All language subtitles for Connection.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,094 --> 00:00:56,964 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 2 00:02:47,316 --> 00:02:48,326 Gosh. 3 00:02:49,426 --> 00:02:51,326 Does he think he's all grown up now? 4 00:02:52,155 --> 00:02:53,396 He thinks it's actually okay... 5 00:02:54,455 --> 00:02:56,135 for him to sleep over at a friend's house. 6 00:02:58,596 --> 00:03:00,765 I'll head home after a couple more rounds. 7 00:03:01,666 --> 00:03:02,666 Yes. 8 00:03:04,675 --> 00:03:05,675 No. 9 00:03:07,235 --> 00:03:08,475 I'll eat at home. 10 00:03:09,206 --> 00:03:11,246 Just set something simple. Okay. 11 00:04:08,705 --> 00:04:14,576 (Connection) 12 00:04:15,505 --> 00:04:17,452 (Episode 5) 13 00:04:17,476 --> 00:04:21,045 (Chukbok Mill and Rice Cakes) 14 00:04:25,485 --> 00:04:28,261 (Time spent on committing the crime) 15 00:04:28,285 --> 00:04:29,356 Five minutes. 16 00:04:29,586 --> 00:04:31,771 (5-6 minutes to commit the crime) 17 00:04:31,795 --> 00:04:33,101 At most, six minutes. 18 00:04:33,125 --> 00:04:37,996 (5-6 minutes to commit the crime) 19 00:04:43,466 --> 00:04:44,776 It was still bright out. 20 00:04:45,676 --> 00:04:46,812 If they had walked through the main street, 21 00:04:46,836 --> 00:04:49,051 people would have noticed since they were covered in blood. 22 00:04:49,075 --> 00:04:50,652 (Who is the Pilo-dong redevelopment for?) 23 00:04:50,676 --> 00:04:52,252 But there are no witnesses. 24 00:04:52,276 --> 00:04:53,845 I'm certain they escaped in a vehicle. 25 00:04:57,116 --> 00:04:59,415 Let me go and grab a flash drive from my car. 26 00:05:02,855 --> 00:05:05,225 (We press our own oils.) 27 00:05:07,095 --> 00:05:09,325 The culprit knew I would head back to my car. 28 00:05:10,095 --> 00:05:11,466 Where were they watching from? 29 00:05:11,565 --> 00:05:13,842 (Modeun Hardware Store) 30 00:05:13,866 --> 00:05:16,135 (Residents who lose properties go into debt) 31 00:05:17,936 --> 00:05:20,256 (Say no to redevelopment without the residents' agreement!) 32 00:05:23,706 --> 00:05:25,122 (Pilo-dong site, Mill) 33 00:05:25,146 --> 00:05:26,815 It was 12:31 p.m. 34 00:05:27,516 --> 00:05:29,586 Construction work was going on in that alley. 35 00:05:30,445 --> 00:05:31,456 If he came in... 36 00:05:31,915 --> 00:05:32,891 this was the only way. 37 00:05:32,915 --> 00:05:34,655 (Construction in progress) 38 00:05:34,885 --> 00:05:36,456 (Modeun Hardware Store) 39 00:05:38,125 --> 00:05:41,272 (Construction in progress) 40 00:05:41,296 --> 00:05:44,165 It was a three-minute walk from the mill to the crosswalk. 41 00:05:44,966 --> 00:05:47,665 Not a single car drove into the alley. 42 00:05:52,605 --> 00:05:55,022 It took me about 30 seconds to cross the road... 43 00:05:55,046 --> 00:05:56,875 and that's how long I stopped looking. 44 00:05:57,605 --> 00:05:58,776 I bought some apples... 45 00:05:59,676 --> 00:06:02,385 and set my eyes back on the mill about a minute later. 46 00:06:02,445 --> 00:06:04,522 (5-6 minutes to commit crime, 4 minutes 30 seconds) 47 00:06:04,546 --> 00:06:07,092 That means the culprit had two minutes at most. 48 00:06:07,116 --> 00:06:08,432 (2 minutes at most) 49 00:06:08,456 --> 00:06:09,456 It's impossible. 50 00:06:10,456 --> 00:06:13,331 To kill a man, burn the server, and drive away unnoticed... 51 00:06:13,355 --> 00:06:15,095 in under two minutes? 52 00:06:15,966 --> 00:06:16,966 No. 53 00:06:17,926 --> 00:06:19,141 It's utterly impossible. 54 00:06:19,165 --> 00:06:20,671 (Residents who lose properties go into debt) 55 00:06:20,695 --> 00:06:21,706 Then... 56 00:06:23,565 --> 00:06:24,806 (No to redevelopment) 57 00:06:25,075 --> 00:06:26,075 That's it. 58 00:06:26,306 --> 00:06:28,605 The culprit parked at that dead end... 59 00:06:28,945 --> 00:06:30,306 and watched me. 60 00:06:32,216 --> 00:06:34,676 (Residents who lose properties go into debt) 61 00:06:42,486 --> 00:06:44,872 The oil is still wet. 62 00:06:44,896 --> 00:06:46,056 This car just parked here. 63 00:07:00,875 --> 00:07:01,875 My gosh! 64 00:07:02,106 --> 00:07:03,106 Who are you? 65 00:07:03,445 --> 00:07:04,445 I'm a detective. 66 00:07:05,546 --> 00:07:07,616 Do you have cameras at home? 67 00:07:08,686 --> 00:07:10,621 No. My goodness. 68 00:07:10,645 --> 00:07:13,215 Are there any CCTV cameras around here? 69 00:07:13,585 --> 00:07:15,361 Why do you ask? 70 00:07:15,385 --> 00:07:17,132 Who owns this car? 71 00:07:17,156 --> 00:07:18,556 The people opposite here. 72 00:07:19,156 --> 00:07:20,601 Was it here during the day? 73 00:07:20,625 --> 00:07:22,726 No, because they drive to work. 74 00:07:23,065 --> 00:07:24,625 I'd like to know if another car... 75 00:07:25,135 --> 00:07:27,635 was parked here during the day. 76 00:07:28,906 --> 00:07:30,941 There was another car here. 77 00:07:30,965 --> 00:07:32,335 - Right here? - Yes. 78 00:07:32,936 --> 00:07:36,075 I came out to get some doenjang to make an early dinner. 79 00:07:36,406 --> 00:07:39,116 A car was parked right outside the gate. 80 00:07:39,715 --> 00:07:41,075 Did you see someone inside? 81 00:07:41,215 --> 00:07:44,645 I only get a glimpse from inside my home. 82 00:07:44,916 --> 00:07:46,585 I don't know if anyone was inside. 83 00:07:47,056 --> 00:07:48,186 You didn't come outside? 84 00:07:48,486 --> 00:07:51,356 You could've wanted to ask why they parked here. 85 00:07:51,525 --> 00:07:53,556 Oh, it was a taxi. 86 00:07:53,856 --> 00:07:55,125 - A taxi? - Yes. 87 00:07:55,465 --> 00:07:57,496 I thought my neighbor had called for one. 88 00:08:00,736 --> 00:08:02,366 (Welcome to Chukbok Mill) 89 00:08:06,406 --> 00:08:07,976 He was such a nice guy. 90 00:08:08,205 --> 00:08:10,746 - What a disaster. - Poor guy. 91 00:08:10,976 --> 00:08:11,976 Oh, dear. 92 00:08:17,315 --> 00:08:19,056 (Who is the Pilo-dong redevelopment for?) 93 00:08:28,666 --> 00:08:30,265 If the taxi came this way... 94 00:08:33,195 --> 00:08:34,842 (Taxi route) 95 00:08:34,866 --> 00:08:36,765 Did the taxi make a right turn? 96 00:08:40,436 --> 00:08:44,282 (Pilo-dong site, Mill) 97 00:08:44,306 --> 00:08:45,851 The street ahead is one-way. 98 00:08:45,875 --> 00:08:48,722 (One-way street) 99 00:08:48,746 --> 00:08:49,722 CCTV? 100 00:08:49,746 --> 00:08:52,491 (CCTV) 101 00:08:52,515 --> 00:08:54,662 The camera would've caught him if he had turned right. 102 00:08:54,686 --> 00:09:01,772 (Pilo-dong site, Mill) 103 00:09:01,796 --> 00:09:02,842 To Pilo-dong. 104 00:09:02,866 --> 00:09:08,505 (To Pilo-dong) 105 00:09:17,505 --> 00:09:19,015 That's the culprit's escape route. 106 00:09:19,746 --> 00:09:21,191 The taxi driver is the culprit... 107 00:09:21,215 --> 00:09:23,015 or at least an accomplice. 108 00:09:23,486 --> 00:09:26,291 If we check the cameras on the main street that heads to Pilo-dong, 109 00:09:26,315 --> 00:09:27,616 we can identify the culprit. 110 00:09:27,916 --> 00:09:28,926 Captain Jang. 111 00:09:29,556 --> 00:09:31,486 Whose case do you think this is? 112 00:09:31,856 --> 00:09:32,832 Inspector Yoo's. 113 00:09:32,856 --> 00:09:35,426 It has a jurisdiction and a detective in charge. 