All language subtitles for Crossing Jordan s04e12 Family Affair

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:12,300 Fellas... 2 00:00:12,300 --> 00:00:14,100 just when you thought you've seen it all. 3 00:00:14,100 --> 00:00:15,500 We've heard that one before. Leighton Academy Riding Grounds 4 00:00:15,500 --> 00:00:17,000 She was found with her foot caught in the stirrup, 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,700 and the stirrup tangled around her leg. 6 00:00:18,700 --> 00:00:21,300 Poor horse practically strangling himself, trying to get free of her. 7 00:00:21,300 --> 00:00:22,500 Any idea how long? 8 00:00:22,500 --> 00:00:24,800 Apparently, the horse has been missing from the stable for two days. 9 00:00:24,800 --> 00:00:26,000 I mean the girl. Not the horse. 10 00:00:26,000 --> 00:00:27,600 It wasn't the girl they came looking after. 11 00:00:27,600 --> 00:00:29,400 It was the horse they reported missing. 12 00:00:29,900 --> 00:00:32,300 He belongs to someplace called the Leighton academy. 13 00:00:32,300 --> 00:00:34,400 Huh-huh. Private school for girls... 14 00:00:34,900 --> 00:00:36,500 for the wealthy, not the rich. 15 00:00:36,500 --> 00:00:37,500 What's the difference? 16 00:00:37,500 --> 00:00:39,400 Rich people make lots of money. 17 00:00:39,400 --> 00:00:41,300 Wealthy people sign their checks. 18 00:00:42,800 --> 00:00:44,600 It's Tammi Eldridge? 19 00:00:44,600 --> 00:00:45,700 That's a whole another league. 20 00:00:45,700 --> 00:00:46,700 No, no. I'm saying it's her. 21 00:00:46,700 --> 00:00:47,500 It's Tammi Eldridge. 22 00:00:47,500 --> 00:00:49,600 Of the Whitaker Trust... Eldridge family? 23 00:00:49,600 --> 00:00:52,200 Favorite Celeb-utante of the tabloids? 24 00:00:52,200 --> 00:00:53,600 Yeah. That Tammi Eldridge. 25 00:00:53,600 --> 00:00:54,600 This is not good. 26 00:00:55,200 --> 00:00:56,700 This is not good. In fact, it's bad. 27 00:00:56,700 --> 00:00:59,200 Because we're talking about rich and powerful people. 28 00:00:59,200 --> 00:01:00,500 And, when we're talking about rich and powerful people, 29 00:01:00,500 --> 00:01:02,800 we're talking press. And I... um... 30 00:01:02,800 --> 00:01:05,700 I... I... I sometimes stammer for the press. 31 00:01:07,800 --> 00:01:09,900 Unless you want to make the notification yourself. 32 00:01:09,900 --> 00:01:11,700 I mean, come on, it's... obviously an accident. 33 00:01:11,700 --> 00:01:12,700 Right, Doc? 34 00:01:14,900 --> 00:01:16,300 It was just an accident. 35 00:01:21,000 --> 00:01:23,600 Crossing Jordan 4x12. Family Affair 36 00:01:25,200 --> 00:01:27,900 ? ???(?? ?? ??? ?) 37 00:01:27,900 --> 00:01:30,100 ?? ?? ZL 38 00:01:30,100 --> 00:01:32,100 ?? ??(?? ??? ?? ?) 39 00:01:32,100 --> 00:01:34,000 ?? ?? ZL 40 00:01:34,000 --> 00:01:36,200 ?? ???(?? ??? '?' ?) 41 00:01:36,200 --> 00:01:38,400 ??? ?? (@nate.com) 42 00:01:38,400 --> 00:01:40,400 ??? ?(?? ????? ?) 43 00:01:40,400 --> 00:01:42,500 ?? ?? (@nate.com) 44 00:01:42,500 --> 00:01:44,400 ??? ????(??? ???? ?) 45 00:01:44,400 --> 00:01:46,800 ??? ?? (@nate.com) 46 00:01:46,800 --> 00:01:48,700 ?? ???(??? '??' ??? ?? ?) 47 00:01:50,800 --> 00:01:52,800 ORIGINAL AIR DATE ON NBC: 2005/01/30 48 00:02:02,100 --> 00:02:03,200 You have to understand. 49 00:02:03,200 --> 00:02:06,100 We've never had an incident like this at Leighton before. 50 00:02:07,400 --> 00:02:08,400 Dr. Macy. 51 00:02:08,400 --> 00:02:09,900 This is the dean of the school. 52 00:02:09,900 --> 00:02:11,200 William Hargrave. 53 00:02:11,200 --> 00:02:13,300 God, this is awful. How could this have happened? 54 00:02:13,300 --> 00:02:15,400 Mr. Hargrave, you care to tell me how one of your students 55 00:02:15,400 --> 00:02:18,000 could go missing for two days without you reporting it? 56 00:02:18,000 --> 00:02:19,600 Well, Tammi wasn't missing. 57 00:02:19,600 --> 00:02:22,300 She'd been sent home days ago... suspended. 58 00:02:22,300 --> 00:02:23,600 There was nothing to report. 59 00:02:23,600 --> 00:02:24,600 Suspended for what? 60 00:02:24,600 --> 00:02:26,300 An accumulation of things. 61 00:02:26,300 --> 00:02:29,500 Tammi could be, a rather difficult. 62 00:02:29,500 --> 00:02:32,200 Alright. Well, we're gonna need a contact number for the parents. 63 00:02:32,200 --> 00:02:34,000 You mean... I don't have to tell them? 64 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 No, sir. 65 00:02:35,700 --> 00:02:37,000 That would be my job. 66 00:03:02,300 --> 00:03:03,400 Hey. you, okay? 67 00:03:03,400 --> 00:03:04,700 Yeah... Sidney. 68 00:03:04,700 --> 00:03:06,000 Hey! 69 00:03:06,000 --> 00:03:07,300 Is that your motorcycle victim? 70 00:03:07,300 --> 00:03:08,000 Yeah. 71 00:03:08,000 --> 00:03:09,100 He looks pretty good. 72 00:03:09,100 --> 00:03:10,000 Yeah, I know. 73 00:03:10,000 --> 00:03:11,400 Not a scratch on him. 74 00:03:11,400 --> 00:03:13,300 Twenty-eight years old, wearing his helmet. 75 00:03:13,300 --> 00:03:15,600 It makes absolutely no sense. 76 00:03:15,600 --> 00:03:16,600 Huh. 77 00:03:16,600 --> 00:03:17,900 You know, is Lily in yet? 78 00:03:17,900 --> 00:03:19,200 Yeah, yeah. She's up front. Come on. 79 00:03:19,200 --> 00:03:20,500 He must just fallen wrong. 80 00:03:20,500 --> 00:03:22,600 Maybe, cracked a rib, punctured a lung. 81 00:03:22,600 --> 00:03:24,700 You see that's why I like four wheels under me. 82 00:03:24,700 --> 00:03:25,600 Yeah. 83 00:03:25,600 --> 00:03:27,200 - I'll catch you later. - Okay. 84 00:03:27,700 --> 00:03:28,800 Whoa, turn it around, girl. 85 00:03:28,800 --> 00:03:31,000 Your services are about to be called upon elsewhere. 86 00:03:31,000 --> 00:03:32,100 Why, what's up? 87 00:03:32,100 --> 00:03:34,600 DOA's brother. He should be with the detective. 88 00:03:34,600 --> 00:03:37,400 Look, he wanted to ride back with the body from the scene, but I... 89 00:03:37,400 --> 00:03:39,300 - you know... - Oh, motorcycle crash. 90 00:03:39,300 --> 00:03:41,200 Brother lost control... DOA was in back. 91 00:03:41,200 --> 00:03:42,500 They both fell of the bike... 92 00:03:42,500 --> 00:03:44,100 only one of them got back up again. 93 00:03:44,700 --> 00:03:46,700 Poor guy is a mess. His name is Reggie. 94 00:03:46,700 --> 00:03:49,700 Look, I need to get his brother's body in the autopsy, ASAP. 95 00:03:49,700 --> 00:03:51,500 - If you don't mind... - Sure, I'll um... 96 00:03:51,500 --> 00:03:53,700 - Thanks. Good luck. - I want to see my brother. 97 00:03:54,700 --> 00:03:56,100 Calm down, Mr. Duplaix. 98 00:03:56,100 --> 00:03:57,500 They'd have just brought him in. 99 00:03:57,500 --> 00:03:59,300 His name is Troy Duplaix. 100 00:03:59,300 --> 00:04:01,700 Ah... you must be Reggie. 101 00:04:01,700 --> 00:04:03,400 I'm Lily. I'm a grief counselor. 102 00:04:03,400 --> 00:04:05,100 Oh, my God! 103 00:04:05,100 --> 00:04:07,000 This is really happening... 104 00:04:07,000 --> 00:04:08,200 Is your arm okay? 105 00:04:08,200 --> 00:04:10,000 He refused treatment at the scene. 106 00:04:10,000 --> 00:04:11,700 Detective Santana. 107 00:04:11,700 --> 00:04:13,700 I'm not having any luck getting a statement out of him, either. 108 00:04:13,700 --> 00:04:15,300 I told you, it was an accident. 109 00:04:15,300 --> 00:04:17,300 I just need a few more details from you, sir. 110 00:04:17,300 --> 00:04:19,600 Listen, why don't we take a seat inside? 111 00:04:19,600 --> 00:04:21,100 Can I get you some coffee? 112 00:04:21,700 --> 00:04:23,300 Definitely. 113 00:04:27,600 --> 00:04:30,300 I was just trying to get him to the Emergency room. 114 00:04:31,400 --> 00:04:33,100 He'd been throwing up most of the night. 115 00:04:33,100 --> 00:04:34,800 Any idea how fast you were going? 116 00:04:34,800 --> 00:04:35,800 Thirty? 117 00:04:35,800 --> 00:04:37,400 Thirty-five, maybe? 118 00:04:37,400 --> 00:04:39,500 Fast enough for those narrow roads? 119 00:04:39,500 --> 00:04:41,600 I was just trying to get him. 120 00:04:41,600 --> 00:04:43,800 Oh, God, what did I do? 121 00:04:43,800 --> 00:04:45,900 Reggie, it is so understandable to have feelings... 122 00:04:45,900 --> 00:04:47,200 Can I see him now? 123 00:04:48,500 --> 00:04:49,500 Please? 124 00:04:52,000 --> 00:04:53,500 You know what? He's all yours. 125 00:04:54,500 --> 00:04:56,400 Sorry for your loss, Mr. Duplaix. 126 00:04:58,400 --> 00:05:00,000 One second. 