Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,900
In the dark...
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,200
of the day
3
00:00:11,200 --> 00:00:14,400
Ran into an old friend of yours
last night, Paul Spork.
4
00:00:14,400 --> 00:00:15,200
Who?
5
00:00:15,200 --> 00:00:18,400
He said that they used to call him
"Dork" which is creative.
6
00:00:18,400 --> 00:00:22,200
Oh... Spork the Dork?
Oh, what a blast from the past.
7
00:00:22,200 --> 00:00:23,600
He said you two dated.
8
00:00:23,600 --> 00:00:26,000
It was not a date.
It was a disaster.
9
00:00:26,000 --> 00:00:27,100
He was a limo driver.
10
00:00:27,100 --> 00:00:29,200
We had to pick up
a couple of kids from prom,
11
00:00:29,200 --> 00:00:32,300
then drive around while they made out
in the backseat. Total buzzkill.
12
00:00:32,300 --> 00:00:33,800
He was a nice guy, though, right?
13
00:00:33,900 --> 00:00:38,000
All I remember about him was that he had
this really awful laugh, with snort like...
14
00:00:38,400 --> 00:00:39,200
That's attractive.
15
00:00:39,200 --> 00:00:41,200
They didn't call him
Dork for nothing.
16
00:00:41,200 --> 00:00:44,000
So giving him your phone number
was maybe not such a good idea.
17
00:00:44,000 --> 00:00:46,400
- You didn't!
- He seemed like a really nice guy.
18
00:00:46,400 --> 00:00:47,800
He's an architect now.
19
00:00:47,800 --> 00:00:49,800
You should really give him
another chance.
20
00:00:50,000 --> 00:00:52,300
Laughs don't change, Lily.
Neither do people.
21
00:00:52,800 --> 00:00:53,900
Dork...
22
00:00:59,800 --> 00:01:01,500
Pangborn Hall
23
00:01:02,200 --> 00:01:04,800
Which room were they in?
That one right over?
24
00:01:04,800 --> 00:01:06,700
Jordan...
Excuse us.
25
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
Right this way.
26
00:01:08,200 --> 00:01:10,100
So, you want to study together?
27
00:01:10,400 --> 00:01:12,700
Only if we can get naked
in the stacks.
28
00:01:12,900 --> 00:01:14,900
Come on, that stuff doesn't
really happen. It's just a myth.
29
00:01:15,500 --> 00:01:16,400
No comment.
30
00:01:16,400 --> 00:01:18,900
Man, I knew I should have gone
to the library more.
31
00:01:18,900 --> 00:01:21,700
Why is it in college you've got to listen
to music at one-hundred and fifty decibels?
32
00:01:21,700 --> 00:01:24,700
Same reason you build lofts,
buy futons, play hacky-sack.
33
00:01:24,700 --> 00:01:26,900
Unless you are Zach Bouchard?
34
00:01:29,900 --> 00:01:33,900
Nineteen years old, in which case
you prefer fine wines and French cinema.
35
00:01:34,800 --> 00:01:36,900
The R.A. said he was here
on a fencing scholarship.
36
00:01:37,800 --> 00:01:38,500
Who found him?
37
00:01:38,500 --> 00:01:40,900
A maintenance guy.
He had a work order to fix a light.
38
00:01:41,200 --> 00:01:43,300
Painkillers, twenty-pack.
Empty.
39
00:01:43,700 --> 00:01:45,300
You find a suicide note?
40
00:01:45,300 --> 00:01:46,200
No.
41
00:01:46,300 --> 00:01:47,700
You think he killed himself?
42
00:01:47,700 --> 00:01:48,700
Looks that way.
43
00:01:50,200 --> 00:01:52,200
He had his whole life ahead of him.
44
00:01:52,200 --> 00:01:53,600
I don't get it.
45
00:01:54,500 --> 00:01:57,700
You thrive on problems, Jordan.
Others don't.
46
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
Well, that's a shame.
47
00:02:06,500 --> 00:02:08,800
The motel manager found him
about an hour ago.
48
00:02:08,800 --> 00:02:11,600
Some UNI's busting a dope dealer
a couple of doors down,
49
00:02:11,600 --> 00:02:13,200
scared off whoever did this.
50
00:02:22,500 --> 00:02:24,400
The urban legend lives.
51
00:02:25,100 --> 00:02:27,700
There should be a phone nearby,
and a message.
52
00:02:27,700 --> 00:02:29,400
What are you talking about?
53
00:02:29,400 --> 00:02:30,500
It's the urban legend.
54
00:02:31,800 --> 00:02:34,700
A tourist is kidnapped
so his kidney can be harvested.
55
00:02:34,700 --> 00:02:36,300
He wakes up
in a tub full of ice
56
00:02:36,300 --> 00:02:39,400
with a phone next to him
and a message to call nine-one-one.
57
00:02:39,400 --> 00:02:43,000
As much as I appreciate the unfettered
exuberance, Nigel, this is reality.
58
00:02:43,200 --> 00:02:46,900
Arturo Sanchez. Poor guy wrote
his name in marker on his collar.
59
00:02:46,900 --> 00:02:48,200
Poor guy indeed.
60
00:02:48,200 --> 00:02:49,500
One incision sewn up.
61
00:02:49,500 --> 00:02:50,800
Why bother if you're gonna do this?
62
00:02:50,800 --> 00:02:52,400
Liver temp's gonna be a problem.
63
00:02:52,400 --> 00:02:54,000
It's gonna be hard
to do an autopsy.
64
00:02:54,000 --> 00:02:55,100
Why's that?
65
00:02:55,100 --> 00:02:56,500
His organs are gone.
66
00:03:05,100 --> 00:03:07,800
Crossing Jordan 4x09 Necessary Risks
67
00:03:09,300 --> 00:03:12,100
Jill Hennessy
68
00:03:14,200 --> 00:03:16,200
Miguel Ferrer
69
00:03:18,200 --> 00:03:20,400
Ravi Kapoor
70
00:03:22,500 --> 00:03:24,500
Kathryn Hahn
71
00:03:26,500 --> 00:03:28,700
Steve Valentine
72
00:03:30,900 --> 00:03:32,900
Jerry O'Connell
73
00:03:44,100 --> 00:03:45,800
Looks like there was
a table here.
74
00:03:46,400 --> 00:03:48,000
You're thinking
what I'm thinking, aren't you?
75
00:03:48,200 --> 00:03:49,900
I try not to.
76
00:03:50,400 --> 00:03:52,600
This is about body part harvesting.
77
00:03:52,700 --> 00:03:56,100
Why take a kidney when you can
have the whole kit-and-caboodle?
78
00:03:56,700 --> 00:03:58,100
It's the urban legend run amok.
79
00:03:58,100 --> 00:03:59,100
All right, see what else you can find.
80
00:03:59,100 --> 00:04:01,200
And try to stay out of "The Twilight Zone". All right?
81
00:04:02,500 --> 00:04:04,300
So you rented a room
to a John Smith
82
00:04:04,300 --> 00:04:06,500
for the past year
and you never met him?
83
00:04:06,900 --> 00:04:08,900
We spoke once on the phone.
84
00:04:08,900 --> 00:04:11,600
He made a standing reservation
for this room every Sunday.
85
00:04:11,600 --> 00:04:13,700
I left a key under the doormat.
86
00:04:13,700 --> 00:04:15,500
That was very accommodating.
87
00:04:15,500 --> 00:04:17,600
Weren't you curious to know
what's going on in here?
88
00:04:17,600 --> 00:04:19,700
Well, every Monday
this room would be spotless
89
00:04:19,700 --> 00:04:21,900
and there'd be five bills
on the dresser.
90
00:04:21,900 --> 00:04:24,500
Pretty much answered
my nagging questions.
91
00:04:24,500 --> 00:04:27,800
You know maybe talking to us downtown
at the station would help jog your memory.
92
00:04:28,400 --> 00:04:30,000
Okay...
93
00:04:30,800 --> 00:04:34,900
Look, I saw an Hispanic guy,
young, baseball cap.
94
00:04:34,900 --> 00:04:38,100
Drove off in a rusty blue Datsun.
95
00:04:38,700 --> 00:04:40,800
See what happens
when you start thinking.
96
00:04:41,200 --> 00:04:42,700
Doctor M...
97
00:04:43,000 --> 00:04:44,500
Surgical glove.
98
00:04:45,000 --> 00:04:46,800
Used suture packet.
99
00:04:48,200 --> 00:04:51,100
And what do you make of this?
A sample from the tub.
