All language subtitles for Crossing Jordan s04e11 Murders in the Rue Morgue

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,700 --> 00:00:13,600 Hey, hold the elevator. 2 00:00:14,000 --> 00:00:15,400 Oh, no, no, no. 3 00:00:15,400 --> 00:00:16,500 Morning to you, too, Woody. 4 00:00:16,500 --> 00:00:17,500 I'll take the next car. 5 00:00:17,500 --> 00:00:19,400 Don't be ridiculous. 6 00:00:19,400 --> 00:00:21,000 I refuse to be an accessory, Jordan. 7 00:00:21,000 --> 00:00:22,100 Look, I won't do it, okay? 8 00:00:22,100 --> 00:00:24,200 You do it every time we ride in an elevator together. 9 00:00:24,200 --> 00:00:26,700 Not every time. 10 00:00:26,700 --> 00:00:29,200 But you know, a nice, warm caffeinated beverage 11 00:00:29,200 --> 00:00:31,900 might actually talk me out of it. 12 00:00:31,900 --> 00:00:36,100 It's a double caramel latte with extra caramel. 13 00:00:46,400 --> 00:00:49,000 Blood was coming from everywhere, man, I swear. 14 00:00:49,000 --> 00:00:50,400 It was spurting out of this guy. 15 00:00:50,400 --> 00:00:53,200 Out of his ears, his mouth, his eyes. 16 00:00:53,200 --> 00:00:55,500 His clothes were drenched too, man. 17 00:00:55,500 --> 00:00:58,500 The floor, I swear, it was like the Red Sea. 18 00:00:58,500 --> 00:01:00,800 You're not gonna believe this... 19 00:01:01,700 --> 00:01:04,900 Excuse me, sir, hi, this is your floor. 20 00:01:07,300 --> 00:01:10,400 Oh, yes, so it seems. 21 00:01:10,400 --> 00:01:13,500 So what actually happened was he cut... 22 00:01:13,500 --> 00:01:15,000 whoo... 23 00:01:17,000 --> 00:01:19,200 I gave you my coffee, Jordan. 24 00:01:19,200 --> 00:01:22,000 I told you it might talk me out of it. 25 00:01:23,900 --> 00:01:25,900 I'm telling you, it never gets old. 26 00:01:25,900 --> 00:01:27,600 Speak for yourself. 27 00:01:27,600 --> 00:01:29,000 Lily, what's up? 28 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 You get demoted? 29 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Hanging up your Grief Counselor stripes? 30 00:01:32,000 --> 00:01:33,500 Emmy's out sick, 31 00:01:33,800 --> 00:01:35,800 so Garret asked me to come in. 32 00:01:35,800 --> 00:01:38,200 Wow, you're a bigger person than I giving up your day off. 33 00:01:38,200 --> 00:01:40,000 No, it just means I have no life. 34 00:01:40,000 --> 00:01:41,600 Something came in for you. 35 00:01:41,600 --> 00:01:43,500 Excuse me. 36 00:01:44,000 --> 00:01:45,800 Hi, I'm Claudia Simpson. 37 00:01:45,800 --> 00:01:48,200 I... was asked to come down and identify a body? 38 00:01:48,200 --> 00:01:50,200 Oh, she can actually help you. 39 00:01:50,200 --> 00:01:52,600 Hi, I'm Lily. 40 00:01:52,600 --> 00:01:55,000 What was the name of the decedent? 41 00:01:55,000 --> 00:01:57,700 Honestly, I don't know. 42 00:01:59,300 --> 00:02:01,500 Okay, why don't you fill this out. 43 00:02:01,500 --> 00:02:02,300 Claudia? 44 00:02:02,300 --> 00:02:03,100 Yes? 45 00:02:03,100 --> 00:02:04,800 I knew you'd come. 46 00:02:20,700 --> 00:02:21,800 Are you alright? 47 00:02:22,400 --> 00:02:24,300 Lily? Lily? Are you alright? 48 00:02:24,900 --> 00:02:25,700 Jordan, what the... 49 00:02:25,700 --> 00:02:27,200 He went out the emergency exit. 50 00:02:27,200 --> 00:02:30,000 - Are you... - Yes, yes, go! 51 00:02:35,000 --> 00:02:36,300 Oh, my God, 52 00:02:38,800 --> 00:02:40,100 oh my God, 53 00:02:40,700 --> 00:02:42,200 oh my God! 54 00:02:44,000 --> 00:02:46,800 Oh my God, Oh my God. 55 00:02:48,400 --> 00:02:51,500 Crossing Jordan 4x11. Murder in the Rue Morgue 56 00:02:52,600 --> 00:02:55,300 ? ???(?? ?? ??? ?) 57 00:02:55,300 --> 00:02:57,500 ?? ?? ZL 58 00:02:57,500 --> 00:02:59,500 ?? ??(?? ??? ?? ?) 59 00:02:59,500 --> 00:03:01,400 ?? ?? ZL 60 00:03:01,400 --> 00:03:03,600 ?? ???(?? ??? '?' ?) 61 00:03:03,600 --> 00:03:05,800 ??? ?? (@nate.com) 62 00:03:05,800 --> 00:03:07,800 ??? ?(?? ????? ?) 63 00:03:07,800 --> 00:03:09,900 ?? ?? (@nate.com) 64 00:03:09,900 --> 00:03:11,800 ??? ????(??? ???? ?) 65 00:03:11,800 --> 00:03:14,200 ??? ?? (@nate.com) 66 00:03:14,200 --> 00:03:16,600 ?? ???(??? '??' ??? ?? ?) 67 00:03:18,200 --> 00:03:20,700 ORIGINAL AIR DATE ON NBC: 2005/01/09 68 00:03:27,600 --> 00:03:31,500 Yes, Mr. Mayor, at this point it seems to be an isolated incident. 69 00:03:31,500 --> 00:03:32,600 I lost him in the garage. 70 00:03:32,600 --> 00:03:34,900 If he parked there maybe we can get a hit on his car. 71 00:03:34,900 --> 00:03:37,700 I've already got security pulling the surveillance videos. 72 00:03:37,700 --> 00:03:38,800 Jordan, 73 00:03:38,800 --> 00:03:40,200 did you get a good look at him? 74 00:03:40,200 --> 00:03:43,500 Yeah, he was about eight inches long and made of steel. 75 00:03:43,500 --> 00:03:44,800 How about you, Lily? 76 00:03:45,400 --> 00:03:46,600 Lily... 77 00:03:48,000 --> 00:03:49,100 Lily? 78 00:03:49,100 --> 00:03:51,000 Uh, no, he was behind me. 79 00:03:51,800 --> 00:03:54,000 According to her card... 80 00:03:54,700 --> 00:03:57,800 Claudia Simpson was a travel agent. 81 00:03:57,800 --> 00:03:59,700 Did she say who she was here to see? 82 00:03:59,700 --> 00:04:00,600 It was weird. 83 00:04:00,600 --> 00:04:02,300 Uh, she didn't really seem to know. 84 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 I, uh, dug this out of the wall. 85 00:04:05,000 --> 00:04:07,700 It's a nine-millimeter lead alloy. 86 00:04:07,700 --> 00:04:10,700 It looked like a Beretta, but you know what, it happened so fast. 87 00:04:10,700 --> 00:04:13,300 Well, I'll need to open this, if that's okay. 88 00:04:13,300 --> 00:04:16,000 Yeah, sure, it's just a birthday gift from my dad. 89 00:04:16,000 --> 00:04:17,700 Oh my God, I was holding that. 90 00:04:18,300 --> 00:04:19,800 You're a lucky lady. 91 00:04:21,500 --> 00:04:24,000 All transports are being rerouted to the nearest hospital 92 00:04:24,000 --> 00:04:25,400 until we have this under control. 93 00:04:25,400 --> 00:04:27,900 I'll go find out what I can about this Claudia Simpson. 94 00:04:27,900 --> 00:04:29,300 Listen, Nigel, Bug, 95 00:04:29,300 --> 00:04:31,500 let's pull the intake files for the last 24 hours. 96 00:04:31,500 --> 00:04:33,600 If we can figure out who our victim was here to see, 97 00:04:33,600 --> 00:04:35,300 it may tell us why she was killed. 98 00:04:35,300 --> 00:04:36,300 Okay. 99 00:04:40,200 --> 00:04:41,300 Jordan, maybe you should... 100 00:04:41,300 --> 00:04:42,400 Yeah. 101 00:04:42,400 --> 00:04:44,500 Come on, let's go get some scrubs, huh. 102 00:05:01,400 --> 00:05:02,400 Jordan? 103 00:05:02,400 --> 00:05:03,300 Yeah? 104 00:05:04,300 --> 00:05:06,200 Did you think we were gonna die? 105 00:05:07,300 --> 00:05:08,700 Not a chance. 106 00:05:09,700 --> 00:05:11,300 I kept thinking that if... 107 00:05:11,500 --> 00:05:13,200 I had been a few inches to my left or... 108 00:05:13,200 --> 00:05:15,100 if his aim was off. 109 00:05:15,100 --> 00:05:16,100 Lily, 110 00:05:16,800 --> 00:05:18,100 look, you're fine. 111 00:05:18,400 --> 00:05:19,800 We both are. 112 00:05:27,500 --> 00:05:28,700 Hey, Nige, where we at? 113 00:05:28,700 --> 00:05:32,100 Thirty-five corpses have come in within the last twenty-four hours. 114 00:05:32,100 --> 00:05:33,800 None with the last name of "Simpson". 