All language subtitles for Crossing Jordan s04e09 Necessary Risks.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,900 In the dark... 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,200 of the day 3 00:00:11,200 --> 00:00:14,400 Ran into an old friend of yours last night, Paul Spork. 4 00:00:14,400 --> 00:00:15,200 Who? 5 00:00:15,200 --> 00:00:18,400 He said that they used to call him "Dork" which is creative. 6 00:00:18,400 --> 00:00:22,200 Oh... Spork the Dork? Oh, what a blast from the past. 7 00:00:22,200 --> 00:00:23,600 He said you two dated. 8 00:00:23,600 --> 00:00:26,000 It was not a date. It was a disaster. 9 00:00:26,000 --> 00:00:27,100 He was a limo driver. 10 00:00:27,100 --> 00:00:29,200 We had to pick up a couple of kids from prom, 11 00:00:29,200 --> 00:00:32,300 then drive around while they made out in the backseat. Total buzzkill. 12 00:00:32,300 --> 00:00:33,800 He was a nice guy, though, right? 13 00:00:33,900 --> 00:00:38,000 All I remember about him was that he had this really awful laugh, with snort like... 14 00:00:38,400 --> 00:00:39,200 That's attractive. 15 00:00:39,200 --> 00:00:41,200 They didn't call him Dork for nothing. 16 00:00:41,200 --> 00:00:44,000 So giving him your phone number was maybe not such a good idea. 17 00:00:44,000 --> 00:00:46,400 - You didn't! - He seemed like a really nice guy. 18 00:00:46,400 --> 00:00:47,800 He's an architect now. 19 00:00:47,800 --> 00:00:49,800 You should really give him another chance. 20 00:00:50,000 --> 00:00:52,300 Laughs don't change, Lily. Neither do people. 21 00:00:52,800 --> 00:00:53,900 Dork... 22 00:00:59,800 --> 00:01:01,500 Pangborn Hall 23 00:01:02,200 --> 00:01:04,800 Which room were they in? That one right over? 24 00:01:04,800 --> 00:01:06,700 Jordan... Excuse us. 25 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 Right this way. 26 00:01:08,200 --> 00:01:10,100 So, you want to study together? 27 00:01:10,400 --> 00:01:12,700 Only if we can get naked in the stacks. 28 00:01:12,900 --> 00:01:14,900 Come on, that stuff doesn't really happen. It's just a myth. 29 00:01:15,500 --> 00:01:16,400 No comment. 30 00:01:16,400 --> 00:01:18,900 Man, I knew I should have gone to the library more. 31 00:01:18,900 --> 00:01:21,700 Why is it in college you've got to listen to music at one-hundred and fifty decibels? 32 00:01:21,700 --> 00:01:24,700 Same reason you build lofts, buy futons, play hacky-sack. 33 00:01:24,700 --> 00:01:26,900 Unless you are Zach Bouchard? 34 00:01:29,900 --> 00:01:33,900 Nineteen years old, in which case you prefer fine wines and French cinema. 35 00:01:34,800 --> 00:01:36,900 The R.A. said he was here on a fencing scholarship. 36 00:01:37,800 --> 00:01:38,500 Who found him? 37 00:01:38,500 --> 00:01:40,900 A maintenance guy. He had a work order to fix a light. 38 00:01:41,200 --> 00:01:43,300 Painkillers, twenty-pack. Empty. 39 00:01:43,700 --> 00:01:45,300 You find a suicide note? 40 00:01:45,300 --> 00:01:46,200 No. 41 00:01:46,300 --> 00:01:47,700 You think he killed himself? 42 00:01:47,700 --> 00:01:48,700 Looks that way. 43 00:01:50,200 --> 00:01:52,200 He had his whole life ahead of him. 44 00:01:52,200 --> 00:01:53,600 I don't get it. 45 00:01:54,500 --> 00:01:57,700 You thrive on problems, Jordan. Others don't. 46 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Well, that's a shame. 47 00:02:06,500 --> 00:02:08,800 The motel manager found him about an hour ago. 48 00:02:08,800 --> 00:02:11,600 Some UNI's busting a dope dealer a couple of doors down, 49 00:02:11,600 --> 00:02:13,200 scared off whoever did this. 50 00:02:22,500 --> 00:02:24,400 The urban legend lives. 51 00:02:25,100 --> 00:02:27,700 There should be a phone nearby, and a message. 52 00:02:27,700 --> 00:02:29,400 What are you talking about? 53 00:02:29,400 --> 00:02:30,500 It's the urban legend. 54 00:02:31,800 --> 00:02:34,700 A tourist is kidnapped so his kidney can be harvested. 55 00:02:34,700 --> 00:02:36,300 He wakes up in a tub full of ice 56 00:02:36,300 --> 00:02:39,400 with a phone next to him and a message to call nine-one-one. 57 00:02:39,400 --> 00:02:43,000 As much as I appreciate the unfettered exuberance, Nigel, this is reality. 58 00:02:43,200 --> 00:02:46,900 Arturo Sanchez. Poor guy wrote his name in marker on his collar. 59 00:02:46,900 --> 00:02:48,200 Poor guy indeed. 60 00:02:48,200 --> 00:02:49,500 One incision sewn up. 61 00:02:49,500 --> 00:02:50,800 Why bother if you're gonna do this? 62 00:02:50,800 --> 00:02:52,400 Liver temp's gonna be a problem. 63 00:02:52,400 --> 00:02:54,000 It's gonna be hard to do an autopsy. 64 00:02:54,000 --> 00:02:55,100 Why's that? 65 00:02:55,100 --> 00:02:56,500 His organs are gone. 66 00:03:05,100 --> 00:03:07,800 Crossing Jordan 4x09 Necessary Risks 67 00:03:09,300 --> 00:03:12,100 Jill Hennessy 68 00:03:14,200 --> 00:03:16,200 Miguel Ferrer 69 00:03:18,200 --> 00:03:20,400 Ravi Kapoor 70 00:03:22,500 --> 00:03:24,500 Kathryn Hahn 71 00:03:26,500 --> 00:03:28,700 Steve Valentine 72 00:03:30,900 --> 00:03:32,900 Jerry O'Connell 73 00:03:44,100 --> 00:03:45,800 Looks like there was a table here. 74 00:03:46,400 --> 00:03:48,000 You're thinking what I'm thinking, aren't you? 75 00:03:48,200 --> 00:03:49,900 I try not to. 76 00:03:50,400 --> 00:03:52,600 This is about body part harvesting. 77 00:03:52,700 --> 00:03:56,100 Why take a kidney when you can have the whole kit-and-caboodle? 78 00:03:56,700 --> 00:03:58,100 It's the urban legend run amok. 79 00:03:58,100 --> 00:03:59,100 All right, see what else you can find. 80 00:03:59,100 --> 00:04:01,200 And try to stay out of "The Twilight Zone". All right? 81 00:04:02,500 --> 00:04:04,300 So you rented a room to a John Smith 82 00:04:04,300 --> 00:04:06,500 for the past year and you never met him? 83 00:04:06,900 --> 00:04:08,900 We spoke once on the phone. 84 00:04:08,900 --> 00:04:11,600 He made a standing reservation for this room every Sunday. 85 00:04:11,600 --> 00:04:13,700 I left a key under the doormat. 86 00:04:13,700 --> 00:04:15,500 That was very accommodating. 87 00:04:15,500 --> 00:04:17,600 Weren't you curious to know what's going on in here? 88 00:04:17,600 --> 00:04:19,700 Well, every Monday this room would be spotless 89 00:04:19,700 --> 00:04:21,900 and there'd be five bills on the dresser. 90 00:04:21,900 --> 00:04:24,500 Pretty much answered my nagging questions. 91 00:04:24,500 --> 00:04:27,800 You know maybe talking to us downtown at the station would help jog your memory. 92 00:04:28,400 --> 00:04:30,000 Okay... 93 00:04:30,800 --> 00:04:34,900 Look, I saw an Hispanic guy, young, baseball cap. 94 00:04:34,900 --> 00:04:38,100 Drove off in a rusty blue Datsun. 95 00:04:38,700 --> 00:04:40,800 See what happens when you start thinking. 96 00:04:41,200 --> 00:04:42,700 Doctor M... 97 00:04:43,000 --> 00:04:44,500 Surgical glove. 98 00:04:45,000 --> 00:04:46,800 Used suture packet. 