114 00:09:35,895 --> 00:09:37,575 Don't you give a crap about seniority now? 115 00:09:37,765 --> 00:09:40,772 Do you think the special promotion made you my equal? 116 00:09:40,796 --> 00:09:44,835 Do you really not know or know and are pretending not to? 117 00:09:45,505 --> 00:09:48,106 This murder. The body found in Lee Myung Guk's home. 118 00:09:48,445 --> 00:09:50,546 They're all connected to Park Jun Seo's case. 119 00:09:51,176 --> 00:09:53,551 I'm telling you, Park Jun Seo's case is no longer a suicide case. 120 00:09:53,575 --> 00:09:55,585 Exactly, you punk. 121 00:09:56,645 --> 00:09:58,892 Whether Park Jun Seo's case is a suicide case or not. 122 00:09:58,916 --> 00:10:02,025 Whether we'll link this case to Lee's and investigate at once. 123 00:10:02,125 --> 00:10:04,556 That's for me to decide, not you! 124 00:10:05,296 --> 00:10:06,926 Instead of focusing on your drug case, 125 00:10:07,755 --> 00:10:08,902 you dug around mine... 126 00:10:08,926 --> 00:10:10,241 because you wanted the insurance money. 127 00:10:10,265 --> 00:10:12,096 That's why another man ended up dead. 128 00:10:12,496 --> 00:10:13,635 How will you pay for it? 129 00:10:13,765 --> 00:10:15,642 This case is drug-related. 130 00:10:15,666 --> 00:10:19,036 I can't believe what I'm hearing now. 131 00:10:19,476 --> 00:10:20,936 Well? Where? 132 00:10:21,176 --> 00:10:22,676 Where are the drugs? 133 00:10:22,976 --> 00:10:24,205 Oh, over there? 134 00:10:24,505 --> 00:10:25,945 Did you find drugs in there? 135 00:10:26,315 --> 00:10:27,315 Or... 136 00:10:27,676 --> 00:10:29,885 Park Jun Seo, that friend of yours... Was he a druggie? 137 00:10:30,815 --> 00:10:32,416 You might think... 138 00:10:32,556 --> 00:10:35,061 Park Jun Seo, Lee Myung Guk, and the mill owner too... 139 00:10:35,085 --> 00:10:37,325 had something to do with drugs, but I think... 140 00:10:38,356 --> 00:10:40,132 You were always there... 141 00:10:40,156 --> 00:10:42,765 and that's what I think is the weirdest thing! 142 00:10:42,996 --> 00:10:43,996 Explain that. 143 00:10:45,166 --> 00:10:47,796 Explain it, you moron. 144 00:10:49,765 --> 00:10:51,005 How dare you? 145 00:10:52,205 --> 00:10:53,205 Hey! 146 00:10:57,075 --> 00:10:59,676 Shoes are a size eight. 147 00:11:07,656 --> 00:11:08,656 Jang Jae Gyeong! 148 00:11:08,886 --> 00:11:10,156 How dare you... 149 00:11:10,256 --> 00:11:12,556 You can't come in without shoe covers. 150 00:11:13,056 --> 00:11:14,056 Detective Min. 151 00:11:14,355 --> 00:11:15,396 Get me some shoe covers. 152 00:11:17,095 --> 00:11:19,936 You think nothing of your seniors. 153 00:11:23,006 --> 00:11:24,306 Are you already back? 154 00:11:24,936 --> 00:11:25,936 Goodness. 155 00:11:26,376 --> 00:11:28,306 Hello. What can I get you? 156 00:11:28,376 --> 00:11:30,306 He wouldn't have brought a weapon. 157 00:11:30,445 --> 00:11:33,221 What great timing. I just made a new batch. 158 00:11:33,245 --> 00:11:35,646 When the man turned away to get some rice cakes, 159 00:11:36,085 --> 00:11:38,632 the killer stabbed him in the back with scissors for the plastic wrap. 160 00:11:38,656 --> 00:11:39,656 Once. 161 00:11:44,426 --> 00:11:45,426 Twice. 162 00:11:46,225 --> 00:11:47,225 Thrice. 163 00:11:47,556 --> 00:11:49,465 That wasn't enough still. 164 00:11:50,126 --> 00:11:51,995 That's why he used the scales. 165 00:11:52,595 --> 00:11:54,471 He didn't aim for the vital points. 166 00:11:54,495 --> 00:11:56,205 So he wasn't that experienced. 167 00:11:59,006 --> 00:12:00,382 A shoe size eight, 168 00:12:00,406 --> 00:12:02,345 about 170cm tall. 169 00:12:03,006 --> 00:12:04,006 But why? 170 00:12:04,646 --> 00:12:06,516 Why did he burn the CCTV server? 171 00:12:07,215 --> 00:12:08,215 To delete what? 172 00:12:21,796 --> 00:12:22,796 The taxi driver. 173 00:12:25,365 --> 00:12:29,912 (Anhyun Taxis, Drivers wanted) 174 00:12:29,936 --> 00:12:30,936 (Schedules) 175 00:12:33,735 --> 00:12:35,906 (0229 An Jong Chan, 0233 No Gyu Min) 176 00:12:40,046 --> 00:12:41,745 Zero, two, three, three. 177 00:12:42,686 --> 00:12:43,686 Mr. Park. 178 00:12:44,146 --> 00:12:45,156 Do you need something? 179 00:12:45,186 --> 00:12:46,955 Not at all. 180 00:12:48,886 --> 00:12:50,686 - Take care. - Bye. 181 00:12:52,225 --> 00:12:53,201 Hello. 182 00:12:53,225 --> 00:12:55,102 What took you so long? 183 00:12:55,126 --> 00:12:58,296 You should be relieved I was here on my day off. 184 00:12:58,436 --> 00:12:59,766 Okay. 185 00:12:59,896 --> 00:13:01,666 So, did you take a look? 186 00:13:01,865 --> 00:13:03,081 Will you buy me a drink? 187 00:13:03,105 --> 00:13:05,376 Fine, I will. Tell me already. 188 00:13:06,205 --> 00:13:07,306 It was No Gyu Min. 189 00:13:07,436 --> 00:13:09,546 The guy who drove 0233 on February 23. 190 00:13:09,806 --> 00:13:10,806 No Gyu Min? 191 00:13:12,016 --> 00:13:13,376 Who's that? Do you know him? 192 00:13:13,575 --> 00:13:15,046 No, not well. 193 00:13:15,686 --> 00:13:17,146 He joined after you quit. 194 00:13:17,386 --> 00:13:18,916 I only said hi a few times. 195 00:13:19,355 --> 00:13:21,825 Give me his number and address. 196 00:13:22,085 --> 00:13:23,656 Hang on. 197 00:13:24,926 --> 00:13:26,426 - Are you ready? - Yes. 198 00:13:26,656 --> 00:13:28,865 It's 010-0847... 199 00:13:29,266 --> 00:13:30,266 My gosh. 200 00:13:31,026 --> 00:13:32,036 Hey! 201 00:13:32,136 --> 00:13:33,136 Sorry. 202 00:13:34,095 --> 00:13:36,166 - My bad. - What the... 203 00:13:38,266 --> 00:13:40,276 - Hello? - Why? What just happened? 204 00:13:40,475 --> 00:13:43,345 Never mind. Some psycho almost plowed into me. 205 00:13:43,475 --> 00:13:45,105 Darn it. Give me the number. 206 00:13:45,776 --> 00:13:46,776 Okay. 207 00:13:59,656 --> 00:14:01,656 There was another car here. 208 00:14:02,465 --> 00:14:04,825 Was Jun Seo's taxi driver the culprit? 209 00:14:11,105 --> 00:14:12,705 I'm the detective you talked to earlier. 210 00:14:12,876 --> 00:14:16,022 Was the taxi parked outside your home orange? 211 00:14:16,046 --> 00:14:18,006 What? No, it wasn't. 212 00:14:18,776 --> 00:14:19,975 It was silver. 213 00:14:21,115 --> 00:14:22,115 Okay, thanks. 214 00:14:25,786 --> 00:14:26,786 It's a different taxi. 215 00:14:27,215 --> 00:14:28,725 The culprit is another taxi driver. 216 00:14:32,156 --> 00:14:33,855 Hello. Can I ask you something? 217 00:14:34,955 --> 00:14:36,272 I'm Jang Jae Gyeong from the Anhyeon Police Station. 218 00:14:36,296 --> 00:14:37,426 Hello. 219 00:14:37,695 --> 00:14:40,541 February 23, licence plate 35A0233. 220 00:14:40,565 --> 00:14:42,681 Could you tell me the driver who was driving at the time? 221 00:14:42,705 --> 00:14:43,982 Just a moment. 222 00:14:44,006 --> 00:14:45,676 (Yoon Mi Ja, Chief of Accounting) 223 00:14:49,475 --> 00:14:51,876 It was No Gyu Min. 224 00:14:52,445 --> 00:14:53,445 What's this about? 225 00:14:53,516 --> 00:14:55,961 The No Gyu Min you just mentioned. 226 00:14:55,985 --> 00:14:57,691 Is he at work right now? 227 00:14:57,715 --> 00:15:00,132 No. He quit yesterday. 228 00:15:00,156 --> 00:15:01,516 - Yesterday? - Yes. 229 00:15:02,686 --> 00:15:04,086 Do you have his number and address? 