Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,340 --> 00:00:56,870
(All characters, organizations,
and events in this drama are fictitious.)
2
00:04:15,120 --> 00:04:17,480
(Call history: Gong Jin Wook)
3
00:04:21,350 --> 00:04:22,730
(Gong Jin Wook)
4
00:04:27,670 --> 00:04:28,670
Hello?
5
00:04:28,800 --> 00:04:29,800
Doctor, it's me.
6
00:04:30,700 --> 00:04:31,710
What is it?
7
00:04:31,770 --> 00:04:32,770
Well...
8
00:04:33,270 --> 00:04:34,270
Today,
9
00:04:35,380 --> 00:04:36,500
I killed CEO Yoon.
10
00:04:37,100 --> 00:04:38,100
What?
11
00:04:38,101 --> 00:04:41,070
So for a while,
you won't be able to sell in Korea.
12
00:04:41,540 --> 00:04:43,250
I doubt you can find someone else.
13
00:04:44,070 --> 00:04:45,090
For a while,
14
00:04:46,090 --> 00:04:48,110
no one will be willing to sell.
15
00:04:50,090 --> 00:04:52,630
I'll go to China.
I have connections there.
16
00:04:53,920 --> 00:04:54,920
So...
17
00:04:55,890 --> 00:04:57,250
Keep supplying me.
18
00:04:58,100 --> 00:04:59,100
In return...
19
00:05:01,200 --> 00:05:03,140
I need you to get me on a boat to China.
20
00:05:03,960 --> 00:05:05,039
Mr. Gong.
21
00:05:05,040 --> 00:05:06,539
I'm not asking for a free ride.
22
00:05:06,540 --> 00:05:08,870
I'll send you two items
via subway courier very soon.
23
00:05:09,730 --> 00:05:12,280
I'm sending them believing
they'll be of some value to you.
24
00:05:12,980 --> 00:05:13,980
That's...
25
00:05:14,950 --> 00:05:16,250
all I have right now.
26
00:05:35,000 --> 00:05:36,559
Put the items in the back seat.
27
00:05:36,560 --> 00:05:38,200
The money's in the envelope.
28
00:05:38,400 --> 00:05:39,400
Okay.
29
00:05:46,250 --> 00:05:47,340
This much?
30
00:06:41,220 --> 00:06:46,270
(Connection)
31
00:06:47,060 --> 00:06:48,930
(Episode 11)
32
00:07:04,520 --> 00:07:06,380
They didn't get access to the account?
33
00:07:06,990 --> 00:07:07,990
It looked like it.
34
00:07:08,330 --> 00:07:09,800
Will Tae Jin be okay?
35
00:07:10,300 --> 00:07:13,269
I don't know
where I got the guts to do that.
36
00:07:13,270 --> 00:07:15,770
Yoon Jin was in so much danger.
37
00:07:16,060 --> 00:07:18,370
How did she figure out the password?
38
00:07:18,530 --> 00:07:22,500
At your place, when Ji Yeon
was throwing up in your toilet.
39
00:07:23,680 --> 00:07:26,340
Yoon Jin got into Ji Yeon's phone.
40
00:07:26,840 --> 00:07:29,120
That's why as soon as
Ji Yeon left my place,
41
00:07:29,680 --> 00:07:30,839
she met with Tae Jin...
42
00:07:30,840 --> 00:07:33,250
and asked him about Jun Seo and Yoon Jin?
43
00:07:36,560 --> 00:07:38,860
She must be in all sorts of shock.
44
00:07:39,180 --> 00:07:40,180
What did the doctor say?
45
00:07:40,930 --> 00:07:43,430
She might be like that for a while
and we should watch her.
46
00:07:43,960 --> 00:07:45,270
Does she need to be admitted?
47
00:07:45,460 --> 00:07:46,460
No.
48
00:07:46,500 --> 00:07:47,620
Oh Yoon Jin!
49
00:07:51,530 --> 00:07:53,530
Die!
50
00:08:04,050 --> 00:08:07,780
Don't you think you should see a doctor?
51
00:08:10,120 --> 00:08:11,380
This CCTV video.
52
00:08:12,430 --> 00:08:13,430
Delete it.
53
00:08:14,290 --> 00:08:15,300
What?
54
00:08:16,300 --> 00:08:17,800
Delete everything.
55
00:08:18,190 --> 00:08:19,190
Delete it?
56
00:08:19,470 --> 00:08:20,600
Okay, sure.
57
00:08:30,680 --> 00:08:32,110
Two, three.
58
00:08:33,140 --> 00:08:34,140
Four.
59
00:08:35,350 --> 00:08:36,350
Eight.
60
00:08:53,170 --> 00:08:54,170
Open up.
61
00:08:59,200 --> 00:09:00,410
Chew.
62
00:09:01,130 --> 00:09:02,330
Does it taste okay?
63
00:09:04,610 --> 00:09:05,850
Good for you.
64
00:09:13,220 --> 00:09:14,810
Here. Open wide.
65
00:09:17,720 --> 00:09:18,990
It's okay.
66
00:09:21,230 --> 00:09:22,230
It was too big.
67
00:09:22,600 --> 00:09:24,250
You can't open your mouth wide.
68
00:09:25,060 --> 00:09:27,260
I should give you very little.
69
00:09:33,670 --> 00:09:35,539
You're doing this
because you're embarrassed,
70
00:09:35,540 --> 00:09:37,310
but I have lots of questions,
so let's quit.
71
00:09:37,830 --> 00:09:39,679
If you don't stand at the count of three,
72
00:09:39,680 --> 00:09:40,810
I'll pull out your chair.
73
00:09:41,270 --> 00:09:42,310
One, two...
74
00:09:42,680 --> 00:09:43,940
What is it?
75
00:09:44,640 --> 00:09:45,720
Do you need to pee?
76
00:09:45,920 --> 00:09:46,990
Shall we go to the toilet?
77
00:09:53,580 --> 00:09:54,580
What?
78
00:09:57,250 --> 00:09:58,890
- Joo Song.
- Yes?
79
00:09:59,230 --> 00:10:00,230
Next time,
80
00:10:00,690 --> 00:10:03,470
add some kkakdugi sauce to my soup.
81
00:10:04,690 --> 00:10:06,330
You kept feeding me bland broth...
82
00:10:06,760 --> 00:10:08,979
and plain rice with nothing else.
83
00:10:08,980 --> 00:10:10,610
Are you okay, Yoon Jin?
84
00:10:11,750 --> 00:10:12,980
Can't you tell?
85
00:10:14,310 --> 00:10:17,049
I only slightly sprained my neck.
86
00:10:17,050 --> 00:10:19,720
Hey, was that an act? Darn you!
87
00:10:20,790 --> 00:10:23,419
I was so worried about you!
88
00:10:23,420 --> 00:10:24,450
I was embarrassed.
89
00:10:26,320 --> 00:10:27,750
That's why.
90
00:10:28,620 --> 00:10:31,500
- Sorry.
- Joo Song told me everything else.
91
00:10:32,120 --> 00:10:33,430
What's the password for?
92
00:10:33,890 --> 00:10:35,170
It can't be for a bank account.
93
00:10:35,500 --> 00:10:38,260
It seemed to be
some kind of cryptocurrency.
94
00:10:39,500 --> 00:10:40,630
Was it Thailand?
95
00:10:41,240 --> 00:10:42,240
Did you check the site?
96
00:10:43,110 --> 00:10:44,110
Yes.
97
00:10:47,270 --> 00:10:48,680
They were weirdly funny.
98
00:10:49,870 --> 00:10:51,510
The password is eight digits.
99
00:10:51,940 --> 00:10:53,850
Tae Jin chose the first four,
100
00:10:54,080 --> 00:10:56,860
and Jun Seo chose the last four.
101
00:10:57,990 --> 00:10:59,470
They clearly didn't trust each other.
102
00:10:59,880 --> 00:11:02,820
Does that mean
Tae Jin didn't kill Jun Seo?
103
00:11:03,390 --> 00:11:04,659
He wouldn't have been so rash...
104
00:11:04,660 --> 00:11:06,000
if he didn't have the password.
105
00:11:06,430 --> 00:11:10,740
Tae Jin would've thought
he could get the code from Ji Yeon.
106
00:11:13,310 --> 00:11:14,830
But what now?
107
00:11:15,570 --> 00:11:17,810
There are zero clues
as to what the password is.
108
00:11:18,870 --> 00:11:20,110
They only have one try left.
109
00:11:21,250 --> 00:11:22,270
That money.
110
00:11:23,140 --> 00:11:27,180
It's possible Jun Seo and Tae Jin
made it from selling drugs.
111
00:11:28,220 --> 00:11:29,680
Were you going to...
112
00:11:29,860 --> 00:11:31,660
make a deal with Tae Jin knowing that?
113
00:11:32,820 --> 00:11:33,820
I know, right?
114
00:11:36,250 --> 00:11:38,120
I'm remorseful, okay?
115
00:11:39,620 --> 00:11:41,230
I'll let you scold me,
116
00:11:41,520 --> 00:11:43,690
but will you let me at least finish...
117
00:11:44,260 --> 00:11:45,260
my food?
118
00:11:49,700 --> 00:11:51,850
Thanks. I was starving.
119
00:11:52,050 --> 00:11:53,679
Someone called "Doctor" appears...
120
00:11:53,680 --> 00:11:55,570
in the Lemon Mulberry investigation.
121
00:11:56,120 --> 00:11:57,180
The manufacturer.
122
00:11:57,480 --> 00:11:59,120
Do you remember Lee Myung Guk's logs?
123
00:12:00,220 --> 00:12:02,720
He met Jeong Sang Eui
regularly at a lab...
124
00:12:02,990 --> 00:12:04,750
in Pilo-dong and did something.
125
00:12:05,450 --> 00:12:06,660
What they made then...
126
00:12:07,430 --> 00:12:08,519
was Lemon Mulberry?
127
00:12:08,520 --> 00:12:11,599
At first, they'll have made
small batches just for Jong Soo.