99 00:04:48,200 --> 00:04:51,100 And what do you make of this? A sample from the tub. 100 00:04:51,500 --> 00:04:52,900 Organ preservative. 101 00:04:52,900 --> 00:04:53,600 Right. 102 00:04:53,600 --> 00:04:55,800 Proof positive of body part harvesting. 103 00:04:55,800 --> 00:04:57,000 Anything else? 104 00:04:58,800 --> 00:05:00,300 Wire receipt, 105 00:05:00,300 --> 00:05:02,800 with a message in Spanish. The victim dropped it. 106 00:05:04,500 --> 00:05:07,900 He wired a thousand dollars to Guatemala this morning. 107 00:05:10,900 --> 00:05:12,600 This poor bastard wasn't kidnapped. 108 00:05:14,100 --> 00:05:15,900 He sold his organs. 109 00:05:19,000 --> 00:05:20,900 DeCicco Fencing Gymnasium 110 00:05:21,600 --> 00:05:23,200 Of course I heard about Zach. 111 00:05:23,200 --> 00:05:26,000 Yet, here you are at practice. One would think his own roommate? 112 00:05:26,000 --> 00:05:29,500 Look, I know it looks callous, but I didn't know what else to do. 113 00:05:29,500 --> 00:05:33,200 Great guy, great fencer, but we didn't share, you know. 114 00:05:33,200 --> 00:05:35,200 And he kept stuff to himself. 115 00:05:35,400 --> 00:05:38,300 Something as big as killing yourself over, you'd think it would show. 116 00:05:38,500 --> 00:05:41,100 Look, you probably need to talk to Professor Danvers. 117 00:05:41,100 --> 00:05:42,200 Who's he? 118 00:05:42,200 --> 00:05:43,300 She. 119 00:05:43,500 --> 00:05:45,200 She one of Zach's professors? 120 00:05:45,200 --> 00:05:46,600 The faculty advisor. 121 00:05:47,100 --> 00:05:49,700 Lately she was riding him about something, or what? 122 00:05:50,200 --> 00:05:52,400 Riding him? Yeah. 123 00:05:52,800 --> 00:05:54,200 Yeah, you could say that. 124 00:05:56,300 --> 00:05:58,100 Trace Evidence: Zach Bouchard 125 00:05:59,900 --> 00:06:01,400 You said this guy was a fencer? 126 00:06:01,700 --> 00:06:04,700 Yeah. You wouldn't get cuts like this from fencing. 127 00:06:04,700 --> 00:06:06,100 Yeah, whatever. 128 00:06:06,300 --> 00:06:07,700 It's not how he killed himself. 129 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Here. You're going to find hydrocodone in the tox screen. 130 00:06:10,000 --> 00:06:11,700 I need to know how much was in his system. 131 00:06:11,700 --> 00:06:13,000 You think this is what killed him? 132 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 Twenty pills missing from the pack. That's my guess. 133 00:06:16,700 --> 00:06:17,900 Okay. 134 00:06:19,400 --> 00:06:21,000 Sidney, hang on. 135 00:06:23,500 --> 00:06:25,400 This looks like a bloody fingerprint. 136 00:06:25,400 --> 00:06:26,600 Yeah, it's probably his. 137 00:06:26,600 --> 00:06:28,200 Yeah, from the blood in the cuts on his hand, 138 00:06:28,200 --> 00:06:30,700 he could have touched himself and touched his collar. 139 00:06:31,100 --> 00:06:32,200 Yeah. 140 00:06:32,200 --> 00:06:34,200 Pull the print off anyway, just to be sure. 141 00:06:34,400 --> 00:06:37,700 Girl, do you know how hard it is to pull a print like that off a pattern like this? 142 00:06:37,700 --> 00:06:39,300 - Yeah. I... - Jordan, 143 00:06:39,300 --> 00:06:40,900 there's a Professor Danvers here. 144 00:06:40,900 --> 00:06:42,900 She was Zach Bouchard's faculty advisor. 145 00:06:42,900 --> 00:06:45,100 She wants to speak to the M.E. on the case. 146 00:06:45,500 --> 00:06:47,300 Well, that would be me. 147 00:06:49,700 --> 00:06:51,700 You just had to wear a shirt like this, huh. 148 00:06:54,400 --> 00:06:56,500 You make it sound like he committed suicide. 149 00:06:59,600 --> 00:07:00,800 That's the way it looks. 150 00:07:00,800 --> 00:07:02,300 He couldn't have done that. 151 00:07:02,500 --> 00:07:04,300 It's not possible. 152 00:07:04,700 --> 00:07:06,400 You're making a mistake. 153 00:07:06,400 --> 00:07:07,500 I'm sorry. 154 00:07:10,800 --> 00:07:12,400 Zach was... 155 00:07:12,800 --> 00:07:14,500 special. 156 00:07:15,200 --> 00:07:16,800 Driven. 157 00:07:17,400 --> 00:07:21,000 More sure of himself than other students. 158 00:07:25,000 --> 00:07:28,600 Do you know what it's like to spend your days with normal eighteen and nineteen year olds. 159 00:07:29,300 --> 00:07:31,000 I don't even want to know. 160 00:07:32,100 --> 00:07:33,900 Professor Danvers, hi. 161 00:07:34,500 --> 00:07:36,500 I'm Detective Woody Hoyt. Your office said you'd be here. 162 00:07:36,500 --> 00:07:38,600 Is this a good time to ask you questions? 163 00:07:38,900 --> 00:07:41,400 Was there anything going on in your relationship with Zach 164 00:07:41,400 --> 00:07:43,500 that would have depressed him enough to kill himself? 165 00:07:45,600 --> 00:07:47,100 What are you implying? 166 00:07:47,100 --> 00:07:49,500 You were in a relationship with him, right? 167 00:07:50,100 --> 00:07:51,700 A sexual relationship. 168 00:07:55,100 --> 00:07:56,800 Who told you that? 169 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 His roommate. 170 00:07:59,700 --> 00:08:01,700 I don't believe this. 171 00:08:01,700 --> 00:08:03,800 Not any of it. 172 00:08:09,200 --> 00:08:11,000 Autopsy: Zach Bouchard 173 00:08:12,400 --> 00:08:15,900 I'm not surprised Professor Danvers is trying to hide her affair with Zach. 174 00:08:15,900 --> 00:08:17,300 The lady's old enough to be his mother. 175 00:08:17,300 --> 00:08:19,100 Oh, she is not. And give me a break. 176 00:08:19,100 --> 00:08:22,100 If it was a male professor with a coed, you'd be slapping him a high-five. 177 00:08:22,100 --> 00:08:23,600 I would not. 178 00:08:23,600 --> 00:08:24,900 All right, maybe a low five. 179 00:08:28,800 --> 00:08:30,600 This was not a suicide. 180 00:08:30,600 --> 00:08:31,300 What? 181 00:08:31,300 --> 00:08:33,200 His lower ribs are fractured, 182 00:08:33,200 --> 00:08:34,600 and there's hemorrhaging in the muscle tissue. 183 00:08:34,600 --> 00:08:35,700 He was burked. 184 00:08:36,100 --> 00:08:36,800 What? 185 00:08:36,800 --> 00:08:39,200 Someone compressed his chest until he died. 186 00:08:39,200 --> 00:08:40,800 He was deliberately asphyxiated. 187 00:08:40,800 --> 00:08:41,600 He'd fight back. 188 00:08:41,600 --> 00:08:43,500 Not if you slipped him a couple of painkillers. 189 00:08:44,400 --> 00:08:46,100 Could a woman do it? 190 00:08:46,300 --> 00:08:48,200 If he was drugged, sure. 191 00:08:49,100 --> 00:08:51,500 How badly did the professor want to keep her little secret? 192 00:08:51,500 --> 00:08:53,500 She said that she had no secret to keep. 193 00:08:53,900 --> 00:08:55,500 I plant to find that out. 194 00:09:01,500 --> 00:09:04,100 No match for the prints on the surgical glove, Doctor. M. 195 00:09:04,100 --> 00:09:06,000 What about the log number on the suture packet? Trace Evidence 2: Arturo Sanchez 196 00:09:06,000 --> 00:09:07,300 Still running the trace. 197 00:09:07,300 --> 00:09:09,300 This guy was strip-mined. 198 00:09:09,300 --> 00:09:11,700 Cartilage taken from the knees, corneas gone? 199 00:09:11,700 --> 00:09:13,200 He was snookered. 