127 00:05:04,500 --> 00:05:05,500 Are you... 128 00:05:07,300 --> 00:05:08,300 sorry? 129 00:05:08,300 --> 00:05:09,800 Are you questioning my sincerity? 130 00:05:10,300 --> 00:05:12,500 If not your bedside manner. 131 00:05:12,500 --> 00:05:14,400 Holding his hand is your job. 132 00:05:17,200 --> 00:05:18,900 But... point taken. 133 00:05:21,400 --> 00:05:23,000 I'm new to Homicide. 134 00:05:23,000 --> 00:05:27,300 These deaths in public places aren't exactly the cases I've been lusting after. 135 00:05:27,300 --> 00:05:31,000 Well, hope you find yourself a nice murder then. 136 00:05:31,000 --> 00:05:32,700 Me too. Thanks. 137 00:05:39,800 --> 00:05:41,600 Crypt - Tony Duplaix 138 00:05:50,500 --> 00:05:52,300 Ah, he was all he had. 139 00:05:53,100 --> 00:05:54,100 No parents. 140 00:05:55,200 --> 00:05:56,800 No other siblings. 141 00:05:56,800 --> 00:05:58,800 Reggie lost his job a couple of months ago. 142 00:05:58,800 --> 00:06:00,400 Troy moved in to help him out. 143 00:06:01,900 --> 00:06:04,000 Look, I want to get his body into autopsy. 144 00:06:04,000 --> 00:06:05,800 Find out how that fall could've killed him. 145 00:06:06,300 --> 00:06:09,700 I'd like to talk to him for a few minutes, if you don't mind. 146 00:06:09,700 --> 00:06:10,800 Okay. 147 00:06:10,800 --> 00:06:12,100 Thanks. 148 00:06:22,200 --> 00:06:23,300 Whoa, you all right? 149 00:06:24,000 --> 00:06:25,700 - Sorry. - No, no. It's okay. 150 00:06:30,500 --> 00:06:32,300 I'm okay... okay. 151 00:06:33,500 --> 00:06:35,100 I didn't mean to... 152 00:06:35,100 --> 00:06:36,400 It was an accident. 153 00:06:37,300 --> 00:06:38,800 We always took care of each other. 154 00:06:39,900 --> 00:06:41,500 Our mom was sick all those years... 155 00:06:42,800 --> 00:06:44,800 and it was just the two of us. 156 00:06:45,800 --> 00:06:48,500 I'd have done anything for him. 157 00:06:49,200 --> 00:06:50,400 You know how that is... 158 00:06:51,400 --> 00:06:52,800 he was my brother. 159 00:06:54,000 --> 00:06:54,900 I know. 160 00:06:55,700 --> 00:06:57,800 I know what you're going through. 161 00:06:57,800 --> 00:06:59,300 How difficult this must be. 162 00:06:59,300 --> 00:07:00,200 How? 163 00:07:01,300 --> 00:07:02,800 You have a brother or sister? 164 00:07:03,300 --> 00:07:04,300 No. 165 00:07:05,300 --> 00:07:08,300 Then you don't know what it's like 166 00:07:08,300 --> 00:07:09,900 to lose someone that close... 167 00:07:11,100 --> 00:07:12,700 to be alone in the world. 168 00:07:14,500 --> 00:07:17,500 Well, even if I did, I'm not sure that would help you any. 169 00:07:22,200 --> 00:07:23,800 I should go now. 170 00:07:25,100 --> 00:07:26,600 I'm sorry, Reggie. 171 00:07:35,000 --> 00:07:36,800 Eldridge Residence 172 00:07:37,100 --> 00:07:38,300 My baby... 173 00:07:38,700 --> 00:07:40,600 my sweet, sweet baby. 174 00:07:42,100 --> 00:07:43,900 Not on top of the Xanax, dear. 175 00:07:43,900 --> 00:07:45,000 I'll take it. 176 00:07:47,600 --> 00:07:49,500 Look, I want a full investigation on this. 177 00:07:49,800 --> 00:07:52,500 If that damn school is in any way liable... 178 00:07:52,500 --> 00:07:53,900 The Dean said she'd been sent home, 179 00:07:53,900 --> 00:07:55,900 that you'd been notified of her suspension. 180 00:07:55,900 --> 00:07:57,500 Why, that man is useless. 181 00:07:58,700 --> 00:08:01,400 And a liar. I... I... I never heard from him. 182 00:08:02,200 --> 00:08:03,100 I did. 183 00:08:03,700 --> 00:08:05,800 There was no need to involve you. 184 00:08:05,800 --> 00:08:07,000 It was nothing you wanted to hear. 185 00:08:07,000 --> 00:08:08,600 And certainly nothing new. 186 00:08:08,600 --> 00:08:09,900 All due respect, Mrs. Eldridge, 187 00:08:09,900 --> 00:08:11,600 didn't you wonder where your daughter was? 188 00:08:11,600 --> 00:08:13,000 She'd need a GPS. 189 00:08:13,000 --> 00:08:14,300 Shut up, Gavin! 190 00:08:14,300 --> 00:08:15,400 He's right, 191 00:08:15,400 --> 00:08:16,900 you know Tammi. 192 00:08:16,900 --> 00:08:17,800 So damn... 193 00:08:18,800 --> 00:08:20,200 independent. 194 00:08:20,900 --> 00:08:24,400 I assumed that she was at our place in New York, or on the Vineyard. 195 00:08:24,400 --> 00:08:25,800 Anywhere but here. 196 00:08:25,800 --> 00:08:27,000 Can you blame her? 197 00:08:27,600 --> 00:08:29,100 The way you ride the girl! 198 00:08:33,000 --> 00:08:34,200 Oh, sweetheart. 199 00:08:38,500 --> 00:08:40,300 Once we've determined the official cause of death, 200 00:08:40,300 --> 00:08:41,500 our office will contact you. 201 00:08:41,500 --> 00:08:44,000 She fell of a horse. Isn't that cause enough? 202 00:08:46,000 --> 00:08:47,500 We just want to be thorough. 203 00:08:49,000 --> 00:08:51,300 Please, I... I insist on it. 204 00:08:56,200 --> 00:08:57,300 Leighton Academy 205 00:08:57,300 --> 00:09:00,400 Man, I thought I was lucky when I got a hot plate in my dorm. 206 00:09:00,400 --> 00:09:02,400 Well, this is average by Leighton standards. 207 00:09:02,400 --> 00:09:05,200 The difference being that here, these amenities are not a birthright, 208 00:09:05,200 --> 00:09:06,800 but a privilege to be earned. 209 00:09:06,800 --> 00:09:08,200 How does that go over? 210 00:09:08,200 --> 00:09:11,000 Let's just say that our rules are a first for many of our girls. 211 00:09:11,500 --> 00:09:13,000 Like for Tammi? 212 00:09:13,300 --> 00:09:14,700 Well, you know her reputation. 213 00:09:15,400 --> 00:09:17,000 When the world was your oyster at eighteen, 214 00:09:17,000 --> 00:09:18,300 who could tell you anything? 215 00:09:18,700 --> 00:09:20,800 The saddest part is she was so bright. 216 00:09:21,200 --> 00:09:22,800 But she had discipline problems? 217 00:09:22,800 --> 00:09:25,900 The latest was her borrowing of the school video camera. 218 00:09:25,900 --> 00:09:28,000 She had apparently broken one of her own. 219 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 Felt obliged to help herself to one of ours without telling anybody. 220 00:09:31,700 --> 00:09:32,600 Stealing. 221 00:09:33,200 --> 00:09:35,800 Unauthorized use of school property... 222 00:09:35,800 --> 00:09:37,800 is how our parents prefer to hear it. 223 00:09:39,100 --> 00:09:41,000 And, what kind of movies was she making? 224 00:09:41,000 --> 00:09:41,900 Home movies? 225 00:09:42,600 --> 00:09:44,400 Knowing Tammi, she was headed for Sundance. 226 00:09:45,700 --> 00:09:47,300 Damn. It's the public relations office. 227 00:09:47,300 --> 00:09:48,700 Word's probably spreading. 228 00:09:48,700 --> 00:09:50,000 I can lock up when I leave. 229 00:09:50,300 --> 00:09:51,600 Thank you. 230 00:10:08,300 --> 00:10:09,400 It's true, huh? 231 00:10:10,100 --> 00:10:11,300 About Tammi? 232 00:10:12,100 --> 00:10:13,500 I'm afraid so. 233 00:10:13,500 --> 00:10:15,800 Hey, Brittany, Sarah, got a minute? 234 00:10:16,600 --> 00:10:18,400 Now it will be all over campus. 235 00:10:18,900 --> 00:10:20,900 I mean, stuff like this doesn't happen here. 236 00:10:20,900 --> 00:10:22,200 Not ever. 237 00:10:22,200 --> 00:10:23,900 Were you a friend of Tammi's, Miss... 238 00:10:23,900 --> 00:10:25,000 I'm Luca. 239 00:10:25,400 --> 00:10:26,800 No, not really, I mean... 240 00:10:27,400 --> 00:10:29,400 same dorm same floor, you know? 241 00:10:31,100 --> 00:10:32,100 She was nice. 242 00:10:33,000 --> 00:10:34,700 Not like people think, or... 243 00:10:34,700 --> 00:10:37,100 not like the dean says, he just has issues. 244 00:10:37,100 --> 00:10:38,700 He thinks we're all spoiled. 245 00:10:39,100 --> 00:10:41,300 Do you know anything about this camera that Tammi took? 246 00:10:41,900 --> 00:10:43,800 Well, if she did, I'm sure she was going to bring it back. 247 00:10:43,800 --> 00:10:46,500 I mean, it... it's not like she was a klepto or anything. 248 00:10:46,500 --> 00:10:48,200 What about the movie she was making? 249 00:10:49,000 --> 00:10:50,400 I don't know, I mean... 250 00:10:51,100 --> 00:10:53,700 she was taping a bunch of us one night just goofing around. 251 00:10:53,700 --> 00:10:55,800 I'm not really sure what she was going for, but... 252 00:10:58,900 --> 00:11:00,000 she was cool. 253 00:11:00,800 --> 00:11:03,200 Kind of like the girl we all wanted to be, you know? 254 00:11:03,200 --> 00:11:06,200 Out of the box and not afraid of anything, 255 00:11:07,300 --> 00:11:08,400 Okay, Luca. 256 00:11:09,200 --> 00:11:10,300 It's okay. 257 00:11:14,500 --> 00:11:15,800 Well, you'll be impressed to know 258 00:11:15,800 --> 00:11:19,200 that I set a personal record for most debris catalogued off a single body. 259 00:11:19,200 --> 00:11:21,400 Don't miss a splinter. The parents want a full report. 