128
00:12:11,600 --> 00:12:12,600
Then...
129
00:12:12,870 --> 00:12:15,540
Lee Myung Guk manufactured it,
Jun Seo delivered it,
130
00:12:16,100 --> 00:12:17,370
and Jong Soo took it?
131
00:12:17,560 --> 00:12:19,910
I can follow that far.
132
00:12:20,970 --> 00:12:21,980
But...
133
00:12:23,130 --> 00:12:26,000
where does Tae Jin come in
when he's not in this picture?
134
00:12:26,980 --> 00:12:29,009
Manufactures, delivers, and takes.
135
00:12:29,010 --> 00:12:31,040
It's a simple picture
and Tae Jin's not in it.
136
00:12:31,370 --> 00:12:33,009
Jun Seo was the courier.
137
00:12:33,010 --> 00:12:36,550
Why did he switch roles
and start a drug business with Tae Jin?
138
00:12:38,050 --> 00:12:39,920
Hey, that's sharp.
139
00:12:40,090 --> 00:12:41,150
Thanks.
140
00:12:43,020 --> 00:12:44,789
Because of who and what he is,
141
00:12:44,790 --> 00:12:47,420
Tae Jin would've planned it
so he was never at the forefront.
142
00:12:48,160 --> 00:12:49,390
He'd have used Jun Seo.
143
00:12:49,970 --> 00:12:51,530
And Jun Seo who felt uneasy about it...
144
00:12:51,760 --> 00:12:54,400
would've thought
he should have at least...
145
00:12:54,740 --> 00:12:58,170
the last four digits of the code
to keep Tae Jin in check.
146
00:12:58,710 --> 00:13:00,850
What about now that Jun Seo is dead?
147
00:13:01,670 --> 00:13:02,910
Without Jun Seo,
148
00:13:03,250 --> 00:13:05,540
who's delivering Jong Soo's supply,
149
00:13:06,120 --> 00:13:09,489
and who's running
the Lemon Mulberry business...
150
00:13:09,490 --> 00:13:10,490
Tae Jin used to?
151
00:13:39,950 --> 00:13:40,950
Hey.
152
00:13:42,360 --> 00:13:43,650
(Xinopharm)
153
00:13:44,320 --> 00:13:45,330
Good job.
154
00:13:45,830 --> 00:13:46,830
Thanks.
155
00:14:06,000 --> 00:14:09,220
(Jang Jae Gyeong)
156
00:14:58,920 --> 00:15:00,280
What brings you here at this hour?
157
00:15:03,470 --> 00:15:04,940
I had something to ask you.
158
00:15:14,540 --> 00:15:16,270
I met Oh Yoon Jin last night.
159
00:15:17,450 --> 00:15:18,480
Why do you think...
160
00:15:19,380 --> 00:15:20,510
I met with her?
161
00:15:22,620 --> 00:15:23,620
I'm not sure.
162
00:15:24,090 --> 00:15:25,120
Did you know?
163
00:15:27,490 --> 00:15:28,590
Yoon Jin also knew...
164
00:15:30,230 --> 00:15:31,550
the password.
165
00:15:36,660 --> 00:15:37,660
Was it right?
166
00:15:38,800 --> 00:15:39,800
Was it...
167
00:15:40,970 --> 00:15:42,610
really the password?
168
00:16:12,760 --> 00:16:13,760
Tae Jin.
169
00:16:14,840 --> 00:16:15,840
Tae Jin!
170
00:16:55,640 --> 00:16:57,120
(Jeong Sang Eui)
171
00:17:01,040 --> 00:17:03,690
- What is it?
- Can you talk right now?
172
00:17:05,280 --> 00:17:06,380
Go ahead. What is it?
173
00:17:06,990 --> 00:17:09,230
Well, something big happened...
174
00:17:09,520 --> 00:17:10,790
- Something big?
- Yes.
175
00:17:11,230 --> 00:17:13,469
CEO Yoon, the person
who Gong Jin Wook did business with...
176
00:17:13,470 --> 00:17:14,520
You idiot!
177
00:17:15,600 --> 00:17:17,040
Don't you ever listen to what I say?
178
00:17:17,070 --> 00:17:19,630
I told you not to talk about
this stuff over the phone, didn't I?
179
00:17:21,800 --> 00:17:23,030
Oh, right. Sorry.
180
00:17:25,750 --> 00:17:26,800
Sang Eui.
181
00:17:27,770 --> 00:17:30,410
How much longer will you act
like such a dumb fool?
182
00:17:31,040 --> 00:17:33,410
Hey, I'm sorry. It was so urgent that I...
183
00:17:34,780 --> 00:17:37,650
Hey, then where should we meet?
Should I come to you?
184
00:17:44,920 --> 00:17:47,520
Tomorrow at 4 p.m.
Come to Myeongeul Garden.
185
00:17:48,790 --> 00:17:50,630
You remember
the place we had dinner last time?
186
00:17:50,940 --> 00:17:52,440
Oh, okay.
187
00:18:00,040 --> 00:18:01,250
(Tuesday, March 7)
188
00:18:10,510 --> 00:18:12,590
(Yigu Group Han Sung Hoon)
189
00:18:13,590 --> 00:18:14,920
Hey, how did it go?
190
00:18:19,330 --> 00:18:20,330
For real?
191
00:18:25,440 --> 00:18:26,660
Okay, got it. Good work.
192
00:18:39,910 --> 00:18:40,910
What was it?
193
00:18:41,640 --> 00:18:42,780
Did the board approve?
194
00:18:46,190 --> 00:18:47,250
Yigu Group...
195
00:18:52,330 --> 00:18:53,650
is giving us 500 million dollars.
196
00:18:54,660 --> 00:18:55,760
You scared me.
197
00:18:55,840 --> 00:18:58,100
We're all set, you punk!
198
00:19:03,030 --> 00:19:04,030
We're set.
199
00:19:04,840 --> 00:19:06,800
Now, as soon as Mayor Joo In Sang
signs off on it,
200
00:19:07,300 --> 00:19:08,750
this will all be ours, Chi Hyun.
201
00:19:10,220 --> 00:19:11,220
Of course.
202
00:19:11,950 --> 00:19:14,270
I'm sure Joo In Sang won't have
any reasons to oppose this.
203
00:19:16,380 --> 00:19:17,410
Good work.
204
00:19:19,120 --> 00:19:20,150
Seriously.
205
00:19:21,550 --> 00:19:22,750
Gosh!
206
00:19:24,700 --> 00:19:26,700
(Prosecution Service)
207
00:19:29,290 --> 00:19:30,340
Is that so?
208
00:19:31,890 --> 00:19:32,900
That's good news.
209
00:19:34,970 --> 00:19:35,980
Congratulations.
210
00:19:38,130 --> 00:19:39,770
Of course, I should be there too.
211
00:19:41,250 --> 00:19:42,250
See you later.
212
00:19:43,220 --> 00:19:44,220
Bye.
213
00:20:06,400 --> 00:20:07,440
Have a seat.
214
00:20:12,300 --> 00:20:14,460
What brings you all the way here?
You didn't even call.
215
00:20:16,040 --> 00:20:18,720
I thought you wouldn't show up
if you were called in as a testifier.
216
00:20:19,090 --> 00:20:20,120
What?
217
00:20:25,120 --> 00:20:26,190
That's your number, right?
218
00:20:29,390 --> 00:20:30,390
So?
219
00:20:30,500 --> 00:20:32,260
This is a list of calls
Jeong Yoon Ho made...
220
00:20:32,470 --> 00:20:34,160
from a payphone the night before last.
221
00:20:34,890 --> 00:20:36,570
Why do you think Yoon Ho called you?
222
00:20:37,530 --> 00:20:38,630
What do you think?
223
00:20:39,160 --> 00:20:40,160
Park Tae Jin.
224
00:20:40,370 --> 00:20:42,000
I'm asking because I'm curious too.
225
00:20:43,110 --> 00:20:45,610
A friend from high school
who's wanted for murder...
226
00:20:46,450 --> 00:20:48,410
called in the middle of the night
from a payphone.
227
00:20:48,610 --> 00:20:49,970
What do you think we talked about?
228
00:20:52,820 --> 00:20:53,820
It's obvious.
229
00:20:54,510 --> 00:20:56,780
"On what grounds was I named
a murder suspect?"
230
00:20:57,750 --> 00:20:59,330
"Couldn't you help me out somehow?"
231
00:21:00,150 --> 00:21:01,150
So?
232
00:21:02,080 --> 00:21:03,320
I told him to turn himself in.
233
00:21:04,230 --> 00:21:05,910
Don't you think
you would've done the same?
234
00:21:09,140 --> 00:21:11,590
Let me know right away
if Yoon Ho calls you again.
235
00:21:11,940 --> 00:21:14,060
Don't make me find out first
and come looking for you.
236
00:21:14,710 --> 00:21:16,440
- All right.
- Also,
237
00:21:17,180 --> 00:21:18,380
what happened last night?
238
00:21:19,030 --> 00:21:20,910
You nearly killed Yoon Jin.
239
00:21:22,810 --> 00:21:25,170
You already deleted the CCTV footage
from the Internet cafe.
240
00:21:27,040 --> 00:21:28,720
Did you kill Jun Seo?
241
00:21:39,020 --> 00:21:40,090
I'm a prosecutor.
242
00:21:42,230 --> 00:21:43,500
This kind of shock method...
243
00:21:44,940 --> 00:21:47,860
might work on guys like
Jeong Sang Eui or Oh Chi Hyun.
244
00:21:48,640 --> 00:21:50,440
But you must know
that it doesn't work for me.
245
00:21:52,100 --> 00:21:53,210
You heard...
246
00:21:54,180 --> 00:21:55,500
that we were there that night.
247
00:21:57,770 --> 00:21:58,880
You must be confused.
248
00:21:59,780 --> 00:22:03,190
You must be so sure that one of us
did that to Jun Seo,
249
00:22:03,460 --> 00:22:06,630
but Jun Seo had to fall
when we were all inside the elevator.
