Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:05,400
"Almost Blue" by Diana Krall
Almost blue...
2
00:00:07,100 --> 00:00:15,900
almost doing things
we used to do...
3
00:00:17,700 --> 00:00:21,900
there's a boy here and...
4
00:00:21,900 --> 00:00:25,800
he's almost you...
5
00:00:27,200 --> 00:00:28,500
This better be good.
6
00:00:28,500 --> 00:00:30,400
Jordan.
It's Devan.
7
00:00:30,400 --> 00:00:31,800
Got any idea what time it is?
8
00:00:31,800 --> 00:00:34,700
Late, I know.
I need a favor.
9
00:00:34,700 --> 00:00:35,900
Are you bleeding?
10
00:00:35,900 --> 00:00:36,700
What?
11
00:00:36,700 --> 00:00:38,100
Maimed in some way?
12
00:00:38,100 --> 00:00:39,300
No.
13
00:00:39,300 --> 00:00:41,600
Then forget it.
I'm asleep.
14
00:00:42,200 --> 00:00:44,400
I was supposed to work graveyard.
15
00:00:44,900 --> 00:00:46,500
I need you to cover my shift.
16
00:00:46,500 --> 00:00:49,100
I think you have
got the wrong number.
17
00:00:49,100 --> 00:00:50,800
Jordan, I'm serious.
18
00:00:50,800 --> 00:00:52,900
So am I.
I just put in a double already.
19
00:00:52,900 --> 00:00:55,300
I'm feeling a little pre-homicidal.
20
00:00:55,300 --> 00:00:57,000
Hang on.
I have another call.
21
00:00:59,600 --> 00:01:01,200
Arrete de m'appeler.
(Stop calling me.)
22
00:01:01,200 --> 00:01:03,500
Non, je ne veux pas parler.
Je m'en vais. (No, I don't want to talk.)
23
00:01:03,500 --> 00:01:05,300
Laisse-moi en paix.
(Leave me in peace.)
24
00:01:08,300 --> 00:01:11,600
Hey, look, uh,
I'll be a couple of hours, tops.
25
00:01:11,600 --> 00:01:13,300
Please just cover my shift.
26
00:01:13,300 --> 00:01:15,200
You know, ever since
you should up at the morgue,
27
00:01:15,200 --> 00:01:16,800
you've only been out for yourself.
28
00:01:16,800 --> 00:01:19,100
Jordan, I'm asking you
as a friend.
29
00:01:19,100 --> 00:01:21,500
And what makes you think
we're friends?
30
00:01:22,400 --> 00:01:24,400
Fine.
Forget it. I'll...
31
00:01:24,800 --> 00:01:26,300
I'll get there when I can.
32
00:01:26,300 --> 00:01:27,800
No, Devan...
33
00:01:27,800 --> 00:01:30,000
Hey, Devan?
Hello? Devan?
34
00:02:00,400 --> 00:02:02,500
Oh, Nige...
what are you doing here so late?
35
00:02:02,500 --> 00:02:03,500
You didn't hear?
36
00:02:03,500 --> 00:02:05,000
Hear what?
What's going on?
37
00:02:05,000 --> 00:02:06,100
Plane crash.
38
00:02:06,100 --> 00:02:07,100
What?
Where?
39
00:02:07,100 --> 00:02:08,800
We don't know.
Hasn't happened yet.
40
00:02:08,800 --> 00:02:09,800
What's that supposed to mean?
41
00:02:09,800 --> 00:02:12,500
Commuter place took off from D.C.
forty-five minutes ago.
42
00:02:12,500 --> 00:02:14,500
Pilot called in a mayday
somewhere over Baltimore,
43
00:02:14,500 --> 00:02:15,900
then all communications went dead.
44
00:02:15,900 --> 00:02:17,300
Plane's still in the air.
45
00:02:17,300 --> 00:02:18,400
Hijacked?
46
00:02:18,400 --> 00:02:21,200
Air National Guard scrambled an F-15
to take a closer look.
47
00:02:21,200 --> 00:02:22,200
No one's moving on board.
48
00:02:22,200 --> 00:02:23,600
They're either unconscious or dead.
49
00:02:23,600 --> 00:02:24,500
Oh, my God.
50
00:02:24,500 --> 00:02:26,200
It's losing altitude.
51
00:02:26,200 --> 00:02:29,100
Estimated point of impact is
somewhere east of Colfax in the Blue Hills.
52
00:02:29,100 --> 00:02:30,800
- We're going out there.
- Okay, I'm going with you.
53
00:02:30,800 --> 00:02:32,300
Wait a minute.
Weren't you just here?
54
00:02:32,300 --> 00:02:33,600
I'm covering Devan
for a couple of hours.
55
00:02:33,600 --> 00:02:35,500
Look, give me a couple of minutes,
I'll pack a bag, I'm driving with you.
56
00:02:35,500 --> 00:02:37,300
- No. I want you to stay put.
- Why?
57
00:02:37,300 --> 00:02:40,500
I need at least one M.E. on duty
to prep for mass casualties.
58
00:02:42,700 --> 00:02:44,700
It's gonna get crazy
around here soon enough.
59
00:02:53,000 --> 00:02:54,600
How weird is this?
60
00:02:54,600 --> 00:02:56,700
Coming to a crash site
before the crash.
61
00:02:56,700 --> 00:03:00,000
Okay. FAA trajectory estimate
has the plane coming down,
62
00:03:00,000 --> 00:03:02,900
then going out over that ridge,
about two miles that way.
63
00:03:30,300 --> 00:03:32,900
Crossing Jordan
4x08. Fire in the sky
64
00:03:34,500 --> 00:03:37,200
Jill Henessy
�� ���(���� ���� ij���� �)
65
00:03:39,400 --> 00:03:41,400
Miguel Ferrer
�̰� �䷯(���� ���̽� ���� �)
66
00:03:43,300 --> 00:03:45,500
Ravi Kappor
��� īǪ��(���� ���콬 '��' �)
67
00:03:47,700 --> 00:03:49,700
Kathryn Hahn
ij���� ��(���� ���ٿ콺Ű �)
68
00:03:51,800 --> 00:03:53,700
Steve Valentine
��Ƽ�� �߷�Ÿ��(������ Ÿ��� �)
69
00:03:56,100 --> 00:03:58,000
Jerry O'Connell
���� ���ڳ�(���� '���' ȣ��Ʈ ���� �)
70
00:04:00,100 --> 00:04:02,100
ORIGINAL AIR DATE ON NBC: 2004/11/14
71
00:04:16,400 --> 00:04:19,100
I want to set the generators
behind that tent, there.
72
00:04:19,100 --> 00:04:21,200
We'll run the mobile command
out of the truck.
73
00:04:21,200 --> 00:04:22,900
I'll need a water supply
for sifting.
74
00:04:22,900 --> 00:04:25,500
Talk to the fire marshal and
get a tap off of one of his trucks.
75
00:04:25,500 --> 00:04:26,500
Doctor Macy...
76
00:04:26,500 --> 00:04:28,700
Okay, put the portable X-Ray
machine in the main tent.
77
00:04:28,700 --> 00:04:31,300
We're gonna want to
run immediate dental exams.
78
00:04:31,700 --> 00:04:34,400
Airline says that
the plane was a Jetstream 41.
79
00:04:34,400 --> 00:04:37,800
It's a twenty-five seater... fueled for
three trips between D.C. and Boston.
80
00:04:37,800 --> 00:04:41,100
Now with that much fuel on board,
this thing is gonna burn for hours.
81
00:04:41,100 --> 00:04:43,300
We're gonna be down to
DNA testing on most of them.
82
00:04:43,300 --> 00:04:45,200
Right.
It still doesn't change the job.
83
00:04:45,200 --> 00:04:47,400
We still flag, bag and tag
as many as we can.
84
00:04:47,400 --> 00:04:48,900
Let's get to it.
Come on.
85
00:04:48,900 --> 00:04:50,600
Which one of you is Macy?
86
00:04:50,600 --> 00:04:52,200
That's me.
87
00:04:52,200 --> 00:04:53,900
Nathan Farrell, NTSB.
88
00:04:53,900 --> 00:04:55,800
You have the passenger manifest?
89
00:04:55,800 --> 00:04:57,500
Not yet.
FBI's got a hold of it.
90
00:04:57,500 --> 00:04:59,800
Running names to rule out
any terrorist activity.
91
00:04:59,800 --> 00:05:01,100
Could take hours.
92
00:05:01,100 --> 00:05:02,200
The sooner I get the manifest,
93
00:05:02,200 --> 00:05:04,500
the sooner I can finish my job
and you can start yours.
94
00:05:04,500 --> 00:05:06,200
You ever work
on a major crash before?
95
00:05:08,500 --> 00:05:09,500
Yeah.
One or two.
96
00:05:09,500 --> 00:05:11,400
Well, this is my seventeenth,
so tell you what...