200 00:09:13,200 --> 00:09:17,100 Parts of the human body are worth two-hundred and thirty grand sold separately. 201 00:09:19,700 --> 00:09:21,300 Came up in a trivia game. 202 00:09:26,600 --> 00:09:29,100 This one sewn incision still doesn't make sense. 203 00:09:29,100 --> 00:09:32,300 The final closure was done with a running subcuticular suture. 204 00:09:32,300 --> 00:09:35,000 The son-of-a-bitch who did this is a trained surgeon. 205 00:09:35,800 --> 00:09:38,200 Got a translation on that money wire message... 206 00:09:38,600 --> 00:09:43,300 To my family. Use this money to send Juan and Ines to school. 207 00:09:43,300 --> 00:09:45,000 More will be coming. 208 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 I miss you dearly. 209 00:09:47,000 --> 00:09:49,100 With all my love, Papa. 210 00:09:55,500 --> 00:09:58,200 We've got a trace on that suture packet. 211 00:09:58,200 --> 00:10:01,100 Shyler Medical Supply. Dunlap Street. 212 00:10:03,900 --> 00:10:05,000 Shyler Medical Supply 213 00:10:05,000 --> 00:10:06,200 John Smith? 214 00:10:06,200 --> 00:10:07,200 Doesn't ring a bell. 215 00:10:07,200 --> 00:10:09,200 But I've got orders coming out of my ears. 216 00:10:09,500 --> 00:10:11,400 Listen, would you mind if we take a look. 217 00:10:11,400 --> 00:10:12,700 Knock yourselves out. 218 00:10:14,300 --> 00:10:15,500 Shyler Medical. 219 00:10:15,900 --> 00:10:17,000 Yeah. 220 00:10:17,600 --> 00:10:18,300 Let me look. 221 00:10:18,300 --> 00:10:20,100 Here it is, John Smith. 222 00:10:20,100 --> 00:10:21,800 Standing order. Same supplies every week. 223 00:10:21,800 --> 00:10:23,000 And the address is... 224 00:10:23,000 --> 00:10:25,100 - Paradise Motel, Room six. - Yeah, I got it. 225 00:10:25,100 --> 00:10:26,500 All right. 226 00:10:26,500 --> 00:10:28,000 You know, you sell a lot of surgical supplies. 227 00:10:28,000 --> 00:10:30,500 Do you check the medical licenses of who it's going to? 228 00:10:31,000 --> 00:10:33,500 With the initial order. I run a DEA number. 229 00:10:33,500 --> 00:10:35,600 If it clears, their name goes into the system. 230 00:10:35,600 --> 00:10:37,300 Yeah, but not the DEA number? 231 00:10:37,800 --> 00:10:40,200 What? You want to bust me for poor record keeping? 232 00:10:41,000 --> 00:10:43,200 Look, maybe one of my delivery crew knows something. 233 00:10:43,200 --> 00:10:44,500 Check in the lot. 234 00:10:51,600 --> 00:10:53,500 Baseball cap, rusty Blue Datsun. 235 00:10:54,900 --> 00:10:56,100 Excuse me. 236 00:10:56,600 --> 00:10:59,200 Whoa, don't even try because I will use this. 237 00:11:05,100 --> 00:11:07,600 Manuel Rios, where's the fire? 238 00:11:07,600 --> 00:11:10,500 I didn't mean it. Tell Sylvia I would never hurt her. 239 00:11:10,700 --> 00:11:12,300 She can have the money. 240 00:11:13,800 --> 00:11:15,500 This isn't about my alimony? 241 00:11:18,200 --> 00:11:20,400 You were seen outside room six at the Paradise Motel. 242 00:11:20,400 --> 00:11:21,700 A murder's been committed there. 243 00:11:21,900 --> 00:11:23,600 Hey, I just deliver stuff. 244 00:11:23,600 --> 00:11:26,500 Once a week I drop off supplies for a guy named John Smith. 245 00:11:26,500 --> 00:11:27,400 You ever meet him? 246 00:11:27,400 --> 00:11:29,300 No. I just leave a box at the door. 247 00:11:29,300 --> 00:11:31,100 Ever see anything unusual? 248 00:11:32,400 --> 00:11:35,700 Once I was late on delivery and I saw someone go in. 249 00:11:35,900 --> 00:11:37,800 A guy I've seen in my neighborhood. 250 00:11:37,800 --> 00:11:38,800 A doctor. 251 00:11:42,100 --> 00:11:43,900 Boston Police Precinct 252 00:11:43,900 --> 00:11:46,500 The bad news is, Professor, 253 00:11:46,500 --> 00:11:48,200 the M.E.'s ruled out suicide. 254 00:11:48,200 --> 00:11:49,700 That's bad news? 255 00:11:50,100 --> 00:11:52,000 Your boyfriend was murdered. 256 00:11:52,000 --> 00:11:53,100 Murdered? 257 00:11:53,600 --> 00:11:55,300 Maybe I should be talking to Howard. 258 00:11:56,300 --> 00:11:59,400 Your husband. The one you're in a custody battle with. 259 00:11:59,400 --> 00:12:01,100 The one you forgot to tell me about. 260 00:12:01,100 --> 00:12:02,400 He had nothing to do with this. 261 00:12:02,700 --> 00:12:04,700 He doesn't know about Zach and me. 262 00:12:04,700 --> 00:12:05,900 I believe you. 263 00:12:06,600 --> 00:12:09,800 Because if he did know then this custody battle would be over, wouldn't it? 264 00:12:10,400 --> 00:12:13,100 Cradle-robbing mom, loses sole custody to dad. 265 00:12:13,100 --> 00:12:16,000 Which brings us back to you. So, my first question is gonna be? 266 00:12:16,000 --> 00:12:18,900 You have questions, call my lawyer. 267 00:12:19,100 --> 00:12:20,500 I assume I'm free to go. 268 00:12:25,900 --> 00:12:27,700 You're a hell of a good liar. 269 00:12:32,300 --> 00:12:36,900 I spent the better part of a decade in a horrible marriage. 270 00:12:37,600 --> 00:12:39,200 Zach saved my life. 271 00:12:39,200 --> 00:12:41,200 I didn't kill him. 272 00:12:48,000 --> 00:12:52,100 As a suicide it makes me sad. As a murder it makes me very angry. 273 00:12:52,100 --> 00:12:55,100 Well, why don't you channel that anger into getting me some solid evidence 274 00:12:55,100 --> 00:12:57,500 so I can talk to Mrs. Robinson again. 275 00:13:13,500 --> 00:13:15,400 This is a strange place to find a doctor. 276 00:13:15,400 --> 00:13:16,600 Let me ask this guy. 277 00:13:17,000 --> 00:13:17,900 Excuse me, (Spanish) 278 00:13:28,100 --> 00:13:29,600 I was there, 279 00:13:30,000 --> 00:13:31,400 but I didn't kill anyone. 280 00:13:31,400 --> 00:13:33,200 Arturo Sanchez is quite dead. 281 00:13:33,200 --> 00:13:34,700 I was... 282 00:13:35,100 --> 00:13:36,500 I'm a surgeon from Colombia. 283 00:13:36,500 --> 00:13:38,000 So you're here illegally? 284 00:13:38,000 --> 00:13:41,100 Yes. I thought I could start a new life here, but... 285 00:13:41,700 --> 00:13:44,000 I have been blackmailed into harvesting kidneys. 286 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 Who's blackmailing you? 287 00:13:45,000 --> 00:13:46,600 An organ broker I never met. 288 00:13:46,600 --> 00:13:48,500 Let me guess. His name is John Smith? 289 00:13:48,500 --> 00:13:49,300 Yes. 290 00:13:49,600 --> 00:13:51,700 He calls me here, tells me when a patient is ready. 291 00:13:51,700 --> 00:13:52,700 I go to the motel, 292 00:13:52,700 --> 00:13:55,400 I remove his kidney, put it in a cooler, and then I leave. 293 00:13:55,400 --> 00:13:57,300 With the patient very much alive. 294 00:13:57,700 --> 00:13:58,900 Okay. How's this for a theory? 295 00:13:58,900 --> 00:14:00,300 You're John Smith. 296 00:14:00,300 --> 00:14:01,900 I didn't kill him. 297 00:14:01,900 --> 00:14:05,100 I didn't even harvest his kidney because it showed signs of amyloidosis. 298 00:14:05,600 --> 00:14:06,800 Signs of what? 299 00:14:07,700 --> 00:14:10,800 Protein deposits in the tissues. Could be caused by systemic illness. 