All language subtitles for Crossing Jordan s04e08 Fire in the sky.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:05,400 "Almost Blue" by Diana Krall Almost blue... 2 00:00:07,100 --> 00:00:15,900 almost doing things we used to do... 3 00:00:17,700 --> 00:00:21,900 there's a boy here and... 4 00:00:21,900 --> 00:00:25,800 he's almost you... 5 00:00:27,200 --> 00:00:28,500 This better be good. 6 00:00:28,500 --> 00:00:30,400 Jordan. It's Devan. 7 00:00:30,400 --> 00:00:31,800 Got any idea what time it is? 8 00:00:31,800 --> 00:00:34,700 Late, I know. I need a favor. 9 00:00:34,700 --> 00:00:35,900 Are you bleeding? 10 00:00:35,900 --> 00:00:36,700 What? 11 00:00:36,700 --> 00:00:38,100 Maimed in some way? 12 00:00:38,100 --> 00:00:39,300 No. 13 00:00:39,300 --> 00:00:41,600 Then forget it. I'm asleep. 14 00:00:42,200 --> 00:00:44,400 I was supposed to work graveyard. 15 00:00:44,900 --> 00:00:46,500 I need you to cover my shift. 16 00:00:46,500 --> 00:00:49,100 I think you have got the wrong number. 17 00:00:49,100 --> 00:00:50,800 Jordan, I'm serious. 18 00:00:50,800 --> 00:00:52,900 So am I. I just put in a double already. 19 00:00:52,900 --> 00:00:55,300 I'm feeling a little pre-homicidal. 20 00:00:55,300 --> 00:00:57,000 Hang on. I have another call. 21 00:00:59,600 --> 00:01:01,200 Arrete de m'appeler. (Stop calling me.) 22 00:01:01,200 --> 00:01:03,500 Non, je ne veux pas parler. Je m'en vais. (No, I don't want to talk.) 23 00:01:03,500 --> 00:01:05,300 Laisse-moi en paix. (Leave me in peace.) 24 00:01:08,300 --> 00:01:11,600 Hey, look, uh, I'll be a couple of hours, tops. 25 00:01:11,600 --> 00:01:13,300 Please just cover my shift. 26 00:01:13,300 --> 00:01:15,200 You know, ever since you should up at the morgue, 27 00:01:15,200 --> 00:01:16,800 you've only been out for yourself. 28 00:01:16,800 --> 00:01:19,100 Jordan, I'm asking you as a friend. 29 00:01:19,100 --> 00:01:21,500 And what makes you think we're friends? 30 00:01:22,400 --> 00:01:24,400 Fine. Forget it. I'll... 31 00:01:24,800 --> 00:01:26,300 I'll get there when I can. 32 00:01:26,300 --> 00:01:27,800 No, Devan... 33 00:01:27,800 --> 00:01:30,000 Hey, Devan? Hello? Devan? 34 00:02:00,400 --> 00:02:02,500 Oh, Nige... what are you doing here so late? 35 00:02:02,500 --> 00:02:03,500 You didn't hear? 36 00:02:03,500 --> 00:02:05,000 Hear what? What's going on? 37 00:02:05,000 --> 00:02:06,100 Plane crash. 38 00:02:06,100 --> 00:02:07,100 What? Where? 39 00:02:07,100 --> 00:02:08,800 We don't know. Hasn't happened yet. 40 00:02:08,800 --> 00:02:09,800 What's that supposed to mean? 41 00:02:09,800 --> 00:02:12,500 Commuter place took off from D.C. forty-five minutes ago. 42 00:02:12,500 --> 00:02:14,500 Pilot called in a mayday somewhere over Baltimore, 43 00:02:14,500 --> 00:02:15,900 then all communications went dead. 44 00:02:15,900 --> 00:02:17,300 Plane's still in the air. 45 00:02:17,300 --> 00:02:18,400 Hijacked? 46 00:02:18,400 --> 00:02:21,200 Air National Guard scrambled an F-15 to take a closer look. 47 00:02:21,200 --> 00:02:22,200 No one's moving on board. 48 00:02:22,200 --> 00:02:23,600 They're either unconscious or dead. 49 00:02:23,600 --> 00:02:24,500 Oh, my God. 50 00:02:24,500 --> 00:02:26,200 It's losing altitude. 51 00:02:26,200 --> 00:02:29,100 Estimated point of impact is somewhere east of Colfax in the Blue Hills. 52 00:02:29,100 --> 00:02:30,800 - We're going out there. - Okay, I'm going with you. 53 00:02:30,800 --> 00:02:32,300 Wait a minute. Weren't you just here? 54 00:02:32,300 --> 00:02:33,600 I'm covering Devan for a couple of hours. 55 00:02:33,600 --> 00:02:35,500 Look, give me a couple of minutes, I'll pack a bag, I'm driving with you. 56 00:02:35,500 --> 00:02:37,300 - No. I want you to stay put. - Why? 57 00:02:37,300 --> 00:02:40,500 I need at least one M.E. on duty to prep for mass casualties. 58 00:02:42,700 --> 00:02:44,700 It's gonna get crazy around here soon enough. 59 00:02:53,000 --> 00:02:54,600 How weird is this? 60 00:02:54,600 --> 00:02:56,700 Coming to a crash site before the crash. 61 00:02:56,700 --> 00:03:00,000 Okay. FAA trajectory estimate has the plane coming down, 62 00:03:00,000 --> 00:03:02,900 then going out over that ridge, about two miles that way. 63 00:03:30,300 --> 00:03:32,900 Crossing Jordan 4x08. Fire in the sky 64 00:03:34,500 --> 00:03:37,200 Jill Henessy �� ��׽�(���� ���� ij���� �) 65 00:03:39,400 --> 00:03:41,400 Miguel Ferrer �̰� �䷯(���� ���̽� ���� �) 66 00:03:43,300 --> 00:03:45,500 Ravi Kappor ��� īǪ��(���� ���콬 '��' �) 67 00:03:47,700 --> 00:03:49,700 Kathryn Hahn ij���� ��(���� ���ٿ콺Ű �) 68 00:03:51,800 --> 00:03:53,700 Steve Valentine ��Ƽ�� �߷�Ÿ��(������ Ÿ��� �) 69 00:03:56,100 --> 00:03:58,000 Jerry O'Connell ���� ���ڳ�(���� '���' ȣ��Ʈ ���� �) 70 00:04:00,100 --> 00:04:02,100 ORIGINAL AIR DATE ON NBC: 2004/11/14 71 00:04:16,400 --> 00:04:19,100 I want to set the generators behind that tent, there. 72 00:04:19,100 --> 00:04:21,200 We'll run the mobile command out of the truck. 73 00:04:21,200 --> 00:04:22,900 I'll need a water supply for sifting. 74 00:04:22,900 --> 00:04:25,500 Talk to the fire marshal and get a tap off of one of his trucks. 75 00:04:25,500 --> 00:04:26,500 Doctor Macy... 76 00:04:26,500 --> 00:04:28,700 Okay, put the portable X-Ray machine in the main tent. 77 00:04:28,700 --> 00:04:31,300 We're gonna want to run immediate dental exams. 78 00:04:31,700 --> 00:04:34,400 Airline says that the plane was a Jetstream 41. 79 00:04:34,400 --> 00:04:37,800 It's a twenty-five seater... fueled for three trips between D.C. and Boston. 80 00:04:37,800 --> 00:04:41,100 Now with that much fuel on board, this thing is gonna burn for hours. 81 00:04:41,100 --> 00:04:43,300 We're gonna be down to DNA testing on most of them. 82 00:04:43,300 --> 00:04:45,200 Right. It still doesn't change the job. 83 00:04:45,200 --> 00:04:47,400 We still flag, bag and tag as many as we can. 84 00:04:47,400 --> 00:04:48,900 Let's get to it. Come on. 85 00:04:48,900 --> 00:04:50,600 Which one of you is Macy? 86 00:04:50,600 --> 00:04:52,200 That's me. 87 00:04:52,200 --> 00:04:53,900 Nathan Farrell, NTSB. 88 00:04:53,900 --> 00:04:55,800 You have the passenger manifest? 89 00:04:55,800 --> 00:04:57,500 Not yet. FBI's got a hold of it. 90 00:04:57,500 --> 00:04:59,800 Running names to rule out any terrorist activity. 91 00:04:59,800 --> 00:05:01,100 Could take hours. 92 00:05:01,100 --> 00:05:02,200 The sooner I get the manifest, 93 00:05:02,200 --> 00:05:04,500 the sooner I can finish my job and you can start yours. 94 00:05:04,500 --> 00:05:06,200 You ever work on a major crash before? 95 00:05:08,500 --> 00:05:09,500 Yeah. One or two. 96 00:05:09,500 --> 00:05:11,400 Well, this is my seventeenth, so tell you what... 97 00:05:11,400 --> 00:05:13,300 why don't you follow my lead. 98 00:05:13,300 --> 00:05:15,800 I'll make sure we stay off each other's toes. 99 00:05:16,100 --> 00:05:17,800 My toes are just fine, thanks. 