100
00:04:51,500 --> 00:04:52,900
Organ preservative.
101
00:04:52,900 --> 00:04:53,600
Right.
102
00:04:53,600 --> 00:04:55,800
Proof positive of body part harvesting.
103
00:04:55,800 --> 00:04:57,000
Anything else?
104
00:04:58,800 --> 00:05:00,300
Wire receipt,
105
00:05:00,300 --> 00:05:02,800
with a message in Spanish.
The victim dropped it.
106
00:05:04,500 --> 00:05:07,900
He wired a thousand dollars
to Guatemala this morning.
107
00:05:10,900 --> 00:05:12,600
This poor bastard wasn't kidnapped.
108
00:05:14,100 --> 00:05:15,900
He sold his organs.
109
00:05:19,000 --> 00:05:20,900
DeCicco Fencing Gymnasium
110
00:05:21,600 --> 00:05:23,200
Of course I heard about Zach.
111
00:05:23,200 --> 00:05:26,000
Yet, here you are at practice.
One would think his own roommate?
112
00:05:26,000 --> 00:05:29,500
Look, I know it looks callous,
but I didn't know what else to do.
113
00:05:29,500 --> 00:05:33,200
Great guy, great fencer,
but we didn't share, you know.
114
00:05:33,200 --> 00:05:35,200
And he kept stuff to himself.
115
00:05:35,400 --> 00:05:38,300
Something as big as killing yourself over,
you'd think it would show.
116
00:05:38,500 --> 00:05:41,100
Look, you probably need
to talk to Professor Danvers.
117
00:05:41,100 --> 00:05:42,200
Who's he?
118
00:05:42,200 --> 00:05:43,300
She.
119
00:05:43,500 --> 00:05:45,200
She one of Zach's professors?
120
00:05:45,200 --> 00:05:46,600
The faculty advisor.
121
00:05:47,100 --> 00:05:49,700
Lately she was riding him
about something, or what?
122
00:05:50,200 --> 00:05:52,400
Riding him? Yeah.
123
00:05:52,800 --> 00:05:54,200
Yeah, you could say that.
124
00:05:56,300 --> 00:05:58,100
Trace Evidence: Zach Bouchard
125
00:05:59,900 --> 00:06:01,400
You said this guy was a fencer?
126
00:06:01,700 --> 00:06:04,700
Yeah. You wouldn't get cuts
like this from fencing.
127
00:06:04,700 --> 00:06:06,100
Yeah, whatever.
128
00:06:06,300 --> 00:06:07,700
It's not how he killed himself.
129
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
Here. You're going to find
hydrocodone in the tox screen.
130
00:06:10,000 --> 00:06:11,700
I need to know
how much was in his system.
131
00:06:11,700 --> 00:06:13,000
You think this is what killed him?
132
00:06:13,000 --> 00:06:16,000
Twenty pills missing from the pack.
That's my guess.
133
00:06:16,700 --> 00:06:17,900
Okay.
134
00:06:19,400 --> 00:06:21,000
Sidney, hang on.
135
00:06:23,500 --> 00:06:25,400
This looks like a bloody fingerprint.
136
00:06:25,400 --> 00:06:26,600
Yeah, it's probably his.
137
00:06:26,600 --> 00:06:28,200
Yeah, from the blood
in the cuts on his hand,
138
00:06:28,200 --> 00:06:30,700
he could have touched himself
and touched his collar.
139
00:06:31,100 --> 00:06:32,200
Yeah.
140
00:06:32,200 --> 00:06:34,200
Pull the print off anyway,
just to be sure.
141
00:06:34,400 --> 00:06:37,700
Girl, do you know how hard it is to pull
a print like that off a pattern like this?
142
00:06:37,700 --> 00:06:39,300
- Yeah. I...
- Jordan,
143
00:06:39,300 --> 00:06:40,900
there's a Professor Danvers here.
144
00:06:40,900 --> 00:06:42,900
She was Zach Bouchard's
faculty advisor.
145
00:06:42,900 --> 00:06:45,100
She wants to speak
to the M.E. on the case.
146
00:06:45,500 --> 00:06:47,300
Well, that would be me.
147
00:06:49,700 --> 00:06:51,700
You just had to wear
a shirt like this, huh.
148
00:06:54,400 --> 00:06:56,500
You make it sound like
he committed suicide.
149
00:06:59,600 --> 00:07:00,800
That's the way it looks.
150
00:07:00,800 --> 00:07:02,300
He couldn't have done that.
151
00:07:02,500 --> 00:07:04,300
It's not possible.
152
00:07:04,700 --> 00:07:06,400
You're making a mistake.
153
00:07:06,400 --> 00:07:07,500
I'm sorry.
154
00:07:10,800 --> 00:07:12,400
Zach was...
155
00:07:12,800 --> 00:07:14,500
special.
156
00:07:15,200 --> 00:07:16,800
Driven.
157
00:07:17,400 --> 00:07:21,000
More sure of himself
than other students.
158
00:07:25,000 --> 00:07:28,600
Do you know what it's like to spend your days
with normal eighteen and nineteen year olds.
159
00:07:29,300 --> 00:07:31,000
I don't even want to know.
160
00:07:32,100 --> 00:07:33,900
Professor Danvers, hi.
161
00:07:34,500 --> 00:07:36,500
I'm Detective Woody Hoyt.
Your office said you'd be here.
162
00:07:36,500 --> 00:07:38,600
Is this a good time
to ask you questions?
163
00:07:38,900 --> 00:07:41,400
Was there anything going on in
your relationship with Zach
164
00:07:41,400 --> 00:07:43,500
that would have depressed him
enough to kill himself?
165
00:07:45,600 --> 00:07:47,100
What are you implying?
166
00:07:47,100 --> 00:07:49,500
You were in a relationship
with him, right?
167
00:07:50,100 --> 00:07:51,700
A sexual relationship.
168
00:07:55,100 --> 00:07:56,800
Who told you that?
169
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
His roommate.
170
00:07:59,700 --> 00:08:01,700
I don't believe this.
171
00:08:01,700 --> 00:08:03,800
Not any of it.
172
00:08:09,200 --> 00:08:11,000
Autopsy: Zach Bouchard
173
00:08:12,400 --> 00:08:15,900
I'm not surprised Professor Danvers
is trying to hide her affair with Zach.
174
00:08:15,900 --> 00:08:17,300
The lady's old enough
to be his mother.
175
00:08:17,300 --> 00:08:19,100
Oh, she is not.
And give me a break.
176
00:08:19,100 --> 00:08:22,100
If it was a male professor with a coed,
you'd be slapping him a high-five.
177
00:08:22,100 --> 00:08:23,600
I would not.
178
00:08:23,600 --> 00:08:24,900
All right, maybe a low five.
179
00:08:28,800 --> 00:08:30,600
This was not a suicide.
180
00:08:30,600 --> 00:08:31,300
What?
181
00:08:31,300 --> 00:08:33,200
His lower ribs are fractured,
182
00:08:33,200 --> 00:08:34,600
and there's hemorrhaging
in the muscle tissue.
183
00:08:34,600 --> 00:08:35,700
He was burked.
184
00:08:36,100 --> 00:08:36,800
What?
185
00:08:36,800 --> 00:08:39,200
Someone compressed his chest
until he died.
186
00:08:39,200 --> 00:08:40,800
He was deliberately asphyxiated.
187
00:08:40,800 --> 00:08:41,600
He'd fight back.
188
00:08:41,600 --> 00:08:43,500
Not if you slipped him
a couple of painkillers.
189
00:08:44,400 --> 00:08:46,100
Could a woman do it?
190
00:08:46,300 --> 00:08:48,200
If he was drugged, sure.
191
00:08:49,100 --> 00:08:51,500
How badly did the professor
want to keep her little secret?
192
00:08:51,500 --> 00:08:53,500
She said that
she had no secret to keep.
193
00:08:53,900 --> 00:08:55,500
I plant to find that out.
194
00:09:01,500 --> 00:09:04,100
No match for the prints
on the surgical glove, Doctor. M.
195
00:09:04,100 --> 00:09:06,000
What about the log number
on the suture packet? Trace Evidence 2: Arturo Sanchez
196
00:09:06,000 --> 00:09:07,300
Still running the trace.
197
00:09:07,300 --> 00:09:09,300
This guy was strip-mined.
198
00:09:09,300 --> 00:09:11,700
Cartilage taken from
the knees, corneas gone?
199
00:09:11,700 --> 00:09:13,200
He was snookered.