300 00:14:10,800 --> 00:14:12,300 He could have had an infectious disease. 301 00:14:12,300 --> 00:14:13,600 Why should we believe you? 302 00:14:13,600 --> 00:14:15,800 Because I closed him up and left. 303 00:14:15,800 --> 00:14:18,700 Look at the body. You should find a left flank incision I sutured. 304 00:14:19,700 --> 00:14:21,500 Where do the donors come from? 305 00:14:21,500 --> 00:14:22,400 I don't know. 306 00:14:22,400 --> 00:14:24,000 There are plenty of volunteers. 307 00:14:24,000 --> 00:14:25,900 They were paid a thousand dollars up front. 308 00:14:25,900 --> 00:14:27,800 Another five thousand dollars after the surgery. 309 00:14:27,800 --> 00:14:29,100 How much were you paid? 310 00:14:29,800 --> 00:14:31,000 Nothing. 311 00:14:32,400 --> 00:14:33,900 I had no choice. 312 00:14:34,400 --> 00:14:36,600 I never wanted any part of this. 313 00:14:38,300 --> 00:14:39,400 All right, we'll check the phone records here. 314 00:14:39,400 --> 00:14:42,100 In the meantime, Doctor Cuevas, you're gonna be our guest downtown. 315 00:14:56,700 --> 00:14:57,800 Cool. 316 00:15:00,900 --> 00:15:01,300 Nice feint. 317 00:15:01,300 --> 00:15:04,300 Yeah, I took a P.E. rotation back in community college. 318 00:15:04,300 --> 00:15:06,100 You mind if I ask you a few more questions? 319 00:15:07,400 --> 00:15:09,000 You mind if I keep practicing? 320 00:15:09,000 --> 00:15:11,300 We have a meet this weekend against N.Y.U. and... 321 00:15:11,300 --> 00:15:12,900 I'm taking Zach's spot. 322 00:15:13,400 --> 00:15:15,800 I'm not very good, so take it easy on me. 323 00:15:15,800 --> 00:15:16,900 Okay. 324 00:15:17,100 --> 00:15:20,200 You remember Professor Danvers coming by Zach's dorm room at all? 325 00:15:20,700 --> 00:15:24,900 Not that I'm aware of. But between classes and fencing, 326 00:15:25,900 --> 00:15:27,500 I'm not in the dorm room that much. 327 00:15:27,900 --> 00:15:30,300 Do you have any recollection of their relationship? 328 00:15:30,300 --> 00:15:31,700 Did they fight at all? 329 00:15:31,900 --> 00:15:33,700 Danvers is the reason Zach killed himself? 330 00:15:33,700 --> 00:15:34,800 Actually... 331 00:15:36,300 --> 00:15:37,800 Zach was murdered. 332 00:15:38,700 --> 00:15:39,800 No way. 333 00:15:40,100 --> 00:15:41,300 Way. 334 00:15:42,800 --> 00:15:45,800 I also couldn't help but notice the cuts you had on your arm the other day. 335 00:15:45,800 --> 00:15:47,100 They were a lot like Zach's. 336 00:15:48,600 --> 00:15:50,200 It's stupid, really. 337 00:15:50,900 --> 00:15:53,200 We were dueling around with some antique blades, 338 00:15:53,200 --> 00:15:55,700 things got out of hand, we were just goofing around. Now look, 339 00:15:55,700 --> 00:15:59,100 if my coach finds out that I used real blades, 340 00:15:59,500 --> 00:16:01,300 I'd be booted off the team. 341 00:16:02,600 --> 00:16:04,300 Where were you two nights ago? 342 00:16:05,300 --> 00:16:09,200 I was here until around six, and I went to a kegger at Farley Hall. 343 00:16:10,000 --> 00:16:11,500 Can anyone verify that? 344 00:16:11,800 --> 00:16:14,800 Yeah. About a hundred drunk freshmen. 345 00:16:16,400 --> 00:16:18,500 What time did you get back to your dorm room? 346 00:16:18,500 --> 00:16:19,400 I didn't. 347 00:16:19,600 --> 00:16:21,600 I hooked up with this one chick named Amber. 348 00:16:21,600 --> 00:16:22,400 When I woke up, 349 00:16:22,400 --> 00:16:24,500 I was late for practice, so I came straight here. 350 00:16:24,500 --> 00:16:25,300 Amber who? 351 00:16:25,500 --> 00:16:26,300 Uh, I don't remember. 352 00:16:26,300 --> 00:16:28,600 She lives in Farley, though. Second floor. 353 00:16:31,500 --> 00:16:32,700 Look, 354 00:16:32,700 --> 00:16:36,000 I swear to you, I didn't kill Zach. 355 00:16:37,300 --> 00:16:39,300 You better hope I find this Amber girl. 356 00:16:49,100 --> 00:16:51,600 The print on the victim's shirt was mostly unreadable 357 00:16:51,600 --> 00:16:53,400 because of the pattern of the fabric. 358 00:16:53,400 --> 00:16:55,900 But since I chose to accept your mission... 359 00:16:56,200 --> 00:16:57,500 check it out. 360 00:16:58,800 --> 00:17:02,800 There's no way to lift the print, so the secret is to eliminate the background. 361 00:17:03,400 --> 00:17:04,700 Oh, that is just cool. 362 00:17:04,700 --> 00:17:06,600 Oh, no, it's like ice baby. 363 00:17:06,800 --> 00:17:09,200 You see, I'm running an algorithm which will estimate ridge minutiae 364 00:17:09,200 --> 00:17:12,600 using mathematical probabilities in a Gaussian envelope. 365 00:17:12,600 --> 00:17:14,800 Hey, man, you don't have to talk down to me. 366 00:17:15,500 --> 00:17:18,200 I'm enhancing the prints so we can get more than an eight-point match. 367 00:17:18,700 --> 00:17:20,800 So we don't know whose print this is. 368 00:17:20,800 --> 00:17:23,100 Not yet. It's gonna take some time. 369 00:17:24,700 --> 00:17:25,400 - Jordan? - Yes. 370 00:17:25,400 --> 00:17:29,200 Uh... Spork the Dork called; No, I haven't called him back yet. 371 00:17:29,400 --> 00:17:31,400 Actually it's about Zach Bouchard. 372 00:17:31,400 --> 00:17:32,400 What about him? 373 00:17:32,400 --> 00:17:34,300 I just spoke with his parents. 374 00:17:34,300 --> 00:17:36,300 Were they able to tell us anything about Zach? 375 00:17:37,100 --> 00:17:39,100 No. There wasn't much to say. 376 00:17:39,100 --> 00:17:42,400 Because Zach Bouchard died when he was five years old. 377 00:17:52,300 --> 00:17:55,800 Well, hello there. Calliphora Vomitoria 378 00:17:55,800 --> 00:17:57,800 Stop being pretentious. It's a maggot. 379 00:17:57,800 --> 00:18:00,400 Did you stain the prostate sample I asked you to, Nigel? 380 00:18:00,700 --> 00:18:02,600 There's a joke there somewhere... 381 00:18:03,900 --> 00:18:06,700 Yeah, I did. With a dollop of Congo Red. 382 00:18:07,900 --> 00:18:10,600 I found a Calliphora Vomitoria in the victim's ear. 383 00:18:10,800 --> 00:18:12,600 The body's too fresh for maggots. 384 00:18:12,600 --> 00:18:13,600 Indeed. 385 00:18:14,100 --> 00:18:16,000 And take a look there. 386 00:18:16,500 --> 00:18:17,700 Blood flukes. 387 00:18:17,700 --> 00:18:20,300 Could be schistosoma mansoni given where he's from. 388 00:18:20,400 --> 00:18:21,900 Ready for you, Doctor M? 389 00:18:24,200 --> 00:18:25,800 Doctor Cuevas was right. 390 00:18:25,800 --> 00:18:28,700 Amyloidosis as a result of his parasite infection. 391 00:18:29,000 --> 00:18:29,900 Right. 392 00:18:29,900 --> 00:18:31,300 Doctor Macy, 393 00:18:31,500 --> 00:18:32,800 it's Detective Carver. 394 00:18:32,800 --> 00:18:34,500 She found the organ broker. 395 00:18:35,900 --> 00:18:36,400 Shyler Medical Supply 396 00:18:36,400 --> 00:18:37,800 Organ brokering? 397 00:18:38,500 --> 00:18:40,000 This is a joke, right? 398 00:18:40,000 --> 00:18:42,600 We have phone records of you calling Doctor Cuevas. 