115 00:05:33,800 --> 00:05:36,900 All but thirteen have been identified by family members or friends... 116 00:05:36,900 --> 00:05:38,300 - give us a hand with this, will you? - Yeah. 117 00:05:38,300 --> 00:05:40,900 So, we're going over each, one by one, 118 00:05:40,900 --> 00:05:43,500 just to see if there's anything that connects back to our victim. 119 00:05:43,500 --> 00:05:45,300 It's like finding a needle in a haystack. 120 00:05:46,000 --> 00:05:47,500 You got a better idea? 121 00:05:47,500 --> 00:05:49,200 Is there a method to this madness? 122 00:05:49,200 --> 00:05:50,200 Think of it as triage. 123 00:05:50,200 --> 00:05:53,600 We've prioritized the bodies, starting with the most suspicious deaths. 124 00:05:53,600 --> 00:05:55,200 This girl is next. 125 00:05:55,200 --> 00:05:59,800 Anonymous 911 caller saw her body dumped near the Lowell Street on-ramp. 126 00:05:59,800 --> 00:06:02,000 Could be Claudia Simpson is her mother. 127 00:06:02,000 --> 00:06:03,200 Hey, Garret, what have you got? 128 00:06:03,200 --> 00:06:05,400 Thrity-something John Doe found in an alley, 129 00:06:05,400 --> 00:06:07,000 two gunshot wounds to the chest. 130 00:06:07,000 --> 00:06:08,100 Wallet missing. 131 00:06:08,400 --> 00:06:09,900 Probable robbery. 132 00:06:10,900 --> 00:06:12,500 Okay, rigor hasn't set in. 133 00:06:12,500 --> 00:06:14,100 She's only been dead a few hours. 134 00:06:15,300 --> 00:06:17,500 Petechial hemorrhaging in the eyes. 135 00:06:17,500 --> 00:06:19,400 And there's bruising around the mouth. 136 00:06:19,400 --> 00:06:21,100 Looks like asphyxiation. 137 00:06:22,100 --> 00:06:23,600 Bug, do you smell that? 138 00:06:25,900 --> 00:06:27,400 Like strawberries. 139 00:06:27,400 --> 00:06:29,000 Maybe lip gloss. 140 00:06:35,100 --> 00:06:38,000 Nigel, run this through ballistics data base, will you? 141 00:06:38,500 --> 00:06:42,300 Oh, I put that gift for your Dad back in your office. 142 00:06:42,300 --> 00:06:44,300 Afraid that sweater didn't survive the shooting. 143 00:06:44,300 --> 00:06:46,700 Doesn't matter, I don't know where to send it anyway. 144 00:06:46,700 --> 00:06:48,700 If you want to find Max, I know an ace P.I. 145 00:06:48,700 --> 00:06:52,000 You know what, he wants his space, who am I to force the issue? 146 00:06:53,900 --> 00:06:56,500 Wow, whatever this stuff is, it sure leaves a good print. 147 00:06:56,500 --> 00:06:57,900 Whoa, Nelly. 148 00:06:57,900 --> 00:06:58,900 What is it? 149 00:06:58,900 --> 00:07:00,300 The bullet that killed John Doe came from 150 00:07:00,300 --> 00:07:02,900 the same gun that killed Claudia Simpson. 151 00:07:02,900 --> 00:07:04,600 Looks like we found our needle. 152 00:07:04,600 --> 00:07:07,600 So you think this was the guy Claudia Simpson came to I.D.? 153 00:07:07,600 --> 00:07:09,400 Let's I.D. him and find out. 154 00:07:13,300 --> 00:07:15,200 Simpson Travel Agency 155 00:07:15,200 --> 00:07:16,700 Has anyone died recently? 156 00:07:16,700 --> 00:07:18,000 Any friends? Any relative? 157 00:07:18,000 --> 00:07:19,600 No. No. 158 00:07:19,600 --> 00:07:21,500 Tell me, do you recognize this guy? 159 00:07:23,600 --> 00:07:24,900 Who is he? 160 00:07:25,800 --> 00:07:27,700 We're still working on that one. 161 00:07:28,400 --> 00:07:30,900 Did your sister have any enemies to speak of? 162 00:07:30,900 --> 00:07:32,900 Any business dealings that went sour? 163 00:07:32,900 --> 00:07:35,000 Not that I can think of. 164 00:07:36,100 --> 00:07:37,200 Now, 165 00:07:37,800 --> 00:07:39,800 I'm about to show you a picture... 166 00:07:41,800 --> 00:07:43,200 Does he look familiar? 167 00:07:46,400 --> 00:07:47,500 No. 168 00:07:47,700 --> 00:07:48,800 Who's he? 169 00:07:48,800 --> 00:07:50,400 Still working on that one, too. 170 00:07:51,200 --> 00:07:54,000 He was shot and killed by the same gun that killed your sister. 171 00:07:54,000 --> 00:07:55,700 The only thing I can think of... 172 00:07:56,600 --> 00:07:59,900 is maybe, she got involved with the wrong guy. 173 00:07:59,900 --> 00:08:04,500 I mean, I loved Claudia, but she had terrible judgment when it came to men. 174 00:08:04,500 --> 00:08:06,300 Was she seeing someone new? 175 00:08:06,300 --> 00:08:11,300 We didn't talk about her love life because she knew I didn't approve. 176 00:08:12,200 --> 00:08:14,300 Thank you very much, Mr. Simpson. 177 00:08:15,600 --> 00:08:18,000 I'm so sorry for your loss. 178 00:08:25,100 --> 00:08:26,400 Detective... 179 00:08:27,100 --> 00:08:28,700 Somebody's a little jumpy. 180 00:08:29,200 --> 00:08:30,800 Yeah, well, it's been a rough day. 181 00:08:31,400 --> 00:08:32,400 So I heard. 182 00:08:33,000 --> 00:08:34,100 You okay? 183 00:08:34,100 --> 00:08:36,800 If I don't find some aspirin soon, my head is gonna explode. 184 00:08:36,800 --> 00:08:37,300 Oh... 185 00:08:37,300 --> 00:08:39,600 Ah, we wouldn't want that. 186 00:08:41,900 --> 00:08:43,000 What are you... 187 00:08:43,700 --> 00:08:45,000 Acupressure. 188 00:08:45,500 --> 00:08:47,000 It works like a charm. 189 00:08:47,300 --> 00:08:48,700 Close your eyes. 190 00:08:57,800 --> 00:08:59,700 Are you here about the shooting? 191 00:08:59,700 --> 00:09:01,600 High profile homicide right under my nose 192 00:09:01,600 --> 00:09:05,800 and they've got me transferring evidence from some lame arson case. 193 00:09:06,600 --> 00:09:07,800 How's that feel? 194 00:09:08,200 --> 00:09:10,000 You've got a nice touch. 195 00:09:11,300 --> 00:09:12,900 Now if you're free later tonight, 196 00:09:12,900 --> 00:09:15,300 I *came promise more where this came from. 197 00:09:16,600 --> 00:09:18,800 You know, Detective, 198 00:09:18,800 --> 00:09:22,000 every time I think there's something going on under that jerky veneer of yours, 199 00:09:22,000 --> 00:09:24,200 you go and do something totally insensitive. 200 00:09:26,900 --> 00:09:28,700 That was insensitive? 201 00:09:32,000 --> 00:09:33,300 Dr. Macy, 202 00:09:34,200 --> 00:09:37,500 I've got good news, bad news, and really bad news. 203 00:09:37,500 --> 00:09:38,900 Okay, hit me with the good. 204 00:09:38,900 --> 00:09:40,400 Well, we I.D'd our John Doe. 205 00:09:40,400 --> 00:09:42,200 His name is David Royter. 206 00:09:42,200 --> 00:09:44,000 Age thirty-five. Lived in Malden. 207 00:09:44,000 --> 00:09:45,100 What's the bad news? 208 00:09:45,100 --> 00:09:47,100 He was a registered sex offender. 209 00:09:48,200 --> 00:09:49,500 What was he convicted of? 210 00:09:49,500 --> 00:09:51,600 Assaulting a ten year old girl. 211 00:09:51,600 --> 00:09:54,100 Which leads me to the really bad news. 212 00:09:54,100 --> 00:09:58,400 When I took Royter's prints I found a greasy substance on his hands. 213 00:09:58,400 --> 00:10:00,000 Had a fruity smell. 214 00:10:00,600 --> 00:10:02,000 Like strawberries. 215 00:10:07,300 --> 00:10:09,900 This girl wasn't just suffocated. She was raped. 216 00:10:09,900 --> 00:10:11,800 I think our John Doe here was the culprit. 217 00:10:11,800 --> 00:10:13,400 She wasn't his first victim, either. 218 00:10:14,000 --> 00:10:15,800 The bastard's lucky he's already dead. 219 00:10:15,800 --> 00:10:17,700 Okay, let's try to make sense of this. 220 00:10:17,700 --> 00:10:20,800 David Royter, here, rapes and kills this little girl. 221 00:10:20,800 --> 00:10:22,300 Our Mystery Shooter kills Royter, 222 00:10:22,300 --> 00:10:24,100 then comes to the morgue and kills Claudia Simpson. 