200
00:09:13,200 --> 00:09:17,100
Parts of the human body are worth two-hundred
and thirty grand sold separately.
201
00:09:19,700 --> 00:09:21,300
Came up in a trivia game.
202
00:09:26,600 --> 00:09:29,100
This one sewn incision
still doesn't make sense.
203
00:09:29,100 --> 00:09:32,300
The final closure was done
with a running subcuticular suture.
204
00:09:32,300 --> 00:09:35,000
The son-of-a-bitch who did this
is a trained surgeon.
205
00:09:35,800 --> 00:09:38,200
Got a translation on that
money wire message...
206
00:09:38,600 --> 00:09:43,300
To my family. Use this money
to send Juan and Ines to school.
207
00:09:43,300 --> 00:09:45,000
More will be coming.
208
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
I miss you dearly.
209
00:09:47,000 --> 00:09:49,100
With all my love, Papa.
210
00:09:55,500 --> 00:09:58,200
We've got a trace
on that suture packet.
211
00:09:58,200 --> 00:10:01,100
Shyler Medical Supply.
Dunlap Street.
212
00:10:03,900 --> 00:10:05,000
Shyler Medical Supply
213
00:10:05,000 --> 00:10:06,200
John Smith?
214
00:10:06,200 --> 00:10:07,200
Doesn't ring a bell.
215
00:10:07,200 --> 00:10:09,200
But I've got orders
coming out of my ears.
216
00:10:09,500 --> 00:10:11,400
Listen, would you mind
if we take a look.
217
00:10:11,400 --> 00:10:12,700
Knock yourselves out.
218
00:10:14,300 --> 00:10:15,500
Shyler Medical.
219
00:10:15,900 --> 00:10:17,000
Yeah.
220
00:10:17,600 --> 00:10:18,300
Let me look.
221
00:10:18,300 --> 00:10:20,100
Here it is, John Smith.
222
00:10:20,100 --> 00:10:21,800
Standing order.
Same supplies every week.
223
00:10:21,800 --> 00:10:23,000
And the address is...
224
00:10:23,000 --> 00:10:25,100
- Paradise Motel, Room six.
- Yeah, I got it.
225
00:10:25,100 --> 00:10:26,500
All right.
226
00:10:26,500 --> 00:10:28,000
You know, you sell
a lot of surgical supplies.
227
00:10:28,000 --> 00:10:30,500
Do you check the medical licenses
of who it's going to?
228
00:10:31,000 --> 00:10:33,500
With the initial order.
I run a DEA number.
229
00:10:33,500 --> 00:10:35,600
If it clears, their name
goes into the system.
230
00:10:35,600 --> 00:10:37,300
Yeah, but not the DEA number?
231
00:10:37,800 --> 00:10:40,200
What? You want to bust me
for poor record keeping?
232
00:10:41,000 --> 00:10:43,200
Look, maybe one of my delivery crew
knows something.
233
00:10:43,200 --> 00:10:44,500
Check in the lot.
234
00:10:51,600 --> 00:10:53,500
Baseball cap, rusty Blue Datsun.
235
00:10:54,900 --> 00:10:56,100
Excuse me.
236
00:10:56,600 --> 00:10:59,200
Whoa, don't even try
because I will use this.
237
00:11:05,100 --> 00:11:07,600
Manuel Rios, where's the fire?
238
00:11:07,600 --> 00:11:10,500
I didn't mean it.
Tell Sylvia I would never hurt her.
239
00:11:10,700 --> 00:11:12,300
She can have the money.
240
00:11:13,800 --> 00:11:15,500
This isn't about my alimony?
241
00:11:18,200 --> 00:11:20,400
You were seen outside room six
at the Paradise Motel.
242
00:11:20,400 --> 00:11:21,700
A murder's been committed there.
243
00:11:21,900 --> 00:11:23,600
Hey, I just deliver stuff.
244
00:11:23,600 --> 00:11:26,500
Once a week I drop off supplies
for a guy named John Smith.
245
00:11:26,500 --> 00:11:27,400
You ever meet him?
246
00:11:27,400 --> 00:11:29,300
No. I just leave a box at the door.
247
00:11:29,300 --> 00:11:31,100
Ever see anything unusual?
248
00:11:32,400 --> 00:11:35,700
Once I was late on delivery
and I saw someone go in.
249
00:11:35,900 --> 00:11:37,800
A guy I've seen in my neighborhood.
250
00:11:37,800 --> 00:11:38,800
A doctor.
251
00:11:42,100 --> 00:11:43,900
Boston Police Precinct
252
00:11:43,900 --> 00:11:46,500
The bad news is, Professor,
253
00:11:46,500 --> 00:11:48,200
the M.E.'s ruled out suicide.
254
00:11:48,200 --> 00:11:49,700
That's bad news?
255
00:11:50,100 --> 00:11:52,000
Your boyfriend was murdered.
256
00:11:52,000 --> 00:11:53,100
Murdered?
257
00:11:53,600 --> 00:11:55,300
Maybe I should be talking to Howard.
258
00:11:56,300 --> 00:11:59,400
Your husband. The one
you're in a custody battle with.
259
00:11:59,400 --> 00:12:01,100
The one you forgot to tell me about.
260
00:12:01,100 --> 00:12:02,400
He had nothing to do with this.
261
00:12:02,700 --> 00:12:04,700
He doesn't know about Zach and me.
262
00:12:04,700 --> 00:12:05,900
I believe you.
263
00:12:06,600 --> 00:12:09,800
Because if he did know then this custody
battle would be over, wouldn't it?
264
00:12:10,400 --> 00:12:13,100
Cradle-robbing mom,
loses sole custody to dad.
265
00:12:13,100 --> 00:12:16,000
Which brings us back to you.
So, my first question is gonna be?
266
00:12:16,000 --> 00:12:18,900
You have questions,
call my lawyer.
267
00:12:19,100 --> 00:12:20,500
I assume I'm free to go.
268
00:12:25,900 --> 00:12:27,700
You're a hell of a good liar.
269
00:12:32,300 --> 00:12:36,900
I spent the better part of a decade
in a horrible marriage.
270
00:12:37,600 --> 00:12:39,200
Zach saved my life.
271
00:12:39,200 --> 00:12:41,200
I didn't kill him.
272
00:12:48,000 --> 00:12:52,100
As a suicide it makes me sad.
As a murder it makes me very angry.
273
00:12:52,100 --> 00:12:55,100
Well, why don't you channel that anger
into getting me some solid evidence
274
00:12:55,100 --> 00:12:57,500
so I can talk to Mrs. Robinson again.
275
00:13:13,500 --> 00:13:15,400
This is a strange place
to find a doctor.
276
00:13:15,400 --> 00:13:16,600
Let me ask this guy.
277
00:13:17,000 --> 00:13:17,900
Excuse me, (Spanish)
278
00:13:28,100 --> 00:13:29,600
I was there,
279
00:13:30,000 --> 00:13:31,400
but I didn't kill anyone.
280
00:13:31,400 --> 00:13:33,200
Arturo Sanchez is quite dead.
281
00:13:33,200 --> 00:13:34,700
I was...
282
00:13:35,100 --> 00:13:36,500
I'm a surgeon from Colombia.
283
00:13:36,500 --> 00:13:38,000
So you're here illegally?
284
00:13:38,000 --> 00:13:41,100
Yes. I thought I could
start a new life here, but...
285
00:13:41,700 --> 00:13:44,000
I have been blackmailed
into harvesting kidneys.
286
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
Who's blackmailing you?
287
00:13:45,000 --> 00:13:46,600
An organ broker I never met.
288
00:13:46,600 --> 00:13:48,500
Let me guess.
His name is John Smith?
289
00:13:48,500 --> 00:13:49,300
Yes.
290
00:13:49,600 --> 00:13:51,700
He calls me here, tells me
when a patient is ready.
291
00:13:51,700 --> 00:13:52,700
I go to the motel,
292
00:13:52,700 --> 00:13:55,400
I remove his kidney, put it in a cooler,
and then I leave.
293
00:13:55,400 --> 00:13:57,300
With the patient very much alive.
294
00:13:57,700 --> 00:13:58,900
Okay.
How's this for a theory?
295
00:13:58,900 --> 00:14:00,300
You're John Smith.
296
00:14:00,300 --> 00:14:01,900
I didn't kill him.
297
00:14:01,900 --> 00:14:05,100
I didn't even harvest his kidney
because it showed signs of amyloidosis.
298
00:14:05,600 --> 00:14:06,800
Signs of what?