230 00:15:04,325 --> 00:15:05,325 Yes. 231 00:15:08,325 --> 00:15:10,195 - Shall I write it down for you? - Yes, please. 232 00:15:12,695 --> 00:15:15,506 Did anyone ask the same question today? 233 00:15:16,235 --> 00:15:17,465 No. 234 00:15:21,036 --> 00:15:22,745 If anyone comes to ask the same thing, 235 00:15:23,105 --> 00:15:24,546 please call this number right away. 236 00:15:25,776 --> 00:15:26,776 Okay. 237 00:15:30,516 --> 00:15:31,646 Thank you. Have a good day. 238 00:15:46,296 --> 00:15:47,872 (Sohyun-ro 133) 239 00:15:47,896 --> 00:15:48,936 Is anyone home? 240 00:15:53,335 --> 00:15:54,311 Who's there? 241 00:15:54,335 --> 00:15:56,375 I'm Jang Jae Gyeong from the Anhyeon Police Station. 242 00:15:56,445 --> 00:15:57,975 Is there a Mr. No Gyu Min here? 243 00:16:02,085 --> 00:16:03,485 - No Gyu Min? - Yes. 244 00:16:04,085 --> 00:16:05,686 It's the guy who used to live there. Why? 245 00:16:10,825 --> 00:16:11,955 Did he go somewhere? 246 00:16:12,325 --> 00:16:14,171 He said he was suddenly leaving the other day, 247 00:16:14,195 --> 00:16:15,915 and when I looked this morning, he was gone. 248 00:16:16,325 --> 00:16:18,245 By the way, did he get into some kind of trouble? 249 00:16:18,965 --> 00:16:20,725 Didn't he say where he was going or anything? 250 00:16:20,896 --> 00:16:21,936 No. 251 00:16:22,536 --> 00:16:25,436 He said to wire him the deposit once the room gets rented out. 252 00:16:29,776 --> 00:16:32,475 Was there perhaps a car that Mr. No used to drive? 253 00:16:33,615 --> 00:16:36,455 It seemed like the deposit was his entire fortune. He didn't have a car. 254 00:16:37,286 --> 00:16:39,046 Should I give you his phone number, at least? 255 00:16:39,416 --> 00:16:40,686 No, I have his number. 256 00:16:41,156 --> 00:16:42,186 Then, 257 00:16:42,725 --> 00:16:44,656 if he calls about his deposit, 258 00:16:45,355 --> 00:16:47,355 please call me at this number. 259 00:16:48,156 --> 00:16:49,195 Thank you. 260 00:16:49,465 --> 00:16:51,896 He hasn't gotten himself into big trouble, has he? 261 00:16:52,565 --> 00:16:53,565 No. 262 00:17:28,666 --> 00:17:29,666 Darn it. 263 00:17:31,105 --> 00:17:32,536 Why is it so hard to reach you? 264 00:17:33,306 --> 00:17:34,676 Why? What's up? 265 00:17:34,906 --> 00:17:37,345 Hey, I think we were filmed. 266 00:17:37,676 --> 00:17:39,721 - On the CCTV camera at the mill. - What do you mean? 267 00:17:39,745 --> 00:17:41,115 On the day Jun Seo died. 268 00:17:41,815 --> 00:17:44,786 Early in the morning. In the alley at Pilo-dong. 269 00:17:45,756 --> 00:17:47,186 There was a CCTV camera there. 270 00:17:47,886 --> 00:17:48,886 What? 271 00:17:50,056 --> 00:17:51,955 - So? - What do you think? 272 00:17:53,526 --> 00:17:54,626 I took care of it. 273 00:17:55,195 --> 00:17:56,926 "Took care of it?" Took care of what? 274 00:17:58,995 --> 00:17:59,995 You didn't... 275 00:18:00,136 --> 00:18:01,636 Don't worry. 276 00:18:02,406 --> 00:18:06,335 I took good care of it so it wouldn't cause any trouble. 277 00:18:10,006 --> 00:18:11,221 Where are you right now? 278 00:18:11,245 --> 00:18:13,352 Oh, when I watched the CCTV footage, 279 00:18:13,376 --> 00:18:16,262 a taxi driver dropped Jun Seo off in that alley. 280 00:18:16,286 --> 00:18:17,862 So, I came to the taxi driver's house. 281 00:18:17,886 --> 00:18:19,886 I was trying to see if I could get anything, but... 282 00:18:21,056 --> 00:18:22,926 Jae Gyeong got here before us. 283 00:18:23,955 --> 00:18:25,495 Come to Pilo-dong right this instant. 284 00:18:26,526 --> 00:18:28,171 Don't do anything else, and just come right away. 285 00:18:28,195 --> 00:18:29,965 I told you not to worry. 286 00:18:32,026 --> 00:18:34,365 I think Jae Gyeong didn't get any leads either. 287 00:18:34,796 --> 00:18:36,936 The taxi driver seems to have disappeared. 288 00:18:37,065 --> 00:18:38,811 So, shall I try looking for him? 289 00:18:38,835 --> 00:18:39,876 Hey! 290 00:18:41,776 --> 00:18:44,105 Stop uttering nonsense and just come if I tell you to. 291 00:18:44,705 --> 00:18:47,115 Why are you yelling? You startled me. 292 00:18:48,176 --> 00:18:49,945 Okay. I'll be right there. 293 00:18:51,046 --> 00:18:52,126 Should I bring some beer... 294 00:19:02,896 --> 00:19:03,995 (Park Jun Seo) 295 00:19:30,156 --> 00:19:32,236 You'll probably need to take two pills at a time now. 296 00:19:32,656 --> 00:19:35,126 Don't take them all at once just because you feel the urge. 297 00:20:26,015 --> 00:20:27,215 I know I'm late. 298 00:20:28,076 --> 00:20:29,086 However, 299 00:20:29,616 --> 00:20:30,886 I'm going to keep trying. 300 00:20:31,116 --> 00:20:33,386 I'll put everything back in order. 301 00:20:36,285 --> 00:20:38,525 How could you do drugs? 302 00:20:38,656 --> 00:20:41,271 Park Jun Seo, Lee Myung Guk, and the mill owner too... 303 00:20:41,295 --> 00:20:43,771 had something to do with drugs, but I think... 304 00:20:43,795 --> 00:20:45,501 You were always there... 305 00:20:45,525 --> 00:20:47,936 and that's what I think is the weirdest thing! 306 00:21:35,445 --> 00:21:36,521 (Inspector Yoo Kyung Hwan) 307 00:21:36,545 --> 00:21:39,485 A murder case occurred near the site of Park Jun Seo's death. 308 00:21:39,886 --> 00:21:41,755 Please call when you have the time. 309 00:21:44,356 --> 00:21:45,795 (Inspector Yoo Kyung Hwan) 310 00:21:48,455 --> 00:21:50,695 - This is Park Tae Jin. - Hello, Prosecutor Park. 311 00:21:51,025 --> 00:21:53,535 You saw the text I sent you, right? 312 00:21:53,666 --> 00:21:54,866 Yes, what was that about? 313 00:21:55,096 --> 00:21:57,005 We haven't specified a suspect yet. 314 00:21:57,235 --> 00:21:58,781 We're investigating the surrounding area. 315 00:21:58,805 --> 00:22:02,606 But the area near the crime scene is a very quiet alley. 316 00:22:02,805 --> 00:22:05,606 So, what does that have to do with Park Jun Seo's suicide? 317 00:22:06,876 --> 00:22:08,322 Inspector Jang Jae Gyeong was... 318 00:22:08,346 --> 00:22:10,546 investigating Park Jun Seo's suicide when this happened. 319 00:22:10,886 --> 00:22:12,931 Jang Jae Gyeong is also the person who reported the case. 320 00:22:12,955 --> 00:22:15,292 - Pardon? - There was a mill... 321 00:22:15,316 --> 00:22:17,926 in the alley to the site where Park Jun Seo died. 322 00:22:18,386 --> 00:22:20,495 There was a CCTV camera underneath the tarp. 323 00:22:20,826 --> 00:22:23,572 The suspect must've found out, and I think this incident occurred... 324 00:22:23,596 --> 00:22:25,356 in the process of getting rid of the footage. 325 00:22:27,666 --> 00:22:28,666 Hello? 326 00:22:29,906 --> 00:22:30,936 Yes, I'm listening. 327 00:22:32,106 --> 00:22:33,535 There was a CCTV camera? 328 00:22:35,376 --> 00:22:36,856 Have you gotten access to the server? 329 00:22:37,005 --> 00:22:38,376 Well, that is... 330 00:22:39,445 --> 00:22:41,576 The suspect burned down the whole server. 331 00:22:41,775 --> 00:22:43,292 We will send it to NFS. 332 00:22:43,316 --> 00:22:45,392 But it has practically melted, 333 00:22:45,416 --> 00:22:47,186 so it might be hard to get anything. 334 00:22:47,816 --> 00:22:48,832 What about Jang Jae Gyeong? 335 00:22:48,856 --> 00:22:50,656 He went somewhere in a hurry from the site. 336 00:22:51,156 --> 00:22:53,896 I mean, did Jang Jae Gyeong see that CCTV footage? 