100 00:05:17,800 --> 00:05:19,500 My guys need access to the site. 101 00:05:19,500 --> 00:05:20,400 And they'll get it... 102 00:05:20,400 --> 00:05:23,500 but recovering and identifying the bodies are the first order of business. 103 00:05:23,500 --> 00:05:25,200 That's my job. And in order to do it, 104 00:05:25,200 --> 00:05:28,500 I have to get to the bodies before anybody contaminates the evidence. 105 00:05:28,500 --> 00:05:30,100 Dead bodies don't do me any good. 106 00:05:30,100 --> 00:05:31,700 I need the black box. 107 00:05:31,700 --> 00:05:33,800 If we run across it, you'll be the first to know. 108 00:05:33,800 --> 00:05:35,200 They're dead, Macy, they can wait. 109 00:05:35,200 --> 00:05:37,600 You'll be lucky if you find some teeth. 110 00:05:37,600 --> 00:05:39,000 Teeth'll do. 111 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 I've made ID's on less. 112 00:05:47,300 --> 00:05:48,300 Guys, 113 00:05:48,300 --> 00:05:49,800 put a photo station and fingerprinting in here. 114 00:05:49,800 --> 00:05:51,400 I want to trace down the DNA track. 115 00:05:51,400 --> 00:05:52,200 - All right? - Okay. 116 00:05:52,200 --> 00:05:53,900 Doctor Macy. Darla Channing, Channel Three News. 117 00:05:53,900 --> 00:05:55,100 How did you get in here? 118 00:05:55,100 --> 00:05:57,100 Doug, here, found a fire road on the forestry map... 119 00:05:57,100 --> 00:05:58,900 Wonder if we can grab a sound bite or two? 120 00:05:58,900 --> 00:06:01,500 Where the hell's security? You people are supposed to be five miles away. 121 00:06:01,500 --> 00:06:02,800 Well, until someone kicks us out... 122 00:06:02,800 --> 00:06:04,300 I believe I just did. 123 00:06:11,300 --> 00:06:12,500 Wait a minute. 124 00:06:13,200 --> 00:06:15,500 Well, it's still very early in the recovery process, 125 00:06:15,500 --> 00:06:20,000 but for those of you who may... may have had loved ones on board... 126 00:06:20,500 --> 00:06:22,700 let me just say right now how difficult this time is, 127 00:06:22,700 --> 00:06:25,900 but we'd like to ask your help in contacting the medical examiner's office 128 00:06:25,900 --> 00:06:28,500 with any pertinent details that will help us... 129 00:06:28,500 --> 00:06:32,900 such as dental records, or anything that may help with our DNA analysis... 130 00:06:32,900 --> 00:06:35,800 hairbrushes, toothbrushes... 131 00:06:35,800 --> 00:06:39,100 God, it's weird. It's so quiet here now. 132 00:06:39,100 --> 00:06:40,900 Yeah, don't get too comfy, that's about to change. 133 00:06:40,900 --> 00:06:43,000 Oh, I hate this part of the job. 134 00:06:44,200 --> 00:06:46,100 Hey, I'm sorry, guys, I got here as fast as I could. 135 00:06:46,100 --> 00:06:48,100 Good, good, you can help me stock supplies... 136 00:06:48,100 --> 00:06:52,200 in Trace and you could prep Autopsy one and two. 137 00:06:52,800 --> 00:06:54,200 We working on a skeleton crew? 138 00:06:54,200 --> 00:06:56,200 Most everyone's out at the site. 139 00:06:56,200 --> 00:06:57,000 Except Doctor McGuire. 140 00:06:57,000 --> 00:06:58,700 Little Miss Flaky... went AWOL on us. 141 00:06:58,700 --> 00:06:59,800 Where the hell is she... 142 00:06:59,800 --> 00:07:01,900 Hey, what are you guys doing here? 143 00:07:01,900 --> 00:07:03,700 Well, I can ask the same of you. 144 00:07:03,700 --> 00:07:06,900 Uh, Devan likes the Moo Shu from Yang Chow's. 145 00:07:06,900 --> 00:07:08,500 Oh, does she now? 146 00:07:08,500 --> 00:07:10,400 Yeah, it's kind of a Sunday night thing we do. 147 00:07:10,400 --> 00:07:13,000 She's always working late, and I just, uh... 148 00:07:15,300 --> 00:07:16,300 So, 149 00:07:16,800 --> 00:07:18,400 what are you guys doing here? 150 00:07:20,200 --> 00:07:21,400 First body. 151 00:07:21,400 --> 00:07:23,100 He was in the tail of the plane. 152 00:07:23,100 --> 00:07:25,000 Forty yards from the crater and still intact. 153 00:07:25,000 --> 00:07:27,500 Get some photos first and run a preliminary trace. 154 00:07:29,000 --> 00:07:30,400 Officer Paul McGill, 155 00:07:32,300 --> 00:07:33,800 Federal Air Marshall. 156 00:07:35,000 --> 00:07:36,900 Doctor Macy, take a look at his eyes. 157 00:07:38,300 --> 00:07:40,300 Petechial hemorrhaging. 158 00:07:40,500 --> 00:07:42,400 There's a bluish tint to the skin. 159 00:07:43,600 --> 00:07:45,000 Asphyxiation. 160 00:07:45,000 --> 00:07:46,500 Yeah, but from what? 161 00:07:47,200 --> 00:07:48,700 We'll find out. Bag him for autopsy. 162 00:07:48,700 --> 00:07:50,500 I'm gonna check on the recovery team. 163 00:07:54,100 --> 00:07:55,100 Doctor Macy. 164 00:07:57,100 --> 00:07:58,700 You came all this way to bring us takeout? 165 00:07:58,700 --> 00:08:00,300 It was Yang Chow's. 166 00:08:00,300 --> 00:08:02,200 So what happened here, other than the obvious? 167 00:08:02,200 --> 00:08:03,000 I'm not sure yet. 168 00:08:03,000 --> 00:08:04,800 Seems they were all dead before they hit the ground. 169 00:08:04,800 --> 00:08:07,200 Some sort of toxic fumes released into the cabin. 170 00:08:07,200 --> 00:08:08,900 Any reason to suspect foul play? 171 00:08:08,900 --> 00:08:10,100 It's hard to say. 172 00:08:11,100 --> 00:08:14,200 It could've been a hundred things, but foul play's pretty far down the list. 173 00:08:14,200 --> 00:08:15,300 Let me see your flashlight. 174 00:08:27,800 --> 00:08:30,000 You might want to rethink that list. 175 00:08:45,600 --> 00:08:48,200 Hi, can I help you, ma'am? 176 00:08:48,200 --> 00:08:53,500 My husband, I believe he was to be on that plane tonight. 177 00:08:53,500 --> 00:08:56,800 The man on the news says to come here. 178 00:08:56,800 --> 00:09:00,000 I brought this. 179 00:09:20,400 --> 00:09:21,600 Nigel... 180 00:09:38,200 --> 00:09:39,100 What happened to this guy? 181 00:09:39,100 --> 00:09:41,300 Off-hand, I'd say he was cut in two. 182 00:09:44,200 --> 00:09:45,700 Cell phone, break pocket. 183 00:09:45,700 --> 00:09:47,600 I'll put it with the others. 184 00:09:47,600 --> 00:09:49,700 What are these? Belts and neckties? 185 00:09:49,700 --> 00:09:51,900 Yeah. Someone used them to strap him down. 186 00:09:51,900 --> 00:09:53,900 His upper body, at least. He have any ID on him? 187 00:09:53,900 --> 00:09:55,500 Maybe on his lower half. 188 00:09:55,500 --> 00:09:56,600 If we find it. 189 00:09:56,600 --> 00:09:59,000 Hey, let me get those JPEGs back to the precinct. 190 00:10:01,400 --> 00:10:03,100 I might need an explanation for this. 191 00:10:03,100 --> 00:10:04,400 Your guess is as good as mine. 192 00:10:04,400 --> 00:10:05,700 What's this I hear about asphyxiation? 193 00:10:05,700 --> 00:10:07,900 Just a theory we're working on. Excuse me. 194 00:10:07,900 --> 00:10:09,900 - And the cash? - Another piece of the puzzle. 195 00:10:09,900 --> 00:10:10,800 So what are we looking at? 196 00:10:10,800 --> 00:10:13,100 Some kind of hostage situation? A hijacking? 197 00:10:13,100 --> 00:10:14,900 You want more answers, get us that manifest. 198 00:10:14,900 --> 00:10:16,300 The Feds are faxing it over any minute. 