Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,100
Oh wham! Bam!
2
00:00:02,100 --> 00:00:03,700
Thank you, Ma'am!
3
00:00:05,500 --> 00:00:07,100
Suffragette City!
4
00:00:08,900 --> 00:00:10,400
Suffragette City!
5
00:00:12,300 --> 00:00:13,400
Suffragette City!
6
00:00:13,400 --> 00:00:15,500
I gotta get home!
I'm on call!
7
00:00:15,700 --> 00:00:18,600
Yeah, so am I!
Jordan, Jordan, you gotta relax, okay...
8
00:00:18,600 --> 00:00:19,100
you never go out.
9
00:00:19,100 --> 00:00:22,500
You're like one of the biggest losers I know,
so just loosen up a little bit.
10
00:00:22,500 --> 00:00:24,000
You're right. I should.
11
00:00:36,300 --> 00:00:38,100
I'm sorry, Woody.
You know, we...
12
00:00:38,600 --> 00:00:41,100
tried this once before.
You know?
13
00:00:41,100 --> 00:00:42,700
We have?
14
00:00:42,700 --> 00:00:45,200
Yeah, you know, that...
time in California.
15
00:00:45,900 --> 00:00:48,700
Jordan, that was like
a kiss I give my Aunt.
16
00:00:48,700 --> 00:00:50,400
You French kiss your Aunt?
17
00:00:53,100 --> 00:00:56,400
It shouldn't take a man this long
to get to first base, Jordan.
18
00:00:56,400 --> 00:01:00,000
I don't know, Woody, you know I'm...
I'm really not into baseball analogies.
19
00:01:00,000 --> 00:01:01,300
They remind me of my Dad.
20
00:01:01,300 --> 00:01:03,000
You know? And then I got him
in my head and
21
00:01:03,000 --> 00:01:05,200
that gets even really
warped for me. So, I...
22
00:01:05,200 --> 00:01:07,900
You know what, I'm...
I'm sorry. My bad.
23
00:01:07,900 --> 00:01:10,700
- No. No, it's not...
- No, really, I ah...
24
00:01:10,700 --> 00:01:13,800
- I did have a very good time. Thank you.
- Yeah, so did I.
25
00:01:14,600 --> 00:01:15,900
See you later.
26
00:01:16,100 --> 00:01:17,800
Good night, Woody.
27
00:01:20,100 --> 00:01:22,700
I... I didn't mean it.
28
00:02:22,800 --> 00:02:23,700
Hello?
29
00:02:23,700 --> 00:02:27,000
Jordan, I got a fatality at a fire
on the six hundred block of Beachum...
30
00:02:27,000 --> 00:02:29,600
storage facility.
I need you to get down there.
31
00:02:30,000 --> 00:02:32,500
- Now?
- Well, yeah, now. You're on call, remember?
32
00:02:35,100 --> 00:02:37,100
Ah...
I'm sorry, who's this again?
33
00:02:39,100 --> 00:02:40,800
It's Garret.
34
00:02:41,400 --> 00:02:43,200
Do I have to call somebody else?
35
00:02:46,000 --> 00:02:47,500
Jordan, is something wrong?
36
00:02:50,000 --> 00:02:52,200
No.
I'll be there in twenty minutes.
37
00:03:00,800 --> 00:03:02,800
Pokaski Storage
38
00:03:32,700 --> 00:03:34,100
Bet you wish you let me stay.
39
00:03:34,100 --> 00:03:35,000
What?
40
00:03:35,700 --> 00:03:37,100
We could have driven over together.
41
00:03:37,100 --> 00:03:38,600
Oh, yeah.
42
00:03:40,000 --> 00:03:42,900
The fire was contained
in this unit right over here.
43
00:03:42,900 --> 00:03:45,200
Looks like arson.
One body,
44
00:03:45,200 --> 00:03:46,700
right near the entrance.
No I.D.
45
00:03:46,700 --> 00:03:49,100
The unit is used
for overflow and evicted clients.
46
00:03:49,100 --> 00:03:50,800
Stuff from hundreds
of people in there.
47
00:03:57,200 --> 00:03:58,600
He's so...
48
00:03:59,000 --> 00:04:00,700
Burnt?
49
00:04:01,000 --> 00:04:02,300
Dead.
50
00:04:03,600 --> 00:04:06,000
Yeah, Jordan, he's dead, all right.
51
00:04:06,200 --> 00:04:09,200
But before you go feeling
too sorry for him, check this out.
52
00:04:09,700 --> 00:04:11,500
Flip that switch for me.
53
00:04:15,400 --> 00:04:16,900
Accelerants.
54
00:04:17,200 --> 00:04:19,900
First rule of arson:
plan your escape route.
55
00:04:19,900 --> 00:04:22,800
Problem is, if he used accelerants,
where's the gas can?
56
00:04:23,700 --> 00:04:25,300
Let's go look for it.
57
00:04:29,700 --> 00:04:31,000
What happened to your hand?
58
00:04:32,300 --> 00:04:33,000
This?
59
00:04:33,000 --> 00:04:34,100
Yeah. That.
60
00:04:34,900 --> 00:04:37,600
- I cut it.
- Must've hurt pretty bad.
61
00:04:38,700 --> 00:04:41,000
Yeah I'm sure it did.
62
00:04:43,300 --> 00:04:45,500
I'll move some of this stuff.
63
00:04:55,700 --> 00:04:57,200
Woody. Woody.
64
00:05:01,000 --> 00:05:03,200
This night getting weird
enough for you yet?
65
00:05:09,200 --> 00:05:11,600
Crossing Jordan 4x03
Intruder
66
00:05:13,500 --> 00:05:15,700
Jill Hennessy
67
00:05:17,900 --> 00:05:19,800
Miguel Ferrer
68
00:05:22,000 --> 00:05:23,800
Ravi Kapoor
69
00:05:26,100 --> 00:05:27,900
Kathryn Hahn
70
00:05:30,400 --> 00:05:32,200
Steve Valentine
71
00:05:34,700 --> 00:05:36,500
Jerry O'Connell
72
00:05:51,800 --> 00:05:54,500
- Someone had a busy night.
- I'm sorry. Did you say something?
73
00:05:54,500 --> 00:05:57,200
Bug told me you did the initial
autopsy on the arson, and now this.
74
00:05:57,200 --> 00:05:59,900
What it must've taken you three hours
to assemble him like that. Trace: Warehouse Drum Remains
75
00:05:59,900 --> 00:06:01,900
Her. And it took me four.
76
00:06:02,200 --> 00:06:05,900
- It's a woman?
- Not just any woman. Julie Harrison.
77
00:06:06,300 --> 00:06:09,500
- You're kidding.
- No. I matched the dental records.
78
00:06:09,500 --> 00:06:10,900
I'm sorry, who?
79
00:06:11,100 --> 00:06:15,300
Julie Harrison went missing back in 94.
It was a big story here in Boston...
80
00:06:15,900 --> 00:06:18,500
Jordan found hair and fiber samples
on her husband,
81
00:06:18,500 --> 00:06:21,400
they convicted him on circumstantial
evidence, body was never found.
82
00:06:21,400 --> 00:06:24,500
I, on the other hand never
thought they had much of a case.
83
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
Well, you may think so now...
84
00:06:27,400 --> 00:06:29,900
I found dried semen on
what's left of her underpants.
85
00:06:30,800 --> 00:06:32,200
Jordan?
86
00:06:33,500 --> 00:06:35,500
Listen, you going to be okay
with all of this?
87
00:06:35,500 --> 00:06:36,800
With what?