337 00:22:55,096 --> 00:22:56,441 He had gone to grab... 338 00:22:56,465 --> 00:22:58,642 a USB flash drive from his car to get a copy of the server. 339 00:22:58,666 --> 00:22:59,971 That's when the murder occurred. 340 00:22:59,995 --> 00:23:02,336 So, he must not have seen it either. 341 00:23:10,275 --> 00:23:11,775 So, what is it you want to do? 342 00:23:12,275 --> 00:23:13,275 Pardon? 343 00:23:14,116 --> 00:23:17,316 So, this case... 344 00:23:18,146 --> 00:23:21,215 will have to be considered connected to Park Jun Seo's suicide. 345 00:23:21,356 --> 00:23:23,362 I will have to combine the two cases, and... 346 00:23:23,386 --> 00:23:25,285 - Look here, Inspector Yoo. - Yes? 347 00:23:26,356 --> 00:23:27,971 Based on what evidence will you connect... 348 00:23:27,995 --> 00:23:29,872 Park Jun Seo's suicide and the murder case at the mill? 349 00:23:29,896 --> 00:23:32,936 Then, are you saying Park Jun Seo was murdered? 350 00:23:33,965 --> 00:23:35,805 No, I don't mean that, but... 351 00:23:36,005 --> 00:23:38,142 A murder occurred at the mill, 352 00:23:38,166 --> 00:23:41,046 and the suspect destroyed the CCTV in case his face was caught on camera. 353 00:23:41,106 --> 00:23:42,951 As for the motive, you can look into those close to the victim... 354 00:23:42,975 --> 00:23:44,876 or see if anything has disappeared. 355 00:23:45,445 --> 00:23:46,445 Oh, right. 356 00:23:47,245 --> 00:23:48,445 Treat this as a separate case. 357 00:23:49,816 --> 00:23:50,816 Also, 358 00:23:53,186 --> 00:23:56,402 Inspector Yoo. Will you call and text me... 359 00:23:56,426 --> 00:23:58,255 every time there is a new case in Anhyun City? 360 00:23:59,096 --> 00:24:00,255 No, sir. I'm sorry. 361 00:24:14,676 --> 00:24:15,705 Get up. 362 00:24:47,436 --> 00:24:48,876 Wipe the floor first. 363 00:25:03,985 --> 00:25:05,386 Are you sure no one saw you? 364 00:25:06,725 --> 00:25:07,755 Yes. 365 00:25:08,255 --> 00:25:10,725 Did you get rid of your fingerprints and hair? 366 00:25:13,795 --> 00:25:14,836 Yes. 367 00:25:17,465 --> 00:25:19,205 Did you get rid of your hair too? 368 00:25:21,035 --> 00:25:22,475 Chi Hyun, I got rid of everything. 369 00:25:26,816 --> 00:25:30,122 If you went in there to get rid of the CCTV footage, 370 00:25:30,146 --> 00:25:31,316 why did you kill someone? 371 00:25:32,515 --> 00:25:34,362 All you had to do was scare him and lock him up. 372 00:25:34,386 --> 00:25:36,326 There was no time. 373 00:25:39,025 --> 00:25:40,931 I had a feeling Jae Gyeong... 374 00:25:40,955 --> 00:25:42,695 would barge in at any moment. 375 00:25:43,596 --> 00:25:47,166 You can't keep causing trouble or you'll be tracked down. 376 00:25:48,295 --> 00:25:50,166 You should think of your wife and your kids. 377 00:25:50,336 --> 00:25:51,406 I do. 378 00:25:52,106 --> 00:25:54,382 I do this because I do. I didn't do it for myself. 379 00:25:54,406 --> 00:25:56,475 I did it for Si Jung, Jong Soo, Tae Jin, 380 00:25:57,775 --> 00:25:58,775 and you. 381 00:26:01,076 --> 00:26:04,191 I'm taking the bullet so all of our lives can work out. 382 00:26:04,215 --> 00:26:05,215 Right? 383 00:26:05,316 --> 00:26:06,316 Am I wrong? 384 00:26:11,886 --> 00:26:14,326 Did Jae Gyeong see us in the footage? 385 00:26:14,795 --> 00:26:15,795 No. 386 00:26:16,765 --> 00:26:17,765 I don't know. 387 00:26:18,265 --> 00:26:19,265 But... 388 00:26:20,035 --> 00:26:21,115 I have a feeling he didn't. 389 00:26:22,295 --> 00:26:23,305 But... 390 00:26:23,805 --> 00:26:27,235 how did he know we passed that road that night? 391 00:26:29,245 --> 00:26:31,205 Also, how did he show up at Lee Myung Guk's place? 392 00:26:32,275 --> 00:26:34,775 Are you sure you have no idea... 393 00:26:36,316 --> 00:26:37,886 who put Lee Myung Guk's body back? 394 00:26:38,245 --> 00:26:39,316 I told you. I don't know. 395 00:27:01,535 --> 00:27:02,535 Here... 396 00:27:29,366 --> 00:27:32,305 (February 23, 2024, 10:56 p.m.) 397 00:27:34,775 --> 00:27:37,505 (Chukbok Mill and Rice Cakes) 398 00:27:45,985 --> 00:27:48,055 He got out here on purpose... 399 00:27:48,616 --> 00:27:49,985 so he would be captured on camera. 400 00:28:01,566 --> 00:28:03,336 This is 25 minutes after he got off. 401 00:28:03,636 --> 00:28:05,866 Why did this car suddenly stop here? 402 00:28:06,705 --> 00:28:07,836 Did they see the culprit? 403 00:28:16,245 --> 00:28:18,916 (Lieutenant Kim Chang Soo) 404 00:28:21,715 --> 00:28:23,186 (New Message) 405 00:28:24,985 --> 00:28:26,626 Lieutenant Kim Chang Soo was here. 406 00:28:27,055 --> 00:28:28,575 Did you look through the CCTV footage? 407 00:28:29,225 --> 00:28:30,265 I didn't either. 408 00:28:30,626 --> 00:28:31,626 Sorry, sir. 409 00:28:40,676 --> 00:28:43,475 (Sergeant Oh Soo Hyun) 410 00:28:45,745 --> 00:28:47,421 (Captain, where are you? I bought the medication for you.) 411 00:28:47,445 --> 00:28:48,545 Black SUV. 412 00:28:49,215 --> 00:28:50,715 83P3234. 413 00:28:51,245 --> 00:28:52,416 Run a vehicle check. 414 00:28:53,856 --> 00:28:55,536 (Black SUV, 83P3234. Run a vehicle check.) 415 00:29:22,576 --> 00:29:23,586 Woo Sung. 416 00:29:23,686 --> 00:29:24,686 Yes? 417 00:29:25,116 --> 00:29:26,316 Let's say... 418 00:29:27,015 --> 00:29:28,616 you're married. 419 00:29:28,816 --> 00:29:30,656 I can't afford to get married. 420 00:29:32,255 --> 00:29:33,426 Let's just suppose. 421 00:29:34,126 --> 00:29:35,326 You're married, 422 00:29:35,596 --> 00:29:38,372 and your wife cheats on you with your friend. 423 00:29:38,396 --> 00:29:39,866 If you find out, 424 00:29:41,535 --> 00:29:43,505 what would you do? 425 00:29:43,735 --> 00:29:46,882 First, I'll have to see what my friend is like. 426 00:29:46,906 --> 00:29:49,475 Is he someone I can beat in a fight? 427 00:29:49,805 --> 00:29:51,676 If you were to meet with him, 428 00:29:52,745 --> 00:29:54,346 wouldn't a construction site be good? 429 00:29:54,616 --> 00:29:55,616 Of all places? 430 00:29:55,916 --> 00:29:58,622 And that friend happens to be a prosecutor. 431 00:29:58,646 --> 00:30:00,515 Then I shouldn't fight him. 432 00:30:02,186 --> 00:30:03,626 Right. 433 00:30:03,955 --> 00:30:06,025 You would probably try to talk it out at first. 434 00:30:06,255 --> 00:30:07,995 But you'll grow more angry over time. 435 00:30:08,096 --> 00:30:10,195 You'd feel a sense of loss too. 436 00:30:10,765 --> 00:30:11,826 And that's why... 437 00:30:12,525 --> 00:30:13,872 it could develop into a fistfight. 438 00:30:13,896 --> 00:30:14,896 Is that necessary? 439 00:30:14,965 --> 00:30:15,965 After that, 440 00:30:16,166 --> 00:30:19,205 he somehow pushes you off the ninth floor... 441 00:30:19,336 --> 00:30:20,576 and you die. 442 00:30:21,376 --> 00:30:23,545 Since he's a prosecutor, 443 00:30:23,975 --> 00:30:25,676 he tries to cover up the case. 444 00:30:26,475 --> 00:30:28,315 He performs the postmortem screening himself... 445 00:30:28,545 --> 00:30:30,086 and tries to skip the autopsy. 446 00:30:33,285 --> 00:30:34,285 Don't you think... 447 00:30:35,285 --> 00:30:36,285 this story makes sense? 