250
00:22:07,320 --> 00:22:10,000
You can't prove a direct murder, right?
251
00:22:12,630 --> 00:22:14,710
You must've had to
use your brain a bit for this one.
252
00:22:15,940 --> 00:22:17,060
But it's too bad...
253
00:22:18,030 --> 00:22:20,330
that Jun Seo left without telling you
the password.
254
00:22:23,480 --> 00:22:25,239
Judging by the scale
of the Lemon Mulberry business,
255
00:22:25,240 --> 00:22:27,210
it must be worth
at least ten million dollars.
256
00:22:30,040 --> 00:22:31,420
It must be such a waste.
257
00:22:32,220 --> 00:22:33,220
Right?
258
00:22:34,950 --> 00:22:36,010
Are you the Doctor?
259
00:22:39,080 --> 00:22:41,050
Did you drag me into this?
260
00:22:47,700 --> 00:22:48,820
"Drag you in?"
261
00:22:51,760 --> 00:22:53,500
I have no idea what you're talking about.
262
00:22:54,100 --> 00:22:55,540
Lemon Mulberry and what? The Doctor?
263
00:22:56,180 --> 00:22:57,240
What is all that about?
264
00:22:58,640 --> 00:22:59,650
That's right.
265
00:23:00,100 --> 00:23:01,840
You'd have to say that you don't know.
266
00:23:03,220 --> 00:23:07,310
I might be recording our conversation
right now.
267
00:23:09,010 --> 00:23:10,080
I'm warning you.
268
00:23:12,050 --> 00:23:13,280
Judging by my gut feeling,
269
00:23:14,280 --> 00:23:15,660
I think I'm nearly there.
270
00:23:16,960 --> 00:23:19,630
I think I could catch you
if I just reach my hand out.
271
00:23:22,900 --> 00:23:24,970
From now on,
when you make your next move,
272
00:23:25,590 --> 00:23:27,000
be extra careful.
273
00:23:28,260 --> 00:23:29,380
At this rate,
274
00:23:31,410 --> 00:23:32,570
you'll get caught by me.
275
00:23:52,500 --> 00:23:54,259
(Chairman, Won Chang Ho)
276
00:23:54,260 --> 00:23:55,260
Come in.
277
00:23:57,900 --> 00:24:00,760
(Keumhyung Group)
278
00:24:01,640 --> 00:24:02,640
Have you heard?
279
00:24:05,300 --> 00:24:06,600
It's 500 million dollars.
280
00:24:07,410 --> 00:24:09,340
I was hoping for 200 or 300 million...
281
00:24:09,650 --> 00:24:11,180
at the most.
282
00:24:11,680 --> 00:24:13,080
Doesn't 500 million dollars mean...
283
00:24:13,220 --> 00:24:15,920
Yigu Group believes in this project?
284
00:24:16,310 --> 00:24:18,280
I just spoke to Chairman Han on the phone.
285
00:24:18,850 --> 00:24:21,170
He has high hopes for this project.
He looks forward to it.
286
00:24:21,660 --> 00:24:22,660
I see.
287
00:24:23,790 --> 00:24:26,560
We only need the business approval
from the city now.
288
00:24:26,970 --> 00:24:28,560
When are you seeing Mayor Joo?
289
00:24:28,860 --> 00:24:30,240
We're meeting for lunch tomorrow.
290
00:24:30,640 --> 00:24:32,469
The situation is different
from the last time,
291
00:24:32,470 --> 00:24:33,950
so I'll make sure to bring good news.
292
00:24:34,100 --> 00:24:35,100
As you should.
293
00:24:39,680 --> 00:24:40,680
What is it?
294
00:24:41,750 --> 00:24:44,510
How are things between you
and Tae Jin these days?
295
00:24:46,220 --> 00:24:48,010
Good. Why do you ask?
296
00:24:49,510 --> 00:24:50,750
Tae Jin told me...
297
00:24:51,750 --> 00:24:53,430
he'd like to join...
298
00:24:55,020 --> 00:24:57,290
the Pilo-dong project as an investor.
299
00:24:57,900 --> 00:24:58,900
Pardon?
300
00:25:01,700 --> 00:25:03,670
Oh, that?
301
00:25:04,670 --> 00:25:06,830
He mentioned it briefly before.
302
00:25:07,170 --> 00:25:09,239
He must know a few people
who have money around him.
303
00:25:09,240 --> 00:25:10,680
He must be talking about them.
304
00:25:11,830 --> 00:25:13,710
I already checked.
305
00:25:15,410 --> 00:25:17,920
How much longer will you rely on Tae Jin?
306
00:25:19,450 --> 00:25:22,660
You should've figured this out already
and have it sorted out.
307
00:25:25,750 --> 00:25:29,400
I told him not to get any ideas
and to remain a prosecutor,
308
00:25:30,930 --> 00:25:32,730
but he already had his head in the clouds.
309
00:25:34,900 --> 00:25:37,140
Act oblivious for a while.
310
00:25:37,860 --> 00:25:40,100
Just quietly put a man on him.
311
00:25:41,970 --> 00:25:42,980
Okay.
312
00:25:45,240 --> 00:25:47,150
Should I give you two some privacy?
313
00:25:49,000 --> 00:25:50,950
Yes. Thank you.
314
00:25:52,890 --> 00:25:55,540
(Fragrant Express,
Number 1 in customer satisfaction!)
315
00:25:56,890 --> 00:25:58,510
Did you capture all of them?
316
00:25:58,850 --> 00:26:00,350
Yes, all thanks to you.
317
00:26:01,780 --> 00:26:03,159
Unfortunately,
except for the main culprit,
318
00:26:03,160 --> 00:26:04,460
we caught everyone else.
319
00:26:04,850 --> 00:26:05,850
I see.
320
00:26:06,760 --> 00:26:07,760
Okay.
321
00:26:10,940 --> 00:26:12,740
If you have something to say,
please go ahead.
322
00:26:16,500 --> 00:26:17,656
Have you ever smuggled anyone out?
323
00:26:17,680 --> 00:26:18,680
Yes, when I was young.
324
00:26:18,740 --> 00:26:20,099
- To where?
- China.
325
00:26:20,100 --> 00:26:21,926
You have the contacts
of other smugglers, right?
326
00:26:21,950 --> 00:26:23,540
We lost contact a long time ago.
327
00:26:23,650 --> 00:26:24,840
It was ages ago.
328
00:26:24,950 --> 00:26:26,990
I'm sure you can easily find out
if you ask someone.
329
00:26:28,780 --> 00:26:29,780
Hey.
330
00:26:31,280 --> 00:26:32,440
Even if in this line of work,
331
00:26:33,190 --> 00:26:34,320
people change jobs often.
332
00:26:35,550 --> 00:26:37,160
The guys I used to know...
333
00:26:38,130 --> 00:26:40,859
are either behind bars or dead now.
334
00:26:40,860 --> 00:26:42,430
Just look into it.
335
00:26:51,980 --> 00:26:53,860
One should live a clean life
from the beginning.
336
00:26:54,880 --> 00:26:56,750
It's so hard...
337
00:26:57,770 --> 00:26:58,890
when you try to switch over.
338
00:26:59,070 --> 00:27:00,340
That's exactly my point.
339
00:27:07,930 --> 00:27:11,200
You scare me.
340
00:27:15,470 --> 00:27:17,470
- Young Eun.
- Mom!
341
00:27:17,670 --> 00:27:18,760
How did you manage to come?
342
00:27:19,530 --> 00:27:21,300
I thought the police wouldn't let you out.
343
00:27:21,470 --> 00:27:22,940
I sneaked out.
344
00:27:24,380 --> 00:27:25,770
I went to see Dad.
345
00:27:26,380 --> 00:27:27,380
Mom!
346
00:27:27,381 --> 00:27:28,749
He's well.
347
00:27:28,750 --> 00:27:31,009
What if they catch you on your way back?
348
00:27:31,010 --> 00:27:33,720
I waited for you
so we could go in together.
349
00:27:34,340 --> 00:27:36,490
It'll be okay
if I go back with my daughter.
350
00:27:39,310 --> 00:27:40,320
Is anyone there?
351
00:27:41,460 --> 00:27:42,460
No.
352
00:27:43,000 --> 00:27:44,200
Great. Let's go.
353
00:27:46,000 --> 00:27:47,240
What should we have for dinner?
354
00:27:47,790 --> 00:27:48,790
I don't know.
355
00:27:51,090 --> 00:27:52,090
Ms. Kang Si Jung.
356
00:27:53,530 --> 00:27:54,600
Where have you been?
357
00:27:55,600 --> 00:27:56,980
I went to meet my daughter.
358
00:27:57,910 --> 00:27:59,030
Can't you tell?
359
00:28:02,040 --> 00:28:03,310
We'll have to take you in.
360
00:28:07,420 --> 00:28:09,220
Thanks for your hard work today.
361
00:28:09,960 --> 00:28:12,279
Hey, you have no excuse to be tired.
362
00:28:12,280 --> 00:28:15,080
Of course, I'm tired.
I worked hard to earn money today.
363
00:28:28,710 --> 00:28:31,500
I can't understand it either.
364
00:28:32,440 --> 00:28:35,680
I don't know why he used my birthdate
as the password.
365
00:28:36,770 --> 00:28:39,310
We only dated briefly in high school...
366
00:28:41,190 --> 00:28:44,420
You can barely call that dating
these days.
367
00:28:49,050 --> 00:28:50,850
If I had been in your position,
368
00:28:53,020 --> 00:28:55,020
I would've felt offended too.
369
00:28:55,260 --> 00:28:57,169
I understand, but...
370
00:28:57,170 --> 00:28:58,900
You're right. I was offended.
371
00:28:59,800 --> 00:29:01,530
But I thought about it
upon returning home,
372
00:29:03,030 --> 00:29:06,030
and they were all excuses I had made up
for myself.
373
00:29:07,840 --> 00:29:10,380
To be honest,
the seven years of our married life...