97
00:05:11,400 --> 00:05:13,300
why don't you follow my lead.
98
00:05:13,300 --> 00:05:15,800
I'll make sure we stay off
each other's toes.
99
00:05:16,100 --> 00:05:17,800
My toes are just fine, thanks.
100
00:05:17,800 --> 00:05:19,500
My guys need access to the site.
101
00:05:19,500 --> 00:05:20,400
And they'll get it...
102
00:05:20,400 --> 00:05:23,500
but recovering and identifying the bodies
are the first order of business.
103
00:05:23,500 --> 00:05:25,200
That's my job.
And in order to do it,
104
00:05:25,200 --> 00:05:28,500
I have to get to the bodies before
anybody contaminates the evidence.
105
00:05:28,500 --> 00:05:30,100
Dead bodies don't
do me any good.
106
00:05:30,100 --> 00:05:31,700
I need the black box.
107
00:05:31,700 --> 00:05:33,800
If we run across it,
you'll be the first to know.
108
00:05:33,800 --> 00:05:35,200
They're dead, Macy,
they can wait.
109
00:05:35,200 --> 00:05:37,600
You'll be lucky
if you find some teeth.
110
00:05:37,600 --> 00:05:39,000
Teeth'll do.
111
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
I've made ID's on less.
112
00:05:47,300 --> 00:05:48,300
Guys,
113
00:05:48,300 --> 00:05:49,800
put a photo station
and fingerprinting in here.
114
00:05:49,800 --> 00:05:51,400
I want to trace down the DNA track.
115
00:05:51,400 --> 00:05:52,200
- All right?
- Okay.
116
00:05:52,200 --> 00:05:53,900
Doctor Macy. Darla Channing,
Channel Three News.
117
00:05:53,900 --> 00:05:55,100
How did you get in here?
118
00:05:55,100 --> 00:05:57,100
Doug, here, found a fire road
on the forestry map...
119
00:05:57,100 --> 00:05:58,900
Wonder if we can
grab a sound bite or two?
120
00:05:58,900 --> 00:06:01,500
Where the hell's security? You people
are supposed to be five miles away.
121
00:06:01,500 --> 00:06:02,800
Well, until someone kicks us out...
122
00:06:02,800 --> 00:06:04,300
I believe I just did.
123
00:06:11,300 --> 00:06:12,500
Wait a minute.
124
00:06:13,200 --> 00:06:15,500
Well, it's still very early
in the recovery process,
125
00:06:15,500 --> 00:06:20,000
but for those of you who may...
may have had loved ones on board...
126
00:06:20,500 --> 00:06:22,700
let me just say right now
how difficult this time is,
127
00:06:22,700 --> 00:06:25,900
but we'd like to ask your help in
contacting the medical examiner's office
128
00:06:25,900 --> 00:06:28,500
with any pertinent details
that will help us...
129
00:06:28,500 --> 00:06:32,900
such as dental records, or anything
that may help with our DNA analysis...
130
00:06:32,900 --> 00:06:35,800
hairbrushes, toothbrushes...
131
00:06:35,800 --> 00:06:39,100
God, it's weird.
It's so quiet here now.
132
00:06:39,100 --> 00:06:40,900
Yeah, don't get too comfy,
that's about to change.
133
00:06:40,900 --> 00:06:43,000
Oh, I hate this part of the job.
134
00:06:44,200 --> 00:06:46,100
Hey, I'm sorry, guys,
I got here as fast as I could.
135
00:06:46,100 --> 00:06:48,100
Good, good, you can help me
stock supplies...
136
00:06:48,100 --> 00:06:52,200
in Trace and you could
prep Autopsy one and two.
137
00:06:52,800 --> 00:06:54,200
We working on a skeleton crew?
138
00:06:54,200 --> 00:06:56,200
Most everyone's out at the site.
139
00:06:56,200 --> 00:06:57,000
Except Doctor McGuire.
140
00:06:57,000 --> 00:06:58,700
Little Miss Flaky...
went AWOL on us.
141
00:06:58,700 --> 00:06:59,800
Where the hell is she...
142
00:06:59,800 --> 00:07:01,900
Hey, what are you guys doing here?
143
00:07:01,900 --> 00:07:03,700
Well, I can ask the same of you.
144
00:07:03,700 --> 00:07:06,900
Uh, Devan likes the Moo Shu
from Yang Chow's.
145
00:07:06,900 --> 00:07:08,500
Oh, does she now?
146
00:07:08,500 --> 00:07:10,400
Yeah, it's kind of
a Sunday night thing we do.
147
00:07:10,400 --> 00:07:13,000
She's always working late,
and I just, uh...
148
00:07:15,300 --> 00:07:16,300
So,
149
00:07:16,800 --> 00:07:18,400
what are you guys doing here?
150
00:07:20,200 --> 00:07:21,400
First body.
151
00:07:21,400 --> 00:07:23,100
He was in the tail of the plane.
152
00:07:23,100 --> 00:07:25,000
Forty yards from the crater
and still intact.
153
00:07:25,000 --> 00:07:27,500
Get some photos first
and run a preliminary trace.
154
00:07:29,000 --> 00:07:30,400
Officer Paul McGill,
155
00:07:32,300 --> 00:07:33,800
Federal Air Marshall.
156
00:07:35,000 --> 00:07:36,900
Doctor Macy,
take a look at his eyes.
157
00:07:38,300 --> 00:07:40,300
Petechial hemorrhaging.
158
00:07:40,500 --> 00:07:42,400
There's a bluish tint to the skin.
159
00:07:43,600 --> 00:07:45,000
Asphyxiation.
160
00:07:45,000 --> 00:07:46,500
Yeah, but from what?
161
00:07:47,200 --> 00:07:48,700
We'll find out.
Bag him for autopsy.
162
00:07:48,700 --> 00:07:50,500
I'm gonna check
on the recovery team.
163
00:07:54,100 --> 00:07:55,100
Doctor Macy.
164
00:07:57,100 --> 00:07:58,700
You came all this way
to bring us takeout?
165
00:07:58,700 --> 00:08:00,300
It was Yang Chow's.
166
00:08:00,300 --> 00:08:02,200
So what happened here,
other than the obvious?
167
00:08:02,200 --> 00:08:03,000
I'm not sure yet.
168
00:08:03,000 --> 00:08:04,800
Seems they were all dead
before they hit the ground.
169
00:08:04,800 --> 00:08:07,200
Some sort of toxic fumes
released into the cabin.
170
00:08:07,200 --> 00:08:08,900
Any reason to suspect foul play?
171
00:08:08,900 --> 00:08:10,100
It's hard to say.
172
00:08:11,100 --> 00:08:14,200
It could've been a hundred things,
but foul play's pretty far down the list.
173
00:08:14,200 --> 00:08:15,300
Let me see your flashlight.
174
00:08:27,800 --> 00:08:30,000
You might want to
rethink that list.
175
00:08:45,600 --> 00:08:48,200
Hi, can I help you, ma'am?
176
00:08:48,200 --> 00:08:53,500
My husband, I believe he was
to be on that plane tonight.
177
00:08:53,500 --> 00:08:56,800
The man on the news
says to come here.
178
00:08:56,800 --> 00:09:00,000
I brought this.
179
00:09:20,400 --> 00:09:21,600
Nigel...
180
00:09:38,200 --> 00:09:39,100
What happened to this guy?
181
00:09:39,100 --> 00:09:41,300
Off-hand, I'd say
he was cut in two.
182
00:09:44,200 --> 00:09:45,700
Cell phone, break pocket.
183
00:09:45,700 --> 00:09:47,600
I'll put it with the others.
184
00:09:47,600 --> 00:09:49,700
What are these?
Belts and neckties?
185
00:09:49,700 --> 00:09:51,900
Yeah. Someone used them
to strap him down.
186
00:09:51,900 --> 00:09:53,900
His upper body, at least.
He have any ID on him?
187
00:09:53,900 --> 00:09:55,500
Maybe on his lower half.
188
00:09:55,500 --> 00:09:56,600
If we find it.
189
00:09:56,600 --> 00:09:59,000
Hey, let me get those JPEGs
back to the precinct.
190
00:10:01,400 --> 00:10:03,100
I might need
an explanation for this.
191
00:10:03,100 --> 00:10:04,400
Your guess is as good as mine.
192
00:10:04,400 --> 00:10:05,700
What's this I hear
about asphyxiation?
193
00:10:05,700 --> 00:10:07,900
Just a theory we're working on.
Excuse me.
194
00:10:07,900 --> 00:10:09,900
- And the cash?
- Another piece of the puzzle.
195
00:10:09,900 --> 00:10:10,800
So what are we looking at?
196
00:10:10,800 --> 00:10:13,100
Some kind of hostage situation?
A hijacking?
197
00:10:13,100 --> 00:10:14,900
You want more answers,
get us that manifest.