448 00:30:39,086 --> 00:30:40,725 Does it or not? 449 00:30:42,156 --> 00:30:43,166 Well... 450 00:30:44,366 --> 00:30:46,966 That friend of yours who died... Did he fall from the ninth floor? 451 00:30:48,035 --> 00:30:50,011 - Yes. - And that friend's wife... 452 00:30:50,035 --> 00:30:51,875 and his prosecutor friend are having an affair? 453 00:30:52,566 --> 00:30:53,576 Yes. 454 00:30:56,775 --> 00:30:58,945 It smells fishy. 455 00:31:00,816 --> 00:31:01,816 Doesn't it? 456 00:31:02,215 --> 00:31:04,592 But you need evidence. Did you find anything? 457 00:31:04,616 --> 00:31:07,485 Do you have any pictures of their affair or any recordings? 458 00:31:08,316 --> 00:31:09,316 Right. 459 00:31:11,156 --> 00:31:12,796 That's what you need to work on from now. 460 00:31:13,225 --> 00:31:14,225 Me? 461 00:31:19,795 --> 00:31:21,271 - You're here. - Yes. 462 00:31:21,295 --> 00:31:22,535 Why are you standing? Sit down. 463 00:31:24,066 --> 00:31:25,711 The board meeting is tomorrow, 464 00:31:25,735 --> 00:31:27,912 so I was about to invite you as our tutor, but you came on your own. 465 00:31:27,936 --> 00:31:29,152 (KH Pharmaceutical) 466 00:31:29,176 --> 00:31:30,906 I reviewed the documents you sent. 467 00:31:32,076 --> 00:31:34,357 It was hard going through such a thick book after so long. 468 00:31:34,745 --> 00:31:35,745 What did you think? 469 00:31:37,646 --> 00:31:38,646 Good. 470 00:31:40,116 --> 00:31:41,491 Let's have dinner later, 471 00:31:41,515 --> 00:31:43,555 then head over to my hideout to finish reviewing it. 472 00:31:44,755 --> 00:31:46,596 What is it? Did something happen? 473 00:31:48,295 --> 00:31:50,771 Yesterday, someone was murdered at the mill in front... 474 00:31:50,795 --> 00:31:52,315 of the construction site Jun Seo died. 475 00:31:52,896 --> 00:31:53,896 And? 476 00:31:54,366 --> 00:31:56,066 It seems that mill had a security camera. 477 00:31:56,805 --> 00:31:57,805 What? 478 00:31:58,136 --> 00:31:59,305 What was captured on it? 479 00:32:00,136 --> 00:32:01,576 Luckily, the server was burned down. 480 00:32:01,836 --> 00:32:02,876 Nothing could be salvaged. 481 00:32:03,576 --> 00:32:04,576 But, 482 00:32:05,705 --> 00:32:07,445 Jang Jae Gyeong was there. 483 00:32:09,416 --> 00:32:11,215 What do you mean he was there? 484 00:32:11,985 --> 00:32:16,156 He left to get a copy of the server, 485 00:32:16,886 --> 00:32:18,985 someone murdered the mill owner... 486 00:32:19,086 --> 00:32:20,195 and burned the server down. 487 00:32:23,826 --> 00:32:24,826 Chi Hyun, 488 00:32:25,326 --> 00:32:27,136 do you know anything about this case? 489 00:32:28,636 --> 00:32:29,636 No. 490 00:32:31,606 --> 00:32:32,606 Are you sure? 491 00:32:35,305 --> 00:32:36,305 I told you. I don't know. 492 00:32:36,705 --> 00:32:38,681 So what? What happened? 493 00:32:38,705 --> 00:32:40,715 Just get right to the point. 494 00:32:44,086 --> 00:32:45,886 The police are investigating. 495 00:32:46,856 --> 00:32:48,455 It will be investigated as... 496 00:32:49,356 --> 00:32:51,555 a homicide by a robber unrelated to Jun Seo's case. 497 00:32:52,686 --> 00:32:53,695 Don't worry too much. 498 00:32:54,025 --> 00:32:56,426 If we don't have to worry about it, why tell us? 499 00:32:58,225 --> 00:32:59,225 Hey. 500 00:33:00,695 --> 00:33:01,695 Guys. 501 00:33:03,205 --> 00:33:04,705 We waited 20 years for this. 502 00:33:05,136 --> 00:33:07,205 Our golden days are around the corner. 503 00:33:07,836 --> 00:33:10,156 If I don't become the chairman of Keumhyung Pharmaceutical, 504 00:33:11,346 --> 00:33:13,146 we'll all die. 505 00:33:13,445 --> 00:33:15,576 Tomorrow's board meeting is the first step. 506 00:33:17,346 --> 00:33:19,116 You can't keep doing this. 507 00:33:20,656 --> 00:33:22,386 How can I trust you? 508 00:33:30,826 --> 00:33:32,596 - Hey. Did you arrive? - Yes. 509 00:33:32,926 --> 00:33:35,396 By the way, her husband was cremated less than a week ago. 510 00:33:35,735 --> 00:33:38,042 Are you sure she's going to motels with his friend? 511 00:33:38,066 --> 00:33:39,241 (Woonjong Medical Center) 512 00:33:39,265 --> 00:33:40,636 I'm telling you, yes. 513 00:33:41,906 --> 00:33:45,445 Whenever she meets Prosecutor Park, she'll have full makeup on. 514 00:33:45,646 --> 00:33:47,292 She'll be different from the picture I sent you, 515 00:33:47,316 --> 00:33:48,515 so keep your eyes peeled. 516 00:33:49,116 --> 00:33:50,116 All right. 517 00:33:50,215 --> 00:33:51,316 Also... 518 00:33:51,985 --> 00:33:54,261 It's awkward to call her this woman and that woman. 519 00:33:54,285 --> 00:33:56,255 We also shouldn't say her name in public. 520 00:33:56,555 --> 00:33:58,686 Come up with a nickname for her, will you? 521 00:33:59,525 --> 00:34:00,525 All right. 522 00:34:00,955 --> 00:34:03,495 You promise to give me the 100,000 dollars, right? 523 00:34:03,896 --> 00:34:05,941 Hey. Don't you think this is more productive... 524 00:34:05,965 --> 00:34:07,642 than trying to land an exclusive? 525 00:34:07,666 --> 00:34:10,765 You should use this opportunity to get married and buy a house too. 526 00:34:11,136 --> 00:34:12,136 Yoon Jin, 527 00:34:12,235 --> 00:34:14,836 don't you know 100,000 dollars is not enough to do either? 528 00:34:15,136 --> 00:34:17,076 Okay. Fine. 529 00:34:17,646 --> 00:34:19,245 Anyway, call me if anything happens. 530 00:34:19,376 --> 00:34:20,445 Okay. 531 00:34:20,646 --> 00:34:22,076 (Woonjong Medical Center) 532 00:34:23,485 --> 00:34:25,215 (Woonjong Medical Center) 533 00:34:26,985 --> 00:34:28,191 (Woonjong Medical Center's medication error on Park Bok Rye, ) 534 00:34:28,215 --> 00:34:29,386 (died on September 11, 2023) 535 00:34:31,856 --> 00:34:32,832 (Woonjong Medical Center) 536 00:34:32,856 --> 00:34:34,626 Where is the director's office? 537 00:34:37,426 --> 00:34:40,795 Customer number six, please come to counter number two. 538 00:34:48,676 --> 00:34:49,676 Hello. 539 00:34:50,775 --> 00:34:52,245 Hello, and you are... 540 00:34:52,576 --> 00:34:53,576 Well... 541 00:34:55,445 --> 00:34:57,316 I'm Oh Yoon Jin from Anhyun Economic Daily. 542 00:34:58,346 --> 00:35:00,931 I see. What brings you here? 543 00:35:00,955 --> 00:35:04,725 In September of 2023, someone named Park Bok Rye died... 544 00:35:05,055 --> 00:35:06,555 from a medical accident. 545 00:35:07,025 --> 00:35:08,105 You remember it, don't you? 546 00:35:09,156 --> 00:35:10,495 Who? 547 00:35:11,525 --> 00:35:12,596 Park Bok Rye. 548 00:35:13,195 --> 00:35:16,066 I see. Last September? 549 00:35:17,436 --> 00:35:19,035 I don't remember such an incident. 550 00:35:19,366 --> 00:35:20,376 Sir, 551 00:35:21,235 --> 00:35:22,735 I already know everything. 552 00:35:23,906 --> 00:35:26,475 Do you think I came here without doing some basic research? 553 00:35:27,475 --> 00:35:29,646 I talked to the victim's family already. 554 00:35:30,316 --> 00:35:32,396 I thought of going straight to the hospital director, 555 00:35:32,985 --> 00:35:36,316 but came here first to give you a chance to talk. 556 00:35:37,485 --> 00:35:40,356 You can say whatever you want, 557 00:35:40,896 --> 00:35:43,795 but it better not be "I don't know" or "that never happened." 558 00:35:43,896 --> 00:35:45,295 I hate those phrases the most. 559 00:35:47,066 --> 00:35:51,505 Did her son tell you everything? 