374
00:29:12,340 --> 00:29:13,340
Our dear Yoon Hee...
375
00:29:14,780 --> 00:29:16,550
was sick ever since she was born,
376
00:29:17,780 --> 00:29:19,310
but we were happy then.
377
00:29:22,050 --> 00:29:24,090
Then Yoon Hee passed away.
378
00:29:26,970 --> 00:29:28,090
I was lonely,
379
00:29:30,790 --> 00:29:32,700
and Tae Jin approached me.
380
00:29:35,470 --> 00:29:37,499
I was tempted for a while...
381
00:29:37,500 --> 00:29:39,650
but believed it would soon pass.
382
00:29:43,220 --> 00:29:44,480
It somehow turned this way.
383
00:29:46,040 --> 00:29:47,610
Before Jun Seo died,
384
00:29:49,510 --> 00:29:51,190
did he know...
385
00:29:51,920 --> 00:29:53,280
about you and Tae Jin?
386
00:29:56,320 --> 00:29:57,320
Yes.
387
00:30:03,090 --> 00:30:06,170
(February 13, 2024)
388
00:30:37,090 --> 00:30:38,090
Are you still up?
389
00:30:39,530 --> 00:30:41,100
Why did you wait up?
390
00:30:51,610 --> 00:30:52,720
I'm going to bed.
391
00:30:52,990 --> 00:30:53,990
Ji Yeon.
392
00:30:58,190 --> 00:30:59,190
When did it begin?
393
00:31:01,230 --> 00:31:02,230
What?
394
00:31:03,500 --> 00:31:04,500
Did it happen...
395
00:31:06,560 --> 00:31:07,820
before Yoon Hee left?
396
00:31:09,170 --> 00:31:10,170
Or after?
397
00:31:13,500 --> 00:31:14,830
Does that matter?
398
00:31:19,710 --> 00:31:20,710
I'm sorry.
399
00:31:22,910 --> 00:31:24,840
I don't think it matters.
400
00:31:52,210 --> 00:31:53,950
When was that?
401
00:31:55,750 --> 00:31:57,880
About ten days before my husband died.
402
00:32:04,510 --> 00:32:06,550
Tae Jin came to me this morning...
403
00:32:07,890 --> 00:32:11,020
and realized that the password I had
was the same as yours.
404
00:32:11,500 --> 00:32:13,060
He then turned around and left.
405
00:32:15,060 --> 00:32:17,020
I had to part ways with Yoon Hee
and then Jun Seo.
406
00:32:17,670 --> 00:32:21,060
I was scared
of having Tae Jin leave me too.
407
00:32:26,000 --> 00:32:27,840
I wondered how he would act...
408
00:32:28,500 --> 00:32:30,180
once I told him the password.
409
00:32:32,750 --> 00:32:34,340
I was afraid he'd leave me.
410
00:32:35,920 --> 00:32:38,510
I wasn't sure how I'd survive
in this world alone.
411
00:32:39,890 --> 00:32:40,890
Yes.
412
00:32:43,790 --> 00:32:45,290
So this was where I ended up.
413
00:32:48,700 --> 00:32:50,640
It's what I rightfully deserve.
414
00:32:54,260 --> 00:32:55,800
That was the thought in my head.
415
00:33:00,880 --> 00:33:01,880
(Anhyeon Police Station)
416
00:33:06,540 --> 00:33:07,540
Captain.
417
00:33:14,280 --> 00:33:17,230
Kang Si Jung's most recent call
reached somewhere in Inju-dong.
418
00:33:17,520 --> 00:33:19,400
The other person used a burner phone.
419
00:33:20,560 --> 00:33:22,066
Can you track the location of that number?
420
00:33:22,090 --> 00:33:23,090
Yes, it's possible.
421
00:33:23,470 --> 00:33:25,240
Do you want me to go in instead?
422
00:33:30,440 --> 00:33:31,440
I'll do it.
423
00:33:46,550 --> 00:33:47,660
Is Yoon Ho well?
424
00:33:52,000 --> 00:33:54,170
You went to Inju-dong this morning.
425
00:33:54,430 --> 00:33:55,560
Is Yoon Ho there?
426
00:33:57,500 --> 00:33:58,500
Si Jung.
427
00:34:00,410 --> 00:34:02,140
Yoon Ho is in a dangerous state.
428
00:34:02,970 --> 00:34:05,000
We don't know who he'll harm next.
429
00:34:06,270 --> 00:34:07,680
We must get him to turn himself in.
430
00:34:09,600 --> 00:34:11,150
Jong Soo, Tae Jin, and Chi Hyun.
431
00:34:11,720 --> 00:34:13,450
They're not interested in helping him.
432
00:34:14,780 --> 00:34:18,250
If you have hopes
that they'll help out, you're mistaken.
433
00:34:21,820 --> 00:34:23,400
Even right now,
434
00:34:24,230 --> 00:34:25,850
the only one who can save Yoon Ho...
435
00:34:29,520 --> 00:34:30,590
is you.
436
00:34:42,150 --> 00:34:43,340
He didn't even ask.
437
00:34:46,450 --> 00:34:48,080
If the kids and I were doing okay.
438
00:34:50,660 --> 00:34:52,350
If any of us had been scared.
439
00:34:53,660 --> 00:34:55,250
Or how I'd found him.
440
00:34:56,790 --> 00:34:58,130
He didn't ask any of that.
441
00:34:59,900 --> 00:35:00,900
All he said was...
442
00:35:02,470 --> 00:35:04,170
"Have you heard from Chi Hyun?"
443
00:35:05,360 --> 00:35:07,600
"Why haven't you done anything?"
444
00:35:08,360 --> 00:35:10,329
"You should've gone
to Jong Soo or Tae Jin."
445
00:35:10,330 --> 00:35:11,910
"What were you doing at home?"
446
00:35:13,000 --> 00:35:14,250
That's all he said.
447
00:35:17,270 --> 00:35:18,380
I got upset...
448
00:35:19,920 --> 00:35:22,250
and asked if he wasn't worried
about me or the kids.
449
00:35:24,280 --> 00:35:27,319
He told me not to worry
because Tae Jin and Jong Soo...
450
00:35:27,320 --> 00:35:28,480
wouldn't ditch him this time.
451
00:35:32,290 --> 00:35:33,290
The moron.
452
00:35:35,520 --> 00:35:38,500
Would they have let it come to this
if they were going to help?
453
00:35:39,560 --> 00:35:41,099
Do you know whose fault it was...
454
00:35:41,100 --> 00:35:42,700
when Yoon Ho first went away for murder?
455
00:35:44,210 --> 00:35:45,910
That was on Won Jong Soo too.
456
00:35:47,270 --> 00:35:48,840
I went to him so many times...
457
00:35:49,500 --> 00:35:51,070
and begged for his help.
458
00:35:52,750 --> 00:35:54,190
I pleaded to him.
459
00:35:56,310 --> 00:35:59,390
Only Chi Hyun and Jun Seo
visited him in prison.
460
00:36:03,750 --> 00:36:04,790
Can you...
461
00:36:06,930 --> 00:36:08,170
bring Yoon Ho in...
462
00:36:09,470 --> 00:36:10,940
so he doesn't get hurt?
463
00:36:12,140 --> 00:36:13,800
Can you give me your word?
464
00:36:23,510 --> 00:36:25,040
Pine Motel in Inju-dong.
465
00:36:31,160 --> 00:36:33,080
Pilo-dong murder suspect Jeong Yoon Ho.
466
00:36:33,350 --> 00:36:35,080
He's hiding at Pine Motel in Inju-dong.
467
00:36:35,690 --> 00:36:36,820
Send backup.
468
00:36:42,900 --> 00:36:44,200
Your kids are home alone, right?
469
00:36:46,940 --> 00:36:48,530
I'll get someone to drive you.
470
00:37:02,890 --> 00:37:04,890
(Jeonghaejang Motel)
471
00:37:12,020 --> 00:37:13,520
He checked out two hours ago.
472
00:37:13,790 --> 00:37:14,970
What about his phone signal?
473
00:37:15,090 --> 00:37:16,330
It's still in the neighborhood.
474
00:37:16,760 --> 00:37:18,330
He'll have gone to another motel.
475
00:37:18,560 --> 00:37:19,759
Send his description...
476
00:37:19,760 --> 00:37:21,669
- to the patrol units.
- Okay.
477
00:37:21,670 --> 00:37:23,680
We'll visit nearby motels.
478
00:37:23,880 --> 00:37:25,530
- Get to it.
- I'll go this way.
479
00:37:33,150 --> 00:37:35,920
This suspect's in the neighborhood,
so be on the lookout.
480
00:38:01,000 --> 00:38:02,180
Hello, it's the police.
481
00:38:03,540 --> 00:38:06,169
We won't enter the room.
We just want a peek.
482
00:38:06,170 --> 00:38:07,190
Excuse us.
483
00:38:10,780 --> 00:38:12,780
Excuse us. Sorry.
484
00:38:15,650 --> 00:38:17,650
(A1 Motel)
485
00:38:19,460 --> 00:38:21,530
(A1 Motel)
486
00:38:42,210 --> 00:38:43,590
Sang Eui. Come on in.
487
00:38:43,960 --> 00:38:45,090
Hey, Sang Eui.
488
00:38:46,210 --> 00:38:47,360
You're in a coat?
489
00:38:48,630 --> 00:38:49,690
Looking good.
490
00:38:51,900 --> 00:38:54,420
Something great happened today,
491
00:38:54,820 --> 00:38:57,020
so I called my friends
who suffered with me for a drink.
492
00:38:57,460 --> 00:38:59,760
Sang Eui you were always researching,
493
00:38:59,960 --> 00:39:02,760
manufacturing, and now delivering too.
494
00:39:03,510 --> 00:39:05,570
- You were busy, right?
- Yes.
495
00:39:06,170 --> 00:39:07,170
Take a seat.
496
00:39:08,280 --> 00:39:09,610
I didn't say you could sit.
