Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:12,300
Fellas...
2
00:00:12,300 --> 00:00:14,100
just when you thought
you've seen it all.
3
00:00:14,100 --> 00:00:15,500
We've heard that one before.
Leighton Academy Riding Grounds
4
00:00:15,500 --> 00:00:17,000
She was found with her foot
caught in the stirrup,
5
00:00:17,000 --> 00:00:18,700
and the stirrup
tangled around her leg.
6
00:00:18,700 --> 00:00:21,300
Poor horse practically strangling himself,
trying to get free of her.
7
00:00:21,300 --> 00:00:22,500
Any idea how long?
8
00:00:22,500 --> 00:00:24,800
Apparently, the horse has been
missing from the stable for two days.
9
00:00:24,800 --> 00:00:26,000
I mean the girl.
Not the horse.
10
00:00:26,000 --> 00:00:27,600
It wasn't the girl
they came looking after.
11
00:00:27,600 --> 00:00:29,400
It was the horse
they reported missing.
12
00:00:29,900 --> 00:00:32,300
He belongs to someplace called
the Leighton academy.
13
00:00:32,300 --> 00:00:34,400
Huh-huh.
Private school for girls...
14
00:00:34,900 --> 00:00:36,500
for the wealthy, not the rich.
15
00:00:36,500 --> 00:00:37,500
What's the difference?
16
00:00:37,500 --> 00:00:39,400
Rich people make lots of money.
17
00:00:39,400 --> 00:00:41,300
Wealthy people sign their checks.
18
00:00:42,800 --> 00:00:44,600
It's Tammi Eldridge?
19
00:00:44,600 --> 00:00:45,700
That's a whole another league.
20
00:00:45,700 --> 00:00:46,700
No, no. I'm saying it's her.
21
00:00:46,700 --> 00:00:47,500
It's Tammi Eldridge.
22
00:00:47,500 --> 00:00:49,600
Of the Whitaker Trust...
Eldridge family?
23
00:00:49,600 --> 00:00:52,200
Favorite Celeb-utante
of the tabloids?
24
00:00:52,200 --> 00:00:53,600
Yeah.
That Tammi Eldridge.
25
00:00:53,600 --> 00:00:54,600
This is not good.
26
00:00:55,200 --> 00:00:56,700
This is not good.
In fact, it's bad.
27
00:00:56,700 --> 00:00:59,200
Because we're talking about
rich and powerful people.
28
00:00:59,200 --> 00:01:00,500
And, when we're talking about
rich and powerful people,
29
00:01:00,500 --> 00:01:02,800
we're talking press.
And I... um...
30
00:01:02,800 --> 00:01:05,700
I... I... I sometimes stammer
for the press.
31
00:01:07,800 --> 00:01:09,900
Unless you want to make
the notification yourself.
32
00:01:09,900 --> 00:01:11,700
I mean, come on, it's...
obviously an accident.
33
00:01:11,700 --> 00:01:12,700
Right, Doc?
34
00:01:14,900 --> 00:01:16,300
It was just an accident.
35
00:01:21,000 --> 00:01:23,600
Crossing Jordan
4x12. Family Affair
36
00:01:25,200 --> 00:01:27,900
? ???(?? ?? ??? ?)
37
00:01:27,900 --> 00:01:30,100
?? ??
ZL
38
00:01:30,100 --> 00:01:32,100
?? ??(?? ??? ?? ?)
39
00:01:32,100 --> 00:01:34,000
?? ??
ZL
40
00:01:34,000 --> 00:01:36,200
?? ???(?? ??? '?' ?)
41
00:01:36,200 --> 00:01:38,400
??? ??
(@nate.com)
42
00:01:38,400 --> 00:01:40,400
??? ?(?? ????? ?)
43
00:01:40,400 --> 00:01:42,500
?? ??
(@nate.com)
44
00:01:42,500 --> 00:01:44,400
??? ????(??? ???? ?)
45
00:01:44,400 --> 00:01:46,800
??? ??
(@nate.com)
46
00:01:46,800 --> 00:01:48,700
?? ???(??? '??' ??? ?? ?)
47
00:01:50,800 --> 00:01:52,800
ORIGINAL AIR DATE ON NBC: 2005/01/30
48
00:02:02,100 --> 00:02:03,200
You have to understand.
49
00:02:03,200 --> 00:02:06,100
We've never had an incident
like this at Leighton before.
50
00:02:07,400 --> 00:02:08,400
Dr. Macy.
51
00:02:08,400 --> 00:02:09,900
This is the dean of the school.
52
00:02:09,900 --> 00:02:11,200
William Hargrave.
53
00:02:11,200 --> 00:02:13,300
God, this is awful.
How could this have happened?
54
00:02:13,300 --> 00:02:15,400
Mr. Hargrave, you care to tell me
how one of your students
55
00:02:15,400 --> 00:02:18,000
could go missing for two days
without you reporting it?
56
00:02:18,000 --> 00:02:19,600
Well, Tammi wasn't missing.
57
00:02:19,600 --> 00:02:22,300
She'd been sent home days ago...
suspended.
58
00:02:22,300 --> 00:02:23,600
There was nothing to report.
59
00:02:23,600 --> 00:02:24,600
Suspended for what?
60
00:02:24,600 --> 00:02:26,300
An accumulation of things.
61
00:02:26,300 --> 00:02:29,500
Tammi could be, a rather difficult.
62
00:02:29,500 --> 00:02:32,200
Alright. Well, we're gonna need
a contact number for the parents.
63
00:02:32,200 --> 00:02:34,000
You mean... I don't
have to tell them?
64
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
No, sir.
65
00:02:35,700 --> 00:02:37,000
That would be my job.
66
00:03:02,300 --> 00:03:03,400
Hey. you, okay?
67
00:03:03,400 --> 00:03:04,700
Yeah... Sidney.
68
00:03:04,700 --> 00:03:06,000
Hey!
69
00:03:06,000 --> 00:03:07,300
Is that your motorcycle victim?
70
00:03:07,300 --> 00:03:08,000
Yeah.
71
00:03:08,000 --> 00:03:09,100
He looks pretty good.
72
00:03:09,100 --> 00:03:10,000
Yeah, I know.
73
00:03:10,000 --> 00:03:11,400
Not a scratch on him.
74
00:03:11,400 --> 00:03:13,300
Twenty-eight years old,
wearing his helmet.
75
00:03:13,300 --> 00:03:15,600
It makes absolutely no sense.
76
00:03:15,600 --> 00:03:16,600
Huh.
77
00:03:16,600 --> 00:03:17,900
You know, is Lily in yet?
78
00:03:17,900 --> 00:03:19,200
Yeah, yeah.
She's up front. Come on.
79
00:03:19,200 --> 00:03:20,500
He must just fallen wrong.
80
00:03:20,500 --> 00:03:22,600
Maybe, cracked a rib,
punctured a lung.
81
00:03:22,600 --> 00:03:24,700
You see that's why I like
four wheels under me.
82
00:03:24,700 --> 00:03:25,600
Yeah.
83
00:03:25,600 --> 00:03:27,200
- I'll catch you later.
- Okay.
84
00:03:27,700 --> 00:03:28,800
Whoa, turn it around, girl.
85
00:03:28,800 --> 00:03:31,000
Your services are about to
be called upon elsewhere.
86
00:03:31,000 --> 00:03:32,100
Why, what's up?
87
00:03:32,100 --> 00:03:34,600
DOA's brother.
He should be with the detective.
88
00:03:34,600 --> 00:03:37,400
Look, he wanted to ride back
with the body from the scene, but I...
89
00:03:37,400 --> 00:03:39,300
- you know...
- Oh, motorcycle crash.
90
00:03:39,300 --> 00:03:41,200
Brother lost control...
DOA was in back.
91
00:03:41,200 --> 00:03:42,500
They both fell of the bike...
92
00:03:42,500 --> 00:03:44,100
only one of them
got back up again.
93
00:03:44,700 --> 00:03:46,700
Poor guy is a mess.
His name is Reggie.
94
00:03:46,700 --> 00:03:49,700
Look, I need to get his brother's
body in the autopsy, ASAP.
95
00:03:49,700 --> 00:03:51,500
- If you don't mind...
- Sure, I'll um...
96
00:03:51,500 --> 00:03:53,700
- Thanks. Good luck.
- I want to see my brother.
97
00:03:54,700 --> 00:03:56,100
Calm down, Mr. Duplaix.
98
00:03:56,100 --> 00:03:57,500
They'd have just brought him in.
99
00:03:57,500 --> 00:03:59,300
His name is Troy Duplaix.
100
00:03:59,300 --> 00:04:01,700
Ah... you must be Reggie.
101
00:04:01,700 --> 00:04:03,400
I'm Lily.
I'm a grief counselor.
102
00:04:03,400 --> 00:04:05,100
Oh, my God!
103
00:04:05,100 --> 00:04:07,000
This is really happening...
104
00:04:07,000 --> 00:04:08,200
Is your arm okay?
105
00:04:08,200 --> 00:04:10,000
He refused treatment
at the scene.
106
00:04:10,000 --> 00:04:11,700
Detective Santana.
107
00:04:11,700 --> 00:04:13,700
I'm not having any luck getting
a statement out of him, either.
108
00:04:13,700 --> 00:04:15,300
I told you, it was an accident.
109
00:04:15,300 --> 00:04:17,300
I just need a few more details
from you, sir.
110
00:04:17,300 --> 00:04:19,600
Listen, why don't we
take a seat inside?
111
00:04:19,600 --> 00:04:21,100
Can I get you some coffee?
112
00:04:21,700 --> 00:04:23,300
Definitely.
113
00:04:27,600 --> 00:04:30,300
I was just trying to get him
to the Emergency room.
114
00:04:31,400 --> 00:04:33,100
He'd been throwing up
most of the night.
115
00:04:33,100 --> 00:04:34,800
Any idea how fast
you were going?
116
00:04:34,800 --> 00:04:35,800
Thirty?
117
00:04:35,800 --> 00:04:37,400
Thirty-five, maybe?
118
00:04:37,400 --> 00:04:39,500
Fast enough for
those narrow roads?
119
00:04:39,500 --> 00:04:41,600
I was just trying to get him.
120
00:04:41,600 --> 00:04:43,800
Oh, God, what did I do?
121
00:04:43,800 --> 00:04:45,900
Reggie, it is so understandable
to have feelings...
122
00:04:45,900 --> 00:04:47,200
Can I see him now?