260 00:11:22,200 --> 00:11:23,400 What were they like? 261 00:11:24,000 --> 00:11:26,300 Like people who just lost a child. 262 00:11:26,300 --> 00:11:27,500 Money doesn't make that any easier. 263 00:11:27,500 --> 00:11:29,400 Well, I imagine not everyone's going to be devastated. 264 00:11:29,400 --> 00:11:31,500 You know the family has quite a few enemies. 265 00:11:33,200 --> 00:11:36,000 I... I see you don't read the gossip columns. 266 00:11:39,400 --> 00:11:40,500 Can I help you? 267 00:11:41,900 --> 00:11:43,300 You must be Dr. Macy. 268 00:11:43,300 --> 00:11:44,500 I must be. 269 00:11:44,900 --> 00:11:46,000 Which, would make you... 270 00:11:46,000 --> 00:11:47,300 Dr. Mara Pelone. 271 00:11:47,900 --> 00:11:51,700 It's a... sorry. I'm... I'm just... I'm a fan. 272 00:11:52,600 --> 00:11:54,400 I was just, huh... 273 00:11:54,400 --> 00:11:55,900 well, they said that you might be here. 274 00:11:55,900 --> 00:11:57,100 Mmm, mmm. 275 00:11:57,100 --> 00:11:58,400 The Eldridge family... 276 00:11:59,000 --> 00:12:02,500 has hired me to perform an independent autopsy on their daughter. 277 00:12:02,500 --> 00:12:03,200 Of course they have. 278 00:12:03,200 --> 00:12:04,400 No, nothing personal. 279 00:12:04,400 --> 00:12:05,300 It's just that they would... 280 00:12:05,300 --> 00:12:06,900 It's alright. No preamble necessary. 281 00:12:06,900 --> 00:12:08,100 They're within their rights. 282 00:12:08,700 --> 00:12:09,800 So long as you understand... 283 00:12:09,800 --> 00:12:11,000 I know the drill. 284 00:12:11,000 --> 00:12:14,200 All eyes and no hands until you give me the go-ahead. 285 00:12:15,300 --> 00:12:17,700 Nigel Townsend at your service. 286 00:12:17,700 --> 00:12:20,100 And may I just that your book on the Lonergan case... 287 00:12:20,100 --> 00:12:22,500 was a near revelation. It was... it was gripping. 288 00:12:22,500 --> 00:12:24,100 Thank you. Thank you. I appreciate that. 289 00:12:24,100 --> 00:12:27,000 And your, your new cable show on the Cortland murders... 290 00:12:27,000 --> 00:12:28,700 was just great stuff. 291 00:12:28,700 --> 00:12:29,500 Nigel. 292 00:12:29,500 --> 00:12:30,400 Yeah? 293 00:12:32,200 --> 00:12:35,800 Oh, so I'm gonna go and get the results off the spectrometer. 294 00:12:36,600 --> 00:12:37,500 Okay. 295 00:12:42,100 --> 00:12:44,500 I've been getting that reaction a lot lately. 296 00:12:46,500 --> 00:12:47,600 Yeah, I bet. 297 00:12:49,500 --> 00:12:52,100 Do I detect a little hostility, Doctor? 298 00:12:52,100 --> 00:12:56,500 While I understand its source, I'd hope that we could rise above it, 299 00:12:56,500 --> 00:12:58,200 one professional to another. 300 00:12:58,500 --> 00:12:59,700 That's fine. 301 00:13:05,200 --> 00:13:06,800 That subarachnoid hemorrhage. 302 00:13:06,800 --> 00:13:07,400 Hoof print? 303 00:13:07,400 --> 00:13:09,000 More like two wounds overlapping. 304 00:13:09,000 --> 00:13:10,200 Now that makes sense. 305 00:13:10,200 --> 00:13:12,600 After being dragged around by a horse for two days. 306 00:13:13,800 --> 00:13:16,700 There's epidural hemorrhaging around the underlying wounds. 307 00:13:16,700 --> 00:13:19,500 Which would indicate she was alive when the blows were struck. 308 00:13:19,500 --> 00:13:21,000 The blows... you mean from the horse? 309 00:13:21,000 --> 00:13:22,700 No, the primary wounds are oblong. 310 00:13:22,700 --> 00:13:24,900 Not like any shape I've ever seen on a horse. 311 00:13:25,600 --> 00:13:27,000 You can't be thinking homicide. 312 00:13:27,000 --> 00:13:28,400 I wasn't before, but as you can see... 313 00:13:28,400 --> 00:13:30,500 Look, how many wounds are on this body, Doctor. 314 00:13:30,500 --> 00:13:33,600 You're a long way from a definitive conclusion here. 315 00:13:33,600 --> 00:13:34,600 What's your hurry? 316 00:13:34,900 --> 00:13:36,600 The Eldridge's are waiting for an answer. 317 00:13:36,600 --> 00:13:38,300 The answers gonna come from this girl. 318 00:13:39,300 --> 00:13:41,600 Look, it's not my fault they're paying you by the hour. 319 00:13:46,500 --> 00:13:48,300 - I'll be back. - And I'll be here. 320 00:13:51,200 --> 00:13:52,600 Autopsy One - Troy Duplaix 321 00:13:52,600 --> 00:13:53,600 Hey, Bug. 322 00:13:53,600 --> 00:13:55,400 Come give me your two cents on this. 323 00:13:59,900 --> 00:14:01,200 Eyes look jaundiced. 324 00:14:01,700 --> 00:14:04,200 Liver's mottled and engorged. 325 00:14:04,200 --> 00:14:06,600 Severe hepatic necrosis. 326 00:14:06,600 --> 00:14:07,900 Is that what killed him? 327 00:14:07,900 --> 00:14:08,500 No. 328 00:14:08,500 --> 00:14:10,500 It was a motorcycle crash. 329 00:14:10,500 --> 00:14:11,600 Really? 330 00:14:11,600 --> 00:14:12,000 Yeah. 331 00:14:12,000 --> 00:14:13,400 Well, that may have finished him off, 332 00:14:13,400 --> 00:14:15,600 but this guy was knocking on death's door. 333 00:14:15,600 --> 00:14:16,600 So, what are we betting here? 334 00:14:16,600 --> 00:14:18,300 Ah, Lupus? 335 00:14:18,300 --> 00:14:20,100 Hepatocellular carcinoma? 336 00:14:20,100 --> 00:14:22,300 Obstructive cholestasis? 337 00:14:22,300 --> 00:14:23,300 Pancreatitis? 338 00:14:23,300 --> 00:14:25,100 Could be any of a laundry list of things. 339 00:14:26,100 --> 00:14:27,600 Drum roll please. 340 00:14:28,000 --> 00:14:29,000 We have a winner. 341 00:14:29,000 --> 00:14:30,700 Is it too late to guess malaria? 342 00:14:30,700 --> 00:14:32,600 Ah, now you're just blurting out diseases. 343 00:14:32,600 --> 00:14:35,000 Well, did anyone happen to blurt out Huntington's? 344 00:14:35,000 --> 00:14:35,900 You're kidding? 345 00:14:36,500 --> 00:14:40,300 Tox screen results indicate high levels of antibodies for Huntington's disease. 346 00:14:40,300 --> 00:14:43,400 Isn't he a little too young to have Huntington's this far advanced? 347 00:14:43,400 --> 00:14:46,300 Whoa, check this out. 348 00:14:46,300 --> 00:14:48,000 What he swallow? A disco ball? 349 00:14:48,700 --> 00:14:51,000 Bio chips. Here, pass that over. 350 00:14:51,000 --> 00:14:52,200 Bio chips? What's that? 351 00:14:52,200 --> 00:14:55,500 Tiny shards of crystal coated with DNA. 352 00:14:55,500 --> 00:14:57,900 Used to monitor drug absorption. 353 00:14:57,900 --> 00:15:01,200 Drug companies use them in clinical trials. 354 00:15:03,100 --> 00:15:05,500 This poor guy was being used as a guinea pig. 355 00:15:05,500 --> 00:15:07,400 With his consent, presumably. 356 00:15:07,400 --> 00:15:09,900 Well, somehow I doubt he consented to being killed. 357 00:15:14,400 --> 00:15:15,500 It's not definite, Woody. 358 00:15:15,500 --> 00:15:17,800 But the shape of the wound and the anti-mortem bleeding Boston Police Precinct 359 00:15:17,800 --> 00:15:19,200 make homicide a possibility. 360 00:15:19,200 --> 00:15:20,600 Jeez, that's what I'm talking about. 361 00:15:20,600 --> 00:15:22,400 If you're right, we're gonna have a circus on our hands. 362 00:15:22,400 --> 00:15:23,900 I know. It's gonna be a mess. 363 00:15:24,500 --> 00:15:25,300 Wait a second. 364 00:15:25,300 --> 00:15:26,600 Isn't that the front of your building? 365 00:15:26,600 --> 00:15:27,600 - Let's check this out. - While it is a preliminary judgment, 366 00:15:27,600 --> 00:15:30,300 I have been working with the medical examiner's office, 367 00:15:30,300 --> 00:15:32,100 and it is my opinion 368 00:15:32,100 --> 00:15:35,900 that all indicators at this time point to Tamara's death 369 00:15:35,900 --> 00:15:39,200 being the result of a freak and tragic accident. 370 00:15:39,200 --> 00:15:40,300 Who is she? Didn't you just tell me... 371 00:15:40,300 --> 00:15:41,200 Yeah. 372 00:15:41,200 --> 00:15:43,500 - So she disagrees with... - No. The Eldridges hired her. 373 00:15:43,500 --> 00:15:45,300 And now I think I know why. 374 00:15:45,300 --> 00:15:46,000 Why? 375 00:15:46,000 --> 00:15:48,600 When we confirm our findings, we will let you know. 376 00:15:48,600 --> 00:15:49,600 Thank you. 377 00:15:49,600 --> 00:15:51,000 You want a circus? 