560 00:35:53,205 --> 00:35:54,205 Yes. 561 00:35:55,376 --> 00:35:58,376 Can we talk somewhere else? 562 00:35:59,346 --> 00:36:00,646 Sure. 563 00:36:03,945 --> 00:36:05,086 Hello, director. 564 00:36:05,316 --> 00:36:06,856 When do we get the equipment? 565 00:36:07,515 --> 00:36:09,485 Next month... Let me check. 566 00:36:12,656 --> 00:36:14,096 (Oh Yoon Jin, Anhyun Economic Daily) 567 00:36:16,626 --> 00:36:18,265 Next month on the 11th. 568 00:36:19,495 --> 00:36:21,936 I don't think the builders will be done by then. 569 00:36:22,265 --> 00:36:24,305 Postpone the delivery to fit the schedule. 570 00:36:24,406 --> 00:36:25,406 I'll do that. 571 00:36:26,975 --> 00:36:28,312 Who's this? 572 00:36:28,336 --> 00:36:30,681 She said she was a reporter. 573 00:36:30,705 --> 00:36:32,406 I'm Oh Yoon Jin from Anhyun Economic Daily. 574 00:36:33,445 --> 00:36:34,715 Park Bok Rye. 575 00:36:35,416 --> 00:36:36,816 I remember her too. 576 00:36:37,816 --> 00:36:41,886 So many people here must die each day. 577 00:36:42,916 --> 00:36:45,201 Ms. Park must've been a unique case... 578 00:36:45,225 --> 00:36:46,431 if you remember her. 579 00:36:46,455 --> 00:36:47,455 Yes. 580 00:36:47,995 --> 00:36:49,155 It was very unique. 581 00:36:49,756 --> 00:36:52,595 Most people accept it as fate or the inevitable, 582 00:36:53,026 --> 00:36:55,035 but Ms. Park's son... 583 00:36:55,495 --> 00:36:58,436 blamed the hospital and staff quite a lot. 584 00:37:00,436 --> 00:37:03,106 A patient died because of a mistaken prescription. 585 00:37:04,245 --> 00:37:06,475 Do you not remember covering that up? 586 00:37:07,916 --> 00:37:10,745 "A mistaken prescription?" 587 00:37:11,345 --> 00:37:12,916 - Yes. - Do you mean... 588 00:37:13,356 --> 00:37:15,832 instead of what should've been prescribed, 589 00:37:15,856 --> 00:37:18,385 the patient was given something else? 590 00:37:19,626 --> 00:37:20,896 Are you saying I'm wrong? 591 00:37:25,966 --> 00:37:28,466 I talked to the victim's son. 592 00:37:30,035 --> 00:37:31,066 Did he... 593 00:37:31,736 --> 00:37:34,006 mention an injection? 594 00:37:35,575 --> 00:37:37,646 Yes. Of course. 595 00:37:38,075 --> 00:37:40,216 What else would we be talking about? 596 00:37:40,946 --> 00:37:43,146 The Ministry of Food and Drug Safety was here last week. 597 00:37:43,785 --> 00:37:47,055 What was their conclusion on our prescription for injectable drugs? 598 00:37:47,356 --> 00:37:48,931 In the past two years, 599 00:37:48,955 --> 00:37:51,332 we had no problems with injectable drugs. 600 00:37:51,356 --> 00:37:53,595 That includes Park Bok Rye's prescription. 601 00:37:56,595 --> 00:37:57,595 Come on. 602 00:37:58,196 --> 00:38:00,336 - Woonjong Medical Center... - You must know... 603 00:38:00,495 --> 00:38:03,436 there are patients or mourning relatives... 604 00:38:03,805 --> 00:38:05,165 who wish to damage our reputation. 605 00:38:05,966 --> 00:38:06,975 It's a shame. 606 00:38:08,035 --> 00:38:10,646 If anyone wants to talk about this case, 607 00:38:10,975 --> 00:38:14,146 be sure to inform me before you say anything. 608 00:38:15,216 --> 00:38:16,216 Okay. 609 00:38:18,316 --> 00:38:20,586 If you request an official interview, 610 00:38:21,385 --> 00:38:22,486 I'll see you then. 611 00:38:45,975 --> 00:38:47,115 Are there any complaints? 612 00:38:47,515 --> 00:38:48,515 No. 613 00:38:48,816 --> 00:38:50,896 They talked about killing us for stopping the supply, 614 00:38:50,986 --> 00:38:52,115 but now they're thanking us. 615 00:38:53,955 --> 00:38:55,216 What about the Doctor? 616 00:38:56,285 --> 00:38:57,686 I asked around, 617 00:38:58,026 --> 00:38:59,356 but no one knew about him. 618 00:39:00,256 --> 00:39:01,732 There are almost zero domestic manufacturers because... 619 00:39:01,756 --> 00:39:04,526 they were all arrested or moved abroad. 620 00:39:05,126 --> 00:39:06,696 I don't know where he came from. 621 00:39:07,495 --> 00:39:08,735 There's no trace of him at all. 622 00:39:10,336 --> 00:39:12,205 Oh, but take a look at this. 623 00:39:14,705 --> 00:39:15,852 (Wanted Suspect) 624 00:39:15,876 --> 00:39:17,051 Doesn't he look like someone we know? 625 00:39:17,075 --> 00:39:18,195 (Jeonghoon Station platform) 626 00:39:25,015 --> 00:39:26,885 (Fled after confrontation) 627 00:39:30,225 --> 00:39:32,186 (Wanted Suspect) 628 00:39:34,256 --> 00:39:35,796 Don't mind it too much. 629 00:39:36,896 --> 00:39:38,066 You know Jung Eun, right? 630 00:39:38,495 --> 00:39:39,741 She was wanted too, 631 00:39:39,765 --> 00:39:40,971 but she went to baseball games and clubs... 632 00:39:40,995 --> 00:39:42,836 and the police took two years to get her. 633 00:39:43,196 --> 00:39:44,836 There's no need to be intimidated. 634 00:39:46,236 --> 00:39:47,575 Being wanted isn't the issue. 635 00:39:48,475 --> 00:39:50,705 If CEO Yoon hears of this, she might use it... 636 00:39:51,376 --> 00:39:53,345 as an excuse to deal directly with the Doctor. 637 00:39:55,075 --> 00:39:58,046 No one knows what the Doctor will do if he hears about it too. 638 00:39:59,086 --> 00:40:00,155 He wouldn't switch. 639 00:40:01,486 --> 00:40:02,586 Let's be careful anyway. 640 00:40:03,925 --> 00:40:06,245 Don't do business with new people. Stick to known contacts. 641 00:40:07,155 --> 00:40:08,396 Okay, got it. 642 00:40:11,296 --> 00:40:13,466 (Anhyeon Police Station) 643 00:40:19,336 --> 00:40:21,606 (Me, Park Jun Seo, 1882, Lemon Mulberry tip-off) 644 00:40:23,675 --> 00:40:24,705 It's been a while. 645 00:40:26,376 --> 00:40:27,845 One, eight, eight, two. 646 00:40:31,986 --> 00:40:33,146 (Lee Myung Guk) 647 00:40:35,086 --> 00:40:36,655 (Audiophile) 648 00:40:37,285 --> 00:40:40,296 Was Lee Myung Guk a senior in our club? 649 00:40:43,966 --> 00:40:45,796 (Baseball cap) 650 00:40:47,495 --> 00:40:49,196 I heard about that drug. 651 00:40:49,635 --> 00:40:50,905 Who's distributing it? 652 00:40:51,566 --> 00:40:52,566 CEO Yoon. 653 00:40:55,606 --> 00:40:58,106 (CEO Yoon) 654 00:40:59,805 --> 00:41:02,845 (The mill murder) 655 00:41:08,615 --> 00:41:09,856 (CCTV) 656 00:41:11,756 --> 00:41:13,086 (Won Jong Soo, Park Tae Jin) 657 00:41:15,325 --> 00:41:16,825 (Oh Chi Hyun) 658 00:41:18,526 --> 00:41:20,166 (Won Jong Soo, Park Tae Jin, Oh Chi Hyun) 659 00:41:23,296 --> 00:41:25,741 (The mill murder, CCTV) 660 00:41:25,765 --> 00:41:28,082 (Lee Myung Guk, Audiophile, Keumhyung Pharmaceutical) 661 00:41:28,106 --> 00:41:30,546 (Me, Park Jun Seo, 1882, Lemon Mulberry tip-off) 662 00:41:39,015 --> 00:41:40,015 Captain. 663 00:41:40,816 --> 00:41:41,816 Yes? 664 00:41:51,126 --> 00:41:55,095 Won't they hear what we say in here? 665 00:41:56,535 --> 00:41:57,566 It's fine. 666 00:41:57,936 --> 00:41:59,305 I did some research. 667 00:42:00,236 --> 00:42:02,975 Taking the drug messes with your appetite. 668 00:42:03,675 --> 00:42:06,446 I don't remember seeing you eat at all. 669 00:42:07,146 --> 00:42:09,245 I didn't feel like eating alone, 670 00:42:09,475 --> 00:42:10,745 so I tried something new. 671 00:42:11,845 --> 00:42:12,885 Eat up. 672 00:42:13,716 --> 00:42:14,756 Jun Seo. 673 00:42:15,716 --> 00:42:16,885 It wasn't suicide. 