123
00:04:48,500 --> 00:04:49,500
Please?
124
00:04:52,000 --> 00:04:53,500
You know what?
He's all yours.
125
00:04:54,500 --> 00:04:56,400
Sorry for your loss, Mr. Duplaix.
126
00:04:58,400 --> 00:05:00,000
One second.
127
00:05:04,500 --> 00:05:05,500
Are you...
128
00:05:07,300 --> 00:05:08,300
sorry?
129
00:05:08,300 --> 00:05:09,800
Are you questioning my sincerity?
130
00:05:10,300 --> 00:05:12,500
If not your bedside manner.
131
00:05:12,500 --> 00:05:14,400
Holding his hand is your job.
132
00:05:17,200 --> 00:05:18,900
But... point taken.
133
00:05:21,400 --> 00:05:23,000
I'm new to Homicide.
134
00:05:23,000 --> 00:05:27,300
These deaths in public places aren't
exactly the cases I've been lusting after.
135
00:05:27,300 --> 00:05:31,000
Well, hope you find yourself
a nice murder then.
136
00:05:31,000 --> 00:05:32,700
Me too. Thanks.
137
00:05:39,800 --> 00:05:41,600
Crypt - Tony Duplaix
138
00:05:50,500 --> 00:05:52,300
Ah, he was all he had.
139
00:05:53,100 --> 00:05:54,100
No parents.
140
00:05:55,200 --> 00:05:56,800
No other siblings.
141
00:05:56,800 --> 00:05:58,800
Reggie lost his job
a couple of months ago.
142
00:05:58,800 --> 00:06:00,400
Troy moved in to help him out.
143
00:06:01,900 --> 00:06:04,000
Look, I want to get
his body into autopsy.
144
00:06:04,000 --> 00:06:05,800
Find out how that fall
could've killed him.
145
00:06:06,300 --> 00:06:09,700
I'd like to talk to him for
a few minutes, if you don't mind.
146
00:06:09,700 --> 00:06:10,800
Okay.
147
00:06:10,800 --> 00:06:12,100
Thanks.
148
00:06:22,200 --> 00:06:23,300
Whoa, you all right?
149
00:06:24,000 --> 00:06:25,700
- Sorry.
- No, no. It's okay.
150
00:06:30,500 --> 00:06:32,300
I'm okay... okay.
151
00:06:33,500 --> 00:06:35,100
I didn't mean to...
152
00:06:35,100 --> 00:06:36,400
It was an accident.
153
00:06:37,300 --> 00:06:38,800
We always took
care of each other.
154
00:06:39,900 --> 00:06:41,500
Our mom was sick
all those years...
155
00:06:42,800 --> 00:06:44,800
and it was just the two of us.
156
00:06:45,800 --> 00:06:48,500
I'd have done anything for him.
157
00:06:49,200 --> 00:06:50,400
You know how that is...
158
00:06:51,400 --> 00:06:52,800
he was my brother.
159
00:06:54,000 --> 00:06:54,900
I know.
160
00:06:55,700 --> 00:06:57,800
I know what you're
going through.
161
00:06:57,800 --> 00:06:59,300
How difficult this must be.
162
00:06:59,300 --> 00:07:00,200
How?
163
00:07:01,300 --> 00:07:02,800
You have a brother or sister?
164
00:07:03,300 --> 00:07:04,300
No.
165
00:07:05,300 --> 00:07:08,300
Then you don't know
what it's like
166
00:07:08,300 --> 00:07:09,900
to lose someone that close...
167
00:07:11,100 --> 00:07:12,700
to be alone in the world.
168
00:07:14,500 --> 00:07:17,500
Well, even if I did, I'm not sure
that would help you any.
169
00:07:22,200 --> 00:07:23,800
I should go now.
170
00:07:25,100 --> 00:07:26,600
I'm sorry, Reggie.
171
00:07:35,000 --> 00:07:36,800
Eldridge Residence
172
00:07:37,100 --> 00:07:38,300
My baby...
173
00:07:38,700 --> 00:07:40,600
my sweet, sweet baby.
174
00:07:42,100 --> 00:07:43,900
Not on top of the Xanax, dear.
175
00:07:43,900 --> 00:07:45,000
I'll take it.
176
00:07:47,600 --> 00:07:49,500
Look, I want
a full investigation on this.
177
00:07:49,800 --> 00:07:52,500
If that damn school
is in any way liable...
178
00:07:52,500 --> 00:07:53,900
The Dean said
she'd been sent home,
179
00:07:53,900 --> 00:07:55,900
that you'd been notified
of her suspension.
180
00:07:55,900 --> 00:07:57,500
Why, that man is useless.
181
00:07:58,700 --> 00:08:01,400
And a liar. I...
I... I never heard from him.
182
00:08:02,200 --> 00:08:03,100
I did.
183
00:08:03,700 --> 00:08:05,800
There was no need
to involve you.
184
00:08:05,800 --> 00:08:07,000
It was nothing
you wanted to hear.
185
00:08:07,000 --> 00:08:08,600
And certainly nothing new.
186
00:08:08,600 --> 00:08:09,900
All due respect, Mrs. Eldridge,
187
00:08:09,900 --> 00:08:11,600
didn't you wonder
where your daughter was?
188
00:08:11,600 --> 00:08:13,000
She'd need a GPS.
189
00:08:13,000 --> 00:08:14,300
Shut up, Gavin!
190
00:08:14,300 --> 00:08:15,400
He's right,
191
00:08:15,400 --> 00:08:16,900
you know Tammi.
192
00:08:16,900 --> 00:08:17,800
So damn...
193
00:08:18,800 --> 00:08:20,200
independent.
194
00:08:20,900 --> 00:08:24,400
I assumed that she was at our place
in New York, or on the Vineyard.
195
00:08:24,400 --> 00:08:25,800
Anywhere but here.
196
00:08:25,800 --> 00:08:27,000
Can you blame her?
197
00:08:27,600 --> 00:08:29,100
The way you ride the girl!
198
00:08:33,000 --> 00:08:34,200
Oh, sweetheart.
199
00:08:38,500 --> 00:08:40,300
Once we've determined
the official cause of death,
200
00:08:40,300 --> 00:08:41,500
our office will contact you.
201
00:08:41,500 --> 00:08:44,000
She fell of a horse.
Isn't that cause enough?
202
00:08:46,000 --> 00:08:47,500
We just want to be thorough.
203
00:08:49,000 --> 00:08:51,300
Please, I... I insist on it.
204
00:08:56,200 --> 00:08:57,300
Leighton Academy
205
00:08:57,300 --> 00:09:00,400
Man, I thought I was lucky
when I got a hot plate in my dorm.
206
00:09:00,400 --> 00:09:02,400
Well, this is average
by Leighton standards.
207
00:09:02,400 --> 00:09:05,200
The difference being that here,
these amenities are not a birthright,
208
00:09:05,200 --> 00:09:06,800
but a privilege to be earned.
209
00:09:06,800 --> 00:09:08,200
How does that go over?
210
00:09:08,200 --> 00:09:11,000
Let's just say that our rules
are a first for many of our girls.
211
00:09:11,500 --> 00:09:13,000
Like for Tammi?
212
00:09:13,300 --> 00:09:14,700
Well, you know her reputation.
213
00:09:15,400 --> 00:09:17,000
When the world was
your oyster at eighteen,
214
00:09:17,000 --> 00:09:18,300
who could tell you anything?
215
00:09:18,700 --> 00:09:20,800
The saddest part is
she was so bright.
216
00:09:21,200 --> 00:09:22,800
But she had discipline problems?
217
00:09:22,800 --> 00:09:25,900
The latest was her borrowing
of the school video camera.
218
00:09:25,900 --> 00:09:28,000
She had apparently
broken one of her own.
219
00:09:28,000 --> 00:09:31,000
Felt obliged to help herself to
one of ours without telling anybody.
220
00:09:31,700 --> 00:09:32,600
Stealing.
221
00:09:33,200 --> 00:09:35,800
Unauthorized use
of school property...
222
00:09:35,800 --> 00:09:37,800
is how our parents
prefer to hear it.
223
00:09:39,100 --> 00:09:41,000
And, what kind of movies
was she making?
224
00:09:41,000 --> 00:09:41,900
Home movies?
225
00:09:42,600 --> 00:09:44,400
Knowing Tammi,
she was headed for Sundance.
226
00:09:45,700 --> 00:09:47,300
Damn.
It's the public relations office.
227
00:09:47,300 --> 00:09:48,700
Word's probably spreading.
228
00:09:48,700 --> 00:09:50,000
I can lock up when I leave.
229
00:09:50,300 --> 00:09:51,600
Thank you.
230
00:10:08,300 --> 00:10:09,400
It's true, huh?
231
00:10:10,100 --> 00:10:11,300
About Tammi?
232
00:10:12,100 --> 00:10:13,500
I'm afraid so.
233
00:10:13,500 --> 00:10:15,800
Hey, Brittany, Sarah,
got a minute?
234
00:10:16,600 --> 00:10:18,400
Now it will be all over campus.
235
00:10:18,900 --> 00:10:20,900
I mean, stuff like this
doesn't happen here.
236
00:10:20,900 --> 00:10:22,200
Not ever.
237
00:10:22,200 --> 00:10:23,900
Were you a friend of Tammi's,
Miss...
238
00:10:23,900 --> 00:10:25,000
I'm Luca.
239
00:10:25,400 --> 00:10:26,800
No, not really, I mean...
240
00:10:27,400 --> 00:10:29,400
same dorm same floor,
you know?
241
00:10:31,100 --> 00:10:32,100
She was nice.
242
00:10:33,000 --> 00:10:34,700
Not like people think, or...
243
00:10:34,700 --> 00:10:37,100
not like the dean says,
he just has issues.
244
00:10:37,100 --> 00:10:38,700
He thinks we're all spoiled.
245
00:10:39,100 --> 00:10:41,300
Do you know anything about
this camera that Tammi took?
246
00:10:41,900 --> 00:10:43,800
Well, if she did, I'm sure
she was going to bring it back.
247
00:10:43,800 --> 00:10:46,500
I mean, it... it's not like
she was a klepto or anything.
248
00:10:46,500 --> 00:10:48,200
What about the movie
she was making?
249
00:10:49,000 --> 00:10:50,400
I don't know, I mean...
250
00:10:51,100 --> 00:10:53,700
she was taping a bunch of us
one night just goofing around.
