500 And all the component parts are original. 759 00:32:51,500 --> 00:32:53,200 Check it again! It has to be. 760 00:32:54,200 --> 00:32:55,100 Unless... 761 00:32:55,500 --> 00:32:56,900 If the prosthetic takes a bullet, 762 00:32:56,900 --> 00:32:59,000 it's gonna cause some damage, maybe irreparable. 763 00:32:59,000 --> 00:33:00,100 And this is a replacement. 764 00:33:00,700 --> 00:33:01,800 Can we track it? 765 00:33:02,800 --> 00:33:04,100 How about a serial number? 766 00:33:04,900 --> 00:33:08,400 AFT-0043751. 767 00:33:08,400 --> 00:33:09,300 Here we go! 768 00:33:09,300 --> 00:33:11,500 Artificial Function Technologies, 769 00:33:11,500 --> 00:33:13,200 Los Angeles, California. 770 00:33:13,200 --> 00:33:14,300 Thanks, fellas. 771 00:33:17,000 --> 00:33:19,700 Okay, I know this is not the politically correct term, 772 00:33:19,700 --> 00:33:21,500 but this guy was nuts. 773 00:33:21,900 --> 00:33:24,900 No, he was a genius. 774 00:33:24,900 --> 00:33:26,500 I know what these numbers are. 775 00:33:27,000 --> 00:33:28,700 Did you crack the code? 776 00:33:29,000 --> 00:33:30,200 The one on his arm? 777 00:33:30,200 --> 00:33:32,200 No, but I have an idea what it does. 778 00:33:33,800 --> 00:33:36,100 I googled the numbers that were circled in his journal, 779 00:33:36,100 --> 00:33:37,600 turns out they are not random. 780 00:33:37,600 --> 00:33:40,500 They are basketball scores. 781 00:33:40,500 --> 00:33:41,600 Basketball scores? 782 00:33:41,600 --> 00:33:44,300 Every NBA game played this season. 783 00:33:44,300 --> 00:33:46,700 Alphabetically in order by home team. 784 00:33:46,700 --> 00:33:49,500 But that is not the bizarre part. 785 00:33:50,600 --> 00:33:51,700 The scores, 786 00:33:52,000 --> 00:33:54,300 they go right through today. 787 00:33:54,800 --> 00:33:58,300 The Celtics, ninety-eight, Grizzlies, ninety-two. 788 00:33:58,300 --> 00:34:00,800 But he's been dead for four days, that's not possible. 789 00:34:00,800 --> 00:34:01,800 No, wait, wait. 790 00:34:01,800 --> 00:34:03,900 Researchers have been working on algorithms 791 00:34:03,900 --> 00:34:06,000 to predict sports scores for at least a decade now. 792 00:34:06,000 --> 00:34:07,300 It's mathematics forecasting. 793 00:34:07,300 --> 00:34:10,000 What about the letters and the other numbers in the journal? 794 00:34:12,200 --> 00:34:13,700 Player's names. Abbreviated. 795 00:34:13,700 --> 00:34:15,900 With statistics, scores, and other variables. 796 00:34:15,900 --> 00:34:19,700 I'm guessing they plug into his algorithm to predict the scores! 797 00:34:19,700 --> 00:34:21,300 And from what I've found in his journal, 798 00:34:21,300 --> 00:34:25,200 Abbot was accurate eighty-six percent of the time! 799 00:34:25,200 --> 00:34:26,800 It's like a basketball Rain Man. 800 00:34:26,800 --> 00:34:29,000 Maybe that's why he wasn't getting his meds. 801 00:34:29,000 --> 00:34:30,800 They wanted to keep him manic. 802 00:34:31,100 --> 00:34:34,500 For some people, it can be kind of a hyper-creative state. 803 00:34:35,800 --> 00:34:39,100 And if this is about basketball, "N" makes perfect sense. 804 00:34:39,500 --> 00:34:40,900 "N" is for Naismith. 805 00:34:40,900 --> 00:34:43,800 James Naismith, the man who invented the game. 806 00:34:43,800 --> 00:34:46,300 "N" would roll over in his grave! 807 00:34:46,300 --> 00:34:48,000 And I thought you knew everything. 808 00:34:48,000 --> 00:34:48,900 Ha ha. 809 00:34:48,900 --> 00:34:52,300 And if Abbot's such a genius at projecting winners, why kill him? 810 00:34:52,300 --> 00:34:55,300 If they got his algorithm, they didn't need him anymore. 811 00:34:55,900 --> 00:34:58,000 Only question is, who? 812 00:35:04,800 --> 00:35:06,100 I'll venture a guess. 