Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,200
Bom-bom-bom-bom-bom,
ba-bom-ba-bom-bom,
2
00:00:01,200 --> 00:00:03,600
ba-ba-bom-ba-bom-bom,
ba-dang-a-dang-dang,
3
00:00:03,600 --> 00:00:07,600
ba-dingy-dong-ding Blue moon,
blue moon, blue moon...
4
00:00:07,600 --> 00:00:11,100
dip-de-dip-de-dip Moon,
moon, moon, blue moon...
5
00:00:11,100 --> 00:00:12,300
de-dip-de-dip Moon,
6
00:00:12,300 --> 00:00:14,300
Well, that's it, the heat's
out in the entire building.
7
00:00:14,300 --> 00:00:16,400
Oh, great.
Coldest night of the year.
8
00:00:16,400 --> 00:00:18,400
I don't get it.
Two days ago it was sixty degrees.
9
00:00:18,400 --> 00:00:19,400
What next?
Plagues?
10
00:00:19,400 --> 00:00:21,700
Anyone know what time it is?
Fifteen hundred bucks for this piece of...
11
00:00:21,700 --> 00:00:23,400
Six. Same as the temperature.
12
00:00:23,400 --> 00:00:24,800
I'm getting my coat.
13
00:00:24,800 --> 00:00:25,700
What, are you leaving?
14
00:00:25,700 --> 00:00:28,500
Leaving? When any normal human
would be in bed under the covers?
15
00:00:28,500 --> 00:00:30,600
- Perish the thought.
- A simple no would have sufficed.
16
00:00:30,600 --> 00:00:31,800
No.
17
00:00:33,300 --> 00:00:34,600
What's she so cranky about?
18
00:00:34,600 --> 00:00:36,300
I can't imagine.
It only took me a half an hour
19
00:00:36,300 --> 00:00:38,200
to thaw my car out
to get me to this iceberg.
20
00:00:38,200 --> 00:00:40,200
It's the tip of the iceberg,
I'm afraid.
21
00:00:40,200 --> 00:00:41,900
Any space heaters down
in storage, Nigel?
22
00:00:41,900 --> 00:00:43,000
Yeah, I'll look.
23
00:00:43,200 --> 00:00:44,900
Tip of what iceberg?
24
00:00:45,800 --> 00:00:47,300
It's the freakish weather, love.
25
00:00:47,300 --> 00:00:49,400
It's in the stars, you see.
26
00:00:49,800 --> 00:00:53,800
See, not only is Mercury in retrograde,
but it's a blue moon out there.
27
00:00:53,800 --> 00:00:55,800
That's the second full moon
in the same month,
28
00:00:55,800 --> 00:00:58,300
happens about once
every two to three years.
29
00:00:58,300 --> 00:01:01,900
And the chances of it happening
while Mercury's in retrograde?
30
00:01:01,900 --> 00:01:03,100
Heaters, Nigel.
31
00:01:03,100 --> 00:01:04,300
Yeah? Let...
let's just say
32
00:01:04,300 --> 00:01:09,000
we should all be prepared for
a very interesting evening.
33
00:01:10,300 --> 00:01:12,400
If only we could harness that hot air.
34
00:01:12,400 --> 00:01:14,800
Or we could just
set his desk on fire.
35
00:01:17,500 --> 00:01:19,000
Here.
36
00:01:20,200 --> 00:01:22,200
Help Nigel with
the heaters, will you?
37
00:01:22,600 --> 00:01:24,200
You got it, Dr. Macy.
38
00:01:25,100 --> 00:01:28,000
Who was that?
I have no idea.
39
00:01:28,300 --> 00:01:30,400
Jordan. Dr. Macy.
I need you guys.
40
00:01:30,400 --> 00:01:31,900
What is it, Woody?
41
00:01:31,900 --> 00:01:34,800
I'm looking for a male, mid-fifties,
head shaved, nearly bald,
42
00:01:34,800 --> 00:01:35,900
deep cut in his upper arm.
43
00:01:35,900 --> 00:01:38,100
Landed here
in the last twenty-four hours.
44
00:01:41,100 --> 00:01:42,900
Head shaved, deep cut.
45
00:01:42,900 --> 00:01:45,700
Wait a minute. Leviathan?
He started again?
46
00:01:46,300 --> 00:01:48,700
- Who... what are you guys talking about?
- Leviathan.
47
00:01:48,700 --> 00:01:49,700
He's a serial killer.
48
00:01:49,700 --> 00:01:53,100
He started killing after you left Boston.
Back in Ninety-five.
49
00:01:53,100 --> 00:01:54,900
Police would get a letter
announcing his kill
50
00:01:54,900 --> 00:01:56,400
and then the next day
we'd find his victim,
51
00:01:56,400 --> 00:01:58,900
and why is it
so freezing in here?
52
00:01:59,700 --> 00:02:01,200
I thought he stopped.
53
00:02:01,200 --> 00:02:04,300
Yeah, so did we for nearly four years,
then this morning, this letter arrives.
54
00:02:04,300 --> 00:02:08,300
Another wicked soul now cleansed
of sin awaits your discovery?
55
00:02:09,000 --> 00:02:11,300
But I really think
we got our guy this time.
56
00:02:11,300 --> 00:02:14,700
The brass wants me to keep this
on the super DL until we can confirm it.
57
00:02:15,100 --> 00:02:16,000
Who's your suspect?
58
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
His name is Kimball.
59
00:02:18,000 --> 00:02:21,400
Undercover narcotics scooped him up
out in Roxbury trying to score.
60
00:02:21,400 --> 00:02:23,800
We got a match on his prints to
a partial lifted nine years ago
61
00:02:23,800 --> 00:02:24,900
off of one of the first victims.
62
00:02:24,900 --> 00:02:25,700
Is he talking?
63
00:02:25,700 --> 00:02:28,400
No. He doesn't even know
he's a suspect yet.
64
00:02:28,400 --> 00:02:31,300
He's got a super-clean record,
totally below the radar.
65
00:02:31,300 --> 00:02:33,500
He's cooling his jets off
back at the precinct.
66
00:02:33,500 --> 00:02:34,900
So you can't hold him
for very long.
67
00:02:34,900 --> 00:02:36,600
No, not without new evidence.
68
00:02:36,600 --> 00:02:38,500
That's why I'm hoping
if you guys have a body here,
69
00:02:38,500 --> 00:02:41,000
you can give me something
forensically to help trip him up.
70
00:02:41,000 --> 00:02:42,500
Hey, guys?
71
00:02:49,600 --> 00:02:51,800
Brady Fisher.
He came in this morning.
72
00:02:53,600 --> 00:02:56,500
- Whatever clues he'll give us.
- Looks like he's full of them.
73
00:02:57,000 --> 00:02:59,700
- You got it, Woody.
- We'll call you. Go.
74
00:03:00,900 --> 00:03:04,100
What was it Nigel was saying about
this being an interesting evening?
75
00:03:07,100 --> 00:03:10,100
Crossing Jordan 4x06 Blue Moon
76
00:03:11,300 --> 00:03:14,300
Jill Hennessy
77
00:03:16,200 --> 00:03:18,700
Miguel Ferrer
78
00:03:20,200 --> 00:03:22,700
Ravi Kapoor
79
00:03:24,400 --> 00:03:26,900
Kathryn Hahn
80
00:03:28,600 --> 00:03:31,000
Steve Valentine
81
00:03:32,900 --> 00:03:35,300
Jerry O'Connell
82
00:03:46,400 --> 00:03:48,300
Guy's built like a line backer.
83
00:03:48,300 --> 00:03:51,300
Missing Person's says...
he coached football. Trace: Brady Fisher
84
00:03:51,300 --> 00:03:54,100
So how does one Leviathan
take down a guy like this?
85
00:03:54,100 --> 00:03:56,600
No defensive wounds.
He wasn't knocked unconscious.
86
00:03:56,600 --> 00:03:59,400
Top of his head's been shaved,
but no sign of bruising.
87
00:03:59,700 --> 00:04:01,900
Hey, you think the gift shop
sells mittens?
88
00:04:01,900 --> 00:04:04,800
- I thought you were done complaining.
- As soon as I'm done freezing.
89
00:04:06,300 --> 00:04:10,700
This pattern's been... cut and re-cut
into his skin and not allowed to heal.
90
00:04:11,000 --> 00:04:13,800
There's nothing on his clothes.
Leviathan knows what he's doing.
91
00:04:13,800 --> 00:04:16,500
Petechial hemorrhaging in the eyes
consistent with strangulation.
92
00:04:16,500 --> 00:04:18,200
Ligature marks
on the wrists and ankles.
93
00:04:18,200 --> 00:04:19,800
There's adhesive around the mouth.