88
00:06:38,400 --> 00:06:41,400
You and I nearly came to blows
on this case first time around.
89
00:06:41,800 --> 00:06:43,300
Come on, Garret, I'm fine.
90
00:06:45,400 --> 00:06:46,600
Are you?
91
00:06:46,600 --> 00:06:47,900
I'm fine.
92
00:06:48,400 --> 00:06:49,900
Really?
93
00:06:55,700 --> 00:06:57,100
Jordan? You mad at me?
94
00:06:57,100 --> 00:06:59,000
Me? No. Of course not.
95
00:06:59,000 --> 00:07:00,400
How come you're not looking at me?
96
00:07:00,400 --> 00:07:02,800
Listen, Jordan, I think you're being
pretty tenth grade about this.
97
00:07:02,800 --> 00:07:04,900
I made a move on you last night,
and I'm really sorry about that,
98
00:07:04,900 --> 00:07:06,300
so you can stop acting weird now.
99
00:07:06,300 --> 00:07:08,900
Look, I'm not acting weird.
I got a lot of things on my mind, that's all.
100
00:07:08,900 --> 00:07:10,000
Like what?
101
00:07:13,100 --> 00:07:16,600
Did you happen to notice if I used my key
to get into my apartment last night?
102
00:07:18,300 --> 00:07:20,200
I don't know.
How else would you get in?
103
00:07:23,500 --> 00:07:25,300
Never mind.
104
00:07:26,600 --> 00:07:28,600
Hey, let's go out again
tonight, okay?
105
00:07:28,800 --> 00:07:31,700
I mean, I had such a great time last night.
What do you say?
106
00:07:32,400 --> 00:07:35,100
I'm sorry, Jordan, I got
all these reports and I gotta...
107
00:07:35,100 --> 00:07:37,300
Okay. Your loss...
108
00:07:37,300 --> 00:07:38,800
but if you change your mind.
109
00:07:43,600 --> 00:07:46,000
When I retracted the tissue
here from the trachea,
110
00:07:46,000 --> 00:07:47,900
I noticed it was completely clear.
111
00:07:48,200 --> 00:07:49,600
And so were the bronchi.
112
00:07:49,600 --> 00:07:50,600
Meaning what?
113
00:07:50,600 --> 00:07:52,300
Meaning he wasn't breathing
during the fire. Autopsy: John Doe
114
00:07:52,300 --> 00:07:56,200
There would have been soot...
Evidence of smoke and heat in the tissue.
115
00:07:56,200 --> 00:07:58,200
So, you're saying he was dead
before the fire started?
116
00:07:58,200 --> 00:07:59,800
That's my story
and I'm sticking to it.
117
00:07:59,800 --> 00:08:00,900
Then how did he die?
118
00:08:00,900 --> 00:08:02,300
Take a look at this.
119
00:08:04,200 --> 00:08:05,900
Hemorrhaging in the left ventricle.
120
00:08:05,900 --> 00:08:08,400
Atherosclerosis of the coronaries...
121
00:08:08,400 --> 00:08:10,000
He had a massive M.I.
122
00:08:10,000 --> 00:08:11,900
Dropped dead of a heart attack
while he was setting the fire.
123
00:08:12,300 --> 00:08:14,800
We don't know if he started the fire...
we never found a gas can.
124
00:08:14,800 --> 00:08:18,900
The accelerants on his hands wasn't gas.
It was gelled ethanol...
125
00:08:19,500 --> 00:08:22,700
the stuff that comes in
the little cans for cooking.
126
00:08:22,700 --> 00:08:24,300
I mean, not that you can't start
a fire with it,
127
00:08:24,300 --> 00:08:28,400
but plain old gasoline is easier,
cheaper, and it leaves fewer traces.
128
00:08:28,400 --> 00:08:30,400
So, if he wasn't the arsonist,
what was he doing there?
129
00:08:30,400 --> 00:08:32,300
I don't know.
He might have been cooking something.
130
00:08:32,600 --> 00:08:34,000
This is Hoyt.
131
00:08:35,400 --> 00:08:37,700
Yeah, okay.
We'll be right there.
132
00:08:38,700 --> 00:08:40,300
That was the D.A.'s office.
133
00:08:41,800 --> 00:08:43,900
Renee Walcott wants to see us.
134
00:08:43,900 --> 00:08:45,600
City Hall
135
00:08:51,100 --> 00:08:52,900
Her husband must've set the fire.
136
00:08:53,300 --> 00:08:55,300
What are you talking about?
Daniel Harrison's in prison.
137
00:08:55,300 --> 00:08:56,800
He got thirty years
to life for the murder.
138
00:08:56,800 --> 00:08:59,300
- Just got out.
- Already? How?
139
00:08:59,600 --> 00:09:02,500
Remember the daughter...
sweet little sixteen-year-old kid?
140
00:09:02,500 --> 00:09:05,500
Well now, she's twenty-six years old
and put herself through law school
141
00:09:05,500 --> 00:09:08,700
with the sole purpose of
appealing her father's conviction.
142
00:09:08,700 --> 00:09:11,300
- She succeeded.
- Two weeks ago on a technicality.
143
00:09:11,300 --> 00:09:13,000
Now suddenly his wife's body,
144
00:09:13,000 --> 00:09:16,500
missing for ten years, just happens
to turn up in a mysterious fire.
145
00:09:16,800 --> 00:09:19,900
Maybe Daniel Harrison was
the crispy critter we found at the scene.
146
00:09:19,900 --> 00:09:22,400
No such luck.
I had a unit check his place.
147
00:09:22,400 --> 00:09:25,700
He had breakfast
with his daughter at 8:15.
148
00:09:25,700 --> 00:09:28,400
You're gonna have to pin this murder
on him forensically, Garret.
149
00:09:52,200 --> 00:09:53,300
Jordan?
150
00:09:55,800 --> 00:09:57,500
Was it something I said?
151
00:09:58,800 --> 00:10:01,700
I'm sorry. I... you just...
startled me.
152
00:10:02,300 --> 00:10:04,300
Yeah, I guess I did.
153
00:10:04,300 --> 00:10:06,200
Wow, that would've hurt, huh?
154
00:10:10,900 --> 00:10:12,700
Little jumpy today?
155
00:10:12,900 --> 00:10:15,800
Yeah, I was up all night
on this case.
156
00:10:15,800 --> 00:10:17,900
Ah, that's what I wanted
to talk to you about.
157
00:10:17,900 --> 00:10:20,300
There's a Clarissa Harrison
in the conference room.
158
00:10:20,300 --> 00:10:22,900
- She's Julie Harrison's...
- Daughter. Yeah, I know.
159
00:10:23,300 --> 00:10:24,700
I met her a while ago.
160
00:10:27,000 --> 00:10:30,800
Well, Doctor Macy suggested that
you might like to join us.
161
00:10:30,800 --> 00:10:33,100
Sure. Just let me
get this report together.
162
00:10:43,200 --> 00:10:46,200
Miss Harrison, this is Doctor Cavanaugh.
She's been assigned to the case.
163
00:10:46,200 --> 00:10:47,800
Yes, I remember you.
164
00:10:48,100 --> 00:10:49,500
I remember you as well.
165
00:10:49,900 --> 00:10:52,200
You testimony put my father away.
166
00:10:52,600 --> 00:10:55,800
Ah, maybe we should stick to
the issue of your mother's remains.
167
00:10:55,800 --> 00:10:57,500
That's okay, Lily.
168
00:10:59,100 --> 00:11:00,900
Ah, I'm very sorry.
169
00:11:01,600 --> 00:11:03,500
That must've been
devastating for you.