813 00:35:07,000 --> 00:35:08,700 Whoever used this syringe. 814 00:35:08,700 --> 00:35:11,400 This syringe injected nothing but deadly air. 815 00:35:11,400 --> 00:35:13,800 And Mr. Abbot's DNA is on the tip. 816 00:35:15,200 --> 00:35:17,500 I told you, I will not help you. Zhang Imports Market 817 00:35:17,500 --> 00:35:18,400 See, I'm betting you will. 818 00:35:18,400 --> 00:35:21,000 Because you're no longer a grieving widow, you're now a suspect. 819 00:35:21,000 --> 00:35:22,400 How can you say this? 820 00:35:22,600 --> 00:35:25,200 You may not recognize our one-armed man in Boston, 821 00:35:25,200 --> 00:35:27,300 but the replacement order for his prosthetic, 822 00:35:27,300 --> 00:35:29,000 since the old one had a bullet hole through it, 823 00:35:29,000 --> 00:35:30,800 was placed two days after your husband's murder 824 00:35:30,800 --> 00:35:34,000 and paid for by the corporate insurance of Zhang's Imports. 825 00:35:34,000 --> 00:35:37,200 Sounds to me like a murderer was owed for a job well done. 826 00:35:37,800 --> 00:35:39,800 I don't know what you're talking about. 827 00:35:39,800 --> 00:35:40,800 Ms. Zhang. 828 00:35:41,600 --> 00:35:44,200 I know you don't want to do anything to help this woman. 829 00:35:44,200 --> 00:35:45,800 Me, I don't blame you. 830 00:35:45,800 --> 00:35:48,500 Whatever happened, I'm sure your husband was a good man. 831 00:35:49,300 --> 00:35:53,200 If you loved him, I know you're gonna wanna see his true killer punished. 832 00:35:53,200 --> 00:35:55,000 But this man that Faye Vaughn saw? 833 00:35:55,600 --> 00:35:56,800 He really existed. 834 00:35:56,800 --> 00:35:58,200 And he worked for your company. 835 00:35:59,000 --> 00:36:00,600 That's not possible. 836 00:36:01,200 --> 00:36:03,100 You work in Payroll. Look him up. 837 00:36:03,100 --> 00:36:04,300 See for yourself. 838 00:36:09,600 --> 00:36:10,900 I don't know about this, Jordan. 839 00:36:10,900 --> 00:36:12,900 She could be going back there to destroy files. 840 00:36:12,900 --> 00:36:14,800 She didn't blink, she's not lying. 841 00:36:15,600 --> 00:36:16,900 You're leaving right now! 842 00:36:16,900 --> 00:36:18,000 This has gone far enough. 843 00:36:18,000 --> 00:36:19,100 Mr. Zhang... 844 00:36:19,100 --> 00:36:20,400 Yeah. You're leaving right now. 845 00:36:20,400 --> 00:36:22,800 You wanna harass us, you come back with a search warrant. 846 00:36:22,800 --> 00:36:24,900 You're disgracing our family name. 847 00:36:24,900 --> 00:36:26,100 - Li... - Su-Ying... 848 00:36:26,100 --> 00:36:27,500 It's your signature. 849 00:36:28,100 --> 00:36:31,300 You hired Henry Marrow two days after Quan was murdered. 850 00:36:32,100 --> 00:36:34,500 - I don't know what you're... - Let me help you out. 851 00:36:34,500 --> 00:36:35,600 Henry Marrow. 852 00:36:36,400 --> 00:36:37,900 Guy with one hand.... 853 00:36:38,800 --> 00:36:40,800 The guy you hired to kill your brother. 854 00:36:42,000 --> 00:36:43,400 Looks like your signature to me. 855 00:36:50,800 --> 00:36:51,900 He... 856 00:36:51,900 --> 00:36:54,400 he was bringing shame to the family. 857 00:36:54,400 --> 00:36:55,800 No! 858 00:36:55,800 --> 00:36:57,600 (Chinese) 859 00:36:57,600 --> 00:37:00,900 His duty was to this family, to this business. 860 00:37:01,100 --> 00:37:02,400 He was ruining both. 861 00:37:02,700 --> 00:37:05,400 Prostitutes, affairs, siphoning money... 862 00:37:06,900 --> 00:37:08,400 I had to save the company. 863 00:37:09,100 --> 00:37:10,500 For our family. 864 00:37:10,800 --> 00:37:12,300 He was your brother. 865 00:37:18,600 --> 00:37:19,700 Is this gonna take long? 866 00:37:19,700 --> 00:37:21,500 I wanna help, but I was in the middle of rounds. 