399 00:18:44,800 --> 00:18:47,200 Manuel, come here for a second. 400 00:18:47,900 --> 00:18:50,200 Boy are you two gonna end up with egg on your faces. 401 00:18:50,900 --> 00:18:54,800 Manuel, tell these good folks what you do every week at the Naranjo Market. 402 00:18:55,100 --> 00:18:58,100 I pick up groceries for Mister Shyler. 403 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 Thank you. 404 00:19:00,200 --> 00:19:01,400 That'll be all. 405 00:19:02,000 --> 00:19:04,700 Sure, I call the stock room, I order groceries 406 00:19:04,700 --> 00:19:06,600 because they have the best produce in town. 407 00:19:07,300 --> 00:19:10,800 As for this Doctor Cuevas, never heard of him before. 408 00:19:10,800 --> 00:19:12,500 Let's just say, I don't believe in coincidence. 409 00:19:12,800 --> 00:19:15,100 You were arrested eight years ago trying to buy a kidney 410 00:19:15,100 --> 00:19:16,700 from an undercover officer. 411 00:19:18,500 --> 00:19:20,000 My uncle needed it. 412 00:19:20,000 --> 00:19:22,800 He died after three years on a waiting list. 413 00:19:22,800 --> 00:19:25,000 Maybe that spurred your business plan. 414 00:19:26,700 --> 00:19:29,100 Let's say hypothetically you're right. 415 00:19:29,100 --> 00:19:30,900 I'd think you, as a doctor, 416 00:19:30,900 --> 00:19:35,700 would appreciate the beauty of a system that saves lives and benefits all. 417 00:19:35,700 --> 00:19:37,900 That's a rosy view of the black market. 418 00:19:38,200 --> 00:19:40,800 Donors who need money get paid for an organ 419 00:19:40,800 --> 00:19:43,500 that goes to someone dying on a waiting list. 420 00:19:43,500 --> 00:19:46,700 It's a win-win. A broker's a savior. 421 00:19:46,700 --> 00:19:48,900 Or in this case, a murderer. 422 00:19:49,300 --> 00:19:50,800 Whose murder? 423 00:19:50,800 --> 00:19:52,100 The donor's. 424 00:19:52,400 --> 00:19:54,100 When he's sacrificed for all his parts 425 00:19:54,100 --> 00:19:56,000 because the broker got greedy. 426 00:19:56,300 --> 00:19:58,100 Not to mention the disease that could be spread 427 00:19:58,100 --> 00:19:59,800 because nobody bothered testing him. 428 00:19:59,900 --> 00:20:02,000 There's nothing hypothetical about it. 429 00:20:02,600 --> 00:20:05,300 Well, then, it's a good thing I'm not a broker. 430 00:20:07,300 --> 00:20:10,100 Now then, if you'll excuse me, I've got customers waiting. 431 00:20:18,000 --> 00:20:20,100 I'll get traps put on his phones. 432 00:20:26,000 --> 00:20:27,100 HUMAN ORGANS 433 00:20:28,800 --> 00:20:30,500 The urban legend lives. 434 00:20:30,500 --> 00:20:32,300 A broker's a savior. 435 00:20:32,300 --> 00:20:35,300 Look on the body. You should find a left flank incision I sutured. 436 00:20:36,000 --> 00:20:37,200 Doctor Macy, 437 00:20:37,400 --> 00:20:38,700 you're not gonna believe this. 438 00:20:38,700 --> 00:20:41,100 You know that maggot we found in Arturo Sanchez? 439 00:20:41,100 --> 00:20:42,900 It's radioactive. 440 00:20:44,600 --> 00:20:47,700 I mashed up the little bugger. I got these chromatography results. 441 00:20:47,900 --> 00:20:51,900 It came from soil contaminated with uranium two-thirty-five. 442 00:20:51,900 --> 00:20:54,000 That's used in power and weapons plants. 443 00:20:54,500 --> 00:20:59,000 The Concord Uranium processing plant. To be exact. 444 00:20:59,200 --> 00:21:03,000 A study was done last year to assess the cost of cleaning the contaminated site. 445 00:21:03,000 --> 00:21:07,100 They did soil analysis every five hundred square feet. 446 00:21:07,600 --> 00:21:09,400 You're looking at the results. 447 00:21:09,400 --> 00:21:11,600 What was the uranium level in the maggot? 448 00:21:11,600 --> 00:21:14,100 Seventy-eight-point-two picoCuries. 449 00:21:14,900 --> 00:21:16,200 It came from here. 450 00:21:16,800 --> 00:21:18,300 Concord Uranium Plant Field 451 00:21:32,100 --> 00:21:34,100 We've got two decomposed bodies so far. 452 00:21:34,100 --> 00:21:36,100 Strip mined like Arturo Sanchez. 453 00:21:36,300 --> 00:21:38,700 They found some tire marks and drops of engine oil. 454 00:21:38,700 --> 00:21:40,100 Looks like someone was just here. 455 00:21:41,700 --> 00:21:43,000 You got that right. 456 00:21:44,100 --> 00:21:46,100 This one's fresh. 457 00:21:58,800 --> 00:22:02,800 A piece of blue plastic tarp, just like we found in the motel room. Autopsy: Organ Harvesting Victims 458 00:22:03,600 --> 00:22:06,900 All right, the murderer wrapped the bodies to transport to the gravesite. 459 00:22:07,200 --> 00:22:11,100 Then he unfurled the tarp, dumped the bodies, and reused it. 460 00:22:11,400 --> 00:22:13,400 He must have picked up the maggot last time, 461 00:22:13,400 --> 00:22:16,400 transferring it to Arturo Sanchez when he tried to wrap him up. 462 00:22:16,400 --> 00:22:18,500 So your Doctor Cuevas couldn't have been the culprit. 463 00:22:18,500 --> 00:22:20,500 He was in custody when the fresh body was dumped. 464 00:22:20,500 --> 00:22:22,600 We haven't found our killer yet so the clock's ticking. 465 00:22:23,300 --> 00:22:24,900 Okay, here's the game plan? 466 00:22:24,900 --> 00:22:27,500 I want all three bodies tested for infectious diseases: 467 00:22:27,500 --> 00:22:30,700 HIV, hepatitis B and C, rabies, et cetera... 468 00:22:30,700 --> 00:22:34,600 I need a blood type, HLA markers and a leukocyte crossmatch on the fresh body. 469 00:22:35,100 --> 00:22:37,200 Notify the National Transplant Registry 470 00:22:37,200 --> 00:22:41,200 that potentially diseased organs could be available in the next forty-eight hours. 471 00:22:41,200 --> 00:22:44,400 Let's determine the exact time of death on the two decomposed victims, 472 00:22:44,400 --> 00:22:48,200 start facial reconstruction, and cross-reference any missing persons reports? 473 00:22:49,100 --> 00:22:50,500 Tell me who you recognize. 474 00:22:50,800 --> 00:22:52,500 There was no match to any missing persons, 475 00:22:52,500 --> 00:22:54,900 so we assume they were all illegal immigrants. 476 00:22:55,700 --> 00:22:57,400 Did you operate on these men? 477 00:22:59,700 --> 00:23:01,700 Not that one. The other two, yes. 478 00:23:01,700 --> 00:23:02,900 You removed their kidneys? 479 00:23:02,900 --> 00:23:05,500 Yes. And they were alive when I left them. 480 00:23:05,500 --> 00:23:06,900 Who could have done this? 481 00:23:06,900 --> 00:23:08,000 Anyone. 482 00:23:08,900 --> 00:23:13,100 Organs can be crudely harvested as long as there is someone on the other end 483 00:23:13,100 --> 00:23:15,300 who can clean them up before transplant. 484 00:23:15,300 --> 00:23:16,900 Did you know the names of these men? 485 00:23:19,900 --> 00:23:21,100 Look, 486 00:23:21,500 --> 00:23:23,300 you may have been cleared of murder, 487 00:23:23,300 --> 00:23:25,500 but you should know you're still in a hell of a lot of trouble. 