299
00:14:07,700 --> 00:14:10,800
Protein deposits in the tissues.
Could be caused by systemic illness.
300
00:14:10,800 --> 00:14:12,300
He could have had
an infectious disease.
301
00:14:12,300 --> 00:14:13,600
Why should we believe you?
302
00:14:13,600 --> 00:14:15,800
Because I closed him up and left.
303
00:14:15,800 --> 00:14:18,700
Look at the body. You should find
a left flank incision I sutured.
304
00:14:19,700 --> 00:14:21,500
Where do the donors come from?
305
00:14:21,500 --> 00:14:22,400
I don't know.
306
00:14:22,400 --> 00:14:24,000
There are plenty of volunteers.
307
00:14:24,000 --> 00:14:25,900
They were paid
a thousand dollars up front.
308
00:14:25,900 --> 00:14:27,800
Another five thousand dollars
after the surgery.
309
00:14:27,800 --> 00:14:29,100
How much were you paid?
310
00:14:29,800 --> 00:14:31,000
Nothing.
311
00:14:32,400 --> 00:14:33,900
I had no choice.
312
00:14:34,400 --> 00:14:36,600
I never wanted any part of this.
313
00:14:38,300 --> 00:14:39,400
All right, we'll check
the phone records here.
314
00:14:39,400 --> 00:14:42,100
In the meantime, Doctor Cuevas,
you're gonna be our guest downtown.
315
00:14:56,700 --> 00:14:57,800
Cool.
316
00:15:00,900 --> 00:15:01,300
Nice feint.
317
00:15:01,300 --> 00:15:04,300
Yeah, I took a P.E. rotation
back in community college.
318
00:15:04,300 --> 00:15:06,100
You mind if I ask you
a few more questions?
319
00:15:07,400 --> 00:15:09,000
You mind if I keep practicing?
320
00:15:09,000 --> 00:15:11,300
We have a meet
this weekend against N.Y.U. and...
321
00:15:11,300 --> 00:15:12,900
I'm taking Zach's spot.
322
00:15:13,400 --> 00:15:15,800
I'm not very good,
so take it easy on me.
323
00:15:15,800 --> 00:15:16,900
Okay.
324
00:15:17,100 --> 00:15:20,200
You remember Professor Danvers
coming by Zach's dorm room at all?
325
00:15:20,700 --> 00:15:24,900
Not that I'm aware of.
But between classes and fencing,
326
00:15:25,900 --> 00:15:27,500
I'm not in the dorm room
that much.
327
00:15:27,900 --> 00:15:30,300
Do you have any recollection
of their relationship?
328
00:15:30,300 --> 00:15:31,700
Did they fight at all?
329
00:15:31,900 --> 00:15:33,700
Danvers is the reason Zach killed himself?
330
00:15:33,700 --> 00:15:34,800
Actually...
331
00:15:36,300 --> 00:15:37,800
Zach was murdered.
332
00:15:38,700 --> 00:15:39,800
No way.
333
00:15:40,100 --> 00:15:41,300
Way.
334
00:15:42,800 --> 00:15:45,800
I also couldn't help but notice the cuts
you had on your arm the other day.
335
00:15:45,800 --> 00:15:47,100
They were a lot like Zach's.
336
00:15:48,600 --> 00:15:50,200
It's stupid, really.
337
00:15:50,900 --> 00:15:53,200
We were dueling around with
some antique blades,
338
00:15:53,200 --> 00:15:55,700
things got out of hand,
we were just goofing around. Now look,
339
00:15:55,700 --> 00:15:59,100
if my coach finds out
that I used real blades,
340
00:15:59,500 --> 00:16:01,300
I'd be booted off the team.
341
00:16:02,600 --> 00:16:04,300
Where were you two nights ago?
342
00:16:05,300 --> 00:16:09,200
I was here until around six,
and I went to a kegger at Farley Hall.
343
00:16:10,000 --> 00:16:11,500
Can anyone verify that?
344
00:16:11,800 --> 00:16:14,800
Yeah.
About a hundred drunk freshmen.
345
00:16:16,400 --> 00:16:18,500
What time did you
get back to your dorm room?
346
00:16:18,500 --> 00:16:19,400
I didn't.
347
00:16:19,600 --> 00:16:21,600
I hooked up with this
one chick named Amber.
348
00:16:21,600 --> 00:16:22,400
When I woke up,
349
00:16:22,400 --> 00:16:24,500
I was late for practice,
so I came straight here.
350
00:16:24,500 --> 00:16:25,300
Amber who?
351
00:16:25,500 --> 00:16:26,300
Uh, I don't remember.
352
00:16:26,300 --> 00:16:28,600
She lives in Farley, though.
Second floor.
353
00:16:31,500 --> 00:16:32,700
Look,
354
00:16:32,700 --> 00:16:36,000
I swear to you,
I didn't kill Zach.
355
00:16:37,300 --> 00:16:39,300
You better hope
I find this Amber girl.
356
00:16:49,100 --> 00:16:51,600
The print on the victim's shirt
was mostly unreadable
357
00:16:51,600 --> 00:16:53,400
because of the pattern of the fabric.
358
00:16:53,400 --> 00:16:55,900
But since I chose
to accept your mission...
359
00:16:56,200 --> 00:16:57,500
check it out.
360
00:16:58,800 --> 00:17:02,800
There's no way to lift the print,
so the secret is to eliminate the background.
361
00:17:03,400 --> 00:17:04,700
Oh, that is just cool.
362
00:17:04,700 --> 00:17:06,600
Oh, no, it's like ice baby.
363
00:17:06,800 --> 00:17:09,200
You see, I'm running an algorithm
which will estimate ridge minutiae
364
00:17:09,200 --> 00:17:12,600
using mathematical probabilities
in a Gaussian envelope.
365
00:17:12,600 --> 00:17:14,800
Hey, man, you don't
have to talk down to me.
366
00:17:15,500 --> 00:17:18,200
I'm enhancing the prints so we can
get more than an eight-point match.
367
00:17:18,700 --> 00:17:20,800
So we don't know whose print this is.
368
00:17:20,800 --> 00:17:23,100
Not yet.
It's gonna take some time.
369
00:17:24,700 --> 00:17:25,400
- Jordan?
- Yes.
370
00:17:25,400 --> 00:17:29,200
Uh... Spork the Dork called;
No, I haven't called him back yet.
371
00:17:29,400 --> 00:17:31,400
Actually it's about Zach Bouchard.
372
00:17:31,400 --> 00:17:32,400
What about him?
373
00:17:32,400 --> 00:17:34,300
I just spoke with his parents.
374
00:17:34,300 --> 00:17:36,300
Were they able to tell us
anything about Zach?
375
00:17:37,100 --> 00:17:39,100
No. There wasn't much to say.
376
00:17:39,100 --> 00:17:42,400
Because Zach Bouchard died
when he was five years old.
377
00:17:52,300 --> 00:17:55,800
Well, hello there.
Calliphora Vomitoria
378
00:17:55,800 --> 00:17:57,800
Stop being pretentious.
It's a maggot.
379
00:17:57,800 --> 00:18:00,400
Did you stain the prostate sample
I asked you to, Nigel?
380
00:18:00,700 --> 00:18:02,600
There's a joke there somewhere...
381
00:18:03,900 --> 00:18:06,700
Yeah, I did.
With a dollop of Congo Red.
382
00:18:07,900 --> 00:18:10,600
I found a Calliphora Vomitoria
in the victim's ear.
383
00:18:10,800 --> 00:18:12,600
The body's too fresh for maggots.
384
00:18:12,600 --> 00:18:13,600
Indeed.
385
00:18:14,100 --> 00:18:16,000
And take a look there.
386
00:18:16,500 --> 00:18:17,700
Blood flukes.
387
00:18:17,700 --> 00:18:20,300
Could be schistosoma mansoni
given where he's from.
388
00:18:20,400 --> 00:18:21,900
Ready for you, Doctor M?
389
00:18:24,200 --> 00:18:25,800
Doctor Cuevas was right.
390
00:18:25,800 --> 00:18:28,700
Amyloidosis as a result of
his parasite infection.
391
00:18:29,000 --> 00:18:29,900
Right.
392
00:18:29,900 --> 00:18:31,300
Doctor Macy,
393
00:18:31,500 --> 00:18:32,800
it's Detective Carver.
394
00:18:32,800 --> 00:18:34,500
She found the organ broker.
395
00:18:35,900 --> 00:18:36,400
Shyler Medical Supply
396
00:18:36,400 --> 00:18:37,800
Organ brokering?