223 00:10:24,100 --> 00:10:25,200 Why? 224 00:10:25,200 --> 00:10:27,300 Maybe he knew what Royter had done to the girl. 225 00:10:27,300 --> 00:10:28,300 Maybe that's why he killed him. 226 00:10:28,300 --> 00:10:29,500 Okay, where... does Claudia Simpson fit in? I don't know. 227 00:10:29,500 --> 00:10:32,100 So our Shooter thought she was involved in the girl's death? 228 00:10:32,500 --> 00:10:34,900 Maybe. Look, think about it, Garret, 229 00:10:34,900 --> 00:10:37,600 what kind of person becomes so enraged by a child's murder 230 00:10:37,600 --> 00:10:39,100 that they become a murderer themselves? 231 00:10:39,100 --> 00:10:41,100 I don't know. Someone close to the child. 232 00:10:41,100 --> 00:10:42,600 A family member. 233 00:10:42,600 --> 00:10:43,700 A father? 234 00:10:46,900 --> 00:10:48,400 We figure out who you are, 235 00:10:50,200 --> 00:10:51,700 bet we find our shooter. 236 00:10:54,600 --> 00:10:57,900 She's approximately twelve years old, four-foot-six, seventy pounds. 237 00:10:57,900 --> 00:10:58,900 Blonde hair, green eyes. 238 00:10:58,900 --> 00:11:00,900 No thanks, I appreciate it. 239 00:11:00,900 --> 00:11:02,300 I struck out in Essex... 240 00:11:04,400 --> 00:11:06,200 It's not the girl from Cape Cod. 241 00:11:06,600 --> 00:11:09,200 Why the hell isn't there one unified missing children's data base? 242 00:11:09,200 --> 00:11:10,600 Hey, preaching to the choir, luv. 243 00:11:10,600 --> 00:11:12,300 It's like living in the stone age. 244 00:11:12,300 --> 00:11:15,200 Bigger question is, why are there so many missing kids? 245 00:11:15,200 --> 00:11:16,400 Okay, thanks. 246 00:11:16,400 --> 00:11:18,800 We may have to broaden our search outside the state. 247 00:11:19,200 --> 00:11:20,900 If you can e-mail it to me. 248 00:11:21,600 --> 00:11:22,400 Thank you... 249 00:11:22,400 --> 00:11:25,000 Bug, Quincy P.D. is going to be sending you a photo. 250 00:11:25,000 --> 00:11:26,700 Girl disappeared eighteen months ago. 251 00:11:26,700 --> 00:11:28,300 Dad, supposedly, is a real hothead. 252 00:11:28,300 --> 00:11:30,400 Went ballistic when his daughter disappeared. 253 00:11:31,500 --> 00:11:32,300 Bingo. 254 00:11:32,300 --> 00:11:33,400 Sally Yates. 255 00:11:33,400 --> 00:11:35,700 Lived at 452 Morningview Terrace. 256 00:11:35,700 --> 00:11:37,600 Parents are Carl and Debby. 257 00:11:37,600 --> 00:11:40,000 Can you pull up the Dad's photo on the RMV data base? 258 00:11:42,700 --> 00:11:44,200 Try Boston P.D. 259 00:11:47,000 --> 00:11:47,800 No. Nothing. 260 00:11:47,800 --> 00:11:49,400 I can't sit on this. Keep looking. 261 00:11:49,400 --> 00:11:51,700 I'm going to see what Carl Yates has to say for himself. 262 00:11:51,700 --> 00:11:52,400 Woody, wait. 263 00:11:52,400 --> 00:11:53,700 If we're wrong and he's not the shooter, 264 00:11:53,700 --> 00:11:54,800 his daughter's still been murdered. 265 00:11:54,800 --> 00:11:56,300 I should go with you, make the notification. 266 00:11:56,300 --> 00:11:57,400 You know what, Garret, let me. 267 00:11:57,400 --> 00:12:00,300 If he is the shooter, I want to give him my regards. 268 00:12:09,900 --> 00:12:10,900 Boston P.D. 269 00:12:10,900 --> 00:12:12,200 Put down the axe. 270 00:12:13,700 --> 00:12:15,900 Put down the axe, now! 271 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 Carl Yates? 272 00:12:18,000 --> 00:12:18,600 Yeah. 273 00:12:18,600 --> 00:12:20,100 Get on your knees. 274 00:12:20,100 --> 00:12:21,500 Hands behind your head. 275 00:12:22,300 --> 00:12:24,900 Now turn around, oh, so slowly. 276 00:12:33,100 --> 00:12:35,200 Woody... It's not him. 277 00:12:42,200 --> 00:12:44,800 A gun to my head in my own backyard? 278 00:12:44,800 --> 00:12:47,000 Like we haven't been through enough? 279 00:12:47,000 --> 00:12:48,400 Yes, Mr. Yates. 280 00:12:48,400 --> 00:12:49,600 We're very sorry about that, but... 281 00:12:49,600 --> 00:12:51,900 the man we're looking for is armed and dangerous 282 00:12:51,900 --> 00:12:54,100 and we could not take any chances. 283 00:12:54,100 --> 00:12:56,800 And the monster who did this to Sally, you say he's dead? 284 00:12:57,500 --> 00:12:58,700 Yes. 285 00:12:59,700 --> 00:13:01,300 Well, that's something. 286 00:13:02,200 --> 00:13:03,500 Where did you find her? 287 00:13:03,800 --> 00:13:05,500 Near an on-ramp, 288 00:13:06,100 --> 00:13:08,600 off the highway, just outside of downtown. 289 00:13:08,600 --> 00:13:09,800 She was buried? 290 00:13:09,800 --> 00:13:12,000 No sir, she had been dumped there. 291 00:13:12,400 --> 00:13:13,800 You kidding me? 292 00:13:13,800 --> 00:13:17,500 Our little girl was lying there for 18 months and nobody noticed? 293 00:13:17,500 --> 00:13:21,800 Mr. Yates, Mrs. Yates, from what I can tell, 294 00:13:21,800 --> 00:13:23,600 your daughter died yesterday. 295 00:13:23,600 --> 00:13:24,500 Yesterday? 296 00:13:24,500 --> 00:13:27,700 No, no, that's not possible. 297 00:13:27,700 --> 00:13:28,500 Carl... 298 00:13:28,500 --> 00:13:31,000 Our Sally's been dead for a year and a half, 299 00:13:32,100 --> 00:13:35,300 since a month after she was abducted. 300 00:13:35,300 --> 00:13:37,700 What made you think your daughter was dead? 301 00:13:40,400 --> 00:13:43,800 About a month after Sally went missing, 302 00:13:44,300 --> 00:13:45,600 I got this in the mail. 303 00:13:47,100 --> 00:13:48,600 I gave it to the police. 304 00:13:52,400 --> 00:13:54,400 They couldn't trace where it came from. 305 00:13:55,100 --> 00:13:59,400 They said there was nothing more they could do. 306 00:13:59,900 --> 00:14:01,700 Look, I examined your daughter's body. 307 00:14:01,700 --> 00:14:04,800 There were no gunshot wounds, no scars. 308 00:14:05,200 --> 00:14:07,500 I'm so sorry to tell you folks this, but... 309 00:14:08,400 --> 00:14:10,700 we believe this photo was staged. 310 00:14:10,700 --> 00:14:13,200 I don't understand. 311 00:14:14,100 --> 00:14:15,600 It looks like... 312 00:14:16,600 --> 00:14:20,000 someone wanted you to believe your daughter was dead, 313 00:14:20,000 --> 00:14:22,100 so you'd stop looking for her. 314 00:14:22,100 --> 00:14:24,600 Our Sally's been alive all this time? 315 00:14:27,800 --> 00:14:29,200 Oh my God. 316 00:14:30,500 --> 00:14:32,200 Oh my God, no. 317 00:14:36,600 --> 00:14:38,000 Jeez, what is this? 318 00:14:38,000 --> 00:14:40,100 It's the number of that P.I. I mentioned. 319 00:14:40,100 --> 00:14:42,600 If you're nice, I might be able to score you a discount... 320 00:14:42,600 --> 00:14:44,400 - Yeah... - Nice to me, not to him. 321 00:14:45,000 --> 00:14:46,800 Max will come home when he's good and ready. 322 00:14:46,800 --> 00:14:48,700 And what if you're ready for him to come home? 323 00:14:48,700 --> 00:14:50,200 I guess that's my problem. 324 00:14:50,700 --> 00:14:53,800 You know, Jordan, I spent most of my life hating my father. 325 00:14:53,800 --> 00:14:55,300 But now that we're on speaking terms again, 326 00:14:55,300 --> 00:14:57,900 I would give anything to get those last years back. 327 00:14:57,900 --> 00:14:58,900 So look, 328 00:15:00,200 --> 00:15:02,300 in case you change your mind. 329 00:15:02,300 --> 00:15:04,300 Besides, Sherlock could really use the work. 330 00:15:04,300 --> 00:15:05,300 Sherlock? 