170
00:11:07,600 --> 00:11:10,700
The D.A. intends to press charges
against my father again.
171
00:11:11,300 --> 00:11:12,700
Now that my mother's body's
been found,
172
00:11:12,700 --> 00:11:14,900
I was hoping this office
might find some evidence
173
00:11:14,900 --> 00:11:16,600
to prove who actually
committed the murder.
174
00:11:16,600 --> 00:11:19,200
I can assure you we'll do
everything we can to get to the truth.
175
00:11:19,400 --> 00:11:20,400
Thank you.
176
00:11:21,100 --> 00:11:24,100
My father spent ten years in prison
for a crime he didn't commit.
177
00:11:25,300 --> 00:11:27,100
I spent ten years without a father.
178
00:11:28,500 --> 00:11:31,600
Ten years without a father...
or a mother.
179
00:11:35,600 --> 00:11:39,000
I'm sorry. I think I have uh...
something in my contact right now.
180
00:11:40,000 --> 00:11:42,400
Yeah, there, that's better.
181
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
I'm sorry, where were we?
182
00:11:45,400 --> 00:11:47,000
Maybe we should all sit down.
183
00:11:48,700 --> 00:11:50,300
Lab: Julie Harrison Case
184
00:11:52,900 --> 00:11:55,900
I am so good.
185
00:11:58,200 --> 00:11:59,500
Damn,
186
00:11:59,900 --> 00:12:01,000
I'm good.
187
00:12:03,600 --> 00:12:05,800
Man, are you really going to
make me beg for it?
188
00:12:06,100 --> 00:12:07,600
All right, now look.
189
00:12:07,600 --> 00:12:10,300
You may like this little game
that we play everyday.
190
00:12:10,300 --> 00:12:13,200
But make no mistake,
there's a pecking order here,
191
00:12:13,400 --> 00:12:15,500
and a limit to my patience.
192
00:12:16,300 --> 00:12:19,300
Come on man,
give the brother some love.
193
00:12:19,900 --> 00:12:21,500
Okay, fine.
194
00:12:21,500 --> 00:12:23,600
What uh... scientific brilliance
have you wrought today?
195
00:12:23,600 --> 00:12:26,700
Reconstituted a ten-year-old
semen sample from the Harrison case.
196
00:12:27,000 --> 00:12:29,900
Ought to be worth two days
paid leave on the witness stand.
197
00:12:30,400 --> 00:12:32,300
Oh, damn, you are so good.
198
00:12:34,800 --> 00:12:38,200
Is it me, or is something
seriously wrong with Jordan?
199
00:12:38,200 --> 00:12:41,600
- Well now, there's a loaded question.
- She almost stabbed me with a pen.
200
00:12:41,600 --> 00:12:42,700
I'm worried.
201
00:12:42,700 --> 00:12:46,400
Prolonged exposure to death and violence
has gotta have a cumulative effect.
202
00:12:46,400 --> 00:12:49,500
Look, like the changing season,
so is Jordan's moods.
203
00:12:49,500 --> 00:12:52,000
I mean, she'll snap out of it.
She always does.
204
00:12:52,700 --> 00:12:55,500
Yeah, maybe.
205
00:13:06,000 --> 00:13:07,600
It's thorough, I'll give you that.
206
00:13:07,600 --> 00:13:08,600
Hey, Garret.
207
00:13:08,900 --> 00:13:12,000
You know I was thinking about
just going out for a little nightcap.
208
00:13:12,400 --> 00:13:14,200
- Care to join me?
- No thanks.
209
00:13:14,700 --> 00:13:17,900
Too bad.
I have got so much energy.
210
00:13:17,900 --> 00:13:19,100
Yeah, I could tell.
211
00:13:19,100 --> 00:13:20,700
Read your autopsy report.
212
00:13:21,200 --> 00:13:22,900
Twelve pages to tell us
she was hit
213
00:13:22,900 --> 00:13:25,300
in the back of the head
with an unidentifiable object.
214
00:13:25,700 --> 00:13:29,000
Yeah, I guess I decided to take a little
more time with some of the details.
215
00:13:29,000 --> 00:13:30,900
Tends to happen
when you don't sleep.
216
00:13:31,300 --> 00:13:33,600
You know that shirt is
the perfect color for you.
217
00:13:33,600 --> 00:13:34,600
A nice dark blue tie...
218
00:13:34,600 --> 00:13:37,100
This case is still too close for you,
Jordan. I'm pulling you off of it.
219
00:13:37,100 --> 00:13:39,100
What are you talking about?
I'm fine.
220
00:13:39,400 --> 00:13:41,700
Are you?
Yes. It was ten years ago.
221
00:13:41,700 --> 00:13:44,500
And if I recall correctly, I'm not the one
who lost his cool on the witness stand.
222
00:13:44,500 --> 00:13:47,700
I felt he was being railroaded.
I have a right to get emotional sometimes.
223
00:13:48,200 --> 00:13:50,200
Okay, so it pushed both our buttons.
224
00:13:50,200 --> 00:13:52,000
I'm still taking you off the case.
I'll take it from here.
225
00:13:52,000 --> 00:13:53,400
Right, because you can
be so objective.
226
00:13:53,400 --> 00:13:54,900
Go home, Jordan.
Get some sleep.
227
00:13:54,900 --> 00:13:57,700
- I don't want to go home.
- It's not a suggestion.
228
00:14:19,300 --> 00:14:20,500
Hey Woody.
229
00:14:21,500 --> 00:14:23,900
No... I've been home all night.
230
00:14:26,100 --> 00:14:28,100
I, yeah, uh-huh, I'm off the case.
231
00:14:31,300 --> 00:14:32,800
Jordan...
232
00:14:33,700 --> 00:14:34,700
Oh, my.
233
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
Yeah, someone's at my front door.
234
00:14:39,000 --> 00:14:40,800
Okay. Bye.
235
00:14:41,400 --> 00:14:42,700
Jordan...
236
00:14:46,400 --> 00:14:48,500
Jeez, Howard.
What the hell are you doing here?
237
00:14:48,500 --> 00:14:51,000
I was just about to
ask you the same thing.
238
00:14:51,000 --> 00:14:52,400
I fell asleep.
239
00:14:54,200 --> 00:14:57,500
- It's a long story.
- Well, my breakfast got cancelled,
240
00:14:57,500 --> 00:15:01,700
and after all, you are overdue
for your annual psych evaluation.
241
00:15:01,700 --> 00:15:06,000
Not that several hours of turgid self-examination
doesn't sound invigorating, but ah...
242
00:15:06,200 --> 00:15:08,700
I really have someplace else
I gotta be.
243
00:15:09,900 --> 00:15:14,200
I can be persistent, you know,
in a bureaucratic kind of way.
244
00:15:14,200 --> 00:15:16,800
Yeah, and I can be
impossible to find.
245
00:15:22,200 --> 00:15:23,800
Pokaski Storage
246
00:15:24,300 --> 00:15:27,900
It's not like I'm tracking her comings
and goings, but, I mean, come on, Dr. Macy.
247
00:15:27,900 --> 00:15:30,300
She's on the case.
She's off the case. I'm just saying.
248
00:15:30,300 --> 00:15:31,700
Well, it's complicated.
You know
249
00:15:31,700 --> 00:15:34,500
truth is, we disagreed about
the case ten years ago.
250
00:15:34,800 --> 00:15:36,900
Mother's killed.
Father's a suspect.
251
00:15:36,900 --> 00:15:39,100
There's a daughter involved.
You do the math.