397
00:18:38,500 --> 00:18:40,000
This is a joke, right?
398
00:18:40,000 --> 00:18:42,600
We have phone records of
you calling Doctor Cuevas.
399
00:18:44,800 --> 00:18:47,200
Manuel, come here for a second.
400
00:18:47,900 --> 00:18:50,200
Boy are you two gonna end up
with egg on your faces.
401
00:18:50,900 --> 00:18:54,800
Manuel, tell these good folks what
you do every week at the Naranjo Market.
402
00:18:55,100 --> 00:18:58,100
I pick up groceries
for Mister Shyler.
403
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
Thank you.
404
00:19:00,200 --> 00:19:01,400
That'll be all.
405
00:19:02,000 --> 00:19:04,700
Sure, I call the stock room,
I order groceries
406
00:19:04,700 --> 00:19:06,600
because they have
the best produce in town.
407
00:19:07,300 --> 00:19:10,800
As for this Doctor Cuevas,
never heard of him before.
408
00:19:10,800 --> 00:19:12,500
Let's just say,
I don't believe in coincidence.
409
00:19:12,800 --> 00:19:15,100
You were arrested eight years ago
trying to buy a kidney
410
00:19:15,100 --> 00:19:16,700
from an undercover officer.
411
00:19:18,500 --> 00:19:20,000
My uncle needed it.
412
00:19:20,000 --> 00:19:22,800
He died after three years
on a waiting list.
413
00:19:22,800 --> 00:19:25,000
Maybe that spurred
your business plan.
414
00:19:26,700 --> 00:19:29,100
Let's say hypothetically
you're right.
415
00:19:29,100 --> 00:19:30,900
I'd think you, as a doctor,
416
00:19:30,900 --> 00:19:35,700
would appreciate the beauty of a system
that saves lives and benefits all.
417
00:19:35,700 --> 00:19:37,900
That's a rosy view of
the black market.
418
00:19:38,200 --> 00:19:40,800
Donors who need money
get paid for an organ
419
00:19:40,800 --> 00:19:43,500
that goes to someone
dying on a waiting list.
420
00:19:43,500 --> 00:19:46,700
It's a win-win.
A broker's a savior.
421
00:19:46,700 --> 00:19:48,900
Or in this case, a murderer.
422
00:19:49,300 --> 00:19:50,800
Whose murder?
423
00:19:50,800 --> 00:19:52,100
The donor's.
424
00:19:52,400 --> 00:19:54,100
When he's sacrificed
for all his parts
425
00:19:54,100 --> 00:19:56,000
because the broker got greedy.
426
00:19:56,300 --> 00:19:58,100
Not to mention the disease
that could be spread
427
00:19:58,100 --> 00:19:59,800
because nobody bothered testing him.
428
00:19:59,900 --> 00:20:02,000
There's nothing
hypothetical about it.
429
00:20:02,600 --> 00:20:05,300
Well, then, it's a good thing
I'm not a broker.
430
00:20:07,300 --> 00:20:10,100
Now then, if you'll excuse me,
I've got customers waiting.
431
00:20:18,000 --> 00:20:20,100
I'll get traps put on his phones.
432
00:20:26,000 --> 00:20:27,100
HUMAN ORGANS
433
00:20:28,800 --> 00:20:30,500
The urban legend lives.
434
00:20:30,500 --> 00:20:32,300
A broker's a savior.
435
00:20:32,300 --> 00:20:35,300
Look on the body. You should find
a left flank incision I sutured.
436
00:20:36,000 --> 00:20:37,200
Doctor Macy,
437
00:20:37,400 --> 00:20:38,700
you're not gonna believe this.
438
00:20:38,700 --> 00:20:41,100
You know that maggot
we found in Arturo Sanchez?
439
00:20:41,100 --> 00:20:42,900
It's radioactive.
440
00:20:44,600 --> 00:20:47,700
I mashed up the little bugger.
I got these chromatography results.
441
00:20:47,900 --> 00:20:51,900
It came from soil contaminated
with uranium two-thirty-five.
442
00:20:51,900 --> 00:20:54,000
That's used in power
and weapons plants.
443
00:20:54,500 --> 00:20:59,000
The Concord Uranium processing plant.
To be exact.
444
00:20:59,200 --> 00:21:03,000
A study was done last year to assess
the cost of cleaning the contaminated site.
445
00:21:03,000 --> 00:21:07,100
They did soil analysis
every five hundred square feet.
446
00:21:07,600 --> 00:21:09,400
You're looking at the results.
447
00:21:09,400 --> 00:21:11,600
What was the uranium level
in the maggot?
448
00:21:11,600 --> 00:21:14,100
Seventy-eight-point-two picoCuries.
449
00:21:14,900 --> 00:21:16,200
It came from here.
450
00:21:16,800 --> 00:21:18,300
Concord Uranium Plant Field
451
00:21:32,100 --> 00:21:34,100
We've got two decomposed
bodies so far.
452
00:21:34,100 --> 00:21:36,100
Strip mined like Arturo Sanchez.
453
00:21:36,300 --> 00:21:38,700
They found some tire marks
and drops of engine oil.
454
00:21:38,700 --> 00:21:40,100
Looks like someone was just here.
455
00:21:41,700 --> 00:21:43,000
You got that right.
456
00:21:44,100 --> 00:21:46,100
This one's fresh.
457
00:21:58,800 --> 00:22:02,800
A piece of blue plastic tarp,
just like we found in the motel room. Autopsy: Organ Harvesting Victims
458
00:22:03,600 --> 00:22:06,900
All right, the murderer wrapped
the bodies to transport to the gravesite.
459
00:22:07,200 --> 00:22:11,100
Then he unfurled the tarp,
dumped the bodies, and reused it.
460
00:22:11,400 --> 00:22:13,400
He must have picked up
the maggot last time,
461
00:22:13,400 --> 00:22:16,400
transferring it to Arturo Sanchez
when he tried to wrap him up.
462
00:22:16,400 --> 00:22:18,500
So your Doctor Cuevas couldn't
have been the culprit.
463
00:22:18,500 --> 00:22:20,500
He was in custody
when the fresh body was dumped.
464
00:22:20,500 --> 00:22:22,600
We haven't found our killer yet
so the clock's ticking.
465
00:22:23,300 --> 00:22:24,900
Okay, here's the game plan?
466
00:22:24,900 --> 00:22:27,500
I want all three bodies
tested for infectious diseases:
467
00:22:27,500 --> 00:22:30,700
HIV, hepatitis B and C,
rabies, et cetera...
468
00:22:30,700 --> 00:22:34,600
I need a blood type, HLA markers and
a leukocyte crossmatch on the fresh body.
469
00:22:35,100 --> 00:22:37,200
Notify the National Transplant Registry
470
00:22:37,200 --> 00:22:41,200
that potentially diseased organs could be
available in the next forty-eight hours.
471
00:22:41,200 --> 00:22:44,400
Let's determine the exact time of death
on the two decomposed victims,
472
00:22:44,400 --> 00:22:48,200
start facial reconstruction, and
cross-reference any missing persons reports?
473
00:22:49,100 --> 00:22:50,500
Tell me who you recognize.
474
00:22:50,800 --> 00:22:52,500
There was no match
to any missing persons,
475
00:22:52,500 --> 00:22:54,900
so we assume they were
all illegal immigrants.
476
00:22:55,700 --> 00:22:57,400
Did you operate on these men?
477
00:22:59,700 --> 00:23:01,700
Not that one.
The other two, yes.
478
00:23:01,700 --> 00:23:02,900
You removed their kidneys?
479
00:23:02,900 --> 00:23:05,500
Yes. And they were alive
when I left them.
480
00:23:05,500 --> 00:23:06,900
Who could have done this?
481
00:23:06,900 --> 00:23:08,000
Anyone.
482
00:23:08,900 --> 00:23:13,100
Organs can be crudely harvested as long as
there is someone on the other end
483
00:23:13,100 --> 00:23:15,300
who can clean them up
before transplant.
484
00:23:15,300 --> 00:23:16,900
Did you know
the names of these men?
485
00:23:19,900 --> 00:23:21,100
Look,
486
00:23:21,500 --> 00:23:23,300
you may have been cleared of murder,
487
00:23:23,300 --> 00:23:25,500
but you should know you're still
in a hell of a lot of trouble.
488
00:23:25,800 --> 00:23:30,700
In Colombia, I was threatened with bodily
harm if I refused to treat a drug lord.
489
00:23:30,700 --> 00:23:33,400
I came here and I found myself
in a similar situation.