199 00:10:16,300 --> 00:10:18,600 And what about the black box? 200 00:10:18,600 --> 00:10:20,200 That pit is burning at 2200 degrees. 201 00:10:20,200 --> 00:10:21,200 You want to start looking in there? 202 00:10:21,200 --> 00:10:22,300 Go for it. 203 00:10:51,400 --> 00:10:52,500 How are things there? 204 00:10:52,500 --> 00:10:54,200 Waiting on the storm. How about you? 205 00:10:54,200 --> 00:10:56,100 Smack in the middle of it. 206 00:10:56,100 --> 00:10:57,900 Just say the word, I'm there. 207 00:10:57,900 --> 00:11:00,000 No. We're about to send over the first half-dozen victims. 208 00:11:00,000 --> 00:11:01,700 I need some experience there. 209 00:11:01,700 --> 00:11:03,000 Send Devan instead. 210 00:11:03,000 --> 00:11:05,300 Yeah, if I could find her. 211 00:11:05,300 --> 00:11:07,100 She still hasn't shown up? 212 00:11:07,100 --> 00:11:08,300 Not a word. 213 00:11:09,000 --> 00:11:11,400 Call her on her cell, get right back to me. 214 00:11:11,800 --> 00:11:13,700 Okay. 215 00:11:13,700 --> 00:11:14,900 Yeah, Detective Hoyt. 216 00:11:14,900 --> 00:11:17,500 Woody Hoyt. H-O-Y-T. Boston P.D. 217 00:11:17,500 --> 00:11:20,600 I'm here at the site right now and I think we're looking at a homicide situation. 218 00:11:20,600 --> 00:11:22,200 Since it occurred in the air, 219 00:11:22,200 --> 00:11:24,300 I believe that it's Federal jurisdiction. 220 00:11:24,300 --> 00:11:26,000 Passenger Manifest 221 00:11:26,000 --> 00:11:28,300 Yeah, sure. I'll hold. 222 00:11:58,900 --> 00:12:00,300 Hello? 223 00:12:00,300 --> 00:12:01,400 Garret? 224 00:12:03,300 --> 00:12:04,400 Jordan? 225 00:12:05,300 --> 00:12:07,400 What's going on? I just dialed Devan's cell number. 226 00:12:35,400 --> 00:12:36,900 I just saw her three days ago. 227 00:12:36,900 --> 00:12:38,600 She didn't say anything about traveling. 228 00:12:38,600 --> 00:12:40,200 Why was she going to Washington? 229 00:12:40,200 --> 00:12:41,300 I don't know. 230 00:12:41,300 --> 00:12:43,000 She didn't say anything to me. 231 00:12:43,000 --> 00:12:44,400 Nothing. 232 00:12:44,400 --> 00:12:46,700 No remains where her cell phone was found. 233 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 Listen, I know we're all in shock right now. 234 00:12:50,000 --> 00:12:52,300 There's gonna be plenty of time to deal with it later, but right now, 235 00:12:52,300 --> 00:12:54,100 we've got a job to do. 236 00:12:54,300 --> 00:12:55,300 We've got to try to put our emotions aside. 237 00:12:55,300 --> 00:12:56,900 I've got to find her. 238 00:12:56,900 --> 00:12:59,300 You might not. You know that. Right? 239 00:13:01,000 --> 00:13:02,700 She was in seat 7-B. 240 00:13:04,000 --> 00:13:06,500 I'm not one to give advice, but go home. Woody. 241 00:13:06,500 --> 00:13:07,600 We'll take it from here. 242 00:13:07,600 --> 00:13:09,600 7-B was an aisle seat on a plane like this. 243 00:13:09,600 --> 00:13:12,000 If I can find the seat, she's gotta be near there, right? 244 00:13:16,300 --> 00:13:19,300 Who the hell did she know in D.C.? 245 00:13:19,300 --> 00:13:21,400 Maybe she had family there? 246 00:13:21,400 --> 00:13:25,300 She said something about having a drink with her ex-fiancee. 247 00:13:26,200 --> 00:13:28,800 Oh, God, I was so... 248 00:13:31,100 --> 00:13:32,900 I can't believe this. 249 00:13:35,400 --> 00:13:38,500 All this waiting around, maybe we should be doing something. 250 00:13:38,500 --> 00:13:39,600 You're right. 251 00:13:40,400 --> 00:13:42,700 Who's her next of kin? I should call. 252 00:13:42,700 --> 00:13:44,600 Okay, let me... 253 00:13:44,600 --> 00:13:46,300 We've got our first crash victim. 254 00:13:54,400 --> 00:13:56,200 Okay, bring it up. 255 00:13:56,200 --> 00:13:57,400 Up some more. 256 00:13:58,400 --> 00:13:59,600 Keep going. 257 00:14:02,300 --> 00:14:03,400 Hold it. 258 00:14:04,200 --> 00:14:05,800 Okay, I need a photographer. 259 00:14:12,300 --> 00:14:13,700 Ah, jeez, 260 00:14:14,600 --> 00:14:15,600 where's the other half of him? 261 00:14:15,600 --> 00:14:16,900 In the tent. 262 00:14:25,100 --> 00:14:26,400 Who is he? 263 00:14:30,400 --> 00:14:31,500 Take your pick. 264 00:14:34,500 --> 00:14:36,000 Is that the current address? 265 00:14:36,400 --> 00:14:37,900 Okay. 266 00:14:38,200 --> 00:14:39,800 Okay, thanks. 267 00:14:39,800 --> 00:14:41,300 Those hundred dollar bills we found, 268 00:14:41,300 --> 00:14:43,800 some of the serial numbers trace back to a bank in D.C. 269 00:14:43,800 --> 00:14:44,400 Good. 270 00:14:44,400 --> 00:14:46,500 They were withdrawn this morning by a Donald Suffin. 271 00:14:46,500 --> 00:14:48,500 Owns a car dealership in Springfield, Virginia. 272 00:14:48,500 --> 00:14:50,100 His name is not on the manifest. 273 00:14:50,100 --> 00:14:51,600 Then how did the money get on the plane? 274 00:14:51,600 --> 00:14:53,700 Don't know. P.D.'s trying to find him right now. 275 00:14:53,700 --> 00:14:55,000 Came to almost ten grand. 276 00:14:55,000 --> 00:14:56,900 That's a lot of money to be traveling with. 277 00:15:04,200 --> 00:15:06,000 I'm sorry, Woody. 278 00:15:22,300 --> 00:15:23,300 Excuse me. 279 00:15:23,900 --> 00:15:25,600 - Excuse me, sir. - Can I help you? 280 00:15:26,400 --> 00:15:27,800 What seat number is this? 281 00:15:27,800 --> 00:15:29,400 Seats don't have any numbers. 282 00:15:29,400 --> 00:15:31,100 The numbers are on the bulkhead above them. 283 00:15:31,100 --> 00:15:32,700 Is there any way to know who's seat that was? 284 00:15:32,700 --> 00:15:33,800 Afraid not. 285 00:15:45,800 --> 00:15:48,500 You know, she always called me new guy. 286 00:15:48,800 --> 00:15:50,900 You know, just to mess with me, you know. Just... 287 00:15:50,900 --> 00:15:53,100 'cause she thought she was so funny. 288 00:15:53,600 --> 00:15:55,600 And it was, kind of. 289 00:15:58,100 --> 00:15:59,700 Man, that girl could dish it out. 290 00:16:02,400 --> 00:16:03,500 Sorry. 291 00:16:06,000 --> 00:16:07,300 What do you make of this? 292 00:16:08,200 --> 00:16:10,000 Is that a bullet hole? 293 00:16:10,000 --> 00:16:11,300 He was shot? 294 00:16:13,500 --> 00:16:14,500 Ceramic. 295 00:16:14,500 --> 00:16:16,300 Used by Air Marshals. 296 00:16:16,300 --> 00:16:17,400 Frangible bullets. 297 00:16:18,500 --> 00:16:21,900 That way they won't pierce the fuselage when they're fired aboard a plane. 298 00:16:22,500 --> 00:16:26,200 You let someone shoot you with your own gun, Mister Air Marshal? 299 00:16:26,200 --> 00:16:29,300 Guess he would if he were choking like everyone else on... 300 00:16:29,300 --> 00:16:31,100 whatever gas that was. 301 00:16:31,100 --> 00:16:32,800 Sulfuric acid. 302 00:16:32,800 --> 00:16:33,400 What? 303 00:16:33,400 --> 00:16:35,100 Well, that was the base agent in his lungs. 304 00:16:35,100 --> 00:16:37,200 Fumes from a sulfuric acid spill. 305 00:16:38,800 --> 00:16:40,400 Acid spilled from where? 306 00:16:41,200 --> 00:16:43,300 We've got a long way to go, Sidney. 