252
00:15:40,700 --> 00:15:41,800
Woody,
253
00:15:42,700 --> 00:15:44,100
what do you make of this?
254
00:15:49,100 --> 00:15:52,200
- Wonder why it's taped to the wall.
- And why is it so close to the floor?
255
00:16:00,600 --> 00:16:03,700
So it could be the last thing he looked at
before he went to sleep at night.
256
00:16:06,800 --> 00:16:09,600
Gelled ethanol.
He was just some homeless guy.
257
00:16:09,600 --> 00:16:10,800
No.
258
00:16:13,000 --> 00:16:14,500
This was his home.
259
00:16:17,200 --> 00:16:18,600
I got the stove.
260
00:16:18,800 --> 00:16:21,400
So he lit the can of ethanol,
had a heart attack, and dropped it.
261
00:16:21,400 --> 00:16:23,800
It rolled under some furniture,
the fire started.
262
00:16:23,800 --> 00:16:26,400
He tried to drag himself
to the entrance and died.
263
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
Hey!
264
00:16:41,900 --> 00:16:44,300
Freeze! Police!
265
00:16:44,300 --> 00:16:45,900
I said freeze!
266
00:16:48,100 --> 00:16:49,400
Come here! Come here!
267
00:16:49,400 --> 00:16:51,300
Where do you think you're going!
Hands behind your head!
268
00:16:51,300 --> 00:16:52,300
Don't shoot.
269
00:16:55,300 --> 00:16:58,400
- Hey man, why do you look familiar?
- That's Daniel Harrison.
270
00:17:00,900 --> 00:17:04,200
I know how it looks,
but I didn't do anything. I swear.
271
00:17:04,200 --> 00:17:05,800
How come you ran?
Boston Police Precinct
272
00:17:05,800 --> 00:17:08,100
Look, I did time for this crime.
273
00:17:08,100 --> 00:17:10,100
The D.A.'s got a vendetta
against me.
274
00:17:11,300 --> 00:17:13,900
I know I shouldn't have been
snooping around, but I...
275
00:17:13,900 --> 00:17:15,900
I sat in that prison for ten years.
276
00:17:16,500 --> 00:17:17,900
I love my wife.
277
00:17:19,800 --> 00:17:21,400
I had to find out for myself.
278
00:17:23,400 --> 00:17:26,300
Tell him, Doctor Macy,
you know I was innocent.
279
00:17:28,900 --> 00:17:31,000
We found traces of semen
on your wife's clothing.
280
00:17:31,000 --> 00:17:34,200
Why don't you do us a favor? There's
a bathroom down at the end of the hall.
281
00:17:34,600 --> 00:17:37,400
You go down there,
think some happy thoughts,
282
00:17:37,400 --> 00:17:39,400
give us a sample, and we'll see if you match.
283
00:17:39,600 --> 00:17:41,200
That's easier said than done.
284
00:17:42,600 --> 00:17:46,600
I had prostate surgery in 1991.
It was removed.
285
00:17:46,600 --> 00:17:48,100
I don't produce semen.
286
00:17:57,700 --> 00:17:58,800
Doctor Macy.
287
00:17:59,500 --> 00:18:01,000
Miss Harrison.
288
00:18:01,000 --> 00:18:03,600
I spent years fighting
to get my father out of prison.
289
00:18:03,600 --> 00:18:05,800
I put myself through law school
just to help him.
290
00:18:05,800 --> 00:18:08,300
And I thought it was finally over
when they let him out of that cell,
291
00:18:08,300 --> 00:18:09,500
but it's not.
292
00:18:09,500 --> 00:18:11,600
The D.A.'s not gonna
leave him alone.
293
00:18:12,200 --> 00:18:16,800
I always felt you were a fair man.
I remember thinking that ten years ago.
294
00:18:17,600 --> 00:18:19,200
I can't do this anymore.
295
00:18:21,100 --> 00:18:22,600
I'd like you to have these.
296
00:18:27,300 --> 00:18:30,500
It's all the research on the case,
everything there is.
297
00:18:32,100 --> 00:18:34,400
I know you believe
my father was innocent.
298
00:18:36,400 --> 00:18:38,800
If you're really
interested in proving it,
299
00:18:41,000 --> 00:18:42,700
look inside the boxes.
300
00:18:47,400 --> 00:18:49,400
Come on, Jordan.
Open up! It's me.
301
00:18:50,100 --> 00:18:51,500
I can't! I'm busy!
302
00:18:51,500 --> 00:18:53,700
Jordan, come on!
I heard you're off the Harrison case,
303
00:18:53,700 --> 00:18:56,400
and nobody will tell me why,
so please just let me in.
304
00:18:56,400 --> 00:18:59,300
Go away! / Listen, if this is
about the other night, I already...
305
00:19:04,500 --> 00:19:06,500
had a clearance sale
at your local spy shop?
306
00:19:07,400 --> 00:19:09,200
Hand me one of those J-lifts please.
307
00:19:16,600 --> 00:19:18,200
What the hell happened here, Jordan?
308
00:19:18,200 --> 00:19:19,600
Isn't it obvious?
309
00:19:20,600 --> 00:19:22,100
I was robbed.
310
00:19:22,100 --> 00:19:23,900
You all right? When?
311
00:19:23,900 --> 00:19:27,200
I'm fine. It was ah...
I... I was at work.
312
00:19:28,000 --> 00:19:29,600
I don't know what happened.
313
00:19:30,300 --> 00:19:32,900
What'd they get? / I don't know.
I can't find anything missing.
314
00:19:33,400 --> 00:19:36,100
But, I'm telling you,
I am gonna get this sucker.
315
00:19:36,500 --> 00:19:39,000
He picked the wrong girl
to mess with.
316
00:19:40,900 --> 00:19:42,800
I mean, come on,
you got to admit it.
317
00:19:42,800 --> 00:19:46,400
Of all the apartments in Boston
to break into, oh baby.
318
00:19:46,400 --> 00:19:47,900
This guy is dead meat.
319
00:19:48,800 --> 00:19:50,500
Well, at least
you're having fun with it.
320
00:19:50,500 --> 00:19:53,100
This place is a treasure trove
of forensic evidence.
321
00:19:53,700 --> 00:19:55,200
He left a whole bunch of prints.
322
00:19:55,500 --> 00:19:59,900
I just need you to run these for me.
I can't really do this at work.
323
00:20:00,100 --> 00:20:01,200
Why not?
324
00:20:02,200 --> 00:20:04,500
You know, Jordan, maybe I should
call a CSU unit over here.
325
00:20:04,500 --> 00:20:05,900
They could probably
pick up a few things...
326
00:20:05,900 --> 00:20:07,200
Take a look around this place, man!
327
00:20:07,200 --> 00:20:09,100
I got about a gazillion dollars
worth of gadgets here.
328
00:20:09,100 --> 00:20:10,600
Some, I don't even know
what they do!
329
00:20:10,600 --> 00:20:12,900
Does it look like
I need a CSU unit?
330
00:20:14,300 --> 00:20:16,000
I just need you to run
those prints, that's all.
331
00:20:19,200 --> 00:20:20,600
Please.
332
00:20:25,200 --> 00:20:26,900
Harrison Case Files
333
00:20:42,900 --> 00:20:45,100
Daniel Harrison wasn't
the semen donor.
334
00:20:45,200 --> 00:20:46,500
So? Just gives him a motive.
335
00:20:46,500 --> 00:20:50,200
He killed his wife in a jealous rage
because he found her with another man.
336
00:20:50,200 --> 00:20:51,700
Or, the other man is the killer.
337
00:20:51,700 --> 00:20:54,300
See, forensically we can prove
she was with somebody else that night.