94
00:04:19,800 --> 00:04:23,600
Some kind of tube was...
stuck down him and taped off.
95
00:04:24,100 --> 00:04:26,600
There's bruising and hemorrhaging
inside the esophagus.
96
00:04:28,300 --> 00:04:30,700
I feel like Santa's helper.
97
00:04:31,500 --> 00:04:33,900
Here's the autopsy results
from his last eight victims,
98
00:04:33,900 --> 00:04:37,100
and trust me, cold storage
is not a misnomer.
99
00:04:39,400 --> 00:04:42,300
Excuse me, Dr. Macy.
Detective Seely's here to see you.
100
00:04:42,300 --> 00:04:43,200
Says it's urgent.
101
00:04:43,200 --> 00:04:45,000
Get Bug to help him.
102
00:04:45,600 --> 00:04:47,300
Thought this might help.
103
00:04:47,300 --> 00:04:50,300
I'm sure that'll warm
the cockles of my heart.
104
00:04:55,300 --> 00:04:57,000
Who was that?
105
00:04:59,600 --> 00:05:01,200
Look, I'm sorry that
I was rude before, I...
106
00:05:01,200 --> 00:05:03,200
You're about to learn
the meaning of rude. Police Precinct: Leviathan Case
107
00:05:03,200 --> 00:05:04,900
Excuse me.
Are you Santana?
108
00:05:04,900 --> 00:05:08,600
- Detective Santana, Narcotics.
- Detective Woody Hoyt, Homicide.
109
00:05:08,600 --> 00:05:11,600
- Homicide? What's going on?
- Ahh... just one second, sir.
110
00:05:11,600 --> 00:05:14,100
Detective Santana, right?
I'll be taking this case over for now.
111
00:05:14,100 --> 00:05:15,500
Uh? Excuse me?
112
00:05:15,500 --> 00:05:18,000
- The case. It's mine.
- You are not taking my collar.
113
00:05:18,000 --> 00:05:20,500
Look, I wasn't buying drugs.
It was an illegal u-turn.
114
00:05:20,500 --> 00:05:22,700
Look... just write me a ticket
and I'll pay the fine.
115
00:05:22,700 --> 00:05:24,600
The... these cuffs,
are they really necessary?
116
00:05:24,600 --> 00:05:26,400
No, not at all, sir.
Let me get those for you, sir.
117
00:05:26,400 --> 00:05:27,300
What are you doing?
118
00:05:27,300 --> 00:05:29,300
As I said before,
I'm taking over.
119
00:05:29,300 --> 00:05:31,200
Okay, the hell you are.
120
00:05:32,700 --> 00:05:34,800
Sit down and don't
touch anything.
121
00:05:35,600 --> 00:05:37,900
All right. We seem to be having
a little problem here.
122
00:05:37,900 --> 00:05:41,000
Yeah. The problem here is:
me homicide, you narcotics.
123
00:05:41,000 --> 00:05:43,200
And he, my collar, Tarzan.
124
00:05:43,600 --> 00:05:45,800
I don't think you have any idea
who you have in there.
125
00:05:45,800 --> 00:05:49,200
Actually, Detective...
I know exactly who he is.
126
00:05:51,100 --> 00:05:54,500
I see your game.
You're trying to make a move.
127
00:05:54,500 --> 00:05:56,400
Hey, it's the American way.
128
00:05:56,400 --> 00:05:59,000
Can't blame a girl for
getting her slice of the pie.
129
00:05:59,000 --> 00:06:00,400
You don't have a problem
with that, do you?
130
00:06:00,400 --> 00:06:03,300
Actually, I do,
cause it's my case.
131
00:06:04,600 --> 00:06:08,200
I have been chasing dope dealers down
alleys for three and a half years now.
132
00:06:08,200 --> 00:06:11,400
This case is my ticket out.
Homicide.
133
00:06:11,400 --> 00:06:14,500
Highest profile case to
come into this precinct in over a year.
134
00:06:14,500 --> 00:06:16,500
You think they're gonna
let you take the lead?
135
00:06:16,500 --> 00:06:18,700
For now, yeah.
136
00:06:18,700 --> 00:06:21,200
Hey, they wanted below
the radar on this one.
137
00:06:21,200 --> 00:06:23,800
Well, no one's more
below the radar than me.
138
00:06:26,800 --> 00:06:30,900
But if you want to ask the captain
about this, we can let him decide.
139
00:06:35,100 --> 00:06:36,900
Small caliber gunshot wound
to the chest.
140
00:06:36,900 --> 00:06:39,000
Standard B and E gun stuff.
141
00:06:39,000 --> 00:06:40,700
Shooter confessed already.
142
00:06:41,700 --> 00:06:42,800
What?
143
00:06:42,800 --> 00:06:46,400
Oh, I've never seen you
not wearing a suit before.
144
00:06:46,700 --> 00:06:48,800
I never knew you paid attention.
145
00:06:49,700 --> 00:06:52,100
So... what is it
that can't wait till the morning?
146
00:06:52,100 --> 00:06:55,600
The bullet. There's no exit wound
so it should still be in him.
147
00:06:55,600 --> 00:06:58,600
Suspect produced a gun,
now all I need is a ballistics match.
148
00:06:58,600 --> 00:07:00,400
I thought you said
you had a confession.
149
00:07:00,400 --> 00:07:03,500
I do.
Captain says I still need a match.
150
00:07:05,100 --> 00:07:06,200
All right.
151
00:07:06,200 --> 00:07:08,100
The truth is, I'm in trouble.
152
00:07:08,400 --> 00:07:12,000
I kind of screwed up my last case,
and I've got a review coming up tomorrow.
153
00:07:12,700 --> 00:07:15,300
Captain says he needs a bullet,
I gotta get him that bullet.
154
00:07:15,300 --> 00:07:16,700
End of story.
155
00:07:19,000 --> 00:07:21,300
Ah, miss Lebowski.
156
00:07:22,500 --> 00:07:24,000
Looking good as usual.
157
00:07:24,000 --> 00:07:25,700
Sure, in my parka.
158
00:07:25,700 --> 00:07:27,600
I see you met my vic.
159
00:07:27,600 --> 00:07:29,100
Real pack rat, this one.
160
00:07:29,100 --> 00:07:32,700
Newspapers stacked up, cats everywhere.
One of those, you know.
161
00:07:32,700 --> 00:07:34,600
Where's the suit?
162
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
Can't a guy evolve
without commentary?
163
00:07:41,600 --> 00:07:43,500
Ah... there he is.
164
00:07:43,500 --> 00:07:45,200
Nasty, huh?
165
00:07:48,900 --> 00:07:50,100
God!
166
00:07:50,500 --> 00:07:52,600
Now there's something
you don't see every day.
167
00:07:53,000 --> 00:07:55,500
Well, now that
the cat's out of the bag...
168
00:07:55,500 --> 00:07:57,100
That is not funny!
169
00:07:57,100 --> 00:07:59,300
Here, kitty, kitty, kitty...
170
00:07:59,600 --> 00:08:01,700
So where exactly was he shot?
171
00:08:01,700 --> 00:08:02,500
At home.
172
00:08:02,900 --> 00:08:06,100
- Where on the body.
- Oh. In the belly.
173
00:08:08,300 --> 00:08:11,600
Hey, that hole was not
there at the scene.
174
00:08:12,300 --> 00:08:15,700
- That bullet you were looking for...
- Yeah, what about it?
175
00:08:16,500 --> 00:08:18,800
Here kitty, kitty, kitty, kitty.
176
00:08:19,400 --> 00:08:21,300
Here kitty, kitty...
177
00:08:27,900 --> 00:08:29,500
Excuse me.
178
00:08:29,500 --> 00:08:32,000
- Detective Santana?
- Please tell me I can go home.
179
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
Not just yet, sir.
You, me, out there, now.
180
00:08:35,000 --> 00:08:37,500
Again with the Tarzan talk.
Sugar?
181
00:08:37,500 --> 00:08:40,100
You got any of that
low-carb sweetener?
182
00:08:41,300 --> 00:08:42,900
I'll have a look.
183
00:08:42,900 --> 00:08:45,400
And I'd kill for a cigarette.
184
00:08:46,600 --> 00:08:49,100
I'm sorry, sir.
This is a smoke-free building.
185
00:08:49,700 --> 00:08:51,000
Great.
186
00:08:51,000 --> 00:08:52,800
Laws are laws.
187
00:08:53,500 --> 00:08:55,400
Not like in the movies, huh?
188
00:08:57,900 --> 00:08:59,500
So, you talk to the captain yet?
189
00:08:59,500 --> 00:09:01,300
- Yes.
- And?
190
00:09:01,300 --> 00:09:02,800
Looks like we're a team.