307 00:16:45,000 --> 00:16:46,900 A long way to go. 308 00:16:50,600 --> 00:16:53,100 We've got hits on both those ID's from our severed man. 309 00:16:53,100 --> 00:16:55,500 First one, Robert Webber, is a fake. 310 00:16:55,500 --> 00:16:56,500 How do we know? 311 00:16:56,500 --> 00:16:58,200 Because Robert Webber died two years ago 312 00:16:58,200 --> 00:17:00,300 in a boating accident in Baja California. 313 00:17:00,300 --> 00:17:01,800 He bought it on the black market. 314 00:17:01,800 --> 00:17:02,900 Yeah. ID number two: 315 00:17:02,900 --> 00:17:05,500 Kenneth Moran of Livingston, Connecticut. 316 00:17:05,500 --> 00:17:08,100 Apparently there's a warrant out for his arrest. 317 00:17:08,100 --> 00:17:09,300 What for? 318 00:17:09,300 --> 00:17:11,800 Afraid I hit a red tape wall on that one. 319 00:17:11,800 --> 00:17:13,500 But it's a Federal Warrant. 320 00:17:13,500 --> 00:17:15,900 So we've got a wanted felon tied down to his chair 321 00:17:15,900 --> 00:17:18,800 and a Federal Marshal with a bullet in him from his own gun. 322 00:17:18,800 --> 00:17:20,400 And a gun which is still missing. 323 00:17:20,400 --> 00:17:22,500 All of them dead from asphyxiation. 324 00:17:22,500 --> 00:17:25,300 Something went very wrong up there. 325 00:17:25,300 --> 00:17:29,200 Air Marshal spots wanted felon, all hell breaks loose. 326 00:17:29,200 --> 00:17:32,600 I can't imagine what her last few moments must have been like. 327 00:17:41,200 --> 00:17:42,400 Excuse me, 328 00:17:43,800 --> 00:17:45,900 I don't know his blood type. 329 00:17:45,900 --> 00:17:47,500 Oh, that's okay. 330 00:17:47,500 --> 00:17:49,700 Just fill it out the best you can. 331 00:17:55,100 --> 00:17:56,800 I'm a little confused about something. 332 00:17:56,800 --> 00:17:59,500 How do you pronounce your husband's first name? 333 00:17:59,500 --> 00:18:01,000 Esuke. 334 00:18:01,000 --> 00:18:01,800 And your name is... 335 00:18:01,800 --> 00:18:03,200 I'm Mika. 336 00:18:05,000 --> 00:18:06,800 According to the manifest, 337 00:18:06,800 --> 00:18:10,700 Esuke Yamamoto was traveling with Mika Yamamoto, 338 00:18:11,100 --> 00:18:12,500 seats 8-B and C. 339 00:18:12,500 --> 00:18:14,600 But I... I'm here. 340 00:18:14,600 --> 00:18:16,100 I know. I just... 341 00:18:16,800 --> 00:18:18,100 I'm Mika. 342 00:18:18,100 --> 00:18:19,700 Who is this person? 343 00:18:22,900 --> 00:18:25,100 I'm sure there's some sort of explanation. 344 00:18:40,200 --> 00:18:41,800 Is this Mrs. McGuire? 345 00:18:43,000 --> 00:18:45,900 Hello. I'm Dr. Cavanaugh 346 00:18:45,900 --> 00:18:48,800 with the Medical Examiner's office in Massachusetts. 347 00:18:50,100 --> 00:18:53,200 I'm afraid that I have some very bad news. 348 00:18:58,600 --> 00:18:59,900 Detective Hoyt? Doctor Macy? 349 00:18:59,900 --> 00:19:00,700 I'm Hoyt. 350 00:19:00,700 --> 00:19:02,700 Special Agent Molly Greene, FBI. 351 00:19:02,700 --> 00:19:04,600 This is Carla Moran and her daughter Kimmy. 352 00:19:04,600 --> 00:19:05,900 Her husband was on the plane. 353 00:19:05,900 --> 00:19:07,400 I'm so sorry. Right this way. 354 00:19:07,400 --> 00:19:08,700 How did you get here so fast? 355 00:19:08,700 --> 00:19:10,200 We just ID'd him a little while ago. 356 00:19:10,200 --> 00:19:12,000 We flagged his alias on the manifest. 357 00:19:12,000 --> 00:19:14,300 Kenneth Moran was wanted for kidnapping. 358 00:19:14,300 --> 00:19:16,200 He kidnapped our son, Kyle. 359 00:19:16,200 --> 00:19:17,400 Your son? 360 00:19:17,400 --> 00:19:18,200 Did you find him? 361 00:19:18,200 --> 00:19:20,000 We haven't completed our search yet, ma'am. 362 00:19:21,500 --> 00:19:23,600 Kyle's on the donor list for a new liver. 363 00:19:24,500 --> 00:19:27,200 He's had four operations in the last year. 364 00:19:27,200 --> 00:19:30,400 His father just snapped, said no more. 365 00:19:30,400 --> 00:19:32,200 The boy's gone days without medication. 366 00:19:32,200 --> 00:19:35,100 Doctors say he may not have survived more than a couple without it. 367 00:19:35,100 --> 00:19:37,900 We've ID'd eleven passengers so far. 368 00:19:37,900 --> 00:19:39,600 No children... 369 00:19:39,600 --> 00:19:41,600 according to the dates of birth on this manifest. 370 00:19:41,600 --> 00:19:43,100 How old did you say your son was? 371 00:19:43,100 --> 00:19:44,500 He's ten. 372 00:19:44,500 --> 00:19:48,400 The youngest name here was a Miku Yamamoto, born in 1981. 373 00:19:51,400 --> 00:19:53,600 Your son was not on that plane, ma'am. 374 00:19:56,200 --> 00:19:58,500 Then... where is he? 375 00:20:13,600 --> 00:20:17,100 And you can't think of any reason why your husband would be flying out of D.C.? 376 00:20:17,100 --> 00:20:19,300 I told you how many times, no. 377 00:20:19,300 --> 00:20:22,100 We have to retrace his steps if you want to find your son, Carla. 378 00:20:22,100 --> 00:20:24,400 Any friends or relatives down there? 379 00:20:24,400 --> 00:20:25,700 I don't think so. 380 00:20:25,700 --> 00:20:28,600 My family's all here in New England and Ken was an only child. 381 00:20:28,600 --> 00:20:30,800 What about his parents? 382 00:20:30,800 --> 00:20:32,300 Why don't you let me ask the questions? 383 00:20:32,300 --> 00:20:33,800 They died a few years ago. 384 00:20:33,800 --> 00:20:35,900 I think that's what started him off on all this. 385 00:20:35,900 --> 00:20:37,300 Started him off on what? 386 00:20:37,300 --> 00:20:38,000 Do you mind, Detective? 387 00:20:38,000 --> 00:20:39,900 On whatever you want to call it. 388 00:20:39,900 --> 00:20:43,300 His... downward spiral. 389 00:20:43,300 --> 00:20:44,800 Hold that thought, Carla. 390 00:20:49,400 --> 00:20:51,400 You about to tell me my services are no longer needed? 391 00:20:51,400 --> 00:20:52,400 That saves me the trouble. 392 00:20:52,400 --> 00:20:54,600 Boston P.D. does not work for the FBI. 393 00:20:54,600 --> 00:20:56,800 So why don't we stop wasting time arguing over jurisdiction, 394 00:20:56,800 --> 00:20:59,200 since these nice people obviously don't have that much time to waste. 395 00:20:59,200 --> 00:21:01,800 We need every agency available looking for their boy. 396 00:21:01,800 --> 00:21:03,200 And you will find him, won't you? 397 00:21:04,500 --> 00:21:06,200 We're doing our best, ma'am. 398 00:21:08,800 --> 00:21:10,000 Mrs. Moran, 399 00:21:10,700 --> 00:21:13,000 I guarantee you we'll find your son. 400 00:21:13,500 --> 00:21:15,300 You have my word on that. 401 00:21:23,000 --> 00:21:25,500 I got the black box. Where's the NTSB? 402 00:21:25,500 --> 00:21:26,900 On that truck over there. 403 00:21:26,900 --> 00:21:28,900 Hey, what's taking so long? 404 00:21:28,900 --> 00:21:30,000 When will this fire be out? 405 00:21:30,000 --> 00:21:31,400 As soon as this fuel burns off. 406 00:21:31,400 --> 00:21:32,500 Yeah? How long will that be? 407 00:21:32,500 --> 00:21:34,300 Another five, six hours. 