198
00:10:14,900 --> 00:10:16,300
The Feds are faxing it
over any minute.
199
00:10:16,300 --> 00:10:18,600
And what about the black box?
200
00:10:18,600 --> 00:10:20,200
That pit is burning
at 2200 degrees.
201
00:10:20,200 --> 00:10:21,200
You want to start
looking in there?
202
00:10:21,200 --> 00:10:22,300
Go for it.
203
00:10:51,400 --> 00:10:52,500
How are things there?
204
00:10:52,500 --> 00:10:54,200
Waiting on the storm.
How about you?
205
00:10:54,200 --> 00:10:56,100
Smack in the middle of it.
206
00:10:56,100 --> 00:10:57,900
Just say the word, I'm there.
207
00:10:57,900 --> 00:11:00,000
No. We're about to send over
the first half-dozen victims.
208
00:11:00,000 --> 00:11:01,700
I need some experience there.
209
00:11:01,700 --> 00:11:03,000
Send Devan instead.
210
00:11:03,000 --> 00:11:05,300
Yeah, if I could find her.
211
00:11:05,300 --> 00:11:07,100
She still hasn't shown up?
212
00:11:07,100 --> 00:11:08,300
Not a word.
213
00:11:09,000 --> 00:11:11,400
Call her on her cell,
get right back to me.
214
00:11:11,800 --> 00:11:13,700
Okay.
215
00:11:13,700 --> 00:11:14,900
Yeah, Detective Hoyt.
216
00:11:14,900 --> 00:11:17,500
Woody Hoyt. H-O-Y-T.
Boston P.D.
217
00:11:17,500 --> 00:11:20,600
I'm here at the site right now and I think
we're looking at a homicide situation.
218
00:11:20,600 --> 00:11:22,200
Since it occurred in the air,
219
00:11:22,200 --> 00:11:24,300
I believe that
it's Federal jurisdiction.
220
00:11:24,300 --> 00:11:26,000
Passenger Manifest
221
00:11:26,000 --> 00:11:28,300
Yeah, sure.
I'll hold.
222
00:11:58,900 --> 00:12:00,300
Hello?
223
00:12:00,300 --> 00:12:01,400
Garret?
224
00:12:03,300 --> 00:12:04,400
Jordan?
225
00:12:05,300 --> 00:12:07,400
What's going on?
I just dialed Devan's cell number.
226
00:12:35,400 --> 00:12:36,900
I just saw her three days ago.
227
00:12:36,900 --> 00:12:38,600
She didn't say anything
about traveling.
228
00:12:38,600 --> 00:12:40,200
Why was she going to Washington?
229
00:12:40,200 --> 00:12:41,300
I don't know.
230
00:12:41,300 --> 00:12:43,000
She didn't say anything to me.
231
00:12:43,000 --> 00:12:44,400
Nothing.
232
00:12:44,400 --> 00:12:46,700
No remains where
her cell phone was found.
233
00:12:47,000 --> 00:12:50,000
Listen, I know we're
all in shock right now.
234
00:12:50,000 --> 00:12:52,300
There's gonna be plenty of time
to deal with it later, but right now,
235
00:12:52,300 --> 00:12:54,100
we've got a job to do.
236
00:12:54,300 --> 00:12:55,300
We've got to try to
put our emotions aside.
237
00:12:55,300 --> 00:12:56,900
I've got to find her.
238
00:12:56,900 --> 00:12:59,300
You might not.
You know that. Right?
239
00:13:01,000 --> 00:13:02,700
She was in seat 7-B.
240
00:13:04,000 --> 00:13:06,500
I'm not one to give advice,
but go home. Woody.
241
00:13:06,500 --> 00:13:07,600
We'll take it from here.
242
00:13:07,600 --> 00:13:09,600
7-B was an aisle seat
on a plane like this.
243
00:13:09,600 --> 00:13:12,000
If I can find the seat,
she's gotta be near there, right?
244
00:13:16,300 --> 00:13:19,300
Who the hell
did she know in D.C.?
245
00:13:19,300 --> 00:13:21,400
Maybe she had family there?
246
00:13:21,400 --> 00:13:25,300
She said something about
having a drink with her ex-fiancee.
247
00:13:26,200 --> 00:13:28,800
Oh, God, I was so...
248
00:13:31,100 --> 00:13:32,900
I can't believe this.
249
00:13:35,400 --> 00:13:38,500
All this waiting around, maybe
we should be doing something.
250
00:13:38,500 --> 00:13:39,600
You're right.
251
00:13:40,400 --> 00:13:42,700
Who's her next of kin?
I should call.
252
00:13:42,700 --> 00:13:44,600
Okay, let me...
253
00:13:44,600 --> 00:13:46,300
We've got our first crash victim.
254
00:13:54,400 --> 00:13:56,200
Okay, bring it up.
255
00:13:56,200 --> 00:13:57,400
Up some more.
256
00:13:58,400 --> 00:13:59,600
Keep going.
257
00:14:02,300 --> 00:14:03,400
Hold it.
258
00:14:04,200 --> 00:14:05,800
Okay, I need a photographer.
259
00:14:12,300 --> 00:14:13,700
Ah, jeez,
260
00:14:14,600 --> 00:14:15,600
where's the other half of him?
261
00:14:15,600 --> 00:14:16,900
In the tent.
262
00:14:25,100 --> 00:14:26,400
Who is he?
263
00:14:30,400 --> 00:14:31,500
Take your pick.
264
00:14:34,500 --> 00:14:36,000
Is that the current address?
265
00:14:36,400 --> 00:14:37,900
Okay.
266
00:14:38,200 --> 00:14:39,800
Okay, thanks.
267
00:14:39,800 --> 00:14:41,300
Those hundred dollar bills
we found,
268
00:14:41,300 --> 00:14:43,800
some of the serial numbers
trace back to a bank in D.C.
269
00:14:43,800 --> 00:14:44,400
Good.
270
00:14:44,400 --> 00:14:46,500
They were withdrawn this morning
by a Donald Suffin.
271
00:14:46,500 --> 00:14:48,500
Owns a car dealership
in Springfield, Virginia.
272
00:14:48,500 --> 00:14:50,100
His name is not
on the manifest.
273
00:14:50,100 --> 00:14:51,600
Then how did the money
get on the plane?
274
00:14:51,600 --> 00:14:53,700
Don't know.
P.D.'s trying to find him right now.
275
00:14:53,700 --> 00:14:55,000
Came to almost ten grand.
276
00:14:55,000 --> 00:14:56,900
That's a lot of money
to be traveling with.
277
00:15:04,200 --> 00:15:06,000
I'm sorry, Woody.
278
00:15:22,300 --> 00:15:23,300
Excuse me.
279
00:15:23,900 --> 00:15:25,600
- Excuse me, sir.
- Can I help you?
280
00:15:26,400 --> 00:15:27,800
What seat number is this?
281
00:15:27,800 --> 00:15:29,400
Seats don't have any numbers.
282
00:15:29,400 --> 00:15:31,100
The numbers are
on the bulkhead above them.
283
00:15:31,100 --> 00:15:32,700
Is there any way to know
who's seat that was?
284
00:15:32,700 --> 00:15:33,800
Afraid not.
285
00:15:45,800 --> 00:15:48,500
You know, she always called me
new guy.
286
00:15:48,800 --> 00:15:50,900
You know, just to
mess with me, you know. Just...
287
00:15:50,900 --> 00:15:53,100
'cause she thought
she was so funny.
288
00:15:53,600 --> 00:15:55,600
And it was, kind of.
289
00:15:58,100 --> 00:15:59,700
Man, that girl could dish it out.
290
00:16:02,400 --> 00:16:03,500
Sorry.
291
00:16:06,000 --> 00:16:07,300
What do you make of this?
292
00:16:08,200 --> 00:16:10,000
Is that a bullet hole?
293
00:16:10,000 --> 00:16:11,300
He was shot?
294
00:16:13,500 --> 00:16:14,500
Ceramic.
295
00:16:14,500 --> 00:16:16,300
Used by Air Marshals.
296
00:16:16,300 --> 00:16:17,400
Frangible bullets.
297
00:16:18,500 --> 00:16:21,900
That way they won't pierce the fuselage
when they're fired aboard a plane.
298
00:16:22,500 --> 00:16:26,200
You let someone shoot you
with your own gun, Mister Air Marshal?
299
00:16:26,200 --> 00:16:29,300
Guess he would if he were
choking like everyone else on...
300
00:16:29,300 --> 00:16:31,100
whatever gas that was.
301
00:16:31,100 --> 00:16:32,800
Sulfuric acid.
302
00:16:32,800 --> 00:16:33,400
What?
303
00:16:33,400 --> 00:16:35,100
Well, that was the base agent
in his lungs.
304
00:16:35,100 --> 00:16:37,200
Fumes from a sulfuric acid spill.
305
00:16:38,800 --> 00:16:40,400
Acid spilled from where?