191
00:09:03,100 --> 00:09:04,300
Ouch...
192
00:09:04,300 --> 00:09:05,700
so I'm stuck with you?
193
00:09:06,400 --> 00:09:08,600
I think you actually
have that backwards.
194
00:09:09,500 --> 00:09:10,600
So, how you want to play this?
195
00:09:10,600 --> 00:09:14,000
All right.
First thing you're gonna do is breathe.
196
00:09:14,000 --> 00:09:16,800
You need to relax. You're acting
way too eager-beaver in there.
197
00:09:16,800 --> 00:09:19,500
All right. Then we're
gonna establish a relationship.
198
00:09:19,500 --> 00:09:20,600
We're gonna gain his trust.
199
00:09:20,600 --> 00:09:23,700
If he catches us in a lie,
we lose any edge we have.
200
00:09:23,700 --> 00:09:25,200
I know my way around.
201
00:09:25,200 --> 00:09:26,900
Well, you sure know
how to pour coffee.
202
00:09:26,900 --> 00:09:29,700
Well, laugh now, but as soon as
this guy's gotta pee real bad,
203
00:09:29,700 --> 00:09:31,100
he'll start talking.
204
00:09:32,000 --> 00:09:33,800
Oldest trick in the book.
205
00:09:36,100 --> 00:09:38,500
Look at this.
Carvings on the previous victims.
206
00:09:38,500 --> 00:09:39,900
No one ever figured out
what they signified.
207
00:09:39,900 --> 00:09:43,200
No, no, no, they're different.
They're different than what's on our new guy.
208
00:09:43,700 --> 00:09:47,800
Oh, yeah. The cut lines in the photo
are bland, less defined.
209
00:09:48,100 --> 00:09:49,800
Like they're muted or washed out.
210
00:09:49,800 --> 00:09:52,600
Exactly. See, the old marking
weren't clear
211
00:09:52,600 --> 00:09:54,700
because the blood had been
leached out by water.
212
00:09:54,700 --> 00:09:57,900
And there was sloughing,
on the face and the appendages.
213
00:09:57,900 --> 00:09:59,200
The victims were drowned?
214
00:09:59,200 --> 00:10:01,300
Apparently over a period of days.
215
00:10:01,300 --> 00:10:05,900
Brought to the brink of drowning,
over and over again, then asphyxiated.
216
00:10:06,400 --> 00:10:07,600
Lovely.
217
00:10:07,600 --> 00:10:11,600
The skin here shows normal decomp
and damage for cold exposure.
218
00:10:11,600 --> 00:10:12,600
No water damage.
219
00:10:12,600 --> 00:10:16,000
So either Leviathan changed his ritual,
or we're dealing with a copycat.
220
00:10:24,900 --> 00:10:26,900
What were you doing in
that neighborhood, Gordon?
221
00:10:26,900 --> 00:10:29,100
It... it's cool
if I call you Gordon?
222
00:10:29,700 --> 00:10:32,200
Like I told this lady.
I was coming from church.
223
00:10:32,200 --> 00:10:36,800
I made a U-turn across a double yellow
to go buys some smokes. End of story.
224
00:10:36,800 --> 00:10:40,100
It's a crack corner
in a cesspool neighborhood.
225
00:10:40,100 --> 00:10:42,200
A preppy looking guy like you
makes a U-turn,
226
00:10:42,200 --> 00:10:43,500
I think I know
what you're doing there.
227
00:10:43,500 --> 00:10:46,800
Yeah, I told you, I was at church.
St. Luke's, on Georgia Avenue.
228
00:10:47,300 --> 00:10:49,700
At an A.A. meeting?
229
00:10:50,500 --> 00:10:53,700
You got one of these, five year coins
in your personal effects.
230
00:10:53,700 --> 00:10:56,900
No. I mean, yes, I'm five years sober,
but no, it wasn't a meeting.
231
00:10:56,900 --> 00:11:00,000
I was... I was receiving communion,
if you must know.
232
00:11:00,800 --> 00:11:03,900
Oh, explain the wafer, or the...
233
00:11:04,800 --> 00:11:07,100
Eucharist.
We spelled that correctly, right?
234
00:11:07,100 --> 00:11:10,700
- I looked it up.
- So I had a Eucharist on me, so what?
235
00:11:10,700 --> 00:11:14,300
Relax, Gordon.
We're just talking. We're just talking.
236
00:11:14,300 --> 00:11:15,600
All right.
237
00:11:16,100 --> 00:11:17,800
To be completely honest with you,
238
00:11:17,800 --> 00:11:19,600
we're pretty sure this is a mistake.
239
00:11:19,600 --> 00:11:22,400
But, the reason we're keeping
you here is that,
240
00:11:23,200 --> 00:11:26,300
your fingerprint caused
a slight hiccup in our database.
241
00:11:26,300 --> 00:11:27,800
What kind of hiccup?
242
00:11:27,800 --> 00:11:30,300
Like I said, we're pretty sure
it's a mistake.
243
00:11:32,900 --> 00:11:34,500
What... you said you worked homicide.
244
00:11:34,500 --> 00:11:37,500
You don't think I like...
killed someone, do you?
245
00:11:41,600 --> 00:11:45,700
The wafer, the... Eucharist,
why do you still have it?
246
00:11:45,700 --> 00:11:49,600
Right cause see, in my church, we receive it
right on our tongue from the priest.
247
00:11:49,600 --> 00:11:52,300
So do I. And I take a second one
for my upstairs neighbor.
248
00:11:52,300 --> 00:11:54,100
He's ninety-six. Look,
249
00:11:54,100 --> 00:11:56,200
I mean, you have my address
right there. Go ask him.
250
00:11:56,200 --> 00:11:57,800
Don't worry, we will.
251
00:11:57,800 --> 00:12:00,400
Well, while you're there, I got
half a pack of butts on my dresser.
252
00:12:00,400 --> 00:12:04,000
I mean, seriously, detectives,
I need a cigarette over here.
253
00:12:06,000 --> 00:12:07,600
I... I'm sorry, I just...
254
00:12:07,600 --> 00:12:09,200
It's all right.
Don't be sorry.
255
00:12:09,200 --> 00:12:11,800
Totally understandable.
I'd be freaking out if I were you.
256
00:12:12,100 --> 00:12:13,900
I mean, come on. No priors...
257
00:12:13,900 --> 00:12:15,900
Never so much as a speeding ticket.
258
00:12:16,500 --> 00:12:17,900
Oh, you're from around here.
259
00:12:17,900 --> 00:12:19,600
Pretty much. Medford.
260
00:12:19,600 --> 00:12:20,600
You know Medford?
261
00:12:20,600 --> 00:12:22,900
No, I'm from Wisconsin.
262
00:12:22,900 --> 00:12:24,400
I know Medford. Whereabouts?
263
00:12:24,400 --> 00:12:25,500
Wilson Drive.
264
00:12:25,500 --> 00:12:27,200
Wilson, sure.
265
00:12:27,200 --> 00:12:29,300
I grew up across
from Spyro's Pizza.
266
00:12:29,300 --> 00:12:31,600
You're kidding me.
I love Spyro's.
267
00:12:31,600 --> 00:12:34,200
Well, yeah, who doesn't?
It's the best Sicilian in town.
268
00:12:34,200 --> 00:12:37,200
- That crispy crust?
- Oh my God, the crust, right?
269
00:12:37,200 --> 00:12:40,400
Spyro's, huh?
Sounds like I gotta try this place.
270
00:12:40,400 --> 00:12:42,300
Yeah, you could.
271
00:12:42,300 --> 00:12:44,700
If there was a Spyro's Pizza.
272
00:12:46,300 --> 00:12:49,100
Or a Wilson Drive, for that matter.
273
00:12:52,400 --> 00:12:55,700
And while, I appreciate
the refreshments,
274
00:12:57,300 --> 00:13:02,200
you should know I have an almost
freakish capacity to hold my bladder.
275
00:13:02,900 --> 00:13:04,900
It's a gift, really.
276
00:13:13,400 --> 00:13:15,200
Fill 'em up.
277
00:13:18,900 --> 00:13:26,000
Blue Moon, you saw me standing alone...
278
00:13:26,000 --> 00:13:27,700
Huh, I almost feel sorry
for the little guy.
279
00:13:27,700 --> 00:13:30,400
But it's a sacrifice he'll be
making in the name of justice.
280
00:13:30,400 --> 00:13:32,200
Wait, you're talking about...
281
00:13:32,200 --> 00:13:33,600
Yeah well, how else
are we gonna get it out?
282
00:13:33,600 --> 00:13:36,700
Are you insane?
You can't cut him open!
283
00:13:36,700 --> 00:13:37,900
What, do you have a better idea?
284
00:13:37,900 --> 00:13:40,700
Yes, I have a better idea.