497
00:39:17,880 --> 00:39:18,880
Sang Eui.
498
00:39:19,780 --> 00:39:21,150
Did you meet with Jae Gyeong?
499
00:39:24,630 --> 00:39:25,900
Yes.
500
00:39:27,400 --> 00:39:28,530
I knew it.
501
00:39:30,030 --> 00:39:31,300
You told Jae Gyeong...
502
00:39:32,500 --> 00:39:33,840
we were all there...
503
00:39:34,070 --> 00:39:35,900
the night Jun Seo died?
504
00:39:36,110 --> 00:39:37,630
Yes, but I just...
505
00:39:48,880 --> 00:39:50,980
It's okay. You did great.
506
00:39:52,360 --> 00:39:55,360
But you should watch what you say now.
507
00:39:56,690 --> 00:39:58,260
Because of what you said,
508
00:39:58,800 --> 00:40:00,590
Jae Gyeong came to me and strutted about.
509
00:40:02,320 --> 00:40:03,400
Right. Sorry.
510
00:40:07,610 --> 00:40:09,530
From now on, can you lot watch out...
511
00:40:10,300 --> 00:40:12,010
so I don't have to put up with that again?
512
00:40:13,780 --> 00:40:14,840
Especially you.
513
00:40:16,070 --> 00:40:17,150
From now on,
514
00:40:17,420 --> 00:40:20,170
if Jae Gyeong says something,
talk right back at him.
515
00:40:21,090 --> 00:40:22,610
Why worry when I'm behind you?
516
00:40:23,340 --> 00:40:25,110
- Right?
- Yes.
517
00:40:34,860 --> 00:40:37,090
Oh, Prosecutor Park. Welcome.
518
00:40:39,000 --> 00:40:41,609
Our hidden mastermind.
519
00:40:41,610 --> 00:40:42,940
Prosecutor Park Tae Jin.
520
00:40:44,010 --> 00:40:46,130
You did well planning all this.
521
00:40:46,710 --> 00:40:48,750
I'm sorry to be a party pooper.
522
00:40:49,170 --> 00:40:50,420
When will you meet Mayor Joo?
523
00:40:50,550 --> 00:40:52,280
You are a party pooper.
524
00:40:52,980 --> 00:40:56,920
That name is banned in my house,
you know.
525
00:40:58,550 --> 00:41:01,030
I'm meeting him for lunch tomorrow
with Vice President Han.
526
00:41:02,420 --> 00:41:03,920
It won't be like last time.
527
00:41:04,150 --> 00:41:05,150
I hope so.
528
00:41:06,630 --> 00:41:07,860
Let's have a toast.
529
00:41:10,900 --> 00:41:12,300
To the great success...
530
00:41:13,170 --> 00:41:15,940
of the Pilo-dong venture!
531
00:41:16,940 --> 00:41:18,010
- Cheers.
- Cheers.
532
00:41:24,280 --> 00:41:27,480
Since I pooped on the party,
I'd like to speak with the group.
533
00:41:30,760 --> 00:41:33,210
Hey, Sang Eui. Wait outside.
534
00:41:33,380 --> 00:41:34,380
Okay.
535
00:41:40,590 --> 00:41:41,590
(New recording)
536
00:41:42,090 --> 00:41:43,170
What's this about?
537
00:41:44,440 --> 00:41:45,760
I met Jeong Yoon Ho yesterday.
538
00:41:46,670 --> 00:41:48,010
- Yesterday?
- Yes.
539
00:41:50,570 --> 00:41:52,880
We met in a quiet place,
and I gave him some cash.
540
00:41:53,480 --> 00:41:55,670
I told him to lie low
until things quietened down.
541
00:41:57,070 --> 00:41:59,420
Jang Jae Gyeong came to see me yesterday.
542
00:42:02,780 --> 00:42:04,150
He got all excited, I see.
543
00:42:05,460 --> 00:42:06,860
He came to see me today.
544
00:42:08,980 --> 00:42:10,190
What did he say?
545
00:42:11,130 --> 00:42:12,360
The obvious.
546
00:42:13,090 --> 00:42:15,000
So what about Jeong Yoon Ho?
547
00:42:17,070 --> 00:42:18,189
The police are pretty sure...
548
00:42:18,190 --> 00:42:21,510
he's guilty of murdering
Lee Myung Guk and the mill owner.
549
00:42:22,210 --> 00:42:24,530
They have a car and CCTV tapes
that prove it was him.
550
00:42:25,170 --> 00:42:26,210
Here's the problem.
551
00:42:27,280 --> 00:42:28,750
Why he killed Lee Myung Guk,
552
00:42:29,380 --> 00:42:31,380
where the body was kept frozen,
553
00:42:31,920 --> 00:42:35,280
and why he killed the mill owner
and burned the CCTV server.
554
00:42:36,210 --> 00:42:37,650
If the police keep digging,
555
00:42:39,190 --> 00:42:40,210
eventually...
556
00:42:41,920 --> 00:42:42,980
it'll lead to you.
557
00:42:49,670 --> 00:42:52,670
What's the conclusion?
What do you want to do?
558
00:42:54,400 --> 00:42:55,400
Jeong Yoon Ho.
559
00:42:58,010 --> 00:42:59,400
He's too much of a risk.
560
00:43:01,440 --> 00:43:02,480
Then what?
561
00:43:04,210 --> 00:43:05,480
Do you really want to kill him?
562
00:43:12,320 --> 00:43:13,320
Park Tae Jin.
563
00:43:13,321 --> 00:43:15,550
Do you have a better idea?
564
00:43:17,960 --> 00:43:19,530
I'm getting tired, to be honest.
565
00:43:20,260 --> 00:43:22,860
We'd barely make it
even if we worked as a team,
566
00:43:23,840 --> 00:43:25,860
but you lot keep messing up.
567
00:43:26,860 --> 00:43:29,229
If something goes wrong,
you ask me to clean up after you.
568
00:43:29,230 --> 00:43:32,280
Guys. What more can I do for you?
569
00:43:33,010 --> 00:43:35,250
Hey. That's not right.
570
00:43:36,550 --> 00:43:38,670
What did we come this far for?
571
00:43:39,510 --> 00:43:41,190
It was so we'd all do well.
572
00:43:41,710 --> 00:43:43,190
- But Yoon Ho...
- Hey.
573
00:43:44,110 --> 00:43:45,280
You have no excuses.
574
00:43:46,610 --> 00:43:48,730
Why did you kill Lee Myung Guk?
575
00:43:50,550 --> 00:43:52,920
- Hey, that was...
- Don't use Jeong Yoon Ho as an excuse.
576
00:43:53,800 --> 00:43:55,419
Did you ever consult with us...
577
00:43:55,420 --> 00:43:57,300
that you were being threatened
by Lee Myung Guk?
578
00:43:57,630 --> 00:43:59,499
You just make trouble first
without thinking,
579
00:43:59,500 --> 00:44:00,570
and now what?
580
00:44:00,860 --> 00:44:03,236
Are you asking us to understand
since you did it for a friend?
581
00:44:03,260 --> 00:44:04,280
Oh Chi Hyun.
582
00:44:04,610 --> 00:44:06,900
How many times is this already?
583
00:44:10,880 --> 00:44:11,880
Did you perhaps...
584
00:44:12,050 --> 00:44:13,609
use this chance
to do something to Lee Myung Guk...
585
00:44:13,610 --> 00:44:15,370
because you had something rotten
to cover up?
586
00:44:15,590 --> 00:44:17,420
What? "Something rotten?"
587
00:44:17,610 --> 00:44:18,610
I mean,
588
00:44:19,360 --> 00:44:21,360
who knows if you smuggled
Jong Soo's pills?
589
00:44:23,190 --> 00:44:24,590
Hey, what are you doing?
590
00:44:24,820 --> 00:44:26,629
Say that again. What?
591
00:44:26,630 --> 00:44:27,689
Hey, Oh Chi Hyun!
592
00:44:27,690 --> 00:44:29,360
If we dawdle, we're all done for.
593
00:44:29,900 --> 00:44:32,260
If the police find him before we do,
we're all done for!
594
00:44:34,110 --> 00:44:36,029
- Jong Soo.
- Jong Soo, this isn't right.
595
00:44:36,030 --> 00:44:37,400
What's not right?
596
00:44:37,610 --> 00:44:39,380
If we keep doing this,
we're all done for!
597
00:44:42,610 --> 00:44:43,610
Won Jong Soo.
598
00:44:47,920 --> 00:44:49,549
Let's think about this a little more.
599
00:44:49,550 --> 00:44:51,920
- Jong Soo!
- "Jong Soo!" Give it a rest!
600
00:44:52,460 --> 00:44:53,920
What do you want me to do?
601
00:44:54,860 --> 00:44:57,500
You always bring me one choice
and ask me to choose.
602
00:44:58,150 --> 00:45:00,530
Hey, if you come up with the answers
and ask me to decide,
603
00:45:01,130 --> 00:45:02,130
isn't that an order?
604
00:45:03,760 --> 00:45:05,360
That's always your problem.
605
00:45:10,110 --> 00:45:11,300
Just hang on a little longer.
606
00:45:11,880 --> 00:45:13,510
See what the police are up to.
607
00:45:15,150 --> 00:45:16,780
If we really get backed into a corner,
608
00:45:17,440 --> 00:45:18,440
let's decide then.
609
00:45:25,880 --> 00:45:26,880
Darn it.
610
00:46:00,860 --> 00:46:03,300
(You have one new voicemail.
(Press the Call button to listen.)
611
00:46:04,300 --> 00:46:05,690
(Dialing, Restricted number)
612
00:46:07,190 --> 00:46:08,319
The police are pretty sure...
613
00:46:08,320 --> 00:46:11,690
he's guilty of murdering
Lee Myung Guk and the mill owner.
614
00:46:12,840 --> 00:46:14,530
Why he killed Lee Myung Guk,
615
00:46:15,030 --> 00:46:17,030
where the body was kept frozen,
616
00:46:17,400 --> 00:46:20,940
and why he killed the mill owner
and burned the CCTV server.