331 00:15:05,600 --> 00:15:08,800 Jordan, any surprises with the Sally Yates autopsy? 332 00:15:08,800 --> 00:15:11,200 Confirmed cause of death was suffocation. 333 00:15:11,200 --> 00:15:13,100 Happened in the last twenty-four hours. 334 00:15:13,100 --> 00:15:15,700 Well, here's a surprise. 335 00:15:16,600 --> 00:15:18,200 Sally's rape kit results. 336 00:15:18,200 --> 00:15:21,400 There's physical evidence of at least five different sexual partners. 337 00:15:22,800 --> 00:15:24,100 Oh my God... 338 00:15:24,100 --> 00:15:25,300 Yeah, I know. 339 00:15:25,800 --> 00:15:27,600 Look, Jordan, we need to focus here. 340 00:15:28,000 --> 00:15:30,200 The morgue shooter could be one of these pedophiles. 341 00:15:30,800 --> 00:15:33,800 And I was giving him points just for taking out one of the bad guys. 342 00:15:33,800 --> 00:15:35,000 Well, he's a murderer, 343 00:15:35,000 --> 00:15:37,500 so no matter what, that makes him a bad guy, too. 344 00:15:49,100 --> 00:15:50,200 Have these been cleared? 345 00:15:50,200 --> 00:15:51,300 Yes, ma'am. 346 00:16:05,200 --> 00:16:06,700 Uh, excuse me. 347 00:16:06,700 --> 00:16:09,600 I'm sorry, the morgue is closed to the public today. 348 00:16:09,600 --> 00:16:12,100 My sister is Claudia Simpson. 349 00:16:13,000 --> 00:16:14,200 She's the one who... 350 00:16:14,200 --> 00:16:15,500 Oh my God. 351 00:16:21,100 --> 00:16:22,600 I'm Lily Lebowski. 352 00:16:23,300 --> 00:16:28,500 I... cannot tell you how very, very sorry I am. 353 00:16:28,800 --> 00:16:34,000 I was actually the last person to speak with your sister before she... 354 00:16:34,000 --> 00:16:36,700 I'm here to pick up her personal effects. 355 00:16:37,800 --> 00:16:39,200 Of course. 356 00:16:41,300 --> 00:16:42,700 Oh, I'm sorry, 357 00:16:42,700 --> 00:16:46,300 the police need to keep her things while they do their investigation. 358 00:16:46,500 --> 00:16:48,200 I understand. 359 00:16:49,000 --> 00:16:50,300 It's just that, I, uh, 360 00:16:51,300 --> 00:16:54,600 I can't find my keys to Claudia's house. 361 00:16:55,200 --> 00:16:56,800 And I just wanted to... 362 00:16:59,200 --> 00:17:01,300 to go get her things in order. 363 00:17:03,400 --> 00:17:05,000 Let me see what I can do. 364 00:17:10,800 --> 00:17:13,300 How can this be evidence? I can't even tell what it is. 365 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 What are you doing? 366 00:17:19,400 --> 00:17:22,400 The brother of the woman who was shot, he needs her keys. 367 00:17:22,400 --> 00:17:24,900 Lily, that's an open murder investigation. 368 00:17:24,900 --> 00:17:26,700 Anything found on the victim is evidence. 369 00:17:26,700 --> 00:17:28,500 Well, can't you authorize it? 370 00:17:30,500 --> 00:17:32,300 Sorry, ain't gonna happen. 371 00:17:32,300 --> 00:17:34,300 And it's not because I'm insensitive. 372 00:17:34,300 --> 00:17:36,100 Because it's against regulations. 373 00:17:36,100 --> 00:17:37,800 I just got the spotlight off my ass. 374 00:17:37,800 --> 00:17:39,200 Well, last time I checked, Detective, 375 00:17:39,200 --> 00:17:41,700 the world didn't revolve around your ass. 376 00:17:43,100 --> 00:17:45,300 So, remember how you asked me to look at the surveillance footage 377 00:17:45,300 --> 00:17:46,900 and see if I could identify the shooter's car? 378 00:17:46,900 --> 00:17:48,100 Well, I'm years ahead of you. 379 00:17:48,100 --> 00:17:50,300 Security already showed me the video, I ran the plates. 380 00:17:50,300 --> 00:17:51,100 They're stolen. 381 00:17:51,100 --> 00:17:52,900 Well, I'm light years ahead of you. 382 00:17:52,900 --> 00:17:53,700 See, I happened to notice that 383 00:17:53,700 --> 00:17:56,500 the shooter made a left turn out of the garage at 7:12 AM, 384 00:17:57,100 --> 00:18:00,700 and then again at 7:13 at the corner of Southampton and Massachusetts, 385 00:18:01,400 --> 00:18:03,300 and then at 7:17, 386 00:18:03,700 --> 00:18:05,300 7:21, 387 00:18:06,800 --> 00:18:08,500 7:22, 388 00:18:09,100 --> 00:18:12,000 and finally 7:24... 389 00:18:13,300 --> 00:18:15,400 He parks outside of the... 390 00:18:15,400 --> 00:18:17,200 Bayside Motel. 391 00:18:19,200 --> 00:18:20,400 What'd he do? 392 00:18:20,400 --> 00:18:22,000 So far he's murdered two people. 393 00:18:22,500 --> 00:18:23,200 Cool. 394 00:18:23,200 --> 00:18:24,400 No, not cool. 395 00:18:24,400 --> 00:18:26,300 Do you recognize him or not? 396 00:18:26,300 --> 00:18:27,400 That's Frank D. 397 00:18:27,400 --> 00:18:28,900 What, Dee, like Sandra? 398 00:18:29,200 --> 00:18:30,900 Dee like the letter. 399 00:18:30,900 --> 00:18:33,700 You no, D period. 400 00:18:33,700 --> 00:18:35,300 Oh, right, like Kenny G? 401 00:18:35,300 --> 00:18:36,700 What room is he in? 402 00:18:36,700 --> 00:18:41,100 He was in two-oh-seven, but he checked out this morning. 403 00:18:41,100 --> 00:18:42,100 Damn it. 404 00:18:42,900 --> 00:18:44,200 Did he pay with a credit card? 405 00:18:44,500 --> 00:18:46,300 Who said we take credit cards? 406 00:18:46,300 --> 00:18:47,800 Well, has the maid cleaned the room yet? 407 00:18:47,800 --> 00:18:49,300 Who said we have maids? 408 00:18:49,300 --> 00:18:51,200 Alright, we're gonna need to see that room. Now. 409 00:18:51,200 --> 00:18:52,300 Excuse me. 410 00:18:53,200 --> 00:18:54,400 This is Hoyt. 411 00:18:56,000 --> 00:18:56,900 Yeah. 412 00:18:57,700 --> 00:18:59,100 Yeah. I got it. 413 00:19:00,000 --> 00:19:01,800 There's been another shooting at the Viceroy Hotel. 414 00:19:01,800 --> 00:19:04,700 The guy fleeing the scene fits the description of our shooter. 415 00:19:04,700 --> 00:19:06,200 Alright, I'm gonna stay here, check out the room, 416 00:19:06,200 --> 00:19:08,000 see if he left anything behind incriminating. 417 00:19:08,000 --> 00:19:09,100 Okay? 418 00:19:12,600 --> 00:19:13,700 Jordan... 419 00:19:14,200 --> 00:19:18,400 Our intended victim, Samuel Page, Vice President, Taft Federal. 420 00:19:18,400 --> 00:19:20,000 If he's our victim, what am I doing here? 421 00:19:20,000 --> 00:19:21,800 For the innocent bystander. 422 00:19:23,000 --> 00:19:25,700 At least five people saw our shooter in the lobby, Jordan. 423 00:19:25,700 --> 00:19:27,000 It's our guy. 424 00:19:28,100 --> 00:19:29,400 Wonder what she did to deserve this? 425 00:19:29,400 --> 00:19:31,500 It's called wrong place, wrong time. 426 00:19:42,500 --> 00:19:45,200 Seems like Page was having a little afternoon delight 427 00:19:45,200 --> 00:19:46,700 when the shooter made his way in. 428 00:19:46,700 --> 00:19:48,500 Coitus interruptus. 429 00:19:48,900 --> 00:19:50,200 Wonder where his partner is? 430 00:19:50,500 --> 00:19:53,800 Well, she either fled or was already gone by the time the shooter arrived. 431 00:19:54,500 --> 00:19:55,600 Woody... 432 00:19:58,300 --> 00:20:00,000 Not without her clothes. 433 00:20:01,400 --> 00:20:03,200 You can come out now. 434 00:20:03,200 --> 00:20:04,200 It's safe. 435 00:20:17,800 --> 00:20:20,600 I'm Detective Woody Hoyt, Boston P.D. 436 00:20:24,900 --> 00:20:26,000 Hey... 437 00:20:29,600 --> 00:20:31,200 there's nothing to be afraid of. 438 00:20:31,900 --> 00:20:33,300 I just want to help. 439 00:20:34,600 --> 00:20:36,900 Woody, let me. 440 00:20:36,900 --> 00:20:38,500 She's just a kid. 441 00:20:42,400 --> 00:20:43,500 Hi, 442 00:20:43,500 --> 00:20:44,700 my name is Jordan. 