We wait for nature to take its course.
285
00:13:40,700 --> 00:13:44,600
Oh right. And sit around for hours, maybe days,
so you can dig around in his litter box.
286
00:13:44,600 --> 00:13:46,100
Oh, who said anything about me?
287
00:13:46,100 --> 00:13:47,600
Well, I'm sure
as hell not gonna do it.
288
00:13:47,600 --> 00:13:49,500
You are heartless,
do you know that?
289
00:13:49,500 --> 00:13:51,800
He's heartless,
don't listen to him.
290
00:13:51,800 --> 00:13:53,300
Oh, it's just a cat!
291
00:13:53,300 --> 00:13:55,400
Cats are beautiful and affectionate.
292
00:13:55,400 --> 00:13:58,000
When they want something.
Otherwise they're like a bad roommate.
293
00:13:58,000 --> 00:13:59,500
They live in your house
and eat your food,
294
00:13:59,500 --> 00:14:01,400
but try getting a ride
to the airport out of them.
295
00:14:02,000 --> 00:14:04,300
We're not having this conversation.
296
00:14:06,500 --> 00:14:10,300
We are waiting for you to pass this bullet,
and that is all there is to it.
297
00:14:17,000 --> 00:14:21,100
Let's say we, try this again.
Listen, I know this has been hard,
298
00:14:21,100 --> 00:14:24,500
but we're still trying to sort out
that whole fingerprint glitch.
299
00:14:24,500 --> 00:14:27,800
Well, maybe we can sort it out
without you lying to me this time.
300
00:14:28,100 --> 00:14:33,600
Yeah... um... about that. I...
I want to apologize for Detective Santana.
301
00:14:33,600 --> 00:14:37,000
She's... uh... young and,
if you ask me, a little pushy.
302
00:14:37,000 --> 00:14:39,500
A regular bad cop, huh?
303
00:14:40,100 --> 00:14:43,800
Listen, Gordon,
I'm not trying to play you here.
304
00:14:43,800 --> 00:14:46,000
Okay, I've got nothing against you.
305
00:14:47,800 --> 00:14:50,000
Apology accepted.
306
00:14:50,600 --> 00:14:53,600
I'm a good judge of character.
You have an honest face.
307
00:14:53,600 --> 00:14:57,500
- Regular open book.
- Must be a liability in your line of work.
308
00:14:58,000 --> 00:14:59,800
It is. Yeah.
309
00:15:01,800 --> 00:15:08,300
You know... you know, sometimes,
even I wonder if I'm cut out for this job.
310
00:15:08,700 --> 00:15:10,300
You know,
311
00:15:11,500 --> 00:15:14,300
just too knowable.
312
00:15:14,600 --> 00:15:16,900
I don't got one of those...
poker faces.
313
00:15:16,900 --> 00:15:19,100
What you see is what you get.
You know what I mean?
314
00:15:19,100 --> 00:15:20,800
I do, yeah.
315
00:15:20,800 --> 00:15:25,000
Makes you wonder,
couple normal guys, like us...
316
00:15:27,700 --> 00:15:31,500
I just can't let this job
get me too jaded.
317
00:15:31,500 --> 00:15:34,600
I see things that people
just should not see.
318
00:15:34,600 --> 00:15:35,800
Yeah.
319
00:15:36,400 --> 00:15:38,000
I can imagine.
320
00:15:43,500 --> 00:15:45,200
So where is she?
321
00:15:46,800 --> 00:15:48,000
Where is who?
322
00:15:48,400 --> 00:15:50,900
Your partner.
She watching us?
323
00:15:56,500 --> 00:15:58,500
Yeah, she's watching us.
324
00:16:03,500 --> 00:16:05,300
This is Hoyt.
325
00:16:05,300 --> 00:16:07,700
Hey Tommy, what's going on?
Hold on a second?
326
00:16:07,700 --> 00:16:09,700
I'm gonna take this outside.
327
00:16:15,600 --> 00:16:16,700
What you got?
328
00:16:16,900 --> 00:16:18,100
Who's Tommy?
Kimball's Apartment
329
00:16:18,100 --> 00:16:20,400
Never mind.
You find anything? Kimball's Apartment
330
00:16:20,700 --> 00:16:23,800
It's clean.
And I mean clean.
331
00:16:25,300 --> 00:16:28,300
His cigarettes are right
where he said they'd be...
332
00:16:28,700 --> 00:16:30,800
Still can't believe
that son of a bitch got me.
333
00:16:30,800 --> 00:16:33,300
Yeah, he's smart.
Scary smart.
334
00:16:33,300 --> 00:16:37,000
Found a mass card.
Beloved father died in Ninety-five.
335
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
Ninety-five.
336
00:16:39,000 --> 00:16:42,100
Nine years ago.
The same year Leviathan started killing.
337
00:16:42,100 --> 00:16:44,100
What do we know about
Kimball's family?
338
00:16:44,100 --> 00:16:45,700
Not nearly enough.
339
00:16:47,300 --> 00:16:49,500
I think we should start
with the father.
340
00:16:49,800 --> 00:16:51,500
Why?
What about him?
341
00:16:51,500 --> 00:16:54,300
The only picture in the whole place
is of him with his dad.
342
00:16:54,900 --> 00:17:00,000
And I think I recognize the church
he's standing in front of... St. Luke's.
343
00:17:00,600 --> 00:17:03,100
Same church our boy
takes his communion...
344
00:17:03,300 --> 00:17:05,100
All right, see you.
345
00:17:12,300 --> 00:17:15,000
I put a spell on you
346
00:17:18,800 --> 00:17:22,500
Because you're mine...
347
00:17:25,800 --> 00:17:27,000
Autopsy: Brady Fisher
348
00:17:27,000 --> 00:17:28,900
You better stop the thing
that you're...
349
00:17:28,900 --> 00:17:30,500
All right, we ready?
350
00:17:30,900 --> 00:17:32,300
Let her rip.
351
00:17:32,300 --> 00:17:34,300
I said, a'watch out,
352
00:17:34,300 --> 00:17:36,600
I ain't lying...
353
00:17:44,800 --> 00:17:46,900
Well even for me,
that was disgusting.
354
00:17:46,900 --> 00:17:49,800
Yeah, and now my feet
are cold and wet.
355
00:17:49,800 --> 00:17:52,800
But now we know he was drowned,
just from the inside out.
356
00:17:52,800 --> 00:17:55,500
Which would explain the tube
down his throat.
357
00:17:55,500 --> 00:17:57,000
Meaning it was no copycat.
358
00:17:57,000 --> 00:17:59,600
No.
It's Leviathan all right.
359
00:18:00,100 --> 00:18:02,300
Question is,
does Woody know it yet?
360
00:18:05,000 --> 00:18:07,200
That's a pretty cool lighter.
Let me check that out.
361
00:18:08,200 --> 00:18:12,000
Yeah, classic.
My old man had one of these.
362
00:18:12,000 --> 00:18:14,100
- Did he now?
- Yeah.
363
00:18:14,900 --> 00:18:16,500
What about your old man?
364
00:18:18,000 --> 00:18:19,400
- What about him?
- I don't know.
365
00:18:19,400 --> 00:18:22,000
Tell me something about him.
Did he... smoke?
366
00:18:22,500 --> 00:18:24,000
Until it killed him.
367
00:18:24,000 --> 00:18:25,200
Mom?
368
00:18:26,400 --> 00:18:27,400
Her too.
369
00:18:27,400 --> 00:18:28,700
Brothers, sisters?
370
00:18:28,700 --> 00:18:29,800
No, just me.
371
00:18:29,800 --> 00:18:31,000
All right.
372
00:18:31,500 --> 00:18:32,800
Now it's your turn.
373
00:18:32,800 --> 00:18:34,900
I mean, since we're getting
to know one another here.
374
00:18:35,300 --> 00:18:38,000
I got a younger brother
back in Wisconsin...
375
00:18:38,300 --> 00:18:41,900
and... like you, both my parents
have passed away.
376
00:18:43,200 --> 00:18:44,500
How?
377
00:18:46,200 --> 00:18:48,900
My mother died of cancer
when I was four.
378
00:18:50,100 --> 00:18:53,200
Which left my father alone
to raise my brother and me.
379
00:18:53,200 --> 00:18:55,500
My dad passed away
when I was sixteen.
380
00:18:56,400 --> 00:18:58,300
Let me guess.
He was a cop too.
381
00:18:58,300 --> 00:19:00,600
Sheriff.
How'd you know that?
382
00:19:01,700 --> 00:19:04,500
Like you said, you're knowable.
383
00:19:04,800 --> 00:19:06,800
He was strict, wasn't he?
384
00:19:07,300 --> 00:19:08,900
Distant. Cold.