251
00:10:53,700 --> 00:10:55,800
I'm not really sure
what she was going for, but...
252
00:10:58,900 --> 00:11:00,000
she was cool.
253
00:11:00,800 --> 00:11:03,200
Kind of like the girl
we all wanted to be, you know?
254
00:11:03,200 --> 00:11:06,200
Out of the box
and not afraid of anything,
255
00:11:07,300 --> 00:11:08,400
Okay, Luca.
256
00:11:09,200 --> 00:11:10,300
It's okay.
257
00:11:14,500 --> 00:11:15,800
Well, you'll be impressed to know
258
00:11:15,800 --> 00:11:19,200
that I set a personal record for most
debris catalogued off a single body.
259
00:11:19,200 --> 00:11:21,400
Don't miss a splinter.
The parents want a full report.
260
00:11:22,200 --> 00:11:23,400
What were they like?
261
00:11:24,000 --> 00:11:26,300
Like people who
just lost a child.
262
00:11:26,300 --> 00:11:27,500
Money doesn't make
that any easier.
263
00:11:27,500 --> 00:11:29,400
Well, I imagine not everyone's
going to be devastated.
264
00:11:29,400 --> 00:11:31,500
You know the family
has quite a few enemies.
265
00:11:33,200 --> 00:11:36,000
I... I see you don't read
the gossip columns.
266
00:11:39,400 --> 00:11:40,500
Can I help you?
267
00:11:41,900 --> 00:11:43,300
You must be Dr. Macy.
268
00:11:43,300 --> 00:11:44,500
I must be.
269
00:11:44,900 --> 00:11:46,000
Which, would make you...
270
00:11:46,000 --> 00:11:47,300
Dr. Mara Pelone.
271
00:11:47,900 --> 00:11:51,700
It's a... sorry. I'm...
I'm just... I'm a fan.
272
00:11:52,600 --> 00:11:54,400
I was just, huh...
273
00:11:54,400 --> 00:11:55,900
well, they said that
you might be here.
274
00:11:55,900 --> 00:11:57,100
Mmm, mmm.
275
00:11:57,100 --> 00:11:58,400
The Eldridge family...
276
00:11:59,000 --> 00:12:02,500
has hired me to perform an independent
autopsy on their daughter.
277
00:12:02,500 --> 00:12:03,200
Of course they have.
278
00:12:03,200 --> 00:12:04,400
No, nothing personal.
279
00:12:04,400 --> 00:12:05,300
It's just that they would...
280
00:12:05,300 --> 00:12:06,900
It's alright.
No preamble necessary.
281
00:12:06,900 --> 00:12:08,100
They're within their rights.
282
00:12:08,700 --> 00:12:09,800
So long as you understand...
283
00:12:09,800 --> 00:12:11,000
I know the drill.
284
00:12:11,000 --> 00:12:14,200
All eyes and no hands
until you give me the go-ahead.
285
00:12:15,300 --> 00:12:17,700
Nigel Townsend at your service.
286
00:12:17,700 --> 00:12:20,100
And may I just that your book
on the Lonergan case...
287
00:12:20,100 --> 00:12:22,500
was a near revelation.
It was... it was gripping.
288
00:12:22,500 --> 00:12:24,100
Thank you. Thank you.
I appreciate that.
289
00:12:24,100 --> 00:12:27,000
And your, your new cable show
on the Cortland murders...
290
00:12:27,000 --> 00:12:28,700
was just great stuff.
291
00:12:28,700 --> 00:12:29,500
Nigel.
292
00:12:29,500 --> 00:12:30,400
Yeah?
293
00:12:32,200 --> 00:12:35,800
Oh, so I'm gonna go and
get the results off the spectrometer.
294
00:12:36,600 --> 00:12:37,500
Okay.
295
00:12:42,100 --> 00:12:44,500
I've been getting
that reaction a lot lately.
296
00:12:46,500 --> 00:12:47,600
Yeah, I bet.
297
00:12:49,500 --> 00:12:52,100
Do I detect
a little hostility, Doctor?
298
00:12:52,100 --> 00:12:56,500
While I understand its source,
I'd hope that we could rise above it,
299
00:12:56,500 --> 00:12:58,200
one professional to another.
300
00:12:58,500 --> 00:12:59,700
That's fine.
301
00:13:05,200 --> 00:13:06,800
That subarachnoid hemorrhage.
302
00:13:06,800 --> 00:13:07,400
Hoof print?
303
00:13:07,400 --> 00:13:09,000
More like two wounds overlapping.
304
00:13:09,000 --> 00:13:10,200
Now that makes sense.
305
00:13:10,200 --> 00:13:12,600
After being dragged around by
a horse for two days.
306
00:13:13,800 --> 00:13:16,700
There's epidural hemorrhaging
around the underlying wounds.
307
00:13:16,700 --> 00:13:19,500
Which would indicate she was alive
when the blows were struck.
308
00:13:19,500 --> 00:13:21,000
The blows...
you mean from the horse?
309
00:13:21,000 --> 00:13:22,700
No, the primary wounds
are oblong.
310
00:13:22,700 --> 00:13:24,900
Not like any shape
I've ever seen on a horse.
311
00:13:25,600 --> 00:13:27,000
You can't be thinking homicide.
312
00:13:27,000 --> 00:13:28,400
I wasn't before,
but as you can see...
313
00:13:28,400 --> 00:13:30,500
Look, how many wounds
are on this body, Doctor.
314
00:13:30,500 --> 00:13:33,600
You're a long way from
a definitive conclusion here.
315
00:13:33,600 --> 00:13:34,600
What's your hurry?
316
00:13:34,900 --> 00:13:36,600
The Eldridge's are
waiting for an answer.
317
00:13:36,600 --> 00:13:38,300
The answers gonna
come from this girl.
318
00:13:39,300 --> 00:13:41,600
Look, it's not my fault
they're paying you by the hour.
319
00:13:46,500 --> 00:13:48,300
- I'll be back.
- And I'll be here.
320
00:13:51,200 --> 00:13:52,600
Autopsy One - Troy Duplaix
321
00:13:52,600 --> 00:13:53,600
Hey, Bug.
322
00:13:53,600 --> 00:13:55,400
Come give me
your two cents on this.
323
00:13:59,900 --> 00:14:01,200
Eyes look jaundiced.
324
00:14:01,700 --> 00:14:04,200
Liver's mottled and engorged.
325
00:14:04,200 --> 00:14:06,600
Severe hepatic necrosis.
326
00:14:06,600 --> 00:14:07,900
Is that what killed him?
327
00:14:07,900 --> 00:14:08,500
No.
328
00:14:08,500 --> 00:14:10,500
It was a motorcycle crash.
329
00:14:10,500 --> 00:14:11,600
Really?
330
00:14:11,600 --> 00:14:12,000
Yeah.
331
00:14:12,000 --> 00:14:13,400
Well, that may have
finished him off,
332
00:14:13,400 --> 00:14:15,600
but this guy was
knocking on death's door.
333
00:14:15,600 --> 00:14:16,600
So, what are we betting here?
334
00:14:16,600 --> 00:14:18,300
Ah, Lupus?
335
00:14:18,300 --> 00:14:20,100
Hepatocellular carcinoma?
336
00:14:20,100 --> 00:14:22,300
Obstructive cholestasis?
337
00:14:22,300 --> 00:14:23,300
Pancreatitis?
338
00:14:23,300 --> 00:14:25,100
Could be any of
a laundry list of things.
339
00:14:26,100 --> 00:14:27,600
Drum roll please.
340
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
We have a winner.
341
00:14:29,000 --> 00:14:30,700
Is it too late to guess malaria?
342
00:14:30,700 --> 00:14:32,600
Ah, now you're just
blurting out diseases.
343
00:14:32,600 --> 00:14:35,000
Well, did anyone happen
to blurt out Huntington's?
344
00:14:35,000 --> 00:14:35,900
You're kidding?
345
00:14:36,500 --> 00:14:40,300
Tox screen results indicate high levels
of antibodies for Huntington's disease.
346
00:14:40,300 --> 00:14:43,400
Isn't he a little too young to
have Huntington's this far advanced?
347
00:14:43,400 --> 00:14:46,300
Whoa, check this out.
348
00:14:46,300 --> 00:14:48,000
What he swallow?
A disco ball?
349
00:14:48,700 --> 00:14:51,000
Bio chips.
Here, pass that over.
350
00:14:51,000 --> 00:14:52,200
Bio chips?
What's that?
351
00:14:52,200 --> 00:14:55,500
Tiny shards of
crystal coated with DNA.
352
00:14:55,500 --> 00:14:57,900
Used to monitor drug absorption.
353
00:14:57,900 --> 00:15:01,200
Drug companies use them
in clinical trials.
354
00:15:03,100 --> 00:15:05,500
This poor guy was being used
as a guinea pig.
355
00:15:05,500 --> 00:15:07,400
With his consent, presumably.
356
00:15:07,400 --> 00:15:09,900
Well, somehow I doubt
he consented to being killed.
357
00:15:14,400 --> 00:15:15,500
It's not definite, Woody.
358
00:15:15,500 --> 00:15:17,800
But the shape of the wound and
the anti-mortem bleeding Boston Police Precinct
359
00:15:17,800 --> 00:15:19,200
make homicide a possibility.
360
00:15:19,200 --> 00:15:20,600
Jeez, that's what
I'm talking about.
361
00:15:20,600 --> 00:15:22,400
If you're right, we're gonna
have a circus on our hands.
362
00:15:22,400 --> 00:15:23,900
I know.
It's gonna be a mess.
363
00:15:24,500 --> 00:15:25,300
Wait a second.
364
00:15:25,300 --> 00:15:26,600
Isn't that the front
of your building?
365
00:15:26,600 --> 00:15:27,600
- Let's check this out.
- While it is a preliminary judgment,
366
00:15:27,600 --> 00:15:30,300
I have been working with
the medical examiner's office,
367
00:15:30,300 --> 00:15:32,100
and it is my opinion
368
00:15:32,100 --> 00:15:35,900
that all indicators at this time
point to Tamara's death
369
00:15:35,900 --> 00:15:39,200
being the result of a freak
and tragic accident.
370
00:15:39,200 --> 00:15:40,300
Who is she?
Didn't you just tell me...
371
00:15:40,300 --> 00:15:41,200
Yeah.
372
00:15:41,200 --> 00:15:43,500
- So she disagrees with...
- No. The Eldridges hired her.