378 00:15:51,000 --> 00:15:52,300 They want a cover up. 379 00:15:59,400 --> 00:16:01,500 I know how it might have appeared, Doctor, 380 00:16:01,500 --> 00:16:03,200 but the media was asking questions 381 00:16:03,200 --> 00:16:06,000 and I merely gave answers based on my judgment. 382 00:16:06,000 --> 00:16:07,700 It was a pre-emptive strike, wasn't it? 383 00:16:07,700 --> 00:16:09,100 Pre-emptive of what? 384 00:16:09,100 --> 00:16:10,200 You tell me. 385 00:16:10,600 --> 00:16:13,100 You show up on the payroll, take one quick look at the body 386 00:16:13,100 --> 00:16:15,600 and undercut my judgment on a national newscast. 387 00:16:15,600 --> 00:16:17,900 - Excuse me Doc, I... - Are questioning my integrity? 388 00:16:17,900 --> 00:16:19,900 You mean assuming you actually have some? 389 00:16:21,800 --> 00:16:23,700 You heard me speculate murder. 390 00:16:23,700 --> 00:16:26,200 Yes, and wouldn't you love the notoriety that would bring to your office. 391 00:16:26,200 --> 00:16:27,500 No, no, don't try to turn this around. 392 00:16:27,500 --> 00:16:29,200 I wasn't the one jumping into the spotlight. 393 00:16:29,200 --> 00:16:30,900 And that's what you're upset about. 394 00:16:30,900 --> 00:16:33,000 You pretend we're not part of the same hypocrisy, 395 00:16:33,000 --> 00:16:36,100 but a high-profile case like this could make your career. 396 00:16:36,600 --> 00:16:38,100 Wait a minute! Make my career? 397 00:16:38,100 --> 00:16:39,300 Lady, 398 00:16:39,300 --> 00:16:41,500 I'm the Chief Medical Examiner for the city of Boston. 399 00:16:41,500 --> 00:16:43,200 My career's fairly well made. 400 00:16:43,200 --> 00:16:46,300 Maybe your mind goes right to personal advancement, but not mine. 401 00:16:46,300 --> 00:16:48,400 All I want here is the truth. 402 00:16:48,400 --> 00:16:51,800 And I'm sure I'll see you on a nationwide newscast when you find it. 403 00:16:56,300 --> 00:16:57,500 Wow. 404 00:16:58,900 --> 00:17:01,600 And don't ever call me, "lady." 405 00:17:02,300 --> 00:17:05,200 Cover-up or not, that woman is awesome. 406 00:17:05,800 --> 00:17:07,300 What do you want, Woody? 407 00:17:07,300 --> 00:17:08,300 Couple of things. 408 00:17:08,300 --> 00:17:11,000 First of all, I went back to the school and grabbed Tammi's laptop. 409 00:17:11,000 --> 00:17:12,500 Nigel's checking out the files right now. 410 00:17:12,500 --> 00:17:13,100 Looking for what? 411 00:17:13,100 --> 00:17:15,100 Apparently, she was making some kind of video about her family. 412 00:17:15,100 --> 00:17:17,200 Teacher said she was editing it on her computer. 413 00:17:19,600 --> 00:17:22,000 Nigel. Yo... Nigel. Nigel! 414 00:17:22,000 --> 00:17:23,100 Whoa. 415 00:17:23,100 --> 00:17:24,000 Any luck? 416 00:17:24,400 --> 00:17:25,800 Ah, sorry to disappoint, chaps. 417 00:17:25,800 --> 00:17:27,700 But there will be no screening today. 418 00:17:28,500 --> 00:17:31,500 There were lots of MPEG files, but they've all been deleted. 419 00:17:31,500 --> 00:17:32,600 Can you retrieve them? 420 00:17:32,600 --> 00:17:33,700 I'm working on it. 421 00:17:33,700 --> 00:17:35,100 But here's the curious thing. 422 00:17:35,100 --> 00:17:38,400 The files were deleted yesterday morning at seven-oh-three. 423 00:17:38,400 --> 00:17:40,700 Yesterday? After Tammi was already dead? 424 00:17:40,700 --> 00:17:43,500 And shortly before the body was found. 425 00:17:43,500 --> 00:17:45,200 Okay, now I really wanna see them. 426 00:17:45,200 --> 00:17:47,200 Stay on it. I got to get back to the body. 427 00:17:51,900 --> 00:17:53,700 So you're saying he was like a lab rat? 428 00:17:53,700 --> 00:17:56,900 Well, we broke down the components of the mystery drug in Troy's system 429 00:17:56,900 --> 00:17:58,800 and there's nothing like it on the market out there. 430 00:17:58,800 --> 00:18:00,900 Meaning, it's likely in the testing phase. 431 00:18:00,900 --> 00:18:04,500 We're flagging all the drug companies that might be running trials for Huntington's. 432 00:18:04,500 --> 00:18:06,900 I'll see if the search has any hits yet. 433 00:18:10,000 --> 00:18:11,100 Reggie's here, Jordan. 434 00:18:11,100 --> 00:18:11,900 Right. 435 00:18:11,900 --> 00:18:14,000 You called the brother back in? Why? 436 00:18:14,600 --> 00:18:17,400 He's still technically your jurisdiction. 437 00:18:17,400 --> 00:18:20,100 And you wanted a nice juicy murder. 438 00:18:20,100 --> 00:18:22,600 But I meant something involving a gun or a knife, 439 00:18:22,600 --> 00:18:26,100 not some drug testing... whatever this case is. 440 00:18:27,000 --> 00:18:28,400 So Reggie, have a seat. 441 00:18:31,500 --> 00:18:33,600 I see you got your arm taken care of. 442 00:18:34,400 --> 00:18:36,300 Ah, a hospital did that? Sloppy job. 443 00:18:36,600 --> 00:18:38,300 Oh, that's what no insurance gets you. 444 00:18:38,300 --> 00:18:39,600 I wrapped it myself. 445 00:18:39,600 --> 00:18:40,400 Oh, well... 446 00:18:40,400 --> 00:18:41,400 That's okay. You don't have to... 447 00:18:41,400 --> 00:18:42,900 Just relax. 448 00:18:42,900 --> 00:18:44,200 I won't bill you. 449 00:18:44,700 --> 00:18:45,900 There you go. 450 00:18:45,900 --> 00:18:46,500 Thanks. 451 00:18:46,500 --> 00:18:47,300 Yeah. 452 00:18:47,300 --> 00:18:49,400 Reggie, was your brother hard up for cash? 453 00:18:49,400 --> 00:18:50,500 Not at all. 454 00:18:50,500 --> 00:18:52,000 He drove a truck. 455 00:18:52,000 --> 00:18:53,900 Good money, full bennies. 456 00:18:54,700 --> 00:18:55,900 Why you asking? 457 00:18:55,900 --> 00:18:58,100 Well, there's a chance that the fall from your bike, 458 00:18:58,100 --> 00:19:00,300 had nothing to do with your brother's death. 459 00:19:00,300 --> 00:19:01,200 Really? 460 00:19:01,700 --> 00:19:02,600 What do you mean? 461 00:19:03,800 --> 00:19:05,400 Did you know that Troy had Huntington's? 462 00:19:08,800 --> 00:19:09,800 No. 463 00:19:09,800 --> 00:19:11,000 Do you know what that is? 464 00:19:11,800 --> 00:19:13,500 A chromosomal mutation 465 00:19:13,900 --> 00:19:16,700 inherited as an autosomal dominant condition. 466 00:19:16,700 --> 00:19:18,100 Well, I'd say that you do. 467 00:19:18,100 --> 00:19:19,300 It runs in my family. 468 00:19:19,900 --> 00:19:21,100 Our mom died of it. 469 00:19:21,900 --> 00:19:23,000 Which means that... 470 00:19:23,000 --> 00:19:26,600 Troy and I had a fifty percent statistical chance of inheriting it. 471 00:19:26,600 --> 00:19:28,000 Once we did, 472 00:19:28,300 --> 00:19:32,200 the chances of surviving longer than fifteen years with are... 473 00:19:32,200 --> 00:19:35,100 Was he taking anything for it? Any drugs? 474 00:19:35,100 --> 00:19:37,200 There's no cure for Huntington's. 475 00:19:37,200 --> 00:19:39,300 We found something in his system we can't identify. 476 00:19:39,300 --> 00:19:41,000 Ah... not available on the market. 477 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 It's called Gabacor. 478 00:19:43,000 --> 00:19:47,000 Just came through. It's in the early testing phase with MRC Pharmaceuticals. 479 00:19:47,000 --> 00:19:49,900 I can't imagine Troy taking a chance on something like that. 480 00:19:50,700 --> 00:19:54,000 The question is... would MRC Pharmaceuticals? 481 00:19:55,100 --> 00:19:56,300 I've checked our files... 482 00:19:56,300 --> 00:20:00,900 and apparently, we are testing Gabacor as a nerve drug for Huntington's disease. 483 00:20:00,900 --> 00:20:02,200 Oh, you testing it on people? 484 00:20:02,200 --> 00:20:02,900 No, no. No, no, no. 485 00:20:02,900 --> 00:20:05,900 My understanding is that it's restricted to rats. 486 00:20:05,900 --> 00:20:08,300 Human tests are still several years away. 487 00:20:08,300 --> 00:20:10,800 Does the name Troy Duplaix mean anything to you? 488 00:20:10,800 --> 00:20:11,600 No. Should it? 489 00:20:11,600 --> 00:20:13,100 I autopsied him yesterday. 490 00:20:13,100 --> 00:20:16,200 He was so pumped so full of Gabacor, his liver all but exploded on him. 491 00:20:16,200 --> 00:20:17,600 That's not possible. 492 00:20:17,600 --> 00:20:20,200 Well, I got all the test results and his dead body to prove it. 493 00:20:20,200 --> 00:20:22,400 Somehow you think he got it here. 494 00:20:22,400 --> 00:20:23,500 Well, where else would he get it? 495 00:20:23,500 --> 00:20:25,500 You're the only game in town testing this stuff. 496 00:20:25,500 --> 00:20:28,200 MRC Pharmaceuticals has nothing to hide. 497 00:20:28,200 --> 00:20:31,200 Great, so then you won't mind us checking into your database. 