385
00:19:08,900 --> 00:19:10,800
He could be distant.
386
00:19:10,800 --> 00:19:14,400
I mean, otherwise, why would you be trying
so hard to follow in his footsteps?
387
00:19:14,400 --> 00:19:16,200
I'm not following
in anybody's footsteps.
388
00:19:16,200 --> 00:19:19,300
Trying to connect with a man
you hardly remember?
389
00:19:20,500 --> 00:19:25,400
A father you never really knew,
a man you'll never be.
390
00:19:27,100 --> 00:19:28,700
Tell me about how he was killed.
391
00:19:28,700 --> 00:19:29,900
I'd rather not.
392
00:19:32,300 --> 00:19:34,300
Let's be honest, here.
393
00:19:35,000 --> 00:19:38,400
The whole
"I'm an open book" thing?
394
00:19:39,400 --> 00:19:42,300
You want to earn my trust?
Humor me.
395
00:19:42,300 --> 00:19:43,800
How did he die?
396
00:19:44,000 --> 00:19:48,100
Shot in the back by an eighteen year old kid
who was robbing a gas station.
397
00:19:48,400 --> 00:19:51,300
- Did he suffer?
- Yeah. He suffered.
398
00:19:52,000 --> 00:19:54,300
It took him two days to die.
399
00:19:54,800 --> 00:19:56,800
Suffering's good for the soul.
400
00:19:56,900 --> 00:19:58,800
Helps it release.
401
00:19:58,800 --> 00:20:01,400
- What did he look like?
- What difference does it make?
402
00:20:01,400 --> 00:20:03,200
I mean at that last moment.
403
00:20:03,200 --> 00:20:06,400
That desperate flicker
before his last breath.
404
00:20:07,100 --> 00:20:09,500
You really get off
on suffering, don't you?
405
00:20:09,800 --> 00:20:10,700
I think you were right.
406
00:20:10,700 --> 00:20:13,200
You really aren't cut out
for this line of work, are you?
407
00:20:13,900 --> 00:20:16,500
Guys like us need to be
tougher than the others.
408
00:20:16,500 --> 00:20:21,100
My dad taught me patience...
control...
409
00:20:21,100 --> 00:20:24,000
Most important, he taught me
there is no pain I can't endure.
410
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
See that's where we're different,
you and me.
411
00:20:26,000 --> 00:20:28,300
You sat at your father's side
in that hospital room.
412
00:20:28,300 --> 00:20:29,200
Cried for him.
413
00:20:29,200 --> 00:20:32,000
He probably died right there
in your arms, didn't he?
414
00:20:32,000 --> 00:20:33,700
Sixteen years old.
415
00:20:33,700 --> 00:20:36,400
Left you with a younger brother
to take care of.
416
00:20:37,100 --> 00:20:39,400
And did you avenge his death?
417
00:20:39,900 --> 00:20:43,100
No. You did nothing
because you're weak.
418
00:20:43,100 --> 00:20:45,100
You son of a bitch!
419
00:20:45,300 --> 00:20:46,800
Who the hell
do you think you are, huh?
420
00:20:46,800 --> 00:20:48,200
- You cannot talk to me that way!
- Detective, no! Get off of him!
421
00:20:48,200 --> 00:20:50,000
- Get off of him!
- I'll get off him.
422
00:20:50,000 --> 00:20:53,100
I'm filing a complaint.
I hope you know that.
423
00:20:53,100 --> 00:20:55,000
Yeah, you do that.
424
00:21:08,900 --> 00:21:11,000
And they say you can't
have too much water.
425
00:21:11,000 --> 00:21:13,700
If he hadn't been strangled,
he'd have died of water toxicity.
426
00:21:13,700 --> 00:21:15,100
This doesn't make sense.
427
00:21:15,100 --> 00:21:19,600
His organs are so decomposed, but externally,
he shows almost no signs of decomp.
428
00:21:19,600 --> 00:21:21,700
Well, outside he was frozen.
429
00:21:21,700 --> 00:21:25,100
The exposure, I mean...
Inside, something warmed his organs.
430
00:21:25,100 --> 00:21:26,700
The water.
431
00:21:29,400 --> 00:21:32,100
Not only forced it down
his throat, it was warm?
432
00:21:34,100 --> 00:21:37,600
I think we just figured out why
Leviathan kills and then goes dormant.
433
00:21:38,900 --> 00:21:40,500
We cross-referenced everything.
434
00:21:40,500 --> 00:21:44,800
All the dates, all the killings, including
estimated TOD on Mr. Fisher here,
435
00:21:44,800 --> 00:21:46,600
and bingo.
436
00:21:47,700 --> 00:21:49,200
Blue moon.
437
00:21:50,900 --> 00:21:55,300
- So all the other killings happen...
- Okay, just bear with us here. Okay.
438
00:21:55,300 --> 00:22:00,000
Body one always disappears one week
prior to the first full moon of the month.
439
00:22:00,000 --> 00:22:02,900
Time of death links directly
to the full moon itself.
440
00:22:02,900 --> 00:22:03,900
But,
441
00:22:04,600 --> 00:22:08,400
he doesn't dump the body until the second
full moon of the month, the blue moon,
442
00:22:08,400 --> 00:22:12,600
which is when
he kills his second victim.
443
00:22:12,600 --> 00:22:14,500
That's when the body
and the notes turn up.
444
00:22:14,500 --> 00:22:17,600
And we don't hear from Leviathan
again until the next blue moon.
445
00:22:17,600 --> 00:22:19,300
Okay, but why?
446
00:22:20,100 --> 00:22:22,700
The moon affects
the tides, doesn't it?
447
00:22:23,200 --> 00:22:24,800
a little word association.
448
00:22:24,800 --> 00:22:30,900
Maybe tides, water, Leviathan,
monster of the deep, mentioned in the Bible...
449
00:22:32,300 --> 00:22:35,900
So you're saying that the second body
isn't here because he was killed tonight?
450
00:22:35,900 --> 00:22:39,300
And if Kimball did, maybe he didn't
have time to move the body.
451
00:22:39,300 --> 00:22:41,800
So if we can find where
Mr. Fisher was killed...
452
00:22:42,300 --> 00:22:44,100
We find body number two.
453
00:22:50,600 --> 00:22:54,700
Blue moon...
Blue moon
454
00:22:55,600 --> 00:22:58,500
You knew just what I was there for...
455
00:22:58,500 --> 00:23:00,000
You got any...
456
00:23:00,200 --> 00:23:01,400
Uh.
457
00:23:01,600 --> 00:23:04,400
It smells like the leftovers
of an Eskimo picnic.
458
00:23:05,400 --> 00:23:07,600
Any... ah... movement yet?
459
00:23:07,600 --> 00:23:08,500
No.
460
00:23:09,000 --> 00:23:13,300
But I did discover something.
He comes to you when you sing "Blue Moon".
461
00:23:13,300 --> 00:23:15,900
Oh, gee. Your own
Stupid pet trick.
462
00:23:16,400 --> 00:23:18,600
I thought I would help him
try to relax.
463
00:23:18,900 --> 00:23:24,600
Blue moon,
You left me standing alone
464
00:23:24,600 --> 00:23:30,700
Without a dream in my heart
Without a love of my own....
465
00:23:30,700 --> 00:23:32,100
See?
466
00:23:32,100 --> 00:23:33,300
That's great.
467
00:23:33,300 --> 00:23:35,900
You wouldn't happen to know any songs
about taking a dump, would you?
468
00:23:38,800 --> 00:23:41,300
Come on.
It's a game, isn't it?
469
00:23:41,700 --> 00:23:45,300
This seventh grade
flirtation between us?
470
00:23:45,300 --> 00:23:47,300
Look, you pretend to ignore me, but...
471
00:23:47,300 --> 00:23:49,000
I know you're checking me out
when I walk away.
472
00:23:49,000 --> 00:23:53,400
Only to marvel at what a pompous, arrogant,
vulgar little man you really are.
473
00:23:54,500 --> 00:23:56,500
Okay, maybe vulgar
was a little harsh...
474
00:23:56,500 --> 00:23:59,200
No... ah... he's gone!
475
00:24:02,200 --> 00:24:04,700
Did... here kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty, kitty...
476
00:24:04,700 --> 00:24:09,900
Blue moon, I saw you standing alone,
Without a dream in my heart?
477
00:24:13,200 --> 00:24:15,700
Anyone see a cat
come through here?
478
00:24:17,300 --> 00:24:21,900
- Blue moon, Mercury in retrograde.
- Yeah, Nige, I got it.
479
00:24:22,600 --> 00:24:26,500
That mold that I found on Fisher's foot...
It's not from where he was dumped.