338
00:20:54,300 --> 00:20:55,200
I think it might have been him.
339
00:20:55,200 --> 00:20:57,100
This guy's got nothing
to do with it.
340
00:20:57,100 --> 00:20:58,400
You knew about this picture?
341
00:20:58,400 --> 00:21:02,900
An eyewitness saw a man in a Ford Tempo
enter the Harrison's brownstone that night.
342
00:21:02,900 --> 00:21:04,900
- Daniel Harrison drove a Mercedes.
- Then who's this guy?
343
00:21:04,900 --> 00:21:07,100
Just some schmuck getting money
out of an ATM machine.
344
00:21:07,100 --> 00:21:08,300
He's got nothing to do with it.
345
00:21:08,700 --> 00:21:11,000
The picture is of the car
behind him.
346
00:21:11,000 --> 00:21:14,600
Taken by a security camera
in an ATM machine across the street.
347
00:21:15,400 --> 00:21:17,900
Well, if you knew about this ten years ago,
where did it lead you?
348
00:21:17,900 --> 00:21:20,700
Nowhere. We didn't get
a license plate off of the photo.
349
00:21:21,200 --> 00:21:23,500
Besides, we had a forensic case
against Daniel Harrison.
350
00:21:23,500 --> 00:21:26,200
- You kept this from the jury?
- It was a dead end.
351
00:21:26,700 --> 00:21:28,900
I mean, why muddy the waters with
all sorts of... / The truth?
352
00:21:29,600 --> 00:21:33,700
Oh, don't get self-righteous, Garret,
it's your least attractive quality.
353
00:21:34,800 --> 00:21:37,000
You've never really gotten
over this, have you?
354
00:21:37,400 --> 00:21:39,300
You were wrong then.
You're wrong now.
355
00:21:39,300 --> 00:21:41,700
Daniel Harrison killed his wife,
end of story.
356
00:21:41,700 --> 00:21:44,300
Maybe.
Maybe not.
357
00:22:06,900 --> 00:22:08,200
What are you, stalking me?
358
00:22:09,200 --> 00:22:11,800
Well, not that I'm above
that sort of thing.
359
00:22:12,900 --> 00:22:16,800
Must make a note to wear my flak jacket
next time I visit you.
360
00:22:17,300 --> 00:22:18,700
Macy sicced you on me, didn't he?
361
00:22:19,400 --> 00:22:21,800
I... I was obsessing about
an old case, that's all.
362
00:22:22,600 --> 00:22:25,800
Well, for the sake of argument,
let's say he did.
363
00:22:25,800 --> 00:22:29,900
I think he might have been uh...
wrong about what's bothering you.
364
00:22:30,300 --> 00:22:32,000
Do you want to talk about it?
365
00:22:32,600 --> 00:22:35,900
No. I'd rather use my time
doing what I do best.
366
00:22:36,500 --> 00:22:40,400
What is that? / Relying on
good old-fashioned forensic science
367
00:22:40,400 --> 00:22:43,200
to catch the creep
who broke into my apartment.
368
00:22:43,200 --> 00:22:45,000
Taking back your power.
369
00:22:45,900 --> 00:22:48,200
That's a step in the right direction.
370
00:22:48,200 --> 00:22:49,200
Oh, you know me.
371
00:22:49,900 --> 00:22:52,000
I'm all about the mental health.
372
00:22:55,600 --> 00:22:56,900
So,
373
00:22:57,700 --> 00:22:59,400
how did he get in here?
374
00:23:03,800 --> 00:23:05,400
Jordan?
375
00:23:06,100 --> 00:23:07,900
How did he get in here?
376
00:23:08,500 --> 00:23:10,000
I think I left the door unlocked.
377
00:23:11,200 --> 00:23:12,600
Did you?
378
00:23:13,400 --> 00:23:16,000
And did he take anything?
379
00:23:16,900 --> 00:23:19,200
That's just it.
I can't find anything missing.
380
00:23:19,200 --> 00:23:21,400
That's exactly what I'm...
381
00:23:23,300 --> 00:23:24,800
What?
What is it?
382
00:23:27,200 --> 00:23:28,800
What was in that?
383
00:23:29,000 --> 00:23:31,900
Ah, it was a locket.
It belonged to my mother.
384
00:23:32,700 --> 00:23:34,400
Your mother.
385
00:23:37,200 --> 00:23:38,700
It's the only thing he took.
386
00:23:41,900 --> 00:23:43,500
Jordan.
387
00:23:43,500 --> 00:23:45,300
Lock the door on your way out.
388
00:23:56,900 --> 00:23:57,800
Well?
389
00:23:58,400 --> 00:23:59,800
Well what?
390
00:24:00,300 --> 00:24:03,300
- The print. Did you find anything?
- Nothing.
391
00:24:04,300 --> 00:24:08,200
What do you mean, nothing?
Did you run it through NCIC? Military...
392
00:24:08,200 --> 00:24:10,000
- cross-reference it...
- Yes, yes... and yes.
393
00:24:10,000 --> 00:24:12,300
No matches on the print.
But we did get a match on the M.O.
394
00:24:12,300 --> 00:24:15,200
seventeen other burglaries within
two miles of your apartment.
395
00:24:15,200 --> 00:24:18,500
- No, that's impossible.
- Jordan, it was a random event, okay?
396
00:24:18,500 --> 00:24:21,100
The guy never strikes twice.
He's not coming back, I promise.
397
00:24:21,100 --> 00:24:24,700
It wasn't random, Woody.
It was about my mother.
398
00:24:28,000 --> 00:24:29,500
Your mother?
399
00:24:29,500 --> 00:24:31,800
He stole a gold locket
that belonged to her.
400
00:24:31,800 --> 00:24:33,800
Coincidence, Jordan.
Just a coincidence.
401
00:24:33,800 --> 00:24:35,400
No, it isn't.
402
00:24:35,400 --> 00:24:37,300
Guy breaks into my place,
he takes one thing,
403
00:24:37,300 --> 00:24:39,300
and it just happens to be
something of my mother's?
404
00:24:39,300 --> 00:24:42,500
And it wasn't just any locket.
She was wearing it when she died.
405
00:24:42,500 --> 00:24:45,100
I took it from the funeral home
two days later when no one was looking.
406
00:24:45,100 --> 00:24:47,500
I put it in a box.
I haven't touched it since.
407
00:24:49,500 --> 00:24:51,000
What was in the locket?
408
00:24:51,000 --> 00:24:52,600
I don't know.
I never opened it.
409
00:24:55,800 --> 00:24:58,800
No, no Jordan, you're making way too
big a deal out of this, okay?
410
00:24:58,800 --> 00:25:01,200
We'll catch this guy
when he breaks into another apartment...
411
00:25:01,200 --> 00:25:04,100
No, he's not going to break
into somebody else's place!
412
00:25:04,100 --> 00:25:05,400
That is the point!
413
00:25:06,900 --> 00:25:08,200
Jordan,
414
00:25:08,200 --> 00:25:10,600
you have to calm down, okay?
415
00:25:10,600 --> 00:25:12,800
Try some chamomile.
Switch to decaf.
416
00:25:12,800 --> 00:25:16,400
In the meantime, I'm heading back
to the morgue, so if you need a lift...
417
00:25:17,900 --> 00:25:19,200
Thanks for stopping by.
418
00:25:23,800 --> 00:25:28,000
I created an algorithm to recover the missing
pixels within a blur width of twenty.
419
00:25:28,000 --> 00:25:29,200
Of course you did.