443 00:20:44,700 --> 00:20:45,900 What's yours? 444 00:20:48,500 --> 00:20:50,700 Look, I really am here to help. 445 00:20:52,600 --> 00:20:53,700 Flora. 446 00:20:53,700 --> 00:20:54,900 Flora? 447 00:20:55,600 --> 00:20:57,100 (Spanish) Que nombre bonito. 448 00:20:58,700 --> 00:21:00,800 Tell me, Flora, are you hurt? 449 00:21:00,800 --> 00:21:02,200 I'll be, uh... 450 00:21:02,900 --> 00:21:04,500 Yeah, okay. 451 00:21:04,500 --> 00:21:05,700 Uh, 452 00:21:05,700 --> 00:21:07,400 look I just want to make sure the man 453 00:21:07,400 --> 00:21:09,400 with the gun didn't hurt you, okay. 454 00:21:10,200 --> 00:21:11,900 He wasn't like the others. 455 00:21:13,100 --> 00:21:14,500 The others? 456 00:21:14,900 --> 00:21:16,900 The men they made me have sex with. 457 00:21:20,400 --> 00:21:21,900 Who makes you? 458 00:21:23,500 --> 00:21:24,900 I can't tell. 459 00:21:24,900 --> 00:21:26,200 Why not? 460 00:21:27,200 --> 00:21:28,500 They'll kill me. 461 00:21:28,500 --> 00:21:32,500 Flora, that guy waiting outside, he's a police officer. 462 00:21:32,500 --> 00:21:33,400 He'll protect you. 463 00:21:33,400 --> 00:21:36,600 No, the policia, they're just like the others. 464 00:21:36,600 --> 00:21:38,500 No, not this guy, I promise you. 465 00:21:40,300 --> 00:21:41,800 Please, Flora, 466 00:21:41,800 --> 00:21:43,300 you've got to tell me. 467 00:21:43,600 --> 00:21:45,500 It's the only way I can help you. 468 00:21:47,300 --> 00:21:49,000 I don't know her name. 469 00:21:51,100 --> 00:21:52,500 We call her "Mother". 470 00:21:53,700 --> 00:21:54,800 We? 471 00:21:55,600 --> 00:21:57,200 Are there other girls? 472 00:21:58,300 --> 00:21:59,700 There is nine of us. 473 00:22:00,900 --> 00:22:04,800 Mother keeps us locked in the basement until it's time to go to work. 474 00:22:08,900 --> 00:22:10,100 Did you mean it? 475 00:22:10,900 --> 00:22:12,100 Will you help me? 476 00:22:12,100 --> 00:22:13,300 Yes, Flora. 477 00:22:14,600 --> 00:22:16,200 You can count on it. 478 00:22:28,000 --> 00:22:29,500 Child prostitutes? 479 00:22:29,500 --> 00:22:30,700 Sex slaves, Woody. 480 00:22:30,700 --> 00:22:34,200 Held against their will, forced to do God knows what. 481 00:22:34,200 --> 00:22:35,700 These are the days I hate my job. 482 00:22:35,700 --> 00:22:37,200 Does she know where this basement is? 483 00:22:37,200 --> 00:22:38,100 No clue. 484 00:22:38,100 --> 00:22:39,200 There are no windows. 485 00:22:39,200 --> 00:22:40,300 And when they go out, 486 00:22:40,300 --> 00:22:43,100 Mother makes them ride in the back of a cargo van. 487 00:22:43,100 --> 00:22:45,700 We will find this basement, Jordan, we will. 488 00:22:45,700 --> 00:22:49,100 But first I've got to talk to Flora about the shooting, 489 00:22:49,100 --> 00:22:49,800 No, Woody, no. 490 00:22:49,800 --> 00:22:51,200 She's been through enough already. 491 00:22:51,200 --> 00:22:52,700 And remember, she's the victim here. 492 00:22:52,700 --> 00:22:54,200 We still have the shooter out there, remember. 493 00:22:54,200 --> 00:22:56,100 Probably scoping out his next victim as we speak. 494 00:22:56,100 --> 00:22:58,000 As far as I'm concerned he's doing the world a favor. 495 00:22:58,000 --> 00:23:00,300 Let him take out as many perverts as he can. 496 00:23:00,300 --> 00:23:01,600 We didn't find any injuries, but 497 00:23:01,600 --> 00:23:04,100 she should get a full checkup as soon as possible. 498 00:23:04,100 --> 00:23:06,800 Rape kit, testing for HIV, STDs. 499 00:23:06,800 --> 00:23:08,000 Okay, thanks. 500 00:23:12,900 --> 00:23:14,700 Hey, how're you feeling? 501 00:23:17,300 --> 00:23:18,300 Flora, 502 00:23:19,000 --> 00:23:20,400 can you do something for me? 503 00:23:20,800 --> 00:23:22,600 Do I have to take my clothes off? 504 00:23:24,400 --> 00:23:25,700 No, 505 00:23:27,900 --> 00:23:30,000 Flora, Woody's not like those other men. 506 00:23:30,400 --> 00:23:32,100 I swear to you, he doesn't want to hurt you. 507 00:23:32,700 --> 00:23:35,300 He just wants to find that man with the gun. 508 00:23:36,000 --> 00:23:39,400 Now if there's anything you can remember about what he said or did... 509 00:23:41,100 --> 00:23:44,500 I heard him say, this is for my daughter. 510 00:23:44,500 --> 00:23:45,500 Leann. 511 00:23:48,000 --> 00:23:50,200 Leann Dawber, Pittsburgh, Pennsylvania. 512 00:23:50,200 --> 00:23:52,500 Sixteen years old. Went missing two months ago. 513 00:23:52,500 --> 00:23:55,000 Flora confirmed she is one of the girls being held captive. 514 00:23:55,000 --> 00:23:56,100 What about her father? 515 00:23:56,400 --> 00:23:59,800 Frank Dawber, age forty-six, divorced. 516 00:23:59,800 --> 00:24:01,800 He's a welder at a railroad car factory. 517 00:24:01,800 --> 00:24:04,000 Guy is squeaky clean. 518 00:24:04,000 --> 00:24:05,900 Belongs to the Loyal Order of Moose, 519 00:24:05,900 --> 00:24:07,100 goes to church every Sunday and 520 00:24:07,100 --> 00:24:08,600 that's why he didn't pop up in our system. 521 00:24:08,600 --> 00:24:09,700 Jordan I.D.ed him? 522 00:24:09,700 --> 00:24:10,800 Yeah, it's our guy. 523 00:24:10,800 --> 00:24:12,300 I had Pittsburgh P.D. pay him a visit. 524 00:24:12,300 --> 00:24:13,600 No one's seen him for three days. 525 00:24:13,600 --> 00:24:14,700 If you think your daughter's alive, 526 00:24:14,700 --> 00:24:16,900 you don't kill the very people who can tell you where she is. 527 00:24:16,900 --> 00:24:19,700 But, if someone sends you a grisly photo showing you that she's dead... 528 00:24:19,700 --> 00:24:22,000 Then you turn into a vigilante father looking for blood. 529 00:24:22,000 --> 00:24:23,500 I can't say I wouldn't do the same thing. 530 00:24:24,300 --> 00:24:26,000 Well, our lucky to be alive... 531 00:24:26,000 --> 00:24:28,400 hotel victim should be getting out of surgery soon. 532 00:24:28,400 --> 00:24:30,400 If he can tell us how Frank Dawber found him, 533 00:24:30,900 --> 00:24:32,700 maybe we can find Frank Dawber. 534 00:24:37,800 --> 00:24:38,600 Hey... 535 00:24:39,300 --> 00:24:42,200 Flora and I both have flowery names. 536 00:24:42,200 --> 00:24:43,100 That's cool, huh? 537 00:24:43,100 --> 00:24:44,200 Very cool. 538 00:24:44,700 --> 00:24:46,900 I guess I'm the odd girl out. 539 00:24:48,400 --> 00:24:51,300 Look, I need to take a couple of samples from you. 540 00:24:51,300 --> 00:24:53,700 A hair strand and a mouth swab. 541 00:24:54,100 --> 00:24:55,600 Is that okay with you, Flora? 542 00:24:57,000 --> 00:24:59,100 This will not hurt a bit. 543 00:24:59,900 --> 00:25:01,500 Here, just open your mouth. 544 00:25:03,500 --> 00:25:05,000 Have you been sick recently? 545 00:25:05,800 --> 00:25:07,900 My food won't always stay down. 546 00:25:10,300 --> 00:25:11,700 Cutaneous ulcers in the mouth. 547 00:25:11,700 --> 00:25:13,900 Have Bug run this for parasites. 548 00:25:18,800 --> 00:25:19,800 Daisy. 549 00:25:21,100 --> 00:25:21,800 What's that? 550 00:25:21,800 --> 00:25:24,300 That could be your flower name. 551 00:25:24,300 --> 00:25:25,600 Daisy... 552 00:25:26,200 --> 00:25:27,400 Daisy Cavanaugh. 