480
00:24:26,800 --> 00:24:28,800
Kind of weird,
like nothing I've seen before.
481
00:24:32,300 --> 00:24:38,100
Frothy material in his mouth turns out
not to be lung discharge, but... carbohydrate.
482
00:24:38,100 --> 00:24:39,300
What kind?
483
00:24:39,400 --> 00:24:41,900
Wheat. Pure wheat.
484
00:24:42,400 --> 00:24:44,600
Like a cracker.
485
00:24:44,600 --> 00:24:48,500
So what... he... he feeds these guys
before he strangles them?
486
00:24:52,700 --> 00:24:54,200
What's up, Jordan?
487
00:24:55,000 --> 00:24:56,500
Jordan?
488
00:24:56,500 --> 00:24:58,800
Woody, hang on.
I'm gonna try to get a better signal.
489
00:24:59,100 --> 00:25:02,400
- Man, is anything working tonight?
- The moon's in Uranus.
490
00:25:02,700 --> 00:25:03,600
Excuse me?
491
00:25:03,600 --> 00:25:06,900
Something like that. Anyway...
you said Kimball had a Eucharist on him?
492
00:25:06,900 --> 00:25:08,500
Yeah, the wafer, why?
493
00:25:08,500 --> 00:25:10,300
Our victim has one in his mouth.
494
00:25:10,300 --> 00:25:14,200
It's the killer's last act before
he strangles them. He gives them communion.
495
00:25:14,200 --> 00:25:17,000
Another wicked soul now cleansed.
496
00:25:17,300 --> 00:25:20,400
Only your friend in narcotics picked him up
before he could finish the job.
497
00:25:22,100 --> 00:25:25,000
- Wait a minute, body number two...
- He's alive, Woody.
498
00:25:25,000 --> 00:25:28,400
Wherever Kimball left him.
He probably won't last the night.
499
00:25:32,800 --> 00:25:34,700
Well, look who's
joining us for round two.
500
00:25:34,700 --> 00:25:36,900
The patch, you're...
you're a smoker as well?
501
00:25:36,900 --> 00:25:39,100
Not anymore.
Give me that lighter.
502
00:25:40,800 --> 00:25:42,100
Gordon? Gordon.
503
00:25:42,100 --> 00:25:46,000
These are four missing person reports filed
in the last two weeks that fit the profile.
504
00:25:46,000 --> 00:25:48,800
Male, late fifties.
Just circle a name.
505
00:25:49,400 --> 00:25:51,300
You've completely lost me.
506
00:25:51,600 --> 00:25:55,200
If your second victim is on this list
and still out there somewhere alive,
507
00:25:55,200 --> 00:25:58,100
now's the time to come clean
if you expect any play.
508
00:25:58,100 --> 00:25:59,900
My second victim of what?
509
00:26:02,700 --> 00:26:04,700
We're finished playing, Gordon.
510
00:26:06,200 --> 00:26:08,000
Or should I say, Leviathan?
511
00:26:08,400 --> 00:26:13,200
Leviathan? That refers to some sort of
large aquatic creature, right?
512
00:26:13,200 --> 00:26:17,400
It refers to a creature that claims
two victims every blue moon.
513
00:26:17,800 --> 00:26:20,700
That's all very interesting,
but you can't hold me much longer.
514
00:26:20,700 --> 00:26:22,200
As long as we want.
515
00:26:22,200 --> 00:26:25,800
See, there's another lie.
516
00:26:25,800 --> 00:26:26,900
That's why you're pressing.
517
00:26:26,900 --> 00:26:29,600
If you had something on me,
I'd have been charged by now.
518
00:26:30,000 --> 00:26:31,500
Right?
519
00:26:36,600 --> 00:26:38,800
Don't get ahead of yourself, Gordon.
520
00:26:42,700 --> 00:26:44,300
Woody's getting nowhere
with this suspect,
521
00:26:44,300 --> 00:26:47,400
so unless we come up with something
concrete, he's gonna have to turn him loose.
522
00:26:49,100 --> 00:26:50,300
Cyanide.
523
00:26:50,300 --> 00:26:50,900
What?
524
00:26:50,900 --> 00:26:53,400
Segmental hair analysis.
I'm finding traces of cyanide.
525
00:26:53,400 --> 00:26:55,400
The victims were strangled.
They weren't poisoned.
526
00:26:55,400 --> 00:26:57,900
Yeah, not enough to kill them, just
enough to knock them out for a while.
527
00:26:57,900 --> 00:27:00,200
It was two point four millimeters
from the scalp,
528
00:27:00,200 --> 00:27:02,700
meaning he was drugged
four days before he died.
529
00:27:02,700 --> 00:27:05,300
- What... who was drugged?
- Have you found anything yet?
530
00:27:05,300 --> 00:27:08,400
Not much on the skin samples
and nothing on his clothes.
531
00:27:08,400 --> 00:27:12,300
Here kitty, kitty, kitty.
Here stupid cat.
532
00:27:12,600 --> 00:27:16,700
Water from the body shows high levels
of calcium and sulfates, but nothing else.
533
00:27:17,400 --> 00:27:19,700
There it is,
hydrocyanic gas in the mucus.
534
00:27:19,700 --> 00:27:22,000
That's how Leviathan overpowers his victims.
He gasses them.
535
00:27:22,000 --> 00:27:24,300
But will it be enough to help
Woody keep him in custody?
536
00:27:24,300 --> 00:27:26,800
It will, if I can find traces
of cyanide on our suspect.
537
00:27:26,800 --> 00:27:29,600
- I'll send one of the guys, Jordan.
- Yeah, really. Bug or I can go.
538
00:27:29,600 --> 00:27:31,700
- Not necessary. I'm a big girl.
- And he's a psychopath.
539
00:27:31,700 --> 00:27:33,200
Yeah, and I'm not?
540
00:27:41,000 --> 00:27:43,400
We got the priest here
from St. Luke's.
541
00:27:43,400 --> 00:27:44,400
You talk to him?
542
00:27:44,400 --> 00:27:46,600
You do it.
I want to take a shot at Kimball.
543
00:27:46,600 --> 00:27:48,100
By yourself?
544
00:27:48,100 --> 00:27:51,500
Right. Because you're doing
such a great job flying solo.
545
00:27:51,500 --> 00:27:54,100
Besides, he and I
share a common weakness.
546
00:27:54,100 --> 00:27:55,900
Let's see what he'll do
for one of these right now.
547
00:27:55,900 --> 00:27:57,000
Give me back his lighter.
548
00:27:58,200 --> 00:28:00,400
All right.
Go get him, Smoky.
549
00:28:12,500 --> 00:28:14,700
He must've gotten
out of the building somehow.
550
00:28:14,700 --> 00:28:17,900
I don't know. It's five degrees out there.
I don't think so.
551
00:28:17,900 --> 00:28:20,700
Let's just pray he turns up.
552
00:28:20,700 --> 00:28:23,800
That's easy for you to say.
Your ass isn't on the line.
553
00:28:23,800 --> 00:28:27,100
- It's just a bullet.
- No, it's my career.
554
00:28:28,700 --> 00:28:29,800
Truth is...
555
00:28:30,700 --> 00:28:33,000
I'm kind of having a run of
bad luck at work.
556
00:28:33,000 --> 00:28:36,200
I... I try real hard, I do, but...
557
00:28:36,200 --> 00:28:38,700
I'm not the most
well-liked guy at the precinct.
558
00:28:38,700 --> 00:28:42,100
Really.
I never would have guessed that.
559
00:28:43,600 --> 00:28:45,700
If I don't pass my review tomorrow...
560
00:28:45,700 --> 00:28:49,700
I gave up any chance of going back
to work for my dad, so...
561
00:28:49,700 --> 00:28:51,400
I gotta make this work.
562
00:28:51,700 --> 00:28:53,900
What kind of work for your dad?
563
00:28:53,900 --> 00:28:56,200
He owns some newspapers.
564
00:28:56,200 --> 00:28:59,400
Wow.
And you're a cop?
565
00:29:00,900 --> 00:29:03,000
Not if I keep screwing up like this.
566
00:29:03,800 --> 00:29:05,700
I admire that.
567
00:29:06,600 --> 00:29:09,600
Going out on your own when
you could've taken the easy road.
568
00:29:14,300 --> 00:29:16,200
I'm sorry.
569
00:29:16,800 --> 00:29:18,700
I'm... I'm exhausted.
570
00:29:18,700 --> 00:29:22,300
Do you mind if I just... um...
sit here, for a while?
571
00:29:22,700 --> 00:29:25,600
Oh, that's fine.
Yeah, you stay here.
572
00:29:27,400 --> 00:29:30,800
I'll...
we'll just take turns looking.
573
00:29:32,100 --> 00:29:33,800
Great.