373
00:15:43,500 --> 00:15:45,300
And now I think I know why.
374
00:15:45,300 --> 00:15:46,000
Why?
375
00:15:46,000 --> 00:15:48,600
When we confirm our findings,
we will let you know.
376
00:15:48,600 --> 00:15:49,600
Thank you.
377
00:15:49,600 --> 00:15:51,000
You want a circus?
378
00:15:51,000 --> 00:15:52,300
They want a cover up.
379
00:15:59,400 --> 00:16:01,500
I know how it might
have appeared, Doctor,
380
00:16:01,500 --> 00:16:03,200
but the media was
asking questions
381
00:16:03,200 --> 00:16:06,000
and I merely gave answers
based on my judgment.
382
00:16:06,000 --> 00:16:07,700
It was a pre-emptive strike,
wasn't it?
383
00:16:07,700 --> 00:16:09,100
Pre-emptive of what?
384
00:16:09,100 --> 00:16:10,200
You tell me.
385
00:16:10,600 --> 00:16:13,100
You show up on the payroll,
take one quick look at the body
386
00:16:13,100 --> 00:16:15,600
and undercut my judgment
on a national newscast.
387
00:16:15,600 --> 00:16:17,900
- Excuse me Doc, I...
- Are questioning my integrity?
388
00:16:17,900 --> 00:16:19,900
You mean assuming
you actually have some?
389
00:16:21,800 --> 00:16:23,700
You heard me speculate murder.
390
00:16:23,700 --> 00:16:26,200
Yes, and wouldn't you love the notoriety
that would bring to your office.
391
00:16:26,200 --> 00:16:27,500
No, no, don't try
to turn this around.
392
00:16:27,500 --> 00:16:29,200
I wasn't the one
jumping into the spotlight.
393
00:16:29,200 --> 00:16:30,900
And that's what
you're upset about.
394
00:16:30,900 --> 00:16:33,000
You pretend we're not
part of the same hypocrisy,
395
00:16:33,000 --> 00:16:36,100
but a high-profile case like this
could make your career.
396
00:16:36,600 --> 00:16:38,100
Wait a minute!
Make my career?
397
00:16:38,100 --> 00:16:39,300
Lady,
398
00:16:39,300 --> 00:16:41,500
I'm the Chief Medical Examiner
for the city of Boston.
399
00:16:41,500 --> 00:16:43,200
My career's fairly well made.
400
00:16:43,200 --> 00:16:46,300
Maybe your mind goes right to
personal advancement, but not mine.
401
00:16:46,300 --> 00:16:48,400
All I want here is the truth.
402
00:16:48,400 --> 00:16:51,800
And I'm sure I'll see you on
a nationwide newscast when you find it.
403
00:16:56,300 --> 00:16:57,500
Wow.
404
00:16:58,900 --> 00:17:01,600
And don't ever call me, "lady."
405
00:17:02,300 --> 00:17:05,200
Cover-up or not,
that woman is awesome.
406
00:17:05,800 --> 00:17:07,300
What do you want, Woody?
407
00:17:07,300 --> 00:17:08,300
Couple of things.
408
00:17:08,300 --> 00:17:11,000
First of all, I went back to the school
and grabbed Tammi's laptop.
409
00:17:11,000 --> 00:17:12,500
Nigel's checking out
the files right now.
410
00:17:12,500 --> 00:17:13,100
Looking for what?
411
00:17:13,100 --> 00:17:15,100
Apparently, she was making some
kind of video about her family.
412
00:17:15,100 --> 00:17:17,200
Teacher said she was editing it
on her computer.
413
00:17:19,600 --> 00:17:22,000
Nigel. Yo... Nigel.
Nigel!
414
00:17:22,000 --> 00:17:23,100
Whoa.
415
00:17:23,100 --> 00:17:24,000
Any luck?
416
00:17:24,400 --> 00:17:25,800
Ah, sorry to disappoint, chaps.
417
00:17:25,800 --> 00:17:27,700
But there will be
no screening today.
418
00:17:28,500 --> 00:17:31,500
There were lots of MPEG files,
but they've all been deleted.
419
00:17:31,500 --> 00:17:32,600
Can you retrieve them?
420
00:17:32,600 --> 00:17:33,700
I'm working on it.
421
00:17:33,700 --> 00:17:35,100
But here's the curious thing.
422
00:17:35,100 --> 00:17:38,400
The files were deleted yesterday
morning at seven-oh-three.
423
00:17:38,400 --> 00:17:40,700
Yesterday?
After Tammi was already dead?
424
00:17:40,700 --> 00:17:43,500
And shortly before
the body was found.
425
00:17:43,500 --> 00:17:45,200
Okay, now I really
wanna see them.
426
00:17:45,200 --> 00:17:47,200
Stay on it.
I got to get back to the body.
427
00:17:51,900 --> 00:17:53,700
So you're saying
he was like a lab rat?
428
00:17:53,700 --> 00:17:56,900
Well, we broke down the components of
the mystery drug in Troy's system
429
00:17:56,900 --> 00:17:58,800
and there's nothing like it
on the market out there.
430
00:17:58,800 --> 00:18:00,900
Meaning, it's likely
in the testing phase.
431
00:18:00,900 --> 00:18:04,500
We're flagging all the drug companies that
might be running trials for Huntington's.
432
00:18:04,500 --> 00:18:06,900
I'll see if the search
has any hits yet.
433
00:18:10,000 --> 00:18:11,100
Reggie's here, Jordan.
434
00:18:11,100 --> 00:18:11,900
Right.
435
00:18:11,900 --> 00:18:14,000
You called the brother back in?
Why?
436
00:18:14,600 --> 00:18:17,400
He's still technically
your jurisdiction.
437
00:18:17,400 --> 00:18:20,100
And you wanted
a nice juicy murder.
438
00:18:20,100 --> 00:18:22,600
But I meant something involving
a gun or a knife,
439
00:18:22,600 --> 00:18:26,100
not some drug testing...
whatever this case is.
440
00:18:27,000 --> 00:18:28,400
So Reggie, have a seat.
441
00:18:31,500 --> 00:18:33,600
I see you got your arm
taken care of.
442
00:18:34,400 --> 00:18:36,300
Ah, a hospital did that?
Sloppy job.
443
00:18:36,600 --> 00:18:38,300
Oh, that's what
no insurance gets you.
444
00:18:38,300 --> 00:18:39,600
I wrapped it myself.
445
00:18:39,600 --> 00:18:40,400
Oh, well...
446
00:18:40,400 --> 00:18:41,400
That's okay.
You don't have to...
447
00:18:41,400 --> 00:18:42,900
Just relax.
448
00:18:42,900 --> 00:18:44,200
I won't bill you.
449
00:18:44,700 --> 00:18:45,900
There you go.
450
00:18:45,900 --> 00:18:46,500
Thanks.
451
00:18:46,500 --> 00:18:47,300
Yeah.
452
00:18:47,300 --> 00:18:49,400
Reggie, was your brother
hard up for cash?
453
00:18:49,400 --> 00:18:50,500
Not at all.
454
00:18:50,500 --> 00:18:52,000
He drove a truck.
455
00:18:52,000 --> 00:18:53,900
Good money, full bennies.
456
00:18:54,700 --> 00:18:55,900
Why you asking?
457
00:18:55,900 --> 00:18:58,100
Well, there's a chance
that the fall from your bike,
458
00:18:58,100 --> 00:19:00,300
had nothing to do with
your brother's death.
459
00:19:00,300 --> 00:19:01,200
Really?
460
00:19:01,700 --> 00:19:02,600
What do you mean?
461
00:19:03,800 --> 00:19:05,400
Did you know that
Troy had Huntington's?
462
00:19:08,800 --> 00:19:09,800
No.
463
00:19:09,800 --> 00:19:11,000
Do you know what that is?
464
00:19:11,800 --> 00:19:13,500
A chromosomal mutation
465
00:19:13,900 --> 00:19:16,700
inherited as an autosomal
dominant condition.
466
00:19:16,700 --> 00:19:18,100
Well, I'd say that you do.
467
00:19:18,100 --> 00:19:19,300
It runs in my family.
468
00:19:19,900 --> 00:19:21,100
Our mom died of it.
469
00:19:21,900 --> 00:19:23,000
Which means that...
470
00:19:23,000 --> 00:19:26,600
Troy and I had a fifty percent
statistical chance of inheriting it.
471
00:19:26,600 --> 00:19:28,000
Once we did,
472
00:19:28,300 --> 00:19:32,200
the chances of surviving
longer than fifteen years with are...
473
00:19:32,200 --> 00:19:35,100
Was he taking anything for it?
Any drugs?
474
00:19:35,100 --> 00:19:37,200
There's no cure for Huntington's.
475
00:19:37,200 --> 00:19:39,300
We found something in his system
we can't identify.
476
00:19:39,300 --> 00:19:41,000
Ah... not available
on the market.
477
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
It's called Gabacor.
478
00:19:43,000 --> 00:19:47,000
Just came through. It's in the early
testing phase with MRC Pharmaceuticals.
479
00:19:47,000 --> 00:19:49,900
I can't imagine Troy taking a chance
on something like that.
480
00:19:50,700 --> 00:19:54,000
The question is...
would MRC Pharmaceuticals?
481
00:19:55,100 --> 00:19:56,300
I've checked our files...
482
00:19:56,300 --> 00:20:00,900
and apparently, we are testing Gabacor
as a nerve drug for Huntington's disease.
483
00:20:00,900 --> 00:20:02,200
Oh, you testing it on people?
484
00:20:02,200 --> 00:20:02,900
No, no.
No, no, no.
485
00:20:02,900 --> 00:20:05,900
My understanding is that
it's restricted to rats.
486
00:20:05,900 --> 00:20:08,300
Human tests are still
several years away.
487
00:20:08,300 --> 00:20:10,800
Does the name Troy Duplaix
mean anything to you?
488
00:20:10,800 --> 00:20:11,600
No. Should it?
489
00:20:11,600 --> 00:20:13,100
I autopsied him yesterday.
490
00:20:13,100 --> 00:20:16,200
He was so pumped so full of Gabacor,
his liver all but exploded on him.
491
00:20:16,200 --> 00:20:17,600
That's not possible.
492
00:20:17,600 --> 00:20:20,200
Well, I got all the test results
and his dead body to prove it.
493
00:20:20,200 --> 00:20:22,400
Somehow you think
he got it here.
494
00:20:22,400 --> 00:20:23,500
Well, where else
would he get it?