306
00:16:41,200 --> 00:16:43,300
We've got a long way
to go, Sidney.
307
00:16:45,000 --> 00:16:46,900
A long way to go.
308
00:16:50,600 --> 00:16:53,100
We've got hits on both those ID's
from our severed man.
309
00:16:53,100 --> 00:16:55,500
First one, Robert Webber,
is a fake.
310
00:16:55,500 --> 00:16:56,500
How do we know?
311
00:16:56,500 --> 00:16:58,200
Because Robert Webber
died two years ago
312
00:16:58,200 --> 00:17:00,300
in a boating accident
in Baja California.
313
00:17:00,300 --> 00:17:01,800
He bought it on the black market.
314
00:17:01,800 --> 00:17:02,900
Yeah.
ID number two:
315
00:17:02,900 --> 00:17:05,500
Kenneth Moran of
Livingston, Connecticut.
316
00:17:05,500 --> 00:17:08,100
Apparently there's a warrant
out for his arrest.
317
00:17:08,100 --> 00:17:09,300
What for?
318
00:17:09,300 --> 00:17:11,800
Afraid I hit a red tape
wall on that one.
319
00:17:11,800 --> 00:17:13,500
But it's a Federal Warrant.
320
00:17:13,500 --> 00:17:15,900
So we've got a wanted felon
tied down to his chair
321
00:17:15,900 --> 00:17:18,800
and a Federal Marshal with a bullet
in him from his own gun.
322
00:17:18,800 --> 00:17:20,400
And a gun which is still missing.
323
00:17:20,400 --> 00:17:22,500
All of them dead
from asphyxiation.
324
00:17:22,500 --> 00:17:25,300
Something went
very wrong up there.
325
00:17:25,300 --> 00:17:29,200
Air Marshal spots wanted felon,
all hell breaks loose.
326
00:17:29,200 --> 00:17:32,600
I can't imagine what her last
few moments must have been like.
327
00:17:41,200 --> 00:17:42,400
Excuse me,
328
00:17:43,800 --> 00:17:45,900
I don't know his blood type.
329
00:17:45,900 --> 00:17:47,500
Oh, that's okay.
330
00:17:47,500 --> 00:17:49,700
Just fill it out the best
you can.
331
00:17:55,100 --> 00:17:56,800
I'm a little confused
about something.
332
00:17:56,800 --> 00:17:59,500
How do you pronounce
your husband's first name?
333
00:17:59,500 --> 00:18:01,000
Esuke.
334
00:18:01,000 --> 00:18:01,800
And your name is...
335
00:18:01,800 --> 00:18:03,200
I'm Mika.
336
00:18:05,000 --> 00:18:06,800
According to the manifest,
337
00:18:06,800 --> 00:18:10,700
Esuke Yamamoto was traveling
with Mika Yamamoto,
338
00:18:11,100 --> 00:18:12,500
seats 8-B and C.
339
00:18:12,500 --> 00:18:14,600
But I... I'm here.
340
00:18:14,600 --> 00:18:16,100
I know. I just...
341
00:18:16,800 --> 00:18:18,100
I'm Mika.
342
00:18:18,100 --> 00:18:19,700
Who is this person?
343
00:18:22,900 --> 00:18:25,100
I'm sure there's
some sort of explanation.
344
00:18:40,200 --> 00:18:41,800
Is this Mrs. McGuire?
345
00:18:43,000 --> 00:18:45,900
Hello.
I'm Dr. Cavanaugh
346
00:18:45,900 --> 00:18:48,800
with the Medical Examiner's office
in Massachusetts.
347
00:18:50,100 --> 00:18:53,200
I'm afraid that
I have some very bad news.
348
00:18:58,600 --> 00:18:59,900
Detective Hoyt?
Doctor Macy?
349
00:18:59,900 --> 00:19:00,700
I'm Hoyt.
350
00:19:00,700 --> 00:19:02,700
Special Agent Molly Greene, FBI.
351
00:19:02,700 --> 00:19:04,600
This is Carla Moran
and her daughter Kimmy.
352
00:19:04,600 --> 00:19:05,900
Her husband was on the plane.
353
00:19:05,900 --> 00:19:07,400
I'm so sorry.
Right this way.
354
00:19:07,400 --> 00:19:08,700
How did you get here so fast?
355
00:19:08,700 --> 00:19:10,200
We just ID'd him
a little while ago.
356
00:19:10,200 --> 00:19:12,000
We flagged his alias
on the manifest.
357
00:19:12,000 --> 00:19:14,300
Kenneth Moran was
wanted for kidnapping.
358
00:19:14,300 --> 00:19:16,200
He kidnapped our son, Kyle.
359
00:19:16,200 --> 00:19:17,400
Your son?
360
00:19:17,400 --> 00:19:18,200
Did you find him?
361
00:19:18,200 --> 00:19:20,000
We haven't completed
our search yet, ma'am.
362
00:19:21,500 --> 00:19:23,600
Kyle's on the donor list
for a new liver.
363
00:19:24,500 --> 00:19:27,200
He's had four operations
in the last year.
364
00:19:27,200 --> 00:19:30,400
His father just snapped,
said no more.
365
00:19:30,400 --> 00:19:32,200
The boy's gone days
without medication.
366
00:19:32,200 --> 00:19:35,100
Doctors say he may not have survived
more than a couple without it.
367
00:19:35,100 --> 00:19:37,900
We've ID'd
eleven passengers so far.
368
00:19:37,900 --> 00:19:39,600
No children...
369
00:19:39,600 --> 00:19:41,600
according to the dates of birth
on this manifest.
370
00:19:41,600 --> 00:19:43,100
How old did you say
your son was?
371
00:19:43,100 --> 00:19:44,500
He's ten.
372
00:19:44,500 --> 00:19:48,400
The youngest name here was
a Miku Yamamoto, born in 1981.
373
00:19:51,400 --> 00:19:53,600
Your son was
not on that plane, ma'am.
374
00:19:56,200 --> 00:19:58,500
Then... where is he?
375
00:20:13,600 --> 00:20:17,100
And you can't think of any reason why
your husband would be flying out of D.C.?
376
00:20:17,100 --> 00:20:19,300
I told you how many times, no.
377
00:20:19,300 --> 00:20:22,100
We have to retrace his steps
if you want to find your son, Carla.
378
00:20:22,100 --> 00:20:24,400
Any friends or relatives
down there?
379
00:20:24,400 --> 00:20:25,700
I don't think so.
380
00:20:25,700 --> 00:20:28,600
My family's all here in New England
and Ken was an only child.
381
00:20:28,600 --> 00:20:30,800
What about his parents?
382
00:20:30,800 --> 00:20:32,300
Why don't you let me
ask the questions?
383
00:20:32,300 --> 00:20:33,800
They died a few years ago.
384
00:20:33,800 --> 00:20:35,900
I think that's what started him
off on all this.
385
00:20:35,900 --> 00:20:37,300
Started him off on what?
386
00:20:37,300 --> 00:20:38,000
Do you mind, Detective?
387
00:20:38,000 --> 00:20:39,900
On whatever you want to call it.
388
00:20:39,900 --> 00:20:43,300
His... downward spiral.
389
00:20:43,300 --> 00:20:44,800
Hold that thought, Carla.
390
00:20:49,400 --> 00:20:51,400
You about to tell me
my services are no longer needed?
391
00:20:51,400 --> 00:20:52,400
That saves me the trouble.
392
00:20:52,400 --> 00:20:54,600
Boston P.D. does not
work for the FBI.
393
00:20:54,600 --> 00:20:56,800
So why don't we stop wasting time
arguing over jurisdiction,
394
00:20:56,800 --> 00:20:59,200
since these nice people obviously
don't have that much time to waste.
395
00:20:59,200 --> 00:21:01,800
We need every agency available
looking for their boy.
396
00:21:01,800 --> 00:21:03,200
And you will find him, won't you?
397
00:21:04,500 --> 00:21:06,200
We're doing our best, ma'am.
398
00:21:08,800 --> 00:21:10,000
Mrs. Moran,
399
00:21:10,700 --> 00:21:13,000
I guarantee you
we'll find your son.
400
00:21:13,500 --> 00:21:15,300
You have my word on that.
401
00:21:23,000 --> 00:21:25,500
I got the black box.
Where's the NTSB?
402
00:21:25,500 --> 00:21:26,900
On that truck over there.
403
00:21:26,900 --> 00:21:28,900
Hey, what's taking so long?
404
00:21:28,900 --> 00:21:30,000
When will this fire be out?
405
00:21:30,000 --> 00:21:31,400
As soon as this fuel burns off.
406
00:21:31,400 --> 00:21:32,500
Yeah?
How long will that be?
407
00:21:32,500 --> 00:21:34,300
Another five, six hours.