574
00:29:34,900 --> 00:29:37,800
I've known Gordon
nearly all his life.
575
00:29:37,800 --> 00:29:41,700
He couldn't possibly be involved with
what that police girl said.
576
00:29:41,700 --> 00:29:44,900
- You knew his father too?
- Carl? Oh, sure.
577
00:29:45,600 --> 00:29:49,600
It's a testament to Gordon's
good nature that he survived him.
578
00:29:49,600 --> 00:29:54,200
Carl was a former Navy man.
Ran our Big Buddy program.
579
00:29:54,200 --> 00:29:57,300
Teaching Bible study
to fatherless boys.
580
00:29:57,300 --> 00:30:01,600
Not to mention moral standards
and proper hygiene.
581
00:30:02,100 --> 00:30:03,700
But...
582
00:30:03,700 --> 00:30:06,100
Well, Gordon was a sensitive boy.
583
00:30:06,700 --> 00:30:09,700
Carl seemed determined to
toughen him up.
584
00:30:10,000 --> 00:30:14,300
- He was abusive?
- No, not physically, or, that I saw.
585
00:30:14,300 --> 00:30:16,400
But emotionally?
And verbally?
586
00:30:16,400 --> 00:30:20,400
He was almost militant
in his religious convictions.
587
00:30:20,400 --> 00:30:24,300
Began forming his own interpretations
of Bible passages.
588
00:30:24,300 --> 00:30:26,800
Which I simply could not abide.
589
00:30:27,400 --> 00:30:28,800
So, what'd you do?
590
00:30:29,100 --> 00:30:33,900
Well, I tried to offer my counsel, but when
he began bothering other parishioners...
591
00:30:33,900 --> 00:30:35,600
You threw him out.
592
00:30:36,000 --> 00:30:39,600
My only hope was that
it wouldn't affect the boy.
593
00:30:44,400 --> 00:30:46,700
Oh, heaven.
594
00:30:52,300 --> 00:30:54,500
- Oh, sorry! Sorry.
- Sorry.
595
00:30:55,200 --> 00:30:57,400
- Excuse me.
- Not at all.
596
00:31:13,400 --> 00:31:15,900
How did his father
take to being cast out?
597
00:31:15,900 --> 00:31:18,300
He was angry at first.
598
00:31:18,300 --> 00:31:21,100
Took a lot of
the parishioners with him.
599
00:31:21,100 --> 00:31:25,300
They raised a lot of money and
started their own parish, of sorts.
600
00:31:25,300 --> 00:31:30,000
Out near Williams Park.
Ah... it went bust after he died.
601
00:31:30,000 --> 00:31:31,000
Lung cancer?
602
00:31:31,000 --> 00:31:34,900
Well, if memory serves, I think
Gordon said he might have drowned.
603
00:31:37,500 --> 00:31:39,200
Excuse me.
604
00:31:41,000 --> 00:31:42,100
What do you need?
605
00:31:42,100 --> 00:31:44,400
I need to run a quick
live autopsy on the killer.
606
00:31:44,400 --> 00:31:47,200
Turns out he knocks out
his victims using cyanide gas.
607
00:31:47,200 --> 00:31:48,600
Cyanide?
608
00:31:48,600 --> 00:31:52,700
Yeah, taken in small doses, it can
knock out a grown man for up to an hour.
609
00:31:52,700 --> 00:31:56,900
Now, he must've used something small like...
nasal spray or an atomizer.
610
00:31:57,300 --> 00:31:59,300
Cigarette lighter?
611
00:31:59,300 --> 00:32:03,300
Yeah, sure. The cyanide would
vaporize as the lighter burned.
612
00:32:05,100 --> 00:32:06,600
Woody...
613
00:32:06,900 --> 00:32:08,200
Woody!
614
00:32:08,800 --> 00:32:10,600
Santana!
615
00:32:13,100 --> 00:32:14,600
Santana.
616
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
- Santana?
- I got her, Woody.
617
00:32:17,000 --> 00:32:18,700
Nobody saw him leave?
618
00:32:18,700 --> 00:32:20,200
Hey, Santana, open your eyes.
619
00:32:20,200 --> 00:32:22,600
- Oh, where is he?
- Open your eyes.
620
00:32:24,100 --> 00:32:27,200
Anybody see Kimball? Did...
did you see Kimball come through here?
621
00:32:27,200 --> 00:32:28,300
Call an ambulance!
622
00:32:48,000 --> 00:32:50,100
My God, he walked right past me.
623
00:32:51,000 --> 00:32:54,100
- I said get away from me. I'm fine.
- Let them do their jobs.
624
00:32:54,100 --> 00:32:56,100
I can't believe I let him walk
right out of here.
625
00:32:56,100 --> 00:32:57,100
Let it go.
626
00:32:57,100 --> 00:33:00,300
All right, Doc... we're all set here.
We have got to get this lunatic.
627
00:33:00,300 --> 00:33:02,700
Frankly, my priority is
finding his second victim.
628
00:33:02,700 --> 00:33:04,700
If he hasn't frozen to death already.
629
00:33:04,700 --> 00:33:06,900
We find the second victim,
we will find Leviathan.
630
00:33:06,900 --> 00:33:09,200
My guess is that he's
on his way to go finish him off.
631
00:33:09,200 --> 00:33:12,000
Wow, this sweet boy grew up
to become a serial killer?
632
00:33:12,000 --> 00:33:14,900
The priest said that his dad's
fathering skills left something to be desired.
633
00:33:14,900 --> 00:33:17,800
If he didn't push him over the edge,
he certainly helped out.
634
00:33:17,800 --> 00:33:21,600
- What's this tattoo on his arm?
- An anchor. Priest said he was a Navy man.
635
00:33:22,600 --> 00:33:25,300
Hey, Nige. You got that photo of
the cut on Fisher's arm?
636
00:33:25,300 --> 00:33:26,800
It's on its way, love.
637
00:33:28,200 --> 00:33:30,500
Okay, now turn it ninety degrees.
638
00:33:35,000 --> 00:33:37,700
- That is...
- Leviathan's signature.
639
00:33:37,700 --> 00:33:39,900
The shaved heads, the tattoos,
640
00:33:39,900 --> 00:33:41,500
he recreates his father,
641
00:33:41,500 --> 00:33:43,800
and then he kills him
over and over again.
642
00:33:44,700 --> 00:33:46,300
What did the priest
tell you about the dad?
643
00:33:46,300 --> 00:33:48,900
He sounded like... uh...
abusive bully turned religious zealot.
644
00:33:48,900 --> 00:33:51,900
He built some church out near
Williams Park, wherever that is.
645
00:33:51,900 --> 00:33:53,800
It's out on Crystal Shoals.
646
00:33:53,800 --> 00:33:55,900
The sulfur we found
in the water from the body.
647
00:33:55,900 --> 00:33:59,400
Crystals Shoals is a mineral lake.
That could be the source of the sulfur.
648
00:33:59,400 --> 00:34:01,000
All right, I'll pull up a map.
649
00:34:19,200 --> 00:34:23,400
Fan them out! And make sure
we got guys covering the back! Come on!
650
00:34:41,300 --> 00:34:43,100
Woody!
Over here!
651
00:34:44,900 --> 00:34:46,800
Baptismal pool.
652
00:34:47,800 --> 00:34:50,500
- Frozen solid.
- Could there be anybody in there?
653
00:34:51,000 --> 00:34:53,400
If not, I'm sure there has been.
654
00:35:05,500 --> 00:35:08,000
This is definitely this guy's bat cave.
655
00:35:08,000 --> 00:35:12,100
Check this out, hose, duct tape.
656
00:35:12,100 --> 00:35:15,000
Psycho keeps a journal,
lots of them.
657
00:35:16,700 --> 00:35:20,000
Oh man, look at this.
658
00:35:20,000 --> 00:35:21,300
Listen.
659
00:35:21,700 --> 00:35:24,400
It's not enough that
he might know my pain.
660
00:35:24,400 --> 00:35:26,800
He must feel my pain.
661
00:35:28,800 --> 00:35:30,400
This was my fault.
662
00:35:31,200 --> 00:35:33,600
I can't believe I gave him
back that lighter.
663
00:35:36,900 --> 00:35:38,200
What do you mean he isn't there?
664
00:35:38,200 --> 00:35:40,000
But we're sure he was here, Jordan.
665
00:35:40,000 --> 00:35:43,300
We're sending you back a trunk-load
of evidence to sift through.
666
00:35:43,300 --> 00:35:44,800
You gotta read
some of these journals.
667
00:35:44,800 --> 00:35:47,300
His dad really did a number on him.
668
00:35:47,300 --> 00:35:50,000
Okay, did you look everywhere?
Upstairs, down?