867 00:37:21,500 --> 00:37:23,200 No, it shouldn't take too long. 868 00:37:23,400 --> 00:37:24,800 Does this look familiar? 869 00:37:26,500 --> 00:37:27,900 No. Should it? 870 00:37:27,900 --> 00:37:29,800 Yeah, we found it on your computer. 871 00:37:29,800 --> 00:37:31,400 We had a court order to look. 872 00:37:31,400 --> 00:37:33,800 It was also written on Lester Abbot's arm. 873 00:37:34,600 --> 00:37:36,200 And your bank statements. 874 00:37:36,200 --> 00:37:40,600 Interesting sequence of deposits that seem to start right around basketball season. 875 00:37:40,600 --> 00:37:43,300 As if you had a way to predict the winners? 876 00:37:43,300 --> 00:37:44,500 I made some bets. 877 00:37:44,500 --> 00:37:45,600 I got lucky. 878 00:37:45,600 --> 00:37:47,000 Well, you're a lucky man. 879 00:37:47,400 --> 00:37:48,800 But then, so are we. 880 00:37:49,900 --> 00:37:54,100 We found your print on the syringe used to murder Lester Abbot. 881 00:37:54,100 --> 00:37:55,500 You wanna tell me about it? 882 00:37:55,500 --> 00:37:56,900 Why would I do that? 883 00:37:56,900 --> 00:37:59,000 Because you had his algorithm! 884 00:37:59,000 --> 00:38:00,700 He'd become a liability! 885 00:38:00,700 --> 00:38:02,900 His rantings were getting closer to the truth, 886 00:38:02,900 --> 00:38:06,800 and he'd escaped, and you thought he'd told his son! 887 00:38:07,300 --> 00:38:09,100 I think I'd like to call my lawyer. 888 00:38:09,100 --> 00:38:13,200 Oh, well, call me crazy, but I have a feeling you are gonna need one. 889 00:38:21,900 --> 00:38:24,300 Did you come to watch me choke on my last meal? 890 00:38:25,100 --> 00:38:26,600 You're going home, Faye. 891 00:38:30,200 --> 00:38:32,100 Marrow was hired by Quan's brother. 892 00:38:32,100 --> 00:38:33,100 It was a hit. 893 00:38:33,100 --> 00:38:36,400 He thought he was saving the family business, the family name. 894 00:38:36,400 --> 00:38:38,100 We turned over our evidence to the D.A. 895 00:38:38,100 --> 00:38:40,700 Judge should be issuing a stay within the hour, 896 00:38:41,300 --> 00:38:43,100 you'll be outta here before you know it. 897 00:38:44,800 --> 00:38:46,500 I... I don't understand. 898 00:38:50,600 --> 00:38:52,100 You're getting out, Faye. 899 00:38:55,500 --> 00:38:56,700 I'm sorry. 900 00:38:57,600 --> 00:39:03,800 I should've listened to you back then, I should've... turned over every rock. 901 00:39:16,900 --> 00:39:18,900 I love rock "n" roll, 902 00:39:18,900 --> 00:39:20,600 put another dime in the jukebox, 903 00:39:20,600 --> 00:39:22,500 baby, I love rock "n" roll 904 00:39:22,500 --> 00:39:24,600 Boy, he sure loves rock "n" roll. 905 00:39:25,100 --> 00:39:27,200 You know, I still can't believe it was the brother. 906 00:39:27,200 --> 00:39:29,200 It's Chinatown, Jordan. 907 00:39:29,200 --> 00:39:32,400 Well, here we are, you and me... 908 00:39:32,400 --> 00:39:34,770 City of Angels... Faye's on her way to freedom, 909 00:39:34,770 --> 00:39:36,900 and it's too late to catch a flight out. 910 00:39:36,900 --> 00:39:38,500 Well, actually... 911 00:39:38,900 --> 00:39:40,800 my small way of saying thanks. 912 00:39:40,800 --> 00:39:42,400 All the morning flights were booked, 913 00:39:42,400 --> 00:39:43,900 it's spring b reak, you know, 914 00:39:43,900 --> 00:39:47,000 but I got you a connecting flight through Wichita and Atlanta. 915 00:39:47,000 --> 00:39:49,000 You just have to be at the airport by ten. 916 00:39:49,000 --> 00:39:49,700 Tonight? 917 00:39:49,700 --> 00:39:50,600 Yeah. 918 00:39:50,600 --> 00:39:52,500 This is, uh, great, Jordan 919 00:39:52,500 --> 00:39:54,600 but I gave my Kinks tickets away. 920 00:39:54,600 --> 00:39:55,500 Yeah. I remember! 