488 00:23:25,800 --> 00:23:30,700 In Colombia, I was threatened with bodily harm if I refused to treat a drug lord. 489 00:23:30,700 --> 00:23:33,400 I came here and I found myself in a similar situation. 490 00:23:33,400 --> 00:23:35,700 I am done with threats. 491 00:23:36,300 --> 00:23:38,500 You can keep me locked up and I'd be glad. 492 00:23:46,900 --> 00:23:50,100 I don't know his name, but I have seen him before at the El Pescador Restaurant. 493 00:23:50,100 --> 00:23:51,900 He worked there as a busboy. 494 00:24:03,500 --> 00:24:05,500 I'm here against my better judgment. 495 00:24:07,800 --> 00:24:10,600 Zach was not his real name. It was David Parks. 496 00:24:11,100 --> 00:24:13,800 He was thirty-two years old. Divorced. 497 00:24:13,800 --> 00:24:15,100 What? 498 00:24:23,700 --> 00:24:27,200 Well, it answers my first question. You obviously didn't know. 499 00:24:28,500 --> 00:24:31,300 It's possible something from his past caught up with him. 500 00:24:31,300 --> 00:24:33,100 Whose past? 501 00:24:33,800 --> 00:24:35,400 David Parks? 502 00:24:36,700 --> 00:24:38,600 Zach was nineteen. 503 00:24:40,200 --> 00:24:42,200 He told me he loved me. 504 00:24:42,200 --> 00:24:43,700 Was that a lie too? 505 00:24:44,400 --> 00:24:46,100 Was anything real? 506 00:24:48,300 --> 00:24:51,200 Did you happen to pull any records from Finchley on Zach Bouchard? 507 00:24:51,200 --> 00:24:53,100 Yes. What are you looking for? 508 00:24:53,100 --> 00:24:55,700 How somebody with no transcripts got into an elite college. 509 00:24:55,700 --> 00:24:57,700 His application said he was home-schooled. 510 00:24:57,700 --> 00:25:01,200 Somebody did a good job. Sixteen hundred on his SAT's. 511 00:25:01,200 --> 00:25:04,700 How could he be a thirty-two year old dropout. A thirty-two year old anything? 512 00:25:04,700 --> 00:25:06,400 - What? - I don't know, but here it is. 513 00:25:06,400 --> 00:25:07,700 He was thirty-two? 514 00:25:07,700 --> 00:25:09,400 Yeah. What was he running from? 515 00:25:09,400 --> 00:25:10,400 No record. No warrants. 516 00:25:10,400 --> 00:25:11,700 Maybe he didn't like his family life. 517 00:25:11,700 --> 00:25:13,200 Maybe he wanted to finish his education. 518 00:25:13,200 --> 00:25:15,200 Yeah, but thirty-two year olds go to college. 519 00:25:15,200 --> 00:25:17,000 Why pretend you're nineteen? 520 00:25:17,000 --> 00:25:18,500 If you can get away with it, why not? 521 00:25:27,300 --> 00:25:28,700 Hey, Garret, 522 00:25:28,900 --> 00:25:31,200 I need your signature on a requisition. 523 00:25:36,100 --> 00:25:37,900 For an in-house masseuse. 524 00:25:40,100 --> 00:25:41,900 I'm sorry... what? 525 00:25:42,100 --> 00:25:43,600 Something on your mind? 526 00:25:45,800 --> 00:25:48,500 I was just wondering what I would do for a living 527 00:25:49,400 --> 00:25:51,400 if I had to flee the country. 528 00:25:51,400 --> 00:25:52,500 Say no more, 529 00:25:52,500 --> 00:25:55,300 I've got a full tank of gas. You'll be across the border by midnight. 530 00:26:00,200 --> 00:26:01,800 Okay. 531 00:26:03,200 --> 00:26:06,600 Obviously I have some experience with your commitment issues. 532 00:26:07,300 --> 00:26:10,300 Just never thought they'd translate into your career. 533 00:26:11,300 --> 00:26:13,100 So what's this really about? 534 00:26:16,600 --> 00:26:19,000 When I was a kid I wanted to be an engineer. 535 00:26:19,200 --> 00:26:22,000 You know, the kind that drives a train. 536 00:26:23,700 --> 00:26:26,500 Then when I started playing drums, I wanted to be a musician. 537 00:26:29,200 --> 00:26:31,300 I don't know when I wanted to be a doctor. 538 00:26:32,700 --> 00:26:34,200 It just happened. 539 00:26:34,600 --> 00:26:39,700 But now that I am, could I not be one if I had to give it all up. 540 00:26:44,100 --> 00:26:47,200 None of us really know what we'd do under those circumstances. 541 00:26:49,500 --> 00:26:52,600 I'd like to think you'd find another way to help people. 542 00:26:54,000 --> 00:26:56,100 I think that's who you are, Garret. 543 00:26:56,800 --> 00:26:58,900 I wasn't asking you to make me feel better. 544 00:26:58,900 --> 00:27:00,100 I know. 545 00:27:02,600 --> 00:27:04,100 I can't help it. 546 00:27:05,900 --> 00:27:08,000 It's who I am. 547 00:27:12,800 --> 00:27:14,900 David Parks, a.k.a. Zach Bouchard, 548 00:27:14,900 --> 00:27:17,000 didn't have a prescription for hydrocodone, 549 00:27:17,000 --> 00:27:18,300 but Professor Danvers did. 550 00:27:18,300 --> 00:27:20,000 Okay. She didn't kill him. 551 00:27:20,000 --> 00:27:22,500 Well, according to her pharmacist, she got the pills in blister packs 552 00:27:22,500 --> 00:27:24,100 just like we found in Zach's dorm room. 553 00:27:24,100 --> 00:27:27,700 You could find blister packs like that in half the dorm rooms on any campus. 554 00:27:27,700 --> 00:27:30,100 So now that you've bonded with the professor I'm supposed to leave her alone? 555 00:27:30,100 --> 00:27:30,900 She didn't do it. 556 00:27:30,900 --> 00:27:33,200 It's unlikely anyone from his past wanted him dead. 557 00:27:33,200 --> 00:27:34,200 I talked to his ex-wife. 558 00:27:34,200 --> 00:27:36,200 She said he never made an enemy in his life. 559 00:27:36,200 --> 00:27:38,200 She explain why he reinvented himself? 560 00:27:38,200 --> 00:27:41,000 He dropped out of Ohio State when she got pregnant. They got married, 561 00:27:41,000 --> 00:27:43,100 but then she left him for someone else. 562 00:27:43,100 --> 00:27:45,000 She thinks he never got over missing college. 563 00:27:45,600 --> 00:27:46,300 Doctor Cavanaugh... 564 00:27:46,300 --> 00:27:48,000 I finally got an I.D. on that print. 565 00:27:51,100 --> 00:27:54,800 Excuse me, but didn't Professor Innocent say that she did not see Zach the day he died? 566 00:27:55,700 --> 00:28:00,100 I guess this bloody fingerprint was left behind from some other time Zach just happened to cut himself. 567 00:28:07,200 --> 00:28:10,000 There were several witnesses at the El Pescador Restaurant 568 00:28:10,000 --> 00:28:12,800 who saw you talking to the victim two days before he died. 569 00:28:13,000 --> 00:28:14,700 It was in Mister Shyler's car. 570 00:28:14,700 --> 00:28:16,600 There was a security camera in the parking lot. 571 00:28:16,800 --> 00:28:20,100 You were using the restaurant as a recruiting ground for organ donors. 572 00:28:21,800 --> 00:28:23,900 That's a down payment for his kidney, I believe. 573 00:28:24,500 --> 00:28:27,700 He was late on his rent. I was helping him out. 574 00:28:28,100 --> 00:28:31,700 Four victims have been found eviscerated and you seem very unaffected. 575 00:28:31,700 --> 00:28:36,000 But I had nothing to do with it. You already have your man... Cuevas. 576 00:28:41,600 --> 00:28:43,100 These donors are getting us nowhere. 577 00:28:43,100 --> 00:28:45,600 We can nail Shyler another way... through the recipients. 578 00:28:45,600 --> 00:28:47,800 We're six hours out from the most recent victim. 