495
00:20:23,500 --> 00:20:25,500
You're the only game in town
testing this stuff.
496
00:20:25,500 --> 00:20:28,200
MRC Pharmaceuticals
has nothing to hide.
497
00:20:28,200 --> 00:20:31,200
Great, so then you won't mind us
checking into your database.
498
00:20:31,200 --> 00:20:32,600
I didn't say that.
499
00:20:32,600 --> 00:20:34,000
You gonna make us
get a warrant?
500
00:20:34,900 --> 00:20:36,700
Look, as head of Legal Affairs,
501
00:20:36,700 --> 00:20:37,700
it's my job
502
00:20:38,300 --> 00:20:40,700
to deal with all crackpots
making bogus claims.
503
00:20:40,700 --> 00:20:42,500
Everybody's trying to
make a buck.
504
00:20:42,500 --> 00:20:44,400
Ah, so that's what you think
this is here, then.
505
00:20:44,400 --> 00:20:46,400
That we're...
a couple of crackpots.
506
00:20:46,400 --> 00:20:47,600
I didn't say that either.
507
00:20:47,600 --> 00:20:49,900
Well, you're not saying
a whole lot, are you?
508
00:20:50,700 --> 00:20:52,600
- Look...
- No, you look.
509
00:20:52,600 --> 00:20:54,400
You know what? You can run
all the interference you want,
510
00:20:54,400 --> 00:20:55,500
but if we find out you're lying,
511
00:20:55,500 --> 00:20:58,500
there won't be a settlement
big enough to keep you in business.
512
00:20:58,900 --> 00:21:00,300
Have a nice day.
513
00:21:00,300 --> 00:21:02,500
That's your answer?
Have a nice day?
514
00:21:02,500 --> 00:21:05,500
Be sure and have your parking
validated on the way out.
515
00:21:05,500 --> 00:21:06,300
Yeah!
516
00:21:06,300 --> 00:21:08,400
You know what?
Hey, validate this!
517
00:21:09,100 --> 00:21:10,100
Jeez.
518
00:21:13,500 --> 00:21:14,300
What?
519
00:21:14,300 --> 00:21:16,200
Woody's right.
You're okay.
520
00:21:20,300 --> 00:21:22,200
Second vertebra fracture
Autopsy Two - Tammi Eldridge
521
00:21:22,200 --> 00:21:24,400
would explain
the subarachnoid hemorrhage.
522
00:21:25,000 --> 00:21:28,500
Vertebral tear appears as the result
of a single blow to her neck.
523
00:21:28,500 --> 00:21:30,200
Confirming the cause of death.
524
00:21:31,100 --> 00:21:32,600
Talking to yourself again, Doc?
525
00:21:33,800 --> 00:21:34,900
Tragic accident?
526
00:21:35,900 --> 00:21:37,700
How could she be
so irresponsible?
527
00:21:37,700 --> 00:21:39,500
That hot Doctor's
really gotten to you.
528
00:21:40,200 --> 00:21:41,300
What do you make of this?
529
00:21:42,200 --> 00:21:43,800
Why don't you
describe it to me.
530
00:21:46,300 --> 00:21:47,400
It's a piece of wood.
531
00:21:47,400 --> 00:21:48,900
So?
We found her body in the woods.
532
00:21:48,900 --> 00:21:50,700
That wasn't, nothing off
a tree or a branch.
533
00:21:50,700 --> 00:21:52,300
It's compressed and treated.
534
00:21:52,300 --> 00:21:54,300
She was hit with something
made of this material.
535
00:21:54,300 --> 00:21:56,500
Then you were right.
It is murder.
536
00:21:57,100 --> 00:21:59,700
And you wonder why
that woman really got to me?
537
00:22:00,600 --> 00:22:02,900
Gentlemen, it's show time.
538
00:22:04,000 --> 00:22:05,400
Gotta hand it to you, Tammi.
539
00:22:06,300 --> 00:22:07,500
This is so you.
540
00:22:07,500 --> 00:22:08,900
Your old man's gonna freak.
541
00:22:08,900 --> 00:22:11,200
Looks to be one of those
Cutting edge exposes...
542
00:22:11,200 --> 00:22:13,800
on the trials of growing up
insanely wealthy.
543
00:22:13,800 --> 00:22:18,300
Because you know, it's not all
trust funds and magnums of Cristal.
544
00:22:18,300 --> 00:22:20,400
I've just be able to
put together some pieces.
545
00:22:20,400 --> 00:22:22,300
But I think you'll find it
quite interesting.
546
00:22:22,300 --> 00:22:23,500
A movie about money?
547
00:22:24,100 --> 00:22:25,400
Our money?
548
00:22:25,400 --> 00:22:27,000
How boring can you get?
549
00:22:27,000 --> 00:22:28,100
Kids got a point.
550
00:22:28,100 --> 00:22:29,500
Let's make a copy for the Dean.
551
00:22:29,500 --> 00:22:31,400
See if we could
put some names to the faces.
552
00:22:31,400 --> 00:22:32,200
You got it.
553
00:22:32,200 --> 00:22:33,900
God, why didn't I think of this.
554
00:22:33,900 --> 00:22:36,200
That's Luca.
Lives across the hall from Tammi.
555
00:22:36,200 --> 00:22:39,000
I swear, Tammi, you're gonna win
like an Oscar or something.
556
00:22:39,500 --> 00:22:41,000
Quite the little suck up, too.
557
00:22:43,200 --> 00:22:45,000
Hey, everybody.
I'm Tammi.
558
00:22:45,500 --> 00:22:46,700
But you already know that.
559
00:22:46,700 --> 00:22:48,500
And this is my film.
560
00:22:49,000 --> 00:22:51,600
For those of you out there,
and you know you're out there,
561
00:22:51,600 --> 00:22:53,000
who have always wondered
what it's like
562
00:22:53,000 --> 00:22:54,600
to have everything
you've ever wanted.
563
00:22:54,600 --> 00:22:56,500
And yet, somehow,
as you'll find out...
564
00:22:57,500 --> 00:22:58,700
it's not enough.
565
00:22:58,700 --> 00:23:00,600
Okay, Gavin.
Get in here.
566
00:23:00,600 --> 00:23:01,600
Sit down.
567
00:23:01,600 --> 00:23:02,600
That's the brother.
568
00:23:02,600 --> 00:23:04,500
First, question.
569
00:23:04,500 --> 00:23:05,100
Yeah.
570
00:23:05,100 --> 00:23:09,100
What is the biggest
upside to being rich, as sin?
571
00:23:09,100 --> 00:23:11,300
That's easy.
Scoring babes.
572
00:23:11,300 --> 00:23:12,400
Yeah, that's way too easy.
573
00:23:12,400 --> 00:23:16,600
Come on, what is the biggest
downside to being rich?
574
00:23:16,600 --> 00:23:18,900
Having total losers for parents.
575
00:23:18,900 --> 00:23:20,500
Okay, that's what I want.
576
00:23:20,500 --> 00:23:21,300
I want the truth.
577
00:23:21,300 --> 00:23:24,800
Yeah, having a father who's
done nothing with his life,
578
00:23:24,800 --> 00:23:27,800
except inherit
a big pile of money,
579
00:23:27,800 --> 00:23:30,400
rip off his partners,
cheat on his taxes...
580
00:23:30,400 --> 00:23:33,500
a mom who is
so afraid of getting old
581
00:23:33,500 --> 00:23:35,900
that she makes a fool of herself,
582
00:23:35,900 --> 00:23:37,600
hitting on my friends.
583
00:23:37,600 --> 00:23:40,000
And we're supposed to
follow in their footsteps.
584
00:23:40,500 --> 00:23:41,300
Sucks.
585
00:23:41,300 --> 00:23:43,200
Gavin, you have something...
586
00:23:44,200 --> 00:23:46,200
Ah, ha... / Did you ever tell
Dad how you feel?
587
00:23:46,200 --> 00:23:47,700
Oh, wait, whoa, whoa...
hey, wait Tammi.
588
00:23:47,700 --> 00:23:50,100
You're not actually gonna
to show him this, are you?
589
00:23:50,100 --> 00:23:50,900
Well...
590
00:23:50,900 --> 00:23:53,200
he'll just have to buy a ticket
like everybody else.
591
00:23:53,200 --> 00:23:54,600
No, no, no, wait...
592
00:23:54,600 --> 00:23:56,900
just erase the last little bit.
593
00:23:56,900 --> 00:23:58,200
But that is the point.
594
00:23:58,200 --> 00:24:00,100
To show,
that we are as screwed up,
595
00:24:00,100 --> 00:24:02,800
if not more so,
as kids with no money.
596
00:24:02,800 --> 00:24:04,100
Yeah, and if Dad sees this,
597
00:24:04,100 --> 00:24:06,400
I'm gonna find out
what it is to have no money.
598
00:24:06,400 --> 00:24:07,500
- Give me the tape.
- No way.
599
00:24:07,500 --> 00:24:08,700
- Tammi, give me the tape.
- No way.
600
00:24:08,700 --> 00:24:10,200
- Give me the tape.
- No way.
601
00:24:10,200 --> 00:24:11,600
No!
602
00:24:12,800 --> 00:24:13,800
Wait, no!
603
00:24:15,700 --> 00:24:18,600
Well, now we know why
Tammi stole the school's camera.
604
00:24:18,600 --> 00:24:20,400
I think we finally
have a suspect.
605
00:24:20,400 --> 00:24:22,100
You heard what he said about
his father.
606
00:24:22,900 --> 00:24:23,900
I'd say we have two.
607
00:24:27,100 --> 00:24:29,500
We're gonna need hair and blood samples
from both you and your Dad.
608
00:24:29,500 --> 00:24:31,600
And your whereabouts
on the day that Tammi died.
609
00:24:31,600 --> 00:24:32,900
How can you do this?
610
00:24:32,900 --> 00:24:34,400
My little girl is dead!
611
00:24:34,400 --> 00:24:35,700
Aren't we suffering enough?
612
00:24:35,700 --> 00:24:37,000
Our attorney is on his way.
613
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
There's no way I...
I could do what you're saying.
614
00:24:39,000 --> 00:24:42,200
Nice rotation though when you cracked
Tammi's camera with that bat.
615
00:24:42,200 --> 00:24:43,300
You saw that?
616
00:24:43,800 --> 00:24:45,800
She pissed me off!
That's not a crime.
617
00:24:45,800 --> 00:24:47,900
It may not be,
but these were...