674 00:42:17,626 --> 00:42:20,126 What? Why? You found something? 675 00:42:20,995 --> 00:42:22,971 There was a murder yesterday... 676 00:42:22,995 --> 00:42:25,325 at a mill next to the site Jun Seo died at. 677 00:42:26,196 --> 00:42:27,265 A murder? 678 00:42:29,995 --> 00:42:32,535 Yet again, I was at the scene. 679 00:42:33,736 --> 00:42:36,436 The Molotov cocktail that flew into Lee Myung Guk's home. 680 00:42:37,276 --> 00:42:40,046 Yesterday's murder that happened because of the CCTV footage. 681 00:42:40,446 --> 00:42:41,446 All that happened... 682 00:42:42,175 --> 00:42:44,546 the moment I tried to reach something. 683 00:42:45,986 --> 00:42:49,015 Are you saying someone's intentionally sabotaging... 684 00:42:49,256 --> 00:42:50,856 your investigation into Jun Seo's death? 685 00:42:54,225 --> 00:42:57,925 Just like how someone tried to prevent the autopsy? 686 00:42:58,196 --> 00:42:59,265 And... 687 00:43:00,736 --> 00:43:03,196 the case is a murder case as well as a drug case. 688 00:43:04,436 --> 00:43:05,606 The 1882 here. 689 00:43:08,936 --> 00:43:11,951 It's an SOS code only Jun Seo and I knew in high school. 690 00:43:11,975 --> 00:43:13,895 (010-0325-1533, 1:35 a.m., Saturday, February 24) 691 00:43:16,745 --> 00:43:19,705 (010-0325-1533, Woonjong Medical Center's medication error on Park Bok Rye) 692 00:43:20,916 --> 00:43:22,986 The text was a tip-off of a Lemon Mulberry delivery. 693 00:43:24,026 --> 00:43:26,586 And as you know, I'm now an addict. 694 00:43:27,256 --> 00:43:29,896 I still get deliveries at home in Jun Seo's name. 695 00:43:32,296 --> 00:43:34,035 - So you mean... - I mean... 696 00:43:34,265 --> 00:43:36,236 Jun Seo and Lee Myung Guk's death, 697 00:43:36,666 --> 00:43:39,606 yesterday's murder, Jun Seo's insurance money that you want, 698 00:43:39,836 --> 00:43:42,482 the details in this text, and my addiction. 699 00:43:42,506 --> 00:43:44,075 They're all one big case. 700 00:43:45,205 --> 00:43:47,422 The reason you are doing stuff you normally wouldn't do to be here... 701 00:43:47,446 --> 00:43:49,622 You're here to find out what's going on. 702 00:43:49,646 --> 00:43:52,745 You shouldn't get involved in this case just because of the insurance money. 703 00:43:54,385 --> 00:43:57,256 They'll see you as a target if you keep going around with me. 704 00:43:57,856 --> 00:44:00,055 That's why you need to back out now. 705 00:44:22,475 --> 00:44:24,091 (Deceased September 11, 2023, Park Bok Rye drug administration accident) 706 00:44:24,115 --> 00:44:25,991 (February 26, 7:30 a.m., Train 6203, Door 3-4, Jeonghoon Station, From Doctor) 707 00:44:26,015 --> 00:44:28,015 You're not the only one who has gotten those texts. 708 00:44:28,385 --> 00:44:30,666 It's already too late for me to get off of this train too. 709 00:44:31,356 --> 00:44:32,356 Fine. 710 00:44:32,756 --> 00:44:35,555 As you said, I brought this boxed meal... 711 00:44:35,655 --> 00:44:38,896 I admit that 51 percent of my intention was to get information out of you. 712 00:44:39,566 --> 00:44:40,566 But still, 713 00:44:41,966 --> 00:44:44,436 49 percent of my intention was to see if you were doing okay. 714 00:44:49,305 --> 00:44:51,946 I mean, what if you collapse again after a seizure like last time? 715 00:44:52,745 --> 00:44:55,026 You can't even go to the hospital. Who will save you then? 716 00:44:56,615 --> 00:44:58,316 I'm grateful you're worried about me, 717 00:44:58,615 --> 00:45:01,415 but let me say something that others often say in situations like this. 718 00:45:02,885 --> 00:45:04,155 Take care of your own self. 719 00:45:11,825 --> 00:45:12,825 Eat. 720 00:45:13,896 --> 00:45:14,872 Eat up and find your strength... 721 00:45:14,896 --> 00:45:16,696 so we can talk about what to do from now on. 722 00:45:18,836 --> 00:45:20,781 Have you checked what it says in this text message? 723 00:45:20,805 --> 00:45:21,805 Yes. 724 00:45:22,236 --> 00:45:23,236 I have. 725 00:45:23,805 --> 00:45:25,321 The victim refuses to say anything. 726 00:45:25,345 --> 00:45:27,122 The hospital director is acting like he knows nothing. 727 00:45:27,146 --> 00:45:28,626 But I'm sure there's something there. 728 00:45:29,276 --> 00:45:30,716 I'm going to keep digging into this. 729 00:45:33,316 --> 00:45:34,316 By the way, 730 00:45:35,885 --> 00:45:37,986 I get that Park Jun Seo mentioned... 731 00:45:38,885 --> 00:45:40,332 you, me, and Lee Myung Guk's names... 732 00:45:40,356 --> 00:45:42,796 in his will so that we'd reveal the truth about his death. 733 00:45:45,166 --> 00:45:46,766 But seriously, what's up with the drugs? 734 00:45:47,966 --> 00:45:50,236 Why would Park Jun Seo have anything to do with drugs? 735 00:45:50,436 --> 00:45:53,606 If what you say is true, it means Jun Seo was dealing drugs. 736 00:46:02,946 --> 00:46:03,946 And you... 737 00:46:05,785 --> 00:46:07,825 Why did you go back to the police station last time? 738 00:46:11,225 --> 00:46:12,985 The day Lee Myung Guk's house caught on fire. 739 00:46:13,555 --> 00:46:15,796 You were practically dying, but you came back here. 740 00:46:20,026 --> 00:46:21,746 There was a Lemon Mulberry pill here, right? 741 00:46:22,796 --> 00:46:24,716 You came back here to take that pill, didn't you? 742 00:46:29,405 --> 00:46:30,405 Yes. 743 00:46:33,046 --> 00:46:34,046 Did you take it? 744 00:46:39,916 --> 00:46:41,256 Jae Gyeong. 745 00:46:42,155 --> 00:46:43,455 There was no other way. 746 00:46:45,455 --> 00:46:46,925 I just couldn't stop... 747 00:46:50,566 --> 00:46:52,026 then and there. 748 00:46:52,896 --> 00:46:55,296 What will you do if that situation happens again? 749 00:46:56,166 --> 00:46:57,365 Will you take it again? 750 00:46:59,066 --> 00:47:00,066 Yes. 751 00:47:03,575 --> 00:47:05,146 (Heo Joo Song) 752 00:47:08,615 --> 00:47:09,615 What? 753 00:47:10,916 --> 00:47:12,646 I just called you for the first time. 754 00:47:16,216 --> 00:47:17,225 Speak. 755 00:47:17,725 --> 00:47:20,261 About that company that Jun Seo founded... 756 00:47:20,285 --> 00:47:21,626 Audiophile, Incorporated. 757 00:47:21,756 --> 00:47:23,332 I found the address for that company. 758 00:47:23,356 --> 00:47:26,166 But how should I say this? It seems rather odd. 759 00:47:26,595 --> 00:47:28,241 I was going to tell Jae Gyeong about this, 760 00:47:28,265 --> 00:47:29,966 but I wanted to ask you about it first. 761 00:47:30,396 --> 00:47:33,535 You don't like opening up all the information to Jae Gyeong. 762 00:47:35,006 --> 00:47:37,246 What should we do? Should we just check it out ourselves? 763 00:47:37,646 --> 00:47:38,646 Let's hang up for now. 764 00:47:41,716 --> 00:47:43,451 I was suddenly curious about the address... 765 00:47:43,475 --> 00:47:45,515 of the company that Jun Seo had founded. 766 00:47:46,015 --> 00:47:48,216 But why is it Pilo-dong all of a sudden? 767 00:47:48,416 --> 00:47:50,186 It's not close to Jun Seo's house. 768 00:47:50,385 --> 00:47:51,385 I know. 769 00:47:52,155 --> 00:47:54,256 Hey, what did Jun Seo say when he came to see you? 770 00:47:54,725 --> 00:47:57,526 You didn't tell me when I asked you at the funeral. 