579 00:28:47,800 --> 00:28:51,500 The organs from Arturo Sanchez are probably being transplanted as we speak. 580 00:28:51,500 --> 00:28:53,700 Our best bet is the busboy. He died six weeks ago. 581 00:28:53,700 --> 00:28:56,000 Transplanted recipients might be out of the hospital already. 582 00:28:56,000 --> 00:28:57,300 I could tissue type him, 583 00:28:57,300 --> 00:29:01,200 try finding matching recipients who took themselves off the waiting list in the last six weeks. 584 00:29:01,200 --> 00:29:04,100 Do it. I'll call the National Transplant Registry. 585 00:29:06,800 --> 00:29:08,700 Vernon Abbott Residence 586 00:29:10,600 --> 00:29:11,600 Hi, guys. 587 00:29:11,600 --> 00:29:12,400 Hi. 588 00:29:13,800 --> 00:29:15,000 Are you Vernon Abbott? 589 00:29:15,000 --> 00:29:16,600 Yes, can I help you? 590 00:29:17,000 --> 00:29:19,600 I'm Garret Macy with the Medical Examiner's office. 591 00:29:19,600 --> 00:29:20,500 How are you doing today? 592 00:29:20,800 --> 00:29:23,300 Fine. What's this all about? 593 00:29:23,300 --> 00:29:25,700 You look good. You look healthy. 594 00:29:28,300 --> 00:29:32,000 You removed yourself from a kidney transplant waiting list five weeks ago. 595 00:29:32,500 --> 00:29:35,200 I have reason to believe that you purchased a kidney on the black market. 596 00:29:36,700 --> 00:29:38,100 You don't understand. 597 00:29:38,100 --> 00:29:39,500 I had no choice. 598 00:29:39,500 --> 00:29:42,000 I was dying on that waiting list. 599 00:29:42,400 --> 00:29:43,300 I'm an old man. 600 00:29:43,300 --> 00:29:48,100 Six more months, I won't even be eligible for a transplant operation. 601 00:29:48,200 --> 00:29:50,800 I had to do something. 602 00:29:50,800 --> 00:29:55,400 I want to see my grandchildren... grow up. 603 00:29:57,500 --> 00:30:00,000 I need to know who sold you that kidney. 604 00:30:01,200 --> 00:30:03,400 But he saved my life. 605 00:30:04,600 --> 00:30:07,400 You're not gonna do your grandchildren any good sitting in jail. 606 00:30:13,100 --> 00:30:14,800 His name's... 607 00:30:15,300 --> 00:30:17,100 Roger Shyler. 608 00:30:18,800 --> 00:30:20,400 How much did you pay him? 609 00:30:20,900 --> 00:30:22,600 Sixty thousand dollars. 610 00:30:23,100 --> 00:30:26,100 I transferred the money directly into his account. 611 00:30:27,600 --> 00:30:29,300 The bank helped us track it back to Shyler. Shyler Medical Supply 612 00:30:29,300 --> 00:30:31,300 I want every scrap of paper seized. 613 00:30:32,500 --> 00:30:34,700 Boston PD! Everybody freeze! 614 00:30:37,300 --> 00:30:39,200 Son of a bitch. 615 00:30:45,800 --> 00:30:47,600 There's no sign of him, Doctor Macy. 616 00:30:47,600 --> 00:30:48,400 Okay. 617 00:30:48,400 --> 00:30:50,500 Send a unit out immediately. We'll be right there. 618 00:30:50,500 --> 00:30:52,400 The traps on Shyler's phones may have paid off? 619 00:30:52,400 --> 00:30:55,400 The last call out of here was to a Russian national named Karl Marchenko. 620 00:30:55,400 --> 00:30:57,800 His private plane is scheduled to leave Worcester Airport in half an hour. 621 00:30:57,800 --> 00:30:59,800 How much you want to bet Shyler's on that plane? 622 00:31:06,000 --> 00:31:07,100 Karl Marchenko? 623 00:31:09,100 --> 00:31:10,700 Where's Roger Shyler? 624 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 I don't know. 625 00:31:13,700 --> 00:31:15,000 Don't touch that! 626 00:31:15,700 --> 00:31:17,400 Did you buy this from Roger Shyler? 627 00:31:17,400 --> 00:31:19,200 I don't know who you're talking about. 628 00:31:22,800 --> 00:31:23,800 No! 629 00:31:26,900 --> 00:31:28,100 Please... 630 00:31:32,100 --> 00:31:33,900 my son needs that heart. 631 00:31:35,500 --> 00:31:37,100 I'm begging you. 632 00:31:44,400 --> 00:31:46,200 We know you bought that heart from Roger Shyler. 633 00:31:46,200 --> 00:31:49,300 I told you, we met, but he never gave me his name. 634 00:31:49,300 --> 00:31:49,900 Macy? 635 00:31:49,900 --> 00:31:52,900 Yeah, I got a match on the print from the organ preservation machine... 636 00:31:52,900 --> 00:31:55,000 I'm e-mailing it over right now. Okay. 637 00:31:56,600 --> 00:31:57,700 You don't recognize him? 638 00:31:57,700 --> 00:31:58,600 He's not here. 639 00:31:58,600 --> 00:31:59,200 Are you sure? 640 00:31:59,200 --> 00:32:00,300 Positive. 641 00:32:01,600 --> 00:32:02,700 That's him. 642 00:32:05,100 --> 00:32:06,700 The guy who sold me the heart. 643 00:32:06,700 --> 00:32:08,400 Shyler's delivery boy. 644 00:32:08,400 --> 00:32:09,800 Manuel Rios. 645 00:32:09,800 --> 00:32:11,900 We met at a bar, on Fremont. 646 00:32:12,100 --> 00:32:12,800 He was nervous. 647 00:32:12,800 --> 00:32:16,000 He left in a taxi because he was worried that someone was following him. 648 00:32:16,000 --> 00:32:17,500 What taxi company was it? 649 00:32:17,500 --> 00:32:19,200 Yellow Cab. I think. 650 00:32:19,200 --> 00:32:20,700 Let's find out where he went. 651 00:32:25,500 --> 00:32:26,400 Sahara Motel 652 00:32:26,400 --> 00:32:28,800 There's a John Smith registered that fits the description. 653 00:32:28,800 --> 00:32:31,300 He had plenty of opportunity to witness organ harvests. 654 00:32:31,300 --> 00:32:34,100 If he was in charge of clean-up afterwards, it would've been easy to kill the donors. 655 00:32:34,900 --> 00:32:36,200 All right. 656 00:32:36,600 --> 00:32:38,600 Police, freeze! Drop it. 657 00:32:39,700 --> 00:32:41,000 Macy? 658 00:32:43,100 --> 00:32:45,200 He's alive. Call the paramedics. 659 00:32:45,700 --> 00:32:46,900 Where's Shyler? 660 00:32:46,900 --> 00:32:47,800 How should I know? 661 00:32:47,800 --> 00:32:49,700 Was it his idea to kill the donors? 662 00:32:51,100 --> 00:32:53,700 Look, you're in enough trouble as it is; if you know anything... 663 00:32:54,400 --> 00:32:56,000 Shyler was an idiot. 664 00:32:56,000 --> 00:32:57,800 He was making pennies off a lousy kidney. 665 00:32:58,200 --> 00:33:00,500 When it was so easy to take out everything, right? 666 00:33:01,700 --> 00:33:03,600 No one's gonna miss these guys. 667 00:33:05,500 --> 00:33:07,100 Get him out of here. 668 00:33:12,500 --> 00:33:15,800 Professor, now you said you did not see Zach the day he died, Boston Police Precinct 669 00:33:16,000 --> 00:33:20,000 but we found a fingerprint on his bloody shirt. 670 00:33:20,000 --> 00:33:21,800 All right, I saw him. 671 00:33:21,800 --> 00:33:23,700 I went to meet him at the fencing gym. 672 00:33:23,700 --> 00:33:25,700 He was hurt. I helped him clean up. 673 00:33:26,100 --> 00:33:27,500 Why'd you lie about that? 674 00:33:28,400 --> 00:33:30,500 Love can make you stupid, Detective. 675 00:33:32,400 --> 00:33:34,300 Anyone see you leave the gym? 676 00:33:34,300 --> 00:33:36,700 I passed Zach's roommate Lucas on the way out. 677 00:33:37,300 --> 00:33:40,400 You recently filled a prescription for hydrocordone, 678 00:33:40,400 --> 00:33:42,000 the same drug we found in Zach. 679 00:33:42,000 --> 00:33:42,800 You care to explain? 