498 00:20:31,200 --> 00:20:32,600 I didn't say that. 499 00:20:32,600 --> 00:20:34,000 You gonna make us get a warrant? 500 00:20:34,900 --> 00:20:36,700 Look, as head of Legal Affairs, 501 00:20:36,700 --> 00:20:37,700 it's my job 502 00:20:38,300 --> 00:20:40,700 to deal with all crackpots making bogus claims. 503 00:20:40,700 --> 00:20:42,500 Everybody's trying to make a buck. 504 00:20:42,500 --> 00:20:44,400 Ah, so that's what you think this is here, then. 505 00:20:44,400 --> 00:20:46,400 That we're... a couple of crackpots. 506 00:20:46,400 --> 00:20:47,600 I didn't say that either. 507 00:20:47,600 --> 00:20:49,900 Well, you're not saying a whole lot, are you? 508 00:20:50,700 --> 00:20:52,600 - Look... - No, you look. 509 00:20:52,600 --> 00:20:54,400 You know what? You can run all the interference you want, 510 00:20:54,400 --> 00:20:55,500 but if we find out you're lying, 511 00:20:55,500 --> 00:20:58,500 there won't be a settlement big enough to keep you in business. 512 00:20:58,900 --> 00:21:00,300 Have a nice day. 513 00:21:00,300 --> 00:21:02,500 That's your answer? Have a nice day? 514 00:21:02,500 --> 00:21:05,500 Be sure and have your parking validated on the way out. 515 00:21:05,500 --> 00:21:06,300 Yeah! 516 00:21:06,300 --> 00:21:08,400 You know what? Hey, validate this! 517 00:21:09,100 --> 00:21:10,100 Jeez. 518 00:21:13,500 --> 00:21:14,300 What? 519 00:21:14,300 --> 00:21:16,200 Woody's right. You're okay. 520 00:21:20,300 --> 00:21:22,200 Second vertebra fracture Autopsy Two - Tammi Eldridge 521 00:21:22,200 --> 00:21:24,400 would explain the subarachnoid hemorrhage. 522 00:21:25,000 --> 00:21:28,500 Vertebral tear appears as the result of a single blow to her neck. 523 00:21:28,500 --> 00:21:30,200 Confirming the cause of death. 524 00:21:31,100 --> 00:21:32,600 Talking to yourself again, Doc? 525 00:21:33,800 --> 00:21:34,900 Tragic accident? 526 00:21:35,900 --> 00:21:37,700 How could she be so irresponsible? 527 00:21:37,700 --> 00:21:39,500 That hot Doctor's really gotten to you. 528 00:21:40,200 --> 00:21:41,300 What do you make of this? 529 00:21:42,200 --> 00:21:43,800 Why don't you describe it to me. 530 00:21:46,300 --> 00:21:47,400 It's a piece of wood. 531 00:21:47,400 --> 00:21:48,900 So? We found her body in the woods. 532 00:21:48,900 --> 00:21:50,700 That wasn't, nothing off a tree or a branch. 533 00:21:50,700 --> 00:21:52,300 It's compressed and treated. 534 00:21:52,300 --> 00:21:54,300 She was hit with something made of this material. 535 00:21:54,300 --> 00:21:56,500 Then you were right. It is murder. 536 00:21:57,100 --> 00:21:59,700 And you wonder why that woman really got to me? 537 00:22:00,600 --> 00:22:02,900 Gentlemen, it's show time. 538 00:22:04,000 --> 00:22:05,400 Gotta hand it to you, Tammi. 539 00:22:06,300 --> 00:22:07,500 This is so you. 540 00:22:07,500 --> 00:22:08,900 Your old man's gonna freak. 541 00:22:08,900 --> 00:22:11,200 Looks to be one of those Cutting edge exposes... 542 00:22:11,200 --> 00:22:13,800 on the trials of growing up insanely wealthy. 543 00:22:13,800 --> 00:22:18,300 Because you know, it's not all trust funds and magnums of Cristal. 544 00:22:18,300 --> 00:22:20,400 I've just be able to put together some pieces. 545 00:22:20,400 --> 00:22:22,300 But I think you'll find it quite interesting. 546 00:22:22,300 --> 00:22:23,500 A movie about money? 547 00:22:24,100 --> 00:22:25,400 Our money? 548 00:22:25,400 --> 00:22:27,000 How boring can you get? 549 00:22:27,000 --> 00:22:28,100 Kids got a point. 550 00:22:28,100 --> 00:22:29,500 Let's make a copy for the Dean. 551 00:22:29,500 --> 00:22:31,400 See if we could put some names to the faces. 552 00:22:31,400 --> 00:22:32,200 You got it. 553 00:22:32,200 --> 00:22:33,900 God, why didn't I think of this. 554 00:22:33,900 --> 00:22:36,200 That's Luca. Lives across the hall from Tammi. 555 00:22:36,200 --> 00:22:39,000 I swear, Tammi, you're gonna win like an Oscar or something. 556 00:22:39,500 --> 00:22:41,000 Quite the little suck up, too. 557 00:22:43,200 --> 00:22:45,000 Hey, everybody. I'm Tammi. 558 00:22:45,500 --> 00:22:46,700 But you already know that. 559 00:22:46,700 --> 00:22:48,500 And this is my film. 560 00:22:49,000 --> 00:22:51,600 For those of you out there, and you know you're out there, 561 00:22:51,600 --> 00:22:53,000 who have always wondered what it's like 562 00:22:53,000 --> 00:22:54,600 to have everything you've ever wanted. 563 00:22:54,600 --> 00:22:56,500 And yet, somehow, as you'll find out... 564 00:22:57,500 --> 00:22:58,700 it's not enough. 565 00:22:58,700 --> 00:23:00,600 Okay, Gavin. Get in here. 566 00:23:00,600 --> 00:23:01,600 Sit down. 567 00:23:01,600 --> 00:23:02,600 That's the brother. 568 00:23:02,600 --> 00:23:04,500 First, question. 569 00:23:04,500 --> 00:23:05,100 Yeah. 570 00:23:05,100 --> 00:23:09,100 What is the biggest upside to being rich, as sin? 571 00:23:09,100 --> 00:23:11,300 That's easy. Scoring babes. 572 00:23:11,300 --> 00:23:12,400 Yeah, that's way too easy. 573 00:23:12,400 --> 00:23:16,600 Come on, what is the biggest downside to being rich? 574 00:23:16,600 --> 00:23:18,900 Having total losers for parents. 575 00:23:18,900 --> 00:23:20,500 Okay, that's what I want. 576 00:23:20,500 --> 00:23:21,300 I want the truth. 577 00:23:21,300 --> 00:23:24,800 Yeah, having a father who's done nothing with his life, 578 00:23:24,800 --> 00:23:27,800 except inherit a big pile of money, 579 00:23:27,800 --> 00:23:30,400 rip off his partners, cheat on his taxes... 580 00:23:30,400 --> 00:23:33,500 a mom who is so afraid of getting old 581 00:23:33,500 --> 00:23:35,900 that she makes a fool of herself, 582 00:23:35,900 --> 00:23:37,600 hitting on my friends. 583 00:23:37,600 --> 00:23:40,000 And we're supposed to follow in their footsteps. 584 00:23:40,500 --> 00:23:41,300 Sucks. 585 00:23:41,300 --> 00:23:43,200 Gavin, you have something... 586 00:23:44,200 --> 00:23:46,200 Ah, ha... / Did you ever tell Dad how you feel? 587 00:23:46,200 --> 00:23:47,700 Oh, wait, whoa, whoa... hey, wait Tammi. 588 00:23:47,700 --> 00:23:50,100 You're not actually gonna to show him this, are you? 589 00:23:50,100 --> 00:23:50,900 Well... 590 00:23:50,900 --> 00:23:53,200 he'll just have to buy a ticket like everybody else. 591 00:23:53,200 --> 00:23:54,600 No, no, no, wait... 592 00:23:54,600 --> 00:23:56,900 just erase the last little bit. 593 00:23:56,900 --> 00:23:58,200 But that is the point. 594 00:23:58,200 --> 00:24:00,100 To show, that we are as screwed up, 595 00:24:00,100 --> 00:24:02,800 if not more so, as kids with no money. 596 00:24:02,800 --> 00:24:04,100 Yeah, and if Dad sees this, 597 00:24:04,100 --> 00:24:06,400 I'm gonna find out what it is to have no money. 598 00:24:06,400 --> 00:24:07,500 - Give me the tape. - No way. 599 00:24:07,500 --> 00:24:08,700 - Tammi, give me the tape. - No way. 600 00:24:08,700 --> 00:24:10,200 - Give me the tape. - No way. 601 00:24:10,200 --> 00:24:11,600 No! 602 00:24:12,800 --> 00:24:13,800 Wait, no! 603 00:24:15,700 --> 00:24:18,600 Well, now we know why Tammi stole the school's camera. 604 00:24:18,600 --> 00:24:20,400 I think we finally have a suspect. 605 00:24:20,400 --> 00:24:22,100 You heard what he said about his father. 606 00:24:22,900 --> 00:24:23,900 I'd say we have two. 607 00:24:27,100 --> 00:24:29,500 We're gonna need hair and blood samples from both you and your Dad. 608 00:24:29,500 --> 00:24:31,600 And your whereabouts on the day that Tammi died. 609 00:24:31,600 --> 00:24:32,900 How can you do this? 610 00:24:32,900 --> 00:24:34,400 My little girl is dead! 611 00:24:34,400 --> 00:24:35,700 Aren't we suffering enough? 612 00:24:35,700 --> 00:24:37,000 Our attorney is on his way. 613 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 There's no way I... I could do what you're saying. 614 00:24:39,000 --> 00:24:42,200 Nice rotation though when you cracked Tammi's camera with that bat. 615 00:24:42,200 --> 00:24:43,300 You saw that? 616 00:24:43,800 --> 00:24:45,800 She pissed me off! That's not a crime. 617 00:24:45,800 --> 00:24:47,900 It may not be, but these were... 618 00:24:47,900 --> 00:24:51,000 ah, two counts of aggravated assault, drunk and disorderly... 619 00:24:51,000 --> 00:24:52,300 None of those ever stuck. 