490
00:23:33,400 --> 00:23:35,700
I am done with threats.
491
00:23:36,300 --> 00:23:38,500
You can keep me locked up
and I'd be glad.
492
00:23:46,900 --> 00:23:50,100
I don't know his name, but I have seen
him before at the El Pescador Restaurant.
493
00:23:50,100 --> 00:23:51,900
He worked there as a busboy.
494
00:24:03,500 --> 00:24:05,500
I'm here against
my better judgment.
495
00:24:07,800 --> 00:24:10,600
Zach was not his real name.
It was David Parks.
496
00:24:11,100 --> 00:24:13,800
He was thirty-two years old.
Divorced.
497
00:24:13,800 --> 00:24:15,100
What?
498
00:24:23,700 --> 00:24:27,200
Well, it answers my first question.
You obviously didn't know.
499
00:24:28,500 --> 00:24:31,300
It's possible something
from his past caught up with him.
500
00:24:31,300 --> 00:24:33,100
Whose past?
501
00:24:33,800 --> 00:24:35,400
David Parks?
502
00:24:36,700 --> 00:24:38,600
Zach was nineteen.
503
00:24:40,200 --> 00:24:42,200
He told me he loved me.
504
00:24:42,200 --> 00:24:43,700
Was that a lie too?
505
00:24:44,400 --> 00:24:46,100
Was anything real?
506
00:24:48,300 --> 00:24:51,200
Did you happen to pull any records
from Finchley on Zach Bouchard?
507
00:24:51,200 --> 00:24:53,100
Yes.
What are you looking for?
508
00:24:53,100 --> 00:24:55,700
How somebody with no transcripts
got into an elite college.
509
00:24:55,700 --> 00:24:57,700
His application said
he was home-schooled.
510
00:24:57,700 --> 00:25:01,200
Somebody did a good job.
Sixteen hundred on his SAT's.
511
00:25:01,200 --> 00:25:04,700
How could he be a thirty-two year old dropout.
A thirty-two year old anything?
512
00:25:04,700 --> 00:25:06,400
- What?
- I don't know, but here it is.
513
00:25:06,400 --> 00:25:07,700
He was thirty-two?
514
00:25:07,700 --> 00:25:09,400
Yeah. What was he running from?
515
00:25:09,400 --> 00:25:10,400
No record.
No warrants.
516
00:25:10,400 --> 00:25:11,700
Maybe he didn't like his family life.
517
00:25:11,700 --> 00:25:13,200
Maybe he wanted to finish his education.
518
00:25:13,200 --> 00:25:15,200
Yeah, but thirty-two year olds
go to college.
519
00:25:15,200 --> 00:25:17,000
Why pretend you're nineteen?
520
00:25:17,000 --> 00:25:18,500
If you can get away with it,
why not?
521
00:25:27,300 --> 00:25:28,700
Hey, Garret,
522
00:25:28,900 --> 00:25:31,200
I need your signature
on a requisition.
523
00:25:36,100 --> 00:25:37,900
For an in-house masseuse.
524
00:25:40,100 --> 00:25:41,900
I'm sorry... what?
525
00:25:42,100 --> 00:25:43,600
Something on your mind?
526
00:25:45,800 --> 00:25:48,500
I was just wondering
what I would do for a living
527
00:25:49,400 --> 00:25:51,400
if I had to flee the country.
528
00:25:51,400 --> 00:25:52,500
Say no more,
529
00:25:52,500 --> 00:25:55,300
I've got a full tank of gas.
You'll be across the border by midnight.
530
00:26:00,200 --> 00:26:01,800
Okay.
531
00:26:03,200 --> 00:26:06,600
Obviously I have some experience
with your commitment issues.
532
00:26:07,300 --> 00:26:10,300
Just never thought they'd
translate into your career.
533
00:26:11,300 --> 00:26:13,100
So what's this really about?
534
00:26:16,600 --> 00:26:19,000
When I was a kid
I wanted to be an engineer.
535
00:26:19,200 --> 00:26:22,000
You know, the kind
that drives a train.
536
00:26:23,700 --> 00:26:26,500
Then when I started playing drums,
I wanted to be a musician.
537
00:26:29,200 --> 00:26:31,300
I don't know when
I wanted to be a doctor.
538
00:26:32,700 --> 00:26:34,200
It just happened.
539
00:26:34,600 --> 00:26:39,700
But now that I am, could I not be one
if I had to give it all up.
540
00:26:44,100 --> 00:26:47,200
None of us really know what
we'd do under those circumstances.
541
00:26:49,500 --> 00:26:52,600
I'd like to think you'd find
another way to help people.
542
00:26:54,000 --> 00:26:56,100
I think that's
who you are, Garret.
543
00:26:56,800 --> 00:26:58,900
I wasn't asking you
to make me feel better.
544
00:26:58,900 --> 00:27:00,100
I know.
545
00:27:02,600 --> 00:27:04,100
I can't help it.
546
00:27:05,900 --> 00:27:08,000
It's who I am.
547
00:27:12,800 --> 00:27:14,900
David Parks, a.k.a. Zach Bouchard,
548
00:27:14,900 --> 00:27:17,000
didn't have a prescription
for hydrocodone,
549
00:27:17,000 --> 00:27:18,300
but Professor Danvers did.
550
00:27:18,300 --> 00:27:20,000
Okay. She didn't kill him.
551
00:27:20,000 --> 00:27:22,500
Well, according to her pharmacist,
she got the pills in blister packs
552
00:27:22,500 --> 00:27:24,100
just like we found
in Zach's dorm room.
553
00:27:24,100 --> 00:27:27,700
You could find blister packs like that
in half the dorm rooms on any campus.
554
00:27:27,700 --> 00:27:30,100
So now that you've bonded with the professor
I'm supposed to leave her alone?
555
00:27:30,100 --> 00:27:30,900
She didn't do it.
556
00:27:30,900 --> 00:27:33,200
It's unlikely anyone
from his past wanted him dead.
557
00:27:33,200 --> 00:27:34,200
I talked to his ex-wife.
558
00:27:34,200 --> 00:27:36,200
She said he never made
an enemy in his life.
559
00:27:36,200 --> 00:27:38,200
She explain why
he reinvented himself?
560
00:27:38,200 --> 00:27:41,000
He dropped out of Ohio State
when she got pregnant. They got married,
561
00:27:41,000 --> 00:27:43,100
but then she left him
for someone else.
562
00:27:43,100 --> 00:27:45,000
She thinks he never
got over missing college.
563
00:27:45,600 --> 00:27:46,300
Doctor Cavanaugh...
564
00:27:46,300 --> 00:27:48,000
I finally got an I.D. on that print.
565
00:27:51,100 --> 00:27:54,800
Excuse me, but didn't Professor Innocent say
that she did not see Zach the day he died?
566
00:27:55,700 --> 00:28:00,100
I guess this bloody fingerprint was left behind
from some other time Zach just happened to cut himself.
567
00:28:07,200 --> 00:28:10,000
There were several witnesses
at the El Pescador Restaurant
568
00:28:10,000 --> 00:28:12,800
who saw you talking to the victim
two days before he died.
569
00:28:13,000 --> 00:28:14,700
It was in Mister Shyler's car.
570
00:28:14,700 --> 00:28:16,600
There was a security camera
in the parking lot.
571
00:28:16,800 --> 00:28:20,100
You were using the restaurant
as a recruiting ground for organ donors.
572
00:28:21,800 --> 00:28:23,900
That's a down payment
for his kidney, I believe.
573
00:28:24,500 --> 00:28:27,700
He was late on his rent.
I was helping him out.
574
00:28:28,100 --> 00:28:31,700
Four victims have been found eviscerated
and you seem very unaffected.
575
00:28:31,700 --> 00:28:36,000
But I had nothing to do with it.
You already have your man... Cuevas.
576
00:28:41,600 --> 00:28:43,100
These donors are getting us nowhere.
577
00:28:43,100 --> 00:28:45,600
We can nail Shyler another way...
through the recipients.
578
00:28:45,600 --> 00:28:47,800
We're six hours out
from the most recent victim.
579
00:28:47,800 --> 00:28:51,500
The organs from Arturo Sanchez are
probably being transplanted as we speak.
580
00:28:51,500 --> 00:28:53,700
Our best bet is the busboy.
He died six weeks ago.
581
00:28:53,700 --> 00:28:56,000
Transplanted recipients might be
out of the hospital already.