618
00:24:47,900 --> 00:24:51,000
ah, two counts of aggravated assault,
drunk and disorderly...
619
00:24:51,000 --> 00:24:52,300
None of those ever stuck.
620
00:24:52,300 --> 00:24:54,800
Those were college
indiscretions, Detective.
621
00:24:54,800 --> 00:24:56,900
People in our position
are always targets.
622
00:24:56,900 --> 00:24:59,800
So you get people like Dr. Pelone
to make things right.
623
00:25:00,200 --> 00:25:03,900
Nothing like a pathologist
with a high TV-Q to call the dogs off.
624
00:25:03,900 --> 00:25:04,700
What?
625
00:25:04,900 --> 00:25:08,300
Mara Pelone is an expert
in her field.
626
00:25:08,300 --> 00:25:09,400
In you, I have
no such confidence.
627
00:25:09,400 --> 00:25:10,300
Wait, wait, wait, wait, wait.
628
00:25:10,300 --> 00:25:12,500
You... you guys hired
that lady on the news.
629
00:25:12,900 --> 00:25:14,500
You don't think
I did this, do you?
630
00:25:14,500 --> 00:25:16,100
Of course not.
Don't be ridiculous.
631
00:25:16,100 --> 00:25:18,700
Look, I was in Palm Beach
the past week playing golf.
632
00:25:18,700 --> 00:25:19,800
You can call them.
633
00:25:20,000 --> 00:25:21,300
Is that how you hurt your hand?
634
00:25:21,300 --> 00:25:22,800
Yeah. Look.
635
00:25:22,800 --> 00:25:24,200
Blister.
You can tell.
636
00:25:24,200 --> 00:25:25,500
I got a bad swing.
637
00:25:25,500 --> 00:25:26,500
Will you shut up!
638
00:25:26,500 --> 00:25:27,600
No, you shut up, Dad!
639
00:25:27,600 --> 00:25:29,000
I didn't do anything.
640
00:25:29,000 --> 00:25:31,300
The problem is, your sister
was killed by a sharp blow
641
00:25:31,300 --> 00:25:33,700
with a blunt wooden object,
like a baseball bat.
642
00:25:33,700 --> 00:25:34,800
Talk about a bad swing.
643
00:25:34,800 --> 00:25:37,100
No. No way, no way.
I could never hurt my sister.
644
00:25:37,100 --> 00:25:38,900
She's the only friend I had.
645
00:25:50,100 --> 00:25:52,900
Your affection for power tools
is beginning to trouble me.
646
00:25:54,400 --> 00:25:55,800
We got Troy's medical records.
647
00:25:55,800 --> 00:25:58,200
It seems he was no stranger
to County General.
648
00:25:58,200 --> 00:26:01,200
Actually, his last visit was
the day before he died.
649
00:26:01,200 --> 00:26:02,600
And his brother didn't know?
650
00:26:03,500 --> 00:26:05,300
Choreic spasm's dystonia....
651
00:26:05,300 --> 00:26:06,500
Sounds right for Huntington's.
652
00:26:06,500 --> 00:26:07,300
Keep reading.
653
00:26:07,300 --> 00:26:08,800
They also did a liver panel.
654
00:26:08,800 --> 00:26:10,300
Results are in the normal levels.
655
00:26:10,300 --> 00:26:11,700
How could that be?
656
00:26:11,700 --> 00:26:14,000
He died of liver failure
the very next day.
657
00:26:14,000 --> 00:26:15,600
Are you sure
these are his records?
658
00:26:15,600 --> 00:26:18,400
Yeah, look, they have his social,
his address, his date of birth.
659
00:26:19,100 --> 00:26:21,200
This all getting
a little too weird for me.
660
00:26:22,200 --> 00:26:23,600
The vessels are all clear.
661
00:26:23,600 --> 00:26:24,800
I don't understand.
662
00:26:24,800 --> 00:26:26,200
Huntington's causes atrophy.
663
00:26:26,600 --> 00:26:28,100
No lobes are even dilated.
664
00:26:28,900 --> 00:26:31,100
But he had the disease-fighting
proteins in his system.
665
00:26:31,100 --> 00:26:33,500
How could he get the antibodies
in his blood?
666
00:26:33,500 --> 00:26:35,600
If he doesn't even
have Huntington's.
667
00:26:36,000 --> 00:26:37,400
Then why was he taking Gabacor?
668
00:26:50,300 --> 00:26:51,500
Such a waste.
669
00:26:54,500 --> 00:26:57,600
Let me guess. You're here to
substantiate Gavin's alibi.
670
00:26:57,600 --> 00:26:59,800
Maybe you were playing golf
with him in Palm Beach?
671
00:27:00,900 --> 00:27:01,900
You were right.
672
00:27:02,100 --> 00:27:05,100
I had no business usurping
your authority on the case.
673
00:27:06,600 --> 00:27:07,600
But?
674
00:27:07,600 --> 00:27:08,600
But...
675
00:27:08,600 --> 00:27:09,900
I would hate for you to think
676
00:27:09,900 --> 00:27:13,000
I'd actually stoop to tailoring
my findings for a fee.
677
00:27:13,800 --> 00:27:16,000
You've help this kid
out of trouble before, haven't you?
678
00:27:16,500 --> 00:27:19,200
Once. On a simple assault charge
when he was nowhere near it.
679
00:27:19,200 --> 00:27:20,300
Check the record.
680
00:27:20,300 --> 00:27:21,800
That must make you very proud.
681
00:27:22,100 --> 00:27:24,100
Why don't you like me, Doctor?
682
00:27:24,100 --> 00:27:25,500
I believe we've established that.
683
00:27:25,500 --> 00:27:26,600
This isn't about the case.
684
00:27:26,600 --> 00:27:29,100
You've had a chip on your shoulder
from minute one.
685
00:27:31,500 --> 00:27:33,900
Because I loathe everything
you represent.
686
00:27:33,900 --> 00:27:36,200
No need to sugar-coat it.
Enlighten me.
687
00:27:36,500 --> 00:27:40,000
The wholesale presentation of
what we do for entertainment's sake...
688
00:27:40,000 --> 00:27:40,900
maybe I'm old-fashioned,
689
00:27:40,900 --> 00:27:43,100
but I miss the days
when cracking a cause of death or
690
00:27:43,100 --> 00:27:45,900
solving a murder was about
bringing justice to the victims.
691
00:27:46,300 --> 00:27:48,500
And peace of mind
to the grieving families.
692
00:27:48,500 --> 00:27:49,400
I see.
693
00:27:49,400 --> 00:27:50,800
You are old-fashioned.
694
00:27:51,900 --> 00:27:53,300
I could go on.
695
00:27:57,200 --> 00:27:59,600
You must be such fun
at dinner parties.
696
00:28:01,700 --> 00:28:02,500
Doc...
697
00:28:02,800 --> 00:28:05,400
this is just about to
get very interesting.
698
00:28:05,400 --> 00:28:06,700
Doctor, good to see you back.
699
00:28:06,700 --> 00:28:07,600
What is it, guys?
700
00:28:07,600 --> 00:28:09,300
It's, uh... mmm, mmm...
701
00:28:09,300 --> 00:28:10,500
about our boy.
702
00:28:11,400 --> 00:28:13,900
Brr.
Did it just get chilly in here?
703
00:28:13,900 --> 00:28:14,900
No, no, stay.
704
00:28:15,400 --> 00:28:17,600
Unless we're boring you
outside the spotlight.
705
00:28:18,300 --> 00:28:21,300
Alright, the... uh, bad news is that
both of their alibi's check out.
706
00:28:21,300 --> 00:28:22,700
Dad was getting
a root canal that day,
707
00:28:22,700 --> 00:28:25,000
and Gavin was playing golf
in Palm Beach, all last week.
708
00:28:25,000 --> 00:28:26,500
And, why is that bad news?
709
00:28:26,500 --> 00:28:27,800
I do not believe Palm Beach.
710
00:28:27,800 --> 00:28:29,400
The guy I spoke to
sounded set-up.
711
00:28:29,400 --> 00:28:31,700
Like Gavin had bought himself
a built-in alibi.
712
00:28:31,700 --> 00:28:33,000
Now, you're being paranoid.
713
00:28:33,000 --> 00:28:36,200
Ah, no. See I would have agreed with you
on that, Doctor, except that, uh...
714
00:28:36,200 --> 00:28:38,900
we took a tissue sample
from the blister on the kid's hand.
715
00:28:38,900 --> 00:28:41,200
And, I just got the results back.
716
00:28:41,200 --> 00:28:45,500
It shows high levels of carbon
from road tar used by Boston Utilities.
717
00:28:45,500 --> 00:28:47,300
Road tar? What's that got
to do with anything?
718
00:28:47,300 --> 00:28:48,300
And how did it get there?
719
00:28:48,300 --> 00:28:49,500
Well, it's not how it got there.
720
00:28:49,500 --> 00:28:52,400
It's that the carbon elements
diminish over time.
721
00:28:52,400 --> 00:28:54,200
Does the tar match
any trace from Tammi?
722
00:28:54,200 --> 00:28:56,700
No. But from the high levels
of carbon that remain,
723
00:28:56,700 --> 00:28:59,800
it shows the kid was likely in Boston
on the day Tammi was killed.
724
00:29:00,500 --> 00:29:02,700
Not sounding
so paranoid now, am I?
725
00:29:06,700 --> 00:29:07,900
Nice work.
726
00:29:08,700 --> 00:29:10,300
Just doing my job, ma'am.
727
00:29:18,200 --> 00:29:19,100
Thank you, Jack.
728
00:29:20,200 --> 00:29:21,500
Alright, Gavin is out.
729
00:29:22,700 --> 00:29:23,400
What is it now?
730
00:29:23,400 --> 00:29:25,200
He lied to us, Mr. Eldridge,
731
00:29:25,200 --> 00:29:27,200
about where he was
the day Tammi was killed.
732
00:29:27,200 --> 00:29:29,200
What, you're saying he really
wasn't in Palm Beach?
733
00:29:29,200 --> 00:29:30,300
Where can we find him?
734
00:29:30,700 --> 00:29:31,600
I don't know.
735
00:29:31,800 --> 00:29:33,400
He took the Viper.
736
00:29:33,400 --> 00:29:35,700
A fancy car like that,
I'm sure it's got a GPS locator?
737
00:29:35,700 --> 00:29:36,400
We can track it.