408 00:21:34,300 --> 00:21:35,900 As long as that fire continues in that pit, 409 00:21:35,900 --> 00:21:37,900 there's no sense in wasting another drop of water on it. 410 00:21:37,900 --> 00:21:40,200 Yeah, but that doesn't leave us much chance of finding remains, you know. 411 00:21:40,200 --> 00:21:42,400 We still have a dozen unaccounted for. 412 00:21:42,400 --> 00:21:44,400 Aside from teeth, they'll be down to ashes. 413 00:21:44,400 --> 00:21:46,300 Hate to tell you this, fellas, but... 414 00:21:46,600 --> 00:21:47,900 they already are. 415 00:22:04,200 --> 00:22:05,400 Yes, may I help you? 416 00:22:05,400 --> 00:22:09,300 Oh, sumimasen. Ano, eigoga dekinaindesu. (Oh, excuse me. 417 00:22:09,300 --> 00:22:10,000 Sorry. I don't understand. 418 00:22:10,000 --> 00:22:13,400 Watashino musumewa Yoshiko Wataname... (My daughter is Yoshiko Wataname.) 419 00:22:15,900 --> 00:22:17,900 Tareo sagashite imasuka? (Do you try to find someone?) 420 00:22:17,900 --> 00:22:20,051 Watashino musume, Yoshiko... (My daughter Yoshiko...) 421 00:22:20,051 --> 00:22:23,800 Ano kono hikoukide... nottekitato omotemasu. (Uh, I think 422 00:22:23,800 --> 00:22:26,300 Her daughter, Yoshiko, twenty-five years old. 423 00:22:26,300 --> 00:22:28,800 She believes she was on the plane. 424 00:22:28,800 --> 00:22:31,300 Let me double-check the manifest. 425 00:22:31,300 --> 00:22:35,400 Kinou dengwakite... kyou kaetekurete... (Yesterday she called. 426 00:22:35,400 --> 00:22:38,000 She says her daughter called yesterday 427 00:22:38,000 --> 00:22:41,500 to say she was flying home with... a friend. 428 00:22:41,500 --> 00:22:42,600 Donna kangke? (With whom?) 429 00:22:42,600 --> 00:22:46,200 Ano... otokono tomodatsi Esuke... (Uh... her boyfriend Esuke.) 430 00:22:46,200 --> 00:22:48,300 A boyfriend? 431 00:22:48,300 --> 00:22:50,700 Why don't we take this into the other... other room? 432 00:22:50,700 --> 00:22:53,100 Watashino husband! (My husband!) 433 00:22:53,700 --> 00:22:54,600 Nandesuka? (What are you saying?) 434 00:22:54,600 --> 00:22:57,800 Esukewa watashino husband. (Esuke is my husband.) 435 00:22:57,800 --> 00:23:01,100 - Anatano boyfrendo... - (Your wife ...) - Mrs. Yamamoto, please. 436 00:23:02,900 --> 00:23:04,800 Ladies! Ladies! 437 00:23:07,200 --> 00:23:08,500 Black box. 438 00:23:12,200 --> 00:23:15,200 Don't bother calling it in, Captain, we've got it under control back here. 439 00:23:15,200 --> 00:23:16,800 The passenger has been restrained. 440 00:23:16,800 --> 00:23:18,500 You sure, Mary? 441 00:23:18,500 --> 00:23:18,800 Restrained. 442 00:23:18,800 --> 00:23:20,600 It's Moran, our tied-up kidnapper. 443 00:23:22,400 --> 00:23:23,600 Man, what the... 444 00:23:23,600 --> 00:23:24,500 You smell that? 445 00:23:24,500 --> 00:23:25,700 I smell... 446 00:23:25,700 --> 00:23:27,200 I smell something. 447 00:23:27,200 --> 00:23:28,600 What the hell is it? 448 00:23:28,600 --> 00:23:30,000 Oh my God. 449 00:23:30,000 --> 00:23:31,200 Passengers are falling. 450 00:23:31,200 --> 00:23:32,800 It's some kind of... 451 00:23:33,500 --> 00:23:35,700 some kind of... like a chemical... 452 00:23:35,700 --> 00:23:37,200 Switch to autopilot. 453 00:23:37,200 --> 00:23:38,400 Switching. 454 00:23:38,400 --> 00:23:40,200 Oh, God. 455 00:23:40,200 --> 00:23:42,400 - Chemical smell. - Center, we have a Mayday. 456 00:23:42,400 --> 00:23:44,600 - Close the door. - We'll find out. 457 00:23:44,600 --> 00:23:46,100 When? Homeland Security's waiting. 458 00:23:46,100 --> 00:23:48,400 Yes. I'm aware of that. 459 00:23:49,100 --> 00:23:50,000 Let's go, Doc. 460 00:23:50,000 --> 00:23:51,400 Moran's in the van waiting to go to the morgue. 461 00:23:51,400 --> 00:23:53,200 I'm not going. I can't look at that guy. 462 00:23:53,200 --> 00:23:54,700 - What is it? - I'm not leaving. 463 00:23:54,700 --> 00:23:56,700 But with his son waiting for him... 464 00:23:56,700 --> 00:23:58,500 This is such a long shot, Woody. 465 00:23:58,500 --> 00:24:01,000 Without his medication that poor kid is probably already dead. 466 00:24:01,000 --> 00:24:04,300 For all we know, Moran decided to punish himself for his own stupidity 467 00:24:04,300 --> 00:24:07,200 and go out in a blaze of glory that took twenty-four other lives with him 468 00:24:07,200 --> 00:24:09,100 including one of our own. 469 00:24:14,300 --> 00:24:15,900 You may be right, 470 00:24:15,900 --> 00:24:17,900 but what if you're not, Doctor Macy? 471 00:24:17,900 --> 00:24:19,000 What if this kid still be alive? 472 00:24:19,000 --> 00:24:21,300 Jordan can do the autopsy. I'm not leaving my team. 473 00:24:29,500 --> 00:24:31,600 Hey, I could really use your help out here. 474 00:24:31,600 --> 00:24:32,900 Okay, give me a minute. 475 00:24:32,900 --> 00:24:34,100 Isn't that Devan's desk? 476 00:24:34,100 --> 00:24:35,500 Should you be doing that? 477 00:24:35,500 --> 00:24:36,700 Report me. 478 00:24:44,200 --> 00:24:45,700 What did you say to her mother? 479 00:24:47,600 --> 00:24:49,100 That, uh, 480 00:24:49,900 --> 00:24:52,500 we found her name on the passenger manifest 481 00:24:52,500 --> 00:24:55,000 and that we recovered her cell phone. 482 00:24:57,200 --> 00:24:58,500 What are you looking for? 483 00:25:00,400 --> 00:25:02,600 I should have been kinder to her. 484 00:25:03,000 --> 00:25:04,400 I should have been more of a friend. 485 00:25:04,400 --> 00:25:06,800 Jordan, don't do this to yourself. 486 00:25:06,800 --> 00:25:09,900 You know, I said some things that I shouldn't have, Lily. 487 00:25:09,900 --> 00:25:11,700 Mean, thoughtless... 488 00:25:11,700 --> 00:25:13,200 You had a right to be angry. 489 00:25:13,200 --> 00:25:14,300 How could you have known that she... 490 00:25:14,300 --> 00:25:17,300 How can any of us know? And yet, we say things... 491 00:25:26,900 --> 00:25:28,100 Doctor Cavanaugh... 492 00:25:28,100 --> 00:25:28,800 Just give me a second. 493 00:25:28,800 --> 00:25:30,900 Look, you're not the only one having a bad day today. 494 00:25:31,600 --> 00:25:32,800 No, Sidney, I didn't mean... 495 00:25:32,800 --> 00:25:35,900 Look, we've got new bodies coming in and I've got Woody on two for you. 496 00:25:46,600 --> 00:25:48,700 Anything you can find, Jordan. 497 00:25:48,700 --> 00:25:51,400 We need whatever we can that can lead us to this boy. 498 00:25:51,400 --> 00:25:53,000 He's right in front of me. 499 00:25:53,300 --> 00:25:54,900 I really need this one. 500 00:25:54,900 --> 00:25:56,500 I'm on it. 501 00:25:57,300 --> 00:25:58,700 Are you okay? 502 00:25:58,700 --> 00:26:00,200 Yeah. 503 00:26:00,400 --> 00:26:02,500 Just get me some answers. Okay, Jordan? 504 00:26:05,200 --> 00:26:07,000 What do we do in the meantime? 505 00:26:07,000 --> 00:26:08,800 Does the name Suffin mean anything to you? 506 00:26:08,800 --> 00:26:10,900 Car dealer out of Virginia. 507 00:26:10,900 --> 00:26:12,600 No. Who is he? 508 00:26:12,600 --> 00:26:14,600 He bought your husband's truck yesterday morning 509 00:26:14,600 --> 00:26:16,400 for five thousand dollars in cash. 510 00:26:16,400 --> 00:26:19,300 We found ten grand in cash at the crash site last night. 