420
00:25:29,900 --> 00:25:33,000
You mock me, but deep down,
I know that you love me,
421
00:25:33,700 --> 00:25:35,400
in a platonic kind of way.
422
00:25:35,400 --> 00:25:37,900
I mean, it's all right.
I'm a self-actualized man.
423
00:25:37,900 --> 00:25:40,400
You're about to become
an unemployed man.
424
00:25:40,400 --> 00:25:41,800
Very well. Moving on.
425
00:25:43,200 --> 00:25:45,300
Zoom in, quadrant four.
426
00:25:47,400 --> 00:25:50,600
We traced every unit in the storage
facility, went back fifteen years.
427
00:25:50,600 --> 00:25:53,700
One was rented to a dummy corporation,
and guess whose credit card number came up?
428
00:25:53,700 --> 00:25:54,800
Daniel Harrison.
429
00:25:54,800 --> 00:25:57,100
Not looking so innocent anymore,
is he, Doctor Macy?
430
00:25:58,100 --> 00:26:01,600
See, the problem is that without hard proof
that he actually stashed his dead wife there
431
00:26:01,600 --> 00:26:04,000
it's just circumstantial,
so we still have to find the other man.
432
00:26:04,300 --> 00:26:06,700
You see, the problem was,
when they tried this ten years ago,
433
00:26:06,700 --> 00:26:08,100
they were going for the license plate.
434
00:26:08,100 --> 00:26:10,400
From this angle,
it's impossible, but...
435
00:26:10,400 --> 00:26:15,400
this is a rental car, and rental cars used to
have bumper stickers for identification.
436
00:26:15,400 --> 00:26:17,900
Zoom in, tile fourteen.
437
00:26:19,100 --> 00:26:19,800
Voila.
438
00:26:19,800 --> 00:26:22,800
This photo was taken June sixth,
Nineteen ninety-four, so...
439
00:26:22,800 --> 00:26:26,800
If the rental car company can tell us who was
driving this exact car, we've got our guy.
440
00:26:26,800 --> 00:26:29,000
- I'm gonna need a landline.
- Use my office.
441
00:26:30,100 --> 00:26:30,900
Bug,
442
00:26:31,200 --> 00:26:34,000
genius is an overused word,
but in your case...
443
00:26:35,900 --> 00:26:38,300
In my case what?
What?
444
00:26:51,700 --> 00:26:52,800
Hey.
445
00:26:54,800 --> 00:26:56,000
What are you looking for?
446
00:26:56,400 --> 00:26:57,600
Ah...
447
00:26:57,600 --> 00:26:59,100
Fibers, hairs.
448
00:27:00,100 --> 00:27:03,100
Doesn't matter, cause...
uh there's nothing here.
449
00:27:05,300 --> 00:27:06,800
Those are your clothes, aren't they?
450
00:27:09,700 --> 00:27:12,400
You didn't come back to me when I kicked
you off the Harrison case,
451
00:27:12,400 --> 00:27:15,100
not even in a passive-aggressive way.
What's going on?
452
00:27:18,000 --> 00:27:21,300
I'd like to think I have the ability
to take care of myself
453
00:27:21,300 --> 00:27:22,900
when things get confusing.
454
00:27:23,500 --> 00:27:25,100
Not sure what you mean by that.
455
00:27:29,400 --> 00:27:33,800
My second year in med school,
I did a rotation in pediatric oncology,
456
00:27:34,100 --> 00:27:38,700
and they warned us not to get...
too attached to the kids, but uh...
457
00:27:40,400 --> 00:27:41,900
It... it was Christmas Eve and...
458
00:27:41,900 --> 00:27:45,300
and there was this one
five-year-old boy,
459
00:27:45,800 --> 00:27:49,700
and he still had this patch
of red hair on his forehead.
460
00:27:50,800 --> 00:27:54,700
Well, around uh, ten p.m.
he went code blue...
461
00:27:56,600 --> 00:27:59,600
I watched him die, and,
462
00:27:59,600 --> 00:28:01,600
I just snapped.
463
00:28:02,500 --> 00:28:05,400
I left the hospital
and just started walking.
464
00:28:05,900 --> 00:28:09,700
And I ended up at this Catholic church
just as midnight mass was starting.
465
00:28:09,700 --> 00:28:12,000
It was packed with people um...
466
00:28:12,000 --> 00:28:15,900
I had this sudden urge
to go inside and pray.
467
00:28:16,500 --> 00:28:19,000
Which is really crazy
because I'm a terrible Catholic,
468
00:28:19,700 --> 00:28:21,700
but I got inside this long line,
469
00:28:22,400 --> 00:28:24,800
and just as I was about to get in,
470
00:28:25,600 --> 00:28:28,900
they closed the doors,
said the church was full.
471
00:28:33,000 --> 00:28:34,900
So that's the moral of the story?
472
00:28:36,400 --> 00:28:39,600
Locked out by God?
Sort of a metaphor for your life?
473
00:28:41,200 --> 00:28:42,400
No.
474
00:28:43,500 --> 00:28:45,600
I stood there in the cold,
475
00:28:45,900 --> 00:28:48,500
and just as I was about to give up,
476
00:28:49,800 --> 00:28:51,400
the doors opened.
477
00:28:51,800 --> 00:28:53,900
They had found one more seat.
478
00:28:55,000 --> 00:28:58,400
So I went inside, and I prayed,
479
00:28:58,400 --> 00:28:59,800
and I cried,
480
00:29:00,100 --> 00:29:02,600
and held hands with perfect strangers.
481
00:29:04,000 --> 00:29:09,300
I mean, I felt so cleansed,
so healed.
482
00:29:14,900 --> 00:29:17,200
Then I went home and got drunk,
483
00:29:17,700 --> 00:29:20,200
and the next day,
I dropped out of school.
484
00:29:27,600 --> 00:29:30,600
You did the right thing
kicking me off the case.
485
00:29:32,000 --> 00:29:34,300
But you didn't have to
call Stiles on me.
486
00:29:36,100 --> 00:29:38,500
What are you talking about?
I didn't call Stiles.
487
00:29:44,700 --> 00:29:47,300
Where the hell do you get off
calling the state shrink on me?
488
00:29:48,100 --> 00:29:50,200
I'm sorry.
I was worried about you.
489
00:29:50,700 --> 00:29:52,500
You think I'm crazy, don't you?
490
00:29:52,500 --> 00:29:55,400
I think that there's something going on
that you're not telling anyone about.
491
00:29:55,400 --> 00:29:59,900
Sure, 'Cause... uh you're such a genius
you just figured it out, huh?
492
00:30:02,500 --> 00:30:05,000
You know what it's like,
having everyone stare at you?
493
00:30:05,300 --> 00:30:08,600
I come to work every day
because I have to,
494
00:30:09,100 --> 00:30:10,900
because if I didn't,
495
00:30:10,900 --> 00:30:12,700
I wouldn't know where else to go.
496
00:30:13,100 --> 00:30:16,500
And you think it doesn't hurt to know
what you guys all say about me?
497
00:30:16,500 --> 00:30:19,800
Screw you all! You know, you...
you can all just go to...
498
00:30:27,300 --> 00:30:30,200
I think I should...
uh I think I should stop now.
499
00:30:33,300 --> 00:30:36,700
You are surrounded by
so many people who love you.
500
00:30:37,200 --> 00:30:39,500
All you have to do is ask.
501
00:30:40,100 --> 00:30:42,100
It's okay to ask.
502
00:30:44,300 --> 00:30:45,800
Monroe Residence
503
00:30:46,800 --> 00:30:49,500
- Shouldn't we call for back up?