408
00:21:34,300 --> 00:21:35,900
As long as that fire
continues in that pit,
409
00:21:35,900 --> 00:21:37,900
there's no sense in wasting
another drop of water on it.
410
00:21:37,900 --> 00:21:40,200
Yeah, but that doesn't leave us much
chance of finding remains, you know.
411
00:21:40,200 --> 00:21:42,400
We still have a dozen
unaccounted for.
412
00:21:42,400 --> 00:21:44,400
Aside from teeth,
they'll be down to ashes.
413
00:21:44,400 --> 00:21:46,300
Hate to tell you this, fellas,
but...
414
00:21:46,600 --> 00:21:47,900
they already are.
415
00:22:04,200 --> 00:22:05,400
Yes, may I help you?
416
00:22:05,400 --> 00:22:09,300
Oh, sumimasen.
Ano, eigoga dekinaindesu. (Oh, excuse me.
417
00:22:09,300 --> 00:22:10,000
Sorry.
I don't understand.
418
00:22:10,000 --> 00:22:13,400
Watashino musumewa
Yoshiko Wataname... (My daughter is Yoshiko Wataname.)
419
00:22:15,900 --> 00:22:17,900
Tareo sagashite imasuka?
(Do you try to find someone?)
420
00:22:17,900 --> 00:22:20,051
Watashino musume, Yoshiko...
(My daughter Yoshiko...)
421
00:22:20,051 --> 00:22:23,800
Ano kono hikoukide...
nottekitato omotemasu. (Uh, I think
422
00:22:23,800 --> 00:22:26,300
Her daughter, Yoshiko,
twenty-five years old.
423
00:22:26,300 --> 00:22:28,800
She believes
she was on the plane.
424
00:22:28,800 --> 00:22:31,300
Let me double-check the manifest.
425
00:22:31,300 --> 00:22:35,400
Kinou dengwakite...
kyou kaetekurete... (Yesterday she called.
426
00:22:35,400 --> 00:22:38,000
She says her daughter
called yesterday
427
00:22:38,000 --> 00:22:41,500
to say she was flying home
with... a friend.
428
00:22:41,500 --> 00:22:42,600
Donna kangke?
(With whom?)
429
00:22:42,600 --> 00:22:46,200
Ano... otokono tomodatsi Esuke...
(Uh... her boyfriend Esuke.)
430
00:22:46,200 --> 00:22:48,300
A boyfriend?
431
00:22:48,300 --> 00:22:50,700
Why don't we take this
into the other... other room?
432
00:22:50,700 --> 00:22:53,100
Watashino husband!
(My husband!)
433
00:22:53,700 --> 00:22:54,600
Nandesuka?
(What are you saying?)
434
00:22:54,600 --> 00:22:57,800
Esukewa watashino husband.
(Esuke is my husband.)
435
00:22:57,800 --> 00:23:01,100
- Anatano boyfrendo...
- (Your wife ...) - Mrs. Yamamoto, please.
436
00:23:02,900 --> 00:23:04,800
Ladies! Ladies!
437
00:23:07,200 --> 00:23:08,500
Black box.
438
00:23:12,200 --> 00:23:15,200
Don't bother calling it in, Captain,
we've got it under control back here.
439
00:23:15,200 --> 00:23:16,800
The passenger has been restrained.
440
00:23:16,800 --> 00:23:18,500
You sure, Mary?
441
00:23:18,500 --> 00:23:18,800
Restrained.
442
00:23:18,800 --> 00:23:20,600
It's Moran, our tied-up kidnapper.
443
00:23:22,400 --> 00:23:23,600
Man, what the...
444
00:23:23,600 --> 00:23:24,500
You smell that?
445
00:23:24,500 --> 00:23:25,700
I smell...
446
00:23:25,700 --> 00:23:27,200
I smell something.
447
00:23:27,200 --> 00:23:28,600
What the hell is it?
448
00:23:28,600 --> 00:23:30,000
Oh my God.
449
00:23:30,000 --> 00:23:31,200
Passengers are falling.
450
00:23:31,200 --> 00:23:32,800
It's some kind of...
451
00:23:33,500 --> 00:23:35,700
some kind of...
like a chemical...
452
00:23:35,700 --> 00:23:37,200
Switch to autopilot.
453
00:23:37,200 --> 00:23:38,400
Switching.
454
00:23:38,400 --> 00:23:40,200
Oh, God.
455
00:23:40,200 --> 00:23:42,400
- Chemical smell.
- Center, we have a Mayday.
456
00:23:42,400 --> 00:23:44,600
- Close the door.
- We'll find out.
457
00:23:44,600 --> 00:23:46,100
When?
Homeland Security's waiting.
458
00:23:46,100 --> 00:23:48,400
Yes.
I'm aware of that.
459
00:23:49,100 --> 00:23:50,000
Let's go, Doc.
460
00:23:50,000 --> 00:23:51,400
Moran's in the van waiting
to go to the morgue.
461
00:23:51,400 --> 00:23:53,200
I'm not going.
I can't look at that guy.
462
00:23:53,200 --> 00:23:54,700
- What is it?
- I'm not leaving.
463
00:23:54,700 --> 00:23:56,700
But with his son waiting for him...
464
00:23:56,700 --> 00:23:58,500
This is such a long shot, Woody.
465
00:23:58,500 --> 00:24:01,000
Without his medication that poor kid
is probably already dead.
466
00:24:01,000 --> 00:24:04,300
For all we know, Moran decided to
punish himself for his own stupidity
467
00:24:04,300 --> 00:24:07,200
and go out in a blaze of glory
that took twenty-four other lives with him
468
00:24:07,200 --> 00:24:09,100
including one of our own.
469
00:24:14,300 --> 00:24:15,900
You may be right,
470
00:24:15,900 --> 00:24:17,900
but what if you're not,
Doctor Macy?
471
00:24:17,900 --> 00:24:19,000
What if this kid still be alive?
472
00:24:19,000 --> 00:24:21,300
Jordan can do the autopsy.
I'm not leaving my team.
473
00:24:29,500 --> 00:24:31,600
Hey, I could really
use your help out here.
474
00:24:31,600 --> 00:24:32,900
Okay, give me a minute.
475
00:24:32,900 --> 00:24:34,100
Isn't that Devan's desk?
476
00:24:34,100 --> 00:24:35,500
Should you be doing that?
477
00:24:35,500 --> 00:24:36,700
Report me.
478
00:24:44,200 --> 00:24:45,700
What did you say to her mother?
479
00:24:47,600 --> 00:24:49,100
That, uh,
480
00:24:49,900 --> 00:24:52,500
we found her name
on the passenger manifest
481
00:24:52,500 --> 00:24:55,000
and that we recovered
her cell phone.
482
00:24:57,200 --> 00:24:58,500
What are you looking for?
483
00:25:00,400 --> 00:25:02,600
I should have been
kinder to her.
484
00:25:03,000 --> 00:25:04,400
I should have been
more of a friend.
485
00:25:04,400 --> 00:25:06,800
Jordan, don't do this to yourself.
486
00:25:06,800 --> 00:25:09,900
You know, I said some things
that I shouldn't have, Lily.
487
00:25:09,900 --> 00:25:11,700
Mean, thoughtless...
488
00:25:11,700 --> 00:25:13,200
You had a right to be angry.
489
00:25:13,200 --> 00:25:14,300
How could you have known that she...
490
00:25:14,300 --> 00:25:17,300
How can any of us know?
And yet, we say things...
491
00:25:26,900 --> 00:25:28,100
Doctor Cavanaugh...
492
00:25:28,100 --> 00:25:28,800
Just give me a second.
493
00:25:28,800 --> 00:25:30,900
Look, you're not the only one
having a bad day today.
494
00:25:31,600 --> 00:25:32,800
No, Sidney, I didn't mean...
495
00:25:32,800 --> 00:25:35,900
Look, we've got new bodies coming in
and I've got Woody on two for you.
496
00:25:46,600 --> 00:25:48,700
Anything you can find, Jordan.
497
00:25:48,700 --> 00:25:51,400
We need whatever we can
that can lead us to this boy.
498
00:25:51,400 --> 00:25:53,000
He's right in front of me.
499
00:25:53,300 --> 00:25:54,900
I really need this one.
500
00:25:54,900 --> 00:25:56,500
I'm on it.
501
00:25:57,300 --> 00:25:58,700
Are you okay?
502
00:25:58,700 --> 00:26:00,200
Yeah.
503
00:26:00,400 --> 00:26:02,500
Just get me some answers.
Okay, Jordan?
504
00:26:05,200 --> 00:26:07,000
What do we do in the meantime?
505
00:26:07,000 --> 00:26:08,800
Does the name Suffin
mean anything to you?
506
00:26:08,800 --> 00:26:10,900
Car dealer out of Virginia.
507
00:26:10,900 --> 00:26:12,600
No. Who is he?