738
00:29:36,400 --> 00:29:38,000
Look, you have got this
all wrong, guys.
739
00:29:38,000 --> 00:29:40,800
The police are gonna stay here to
make sure you don't disappear on us.
740
00:29:40,800 --> 00:29:41,700
Disappear?
741
00:29:42,100 --> 00:29:44,300
Do you have any idea
who you are talking too?
742
00:29:44,300 --> 00:29:47,200
If you're protecting your son,
you're gonna have some explaining to do.
743
00:29:47,900 --> 00:29:48,900
Come on.
744
00:29:52,900 --> 00:29:55,100
GPS puts the car
right around this curve.
745
00:29:55,400 --> 00:29:56,400
There.
746
00:30:02,700 --> 00:30:03,700
Gavvy!
747
00:30:03,700 --> 00:30:05,000
What's up?
You moonlighting?
748
00:30:05,000 --> 00:30:05,900
Man.
749
00:30:07,000 --> 00:30:08,300
What are you guys doing to me?
750
00:30:08,300 --> 00:30:09,600
What are you doing here?
751
00:30:09,900 --> 00:30:11,300
What does it look like?
752
00:30:13,300 --> 00:30:14,500
Community service.
753
00:30:15,000 --> 00:30:16,600
Mind if we take a look
at your hand?
754
00:30:23,200 --> 00:30:26,000
Look, guys, I gotta
handle this one myself.
755
00:30:26,000 --> 00:30:26,900
Handle what?
756
00:30:27,400 --> 00:30:28,600
Public lewdness.
757
00:30:29,100 --> 00:30:32,200
If my Dad finds out,
he'll disown me, okay?
758
00:30:32,200 --> 00:30:33,900
Please, please, don't tell him.
759
00:30:41,800 --> 00:30:43,400
If we didn't have the money?
760
00:30:43,400 --> 00:30:45,500
You mean like...
like no money at all?
761
00:30:47,400 --> 00:30:49,000
God, I don't know. I'd...
762
00:30:50,500 --> 00:30:52,200
probably want to kill myself.
763
00:30:52,900 --> 00:30:54,200
I don't get these kids.
764
00:30:54,400 --> 00:30:55,500
They got everything going for them,
765
00:30:55,500 --> 00:30:57,300
all that money,
you'd think they'd be happier.
766
00:30:57,700 --> 00:30:59,800
All they seem to care about is
hanging on to it.
767
00:30:59,800 --> 00:31:01,600
We all hang on to
what defines us, Woody.
768
00:31:01,600 --> 00:31:03,600
Maybe that's what
Tammi was trying to show.
769
00:31:03,600 --> 00:31:05,100
Maybe, that's what
got her killed.
770
00:31:05,100 --> 00:31:07,100
We're still no closer
to figuring it out.
771
00:31:07,500 --> 00:31:08,100
I don't know.
772
00:31:08,100 --> 00:31:10,200
It's not like we were
completely wrong, Doctor M.
773
00:31:10,200 --> 00:31:11,100
Not technically.
774
00:31:11,100 --> 00:31:12,800
We're just following
a trail of evidence.
775
00:31:12,800 --> 00:31:16,800
I'll remember to tell the Mayor that
when the Eldridge Family files their lawsuit.
776
00:31:17,200 --> 00:31:19,600
I'll be slinging tar
next to Gavin.
777
00:31:19,600 --> 00:31:22,300
Actually, his community service
ends next week.
778
00:31:23,300 --> 00:31:24,300
You're here to gloat?
779
00:31:24,700 --> 00:31:25,600
Wouldn't dream of it.
780
00:31:25,600 --> 00:31:28,500
Though I have spoken to the Eldridge's,
and no, they're not happy.
781
00:31:28,500 --> 00:31:30,500
Yeah, well, we're
not finished yet.
782
00:31:32,500 --> 00:31:35,500
Nigel, are you done cataloging
all that debris off Tammi's body?
783
00:31:35,500 --> 00:31:37,000
Every seed and bramble.
784
00:31:37,000 --> 00:31:38,300
Anything unusual?
785
00:31:38,300 --> 00:31:41,300
No more shards of compressed wood,
if that's what you're asking.
786
00:31:41,300 --> 00:31:43,400
Okay, I think it's time we go back
to the woods where we found her.
787
00:31:43,400 --> 00:31:44,500
Comb it for evidence.
788
00:31:44,500 --> 00:31:45,800
That's a lot of acreage, Doc.
789
00:31:45,800 --> 00:31:50,200
I did find one lonely
little tuft of alfalfa grass.
790
00:31:50,200 --> 00:31:53,500
It was embedded in her scalp
underneath the shard of wood.
791
00:31:53,500 --> 00:31:56,000
So, you're saying it was there
before the blow that killed her?
792
00:31:56,300 --> 00:31:58,000
Or embedded by the blow.
793
00:31:58,000 --> 00:32:00,600
Alfalfa grass is expensive,
and hard to grow here.
794
00:32:00,600 --> 00:32:02,000
But horses love it.
795
00:32:02,000 --> 00:32:06,000
Would it be unlike high-class debs
to grow it just for that specific purpose?
796
00:32:06,000 --> 00:32:08,100
So if we find a patch
of alfalfa grass...
797
00:32:08,100 --> 00:32:09,400
Maybe we'd find our crime scene.
798
00:32:10,800 --> 00:32:11,600
Umm.
799
00:32:12,200 --> 00:32:13,400
May I tag along?
800
00:32:13,900 --> 00:32:15,400
You're kind of over-dressed.
801
00:32:16,200 --> 00:32:18,400
And, there won't be
any news coverage.
802
00:32:18,400 --> 00:32:21,500
Ah... well...
how ever will I manage?
803
00:32:30,000 --> 00:32:31,300
What's that you're doing?
804
00:32:32,400 --> 00:32:34,600
What, you're actually interested in
something I'm doing?
805
00:32:35,500 --> 00:32:37,500
Well, let's just say,
my normal distain for you
806
00:32:37,500 --> 00:32:40,400
is being outweighed by
my curiosity at the moment.
807
00:32:41,800 --> 00:32:42,700
See,
808
00:32:43,200 --> 00:32:44,600
we're bonding, you and me.
809
00:32:44,600 --> 00:32:46,200
Ugh. Yeah. Don't push it.
810
00:32:46,800 --> 00:32:49,400
I hacked into MRC Lab's
employee database.
811
00:32:49,400 --> 00:32:52,200
We're talking about
six thousand faces nationwide.
812
00:32:52,200 --> 00:32:55,000
Well, try narrowing yourself to their
Research and Development department.
813
00:32:55,000 --> 00:32:57,300
They'd be the ones handling...
experimental drugs.
814
00:33:01,600 --> 00:33:02,900
Oh, yeah, That helps.
815
00:33:02,900 --> 00:33:04,400
Down to four hundred and forty.
816
00:33:06,000 --> 00:33:07,700
Wait. Back up.
817
00:33:09,600 --> 00:33:10,200
There.
818
00:33:11,500 --> 00:33:12,700
Are you kidding me?
819
00:33:13,300 --> 00:33:15,300
I think Jordan's
gonna want to see this.
820
00:33:24,200 --> 00:33:25,200
Police!
821
00:33:42,000 --> 00:33:43,900
What was going on here?
822
00:33:44,700 --> 00:33:47,600
Wow, drug absorption
charts for Gabacor.
823
00:33:47,600 --> 00:33:48,700
What's it for?
824
00:33:52,300 --> 00:33:53,800
Oh, maybe
you could tell us, Reggie.
825
00:33:55,600 --> 00:33:58,400
Look, we know you worked for MRC
as a pharmaceutical engineer.
826
00:33:58,900 --> 00:34:01,400
My guess is that it's you
who has Huntington's.
827
00:34:01,900 --> 00:34:03,700
That's why you wrapped up
your own arm.
828
00:34:03,700 --> 00:34:05,400
You couldn't let
a doctor see it.
829
00:34:05,400 --> 00:34:07,800
I need the sling
to control my tremors.
830
00:34:10,800 --> 00:34:15,000
When MRC laid me off,
I lost my coverage.
831
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
So you used your brothers.
832
00:34:17,700 --> 00:34:19,800
You went to the hospital
posing as him.
833
00:34:20,500 --> 00:34:23,100
The antibodies listed in Troy's blood
were actually yours.
834
00:34:23,900 --> 00:34:27,900
The tests we were running at MRC
were years from being complete.
835
00:34:30,200 --> 00:34:31,700
I couldn't wait that long.
836
00:34:32,700 --> 00:34:35,100
And Troy knew that
he might get it one day, too.
837
00:34:37,000 --> 00:34:38,900
When I got too weak
to handle the Gabacor,
838
00:34:40,600 --> 00:34:43,000
Troy insisted on
testing it himself.
839
00:34:45,100 --> 00:34:46,800
He was doing it for me.
840
00:34:46,800 --> 00:34:49,000
But he had a bad reaction
to the Gabacor.
841
00:34:50,200 --> 00:34:51,800
You had to get him
to the hospital
842
00:34:51,800 --> 00:34:53,600
and he couldn't
stay on the motorcycle.
843
00:34:54,600 --> 00:34:56,300
He was doing it for me.
844
00:34:58,100 --> 00:35:00,000
Just like I had done it for him.
845
00:35:01,500 --> 00:35:03,600
I'm so sorry, Troy.
846
00:35:03,600 --> 00:35:06,300
Uh, What did I do?
847
00:35:06,300 --> 00:35:07,900
Do?
848
00:35:18,500 --> 00:35:19,800
Alfalfa!
Leighton Academy Riding Grounds
849
00:35:22,200 --> 00:35:24,400
I'd say we're only looking
at a few patches of the stuff.
850
00:35:24,400 --> 00:35:26,500
And not fifty yards from
where Tammi's body was found.
851
00:35:26,500 --> 00:35:29,200
Oh, me of little faith.
I stand corrected.
852
00:35:29,200 --> 00:35:32,200
I know it's a needle in a haystack,
but it's our last best chance.
853
00:35:32,200 --> 00:35:33,200
Let's go.
854
00:35:44,600 --> 00:35:47,000
I hate to use a tired cliche, but...
855
00:35:47,000 --> 00:35:47,800
bingo.
856
00:35:51,900 --> 00:35:53,800
Same compressed wood
you found on Tammi.
857
00:35:53,800 --> 00:35:55,000
Looks like blood.
858
00:35:55,000 --> 00:35:56,600
Doesn't look like a broken bat.