582
00:28:56,000 --> 00:28:57,300
I could tissue type him,
583
00:28:57,300 --> 00:29:01,200
try finding matching recipients who took
themselves off the waiting list in the last six weeks.
584
00:29:01,200 --> 00:29:04,100
Do it. I'll call
the National Transplant Registry.
585
00:29:06,800 --> 00:29:08,700
Vernon Abbott Residence
586
00:29:10,600 --> 00:29:11,600
Hi, guys.
587
00:29:11,600 --> 00:29:12,400
Hi.
588
00:29:13,800 --> 00:29:15,000
Are you Vernon Abbott?
589
00:29:15,000 --> 00:29:16,600
Yes, can I help you?
590
00:29:17,000 --> 00:29:19,600
I'm Garret Macy with
the Medical Examiner's office.
591
00:29:19,600 --> 00:29:20,500
How are you doing today?
592
00:29:20,800 --> 00:29:23,300
Fine. What's this all about?
593
00:29:23,300 --> 00:29:25,700
You look good. You look healthy.
594
00:29:28,300 --> 00:29:32,000
You removed yourself from a kidney
transplant waiting list five weeks ago.
595
00:29:32,500 --> 00:29:35,200
I have reason to believe that you
purchased a kidney on the black market.
596
00:29:36,700 --> 00:29:38,100
You don't understand.
597
00:29:38,100 --> 00:29:39,500
I had no choice.
598
00:29:39,500 --> 00:29:42,000
I was dying on that waiting list.
599
00:29:42,400 --> 00:29:43,300
I'm an old man.
600
00:29:43,300 --> 00:29:48,100
Six more months, I won't even be
eligible for a transplant operation.
601
00:29:48,200 --> 00:29:50,800
I had to do something.
602
00:29:50,800 --> 00:29:55,400
I want to see my grandchildren...
grow up.
603
00:29:57,500 --> 00:30:00,000
I need to know
who sold you that kidney.
604
00:30:01,200 --> 00:30:03,400
But he saved my life.
605
00:30:04,600 --> 00:30:07,400
You're not gonna do your grandchildren
any good sitting in jail.
606
00:30:13,100 --> 00:30:14,800
His name's...
607
00:30:15,300 --> 00:30:17,100
Roger Shyler.
608
00:30:18,800 --> 00:30:20,400
How much did you pay him?
609
00:30:20,900 --> 00:30:22,600
Sixty thousand dollars.
610
00:30:23,100 --> 00:30:26,100
I transferred the money
directly into his account.
611
00:30:27,600 --> 00:30:29,300
The bank helped us
track it back to Shyler. Shyler Medical Supply
612
00:30:29,300 --> 00:30:31,300
I want every scrap of paper seized.
613
00:30:32,500 --> 00:30:34,700
Boston PD!
Everybody freeze!
614
00:30:37,300 --> 00:30:39,200
Son of a bitch.
615
00:30:45,800 --> 00:30:47,600
There's no sign
of him, Doctor Macy.
616
00:30:47,600 --> 00:30:48,400
Okay.
617
00:30:48,400 --> 00:30:50,500
Send a unit out immediately.
We'll be right there.
618
00:30:50,500 --> 00:30:52,400
The traps on Shyler's phones
may have paid off?
619
00:30:52,400 --> 00:30:55,400
The last call out of here was to
a Russian national named Karl Marchenko.
620
00:30:55,400 --> 00:30:57,800
His private plane is scheduled to
leave Worcester Airport in half an hour.
621
00:30:57,800 --> 00:30:59,800
How much you want to bet
Shyler's on that plane?
622
00:31:06,000 --> 00:31:07,100
Karl Marchenko?
623
00:31:09,100 --> 00:31:10,700
Where's Roger Shyler?
624
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
I don't know.
625
00:31:13,700 --> 00:31:15,000
Don't touch that!
626
00:31:15,700 --> 00:31:17,400
Did you buy this
from Roger Shyler?
627
00:31:17,400 --> 00:31:19,200
I don't know
who you're talking about.
628
00:31:22,800 --> 00:31:23,800
No!
629
00:31:26,900 --> 00:31:28,100
Please...
630
00:31:32,100 --> 00:31:33,900
my son needs that heart.
631
00:31:35,500 --> 00:31:37,100
I'm begging you.
632
00:31:44,400 --> 00:31:46,200
We know you bought
that heart from Roger Shyler.
633
00:31:46,200 --> 00:31:49,300
I told you, we met,
but he never gave me his name.
634
00:31:49,300 --> 00:31:49,900
Macy?
635
00:31:49,900 --> 00:31:52,900
Yeah, I got a match on the print
from the organ preservation machine...
636
00:31:52,900 --> 00:31:55,000
I'm e-mailing it over right now.
Okay.
637
00:31:56,600 --> 00:31:57,700
You don't recognize him?
638
00:31:57,700 --> 00:31:58,600
He's not here.
639
00:31:58,600 --> 00:31:59,200
Are you sure?
640
00:31:59,200 --> 00:32:00,300
Positive.
641
00:32:01,600 --> 00:32:02,700
That's him.
642
00:32:05,100 --> 00:32:06,700
The guy who sold me the heart.
643
00:32:06,700 --> 00:32:08,400
Shyler's delivery boy.
644
00:32:08,400 --> 00:32:09,800
Manuel Rios.
645
00:32:09,800 --> 00:32:11,900
We met at a bar, on Fremont.
646
00:32:12,100 --> 00:32:12,800
He was nervous.
647
00:32:12,800 --> 00:32:16,000
He left in a taxi because he was
worried that someone was following him.
648
00:32:16,000 --> 00:32:17,500
What taxi company was it?
649
00:32:17,500 --> 00:32:19,200
Yellow Cab. I think.
650
00:32:19,200 --> 00:32:20,700
Let's find out where he went.
651
00:32:25,500 --> 00:32:26,400
Sahara Motel
652
00:32:26,400 --> 00:32:28,800
There's a John Smith registered
that fits the description.
653
00:32:28,800 --> 00:32:31,300
He had plenty of opportunity
to witness organ harvests.
654
00:32:31,300 --> 00:32:34,100
If he was in charge of clean-up afterwards,
it would've been easy to kill the donors.
655
00:32:34,900 --> 00:32:36,200
All right.
656
00:32:36,600 --> 00:32:38,600
Police, freeze!
Drop it.
657
00:32:39,700 --> 00:32:41,000
Macy?
658
00:32:43,100 --> 00:32:45,200
He's alive.
Call the paramedics.
659
00:32:45,700 --> 00:32:46,900
Where's Shyler?
660
00:32:46,900 --> 00:32:47,800
How should I know?
661
00:32:47,800 --> 00:32:49,700
Was it his idea
to kill the donors?
662
00:32:51,100 --> 00:32:53,700
Look, you're in enough trouble as it is;
if you know anything...
663
00:32:54,400 --> 00:32:56,000
Shyler was an idiot.
664
00:32:56,000 --> 00:32:57,800
He was making pennies
off a lousy kidney.
665
00:32:58,200 --> 00:33:00,500
When it was so easy
to take out everything, right?
666
00:33:01,700 --> 00:33:03,600
No one's gonna miss these guys.
667
00:33:05,500 --> 00:33:07,100
Get him out of here.
668
00:33:12,500 --> 00:33:15,800
Professor, now you said
you did not see Zach the day he died, Boston Police Precinct
669
00:33:16,000 --> 00:33:20,000
but we found a fingerprint
on his bloody shirt.
670
00:33:20,000 --> 00:33:21,800
All right, I saw him.
671
00:33:21,800 --> 00:33:23,700
I went to meet him
at the fencing gym.
672
00:33:23,700 --> 00:33:25,700
He was hurt.
I helped him clean up.
673
00:33:26,100 --> 00:33:27,500
Why'd you lie about that?
674
00:33:28,400 --> 00:33:30,500
Love can make you stupid, Detective.
675
00:33:32,400 --> 00:33:34,300
Anyone see you leave the gym?
676
00:33:34,300 --> 00:33:36,700
I passed Zach's roommate Lucas
on the way out.
677
00:33:37,300 --> 00:33:40,400
You recently filled
a prescription for hydrocordone,
678
00:33:40,400 --> 00:33:42,000
the same drug we found in Zach.
679
00:33:42,000 --> 00:33:42,800
You care to explain?
680
00:33:42,800 --> 00:33:44,900
He was in pain.
I thought they might help.
681
00:33:45,800 --> 00:33:47,400
Help knock him out
so you could kill him?
682
00:33:47,400 --> 00:33:48,700
Look, I could never...