511 00:26:19,300 --> 00:26:21,700 Any idea where he'd get the other half? 512 00:26:21,700 --> 00:26:24,000 Ken started pulling cash out of our accounts last year. 513 00:26:24,000 --> 00:26:26,400 But he didn't take it when he took Kyle. I checked. 514 00:26:26,400 --> 00:26:28,900 So why did he take it out of the accounts? 515 00:26:28,900 --> 00:26:31,800 He had issues... with authority. 516 00:26:31,800 --> 00:26:33,600 First it was bad investments. 517 00:26:33,600 --> 00:26:36,200 Then his job was outsourced to India. 518 00:26:36,900 --> 00:26:38,600 And when Kyle got sick... 519 00:26:38,600 --> 00:26:40,200 Almost killed him. 520 00:26:40,200 --> 00:26:42,600 Wait. Who almost killed who? 521 00:26:43,000 --> 00:26:44,900 When he was first hospitalized, 522 00:26:45,400 --> 00:26:48,600 Kyle nearly died of staph infection. 523 00:26:48,900 --> 00:26:51,200 It left my husband believing that... 524 00:26:51,200 --> 00:26:53,900 Kyle was worse off in the hospital then out. 525 00:26:53,900 --> 00:26:56,200 So with another hospital stay looming... 526 00:26:56,200 --> 00:26:58,900 I tried to stop him. 527 00:26:59,800 --> 00:27:02,900 He said he couldn't stand to lose anything else. 528 00:27:02,900 --> 00:27:05,900 You say the cash at home is still there. 529 00:27:06,400 --> 00:27:09,100 There's no way he'd dare come and get it. 530 00:27:18,700 --> 00:27:20,600 Is that true, Kimmy? 531 00:27:20,800 --> 00:27:23,400 Did your dad come and get the money? 532 00:27:24,100 --> 00:27:25,100 Did he ask you to bring it to him? 533 00:27:25,100 --> 00:27:26,000 How would she know that? 534 00:27:26,000 --> 00:27:27,600 She doesn't even know the money's there. 535 00:27:27,600 --> 00:27:28,500 Kimmy, 536 00:27:28,900 --> 00:27:30,000 Kimmy, 537 00:27:30,400 --> 00:27:31,500 where did you last see your Dad? 538 00:27:31,500 --> 00:27:32,900 Look, leave her alone, she's been... 539 00:27:32,900 --> 00:27:33,800 Kimmy, 540 00:27:34,500 --> 00:27:36,700 where did you last see your Dad? 541 00:27:43,700 --> 00:27:46,100 He made me swear I wouldn't tell. 542 00:27:54,100 --> 00:27:55,600 What's with the gun? He's just a kid. 543 00:27:55,600 --> 00:27:57,000 So you know he's alone? 544 00:27:58,300 --> 00:27:59,600 Let me see that key. 545 00:28:04,900 --> 00:28:06,400 Freeze, Police! 546 00:28:11,400 --> 00:28:12,800 Bathroom clear. 547 00:28:12,800 --> 00:28:13,700 Nothing. 548 00:28:13,700 --> 00:28:16,100 I told you, he paid cash for two nights only. 549 00:28:16,100 --> 00:28:17,000 Any idea where they went? 550 00:28:17,000 --> 00:28:17,800 No. 551 00:28:17,800 --> 00:28:19,200 But he bought a few maps. 552 00:28:19,200 --> 00:28:21,500 New York, New Jersey. Maryland. 553 00:28:21,500 --> 00:28:22,400 It's the route to D.C. 554 00:28:22,400 --> 00:28:24,600 And I can't imagine they got too far. 555 00:28:24,600 --> 00:28:28,700 The boy, he didn't look good at all. 556 00:28:28,700 --> 00:28:32,900 You see now why I try not to make guarantees to the mothers of missing children? 557 00:28:42,000 --> 00:28:43,200 Bone. 558 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 Third metacarpal of the right hand. 559 00:28:46,000 --> 00:28:48,100 And here's the middle phalanx. 560 00:28:50,300 --> 00:28:51,400 I got a gun. 561 00:28:54,200 --> 00:28:56,000 It's a nine-millimeter Glock. 562 00:28:56,500 --> 00:28:58,800 Air Marshal Special with ceramic bullets. 563 00:29:00,500 --> 00:29:02,100 It looks like two rounds fired. 564 00:29:02,100 --> 00:29:03,100 Two? 565 00:29:03,100 --> 00:29:04,500 Where'd the second one hit? 566 00:29:04,500 --> 00:29:05,900 It's a needle in a haystack. Could take weeks. 567 00:29:05,900 --> 00:29:07,300 Well, then keep looking. 568 00:29:07,900 --> 00:29:10,200 We'll run for prints back at the morgue. 569 00:29:10,500 --> 00:29:12,600 You know, we can handle things here, boss. 570 00:29:12,600 --> 00:29:14,100 And who said you couldn't? 571 00:29:14,100 --> 00:29:16,000 It's just if you want to go back to the morgue. 572 00:29:16,000 --> 00:29:18,500 I mean, that's where the last of the larger remains are. 573 00:29:18,500 --> 00:29:21,000 There's no need for you to go through all of this. 574 00:29:21,200 --> 00:29:22,800 We'll find her, Doctor Macy. 575 00:29:28,700 --> 00:29:29,900 Find everyone. 576 00:29:46,400 --> 00:29:47,100 Hey... 577 00:29:47,100 --> 00:29:48,800 Hey. 578 00:29:48,800 --> 00:29:50,400 You're still on your feet? 579 00:29:50,400 --> 00:29:52,400 Yeah. What's holding you up? 580 00:29:53,000 --> 00:29:56,100 Woody said you weren't coming back from the crash site until... 581 00:29:59,900 --> 00:30:00,700 Did you find her? 582 00:30:00,700 --> 00:30:02,200 No. 583 00:30:02,200 --> 00:30:02,800 She's one of five. 584 00:30:02,800 --> 00:30:06,000 Two pilots and three passengers still somewhere in the point of impact. 585 00:30:06,000 --> 00:30:09,400 You know... the heat of the fire. 586 00:30:09,400 --> 00:30:10,200 What's that? 587 00:30:11,400 --> 00:30:13,800 This is the gun that son-of-a-bitch took off the Air Marshal 588 00:30:13,800 --> 00:30:15,800 to shoot down the plane. 589 00:30:15,800 --> 00:30:17,300 Not with ceramic bullets, he didn't. 590 00:30:17,300 --> 00:30:20,600 You think a ceramic bullet could pierce something containing sulfuric acid? 591 00:30:20,600 --> 00:30:22,600 It depends on the container, whatever it was. 592 00:30:22,600 --> 00:30:25,000 I still can't imagine how it got on the plane. 593 00:30:25,000 --> 00:30:26,400 Here's what I don't understand. 594 00:30:27,900 --> 00:30:30,100 Sulfuric acid is odorless, right? 595 00:30:30,100 --> 00:30:33,900 But on the black box, the pilots were choking on a gas that had a smell to it. 596 00:30:33,900 --> 00:30:36,100 Mixed with borax I'm sure it did. 597 00:30:36,100 --> 00:30:36,900 Borax? 598 00:30:36,900 --> 00:30:40,400 From detergents used to clean synthetic carpets, like the one on the plane. 599 00:30:40,400 --> 00:30:45,000 Fumes, when the acid hit, must have been overwhelming. 600 00:30:45,000 --> 00:30:46,900 Woody's out there searching for his kid. 601 00:30:46,900 --> 00:30:49,200 I know. He sounds possessed. 602 00:30:49,200 --> 00:30:50,500 Did you find anything? 603 00:30:50,500 --> 00:30:53,300 The diatoms in his stomach lining. 604 00:30:53,300 --> 00:30:56,500 Whoever this guy was, he wasn't drinking designer water or from any tap. 605 00:30:56,500 --> 00:30:59,000 He was getting it from a natural spring. 606 00:30:59,000 --> 00:30:59,900 That narrows it down. 607 00:30:59,900 --> 00:31:02,500 I also found traces of soil on his boot. 608 00:31:02,500 --> 00:31:04,200 Should be getting results back soon. 609 00:31:07,900 --> 00:31:09,700 What are you doing? I got this. 610 00:31:10,200 --> 00:31:12,400 Seems about the only thing worth doing right now. 611 00:31:13,700 --> 00:31:16,000 Maybe not the only thing. 