508
00:26:12,600 --> 00:26:14,600
He bought your husband's truck
yesterday morning
509
00:26:14,600 --> 00:26:16,400
for five thousand dollars in cash.
510
00:26:16,400 --> 00:26:19,300
We found ten grand in cash
at the crash site last night.
511
00:26:19,300 --> 00:26:21,700
Any idea where
he'd get the other half?
512
00:26:21,700 --> 00:26:24,000
Ken started pulling cash out
of our accounts last year.
513
00:26:24,000 --> 00:26:26,400
But he didn't take it
when he took Kyle. I checked.
514
00:26:26,400 --> 00:26:28,900
So why did he take it
out of the accounts?
515
00:26:28,900 --> 00:26:31,800
He had issues... with authority.
516
00:26:31,800 --> 00:26:33,600
First it was bad investments.
517
00:26:33,600 --> 00:26:36,200
Then his job was
outsourced to India.
518
00:26:36,900 --> 00:26:38,600
And when Kyle got sick...
519
00:26:38,600 --> 00:26:40,200
Almost killed him.
520
00:26:40,200 --> 00:26:42,600
Wait.
Who almost killed who?
521
00:26:43,000 --> 00:26:44,900
When he was first hospitalized,
522
00:26:45,400 --> 00:26:48,600
Kyle nearly died of
staph infection.
523
00:26:48,900 --> 00:26:51,200
It left my husband believing that...
524
00:26:51,200 --> 00:26:53,900
Kyle was worse off in the hospital
then out.
525
00:26:53,900 --> 00:26:56,200
So with another hospital
stay looming...
526
00:26:56,200 --> 00:26:58,900
I tried to stop him.
527
00:26:59,800 --> 00:27:02,900
He said he couldn't stand
to lose anything else.
528
00:27:02,900 --> 00:27:05,900
You say the cash at home
is still there.
529
00:27:06,400 --> 00:27:09,100
There's no way
he'd dare come and get it.
530
00:27:18,700 --> 00:27:20,600
Is that true, Kimmy?
531
00:27:20,800 --> 00:27:23,400
Did your dad
come and get the money?
532
00:27:24,100 --> 00:27:25,100
Did he ask you to bring it to him?
533
00:27:25,100 --> 00:27:26,000
How would she know that?
534
00:27:26,000 --> 00:27:27,600
She doesn't even know
the money's there.
535
00:27:27,600 --> 00:27:28,500
Kimmy,
536
00:27:28,900 --> 00:27:30,000
Kimmy,
537
00:27:30,400 --> 00:27:31,500
where did you last see your Dad?
538
00:27:31,500 --> 00:27:32,900
Look, leave her alone, she's been...
539
00:27:32,900 --> 00:27:33,800
Kimmy,
540
00:27:34,500 --> 00:27:36,700
where did you last see your Dad?
541
00:27:43,700 --> 00:27:46,100
He made me swear
I wouldn't tell.
542
00:27:54,100 --> 00:27:55,600
What's with the gun?
He's just a kid.
543
00:27:55,600 --> 00:27:57,000
So you know he's alone?
544
00:27:58,300 --> 00:27:59,600
Let me see that key.
545
00:28:04,900 --> 00:28:06,400
Freeze, Police!
546
00:28:11,400 --> 00:28:12,800
Bathroom clear.
547
00:28:12,800 --> 00:28:13,700
Nothing.
548
00:28:13,700 --> 00:28:16,100
I told you, he paid cash
for two nights only.
549
00:28:16,100 --> 00:28:17,000
Any idea where they went?
550
00:28:17,000 --> 00:28:17,800
No.
551
00:28:17,800 --> 00:28:19,200
But he bought a few maps.
552
00:28:19,200 --> 00:28:21,500
New York, New Jersey.
Maryland.
553
00:28:21,500 --> 00:28:22,400
It's the route to D.C.
554
00:28:22,400 --> 00:28:24,600
And I can't imagine
they got too far.
555
00:28:24,600 --> 00:28:28,700
The boy,
he didn't look good at all.
556
00:28:28,700 --> 00:28:32,900
You see now why I try not to make
guarantees to the mothers of missing children?
557
00:28:42,000 --> 00:28:43,200
Bone.
558
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
Third metacarpal of the right hand.
559
00:28:46,000 --> 00:28:48,100
And here's the middle phalanx.
560
00:28:50,300 --> 00:28:51,400
I got a gun.
561
00:28:54,200 --> 00:28:56,000
It's a nine-millimeter Glock.
562
00:28:56,500 --> 00:28:58,800
Air Marshal Special
with ceramic bullets.
563
00:29:00,500 --> 00:29:02,100
It looks like two rounds fired.
564
00:29:02,100 --> 00:29:03,100
Two?
565
00:29:03,100 --> 00:29:04,500
Where'd the second one hit?
566
00:29:04,500 --> 00:29:05,900
It's a needle in a haystack.
Could take weeks.
567
00:29:05,900 --> 00:29:07,300
Well, then keep looking.
568
00:29:07,900 --> 00:29:10,200
We'll run for prints
back at the morgue.
569
00:29:10,500 --> 00:29:12,600
You know, we can handle
things here, boss.
570
00:29:12,600 --> 00:29:14,100
And who said you couldn't?
571
00:29:14,100 --> 00:29:16,000
It's just if you want to
go back to the morgue.
572
00:29:16,000 --> 00:29:18,500
I mean, that's where the last
of the larger remains are.
573
00:29:18,500 --> 00:29:21,000
There's no need for you
to go through all of this.
574
00:29:21,200 --> 00:29:22,800
We'll find her, Doctor Macy.
575
00:29:28,700 --> 00:29:29,900
Find everyone.
576
00:29:46,400 --> 00:29:47,100
Hey...
577
00:29:47,100 --> 00:29:48,800
Hey.
578
00:29:48,800 --> 00:29:50,400
You're still on your feet?
579
00:29:50,400 --> 00:29:52,400
Yeah.
What's holding you up?
580
00:29:53,000 --> 00:29:56,100
Woody said you weren't coming back
from the crash site until...
581
00:29:59,900 --> 00:30:00,700
Did you find her?
582
00:30:00,700 --> 00:30:02,200
No.
583
00:30:02,200 --> 00:30:02,800
She's one of five.
584
00:30:02,800 --> 00:30:06,000
Two pilots and three passengers
still somewhere in the point of impact.
585
00:30:06,000 --> 00:30:09,400
You know...
the heat of the fire.
586
00:30:09,400 --> 00:30:10,200
What's that?
587
00:30:11,400 --> 00:30:13,800
This is the gun that son-of-a-bitch
took off the Air Marshal
588
00:30:13,800 --> 00:30:15,800
to shoot down the plane.
589
00:30:15,800 --> 00:30:17,300
Not with ceramic bullets,
he didn't.
590
00:30:17,300 --> 00:30:20,600
You think a ceramic bullet could pierce
something containing sulfuric acid?
591
00:30:20,600 --> 00:30:22,600
It depends on the container,
whatever it was.
592
00:30:22,600 --> 00:30:25,000
I still can't imagine
how it got on the plane.
593
00:30:25,000 --> 00:30:26,400
Here's what I don't understand.
594
00:30:27,900 --> 00:30:30,100
Sulfuric acid is odorless, right?
595
00:30:30,100 --> 00:30:33,900
But on the black box, the pilots were
choking on a gas that had a smell to it.
596
00:30:33,900 --> 00:30:36,100
Mixed with borax
I'm sure it did.
597
00:30:36,100 --> 00:30:36,900
Borax?
598
00:30:36,900 --> 00:30:40,400
From detergents used to clean synthetic
carpets, like the one on the plane.
599
00:30:40,400 --> 00:30:45,000
Fumes, when the acid hit,
must have been overwhelming.
600
00:30:45,000 --> 00:30:46,900
Woody's out there
searching for his kid.
601
00:30:46,900 --> 00:30:49,200
I know.
He sounds possessed.
602
00:30:49,200 --> 00:30:50,500
Did you find anything?
603
00:30:50,500 --> 00:30:53,300
The diatoms in his stomach lining.
604
00:30:53,300 --> 00:30:56,500
Whoever this guy was, he wasn't drinking
designer water or from any tap.
605
00:30:56,500 --> 00:30:59,000
He was getting it
from a natural spring.
606
00:30:59,000 --> 00:30:59,900
That narrows it down.
607
00:30:59,900 --> 00:31:02,500
I also found traces of soil
on his boot.
608
00:31:02,500 --> 00:31:04,200
Should be getting results back soon.
609
00:31:07,900 --> 00:31:09,700
What are you doing?
I got this.
610
00:31:10,200 --> 00:31:12,400
Seems about the only thing
worth doing right now.
611
00:31:13,700 --> 00:31:16,000
Maybe not the only thing.
612
00:31:16,300 --> 00:31:17,500
I'll be back.
613
00:31:22,500 --> 00:31:24,900
What happened to you catching
ten minutes of shut-eye?