859
00:35:56,600 --> 00:35:58,200
Looks more like a polo mallet.
860
00:35:58,200 --> 00:35:59,900
See, now he would know that.
861
00:36:00,300 --> 00:36:02,400
What are the odds like Leighton
Academy's got a polo team?
862
00:36:05,800 --> 00:36:08,100
Ah, most of the equipment that
we have is in here...
863
00:36:08,500 --> 00:36:11,300
softball, basketball, cricket.
864
00:36:11,900 --> 00:36:12,800
Polo.
865
00:36:13,200 --> 00:36:14,200
Yeah, we've got polo.
866
00:36:14,200 --> 00:36:18,100
Okay, now, I'm no expert, but
I would imagine those are the mallets?
867
00:36:23,700 --> 00:36:25,500
Let's get it back
and check it for prints.
868
00:36:26,200 --> 00:36:28,100
You have a roster of the players
on the polo team?
869
00:36:28,100 --> 00:36:31,500
I'm sure we do somewhere but,
there's a team photo right over here.
870
00:36:35,300 --> 00:36:38,100
Well, Nigel and the media princes
can take all the prints they want.
871
00:36:38,100 --> 00:36:39,700
I got a hunch
we're not gonna need them.
872
00:36:39,700 --> 00:36:41,900
What can you tell us about
that girl?
873
00:36:45,600 --> 00:36:46,600
Come in.
874
00:36:49,400 --> 00:36:50,500
Oh, hi.
875
00:36:51,100 --> 00:36:52,600
Hi, Luca.
How are you?
876
00:36:52,600 --> 00:36:55,000
This is Doctor Garret Macy,
Chief Medical Examiner.
877
00:36:55,000 --> 00:36:56,600
Is this a bad time?
878
00:36:57,600 --> 00:36:58,600
For what?
879
00:36:59,400 --> 00:37:00,300
You're packing.
880
00:37:00,700 --> 00:37:01,700
You going somewhere?
881
00:37:02,400 --> 00:37:03,900
Yeah.
Saint Thomas.
882
00:37:03,900 --> 00:37:05,400
A bunch of girls are going.
883
00:37:06,500 --> 00:37:08,100
Is there something
you guys want?
884
00:37:08,500 --> 00:37:12,500
We were watching that video
that Tammi made, just before she died.
885
00:37:12,500 --> 00:37:15,300
You know the one about her family
that someone tried to erase.
886
00:37:15,300 --> 00:37:17,800
It turns out it was
about all your families.
887
00:37:17,800 --> 00:37:19,200
What life was like
with all that money.
888
00:37:19,200 --> 00:37:20,700
What it might be like without it.
889
00:37:20,700 --> 00:37:23,800
And on it, you said that
you would kill yourself.
890
00:37:25,800 --> 00:37:26,700
I did?
891
00:37:28,200 --> 00:37:29,700
Well, I was only joking.
892
00:37:32,800 --> 00:37:34,700
Look, guys, I really
should keep packing.
893
00:37:34,700 --> 00:37:36,100
Oh, Luca, Luca.
894
00:37:36,100 --> 00:37:37,600
Let me grab that bottle,
would you?
895
00:37:37,600 --> 00:37:39,500
Just drop it right in there.
896
00:37:39,500 --> 00:37:40,500
Here you go.
897
00:37:40,800 --> 00:37:42,700
Why? I... I...
I don't understand.
898
00:37:43,200 --> 00:37:45,300
We believe that Tammi was
lured out of her room,
899
00:37:45,300 --> 00:37:47,400
for an early morning ride
and then
900
00:37:47,400 --> 00:37:50,100
struck in the base of her skull
with a polo mallet.
901
00:37:51,400 --> 00:37:53,300
Look, I don't know
anything about that.
902
00:37:53,500 --> 00:37:57,100
Yes, but you also told me
that you and Tammi never hung out...
903
00:37:57,100 --> 00:37:58,500
that you weren't
really friends.
904
00:37:59,000 --> 00:38:00,300
And then I found out
905
00:38:01,000 --> 00:38:02,700
that the two of you
were teammates.
906
00:38:03,100 --> 00:38:05,500
So I'm guessing that you knew
each other pretty well.
907
00:38:05,500 --> 00:38:07,100
We have the murder weapon, Luca.
908
00:38:07,400 --> 00:38:10,200
We found a set of clean prints
right at the base of the handle.
909
00:38:10,200 --> 00:38:11,700
As soon as we run these...
910
00:38:12,800 --> 00:38:14,600
it's really just a matter of time.
911
00:38:15,300 --> 00:38:16,500
You want to tell us about it?
912
00:38:23,000 --> 00:38:24,900
She wouldn't listen.
913
00:38:26,500 --> 00:38:29,100
I tried to reason with her.
But she didn't care.
914
00:38:29,500 --> 00:38:31,200
Maybe she could live with it, but...
915
00:38:33,100 --> 00:38:34,600
you don't talk about money.
916
00:38:35,700 --> 00:38:36,700
Ever.
917
00:38:37,900 --> 00:38:40,400
It's in poor taste
and it's shameful and...
918
00:38:40,400 --> 00:38:42,600
well, it just isn't done
in my family.
919
00:38:43,500 --> 00:38:45,400
So if they ever found out
that you did...
920
00:38:46,600 --> 00:38:48,500
Let alone ever heard
what I said...
921
00:38:48,500 --> 00:38:49,900
You'd be disowned.
922
00:38:51,700 --> 00:38:53,300
And then what would I do?
923
00:38:55,100 --> 00:38:56,400
I mean look at me.
924
00:38:57,500 --> 00:38:59,700
I'm not beautiful like Tammi.
925
00:39:00,800 --> 00:39:02,100
I'm not smart...
926
00:39:03,900 --> 00:39:06,100
no personality, no skills.
927
00:39:09,000 --> 00:39:10,100
I'm rich.
928
00:39:12,100 --> 00:39:13,300
That's what I am.
929
00:39:16,100 --> 00:39:17,800
That's all that I am.
930
00:39:19,200 --> 00:39:20,500
None of that's true.
931
00:39:21,500 --> 00:39:23,200
She just wouldn't listen.
932
00:39:35,300 --> 00:39:36,600
My parents...
933
00:39:37,400 --> 00:39:38,800
they don't even know me.
934
00:39:40,100 --> 00:39:41,900
That's the arrangement.
935
00:39:43,900 --> 00:39:45,600
The dirty little secret is...
936
00:39:47,200 --> 00:39:48,700
I was a mistake.
937
00:39:49,600 --> 00:39:51,500
I was so sick of horses.
938
00:39:51,500 --> 00:39:53,000
Sick of this stupid school and
939
00:39:53,000 --> 00:39:55,300
all of the money they spend
to keep me out of their hair.
940
00:39:57,100 --> 00:39:58,900
I'm just sick of everything.
941
00:39:59,500 --> 00:40:01,700
I think I'm sick
of everything myself.
942
00:40:01,700 --> 00:40:02,900
She's just a kid.
943
00:40:03,500 --> 00:40:05,000
A sad, scared kid.
944
00:40:05,200 --> 00:40:08,500
Prime material
for a movie of the week.
945
00:40:08,500 --> 00:40:09,500
Please,
946
00:40:09,800 --> 00:40:12,200
I've had enough talk about
show business for one day.
947
00:40:12,700 --> 00:40:13,600
Your new girlfriend?
948
00:40:13,600 --> 00:40:15,400
Would you give me a break?
949
00:40:16,600 --> 00:40:17,700
How was your day?
950
00:40:18,200 --> 00:40:19,300
Ah...
951
00:40:19,300 --> 00:40:20,200
not so uplifting.
952
00:40:20,200 --> 00:40:21,900
Mmm, what else is new?
953
00:40:21,900 --> 00:40:23,200
Yeah.
I'm better now though.
954
00:40:23,200 --> 00:40:25,800
I think I just need
a stiff drink or a hot bath.
955
00:40:25,800 --> 00:40:26,800
I'm not sure which.
956
00:40:27,200 --> 00:40:28,600
Both sound good to me.
957
00:40:30,000 --> 00:40:31,900
Well, speak of the devil.
958
00:40:31,900 --> 00:40:34,300
Oh, is that how
he describes me?
959
00:40:34,300 --> 00:40:37,400
Doctor Jordan Cavanaugh,
Doctor Mara Pelone.
960
00:40:37,400 --> 00:40:38,800
What... at last.
961
00:40:38,800 --> 00:40:40,500
I love your work,
as they say.
962
00:40:40,500 --> 00:40:42,200
I've read your name
in the Forensic Journal.
963
00:40:42,200 --> 00:40:43,900
You crack a lot of cases.
964
00:40:43,900 --> 00:40:46,600
You know I wouldn't any
without this man Garret.
965
00:40:46,600 --> 00:40:50,400
He is a true genius.
And... quite single.
966
00:40:51,200 --> 00:40:52,200
Goodnight, Jordan.
967
00:40:52,700 --> 00:40:53,600
See...
968
00:40:55,100 --> 00:40:56,400
I... doctor.
969
00:40:56,400 --> 00:40:57,600
Doctor.
970
00:40:58,500 --> 00:40:59,900
Bright and beautiful.
971
00:40:59,900 --> 00:41:03,200
Well, I'm gonna have to watch out for her
when the media grows tired of me.
972
00:41:03,200 --> 00:41:05,200
You'd have better luck
getting her to join the circus.
973
00:41:05,200 --> 00:41:06,900
Oh, now aren't they
the same thing?
974
00:41:12,100 --> 00:41:13,000
So?
975
00:41:14,700 --> 00:41:15,600
So...
976
00:41:16,400 --> 00:41:18,400
come on, you owe me dinner.
977
00:41:18,400 --> 00:41:19,400
I do?
978
00:41:19,400 --> 00:41:20,800
You found Tammi's killer.
979
00:41:20,800 --> 00:41:24,800
Proving me wrong to the Eldridge family,
so I gave them their money back.
980
00:41:27,600 --> 00:41:28,300
Really?
981
00:41:28,300 --> 00:41:29,300
Huh-huh.
982
00:41:29,800 --> 00:41:31,200
I'm curious, exactly...
983
00:41:31,700 --> 00:41:32,900
how much did I cost you?
984
00:41:32,900 --> 00:41:35,600
Well, let's just say it's probably
gonna take more than one dinner.
985
00:41:35,650 --> 00:41:40,200
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
74514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.