620 00:24:52,300 --> 00:24:54,800 Those were college indiscretions, Detective. 621 00:24:54,800 --> 00:24:56,900 People in our position are always targets. 622 00:24:56,900 --> 00:24:59,800 So you get people like Dr. Pelone to make things right. 623 00:25:00,200 --> 00:25:03,900 Nothing like a pathologist with a high TV-Q to call the dogs off. 624 00:25:03,900 --> 00:25:04,700 What? 625 00:25:04,900 --> 00:25:08,300 Mara Pelone is an expert in her field. 626 00:25:08,300 --> 00:25:09,400 In you, I have no such confidence. 627 00:25:09,400 --> 00:25:10,300 Wait, wait, wait, wait, wait. 628 00:25:10,300 --> 00:25:12,500 You... you guys hired that lady on the news. 629 00:25:12,900 --> 00:25:14,500 You don't think I did this, do you? 630 00:25:14,500 --> 00:25:16,100 Of course not. Don't be ridiculous. 631 00:25:16,100 --> 00:25:18,700 Look, I was in Palm Beach the past week playing golf. 632 00:25:18,700 --> 00:25:19,800 You can call them. 633 00:25:20,000 --> 00:25:21,300 Is that how you hurt your hand? 634 00:25:21,300 --> 00:25:22,800 Yeah. Look. 635 00:25:22,800 --> 00:25:24,200 Blister. You can tell. 636 00:25:24,200 --> 00:25:25,500 I got a bad swing. 637 00:25:25,500 --> 00:25:26,500 Will you shut up! 638 00:25:26,500 --> 00:25:27,600 No, you shut up, Dad! 639 00:25:27,600 --> 00:25:29,000 I didn't do anything. 640 00:25:29,000 --> 00:25:31,300 The problem is, your sister was killed by a sharp blow 641 00:25:31,300 --> 00:25:33,700 with a blunt wooden object, like a baseball bat. 642 00:25:33,700 --> 00:25:34,800 Talk about a bad swing. 643 00:25:34,800 --> 00:25:37,100 No. No way, no way. I could never hurt my sister. 644 00:25:37,100 --> 00:25:38,900 She's the only friend I had. 645 00:25:50,100 --> 00:25:52,900 Your affection for power tools is beginning to trouble me. 646 00:25:54,400 --> 00:25:55,800 We got Troy's medical records. 647 00:25:55,800 --> 00:25:58,200 It seems he was no stranger to County General. 648 00:25:58,200 --> 00:26:01,200 Actually, his last visit was the day before he died. 649 00:26:01,200 --> 00:26:02,600 And his brother didn't know? 650 00:26:03,500 --> 00:26:05,300 Choreic spasm's dystonia.... 651 00:26:05,300 --> 00:26:06,500 Sounds right for Huntington's. 652 00:26:06,500 --> 00:26:07,300 Keep reading. 653 00:26:07,300 --> 00:26:08,800 They also did a liver panel. 654 00:26:08,800 --> 00:26:10,300 Results are in the normal levels. 655 00:26:10,300 --> 00:26:11,700 How could that be? 656 00:26:11,700 --> 00:26:14,000 He died of liver failure the very next day. 657 00:26:14,000 --> 00:26:15,600 Are you sure these are his records? 658 00:26:15,600 --> 00:26:18,400 Yeah, look, they have his social, his address, his date of birth. 659 00:26:19,100 --> 00:26:21,200 This all getting a little too weird for me. 660 00:26:22,200 --> 00:26:23,600 The vessels are all clear. 661 00:26:23,600 --> 00:26:24,800 I don't understand. 662 00:26:24,800 --> 00:26:26,200 Huntington's causes atrophy. 663 00:26:26,600 --> 00:26:28,100 No lobes are even dilated. 664 00:26:28,900 --> 00:26:31,100 But he had the disease-fighting proteins in his system. 665 00:26:31,100 --> 00:26:33,500 How could he get the antibodies in his blood? 666 00:26:33,500 --> 00:26:35,600 If he doesn't even have Huntington's. 667 00:26:36,000 --> 00:26:37,400 Then why was he taking Gabacor? 668 00:26:50,300 --> 00:26:51,500 Such a waste. 669 00:26:54,500 --> 00:26:57,600 Let me guess. You're here to substantiate Gavin's alibi. 670 00:26:57,600 --> 00:26:59,800 Maybe you were playing golf with him in Palm Beach? 671 00:27:00,900 --> 00:27:01,900 You were right. 672 00:27:02,100 --> 00:27:05,100 I had no business usurping your authority on the case. 673 00:27:06,600 --> 00:27:07,600 But? 674 00:27:07,600 --> 00:27:08,600 But... 675 00:27:08,600 --> 00:27:09,900 I would hate for you to think 676 00:27:09,900 --> 00:27:13,000 I'd actually stoop to tailoring my findings for a fee. 677 00:27:13,800 --> 00:27:16,000 You've help this kid out of trouble before, haven't you? 678 00:27:16,500 --> 00:27:19,200 Once. On a simple assault charge when he was nowhere near it. 679 00:27:19,200 --> 00:27:20,300 Check the record. 680 00:27:20,300 --> 00:27:21,800 That must make you very proud. 681 00:27:22,100 --> 00:27:24,100 Why don't you like me, Doctor? 682 00:27:24,100 --> 00:27:25,500 I believe we've established that. 683 00:27:25,500 --> 00:27:26,600 This isn't about the case. 684 00:27:26,600 --> 00:27:29,100 You've had a chip on your shoulder from minute one. 685 00:27:31,500 --> 00:27:33,900 Because I loathe everything you represent. 686 00:27:33,900 --> 00:27:36,200 No need to sugar-coat it. Enlighten me. 687 00:27:36,500 --> 00:27:40,000 The wholesale presentation of what we do for entertainment's sake... 688 00:27:40,000 --> 00:27:40,900 maybe I'm old-fashioned, 689 00:27:40,900 --> 00:27:43,100 but I miss the days when cracking a cause of death or 690 00:27:43,100 --> 00:27:45,900 solving a murder was about bringing justice to the victims. 691 00:27:46,300 --> 00:27:48,500 And peace of mind to the grieving families. 692 00:27:48,500 --> 00:27:49,400 I see. 693 00:27:49,400 --> 00:27:50,800 You are old-fashioned. 694 00:27:51,900 --> 00:27:53,300 I could go on. 695 00:27:57,200 --> 00:27:59,600 You must be such fun at dinner parties. 696 00:28:01,700 --> 00:28:02,500 Doc... 697 00:28:02,800 --> 00:28:05,400 this is just about to get very interesting. 698 00:28:05,400 --> 00:28:06,700 Doctor, good to see you back. 699 00:28:06,700 --> 00:28:07,600 What is it, guys? 700 00:28:07,600 --> 00:28:09,300 It's, uh... mmm, mmm... 701 00:28:09,300 --> 00:28:10,500 about our boy. 702 00:28:11,400 --> 00:28:13,900 Brr. Did it just get chilly in here? 703 00:28:13,900 --> 00:28:14,900 No, no, stay. 704 00:28:15,400 --> 00:28:17,600 Unless we're boring you outside the spotlight. 705 00:28:18,300 --> 00:28:21,300 Alright, the... uh, bad news is that both of their alibi's check out. 706 00:28:21,300 --> 00:28:22,700 Dad was getting a root canal that day, 707 00:28:22,700 --> 00:28:25,000 and Gavin was playing golf in Palm Beach, all last week. 708 00:28:25,000 --> 00:28:26,500 And, why is that bad news? 709 00:28:26,500 --> 00:28:27,800 I do not believe Palm Beach. 710 00:28:27,800 --> 00:28:29,400 The guy I spoke to sounded set-up. 711 00:28:29,400 --> 00:28:31,700 Like Gavin had bought himself a built-in alibi. 712 00:28:31,700 --> 00:28:33,000 Now, you're being paranoid. 713 00:28:33,000 --> 00:28:36,200 Ah, no. See I would have agreed with you on that, Doctor, except that, uh... 714 00:28:36,200 --> 00:28:38,900 we took a tissue sample from the blister on the kid's hand. 715 00:28:38,900 --> 00:28:41,200 And, I just got the results back. 716 00:28:41,200 --> 00:28:45,500 It shows high levels of carbon from road tar used by Boston Utilities. 717 00:28:45,500 --> 00:28:47,300 Road tar? What's that got to do with anything? 718 00:28:47,300 --> 00:28:48,300 And how did it get there? 719 00:28:48,300 --> 00:28:49,500 Well, it's not how it got there. 720 00:28:49,500 --> 00:28:52,400 It's that the carbon elements diminish over time. 721 00:28:52,400 --> 00:28:54,200 Does the tar match any trace from Tammi? 722 00:28:54,200 --> 00:28:56,700 No. But from the high levels of carbon that remain, 723 00:28:56,700 --> 00:28:59,800 it shows the kid was likely in Boston on the day Tammi was killed. 724 00:29:00,500 --> 00:29:02,700 Not sounding so paranoid now, am I? 725 00:29:06,700 --> 00:29:07,900 Nice work. 726 00:29:08,700 --> 00:29:10,300 Just doing my job, ma'am. 727 00:29:18,200 --> 00:29:19,100 Thank you, Jack. 728 00:29:20,200 --> 00:29:21,500 Alright, Gavin is out. 729 00:29:22,700 --> 00:29:23,400 What is it now? 730 00:29:23,400 --> 00:29:25,200 He lied to us, Mr. Eldridge, 731 00:29:25,200 --> 00:29:27,200 about where he was the day Tammi was killed. 732 00:29:27,200 --> 00:29:29,200 What, you're saying he really wasn't in Palm Beach? 733 00:29:29,200 --> 00:29:30,300 Where can we find him? 734 00:29:30,700 --> 00:29:31,600 I don't know. 735 00:29:31,800 --> 00:29:33,400 He took the Viper. 736 00:29:33,400 --> 00:29:35,700 A fancy car like that, I'm sure it's got a GPS locator? 737 00:29:35,700 --> 00:29:36,400 We can track it. 738 00:29:36,400 --> 00:29:38,000 Look, you have got this all wrong, guys. 739 00:29:38,000 --> 00:29:40,800 The police are gonna stay here to make sure you don't disappear on us. 740 00:29:40,800 --> 00:29:41,700 Disappear? 