683
00:33:50,700 --> 00:33:53,000
I've never been to Zach's room.
684
00:33:53,000 --> 00:33:54,500
Why would I be stupid enough?
685
00:33:54,500 --> 00:33:56,300
In your own words, Professor,
686
00:33:57,300 --> 00:33:59,200
love makes you stupid.
687
00:34:06,600 --> 00:34:08,200
This woman makes
Pinocchio look honest.
688
00:34:08,200 --> 00:34:10,500
There's still no evidence
placing her in Zach's room.
689
00:34:10,500 --> 00:34:12,800
Okay, you go back to the room
and see if CSU missed anything.
690
00:34:12,800 --> 00:34:16,900
I'll go find Lucas and see if Danvers's
alibi version five-point-oh checks out.
691
00:34:19,100 --> 00:34:20,500
Pangborn Hall
692
00:34:20,500 --> 00:34:23,200
I kill my boyfriend,
I gotta leave trace somewhere.
693
00:34:24,300 --> 00:34:25,900
Now to burke a guy
while he's sleeping,
694
00:34:25,900 --> 00:34:27,500
you're gonna have to
sit on his chest, right?
695
00:34:27,500 --> 00:34:28,400
Yeah?
696
00:34:32,500 --> 00:34:37,300
Well, then you've got to pull up
on the frame to get enough pressure.
697
00:34:37,600 --> 00:34:40,000
So there has to be a print
under here somewhere.
698
00:34:43,000 --> 00:34:44,400
You find anything?
699
00:34:45,400 --> 00:34:47,500
No.
Just dust bunnies.
700
00:34:49,000 --> 00:34:50,800
You know what...
I'll get on top?
701
00:34:50,800 --> 00:34:53,100
Whoa, whoa, whoa,
702
00:34:53,100 --> 00:34:54,200
wait a minute,
we had a seminar about this.
703
00:34:54,200 --> 00:34:55,300
I'm not gonna staying right here.
704
00:34:55,300 --> 00:35:00,000
Look, she lies on top of him,
but she can't get enough leverage.
705
00:35:00,300 --> 00:35:04,300
So, she pushes up against
the top bunk o get pressure...
706
00:35:05,000 --> 00:35:06,000
Can you pass the me the white light.
707
00:35:06,000 --> 00:35:07,000
Yeah.
708
00:35:07,300 --> 00:35:08,800
Thanks.
709
00:35:11,100 --> 00:35:14,300
Ah, adhesive on the left shoe.
Tape, maybe.
710
00:35:14,300 --> 00:35:16,600
The professor's feet are that big?
711
00:35:19,400 --> 00:35:21,200
DeCicco Fencing Gymnasium
712
00:35:33,000 --> 00:35:35,100
Is that the sword
you lost to Zach with?
713
00:35:37,300 --> 00:35:38,900
I didn't lose.
714
00:35:39,100 --> 00:35:40,400
That's not what I heard.
715
00:35:40,600 --> 00:35:44,700
I also heard you would have lost your scholarship
if Zach hadn't been conveniently murdered.
716
00:35:46,600 --> 00:35:49,000
Look, like I said,
I didn't kill him.
717
00:35:49,000 --> 00:35:50,600
But if the shoe fits.
718
00:35:50,600 --> 00:35:52,400
I'm guessing these will.
719
00:35:53,000 --> 00:35:56,100
I already matched them to the shoeprint
on the bedspring above Zach's bunk.
720
00:35:57,000 --> 00:35:59,400
And this tape matches
the adhesive we found.
721
00:36:06,900 --> 00:36:09,700
Looks like you lose Lucas...
once again.
722
00:36:22,500 --> 00:36:23,900
Doctor Cavanaugh.
723
00:36:25,700 --> 00:36:27,000
I...
724
00:36:27,700 --> 00:36:29,700
I wanted to thank you.
725
00:36:29,700 --> 00:36:31,200
Oh, just doing my job.
726
00:36:32,100 --> 00:36:34,000
I was a real chump, wasn't I?
727
00:36:35,200 --> 00:36:36,800
Look,
728
00:36:41,300 --> 00:36:43,200
you couldn't have known.
729
00:36:43,200 --> 00:36:46,600
I suppose I'm grateful I wasn't
a cradle robber after all.
730
00:36:47,300 --> 00:36:49,700
Not that the University
sees it that way.
731
00:36:50,500 --> 00:36:52,800
I've been suspended,
pending a review.
732
00:36:53,200 --> 00:36:54,900
I'm very sorry.
733
00:36:55,600 --> 00:36:59,300
I know you think what
Zach and I had was wrong?
734
00:37:00,000 --> 00:37:02,300
You were his advisor.
735
00:37:02,300 --> 00:37:04,400
You had a duty to maintain a boundary.
736
00:37:04,900 --> 00:37:08,800
Tell me, have you
had many relationships?
737
00:37:10,500 --> 00:37:12,100
Enough.
738
00:37:12,600 --> 00:37:14,300
I haven't.
739
00:37:14,900 --> 00:37:17,300
My marriage went sour years ago.
740
00:37:17,600 --> 00:37:20,800
So, I've been alone
for a long time.
741
00:37:21,400 --> 00:37:27,000
And it's hard when everyone around you
is finding true love.
742
00:37:28,800 --> 00:37:30,500
It's not an excuse,
743
00:37:31,600 --> 00:37:33,700
but when Zach came along,
744
00:37:34,700 --> 00:37:36,500
I just wasn't thinking.
745
00:37:36,800 --> 00:37:39,800
I, so wanted a second chance.
746
00:37:42,400 --> 00:37:44,700
Don't we all deserve that?
747
00:37:57,800 --> 00:37:59,200
Doctor Macy?
748
00:38:01,000 --> 00:38:02,500
Come on in.
749
00:38:04,100 --> 00:38:07,200
The D.A. is not pressing
any charges against me.
750
00:38:07,200 --> 00:38:09,300
I think I have you
to thank for that.
751
00:38:12,300 --> 00:38:13,900
This is a friend of mine with INS.
752
00:38:13,900 --> 00:38:15,800
He's expecting your call.
753
00:38:19,200 --> 00:38:20,900
Why are you helping me?
754
00:38:21,400 --> 00:38:24,900
Because I'd like to think that someone would
do the same for me if I were in your position.
755
00:38:25,800 --> 00:38:28,800
If... if I could ever repay you?
756
00:38:28,800 --> 00:38:31,900
No. It's all right...
Doctor Cuevas.
757
00:38:38,200 --> 00:38:39,600
Hey, boss.
758
00:38:39,600 --> 00:38:40,500
Hey.
759
00:38:40,500 --> 00:38:41,900
Any leads on Shyler?
760
00:38:43,100 --> 00:38:44,400
No.
761
00:38:45,300 --> 00:38:49,000
Rumor has it that the heart you
recovered at the airport is missing.
762
00:38:49,200 --> 00:38:50,000
Is that right?
763
00:38:50,000 --> 00:38:50,800
Yeah.
764
00:38:50,800 --> 00:38:53,900
It seems to have made its way to
a Russian boy in a Montreal hospital.
765
00:38:54,400 --> 00:38:56,000
That's bizarre.
766
00:38:56,000 --> 00:38:58,300
If you knew anything about this,
you'd tell me, right?
767
00:38:58,300 --> 00:38:59,100
No.
768
00:38:59,400 --> 00:39:00,800
I was just checking.
769
00:39:01,000 --> 00:39:02,400
Feel like grabbing a drink?
770
00:39:03,100 --> 00:39:05,500
Sorry, I already made plans.
771
00:39:06,000 --> 00:39:07,600
It's the dork, isn't it?
772
00:39:07,900 --> 00:39:10,800
We talked.
So his laugh hasn't changed.
773
00:39:10,800 --> 00:39:14,900
But you know he seemed...
he seemed nice.
774
00:39:14,900 --> 00:39:16,200
Nice is nice.
775
00:39:17,000 --> 00:39:19,200
Everyone deserves
a second chance, right?
776
00:39:20,200 --> 00:39:21,800
Word of advice.
777
00:39:22,900 --> 00:39:25,900
Try not to sabotage things
before dessert.
778
00:39:25,900 --> 00:39:27,200
Who me?
779
00:39:27,200 --> 00:39:30,500
Stop the world and let me off.
780
00:39:32,400 --> 00:39:36,200
I'm tired of going round and round.
781
00:39:37,800 --> 00:39:41,600
I played the game of love and lost.
782
00:39:41,650 --> 00:39:46,200
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.