614
00:31:24,900 --> 00:31:26,800
Oh, you know, idle minds...
615
00:31:27,100 --> 00:31:29,600
...are a terrible thing to waste.
616
00:31:31,300 --> 00:31:33,400
Sorry, Bug, to your right.
617
00:31:39,200 --> 00:31:42,900
There's no keeping you away,
is there, Madame Oz?
618
00:31:42,900 --> 00:31:44,600
Ah, we do what we can.
619
00:31:44,600 --> 00:31:45,900
Are you all right?
620
00:31:45,900 --> 00:31:48,100
Yeah, considering.
621
00:31:48,100 --> 00:31:49,800
How's this looking
on your end, Nigel?
622
00:31:51,400 --> 00:31:53,000
Couldn't have done
better me-self, Sid,
623
00:31:53,000 --> 00:31:55,900
just add passengers
and we're there.
624
00:31:59,200 --> 00:32:00,600
So where does this thing go?
625
00:32:00,600 --> 00:32:01,400
What is it?
626
00:32:01,400 --> 00:32:04,500
It was a wheelchair,
believe it or not.
627
00:32:04,500 --> 00:32:05,600
Uh,
628
00:32:06,200 --> 00:32:08,200
yeah, one passenger listed
with special needs.
629
00:32:08,200 --> 00:32:10,800
Well, it looks like
there's a designated space
630
00:32:10,800 --> 00:32:12,200
right up front at the bulkhead.
631
00:32:12,200 --> 00:32:13,900
Seat 1-A.
632
00:32:13,900 --> 00:32:15,400
1-A.
633
00:32:15,400 --> 00:32:17,900
Where it's clamped to the floor.
634
00:32:17,900 --> 00:32:18,500
Nice.
635
00:32:18,500 --> 00:32:21,900
Okay, let's highlight.
Devan is 7-B.
636
00:32:22,600 --> 00:32:24,200
Air Marshal, 3-A.
637
00:32:25,500 --> 00:32:27,200
Moran, 4-C.
638
00:32:28,800 --> 00:32:33,000
Now then, the pilots were both lost
in the nose of the plane at point of impact.
639
00:32:33,000 --> 00:32:35,900
Yeah. But how did Devan
and the other two get there?
640
00:32:35,900 --> 00:32:37,900
Unless they weren't belted in.
641
00:32:37,900 --> 00:32:40,500
Good question, okay, uh,
642
00:32:40,500 --> 00:32:42,200
how about this?
643
00:32:42,600 --> 00:32:43,900
Plane takes off.
644
00:32:43,900 --> 00:32:46,400
Air Marshal gives the cabin
a quick once-over
645
00:32:46,400 --> 00:32:49,400
and somehow recognizes Moran
from the FBI alert.
646
00:32:49,400 --> 00:32:50,500
Moran.
647
00:32:50,500 --> 00:32:52,400
Air Marshal.
648
00:32:53,100 --> 00:32:55,000
He notices Moran.
649
00:32:55,000 --> 00:32:56,100
There's a struggle.
650
00:32:56,100 --> 00:32:58,500
Moran beats the Air Marshal
to his gun.
651
00:32:58,500 --> 00:33:00,500
Which we know was fired twice.
652
00:33:00,500 --> 00:33:02,300
Once into the Air Marshal's leg.
653
00:33:04,200 --> 00:33:05,800
And the second shot...
654
00:33:07,400 --> 00:33:08,800
Where?
655
00:33:08,800 --> 00:33:10,200
No guys, turn it around.
656
00:33:10,200 --> 00:33:11,500
Uh,
657
00:33:11,500 --> 00:33:13,600
Moran was seated
behind the Air Marshal.
658
00:33:13,600 --> 00:33:15,900
He would have been
facing the cockpit.
659
00:33:16,400 --> 00:33:17,600
Bang.
660
00:33:19,400 --> 00:33:20,700
Bulkhead.
661
00:33:23,100 --> 00:33:24,600
Wheelchair.
662
00:33:33,000 --> 00:33:34,400
Battery.
663
00:33:35,900 --> 00:33:37,400
Sulfuric acid.
664
00:33:37,400 --> 00:33:40,400
Which when applied to the synthetic
fibers of the airplane's carpet...
665
00:33:40,400 --> 00:33:41,900
Would create a noxious gas.
666
00:33:41,900 --> 00:33:44,300
Enough to asphyxiate
the entire cabin.
667
00:33:44,300 --> 00:33:47,200
So knowing Devan,
she probably got up to help.
668
00:33:47,200 --> 00:33:49,800
Took care of the Air Marshal
after he got shot.
669
00:33:49,800 --> 00:33:51,200
Belted him into her own chair.
670
00:33:51,200 --> 00:33:53,700
Which is why we found him
in the tail end of the plane.
671
00:33:53,700 --> 00:33:56,200
And the other two
over-powered Moran.
672
00:33:56,200 --> 00:33:59,100
Tied him to the seat
with their own neckties.
673
00:33:59,100 --> 00:34:01,500
They won the fight, you know.
674
00:34:01,700 --> 00:34:06,200
Then as soon as the pilot announced that
everything was fine, disturbance over,
675
00:34:07,000 --> 00:34:09,200
the fumes started to
overtake the cabin.
676
00:34:09,200 --> 00:34:10,700
People started dropping.
677
00:34:10,700 --> 00:34:14,800
But because Devan's not seated,
she and the other two hit the floor.
678
00:34:14,800 --> 00:34:16,900
So when the plane crashed...
679
00:34:17,500 --> 00:34:20,300
anyone or anything
not strapped down or belted in,
680
00:34:20,300 --> 00:34:23,200
was suddenly thrust into the nose
of the plane, including the fuel.
681
00:34:23,200 --> 00:34:24,600
Which is still burning.
682
00:34:24,600 --> 00:34:26,300
So it means we're really
not going to find her.
683
00:34:26,300 --> 00:34:27,800
Don't tell that
to Bug and Nigel.
684
00:34:27,800 --> 00:34:29,900
They went right back
to water-sifting for her.
685
00:34:33,400 --> 00:34:35,100
What do you got?
686
00:34:35,900 --> 00:34:37,900
Your soil sample
from Moran's boot.
687
00:34:40,600 --> 00:34:42,700
Apparently contains
mineral traces indigenous
688
00:34:42,700 --> 00:34:45,100
to a third of all mountain areas
in the Northeast.
689
00:34:45,100 --> 00:34:46,200
Yeah, well, that's great.
690
00:34:46,200 --> 00:34:47,900
It's covering how many
hundreds of square miles?
691
00:34:47,900 --> 00:34:49,300
The Connecticut River Valley's one.
692
00:34:49,300 --> 00:34:50,400
It's only about
an hour from here.
693
00:34:50,400 --> 00:34:53,000
So with the diatoms from
ground water in Moran's stomach,
694
00:34:53,000 --> 00:34:55,400
we should be thinking
campgrounds, state parks...
695
00:34:55,400 --> 00:34:56,700
Excuse me.
696
00:34:56,700 --> 00:34:58,200
Devan's mother's here.
697
00:35:00,600 --> 00:35:02,200
I got it.
698
00:35:02,200 --> 00:35:03,500
You call Woody.
699
00:35:07,800 --> 00:35:08,900
Hey, Doc.
700
00:35:11,900 --> 00:35:12,900
What?
701
00:35:13,900 --> 00:35:15,500
No, no, no, this is beautiful.
This is great.
702
00:35:15,500 --> 00:35:17,400
I'm gonna call you right back.
703
00:35:17,400 --> 00:35:19,000
I just didn't want them
to hurt Kyle.
704
00:35:19,000 --> 00:35:20,600
Kimmy, that's fine.
That's water under the bridge.
705
00:35:20,600 --> 00:35:22,500
We really don't have time
for that right now.
706
00:35:22,500 --> 00:35:25,100
I've got to ask you guys.
Did you ever go camping?
707
00:35:25,100 --> 00:35:26,700
Well, my husband used to
as a kid.
708
00:35:26,700 --> 00:35:28,700
Great. I'm gonna just throw out
the names of some state parks
709
00:35:28,700 --> 00:35:30,600
and tell me if
any sound familiar. Okay?
710
00:35:30,600 --> 00:35:32,300
Connecticut River Valley.
711
00:35:32,300 --> 00:35:34,000
Um... Holyoke Range Park.
712
00:35:34,000 --> 00:35:35,800
- Mount Grace State Forest...
- Mount Grace.
713
00:35:35,800 --> 00:35:37,200
Mount Grace State Forest?
714
00:35:37,200 --> 00:35:38,500
Remember when we were little?
715
00:35:38,500 --> 00:35:40,800
Grandpa rented that trailer
up in Mount Grace?
716
00:35:47,500 --> 00:35:48,900
So there are no remains?
717
00:35:50,000 --> 00:35:51,600
Not yet, ma'am, no...