617
00:46:21,670 --> 00:46:23,070
If the police keep digging,
618
00:46:23,550 --> 00:46:24,610
eventually...
619
00:46:24,880 --> 00:46:26,010
it'll lead to you.
620
00:46:26,440 --> 00:46:27,550
Jeong Yoon Ho.
621
00:46:27,650 --> 00:46:29,250
He's too much of a risk.
622
00:46:29,820 --> 00:46:32,150
Do you have a better idea?
623
00:46:34,480 --> 00:46:36,440
(You have a new message.
(Would you like to check?)
624
00:46:39,690 --> 00:46:41,730
The proof that
Park Tae Jin killed Jun Seo...
625
00:46:42,070 --> 00:46:44,070
is with that woman
who lives at Jun Seo's place.
626
00:46:50,710 --> 00:46:51,710
Yes, this is Oh Soo Hyun.
627
00:46:52,380 --> 00:46:54,050
Is that so? Which direction is it?
628
00:46:54,610 --> 00:46:56,440
Past Namho-dong, towards the new town?
629
00:46:56,900 --> 00:46:59,249
We just got a ping from
Jeong Yoon Ho's phone again.
630
00:46:59,250 --> 00:47:01,279
He's moving past Namho-dong
and headed towards the new town.
631
00:47:01,280 --> 00:47:02,280
Let's hurry.
632
00:47:32,650 --> 00:47:33,650
Hello?
633
00:47:34,590 --> 00:47:35,590
It's me.
634
00:47:35,750 --> 00:47:37,980
Hey, Jeong Yoon Ho.
Where are you right now?
635
00:47:38,380 --> 00:47:40,661
Were you there too
when Park Tae Jin suggested killing me?
636
00:47:40,760 --> 00:47:41,760
What?
637
00:47:41,760 --> 00:47:42,800
You were there too, right?
638
00:47:43,230 --> 00:47:45,800
Don't act dumb, you punk.
It sounded like he was talking to you.
639
00:47:46,860 --> 00:47:48,570
How do you know about that?
640
00:47:48,820 --> 00:47:50,000
Was Jong Soo there too?
641
00:47:51,000 --> 00:47:52,170
No.
642
00:47:53,300 --> 00:47:55,180
Jong Soo would've fallen
for Park Tae Jin again.
643
00:47:55,570 --> 00:47:56,730
Hey, Yoon Ho.
644
00:47:56,900 --> 00:47:58,670
Darn it. You traitors.
645
00:47:58,940 --> 00:48:00,280
Hey, are you really my friend?
646
00:48:01,480 --> 00:48:03,750
Are you really my friend?
It was all Park Tae Jin!
647
00:48:03,880 --> 00:48:04,880
What?
648
00:48:04,881 --> 00:48:07,420
Park Tae Jin planned everything,
you dumb punks!
649
00:48:08,110 --> 00:48:09,839
I caught Park Tae Jin getting together...
650
00:48:09,840 --> 00:48:11,359
with Jun Seo's wife. So, that's...
651
00:48:11,360 --> 00:48:13,400
That's why he's trying to kill me.
Do you even know?
652
00:48:13,780 --> 00:48:15,480
Gosh, you utter fools.
653
00:48:15,650 --> 00:48:17,259
You were played by Park Tae Jin
your whole life,
654
00:48:17,260 --> 00:48:19,000
but you don't even know a thing, do you?
655
00:48:19,300 --> 00:48:21,629
Hey, Yoon Ho. First of all, calm down.
656
00:48:21,630 --> 00:48:22,959
Where are you right now?
Tell me that first.
657
00:48:22,960 --> 00:48:24,169
I'll be right there.
658
00:48:24,170 --> 00:48:26,260
Why? So you can come and kill me?
659
00:48:26,690 --> 00:48:29,170
Forget it, punk. Crazy jerk.
660
00:48:30,010 --> 00:48:31,109
Yoon Ho.
661
00:48:31,110 --> 00:48:32,350
I'm going to reveal everything.
662
00:48:32,510 --> 00:48:33,510
Okay?
663
00:48:34,400 --> 00:48:36,479
The fact that Park Tae Jin
killed our Jun Seo...
664
00:48:36,480 --> 00:48:38,049
I'll reveal all of it,
665
00:48:38,050 --> 00:48:39,609
even if I have to kill
that wench to do so.
666
00:48:39,610 --> 00:48:40,610
Hey, Yoon Ho.
667
00:48:40,840 --> 00:48:42,480
- Jeong Yoon Ho.
- Hey, Oh Chi Hyun.
668
00:48:42,920 --> 00:48:44,960
Please deliver this message
to Mr. Park Tae Jin.
669
00:48:45,590 --> 00:48:46,920
I won't go down easily this time.
670
00:48:49,190 --> 00:48:50,260
We'll all die together.
671
00:48:51,530 --> 00:48:53,050
Or we'll all live together. Got it?
672
00:48:53,300 --> 00:48:54,360
Jeong Yoon Ho!
673
00:48:54,900 --> 00:48:56,360
Why do you keep calling my name?
674
00:49:14,190 --> 00:49:15,190
Yes.
675
00:49:15,750 --> 00:49:17,959
The signal stopped
near Oeseong-dong just now.
676
00:49:17,960 --> 00:49:20,010
I've just sent you
the exact location via text.
677
00:49:24,300 --> 00:49:25,300
Oeseong-dong.
678
00:49:28,500 --> 00:49:30,300
Nain Apartment in Oeseong-dong. Hurry!
679
00:49:48,150 --> 00:49:49,150
What?
680
00:49:51,360 --> 00:49:52,880
What brings you by at this hour?
681
00:49:53,150 --> 00:49:54,480
Hey, Ji Yeon.
682
00:49:55,980 --> 00:49:59,400
I have something to say to you
about Jun Seo.
683
00:50:01,590 --> 00:50:02,590
One moment.
684
00:50:04,800 --> 00:50:07,510
(Detective Jang Jae Gyeong)
685
00:50:09,630 --> 00:50:10,630
Hello.
686
00:50:13,980 --> 00:50:14,980
Hello.
687
00:50:18,710 --> 00:50:20,650
My gosh. Let's go.
688
00:50:30,630 --> 00:50:33,320
What did you want to tell me
about Jun Seo?
689
00:50:46,380 --> 00:50:47,570
Do you miss Jun Seo?
690
00:50:49,900 --> 00:50:50,920
Pardon?
691
00:50:53,780 --> 00:50:55,820
I miss Jun Seo.
692
00:50:57,250 --> 00:50:59,320
I married Si Jung.
693
00:51:00,690 --> 00:51:02,730
And Si Jung had a baby.
694
00:51:05,320 --> 00:51:06,320
Our Young Eun.
695
00:51:07,900 --> 00:51:09,760
But I hadn't found a job.
696
00:51:10,500 --> 00:51:11,500
Then,
697
00:51:13,170 --> 00:51:15,229
Jun Seo talked to Jong Soo,
698
00:51:15,230 --> 00:51:18,630
and he got me a job
at one of Keumhyung's subcontractors.
699
00:51:23,900 --> 00:51:25,210
But the CEO there...
700
00:51:27,340 --> 00:51:29,840
was talking smack about Jong Soo one day.
701
00:51:30,150 --> 00:51:31,480
I kept listening...
702
00:51:33,320 --> 00:51:34,760
but couldn't stand it anymore.
703
00:51:36,550 --> 00:51:38,819
I had had a few drinks,
and I hit him in anger.
704
00:51:38,820 --> 00:51:39,820
But...
705
00:51:41,360 --> 00:51:42,590
that man died.
706
00:51:45,800 --> 00:51:46,800
What...
707
00:51:53,480 --> 00:51:56,710
It's late tonight. If you come back...
708
00:51:56,980 --> 00:51:58,480
Then, I got out of jail.
709
00:51:58,940 --> 00:52:02,420
It felt as though the guys
were keeping their distance from me.
710
00:52:03,650 --> 00:52:05,879
Even then, Jun Seo looked out for me.
711
00:52:05,880 --> 00:52:07,400
He found me a job at the taxi company.
712
00:52:09,190 --> 00:52:10,280
Looking back,
713
00:52:10,960 --> 00:52:12,960
Jun Seo was different from the other guys.
714
00:52:16,690 --> 00:52:17,690
I think...
715
00:52:18,500 --> 00:52:20,590
he was a good friend...
716
00:52:22,130 --> 00:52:23,130
to me.
717
00:52:23,260 --> 00:52:25,010
Oh, I see.
718
00:52:26,530 --> 00:52:29,750
So... I understand what you mean,
719
00:52:30,150 --> 00:52:31,979
but you should get going...
720
00:52:31,980 --> 00:52:33,210
So why did you do it?
721
00:52:35,090 --> 00:52:36,649
Why would you leave
a nice guy like Jun Seo...
722
00:52:36,650 --> 00:52:39,150
and do that with Tae Jin?
723
00:52:47,150 --> 00:52:49,130
You killed Jun Seo with Tae Jin,
didn't you?
724
00:52:52,570 --> 00:52:53,630
No.
725
00:52:54,300 --> 00:52:55,300
I know you did.
726
00:52:56,230 --> 00:52:58,830
I heard the evidence that shows
you killed Jun Seo with Tae Jin...
727
00:52:59,440 --> 00:53:00,530
is here.
728
00:53:01,170 --> 00:53:02,250
Where is it?
729
00:53:05,750 --> 00:53:06,920
What do you mean?
730
00:53:10,250 --> 00:53:12,089
Tae Jin is trying
to put all the blame on me...
731
00:53:12,090 --> 00:53:13,959
and is planning to kill me.
732
00:53:13,960 --> 00:53:14,980
Ji Yeon.
733
00:53:16,690 --> 00:53:18,260
I can't just sit and watch.
734
00:53:23,000 --> 00:53:24,030
Hand it over.
735
00:53:44,980 --> 00:53:46,480
- I'll take the stairs.