- What for? The guy isn't dangerous.
504
00:30:49,500 --> 00:30:51,000
He might be a killer.
505
00:30:51,900 --> 00:30:54,100
Clifford Monroe,
owns a stationary store in Weston.
506
00:30:54,100 --> 00:30:55,800
Got no record,
the guy's a model citizen.
507
00:30:55,800 --> 00:30:58,300
- He's still the other man.
- With all due respect, Doctor Macy,
508
00:30:58,300 --> 00:31:01,500
but for all we know, the only thing this guy
is guilty of is screwing Julie Harrison.
509
00:31:01,500 --> 00:31:04,400
Yeah, a woman who's disappearance was
all over the news for the next three months.
510
00:31:04,400 --> 00:31:06,300
Where was he then
if he's so innocent?
511
00:31:08,900 --> 00:31:12,000
You realize by doing this, we're probably
ruining this poor bastard's life?
512
00:31:19,800 --> 00:31:22,100
Hi.
Is Clifford Monroe home?
513
00:31:22,100 --> 00:31:24,900
Just a second.
Dad, someone's here to see you!
514
00:31:27,000 --> 00:31:29,100
Hello? Can I help you?
515
00:31:29,400 --> 00:31:30,400
Clifford Monroe?
516
00:31:30,400 --> 00:31:31,100
Uh-huh.
517
00:31:31,100 --> 00:31:32,900
Detective Woody Hoyt, Boston P.D.
518
00:31:32,900 --> 00:31:35,400
This is Doctor Garret Macy
of the medical examiner's office.
519
00:31:35,900 --> 00:31:41,100
You rented a Ford Tempo on June fourth,
1994, because your car was in the shop.
520
00:31:41,600 --> 00:31:44,300
Okay, if you say so.
What's this about?
521
00:31:44,800 --> 00:31:47,100
The murder of Julie Harrison.
522
00:31:47,700 --> 00:31:49,300
Please.
523
00:31:49,900 --> 00:31:51,700
Please, I have a family.
524
00:31:51,900 --> 00:31:54,100
Honey, what is it?
525
00:32:12,300 --> 00:32:14,100
I'm... I'm ready to talk.
526
00:32:23,300 --> 00:32:26,700
He was just, standing there,
527
00:32:26,700 --> 00:32:29,300
- staring at me.
- And what did he look like?
528
00:32:30,300 --> 00:32:31,600
I don't know. He uh...
529
00:32:32,800 --> 00:32:34,300
he was wearing a ski mask.
530
00:32:46,000 --> 00:32:47,500
Then out of nowhere, he was on me.
531
00:32:50,700 --> 00:32:52,200
What happened then?
532
00:32:54,300 --> 00:32:56,500
He made me take off my clothes.
533
00:32:56,500 --> 00:32:58,200
And did he um...
534
00:32:58,400 --> 00:32:59,900
Rape me? No.
535
00:33:00,900 --> 00:33:02,400
No, thank God.
536
00:33:06,500 --> 00:33:08,700
But I didn't fight back.
537
00:33:13,300 --> 00:33:16,100
I just stood there
while he tore apart my place.
538
00:33:23,800 --> 00:33:25,500
Why didn't I fight back?
539
00:33:27,200 --> 00:33:29,400
I... I'll never forgive
myself for that.
540
00:33:29,400 --> 00:33:33,800
That uh... cut, on your hand,
how did that happen?
541
00:33:35,000 --> 00:33:36,700
I just felt so...
542
00:33:37,500 --> 00:33:39,200
powerless.
543
00:33:39,500 --> 00:33:43,200
You know, I always promised myself
I would never feel that way again.
544
00:33:43,700 --> 00:33:46,500
And, when was the time
you did feel that way?
545
00:33:48,100 --> 00:33:50,300
The day that I came home and...
546
00:33:50,300 --> 00:33:52,800
found my mother dead
on the dining room floor.
547
00:33:53,700 --> 00:33:58,100
So, that's why you think
you left the door open?
548
00:33:59,300 --> 00:34:02,100
I did leave the door open.
I must've.
549
00:34:02,900 --> 00:34:04,200
Well,
550
00:34:04,200 --> 00:34:07,500
single girl living in a big city,
you're smarter than that.
551
00:34:08,300 --> 00:34:11,900
I closed the door on my way
out today like you asked.
552
00:34:11,900 --> 00:34:13,600
It locks automatically.
553
00:34:15,300 --> 00:34:19,200
You dusted for prints everywhere
but on the doorknob. Why?
554
00:34:20,100 --> 00:34:23,100
What, are you saying that I'm making
this all up, that it's all in my head?
555
00:34:23,800 --> 00:34:30,400
Well, maybe you needed to think you left
the door open, to feel powerless again.
556
00:34:30,400 --> 00:34:32,000
Why the hell would I do that?
557
00:34:32,500 --> 00:34:39,000
To... to blame yourself for
what actually was just a random event.
558
00:34:39,000 --> 00:34:41,700
- It wasn't random.
- Really?
559
00:34:41,900 --> 00:34:45,400
The guy took my mother's locket.
It has to mean something.
560
00:34:45,800 --> 00:34:47,400
How old are you now?
561
00:34:47,400 --> 00:34:49,200
What the hell does that
have to do with anything?
562
00:34:49,200 --> 00:34:52,200
Well, think about it.
How old are you now?
563
00:35:00,700 --> 00:35:03,200
I'm the same age that
my mother was when she died.
564
00:35:04,900 --> 00:35:08,300
Well, that's interesting, isn't it?
565
00:35:09,900 --> 00:35:13,100
I mean, Jordan,
how is the dating coming?
566
00:35:13,800 --> 00:35:17,400
Are you planning to get into
a relationship anytime soon?
567
00:35:17,400 --> 00:35:20,800
Have children?
Do you even think about that?
568
00:35:25,900 --> 00:35:28,400
So, the cut on your hand,
569
00:35:29,800 --> 00:35:31,900
how did that happen?
570
00:35:35,300 --> 00:35:36,900
I... uh...
571
00:36:12,300 --> 00:36:14,000
I fought back.
572
00:36:16,200 --> 00:36:17,900
He ran away.
573
00:36:18,800 --> 00:36:20,500
I wasn't afraid to die.
574
00:36:21,400 --> 00:36:23,800
I mean, for the last
twenty-four years
575
00:36:23,800 --> 00:36:26,700
you've... you've been
hiding in a locked room.
576
00:36:28,000 --> 00:36:30,500
You want to leave a door open,
577
00:36:30,500 --> 00:36:33,700
leave it open to let yourself out.
578
00:36:40,200 --> 00:36:43,200
Well, you know,
you are not your mother.
579
00:36:46,100 --> 00:36:49,200
Your fate is not her fate.
580
00:36:50,300 --> 00:36:52,200
It wasn't your fault.
581
00:36:53,200 --> 00:36:55,200
Things just happen.
582
00:37:02,400 --> 00:37:04,900
Oh God, I am so dead.
I am so dead.
583
00:37:05,300 --> 00:37:07,700
Calm down, Mister Monroe.
Let's just take it slow.
584
00:37:08,700 --> 00:37:11,700
I never laid a finger
on Julie Harrison.
585
00:37:11,700 --> 00:37:14,200
My guess is you were laying a lot
more than your finger on her.
586
00:37:14,200 --> 00:37:16,800
What do you want me to say?
587
00:37:16,800 --> 00:37:19,900
She... she was tired of her husband.
She wanted out.
588
00:37:19,900 --> 00:37:21,200
Okay.