612 00:31:16,300 --> 00:31:17,500 I'll be back. 613 00:31:22,500 --> 00:31:24,900 What happened to you catching ten minutes of shut-eye? 614 00:31:24,900 --> 00:31:26,800 Oh, you know, idle minds... 615 00:31:27,100 --> 00:31:29,600 ...are a terrible thing to waste. 616 00:31:31,300 --> 00:31:33,400 Sorry, Bug, to your right. 617 00:31:39,200 --> 00:31:42,900 There's no keeping you away, is there, Madame Oz? 618 00:31:42,900 --> 00:31:44,600 Ah, we do what we can. 619 00:31:44,600 --> 00:31:45,900 Are you all right? 620 00:31:45,900 --> 00:31:48,100 Yeah, considering. 621 00:31:48,100 --> 00:31:49,800 How's this looking on your end, Nigel? 622 00:31:51,400 --> 00:31:53,000 Couldn't have done better me-self, Sid, 623 00:31:53,000 --> 00:31:55,900 just add passengers and we're there. 624 00:31:59,200 --> 00:32:00,600 So where does this thing go? 625 00:32:00,600 --> 00:32:01,400 What is it? 626 00:32:01,400 --> 00:32:04,500 It was a wheelchair, believe it or not. 627 00:32:04,500 --> 00:32:05,600 Uh, 628 00:32:06,200 --> 00:32:08,200 yeah, one passenger listed with special needs. 629 00:32:08,200 --> 00:32:10,800 Well, it looks like there's a designated space 630 00:32:10,800 --> 00:32:12,200 right up front at the bulkhead. 631 00:32:12,200 --> 00:32:13,900 Seat 1-A. 632 00:32:13,900 --> 00:32:15,400 1-A. 633 00:32:15,400 --> 00:32:17,900 Where it's clamped to the floor. 634 00:32:17,900 --> 00:32:18,500 Nice. 635 00:32:18,500 --> 00:32:21,900 Okay, let's highlight. Devan is 7-B. 636 00:32:22,600 --> 00:32:24,200 Air Marshal, 3-A. 637 00:32:25,500 --> 00:32:27,200 Moran, 4-C. 638 00:32:28,800 --> 00:32:33,000 Now then, the pilots were both lost in the nose of the plane at point of impact. 639 00:32:33,000 --> 00:32:35,900 Yeah. But how did Devan and the other two get there? 640 00:32:35,900 --> 00:32:37,900 Unless they weren't belted in. 641 00:32:37,900 --> 00:32:40,500 Good question, okay, uh, 642 00:32:40,500 --> 00:32:42,200 how about this? 643 00:32:42,600 --> 00:32:43,900 Plane takes off. 644 00:32:43,900 --> 00:32:46,400 Air Marshal gives the cabin a quick once-over 645 00:32:46,400 --> 00:32:49,400 and somehow recognizes Moran from the FBI alert. 646 00:32:49,400 --> 00:32:50,500 Moran. 647 00:32:50,500 --> 00:32:52,400 Air Marshal. 648 00:32:53,100 --> 00:32:55,000 He notices Moran. 649 00:32:55,000 --> 00:32:56,100 There's a struggle. 650 00:32:56,100 --> 00:32:58,500 Moran beats the Air Marshal to his gun. 651 00:32:58,500 --> 00:33:00,500 Which we know was fired twice. 652 00:33:00,500 --> 00:33:02,300 Once into the Air Marshal's leg. 653 00:33:04,200 --> 00:33:05,800 And the second shot... 654 00:33:07,400 --> 00:33:08,800 Where? 655 00:33:08,800 --> 00:33:10,200 No guys, turn it around. 656 00:33:10,200 --> 00:33:11,500 Uh, 657 00:33:11,500 --> 00:33:13,600 Moran was seated behind the Air Marshal. 658 00:33:13,600 --> 00:33:15,900 He would have been facing the cockpit. 659 00:33:16,400 --> 00:33:17,600 Bang. 660 00:33:19,400 --> 00:33:20,700 Bulkhead. 661 00:33:23,100 --> 00:33:24,600 Wheelchair. 662 00:33:33,000 --> 00:33:34,400 Battery. 663 00:33:35,900 --> 00:33:37,400 Sulfuric acid. 664 00:33:37,400 --> 00:33:40,400 Which when applied to the synthetic fibers of the airplane's carpet... 665 00:33:40,400 --> 00:33:41,900 Would create a noxious gas. 666 00:33:41,900 --> 00:33:44,300 Enough to asphyxiate the entire cabin. 667 00:33:44,300 --> 00:33:47,200 So knowing Devan, she probably got up to help. 668 00:33:47,200 --> 00:33:49,800 Took care of the Air Marshal after he got shot. 669 00:33:49,800 --> 00:33:51,200 Belted him into her own chair. 670 00:33:51,200 --> 00:33:53,700 Which is why we found him in the tail end of the plane. 671 00:33:53,700 --> 00:33:56,200 And the other two over-powered Moran. 672 00:33:56,200 --> 00:33:59,100 Tied him to the seat with their own neckties. 673 00:33:59,100 --> 00:34:01,500 They won the fight, you know. 674 00:34:01,700 --> 00:34:06,200 Then as soon as the pilot announced that everything was fine, disturbance over, 675 00:34:07,000 --> 00:34:09,200 the fumes started to overtake the cabin. 676 00:34:09,200 --> 00:34:10,700 People started dropping. 677 00:34:10,700 --> 00:34:14,800 But because Devan's not seated, she and the other two hit the floor. 678 00:34:14,800 --> 00:34:16,900 So when the plane crashed... 679 00:34:17,500 --> 00:34:20,300 anyone or anything not strapped down or belted in, 680 00:34:20,300 --> 00:34:23,200 was suddenly thrust into the nose of the plane, including the fuel. 681 00:34:23,200 --> 00:34:24,600 Which is still burning. 682 00:34:24,600 --> 00:34:26,300 So it means we're really not going to find her. 683 00:34:26,300 --> 00:34:27,800 Don't tell that to Bug and Nigel. 684 00:34:27,800 --> 00:34:29,900 They went right back to water-sifting for her. 685 00:34:33,400 --> 00:34:35,100 What do you got? 686 00:34:35,900 --> 00:34:37,900 Your soil sample from Moran's boot. 687 00:34:40,600 --> 00:34:42,700 Apparently contains mineral traces indigenous 688 00:34:42,700 --> 00:34:45,100 to a third of all mountain areas in the Northeast. 689 00:34:45,100 --> 00:34:46,200 Yeah, well, that's great. 690 00:34:46,200 --> 00:34:47,900 It's covering how many hundreds of square miles? 691 00:34:47,900 --> 00:34:49,300 The Connecticut River Valley's one. 692 00:34:49,300 --> 00:34:50,400 It's only about an hour from here. 693 00:34:50,400 --> 00:34:53,000 So with the diatoms from ground water in Moran's stomach, 694 00:34:53,000 --> 00:34:55,400 we should be thinking campgrounds, state parks... 695 00:34:55,400 --> 00:34:56,700 Excuse me. 696 00:34:56,700 --> 00:34:58,200 Devan's mother's here. 697 00:35:00,600 --> 00:35:02,200 I got it. 698 00:35:02,200 --> 00:35:03,500 You call Woody. 699 00:35:07,800 --> 00:35:08,900 Hey, Doc. 700 00:35:11,900 --> 00:35:12,900 What? 701 00:35:13,900 --> 00:35:15,500 No, no, no, this is beautiful. This is great. 702 00:35:15,500 --> 00:35:17,400 I'm gonna call you right back. 703 00:35:17,400 --> 00:35:19,000 I just didn't want them to hurt Kyle. 704 00:35:19,000 --> 00:35:20,600 Kimmy, that's fine. That's water under the bridge. 705 00:35:20,600 --> 00:35:22,500 We really don't have time for that right now. 706 00:35:22,500 --> 00:35:25,100 I've got to ask you guys. Did you ever go camping? 707 00:35:25,100 --> 00:35:26,700 Well, my husband used to as a kid. 708 00:35:26,700 --> 00:35:28,700 Great. I'm gonna just throw out the names of some state parks 709 00:35:28,700 --> 00:35:30,600 and tell me if any sound familiar. Okay? 710 00:35:30,600 --> 00:35:32,300 Connecticut River Valley. 711 00:35:32,300 --> 00:35:34,000 Um... Holyoke Range Park. 712 00:35:34,000 --> 00:35:35,800 - Mount Grace State Forest... - Mount Grace. 713 00:35:35,800 --> 00:35:37,200 Mount Grace State Forest? 714 00:35:37,200 --> 00:35:38,500 Remember when we were little? 715 00:35:38,500 --> 00:35:40,800 Grandpa rented that trailer up in Mount Grace? 716 00:35:47,500 --> 00:35:48,900 So there are no remains? 