- Okay.
736
00:54:05,630 --> 00:54:06,670
Choi Ji Yeon.
737
00:54:07,530 --> 00:54:08,550
Choi Ji Yeon!
738
00:54:11,820 --> 00:54:12,880
Thank you for your time.
739
00:54:28,690 --> 00:54:30,296
- What is it at this hour?
- Park Tae Jin.
740
00:54:30,320 --> 00:54:32,190
- You know Jun Seo's passcode, right?
- What?
741
00:54:32,730 --> 00:54:34,410
Hurry up and tell me.
Ji Yeon is in danger.
742
00:54:34,630 --> 00:54:35,730
What's the door's passcode?
743
00:54:37,300 --> 00:54:38,300
It's 9-1-9-1.
744
00:54:45,940 --> 00:54:46,940
Ms. Choi Ji Yeon.
745
00:54:47,710 --> 00:54:48,750
Ms. Choi Ji Yeon.
746
00:54:49,690 --> 00:54:50,710
Ms. Choi Ji Yeon.
747
00:54:55,530 --> 00:54:57,570
She's still breathing.
Call an ambulance right away!
748
00:54:59,460 --> 00:55:01,089
I'm calling from Oeseong-dong's
Nain Apartment, Unit 503.
749
00:55:01,090 --> 00:55:02,570
There's a patient here. Please hurry.
750
00:55:18,510 --> 00:55:20,046
Jeong Yoon Ho escaped
via the emergency stairs.
751
00:55:20,070 --> 00:55:21,790
Request support
from the nearby patrol unit.
752
00:56:31,480 --> 00:56:34,480
I don't need it. I can do this.
753
00:57:03,480 --> 00:57:05,979
Captain, do you remember the guy
who had drugs on him...
754
00:57:05,980 --> 00:57:07,759
out of the men we arrested yesterday?
755
00:57:07,760 --> 00:57:09,320
- Lee Jung Hoon.
- What about him?
756
00:57:09,650 --> 00:57:12,630
He says he bought his drugs
from a guy named Kim Dae Sung,
757
00:57:12,860 --> 00:57:14,130
and Kim Dae Sung...
758
00:57:14,400 --> 00:57:17,130
is already under examination
by the Narcotics Unit.
759
00:57:17,630 --> 00:57:20,339
So I wonder if we should ask them
to cooperate with us...
760
00:57:20,340 --> 00:57:21,340
Hey.
761
00:57:23,530 --> 00:57:25,230
- Go and get this guy.
- Pardon?
762
00:57:25,480 --> 00:57:28,250
The Narcotics Unit always steals
our cases.
763
00:57:28,940 --> 00:57:30,300
We can't just sit and watch.
764
00:57:30,800 --> 00:57:33,150
Let's dig into this guy, Kim Dae Sung.
765
00:57:33,420 --> 00:57:36,060
We'll find all the connections from him
from the ground up. Got it?
766
00:57:43,050 --> 00:57:44,150
Take your grills out.
767
00:57:46,300 --> 00:57:48,190
Take them out.
Chew with your real teeth.
768
00:57:51,190 --> 00:57:52,730
What a joke.
769
00:57:57,460 --> 00:57:58,940
Here. Have this too.
770
00:57:59,130 --> 00:58:00,780
Enjoy your meal.
771
00:58:00,980 --> 00:58:02,510
Eat slowly.
772
00:58:03,050 --> 00:58:04,110
- Thank you.
- Sure.
773
00:58:06,280 --> 00:58:07,570
By the way,
774
00:58:08,690 --> 00:58:10,320
that captain of the Narcotics Unit...
775
00:58:11,590 --> 00:58:13,190
is really something.
776
00:58:14,420 --> 00:58:16,090
Who? Jang Jae Gyeong?
777
00:58:17,050 --> 00:58:18,050
Yes...
778
00:58:18,300 --> 00:58:21,050
Can't you read the room?
779
00:58:21,230 --> 00:58:23,400
Keep your mouth shut and eat.
780
00:58:24,000 --> 00:58:25,070
Punk.
781
00:58:26,940 --> 00:58:28,070
What is it? Tell me?
782
00:58:28,460 --> 00:58:31,010
What's so great about him?
783
00:58:33,400 --> 00:58:35,110
That thing is really strong,
784
00:58:35,570 --> 00:58:39,920
so it's not easy for an ordinary person
to stay sober with that drug.
785
00:58:41,610 --> 00:58:42,610
And?
786
00:58:43,250 --> 00:58:44,250
Drug?
787
00:58:44,880 --> 00:58:45,980
What drug?
788
00:58:47,550 --> 00:58:48,920
The day I was arrested,
789
00:58:49,090 --> 00:58:51,259
Geun Ho drugged that detective...
790
00:58:51,260 --> 00:58:53,460
with the new drug, Lemon Mulberry.
791
00:58:54,960 --> 00:58:57,230
Geun Ho did it to check
if he was a detective or not.
792
00:58:57,500 --> 00:58:59,900
He took in the full dose.
793
00:59:01,460 --> 00:59:04,010
If you're not a druggie
and it's your first time,
794
00:59:04,610 --> 00:59:06,480
most people faint.
795
00:59:06,780 --> 00:59:09,980
But he threw me on the floor right away.
796
00:59:10,280 --> 00:59:11,520
I totally respect him for that.
797
00:59:16,480 --> 00:59:17,690
Hey, tell us more.
798
00:59:20,550 --> 00:59:23,860
(Ambulance)
799
00:59:31,360 --> 00:59:32,360
Are you getting a signal?
800
00:59:33,230 --> 00:59:34,510
I think the phone is turned off.
801
00:59:35,300 --> 00:59:37,230
We're searching the area
with the patrol unit.
802
00:59:38,010 --> 00:59:40,030
Why did Jeong Yoon Ho come here?
803
00:59:41,170 --> 00:59:43,940
Is there a reason for him
to kill Park Jun Seo's wife?
804
00:59:44,940 --> 00:59:46,250
Do you have a hunch?
805
00:59:46,780 --> 00:59:49,650
I also can't understand it.
The scene looked strange too.
806
00:59:50,380 --> 00:59:53,190
He turned the place upside down
as if he was searching for something.
807
00:59:53,880 --> 00:59:56,260
Also, if he really had wanted to kill her,
808
00:59:56,460 --> 00:59:59,130
he could've done it in a flash
like the mill owner.
809
00:59:59,260 --> 01:00:01,760
Aside from her head wound,
we didn't find anything else.
810
01:00:02,900 --> 01:00:04,260
All the knives were untouched too.
811
01:00:07,070 --> 01:00:08,630
Maybe he heard the siren...
812
01:00:08,940 --> 01:00:10,670
and couldn't finish her off
before fleeing.
813
01:00:11,780 --> 01:00:13,710
Maybe he staged it
like a robbery on purpose.
814
01:00:14,630 --> 01:00:16,840
Which hospital is that ambulance heading?
815
01:00:17,940 --> 01:00:19,550
To Anhyun University Hospital. Why?
816
01:00:19,780 --> 01:00:21,480
I will drop by the hospital...
817
01:00:22,880 --> 01:00:25,360
and check on the victim
before I head back.
818
01:00:26,820 --> 01:00:28,860
Let me know if you find
Jeong Yoon Ho's whereabouts.
819
01:00:28,920 --> 01:00:29,960
I will.
820
01:00:30,980 --> 01:00:33,650
Captain. Do you want a ride?
821
01:00:34,000 --> 01:00:35,030
I'm okay.
822
01:00:37,500 --> 01:00:38,500
Ms. Oh!
823
01:00:39,690 --> 01:00:41,609
- Hello.
- Why are you so busy these days?
824
01:00:41,610 --> 01:00:42,960
You're never home.
825
01:00:43,210 --> 01:00:45,030
I have a lot of work these days.
826
01:00:45,630 --> 01:00:47,630
- Is everything well?
- Of course.
827
01:00:48,710 --> 01:00:49,710
Here.
828
01:00:50,550 --> 01:00:53,010
- What is this?
- You left your coat with me, remember?
829
01:00:53,820 --> 01:00:54,820
The black one.
830
01:00:55,340 --> 01:00:56,510
This was in the inner pocket.
831
01:00:57,480 --> 01:01:00,080
(From Anhyun University Hospital,
Park Eun Young, To Park Jun Seo)
832
01:01:01,920 --> 01:01:04,520
(From Anhyun University Hospital,
Park Eun Young, To Park Jun Seo)
833
01:01:13,590 --> 01:01:15,610
- Sorry for the long wait.
- Not at all.
834
01:01:24,650 --> 01:01:26,510
(Dear Ma'am and Sir, )
835
01:01:28,480 --> 01:01:29,480
Thank you.
836
01:01:54,210 --> 01:01:55,750
Ms. Choi Ji Yeon's guardian?
837
01:01:58,320 --> 01:01:59,320
Yes?
838
01:01:59,321 --> 01:02:00,479
(Emergency Medical Center)
839
01:02:00,480 --> 01:02:02,340
We ran through all emergency tests...
840
01:02:02,840 --> 01:02:04,249
and aside from her head contusion,
841
01:02:04,250 --> 01:02:06,360
she has a light concussion.
842
01:02:06,590 --> 01:02:08,110
It's not life-threatening, is it?
843
01:02:08,260 --> 01:02:11,819
No. But we'll run a few other tests
just in case.
844
01:02:11,820 --> 01:02:14,149
We have an empty room,
so we'll move her there.
845
01:02:14,150 --> 01:02:16,420
It'd be best to keep her here
until tomorrow.
846
01:02:16,530 --> 01:02:17,530
I understand.
847
01:02:18,260 --> 01:02:21,500
You look pale. Are you all right?
848
01:02:21,940 --> 01:02:23,230
Your eyes are red.
849
01:02:23,570 --> 01:02:24,570
I'm fine.
850
01:02:25,170 --> 01:02:26,340
I'm just tired.
851
01:02:27,510 --> 01:02:28,510
I see.