589
00:37:21,400 --> 00:37:23,200
It's the night of June sixth,
nineteen ninety-four.
590
00:37:23,200 --> 00:37:25,800
Your car is parked outside
of Harrison's brownstone.
591
00:37:25,800 --> 00:37:27,400
Why don't you tell us what happened?
592
00:37:27,400 --> 00:37:29,300
Okay, okay. I got uh...
593
00:37:30,100 --> 00:37:32,500
I got there at around seven.
594
00:37:33,800 --> 00:37:37,400
And we were in her bedroom, you know.
595
00:37:38,300 --> 00:37:40,000
No. I don't know.
596
00:37:40,400 --> 00:37:41,700
We were in her bedroom...
597
00:37:41,700 --> 00:37:43,500
And it got a little rough,
and you killed her.
598
00:37:43,500 --> 00:37:44,900
No! No, we...
599
00:37:45,600 --> 00:37:48,000
we were just having sex.
600
00:37:48,000 --> 00:37:51,100
Okay, okay.
601
00:37:51,100 --> 00:37:52,700
That's when Daniel Harrison walked in.
602
00:37:52,700 --> 00:37:54,800
- No!
- But he walked in on you, didn't he?
603
00:37:57,500 --> 00:37:59,600
Her husband didn't walk in on us.
604
00:38:01,800 --> 00:38:04,100
It was the daughter.
605
00:38:17,300 --> 00:38:18,800
Taking a little family vacation?
606
00:38:20,800 --> 00:38:24,200
No charges have been brought against me.
I'm free to go wherever I want.
607
00:38:25,000 --> 00:38:26,600
We found your wife's boyfriend.
608
00:38:28,600 --> 00:38:30,100
He told us everything.
609
00:38:31,600 --> 00:38:33,300
Just like you wanted him to.
610
00:38:37,100 --> 00:38:38,800
What's he talking about?
611
00:38:39,800 --> 00:38:41,300
He's talking about
you coming home that night
612
00:38:41,300 --> 00:38:44,500
to discover your daughter had
murdered your wife in a fit of anger.
613
00:38:45,200 --> 00:38:47,700
You said you were gonna take care
of everything though, didn't you?
614
00:38:48,500 --> 00:38:50,700
You were gonna dump the body,
cover everything up.
615
00:38:52,100 --> 00:38:54,900
But there was circumstantial
evidence enough to convict.
616
00:38:56,300 --> 00:38:58,600
So again, you thought
you'd take care of everything,
617
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
pay the price, do the time, right?
618
00:39:01,900 --> 00:39:03,600
You had already lost your wife.
619
00:39:04,100 --> 00:39:05,800
You were not about to
lose your daughter.
620
00:39:11,000 --> 00:39:12,500
Clarissa.
621
00:39:14,500 --> 00:39:16,700
For ten years I tried to
keep my guilt away,
622
00:39:17,600 --> 00:39:20,000
focused everything
on getting you out of prison.
623
00:39:21,200 --> 00:39:22,800
I thought it would get rid of it.
624
00:39:23,700 --> 00:39:26,400
But it didn't.
It didn't go away.
625
00:39:27,400 --> 00:39:30,800
Then the fire, out of nowhere,
like some kind of sign.
626
00:39:32,300 --> 00:39:34,400
I... I couldn't live with myself.
627
00:39:36,100 --> 00:39:38,000
I had to tell someone.
628
00:39:39,500 --> 00:39:41,100
I'm sorry, Daddy.
629
00:39:42,400 --> 00:39:44,200
I'm sorry.
630
00:39:59,900 --> 00:40:03,700
Older chests reveal themselves...
631
00:40:03,700 --> 00:40:06,000
Like a crack in the wall...
632
00:40:06,000 --> 00:40:08,300
Hi.
Hi.
633
00:40:08,300 --> 00:40:10,000
start small...
634
00:40:11,000 --> 00:40:12,800
I came back here
to make some apologies,
635
00:40:12,800 --> 00:40:15,100
but I guess everyone's
gone home for the night.
636
00:40:16,400 --> 00:40:18,600
They'll be here tomorrow.
They always are.
637
00:40:19,400 --> 00:40:20,800
Yeah, I know...
638
00:40:22,300 --> 00:40:23,600
I like that.
639
00:40:23,600 --> 00:40:27,600
to mend that shelf
of too many books.
640
00:40:29,100 --> 00:40:31,100
Read me your thoughts...
641
00:40:31,100 --> 00:40:35,700
You know, this job Jordan,
this... this place...
642
00:40:35,700 --> 00:40:37,700
In the grand scheme of things,
it's...
643
00:40:38,600 --> 00:40:40,800
not everything...
644
00:40:43,500 --> 00:40:46,800
but we're the next
best thing to a family.
645
00:40:47,100 --> 00:40:48,500
I hope you know that.
646
00:40:50,600 --> 00:40:52,100
I do...
647
00:40:52,700 --> 00:40:54,100
I do.
648
00:40:54,100 --> 00:40:56,400
the other day and oh,
649
00:40:57,200 --> 00:41:00,700
some things in life may change...
650
00:41:00,700 --> 00:41:05,100
and some things, they stay the same.
651
00:41:07,700 --> 00:41:10,000
Oh, my God.
Where did you find it?
652
00:41:10,400 --> 00:41:12,200
A pawnshop in Southie
flagged it.
653
00:41:12,200 --> 00:41:15,600
It was fenced with two hundred other items.
Guy paid thirty-two dollars for it.
654
00:41:16,000 --> 00:41:18,700
So, it...
was a random burglary after all.
655
00:41:20,900 --> 00:41:22,300
I know.
656
00:41:24,300 --> 00:41:25,500
Come on.
657
00:41:26,500 --> 00:41:30,200
Guy tried to jimmy it open.
I'm sorry to tell you I...
658
00:41:30,200 --> 00:41:32,500
Looked inside...
I was curious...
659
00:41:33,700 --> 00:41:36,500
- Go on. Open it.
- No, that's all right. I don't need to.
660
00:41:36,500 --> 00:41:38,200
Come on.
Open it up.
661
00:41:42,600 --> 00:41:44,100
You were cute.
662
00:41:44,600 --> 00:41:46,000
Yeah, I was, huh...
663
00:41:49,700 --> 00:41:51,500
Thank you, Woody.
664
00:41:51,500 --> 00:41:54,800
I know I've been, you know,
a little Coo-coo... lately.
665
00:41:55,300 --> 00:41:56,100
That's okay.
666
00:41:56,500 --> 00:41:57,900
I'm used to it.
667
00:42:01,300 --> 00:42:02,500
What?
668
00:42:02,500 --> 00:42:05,900
Nothing. No, I just thought
maybe you'd like to come in.
669
00:42:06,900 --> 00:42:10,100
- I think I am in.
- No, I mean,
670
00:42:10,100 --> 00:42:14,000
you know, would you
like to stay in?
671
00:42:14,000 --> 00:42:15,300
For a while.
672
00:42:17,200 --> 00:42:18,900
Jordan, uh...
673
00:42:19,800 --> 00:42:23,200
I think we should
take things slow.
674
00:42:24,200 --> 00:42:25,100
Fair enough.
675
00:42:25,100 --> 00:42:30,100
It's... it's not to say we can't,
as the kids say, hook up, every now and then.
676
00:42:32,700 --> 00:42:34,900
In your dreams.
677
00:42:36,600 --> 00:42:38,400
But time.
678
00:42:39,400 --> 00:42:42,500
Time, there's always time...
679
00:42:43,600 --> 00:42:47,100
on my mind.
680
00:42:47,150 --> 00:42:51,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.