718
00:35:51,600 --> 00:35:52,700
Because...
719
00:35:54,700 --> 00:35:57,000
she wasn't belted in.
720
00:35:57,300 --> 00:36:00,100
Helping to subdue
a man with a gun.
721
00:36:00,100 --> 00:36:02,000
To keep him from harming others.
722
00:36:03,000 --> 00:36:04,700
That sounds just like her.
723
00:36:06,000 --> 00:36:08,300
Always sticking her nose
where it didn't belong.
724
00:36:09,800 --> 00:36:11,400
Yes, ma'am.
725
00:36:11,400 --> 00:36:14,400
But, uh, she died a hero.
726
00:36:15,200 --> 00:36:17,400
Did you know her well?
727
00:36:17,400 --> 00:36:21,100
No. I...
Uh, I was only starting to.
728
00:36:22,400 --> 00:36:24,700
The last few years were, uh,
729
00:36:25,300 --> 00:36:27,300
very difficult for her.
730
00:36:27,300 --> 00:36:30,200
She'd just gotten
out of a bad relationship.
731
00:36:30,200 --> 00:36:31,700
And coming here just...
732
00:36:32,300 --> 00:36:34,300
seemed to give her
a new lease on life.
733
00:36:36,100 --> 00:36:38,900
Dissecting bodies in a morgue.
Can you imagine?
734
00:36:41,900 --> 00:36:44,400
Well, she was very good at it.
735
00:36:44,400 --> 00:36:45,400
Wait a minute.
736
00:36:47,300 --> 00:36:48,600
You're Jordan.
737
00:36:50,200 --> 00:36:52,100
I never put it together before.
738
00:36:53,400 --> 00:36:55,000
Doctor Jordan Cavanaugh.
739
00:36:55,000 --> 00:36:56,000
Yes, ma'am, I'm uh...
740
00:36:56,000 --> 00:36:58,900
Oh, she told me
everything about you.
741
00:36:58,900 --> 00:37:00,900
She wouldn't talk
about anything else.
742
00:37:00,900 --> 00:37:03,300
Jordan taught me this.
Or, I learned this from Jordan.
743
00:37:05,100 --> 00:37:07,700
- She said that?
- Yeah.
744
00:37:08,000 --> 00:37:09,900
You might not know this, but,
745
00:37:10,600 --> 00:37:12,600
you were a good friend to her.
746
00:37:14,300 --> 00:37:16,600
A very, very good friend.
747
00:37:20,700 --> 00:37:22,200
Thank you.
748
00:37:32,100 --> 00:37:34,600
Easy with the guns, fellas,
it's a kid.
749
00:37:39,700 --> 00:37:40,200
Stay back.
750
00:37:40,200 --> 00:37:42,100
Easy. Easy.
751
00:37:42,100 --> 00:37:43,100
Where's my Dad?
752
00:37:43,100 --> 00:37:45,800
Your Dad, uh,
did he give you that gun?
753
00:37:45,800 --> 00:37:48,500
He said not to let no one
come in here until he got back.
754
00:37:48,500 --> 00:37:50,900
That's a good plan, but...
755
00:37:50,900 --> 00:37:54,600
your Mom and your sister
are at the end of this trail, and...
756
00:37:54,600 --> 00:37:57,100
they're worried sick about you.
757
00:37:57,100 --> 00:37:58,800
You're lying.
758
00:37:59,400 --> 00:38:01,400
My Dad said you're all liars.
759
00:38:03,800 --> 00:38:05,300
You watch TV today?
760
00:38:09,000 --> 00:38:10,600
You see that plane crash?
761
00:38:10,600 --> 00:38:11,800
Yeah, I saw it.
762
00:38:13,200 --> 00:38:15,100
That plane came from D.C.
763
00:38:16,900 --> 00:38:18,100
You know D.C.?
764
00:38:18,600 --> 00:38:21,100
It's where your Dad went
to go sell his truck.
765
00:38:21,500 --> 00:38:22,900
Yeah, so?
766
00:38:23,500 --> 00:38:25,100
How do you suppose...
767
00:38:25,500 --> 00:38:27,900
he was going to get back up here
to see you?
768
00:38:29,400 --> 00:38:30,600
You're lying.
769
00:38:46,300 --> 00:38:48,000
I'm so sorry, Kyle.
770
00:38:50,000 --> 00:38:51,300
I'm so sorry.
771
00:38:53,200 --> 00:38:54,300
Come on, give me the gun.
772
00:38:54,300 --> 00:38:55,600
Stay back.
773
00:38:58,300 --> 00:39:00,200
My Dad said not to.
774
00:39:01,100 --> 00:39:03,400
He said you're gonna
try to hurt me.
775
00:39:03,400 --> 00:39:04,600
Kyle,
776
00:39:05,300 --> 00:39:06,700
your Mom and Kimmy
are in my car.
777
00:39:06,700 --> 00:39:08,400
Do you want me
to bring them up here?
778
00:39:10,300 --> 00:39:11,900
Are they okay?
779
00:39:13,300 --> 00:39:14,800
They're missing you.
780
00:39:15,700 --> 00:39:16,900
Big time.
781
00:39:17,700 --> 00:39:19,400
They want you to get the help
that you need.
782
00:39:20,400 --> 00:39:22,600
So you're saying
my Dad is wrong?
783
00:39:24,400 --> 00:39:26,500
Not if it's wrong
to love your son.
784
00:39:28,800 --> 00:39:30,500
Not if it's wrong to...
785
00:39:30,800 --> 00:39:32,700
love what's best for him.
786
00:39:36,900 --> 00:39:38,300
He loved you, Kyle.
787
00:39:39,400 --> 00:39:40,900
He always will.
788
00:39:44,600 --> 00:39:46,200
Why are you crying?
789
00:39:48,100 --> 00:39:50,300
I lost someone
on that plane, too.
790
00:39:51,400 --> 00:39:52,900
And they died?
791
00:40:03,100 --> 00:40:05,000
I want my Mom.
792
00:40:19,000 --> 00:40:19,700
Thank you.
793
00:40:19,700 --> 00:40:22,000
Patty Griffin - You're Not Alone
One of them bullets
794
00:40:22,000 --> 00:40:24,600
went straight for the...
795
00:40:24,600 --> 00:40:27,400
jugular vein
796
00:40:28,800 --> 00:40:31,600
There were people running,
797
00:40:31,600 --> 00:40:34,300
a flash of light,
798
00:40:34,300 --> 00:40:37,400
everything changed.
799
00:40:38,200 --> 00:40:43,500
Nothing really matters in the end.
800
00:40:44,500 --> 00:40:47,400
All the worries, over,
801
00:40:48,600 --> 00:40:52,600
don't be afraid for me
or my friend
802
00:40:52,600 --> 00:40:58,300
One day we all fall down forever
803
00:40:58,300 --> 00:41:00,600
And you are not alone.
804
00:41:03,300 --> 00:41:07,400
The pain in my heart.
805
00:41:08,300 --> 00:41:13,100
Put out the fire in your head.
806
00:41:13,100 --> 00:41:17,700
And lay with me tonight.
807
00:41:18,800 --> 00:41:22,000
You are not alone.
808
00:41:22,500 --> 00:41:23,900
Listen up, guys.
809
00:41:24,700 --> 00:41:26,700
- We haven't found...
- That's enough. That's enough.
810
00:41:26,700 --> 00:41:28,500
You did your best.
811
00:41:28,500 --> 00:41:32,000
Put out the fire in your head.
812
00:41:32,000 --> 00:41:33,600
Fellas...
813
00:41:38,100 --> 00:41:40,300
As I stand on a mountaintop
814
00:41:41,600 --> 00:41:44,000
as the great bird approaches.
815
00:41:44,000 --> 00:41:46,600
She is small in my sight,
but grows larger on approach,
816
00:41:46,600 --> 00:41:49,300
until I am blessed
with the full sight
817
00:41:49,300 --> 00:41:53,500
of her graceful wings, proud
countenance and good company.
818
00:41:54,700 --> 00:41:59,100
All too quickly, she grows small again
on the horizon and disappears from view.
819
00:41:59,100 --> 00:42:00,600
And I call out:
820
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
There, she's gone!
821
00:42:05,400 --> 00:42:08,500
But there are other
mountaintops beyond me.
822
00:42:08,700 --> 00:42:13,600
And at the precise moment when I note
the great bird's departure from my view,
823
00:42:13,600 --> 00:42:15,900
I know there are new eyes
824
00:42:17,100 --> 00:42:19,300
taking up the sight of her,
825
00:42:20,000 --> 00:42:22,400
and fresh voices calling out:
826
00:42:24,200 --> 00:42:25,900
Here, she comes!
827
00:42:26,500 --> 00:42:29,000
"A Parable of Immortality"
By Henry van Dyke
828
00:42:29,050 --> 00:42:33,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
60784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.