717 00:35:50,000 --> 00:35:51,600 Not yet, ma'am, no... 718 00:35:51,600 --> 00:35:52,700 Because... 719 00:35:54,700 --> 00:35:57,000 she wasn't belted in. 720 00:35:57,300 --> 00:36:00,100 Helping to subdue a man with a gun. 721 00:36:00,100 --> 00:36:02,000 To keep him from harming others. 722 00:36:03,000 --> 00:36:04,700 That sounds just like her. 723 00:36:06,000 --> 00:36:08,300 Always sticking her nose where it didn't belong. 724 00:36:09,800 --> 00:36:11,400 Yes, ma'am. 725 00:36:11,400 --> 00:36:14,400 But, uh, she died a hero. 726 00:36:15,200 --> 00:36:17,400 Did you know her well? 727 00:36:17,400 --> 00:36:21,100 No. I... Uh, I was only starting to. 728 00:36:22,400 --> 00:36:24,700 The last few years were, uh, 729 00:36:25,300 --> 00:36:27,300 very difficult for her. 730 00:36:27,300 --> 00:36:30,200 She'd just gotten out of a bad relationship. 731 00:36:30,200 --> 00:36:31,700 And coming here just... 732 00:36:32,300 --> 00:36:34,300 seemed to give her a new lease on life. 733 00:36:36,100 --> 00:36:38,900 Dissecting bodies in a morgue. Can you imagine? 734 00:36:41,900 --> 00:36:44,400 Well, she was very good at it. 735 00:36:44,400 --> 00:36:45,400 Wait a minute. 736 00:36:47,300 --> 00:36:48,600 You're Jordan. 737 00:36:50,200 --> 00:36:52,100 I never put it together before. 738 00:36:53,400 --> 00:36:55,000 Doctor Jordan Cavanaugh. 739 00:36:55,000 --> 00:36:56,000 Yes, ma'am, I'm uh... 740 00:36:56,000 --> 00:36:58,900 Oh, she told me everything about you. 741 00:36:58,900 --> 00:37:00,900 She wouldn't talk about anything else. 742 00:37:00,900 --> 00:37:03,300 Jordan taught me this. Or, I learned this from Jordan. 743 00:37:05,100 --> 00:37:07,700 - She said that? - Yeah. 744 00:37:08,000 --> 00:37:09,900 You might not know this, but, 745 00:37:10,600 --> 00:37:12,600 you were a good friend to her. 746 00:37:14,300 --> 00:37:16,600 A very, very good friend. 747 00:37:20,700 --> 00:37:22,200 Thank you. 748 00:37:32,100 --> 00:37:34,600 Easy with the guns, fellas, it's a kid. 749 00:37:39,700 --> 00:37:40,200 Stay back. 750 00:37:40,200 --> 00:37:42,100 Easy. Easy. 751 00:37:42,100 --> 00:37:43,100 Where's my Dad? 752 00:37:43,100 --> 00:37:45,800 Your Dad, uh, did he give you that gun? 753 00:37:45,800 --> 00:37:48,500 He said not to let no one come in here until he got back. 754 00:37:48,500 --> 00:37:50,900 That's a good plan, but... 755 00:37:50,900 --> 00:37:54,600 your Mom and your sister are at the end of this trail, and... 756 00:37:54,600 --> 00:37:57,100 they're worried sick about you. 757 00:37:57,100 --> 00:37:58,800 You're lying. 758 00:37:59,400 --> 00:38:01,400 My Dad said you're all liars. 759 00:38:03,800 --> 00:38:05,300 You watch TV today? 760 00:38:09,000 --> 00:38:10,600 You see that plane crash? 761 00:38:10,600 --> 00:38:11,800 Yeah, I saw it. 762 00:38:13,200 --> 00:38:15,100 That plane came from D.C. 763 00:38:16,900 --> 00:38:18,100 You know D.C.? 764 00:38:18,600 --> 00:38:21,100 It's where your Dad went to go sell his truck. 765 00:38:21,500 --> 00:38:22,900 Yeah, so? 766 00:38:23,500 --> 00:38:25,100 How do you suppose... 767 00:38:25,500 --> 00:38:27,900 he was going to get back up here to see you? 768 00:38:29,400 --> 00:38:30,600 You're lying. 769 00:38:46,300 --> 00:38:48,000 I'm so sorry, Kyle. 770 00:38:50,000 --> 00:38:51,300 I'm so sorry. 771 00:38:53,200 --> 00:38:54,300 Come on, give me the gun. 772 00:38:54,300 --> 00:38:55,600 Stay back. 773 00:38:58,300 --> 00:39:00,200 My Dad said not to. 774 00:39:01,100 --> 00:39:03,400 He said you're gonna try to hurt me. 775 00:39:03,400 --> 00:39:04,600 Kyle, 776 00:39:05,300 --> 00:39:06,700 your Mom and Kimmy are in my car. 777 00:39:06,700 --> 00:39:08,400 Do you want me to bring them up here? 778 00:39:10,300 --> 00:39:11,900 Are they okay? 779 00:39:13,300 --> 00:39:14,800 They're missing you. 780 00:39:15,700 --> 00:39:16,900 Big time. 781 00:39:17,700 --> 00:39:19,400 They want you to get the help that you need. 782 00:39:20,400 --> 00:39:22,600 So you're saying my Dad is wrong? 783 00:39:24,400 --> 00:39:26,500 Not if it's wrong to love your son. 784 00:39:28,800 --> 00:39:30,500 Not if it's wrong to... 785 00:39:30,800 --> 00:39:32,700 love what's best for him. 786 00:39:36,900 --> 00:39:38,300 He loved you, Kyle. 787 00:39:39,400 --> 00:39:40,900 He always will. 788 00:39:44,600 --> 00:39:46,200 Why are you crying? 789 00:39:48,100 --> 00:39:50,300 I lost someone on that plane, too. 790 00:39:51,400 --> 00:39:52,900 And they died? 791 00:40:03,100 --> 00:40:05,000 I want my Mom. 792 00:40:19,000 --> 00:40:19,700 Thank you. 793 00:40:19,700 --> 00:40:22,000 Patty Griffin - You're Not Alone One of them bullets 794 00:40:22,000 --> 00:40:24,600 went straight for the... 795 00:40:24,600 --> 00:40:27,400 jugular vein 796 00:40:28,800 --> 00:40:31,600 There were people running, 797 00:40:31,600 --> 00:40:34,300 a flash of light, 798 00:40:34,300 --> 00:40:37,400 everything changed. 799 00:40:38,200 --> 00:40:43,500 Nothing really matters in the end. 800 00:40:44,500 --> 00:40:47,400 All the worries, over, 801 00:40:48,600 --> 00:40:52,600 don't be afraid for me or my friend 802 00:40:52,600 --> 00:40:58,300 One day we all fall down forever 803 00:40:58,300 --> 00:41:00,600 And you are not alone. 804 00:41:03,300 --> 00:41:07,400 The pain in my heart. 805 00:41:08,300 --> 00:41:13,100 Put out the fire in your head. 806 00:41:13,100 --> 00:41:17,700 And lay with me tonight. 807 00:41:18,800 --> 00:41:22,000 You are not alone. 808 00:41:22,500 --> 00:41:23,900 Listen up, guys. 809 00:41:24,700 --> 00:41:26,700 - We haven't found... - That's enough. That's enough. 810 00:41:26,700 --> 00:41:28,500 You did your best. 811 00:41:28,500 --> 00:41:32,000 Put out the fire in your head. 812 00:41:32,000 --> 00:41:33,600 Fellas... 813 00:41:38,100 --> 00:41:40,300 As I stand on a mountaintop 814 00:41:41,600 --> 00:41:44,000 as the great bird approaches. 815 00:41:44,000 --> 00:41:46,600 She is small in my sight, but grows larger on approach, 816 00:41:46,600 --> 00:41:49,300 until I am blessed with the full sight 817 00:41:49,300 --> 00:41:53,500 of her graceful wings, proud countenance and good company. 818 00:41:54,700 --> 00:41:59,100 All too quickly, she grows small again on the horizon and disappears from view. 819 00:41:59,100 --> 00:42:00,600 And I call out: 820 00:42:01,000 --> 00:42:03,000 There, she's gone! 821 00:42:05,400 --> 00:42:08,500 But there are other mountaintops beyond me. 822 00:42:08,700 --> 00:42:13,600 And at the precise moment when I note the great bird's departure from my view, 823 00:42:13,600 --> 00:42:15,900 I know there are new eyes 824 00:42:17,100 --> 00:42:19,300 taking up the sight of her, 825 00:42:20,000 --> 00:42:22,400 and fresh voices calling out: 826 00:42:24,200 --> 00:42:25,900 Here, she comes! 827 00:42:26,500 --> 00:42:29,000 "A Parable of Immortality" By Henry van Dyke 828 00:42:29,050 --> 00:42:33,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.