921 00:39:55,500 --> 00:39:58,800 Only it turns out that Neville is, like, really connected. 922 00:39:59,400 --> 00:40:01,600 You shouldn't miss this concert, you know, your dad and all. 923 00:40:01,600 --> 00:40:03,117 The Kinks 924 00:40:05,200 --> 00:40:06,300 What? 925 00:40:07,000 --> 00:40:09,434 Well, it... It's just, uh... 926 00:40:09,732 --> 00:40:12,700 the gesture is fantastic, thank you, Jordan, but... 927 00:40:13,800 --> 00:40:16,200 I was kind of looking forward to... 928 00:40:17,500 --> 00:40:18,600 staying here... 929 00:40:19,400 --> 00:40:20,700 with you. 930 00:40:21,200 --> 00:40:24,700 There, I... I... I said it. and I'm glad I said it. 931 00:40:25,500 --> 00:40:26,700 It's been a long time, Jordan. 932 00:40:26,700 --> 00:40:29,500 I didn't get these tickets to avoid you, Woody. 933 00:40:30,500 --> 00:40:32,500 Okay, maybe I got the tickets to avoid you, 934 00:40:32,500 --> 00:40:35,300 but I... I... at least I'm copping to the truth. 935 00:40:35,300 --> 00:40:36,600 See, I've changed. 936 00:40:37,600 --> 00:40:38,900 So what does that mean? 937 00:40:40,200 --> 00:40:42,100 I'll see you back in Boston. 938 00:40:42,500 --> 00:40:44,300 I'm not going anywhere. 939 00:40:47,500 --> 00:40:50,100 So come and take your time and dance with me! 940 00:40:50,600 --> 00:40:51,700 Whoo! 941 00:40:51,900 --> 00:40:52,800 Get into it! 942 00:40:53,800 --> 00:40:55,300 All right, coming up to the stage now, please, 943 00:40:55,300 --> 00:40:56,500 number one-seven-one, please. 944 00:40:56,500 --> 00:40:57,900 - Oh! That's us! - One-seventy-one. 945 00:40:57,900 --> 00:40:58,900 Shame you got a plane to catch. 946 00:40:58,900 --> 00:41:01,100 Well, Jordan, you're going up by yourself. 947 00:41:01,100 --> 00:41:03,200 No! / No, no, no, you're not backing out of this one! 948 00:41:03,200 --> 00:41:05,000 Ladies and gentlemen, Jordan! 949 00:41:05,000 --> 00:41:06,900 From Boston, Massachusetts! 950 00:41:08,800 --> 00:41:10,900 The Kinks, nice. 951 00:41:10,900 --> 00:41:12,200 Oh, boy. 952 00:41:12,200 --> 00:41:14,300 I'm so tired 953 00:41:14,300 --> 00:41:16,400 tired of waiting 954 00:41:16,400 --> 00:41:19,400 tired of waiting for you 955 00:41:20,900 --> 00:41:22,100 Come on, Woody, come on, baby! 956 00:41:22,100 --> 00:41:26,200 I'm so tired, tired of waiting 957 00:41:26,200 --> 00:41:29,400 tired of waiting for you 958 00:41:32,200 --> 00:41:34,900 I was a lonely soul, 959 00:41:34,900 --> 00:41:39,500 I had nobody till I met you 960 00:41:39,500 --> 00:41:43,000 but you keep-a me waiting, 961 00:41:43,000 --> 00:41:47,500 all of the time, what can I do? 962 00:41:47,500 --> 00:41:48,900 Sing it, Woody! 963 00:41:48,900 --> 00:41:51,200 It's your life, 964 00:41:51,200 --> 00:41:54,300 and you can do what you want, 965 00:41:56,800 --> 00:41:59,500 do what you like, 966 00:41:59,500 --> 00:42:02,400 but please don't keep-a me waiting 967 00:42:02,400 --> 00:42:03,700 Whoo, Woody! 968 00:42:03,700 --> 00:42:06,200 Please don't keep-a me waiting 969 00:42:06,200 --> 00:42:07,100 Do it, Woody! 970 00:42:07,100 --> 00:42:11,400 Cause I'm so tired, I'm tired of waiting. 971 00:42:11,400 --> 00:42:15,300 tired of waiting for you 972 00:42:17,500 --> 00:42:21,500 so tired, tired of waiting, 973 00:42:21,500 --> 00:42:24,900 tired of waiting for you, 974 00:42:27,400 --> 00:42:31,000 so tired, tired of waiting, 975 00:42:31,000 --> 00:42:35,000 tired of waiting for you 976 00:42:37,300 --> 00:42:41,000 so tired, tired of waiting, 977 00:42:41,000 --> 00:42:44,700 tired of waiting for you 978 00:42:46,700 --> 00:42:48,300 for you 979 00:42:48,350 --> 00:42:52,900 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 72250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.