669
00:35:50,700 --> 00:35:52,500
There is no downstairs.
670
00:35:52,500 --> 00:35:54,300
No, there has to be, Woody.
671
00:35:54,300 --> 00:35:57,400
Yeah, we just got results back
on the mold found on Fisher's foot...
672
00:35:57,400 --> 00:36:01,100
It's a fungal agent that feeds off
cellulose found in damp concrete.
673
00:36:01,100 --> 00:36:04,700
It only grows in warm areas, something...
subterranean, like a hot spring.
674
00:36:04,700 --> 00:36:06,500
Hot spring?
675
00:36:16,200 --> 00:36:17,800
Wait, you hear that?
676
00:36:18,100 --> 00:36:20,600
All I hear is the wind
and my teeth chattering.
677
00:36:21,300 --> 00:36:23,000
You don't hear the water?
678
00:36:27,300 --> 00:36:29,200
It's coming from over there.
679
00:36:36,000 --> 00:36:38,100
Sound like it's coming
from over here.
680
00:36:41,100 --> 00:36:43,300
- Check it out.
- What about it?
681
00:36:45,900 --> 00:36:47,900
It's not frozen.
682
00:37:21,200 --> 00:37:22,900
Oh my God.
683
00:37:25,700 --> 00:37:27,300
We've got you, mister.
684
00:37:28,000 --> 00:37:29,700
It's gonna be okay, all right?
685
00:37:32,400 --> 00:37:33,800
Drop it!
686
00:37:33,800 --> 00:37:35,400
Take it easy!
687
00:37:35,400 --> 00:37:36,500
Drop it!
688
00:37:36,500 --> 00:37:39,500
Okay.
Okay, just take it easy.
689
00:37:40,600 --> 00:37:44,700
It was going so well until this bitch
couldn't ignore an illegal U-turn.
690
00:37:44,700 --> 00:37:46,900
You don't have to do this.
I understand.
691
00:37:46,900 --> 00:37:48,300
I saw your journals.
692
00:37:48,600 --> 00:37:50,500
I think we can give up
the good cop routine.
693
00:37:50,500 --> 00:37:52,300
It's a little pathetic
under the circumstances.
694
00:37:52,300 --> 00:37:53,800
- No!
- All right, fine. Fine.
695
00:37:53,800 --> 00:37:55,300
tell me this:
696
00:37:55,300 --> 00:37:57,000
how many glasses did
he make you drink, Gordon?
697
00:37:57,000 --> 00:37:58,100
You don't talk about that.
698
00:37:58,100 --> 00:38:00,400
And expect you not to wet the bed?
699
00:38:00,400 --> 00:38:01,800
How could you not?
You were just a boy?
700
00:38:01,800 --> 00:38:03,300
He... even he couldn't make you
tough enough for that.
701
00:38:03,300 --> 00:38:05,500
- I will kill her right now.
- No, you won't.
702
00:38:05,500 --> 00:38:07,500
Cause she's not him.
703
00:38:07,500 --> 00:38:10,700
She's not the one who would make you
sleep outside after you wet the bed.
704
00:38:10,700 --> 00:38:12,900
Then make you drink more.
And make you hold it.
705
00:38:12,900 --> 00:38:13,500
You shouldn't have read those.
706
00:38:13,500 --> 00:38:15,500
Otherwise, you wouldn't be
following in his footsteps.
707
00:38:15,500 --> 00:38:17,300
I said, shut up!
708
00:38:26,900 --> 00:38:28,300
Come here!
709
00:38:29,700 --> 00:38:31,900
You sick son of a bitch!
You sick son of a bitch!
710
00:38:31,900 --> 00:38:34,600
- Is this how you did it?
- Stop! Woody! No!
711
00:38:34,600 --> 00:38:36,600
- You crazy son of a bitch!
- Woody!
712
00:38:36,600 --> 00:38:38,000
- Get off of me!
- Woody, enough!
713
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
Is that how you did it?
714
00:38:41,200 --> 00:38:42,500
You sick son of a bitch.
715
00:38:42,500 --> 00:38:43,900
Is that how you do it?
Huh?
716
00:38:43,900 --> 00:38:46,100
Is that how you kill them?
717
00:39:00,200 --> 00:39:04,400
Without a love of my own...
718
00:39:07,700 --> 00:39:09,600
Blue moon,
719
00:39:11,200 --> 00:39:15,200
You saw me standing alone
720
00:39:16,800 --> 00:39:20,600
Without a dream in my heart
721
00:39:22,300 --> 00:39:25,800
Without a love of my own...
722
00:39:34,900 --> 00:39:39,500
Man, are you freezing?
I missed you.
723
00:39:42,300 --> 00:39:44,500
I know someone
who really missed you.
724
00:40:05,600 --> 00:40:06,800
Hey.
725
00:40:06,800 --> 00:40:08,200
So you gonna say it?
726
00:40:08,400 --> 00:40:09,500
Say what?
727
00:40:09,500 --> 00:40:12,700
That I was right about all the bizarre
occurrances that happened tonight.
728
00:40:12,700 --> 00:40:14,400
Yeah Nigel, it seems that
once in a blue moon,
729
00:40:14,400 --> 00:40:16,800
your conspiracies actually hold water.
730
00:40:16,800 --> 00:40:18,400
No pun intended.
731
00:40:18,400 --> 00:40:20,200
Tell you what, Garret,
if you think that was weird,
732
00:40:20,200 --> 00:40:22,700
wait till you see what happens
on the seventeenth of next month.
733
00:40:22,700 --> 00:40:25,300
There's a lunar eclipse flanked
on one side by Saturn, and...
734
00:40:25,300 --> 00:40:27,000
- Nigel.
- Yeah?
735
00:40:28,700 --> 00:40:30,900
I... I couldn't be less interested.
736
00:40:34,500 --> 00:40:36,000
Right.
737
00:40:37,000 --> 00:40:38,600
See you in the morning.
738
00:40:46,400 --> 00:40:49,400
I haven't had one in three weeks.
It's killing me.
739
00:40:50,200 --> 00:40:51,700
My advice?
740
00:40:53,100 --> 00:40:54,800
Don't.
741
00:40:57,500 --> 00:40:58,300
Look,
742
00:40:59,300 --> 00:41:01,100
I know I muscled my way
onto this case,
743
00:41:01,100 --> 00:41:03,400
and I want to thank you
for letting me tag along.
744
00:41:03,400 --> 00:41:05,600
You didn't have to
after I let him get away.
745
00:41:05,600 --> 00:41:09,100
We all make mistakes.
It's how we bounce back.
746
00:41:09,700 --> 00:41:11,900
I'm sorry, that kind of
sounded trite, didn't it?
747
00:41:11,900 --> 00:41:14,200
No, no.
I totally appreciate it.
748
00:41:16,800 --> 00:41:19,000
I don't want to keep
your girlfriend waiting.
749
00:41:23,000 --> 00:41:24,700
Jordan?
750
00:41:26,000 --> 00:41:28,900
Uh... she's uh... not... um... uh...
751
00:41:30,800 --> 00:41:34,000
you're right.
I should... be going.
752
00:41:38,000 --> 00:41:40,000
Maybe I'll see you
around sometime?
753
00:41:41,400 --> 00:41:42,600
Santana,
754
00:41:43,400 --> 00:41:45,300
welcome to homicide.
755
00:41:50,000 --> 00:41:53,200
Heard about the macho
action hero ending tonight.
756
00:41:53,200 --> 00:41:55,600
Yeah, thanks to your tip.
757
00:41:56,800 --> 00:41:57,200
You know, Jordan,
every once in a while,
758
00:41:57,200 --> 00:42:01,300
you do something that makes
all the rest of it worthwhile.
759
00:42:02,100 --> 00:42:03,600
You know, because
it's been a long night,
760
00:42:03,600 --> 00:42:06,400
and I'm still freezing my ass off,
761
00:42:06,400 --> 00:42:08,500
I'm gonna take that
as a compliment.
762
00:42:09,000 --> 00:42:11,100
Come on, let me
buy you a hot toddy.
763
00:42:13,300 --> 00:42:14,900
She's cute.
764
00:42:14,900 --> 00:42:17,000
- Who? Her?
- Yeah.
765
00:42:17,000 --> 00:42:18,600
Hadn't noticed.
766
00:42:18,700 --> 00:42:20,600
I'm serious. I hadn't.
767
00:42:21,000 --> 00:42:22,700
You know, that's
what I love about you, Woody.
768
00:42:22,700 --> 00:42:23,600
What?
769
00:42:25,600 --> 00:42:28,000
What, Jordan?
What do you love about me?
770
00:42:28,000 --> 00:42:29,200
Come on!
771
00:42:29,250 --> 00:42:33,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
60924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.