680 00:33:42,800 --> 00:33:44,900 He was in pain. I thought they might help. 681 00:33:45,800 --> 00:33:47,400 Help knock him out so you could kill him? 682 00:33:47,400 --> 00:33:48,700 Look, I could never... 683 00:33:50,700 --> 00:33:53,000 I've never been to Zach's room. 684 00:33:53,000 --> 00:33:54,500 Why would I be stupid enough? 685 00:33:54,500 --> 00:33:56,300 In your own words, Professor, 686 00:33:57,300 --> 00:33:59,200 love makes you stupid. 687 00:34:06,600 --> 00:34:08,200 This woman makes Pinocchio look honest. 688 00:34:08,200 --> 00:34:10,500 There's still no evidence placing her in Zach's room. 689 00:34:10,500 --> 00:34:12,800 Okay, you go back to the room and see if CSU missed anything. 690 00:34:12,800 --> 00:34:16,900 I'll go find Lucas and see if Danvers's alibi version five-point-oh checks out. 691 00:34:19,100 --> 00:34:20,500 Pangborn Hall 692 00:34:20,500 --> 00:34:23,200 I kill my boyfriend, I gotta leave trace somewhere. 693 00:34:24,300 --> 00:34:25,900 Now to burke a guy while he's sleeping, 694 00:34:25,900 --> 00:34:27,500 you're gonna have to sit on his chest, right? 695 00:34:27,500 --> 00:34:28,400 Yeah? 696 00:34:32,500 --> 00:34:37,300 Well, then you've got to pull up on the frame to get enough pressure. 697 00:34:37,600 --> 00:34:40,000 So there has to be a print under here somewhere. 698 00:34:43,000 --> 00:34:44,400 You find anything? 699 00:34:45,400 --> 00:34:47,500 No. Just dust bunnies. 700 00:34:49,000 --> 00:34:50,800 You know what... I'll get on top? 701 00:34:50,800 --> 00:34:53,100 Whoa, whoa, whoa, 702 00:34:53,100 --> 00:34:54,200 wait a minute, we had a seminar about this. 703 00:34:54,200 --> 00:34:55,300 I'm not gonna staying right here. 704 00:34:55,300 --> 00:35:00,000 Look, she lies on top of him, but she can't get enough leverage. 705 00:35:00,300 --> 00:35:04,300 So, she pushes up against the top bunk o get pressure... 706 00:35:05,000 --> 00:35:06,000 Can you pass the me the white light. 707 00:35:06,000 --> 00:35:07,000 Yeah. 708 00:35:07,300 --> 00:35:08,800 Thanks. 709 00:35:11,100 --> 00:35:14,300 Ah, adhesive on the left shoe. Tape, maybe. 710 00:35:14,300 --> 00:35:16,600 The professor's feet are that big? 711 00:35:19,400 --> 00:35:21,200 DeCicco Fencing Gymnasium 712 00:35:33,000 --> 00:35:35,100 Is that the sword you lost to Zach with? 713 00:35:37,300 --> 00:35:38,900 I didn't lose. 714 00:35:39,100 --> 00:35:40,400 That's not what I heard. 715 00:35:40,600 --> 00:35:44,700 I also heard you would have lost your scholarship if Zach hadn't been conveniently murdered. 716 00:35:46,600 --> 00:35:49,000 Look, like I said, I didn't kill him. 717 00:35:49,000 --> 00:35:50,600 But if the shoe fits. 718 00:35:50,600 --> 00:35:52,400 I'm guessing these will. 719 00:35:53,000 --> 00:35:56,100 I already matched them to the shoeprint on the bedspring above Zach's bunk. 720 00:35:57,000 --> 00:35:59,400 And this tape matches the adhesive we found. 721 00:36:06,900 --> 00:36:09,700 Looks like you lose Lucas... once again. 722 00:36:22,500 --> 00:36:23,900 Doctor Cavanaugh. 723 00:36:25,700 --> 00:36:27,000 I... 724 00:36:27,700 --> 00:36:29,700 I wanted to thank you. 725 00:36:29,700 --> 00:36:31,200 Oh, just doing my job. 726 00:36:32,100 --> 00:36:34,000 I was a real chump, wasn't I? 727 00:36:35,200 --> 00:36:36,800 Look, 728 00:36:41,300 --> 00:36:43,200 you couldn't have known. 729 00:36:43,200 --> 00:36:46,600 I suppose I'm grateful I wasn't a cradle robber after all. 730 00:36:47,300 --> 00:36:49,700 Not that the University sees it that way. 731 00:36:50,500 --> 00:36:52,800 I've been suspended, pending a review. 732 00:36:53,200 --> 00:36:54,900 I'm very sorry. 733 00:36:55,600 --> 00:36:59,300 I know you think what Zach and I had was wrong? 734 00:37:00,000 --> 00:37:02,300 You were his advisor. 735 00:37:02,300 --> 00:37:04,400 You had a duty to maintain a boundary. 736 00:37:04,900 --> 00:37:08,800 Tell me, have you had many relationships? 737 00:37:10,500 --> 00:37:12,100 Enough. 738 00:37:12,600 --> 00:37:14,300 I haven't. 739 00:37:14,900 --> 00:37:17,300 My marriage went sour years ago. 740 00:37:17,600 --> 00:37:20,800 So, I've been alone for a long time. 741 00:37:21,400 --> 00:37:27,000 And it's hard when everyone around you is finding true love. 742 00:37:28,800 --> 00:37:30,500 It's not an excuse, 743 00:37:31,600 --> 00:37:33,700 but when Zach came along, 744 00:37:34,700 --> 00:37:36,500 I just wasn't thinking. 745 00:37:36,800 --> 00:37:39,800 I, so wanted a second chance. 746 00:37:42,400 --> 00:37:44,700 Don't we all deserve that? 747 00:37:57,800 --> 00:37:59,200 Doctor Macy? 748 00:38:01,000 --> 00:38:02,500 Come on in. 749 00:38:04,100 --> 00:38:07,200 The D.A. is not pressing any charges against me. 750 00:38:07,200 --> 00:38:09,300 I think I have you to thank for that. 751 00:38:12,300 --> 00:38:13,900 This is a friend of mine with INS. 752 00:38:13,900 --> 00:38:15,800 He's expecting your call. 753 00:38:19,200 --> 00:38:20,900 Why are you helping me? 754 00:38:21,400 --> 00:38:24,900 Because I'd like to think that someone would do the same for me if I were in your position. 755 00:38:25,800 --> 00:38:28,800 If... if I could ever repay you? 756 00:38:28,800 --> 00:38:31,900 No. It's all right... Doctor Cuevas. 757 00:38:38,200 --> 00:38:39,600 Hey, boss. 758 00:38:39,600 --> 00:38:40,500 Hey. 759 00:38:40,500 --> 00:38:41,900 Any leads on Shyler? 760 00:38:43,100 --> 00:38:44,400 No. 761 00:38:45,300 --> 00:38:49,000 Rumor has it that the heart you recovered at the airport is missing. 762 00:38:49,200 --> 00:38:50,000 Is that right? 763 00:38:50,000 --> 00:38:50,800 Yeah. 764 00:38:50,800 --> 00:38:53,900 It seems to have made its way to a Russian boy in a Montreal hospital. 765 00:38:54,400 --> 00:38:56,000 That's bizarre. 766 00:38:56,000 --> 00:38:58,300 If you knew anything about this, you'd tell me, right? 767 00:38:58,300 --> 00:38:59,100 No. 768 00:38:59,400 --> 00:39:00,800 I was just checking. 769 00:39:01,000 --> 00:39:02,400 Feel like grabbing a drink? 770 00:39:03,100 --> 00:39:05,500 Sorry, I already made plans. 771 00:39:06,000 --> 00:39:07,600 It's the dork, isn't it? 772 00:39:07,900 --> 00:39:10,800 We talked. So his laugh hasn't changed. 773 00:39:10,800 --> 00:39:14,900 But you know he seemed... he seemed nice. 774 00:39:14,900 --> 00:39:16,200 Nice is nice. 775 00:39:17,000 --> 00:39:19,200 Everyone deserves a second chance, right? 776 00:39:20,200 --> 00:39:21,800 Word of advice. 777 00:39:22,900 --> 00:39:25,900 Try not to sabotage things before dessert. 778 00:39:25,900 --> 00:39:27,200 Who me? 779 00:39:27,200 --> 00:39:30,500 Stop the world and let me off. 780 00:39:32,400 --> 00:39:36,200 I'm tired of going round and round. 781 00:39:37,800 --> 00:39:41,600 I played the game of love and lost. 782 00:39:41,650 --> 00:39:46,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.