741 00:29:42,100 --> 00:29:44,300 Do you have any idea who you are talking too? 742 00:29:44,300 --> 00:29:47,200 If you're protecting your son, you're gonna have some explaining to do. 743 00:29:47,900 --> 00:29:48,900 Come on. 744 00:29:52,900 --> 00:29:55,100 GPS puts the car right around this curve. 745 00:29:55,400 --> 00:29:56,400 There. 746 00:30:02,700 --> 00:30:03,700 Gavvy! 747 00:30:03,700 --> 00:30:05,000 What's up? You moonlighting? 748 00:30:05,000 --> 00:30:05,900 Man. 749 00:30:07,000 --> 00:30:08,300 What are you guys doing to me? 750 00:30:08,300 --> 00:30:09,600 What are you doing here? 751 00:30:09,900 --> 00:30:11,300 What does it look like? 752 00:30:13,300 --> 00:30:14,500 Community service. 753 00:30:15,000 --> 00:30:16,600 Mind if we take a look at your hand? 754 00:30:23,200 --> 00:30:26,000 Look, guys, I gotta handle this one myself. 755 00:30:26,000 --> 00:30:26,900 Handle what? 756 00:30:27,400 --> 00:30:28,600 Public lewdness. 757 00:30:29,100 --> 00:30:32,200 If my Dad finds out, he'll disown me, okay? 758 00:30:32,200 --> 00:30:33,900 Please, please, don't tell him. 759 00:30:41,800 --> 00:30:43,400 If we didn't have the money? 760 00:30:43,400 --> 00:30:45,500 You mean like... like no money at all? 761 00:30:47,400 --> 00:30:49,000 God, I don't know. I'd... 762 00:30:50,500 --> 00:30:52,200 probably want to kill myself. 763 00:30:52,900 --> 00:30:54,200 I don't get these kids. 764 00:30:54,400 --> 00:30:55,500 They got everything going for them, 765 00:30:55,500 --> 00:30:57,300 all that money, you'd think they'd be happier. 766 00:30:57,700 --> 00:30:59,800 All they seem to care about is hanging on to it. 767 00:30:59,800 --> 00:31:01,600 We all hang on to what defines us, Woody. 768 00:31:01,600 --> 00:31:03,600 Maybe that's what Tammi was trying to show. 769 00:31:03,600 --> 00:31:05,100 Maybe, that's what got her killed. 770 00:31:05,100 --> 00:31:07,100 We're still no closer to figuring it out. 771 00:31:07,500 --> 00:31:08,100 I don't know. 772 00:31:08,100 --> 00:31:10,200 It's not like we were completely wrong, Doctor M. 773 00:31:10,200 --> 00:31:11,100 Not technically. 774 00:31:11,100 --> 00:31:12,800 We're just following a trail of evidence. 775 00:31:12,800 --> 00:31:16,800 I'll remember to tell the Mayor that when the Eldridge Family files their lawsuit. 776 00:31:17,200 --> 00:31:19,600 I'll be slinging tar next to Gavin. 777 00:31:19,600 --> 00:31:22,300 Actually, his community service ends next week. 778 00:31:23,300 --> 00:31:24,300 You're here to gloat? 779 00:31:24,700 --> 00:31:25,600 Wouldn't dream of it. 780 00:31:25,600 --> 00:31:28,500 Though I have spoken to the Eldridge's, and no, they're not happy. 781 00:31:28,500 --> 00:31:30,500 Yeah, well, we're not finished yet. 782 00:31:32,500 --> 00:31:35,500 Nigel, are you done cataloging all that debris off Tammi's body? 783 00:31:35,500 --> 00:31:37,000 Every seed and bramble. 784 00:31:37,000 --> 00:31:38,300 Anything unusual? 785 00:31:38,300 --> 00:31:41,300 No more shards of compressed wood, if that's what you're asking. 786 00:31:41,300 --> 00:31:43,400 Okay, I think it's time we go back to the woods where we found her. 787 00:31:43,400 --> 00:31:44,500 Comb it for evidence. 788 00:31:44,500 --> 00:31:45,800 That's a lot of acreage, Doc. 789 00:31:45,800 --> 00:31:50,200 I did find one lonely little tuft of alfalfa grass. 790 00:31:50,200 --> 00:31:53,500 It was embedded in her scalp underneath the shard of wood. 791 00:31:53,500 --> 00:31:56,000 So, you're saying it was there before the blow that killed her? 792 00:31:56,300 --> 00:31:58,000 Or embedded by the blow. 793 00:31:58,000 --> 00:32:00,600 Alfalfa grass is expensive, and hard to grow here. 794 00:32:00,600 --> 00:32:02,000 But horses love it. 795 00:32:02,000 --> 00:32:06,000 Would it be unlike high-class debs to grow it just for that specific purpose? 796 00:32:06,000 --> 00:32:08,100 So if we find a patch of alfalfa grass... 797 00:32:08,100 --> 00:32:09,400 Maybe we'd find our crime scene. 798 00:32:10,800 --> 00:32:11,600 Umm. 799 00:32:12,200 --> 00:32:13,400 May I tag along? 800 00:32:13,900 --> 00:32:15,400 You're kind of over-dressed. 801 00:32:16,200 --> 00:32:18,400 And, there won't be any news coverage. 802 00:32:18,400 --> 00:32:21,500 Ah... well... how ever will I manage? 803 00:32:30,000 --> 00:32:31,300 What's that you're doing? 804 00:32:32,400 --> 00:32:34,600 What, you're actually interested in something I'm doing? 805 00:32:35,500 --> 00:32:37,500 Well, let's just say, my normal distain for you 806 00:32:37,500 --> 00:32:40,400 is being outweighed by my curiosity at the moment. 807 00:32:41,800 --> 00:32:42,700 See, 808 00:32:43,200 --> 00:32:44,600 we're bonding, you and me. 809 00:32:44,600 --> 00:32:46,200 Ugh. Yeah. Don't push it. 810 00:32:46,800 --> 00:32:49,400 I hacked into MRC Lab's employee database. 811 00:32:49,400 --> 00:32:52,200 We're talking about six thousand faces nationwide. 812 00:32:52,200 --> 00:32:55,000 Well, try narrowing yourself to their Research and Development department. 813 00:32:55,000 --> 00:32:57,300 They'd be the ones handling... experimental drugs. 814 00:33:01,600 --> 00:33:02,900 Oh, yeah, That helps. 815 00:33:02,900 --> 00:33:04,400 Down to four hundred and forty. 816 00:33:06,000 --> 00:33:07,700 Wait. Back up. 817 00:33:09,600 --> 00:33:10,200 There. 818 00:33:11,500 --> 00:33:12,700 Are you kidding me? 819 00:33:13,300 --> 00:33:15,300 I think Jordan's gonna want to see this. 820 00:33:24,200 --> 00:33:25,200 Police! 821 00:33:42,000 --> 00:33:43,900 What was going on here? 822 00:33:44,700 --> 00:33:47,600 Wow, drug absorption charts for Gabacor. 823 00:33:47,600 --> 00:33:48,700 What's it for? 824 00:33:52,300 --> 00:33:53,800 Oh, maybe you could tell us, Reggie. 825 00:33:55,600 --> 00:33:58,400 Look, we know you worked for MRC as a pharmaceutical engineer. 826 00:33:58,900 --> 00:34:01,400 My guess is that it's you who has Huntington's. 827 00:34:01,900 --> 00:34:03,700 That's why you wrapped up your own arm. 828 00:34:03,700 --> 00:34:05,400 You couldn't let a doctor see it. 829 00:34:05,400 --> 00:34:07,800 I need the sling to control my tremors. 830 00:34:10,800 --> 00:34:15,000 When MRC laid me off, I lost my coverage. 831 00:34:15,000 --> 00:34:17,000 So you used your brothers. 832 00:34:17,700 --> 00:34:19,800 You went to the hospital posing as him. 833 00:34:20,500 --> 00:34:23,100 The antibodies listed in Troy's blood were actually yours. 834 00:34:23,900 --> 00:34:27,900 The tests we were running at MRC were years from being complete. 835 00:34:30,200 --> 00:34:31,700 I couldn't wait that long. 836 00:34:32,700 --> 00:34:35,100 And Troy knew that he might get it one day, too. 837 00:34:37,000 --> 00:34:38,900 When I got too weak to handle the Gabacor, 838 00:34:40,600 --> 00:34:43,000 Troy insisted on testing it himself. 839 00:34:45,100 --> 00:34:46,800 He was doing it for me. 840 00:34:46,800 --> 00:34:49,000 But he had a bad reaction to the Gabacor. 841 00:34:50,200 --> 00:34:51,800 You had to get him to the hospital 842 00:34:51,800 --> 00:34:53,600 and he couldn't stay on the motorcycle. 843 00:34:54,600 --> 00:34:56,300 He was doing it for me. 844 00:34:58,100 --> 00:35:00,000 Just like I had done it for him. 845 00:35:01,500 --> 00:35:03,600 I'm so sorry, Troy. 846 00:35:03,600 --> 00:35:06,300 Uh, What did I do? 847 00:35:06,300 --> 00:35:07,900 Do? 848 00:35:18,500 --> 00:35:19,800 Alfalfa! Leighton Academy Riding Grounds 849 00:35:22,200 --> 00:35:24,400 I'd say we're only looking at a few patches of the stuff. 850 00:35:24,400 --> 00:35:26,500 And not fifty yards from where Tammi's body was found. 851 00:35:26,500 --> 00:35:29,200 Oh, me of little faith. I stand corrected. 852 00:35:29,200 --> 00:35:32,200 I know it's a needle in a haystack, but it's our last best chance. 853 00:35:32,200 --> 00:35:33,200 Let's go. 854 00:35:44,600 --> 00:35:47,000 I hate to use a tired cliche, but... 855 00:35:47,000 --> 00:35:47,800 bingo. 856 00:35:51,900 --> 00:35:53,800 Same compressed wood you found on Tammi. 857 00:35:53,800 --> 00:35:55,000 Looks like blood. 858 00:35:55,000 --> 00:35:56,600 Doesn't look like a broken bat. 859 00:35:56,600 --> 00:35:58,200 Looks more like a polo mallet. 