553 00:25:27,400 --> 00:25:29,500 Well, I like it. Thank you. 554 00:25:30,300 --> 00:25:31,900 Hey, Flora, 555 00:25:31,900 --> 00:25:33,800 do you know what pine needles smell like? 556 00:25:33,800 --> 00:25:35,200 Like Christmas trees? 557 00:25:36,400 --> 00:25:38,400 You ever smell that from the basement? 558 00:25:40,200 --> 00:25:41,400 Okay. 559 00:25:43,100 --> 00:25:45,500 Oh, boy, you have such beautiful hair. 560 00:25:45,800 --> 00:25:47,100 Do you ever braid it? 561 00:25:47,100 --> 00:25:51,600 The other girls sometimes do it for me, like Mama used to. 562 00:25:52,400 --> 00:25:56,700 Flora, I'm still trying to find your family in Mexico. 563 00:25:56,700 --> 00:25:58,900 I checked with the authorities in Juarez. 564 00:25:58,900 --> 00:26:00,800 They think your parents went south for work. 565 00:26:00,800 --> 00:26:02,400 They don't want me anymore. 566 00:26:03,200 --> 00:26:05,000 I'm sure that's not true. 567 00:26:05,000 --> 00:26:07,700 They sold me for five hundred dollars. 568 00:26:11,700 --> 00:26:13,500 Lily, why don't you take Flora to the break room 569 00:26:13,500 --> 00:26:15,800 and get her something to eat before the sketch artist comes. 570 00:26:16,400 --> 00:26:17,700 Are you mad at me? 571 00:26:18,800 --> 00:26:19,700 No. 572 00:26:21,000 --> 00:26:22,400 No, Flora. 573 00:26:24,100 --> 00:26:25,800 Look, I could never be mad at you. 574 00:26:26,700 --> 00:26:30,200 Okay, you have done nothing wrong, you hear me? 575 00:26:30,700 --> 00:26:31,900 I'm just... 576 00:26:32,800 --> 00:26:35,300 very mad at the people who hurt you. 577 00:26:35,300 --> 00:26:37,800 And I want to keep them from hurting anybody else. 578 00:26:39,100 --> 00:26:40,200 Me too. 579 00:26:51,100 --> 00:26:55,000 The ulcers in Flora's mouth are caused by Cryptosporidiosis, 580 00:26:55,000 --> 00:26:58,200 a gastrointestinal disease more commonly known as Crypto... 581 00:26:58,200 --> 00:27:00,600 Transmitted by microscopic parasites found in water. 582 00:27:00,600 --> 00:27:02,300 Yeah, I actually went to medical school. 583 00:27:02,300 --> 00:27:04,700 About a year ago, DWP discovered Crypto 584 00:27:04,700 --> 00:27:06,900 in parts of the city's sewage systems. 585 00:27:06,900 --> 00:27:10,000 These are the eighteen areas that still need to get their pipes cleaned. 586 00:27:10,000 --> 00:27:11,100 Eighteen? 587 00:27:11,100 --> 00:27:12,200 Might as well be eighteen-hundred. 588 00:27:12,200 --> 00:27:14,600 Wait, there's... there's more, uh... 589 00:27:15,800 --> 00:27:18,600 Nigel's Tree Hugger's Guide To New England. 590 00:27:18,600 --> 00:27:22,000 Made from recycled paper, naturally. 591 00:27:22,000 --> 00:27:25,500 The pine needle that was found on Flora's shoe was... 592 00:27:26,300 --> 00:27:28,300 was a Pinus Banksiana... 593 00:27:28,300 --> 00:27:29,400 Jack Pine. 594 00:27:29,400 --> 00:27:33,100 It's not indigenous to Boston, but it is heavily planted for community 595 00:27:33,100 --> 00:27:34,600 planning, beautification, wind breaks... 596 00:27:34,600 --> 00:27:37,500 And as you can see from my lovely Venn diagrams... 597 00:27:37,500 --> 00:27:38,800 A lovely Venn diagram... 598 00:27:38,800 --> 00:27:42,000 That actually brings us down to seven neighborhoods. 599 00:27:42,000 --> 00:27:43,500 Still not good enough, guys. 600 00:27:43,500 --> 00:27:45,900 Chances are those girls are being raped again as we speak. 601 00:27:45,900 --> 00:27:47,900 I want that number down to one. 602 00:27:53,300 --> 00:27:57,000 Ah-ha, seems they put Humpty-Dumpty back together again. 603 00:27:58,400 --> 00:28:04,400 Samuel Page, forty-five, bank VP making seven figures a year. 604 00:28:04,400 --> 00:28:06,400 Wife, two girls, nineteen and twenty-two. 605 00:28:06,400 --> 00:28:08,300 What happened, your daughters get too old for you? 606 00:28:09,400 --> 00:28:10,200 Excuse me. 607 00:28:11,300 --> 00:28:13,800 Now, is this the man who shot you? 608 00:28:15,800 --> 00:28:17,100 Yeah. You catch him? 609 00:28:17,100 --> 00:28:18,100 Not just yet. 610 00:28:18,100 --> 00:28:20,100 He's out there somewhere, reloading. 611 00:28:20,400 --> 00:28:22,400 Now, what about this guy? You know him? 612 00:28:23,600 --> 00:28:24,800 - No. - Really? 613 00:28:24,800 --> 00:28:25,500 He's a fellow pervert. 614 00:28:25,500 --> 00:28:27,900 I would have thought you guys ran in the same circles. 615 00:28:27,900 --> 00:28:30,100 Last photo, Claudia Simpson. 616 00:28:30,100 --> 00:28:30,900 Do you know her? 617 00:28:30,900 --> 00:28:31,900 No. 618 00:28:31,900 --> 00:28:33,400 A little fast, goat-brain. 619 00:28:33,400 --> 00:28:34,800 Why are you showing me these? 620 00:28:34,800 --> 00:28:37,600 Because the man who shot you shot these people as well. 621 00:28:37,600 --> 00:28:39,300 Now, last chance. 622 00:28:39,300 --> 00:28:40,500 Claudia Simpson. 623 00:28:41,100 --> 00:28:41,900 What's the matter? 624 00:28:42,100 --> 00:28:43,200 What's the matter? 625 00:28:43,700 --> 00:28:44,800 Oh, I'm sorry. 626 00:28:44,800 --> 00:28:46,600 Is that your abdomen wound I'm leaning on? 627 00:28:46,600 --> 00:28:48,900 I thought it was a pillow. My bad... 628 00:28:48,900 --> 00:28:50,200 Claudia Simpson... 629 00:28:50,200 --> 00:28:50,900 Nurse. 630 00:28:51,200 --> 00:28:51,700 Nurse. 631 00:28:51,700 --> 00:28:53,200 She's a nurse? I don't think so. 632 00:28:53,200 --> 00:28:54,100 This got to be hurting. 633 00:28:54,100 --> 00:28:56,400 This got to be hurting real bad. 634 00:28:56,400 --> 00:28:58,300 What's the problem? You're a sadist but not a masochist? 635 00:28:58,300 --> 00:28:59,600 Last chance, pervert. 636 00:28:59,900 --> 00:29:01,200 She's who you call. 637 00:29:01,700 --> 00:29:03,400 She delivers the prostitutes. 638 00:29:06,000 --> 00:29:07,300 So she's Mother. 639 00:29:07,300 --> 00:29:09,400 What about her brother? Paul Simpson. You know him? 640 00:29:09,400 --> 00:29:10,400 - No. - You swear? 641 00:29:10,400 --> 00:29:11,300 - I swear. - Swear? 642 00:29:11,300 --> 00:29:12,500 I swear it. 643 00:29:14,100 --> 00:29:15,400 News flash, pervert. 644 00:29:16,000 --> 00:29:19,200 Forcing an underage girl to have sex does not make her a prostitute. 645 00:29:19,200 --> 00:29:20,700 It makes her a rape victim. 646 00:29:20,700 --> 00:29:22,400 Which makes you a rapist. 647 00:29:22,400 --> 00:29:23,200 Pervert. 648 00:29:23,200 --> 00:29:24,900 You're a pervert rapist. 649 00:29:25,600 --> 00:29:27,200 Now since our shooter's still at large, 650 00:29:27,200 --> 00:29:28,600 I'm gonna leave a cop by the door. 651 00:29:28,600 --> 00:29:30,200 Not that I really care if you die or not. 652 00:29:30,200 --> 00:29:31,200 I don't. 653 00:29:31,700 --> 00:29:34,100 I just want you to be around for the perp walk. 654 00:29:34,100 --> 00:29:39,000 It is oh so humiliating for a pillar of the community such as yourself. 655 00:29:43,400 --> 00:29:44,500 Feel better. 656 00:29:55,200 --> 00:29:56,200 Jordan... 657 00:30:01,500 --> 00:30:04,500 the sketch artist drew up Flora's description of Mother. 658 00:30:07,500 --> 00:30:08,800 Claudia Simpson. 659 00:30:08,800 --> 00:30:11,000 Makes me sick to my stomach all over again. 660 00:30:11,000 --> 00:30:12,400 Yeah, but for different reasons. 661 00:30:12,700 --> 00:30:14,100 Hey, excuse me, ladies. 662 00:30:14,400 --> 00:30:16,700 I understand someone's been looking for the Martinez parents? 