852
01:02:45,400 --> 01:02:46,400
How is she doing?
853
01:02:46,960 --> 01:02:48,230
Is it life-threatening?
854
01:02:51,940 --> 01:02:52,940
Did you put him up to it?
855
01:02:53,860 --> 01:02:55,440
Did you order him to kill Choi Ji Yeon?
856
01:02:55,610 --> 01:02:56,610
Are you out of your mind?
857
01:03:00,230 --> 01:03:01,530
What is it that you want?
858
01:03:02,800 --> 01:03:03,880
How far do you have to go?
859
01:03:04,670 --> 01:03:07,110
Which one of us do you need dead
for you to be happy?
860
01:03:07,550 --> 01:03:08,550
What?
861
01:03:11,920 --> 01:03:13,610
Did you sell drugs with Jun Seo?
862
01:03:15,650 --> 01:03:19,549
You made Lee Myung Guk make drugs
in Youngryun Cold Storage.
863
01:03:19,550 --> 01:03:21,459
But when he stopped listening,
you killed him,
864
01:03:21,460 --> 01:03:22,780
and then you killed Park Jun Seo.
865
01:03:23,300 --> 01:03:25,729
You ordered Jeong Yoon Ho
to kill the owner of the mill.
866
01:03:25,730 --> 01:03:26,860
But that wasn't enough.
867
01:03:28,000 --> 01:03:30,560
Now you're trying to kill the woman
you're having an affair with.
868
01:03:31,210 --> 01:03:32,670
Do you call yourself human?
869
01:03:32,940 --> 01:03:34,800
What nonsense are you spewing?
870
01:03:35,150 --> 01:03:36,150
Why?
871
01:03:37,670 --> 01:03:40,380
Why me? Why did you drag me into it?
872
01:03:40,920 --> 01:03:41,920
What?
873
01:03:41,921 --> 01:03:43,321
What are you trying to get from it?
874
01:03:43,610 --> 01:03:44,840
You punk!
875
01:03:46,650 --> 01:03:47,760
Darn it.
876
01:03:50,630 --> 01:03:51,630
How dare you hit me?
877
01:03:53,760 --> 01:03:54,920
What's wrong with you?
878
01:03:56,000 --> 01:03:57,190
Are you on something?
879
01:03:57,820 --> 01:03:59,260
Why would I kill Choi Ji Yeon?
880
01:04:00,570 --> 01:04:02,760
Why would I kill Lee Myung Guk
or Park Jun Seo?
881
01:04:03,110 --> 01:04:04,110
For what?
882
01:04:04,980 --> 01:04:07,630
Hey. Stop deluding yourself.
883
01:04:07,980 --> 01:04:09,750
Do you think I had an affair with her...
884
01:04:10,300 --> 01:04:11,650
because of the password?
885
01:04:12,750 --> 01:04:14,650
She doesn't even have a clue!
886
01:04:16,710 --> 01:04:17,710
Hey.
887
01:04:17,840 --> 01:04:18,860
Hey.
888
01:04:20,150 --> 01:04:21,430
Look at me straight in the eyes.
889
01:04:22,320 --> 01:04:23,820
You accuse me of distributing drugs.
890
01:04:24,380 --> 01:04:25,820
Do you have any proof?
891
01:04:27,050 --> 01:04:30,420
Can you back anything you said?
892
01:04:31,960 --> 01:04:32,960
Darn you.
893
01:04:33,730 --> 01:04:35,530
You don't know anything.
894
01:04:37,460 --> 01:04:39,300
If you dare touch me again,
895
01:04:39,780 --> 01:04:41,670
I'll make sure the police let you go.
896
01:04:42,340 --> 01:04:43,400
Try me again if you dare.
897
01:04:44,340 --> 01:04:45,750
You're no game for me.
898
01:04:51,760 --> 01:04:53,860
You almost choked me to death,
remember?
899
01:04:54,550 --> 01:04:56,730
You only care about yourself, don't you?
900
01:05:00,130 --> 01:05:02,170
Jang Jae Gyeong, are you all right?
901
01:05:16,670 --> 01:05:19,319
(Connection)
902
01:05:19,320 --> 01:05:21,339
He must have caused trouble.
903
01:05:21,340 --> 01:05:22,340
Exactly.
904
01:05:22,820 --> 01:05:25,380
(Jang Jae Gyeong,
forced to transfer schools)
905
01:05:27,980 --> 01:05:29,530
(Science Lab 2)
906
01:05:29,880 --> 01:05:33,000
Jang Jae Gyeong kept his back on us,
so I had him get transferred.
907
01:05:34,900 --> 01:05:35,900
What about Jun Seo?
908
01:05:37,460 --> 01:05:38,540
What should we do with him?
909
01:05:39,460 --> 01:05:40,570
But Jun Seo chose...
910
01:05:42,610 --> 01:05:43,610
our side.
911
01:05:43,760 --> 01:05:44,760
Hey.
912
01:05:45,610 --> 01:05:47,939
If my father hadn't threatened his dad...
913
01:05:47,940 --> 01:05:49,940
to turn Jun Seo's mind around,
914
01:05:50,510 --> 01:05:52,280
would he have chosen us?
915
01:05:57,150 --> 01:05:58,460
I doubt it.
916
01:05:58,960 --> 01:06:01,649
He should've never hung out
with Jae Gyeong, Yoon Jin, and Joo Song.
917
01:06:01,650 --> 01:06:03,959
It was his fault. Don't you agree?
918
01:06:03,960 --> 01:06:05,800
Jae Gyeong must know what happened...
919
01:06:06,630 --> 01:06:08,320
at Kyung Tae's house...
920
01:06:09,800 --> 01:06:11,230
because Jun Seo told him.
921
01:06:12,590 --> 01:06:14,270
Jun Seo is the root cause of this problem.
922
01:06:14,340 --> 01:06:15,340
Still...
923
01:06:16,130 --> 01:06:19,340
- He's the class president.
- Enough with the class president!
924
01:06:20,010 --> 01:06:23,070
The class president was the one
who ruined everything, Yoon Ho!
925
01:06:23,800 --> 01:06:25,720
I think we should still accept him
as our friend.
926
01:06:26,750 --> 01:06:28,440
I think he regrets it.
927
01:06:28,650 --> 01:06:30,210
Let's do that, Jong Soo.
928
01:06:33,880 --> 01:06:35,360
What do you think, Tae Jin?
929
01:06:36,420 --> 01:06:38,530
Let's wrap it up
with having Jae Gyeong transfer.
930
01:06:39,190 --> 01:06:40,550
There's no reason to blow this up.
931
01:06:41,400 --> 01:06:42,400
He's right.
932
01:06:42,630 --> 01:06:43,630
Let's do that.
933
01:06:48,860 --> 01:06:49,860
Fine.
934
01:06:51,440 --> 01:06:53,030
We'll let Jun Seo back in the group.
935
01:06:55,280 --> 01:06:56,380
Is that enough?
936
01:07:00,320 --> 01:07:01,650
Jun Seo and Yoon Jin...
937
01:07:03,440 --> 01:07:04,510
They're still dating.
938
01:07:04,940 --> 01:07:06,260
Then what can we do?
939
01:07:09,050 --> 01:07:11,130
We'll have to make him end it on his own.
940
01:07:14,360 --> 01:07:16,730
Come to Audiophile's club room right now.
941
01:07:17,300 --> 01:07:19,000
I have to tell you something
about Jun Seo.
942
01:07:28,900 --> 01:07:29,980
Hey, Park Jun Seo!
943
01:07:33,110 --> 01:07:34,920
What are you doing?
944
01:07:35,280 --> 01:07:36,340
Leave.
945
01:07:36,440 --> 01:07:38,110
- Jun Seo.
- I said, leave.
946
01:07:38,420 --> 01:07:39,480
Go!
947
01:07:40,090 --> 01:07:42,690
Go! I said, go!
948
01:07:44,460 --> 01:07:46,000
Don't ever call my name...
949
01:07:50,260 --> 01:07:51,260
or talk to me.
950
01:07:53,070 --> 01:07:54,070
Jun Seo.
951
01:07:57,340 --> 01:07:58,440
Hey! Park Jun Seo!
952
01:08:11,340 --> 01:08:14,820
(Jeong Sang Eui)
953
01:08:56,820 --> 01:08:59,690
(Connection)
954
01:08:59,840 --> 01:09:01,376
I want my share
of what we earned up to now.
955
01:09:01,400 --> 01:09:02,400
Park Jun Seo.
956
01:09:02,401 --> 01:09:03,899
I'm telling you we should stop!
957
01:09:03,900 --> 01:09:06,510
Is it true? Did you fool around
with Jun Seo's wife?
958
01:09:06,710 --> 01:09:08,300
Did you really kill Park Jun Seo?
959
01:09:10,070 --> 01:09:12,209
I'm Park Tae Jin. I'm the Doctor.
960
01:09:12,210 --> 01:09:14,726
You're sticking right beside Jae Gyeong
and telling him everything.
961
01:09:14,750 --> 01:09:15,750
It's not me.
962
01:09:16,190 --> 01:09:17,190
Don't lie.
963
01:09:17,690 --> 01:09:19,609
You were a drug dealer.
964
01:09:19,610 --> 01:09:22,129
How can you plan and construct
the future of Keumhyung Group?
965
01:09:22,130 --> 01:09:23,130
Chairman.
966
01:09:23,131 --> 01:09:24,319
It sounds like a job for you to wrap up.
967
01:09:24,320 --> 01:09:25,360
Jong Soo...
968
01:09:26,230 --> 01:09:27,230
Jae Gyeong!
969
01:09:27,400 --> 01:09:28,400
Jang Jae Gyeong!
970
01:09:28,530 --> 01:09:29,629
Wake up.
971
01:09:29,630 --> 01:09:30,690
Drug...
972
01:09:32,670 --> 01:09:35,400
What have I done to you
for you to drug me?
973
01:09:36,010 --> 01:09:37,460
Stop smiling and answer me!
62217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.