860 00:35:58,200 --> 00:35:59,900 See, now he would know that. 861 00:36:00,300 --> 00:36:02,400 What are the odds like Leighton Academy's got a polo team? 862 00:36:05,800 --> 00:36:08,100 Ah, most of the equipment that we have is in here... 863 00:36:08,500 --> 00:36:11,300 softball, basketball, cricket. 864 00:36:11,900 --> 00:36:12,800 Polo. 865 00:36:13,200 --> 00:36:14,200 Yeah, we've got polo. 866 00:36:14,200 --> 00:36:18,100 Okay, now, I'm no expert, but I would imagine those are the mallets? 867 00:36:23,700 --> 00:36:25,500 Let's get it back and check it for prints. 868 00:36:26,200 --> 00:36:28,100 You have a roster of the players on the polo team? 869 00:36:28,100 --> 00:36:31,500 I'm sure we do somewhere but, there's a team photo right over here. 870 00:36:35,300 --> 00:36:38,100 Well, Nigel and the media princes can take all the prints they want. 871 00:36:38,100 --> 00:36:39,700 I got a hunch we're not gonna need them. 872 00:36:39,700 --> 00:36:41,900 What can you tell us about that girl? 873 00:36:45,600 --> 00:36:46,600 Come in. 874 00:36:49,400 --> 00:36:50,500 Oh, hi. 875 00:36:51,100 --> 00:36:52,600 Hi, Luca. How are you? 876 00:36:52,600 --> 00:36:55,000 This is Doctor Garret Macy, Chief Medical Examiner. 877 00:36:55,000 --> 00:36:56,600 Is this a bad time? 878 00:36:57,600 --> 00:36:58,600 For what? 879 00:36:59,400 --> 00:37:00,300 You're packing. 880 00:37:00,700 --> 00:37:01,700 You going somewhere? 881 00:37:02,400 --> 00:37:03,900 Yeah. Saint Thomas. 882 00:37:03,900 --> 00:37:05,400 A bunch of girls are going. 883 00:37:06,500 --> 00:37:08,100 Is there something you guys want? 884 00:37:08,500 --> 00:37:12,500 We were watching that video that Tammi made, just before she died. 885 00:37:12,500 --> 00:37:15,300 You know the one about her family that someone tried to erase. 886 00:37:15,300 --> 00:37:17,800 It turns out it was about all your families. 887 00:37:17,800 --> 00:37:19,200 What life was like with all that money. 888 00:37:19,200 --> 00:37:20,700 What it might be like without it. 889 00:37:20,700 --> 00:37:23,800 And on it, you said that you would kill yourself. 890 00:37:25,800 --> 00:37:26,700 I did? 891 00:37:28,200 --> 00:37:29,700 Well, I was only joking. 892 00:37:32,800 --> 00:37:34,700 Look, guys, I really should keep packing. 893 00:37:34,700 --> 00:37:36,100 Oh, Luca, Luca. 894 00:37:36,100 --> 00:37:37,600 Let me grab that bottle, would you? 895 00:37:37,600 --> 00:37:39,500 Just drop it right in there. 896 00:37:39,500 --> 00:37:40,500 Here you go. 897 00:37:40,800 --> 00:37:42,700 Why? I... I... I don't understand. 898 00:37:43,200 --> 00:37:45,300 We believe that Tammi was lured out of her room, 899 00:37:45,300 --> 00:37:47,400 for an early morning ride and then 900 00:37:47,400 --> 00:37:50,100 struck in the base of her skull with a polo mallet. 901 00:37:51,400 --> 00:37:53,300 Look, I don't know anything about that. 902 00:37:53,500 --> 00:37:57,100 Yes, but you also told me that you and Tammi never hung out... 903 00:37:57,100 --> 00:37:58,500 that you weren't really friends. 904 00:37:59,000 --> 00:38:00,300 And then I found out 905 00:38:01,000 --> 00:38:02,700 that the two of you were teammates. 906 00:38:03,100 --> 00:38:05,500 So I'm guessing that you knew each other pretty well. 907 00:38:05,500 --> 00:38:07,100 We have the murder weapon, Luca. 908 00:38:07,400 --> 00:38:10,200 We found a set of clean prints right at the base of the handle. 909 00:38:10,200 --> 00:38:11,700 As soon as we run these... 910 00:38:12,800 --> 00:38:14,600 it's really just a matter of time. 911 00:38:15,300 --> 00:38:16,500 You want to tell us about it? 912 00:38:23,000 --> 00:38:24,900 She wouldn't listen. 913 00:38:26,500 --> 00:38:29,100 I tried to reason with her. But she didn't care. 914 00:38:29,500 --> 00:38:31,200 Maybe she could live with it, but... 915 00:38:33,100 --> 00:38:34,600 you don't talk about money. 916 00:38:35,700 --> 00:38:36,700 Ever. 917 00:38:37,900 --> 00:38:40,400 It's in poor taste and it's shameful and... 918 00:38:40,400 --> 00:38:42,600 well, it just isn't done in my family. 919 00:38:43,500 --> 00:38:45,400 So if they ever found out that you did... 920 00:38:46,600 --> 00:38:48,500 Let alone ever heard what I said... 921 00:38:48,500 --> 00:38:49,900 You'd be disowned. 922 00:38:51,700 --> 00:38:53,300 And then what would I do? 923 00:38:55,100 --> 00:38:56,400 I mean look at me. 924 00:38:57,500 --> 00:38:59,700 I'm not beautiful like Tammi. 925 00:39:00,800 --> 00:39:02,100 I'm not smart... 926 00:39:03,900 --> 00:39:06,100 no personality, no skills. 927 00:39:09,000 --> 00:39:10,100 I'm rich. 928 00:39:12,100 --> 00:39:13,300 That's what I am. 929 00:39:16,100 --> 00:39:17,800 That's all that I am. 930 00:39:19,200 --> 00:39:20,500 None of that's true. 931 00:39:21,500 --> 00:39:23,200 She just wouldn't listen. 932 00:39:35,300 --> 00:39:36,600 My parents... 933 00:39:37,400 --> 00:39:38,800 they don't even know me. 934 00:39:40,100 --> 00:39:41,900 That's the arrangement. 935 00:39:43,900 --> 00:39:45,600 The dirty little secret is... 936 00:39:47,200 --> 00:39:48,700 I was a mistake. 937 00:39:49,600 --> 00:39:51,500 I was so sick of horses. 938 00:39:51,500 --> 00:39:53,000 Sick of this stupid school and 939 00:39:53,000 --> 00:39:55,300 all of the money they spend to keep me out of their hair. 940 00:39:57,100 --> 00:39:58,900 I'm just sick of everything. 941 00:39:59,500 --> 00:40:01,700 I think I'm sick of everything myself. 942 00:40:01,700 --> 00:40:02,900 She's just a kid. 943 00:40:03,500 --> 00:40:05,000 A sad, scared kid. 944 00:40:05,200 --> 00:40:08,500 Prime material for a movie of the week. 945 00:40:08,500 --> 00:40:09,500 Please, 946 00:40:09,800 --> 00:40:12,200 I've had enough talk about show business for one day. 947 00:40:12,700 --> 00:40:13,600 Your new girlfriend? 948 00:40:13,600 --> 00:40:15,400 Would you give me a break? 949 00:40:16,600 --> 00:40:17,700 How was your day? 950 00:40:18,200 --> 00:40:19,300 Ah... 951 00:40:19,300 --> 00:40:20,200 not so uplifting. 952 00:40:20,200 --> 00:40:21,900 Mmm, what else is new? 953 00:40:21,900 --> 00:40:23,200 Yeah. I'm better now though. 954 00:40:23,200 --> 00:40:25,800 I think I just need a stiff drink or a hot bath. 955 00:40:25,800 --> 00:40:26,800 I'm not sure which. 956 00:40:27,200 --> 00:40:28,600 Both sound good to me. 957 00:40:30,000 --> 00:40:31,900 Well, speak of the devil. 958 00:40:31,900 --> 00:40:34,300 Oh, is that how he describes me? 959 00:40:34,300 --> 00:40:37,400 Doctor Jordan Cavanaugh, Doctor Mara Pelone. 960 00:40:37,400 --> 00:40:38,800 What... at last. 961 00:40:38,800 --> 00:40:40,500 I love your work, as they say. 962 00:40:40,500 --> 00:40:42,200 I've read your name in the Forensic Journal. 963 00:40:42,200 --> 00:40:43,900 You crack a lot of cases. 964 00:40:43,900 --> 00:40:46,600 You know I wouldn't any without this man Garret. 965 00:40:46,600 --> 00:40:50,400 He is a true genius. And... quite single. 966 00:40:51,200 --> 00:40:52,200 Goodnight, Jordan. 967 00:40:52,700 --> 00:40:53,600 See... 968 00:40:55,100 --> 00:40:56,400 I... doctor. 969 00:40:56,400 --> 00:40:57,600 Doctor. 970 00:40:58,500 --> 00:40:59,900 Bright and beautiful. 971 00:40:59,900 --> 00:41:03,200 Well, I'm gonna have to watch out for her when the media grows tired of me. 972 00:41:03,200 --> 00:41:05,200 You'd have better luck getting her to join the circus. 973 00:41:05,200 --> 00:41:06,900 Oh, now aren't they the same thing? 974 00:41:12,100 --> 00:41:13,000 So? 975 00:41:14,700 --> 00:41:15,600 So... 976 00:41:16,400 --> 00:41:18,400 come on, you owe me dinner. 977 00:41:18,400 --> 00:41:19,400 I do? 978 00:41:19,400 --> 00:41:20,800 You found Tammi's killer. 979 00:41:20,800 --> 00:41:24,800 Proving me wrong to the Eldridge family, so I gave them their money back. 980 00:41:27,600 --> 00:41:28,300 Really? 981 00:41:28,300 --> 00:41:29,300 Huh-huh. 982 00:41:29,800 --> 00:41:31,200 I'm curious, exactly... 983 00:41:31,700 --> 00:41:32,900 how much did I cost you? 984 00:41:32,900 --> 00:41:35,600 Well, let's just say it's probably gonna take more than one dinner. 985 00:41:35,650 --> 00:41:40,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 74514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.