663 00:30:16,700 --> 00:30:17,700 Yeah, I have. 664 00:30:17,700 --> 00:30:19,500 Well, look no further. 665 00:30:20,400 --> 00:30:21,600 They're down in Monterrey. 666 00:30:21,600 --> 00:30:23,600 Turns out they've been looking for Flora for months. 667 00:30:23,900 --> 00:30:26,600 That's a description of their search, the missing persons report. 668 00:30:27,000 --> 00:30:28,500 They even put up a small reward. 669 00:30:28,900 --> 00:30:29,900 Whatever they could afford. 670 00:30:29,900 --> 00:30:31,200 So they didn't sell her? 671 00:30:31,200 --> 00:30:32,200 Nope. 672 00:30:32,200 --> 00:30:33,100 Big fat lie. 673 00:30:33,100 --> 00:30:34,600 Yeah, I wonder who told it. 674 00:30:35,000 --> 00:30:36,700 Oh, what a relief. 675 00:30:36,700 --> 00:30:39,400 Lily, you know what, get her parents on the next plane out. 676 00:30:39,400 --> 00:30:40,600 Tickets are on me. 677 00:30:40,900 --> 00:30:42,300 You know what? I got it. 678 00:30:44,300 --> 00:30:46,300 What is with the Mr. Do-Gooder routine? 679 00:30:51,200 --> 00:30:52,000 Flora? 680 00:30:53,000 --> 00:30:53,900 Flora, what's wrong? 681 00:30:54,300 --> 00:30:55,600 I had a dream. 682 00:30:56,000 --> 00:30:57,600 These kids were teasing me. 683 00:30:57,600 --> 00:30:59,200 They said I was dirty. 684 00:30:59,800 --> 00:31:01,000 Hey, what kids? 685 00:31:01,700 --> 00:31:04,100 The ones we hear outside. 686 00:31:04,800 --> 00:31:06,600 You hear them from the basement? 687 00:31:07,100 --> 00:31:08,200 A lot of them? 688 00:31:09,000 --> 00:31:11,500 Does it sound like a school or a park? 689 00:31:12,200 --> 00:31:13,500 A school. 690 00:31:14,400 --> 00:31:16,100 They said I was dirty. 691 00:31:16,900 --> 00:31:18,700 No, no sweetheart. 692 00:31:20,000 --> 00:31:21,000 No, you're not. 693 00:31:21,800 --> 00:31:23,400 No, you are not. 694 00:31:26,400 --> 00:31:29,500 Okay, we overlap the DWP map and Jack Pine foliage 695 00:31:29,500 --> 00:31:31,200 with all outdoor school playgrounds. 696 00:31:31,400 --> 00:31:34,500 Then taking into account the auditory range of kids at play, 697 00:31:34,500 --> 00:31:37,400 we can eliminate most houses outside, let's say, uh, 698 00:31:38,200 --> 00:31:40,000 quarter-mile radius. 699 00:31:41,000 --> 00:31:42,500 Which leaves two neighborhoods. 700 00:31:42,500 --> 00:31:43,800 Still a fifty-fifty split. 701 00:31:43,800 --> 00:31:44,400 Yeah. 702 00:31:44,400 --> 00:31:46,700 I think I might have the tiebreaker. 703 00:31:46,700 --> 00:31:50,000 Flora's hair shows high traces of lead-tin oxide. 704 00:31:50,000 --> 00:31:51,500 Isn't that the lead in old paint? 705 00:31:51,500 --> 00:31:54,100 Specifically paint made before 1955. 706 00:31:54,100 --> 00:31:55,800 So that narrows the search down to houses 707 00:31:55,800 --> 00:31:58,300 built at or before that time period. 708 00:31:58,300 --> 00:32:02,100 Okay, I'm gonna access the, uh, County Assessor's Office. 709 00:32:02,100 --> 00:32:03,200 You can do that? 710 00:32:08,700 --> 00:32:12,600 Southeast corner of Somerville. I'll tell Jordan. 711 00:32:13,200 --> 00:32:14,600 You guys rock. 712 00:32:16,600 --> 00:32:17,600 Yeah. 713 00:32:25,000 --> 00:32:26,100 Mr. Simpson? 714 00:32:28,500 --> 00:32:29,700 Mr. Simpson? 715 00:32:36,600 --> 00:32:37,800 Get out of here. 716 00:32:38,200 --> 00:32:39,700 I've got no beef with you. 717 00:32:40,800 --> 00:32:42,600 I've got a beef with you, Mr. Dawber. 718 00:32:43,200 --> 00:32:44,300 Alright? 719 00:32:44,700 --> 00:32:46,300 I'm Detective Woody Hoyt, 720 00:32:46,300 --> 00:32:47,600 Boston Police Department. 721 00:32:47,600 --> 00:32:49,400 I don't care who you are. 722 00:32:49,400 --> 00:32:51,500 That son-of-a-bitch Simpson's gonna pay. 723 00:32:51,500 --> 00:32:52,300 Okay, 724 00:32:52,700 --> 00:32:55,700 but there's a right way to go about this and a wrong way. 725 00:32:56,800 --> 00:32:58,700 You killed my daughter. See that? 726 00:33:03,100 --> 00:33:04,500 - He's getting away! - Shut up! 727 00:33:04,500 --> 00:33:06,300 - He's getting away! - I said, shut up. 728 00:33:06,300 --> 00:33:07,500 He's getting away. 729 00:33:09,700 --> 00:33:10,900 Stay! 730 00:33:10,900 --> 00:33:11,900 Get him! 731 00:33:13,900 --> 00:33:14,600 Get him! 732 00:33:14,600 --> 00:33:15,600 You better freeze. 733 00:33:16,900 --> 00:33:18,000 You better freeze. 734 00:33:18,000 --> 00:33:19,000 Police! 735 00:33:20,200 --> 00:33:22,500 Simpson, you're only making things worse. 736 00:33:36,000 --> 00:33:39,000 Leann called me ten days ago, hysterical. 737 00:33:39,800 --> 00:33:42,500 She said she and these other girls were being forced to have sex. 738 00:33:43,100 --> 00:33:44,400 Then the line went dead. 739 00:33:45,700 --> 00:33:49,200 Imagine hearing your only child, 740 00:33:49,200 --> 00:33:51,900 your sweet little girl telling you such a thing. 741 00:33:51,900 --> 00:33:53,400 You traced the call back to Boston? 742 00:33:53,400 --> 00:33:55,400 To some crummy southside motel. 743 00:33:56,200 --> 00:33:57,600 Someone had to pay. 744 00:33:59,100 --> 00:34:00,800 So I pretended to be a John... 745 00:34:01,300 --> 00:34:03,000 with a thing for little girls. 746 00:34:03,600 --> 00:34:05,800 That's how I met that sicko Royter. 747 00:34:05,800 --> 00:34:07,800 You took justice into your own hands. 748 00:34:07,800 --> 00:34:09,500 He got what he deserved. 749 00:34:10,000 --> 00:34:11,300 So did Page. 750 00:34:11,300 --> 00:34:14,100 I wasn't about to let those sick bastards hurt anyone else. 751 00:34:15,300 --> 00:34:16,700 What about Claudia Simpson? 752 00:34:17,800 --> 00:34:19,100 I knew she was the Madam, 753 00:34:19,600 --> 00:34:21,000 but I couldn't get to her. 754 00:34:21,800 --> 00:34:24,500 Then I found her number in Royter's wallet. 755 00:34:24,700 --> 00:34:27,200 Made a bogus call to get her down to the morgue. 756 00:34:28,900 --> 00:34:30,500 Then I heard her last name. 757 00:34:30,500 --> 00:34:31,700 Dug deeper. 758 00:34:32,300 --> 00:34:34,800 Found out that her brother's the real mastermind. 759 00:34:37,100 --> 00:34:38,200 Mr. Dawber. 760 00:34:40,600 --> 00:34:42,200 They did that to my little girl. 761 00:34:42,200 --> 00:34:44,700 Mr. Dawber, when you take a photo of a dead person 762 00:34:44,700 --> 00:34:45,900 they can't get red eye. 763 00:34:45,900 --> 00:34:49,400 Something to do with the corneas clouding over. 764 00:34:49,400 --> 00:34:51,400 Your daughter has red eye in this photo. 765 00:34:51,400 --> 00:34:53,700 She was alive when it was taken. 766 00:34:53,700 --> 00:34:56,600 I spoke to a girl who said, as of yesterday, 767 00:34:56,600 --> 00:34:58,400 your daughter is alive. 768 00:35:00,100 --> 00:35:01,300 What? 769 00:35:02,100 --> 00:35:03,500 Your daughter is alive. 770 00:35:06,400 --> 00:35:07,600 She's alive? 771 00:35:12,600 --> 00:35:13,800 Oh, God... 772 00:35:17,400 --> 00:35:20,700 They say the elementary school is a half block that way. 773 00:35:21,300 --> 00:35:23,500 Flags waving, white picket fences. 774 00:35:23,500 --> 00:35:25,400 You never know what's going on behind the curtains. 775 00:35:27,800 --> 00:35:31,300 Didn't Flora say something about a cargo van? 776 00:35:33,500 --> 00:35:34,900 Yeah. 777 00:35:36,700 --> 00:35:37,600 Jordan. 778 00:35:37,900 --> 00:35:38,900 Jordan! 779 00:35:43,000 --> 00:35:45,100 Wait, Jordan. Shouldn't we... 780 00:35:45,900 --> 00:35:47,400 call for backup? 781 00:35:49,900 --> 00:35:50,900 What are those? 782 00:35:51,200 --> 00:35:52,500 Claudia Simpson's keys. 783 00:35:52,500 --> 00:35:54,900 Or should I say, Mother's. 784 00:35:58,100 --> 00:35:59,800 Sometimes God is on our side. 785 00:36:15,800 --> 00:36:17,500 Hey, Woody, we found the house. 786 00:36:17,500 --> 00:36:19,100 You did? Where? 787 00:36:19,100 --> 00:36:20,700 It's in Somerville. 788 00:36:20,700 --> 00:36:23,200 Fourteen- fifty-three Griffith Drive. 789 00:36:23,200 --> 00:36:24,500 Alright, Jordan, I'm calling for backup. 790 00:36:24,500 --> 00:36:27,300 Do not, I repeat, do not go inside. 791 00:36:27,700 --> 00:36:28,900 I wouldn't dream of it. 792 00:36:29,900 --> 00:36:31,200 Damn it, Jordan. 793 00:36:31,200 --> 00:36:32,700 I'll see you when you get here. 794 00:36:35,000 --> 00:36:36,200 We found the house. 795 00:36:38,100 --> 00:36:40,100 Now, we wait for backup. 796 00:36:40,100 --> 00:36:42,400 We're looking for a basement door. 797 00:37:05,900 --> 00:37:06,800 Hello? 798 00:37:07,900 --> 00:37:09,100 Anybody here? 799 00:37:10,200 --> 00:37:11,100 Look, 800 00:37:11,800 --> 00:37:13,500 it's okay. I'm here to help. 801 00:37:20,700 --> 00:37:22,100 Are you our new Mother? 802 00:37:23,100 --> 00:37:24,200 No. 803 00:37:26,400 --> 00:37:28,300 No, I'm getting you out of here. 804 00:37:33,100 --> 00:37:34,000 Nigel. 805 00:37:34,800 --> 00:37:35,500 Nigel. 806 00:37:35,500 --> 00:37:36,800 Yeah, that hurt. 807 00:37:40,800 --> 00:37:42,300 You're gonna pay for that. 808 00:37:42,300 --> 00:37:44,100 The cops are right behind us, so if I were you... 809 00:37:44,100 --> 00:37:45,600 Well, you're not me! 810 00:37:49,500 --> 00:37:50,700 But how about... 811 00:37:51,300 --> 00:37:54,500 when they get here they find your body first? 812 00:37:55,800 --> 00:37:56,600 Ow! 813 00:37:59,500 --> 00:38:00,600 Nigel, 814 00:38:01,000 --> 00:38:02,200 get the girls upstairs. 815 00:38:03,000 --> 00:38:04,100 Come on, 816 00:38:04,600 --> 00:38:05,600 everybody up. 817 00:38:12,100 --> 00:38:13,000 Look, you bitch... 818 00:38:13,000 --> 00:38:14,100 No, you look. 819 00:38:15,900 --> 00:38:17,300 No witnesses. 820 00:38:17,300 --> 00:38:19,500 I pull this trigger and I will get off of self-defense, 821 00:38:19,500 --> 00:38:21,500 while you, you low-life piece of garbage, 822 00:38:21,500 --> 00:38:23,300 will take your reserved seat in hell. 823 00:38:23,300 --> 00:38:25,700 I wouldn't do that if I were you. 824 00:38:25,700 --> 00:38:26,700 Oh, yeah? 825 00:38:27,000 --> 00:38:28,300 Well, you're not me. 826 00:38:32,300 --> 00:38:33,000 Where's Jordan? 827 00:38:33,000 --> 00:38:34,300 She's downstairs. 828 00:38:41,300 --> 00:38:42,300 Jordan? 829 00:38:47,100 --> 00:38:48,500 I thought I saw a rat. 830 00:38:53,000 --> 00:38:54,300 Come here. 831 00:38:57,000 --> 00:38:58,400 Dirtbag. 832 00:39:01,800 --> 00:39:03,000 My knife. 833 00:39:10,300 --> 00:39:11,700 Book him, pronto. 834 00:39:23,000 --> 00:39:24,100 Leann! 835 00:39:24,800 --> 00:39:25,900 Leann! 836 00:39:25,900 --> 00:39:27,000 Daddy! 837 00:39:29,400 --> 00:39:30,700 - Leann! - Daddy! 838 00:39:31,900 --> 00:39:33,600 - Daddy! - Leann! 839 00:39:33,600 --> 00:39:35,800 - Daddy! Daddy! - Leann! 840 00:39:35,800 --> 00:39:37,300 Daddy! 841 00:39:38,700 --> 00:39:39,600 - Daddy! - Leann. 842 00:39:39,600 --> 00:39:40,600 Daddy. 843 00:39:50,800 --> 00:39:51,900 Uncuff him, Woody. 844 00:39:52,300 --> 00:39:53,400 - Jordan? - Oh, come on, look around, 845 00:39:53,400 --> 00:39:55,400 there are at least a dozen cops here. 846 00:39:55,400 --> 00:39:56,700 He's not going anywhere. 847 00:40:14,300 --> 00:40:16,200 Paul Simpson and his sister used the travel agency 848 00:40:16,200 --> 00:40:18,600 as a front to kidnap and transport girls. 849 00:40:18,600 --> 00:40:21,400 They had stash houses in New York, Baltimore, Atlanta... 850 00:40:21,400 --> 00:40:23,400 You know, unfortunately it's about supply and demand. 851 00:40:23,400 --> 00:40:25,000 If there weren't so many sick bastards out there 852 00:40:25,000 --> 00:40:26,600 in the market for this sort of thing. 853 00:40:26,600 --> 00:40:29,200 Well, the good news is Woody found Simpson's little black book. 854 00:40:29,200 --> 00:40:30,800 It's a regular who's who of vice. 855 00:40:30,800 --> 00:40:33,000 It should keep him in prison for a very long time. 856 00:40:33,000 --> 00:40:34,000 What about the girls? 857 00:40:34,300 --> 00:40:35,700 They're being checked our right now. 858 00:40:35,700 --> 00:40:37,000 Families contacted. 859 00:40:37,000 --> 00:40:38,600 It's gonna be a long road for most of them. 860 00:40:38,600 --> 00:40:40,100 Yeah. That's an understatement. 861 00:40:41,000 --> 00:40:42,500 Oh... Hey, where's Flora? 862 00:40:42,500 --> 00:40:43,400 In the locker room. 863 00:40:43,400 --> 00:40:44,900 I bought her some new clothes. 864 00:40:44,900 --> 00:40:46,500 Her parents are due in a half an hour. 865 00:40:46,500 --> 00:40:47,600 I should really go... 866 00:40:47,600 --> 00:40:48,700 I'll get her. 867 00:40:51,300 --> 00:40:52,100 Hey, 868 00:40:53,600 --> 00:40:56,400 so do I get two points for finding the girl's parents? 869 00:40:56,400 --> 00:40:58,600 Yes, two points for you, Detective. 870 00:40:58,600 --> 00:41:01,100 How about another two for not giving you those personal effects? 871 00:41:03,000 --> 00:41:05,900 How about another two if you drive Flora and me to the airport? 872 00:41:06,400 --> 00:41:08,300 Wow, six points. 873 00:41:08,900 --> 00:41:10,400 Does that earn me a date? 874 00:41:12,800 --> 00:41:16,900 After the last twenty-four hours I could use a cup of coffee. 875 00:41:18,900 --> 00:41:20,700 Maybe someone to talk to. 876 00:41:20,700 --> 00:41:21,700 Hmmm. 877 00:41:21,700 --> 00:41:23,400 I'll buy you the cup of coffee. 878 00:41:25,000 --> 00:41:26,400 Oh, my God. 879 00:41:29,200 --> 00:41:30,700 Why, you look beautiful. 880 00:41:32,000 --> 00:41:34,100 Blue is my Mama's favorite color. 881 00:41:36,500 --> 00:41:37,700 You ready to go? 882 00:41:39,600 --> 00:41:40,800 What do I tell them? 883 00:41:43,100 --> 00:41:45,100 Just tell them that you love them. 884 00:41:45,500 --> 00:41:47,400 That's all that really matters, right? 885 00:41:51,900 --> 00:41:53,300 - Bye. - Bye. 886 00:41:53,900 --> 00:41:56,300 ? Come down off your throne 887 00:41:56,800 --> 00:41:59,400 ? and leave your body alone... 888 00:42:00,500 --> 00:42:04,300 ? Somebody must change... 889 00:42:06,200 --> 00:42:12,500 ? You are the reason I've been ? waiting all these years. 890 00:42:12,500 --> 00:42:15,800 ? Somebody holds the key. 891 00:42:17,000 --> 00:42:20,900 ? When I'm near the end... 892 00:42:20,900 --> 00:42:24,300 Hello. Hi, my name is Jordan Cavanaugh. 893 00:42:25,700 --> 00:42:28,000 I'm hoping that maybe you can help me find my father. 894 00:42:28,000 --> 00:42:29,400 ? And I'm wasted and 895 00:42:29,400 --> 00:42:33,500 ? I can't find my way home. 896 00:42:34,800 --> 00:42:39,500 ? No, I can't find my way home. 897 00:42:39,550 --> 00:42:44,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.