771 00:47:58,196 --> 00:47:59,666 What happened 20 years ago, 772 00:48:00,095 --> 00:48:01,775 and things that have changed since then... 773 00:48:02,836 --> 00:48:05,865 He said he would put everything back in order. 774 00:48:06,066 --> 00:48:07,166 By 20 years ago, 775 00:48:07,635 --> 00:48:08,715 did he mean Chae Kyung Tae? 776 00:48:09,405 --> 00:48:12,745 Goodness, Jun Seo must've had that on his mind all these years. 777 00:48:14,546 --> 00:48:17,151 I guess he still felt bad that you were forced to transfer schools... 778 00:48:17,175 --> 00:48:18,686 because of that incident, right? 779 00:48:29,595 --> 00:48:31,396 (We welcome the development of Pilo-dong.) 780 00:48:33,796 --> 00:48:37,095 (Congratulations on the redevelopment, and we wish you success.) 781 00:48:40,466 --> 00:48:43,426 (Pilo-dong's architectural designs passed! Public redevelopment confirmed!) 782 00:48:47,376 --> 00:48:50,716 (Cancel the redevelopment that the residents did not approve of!) 783 00:48:50,785 --> 00:48:55,086 (Who is this redevelopment for? Cancel authorization for the project!) 784 00:49:05,765 --> 00:49:08,095 Hey, found it. 785 00:49:09,035 --> 00:49:10,936 - Is this it? - Yes, this is it. 786 00:49:11,436 --> 00:49:12,436 Hey. 787 00:49:12,905 --> 00:49:13,905 Is it okay... 788 00:49:14,606 --> 00:49:17,046 for a company to have its address listed in a place like this? 789 00:49:17,975 --> 00:49:18,975 Is anyone here? 790 00:49:23,575 --> 00:49:24,946 Is anyone here? 791 00:49:29,155 --> 00:49:30,155 Excuse me. 792 00:49:41,796 --> 00:49:42,796 Gosh, that's hot! 793 00:49:51,776 --> 00:49:52,776 Who are you? 794 00:49:53,606 --> 00:49:55,692 We're not bad people. 795 00:49:55,716 --> 00:49:57,361 - Do you perhaps... - So, who are you? 796 00:49:57,385 --> 00:49:58,385 Park Jun Seo. 797 00:49:59,446 --> 00:50:00,766 You know Park Jun Seo, don't you? 798 00:50:02,416 --> 00:50:03,416 No. 799 00:50:04,186 --> 00:50:05,186 He's dead. 800 00:50:08,425 --> 00:50:09,505 How do you know each other? 801 00:50:13,126 --> 00:50:14,135 When? 802 00:50:14,535 --> 00:50:15,535 A few days ago. 803 00:50:15,765 --> 00:50:17,445 Are you alone? Are there any adults around? 804 00:50:17,805 --> 00:50:18,805 What's your name? 805 00:50:25,146 --> 00:50:26,146 Jang Jae Gyeong. 806 00:50:27,716 --> 00:50:28,716 How do you know that? 807 00:50:28,916 --> 00:50:29,916 Oh Yoon Jin. 808 00:50:30,416 --> 00:50:31,416 Oh, my. 809 00:50:35,555 --> 00:50:36,555 Come with me. 810 00:50:45,825 --> 00:50:47,535 (Min Hyun Woo) 811 00:51:03,015 --> 00:51:04,486 What's your name, buddy? 812 00:51:05,385 --> 00:51:06,385 Min Hyun Woo. 813 00:51:07,115 --> 00:51:08,115 Right? 814 00:51:09,486 --> 00:51:11,856 By the way, how do you know our names? 815 00:51:13,856 --> 00:51:14,955 He said you'd come. 816 00:51:15,296 --> 00:51:16,296 When? 817 00:51:17,296 --> 00:51:18,272 Last time. 818 00:51:18,296 --> 00:51:20,095 Last time, when? How many days ago? 819 00:51:20,365 --> 00:51:21,365 About... 820 00:51:22,066 --> 00:51:23,066 ten days ago? 821 00:51:23,896 --> 00:51:25,496 If a guy shows up, it's Jang Jae Gyeong. 822 00:51:25,705 --> 00:51:27,225 If a woman shows up, it's Oh Yoon Jin. 823 00:51:30,236 --> 00:51:32,075 I'm Heo Joo Song. Nice to meet you. 824 00:51:33,975 --> 00:51:35,316 You're a cop. 825 00:51:36,475 --> 00:51:38,686 And you're a reporter. 826 00:51:39,146 --> 00:51:40,316 You still haven't told us. 827 00:51:41,356 --> 00:51:42,436 How do you know each other? 828 00:51:42,615 --> 00:51:44,885 We just met in passing. 829 00:51:46,256 --> 00:51:47,595 Didn't he tell you anything else? 830 00:51:52,265 --> 00:51:53,265 Are you here alone? 831 00:51:53,896 --> 00:51:54,995 My grandma is inside. 832 00:51:57,566 --> 00:51:58,566 What? 833 00:51:59,236 --> 00:52:00,236 Grandma. 834 00:52:00,436 --> 00:52:01,436 Hello. 835 00:52:02,106 --> 00:52:03,535 There was a motorcycle outside. 836 00:52:03,975 --> 00:52:05,376 - Do you do deliveries? - Yes. 837 00:52:05,845 --> 00:52:07,675 - What do you deliver? - Just anything. 838 00:52:08,416 --> 00:52:09,416 Do you deliver drugs too? 839 00:52:09,816 --> 00:52:10,816 What? 840 00:52:11,515 --> 00:52:12,515 No. 841 00:52:13,216 --> 00:52:16,086 They just look like regular pills. Yellow ones. 842 00:52:16,356 --> 00:52:17,531 Haven't you ever delivered those before? 843 00:52:17,555 --> 00:52:18,756 I said I haven't. 844 00:52:20,686 --> 00:52:22,526 Have you heard of someone called Lee Myung Guk? 845 00:52:23,925 --> 00:52:24,925 No. 846 00:52:27,966 --> 00:52:29,995 Oh, I see. 847 00:52:30,265 --> 00:52:32,466 Then, you must've had a huge pig farm. 848 00:52:32,635 --> 00:52:33,966 Of course. 849 00:52:34,175 --> 00:52:36,805 This whole area used to be a pig farm. 850 00:52:37,106 --> 00:52:38,951 You see that commercial building down there, right? 851 00:52:38,975 --> 00:52:39,975 Yes. 852 00:52:40,816 --> 00:52:43,316 That whole spot used to be a pig farm. 853 00:52:44,446 --> 00:52:45,446 Our pig farm. 854 00:52:45,946 --> 00:52:47,916 You must've made some money for land compensation. 855 00:52:48,186 --> 00:52:49,515 Hyun Woo's dad... 856 00:52:50,385 --> 00:52:51,756 sold it too early. 857 00:52:51,955 --> 00:52:54,002 He was tricked. 858 00:52:54,026 --> 00:52:55,002 Why? 859 00:52:55,026 --> 00:52:57,901 We had no idea they were building a new town. 860 00:52:57,925 --> 00:52:58,925 Goodness. 861 00:53:03,365 --> 00:53:05,212 These are newly harvested chestnuts, aren't they? 862 00:53:05,236 --> 00:53:06,305 They're tasty. 863 00:53:06,836 --> 00:53:08,276 They're not newly harvested. 864 00:53:11,705 --> 00:53:13,281 By the way, you could live somewhere else. 865 00:53:13,305 --> 00:53:15,922 Why did you come somewhere with so many hills? It must be hard. 866 00:53:15,946 --> 00:53:17,451 Where else would we go? 867 00:53:17,475 --> 00:53:19,115 This is where we used to live. 868 00:53:20,446 --> 00:53:21,531 After being pushed out to live here, 869 00:53:21,555 --> 00:53:25,086 I used to farm produce to sell them. 870 00:53:25,885 --> 00:53:27,126 I'm too old now. 871 00:53:27,796 --> 00:53:31,865 I noticed the name Min Seung Wook on your gate. 872 00:53:32,696 --> 00:53:34,026 Is that your husband's name? 873 00:53:36,196 --> 00:53:37,196 No, my son's. 874 00:53:37,805 --> 00:53:39,205 Is he out? 875 00:53:42,606 --> 00:53:44,405 I don't know why he rushed to leave. 876 00:53:47,305 --> 00:53:49,491 That's enough. It's too tiring. 877 00:53:49,515 --> 00:53:51,091 - I'm okay. - You should stop. 878 00:53:51,115 --> 00:53:52,716 I'm having fun. I enjoy it. 879 00:53:53,586 --> 00:53:54,816 Gosh. 880 00:53:57,015 --> 00:53:58,055 Are those chestnuts? 881 00:53:59,885 --> 00:54:02,995 Anyway, Mr. Park hasn't been here in a while. 882 00:54:03,296 --> 00:54:06,725 His friends are just as handsome. 883 00:54:07,495 --> 00:54:09,796 - Am I handsome? - Gosh. 884 00:54:11,035 --> 00:54:12,166 Mr. Park... 885 00:54:13,166 --> 00:54:14,705 is a good man. 886 00:54:15,705 --> 00:54:17,436 He always helps us when we're in need. 887 00:54:18,106 --> 00:54:19,876 He's good to Hyun Woo too. 888 00:54:20,646 --> 00:54:21,646 Gosh. 889 00:54:22,046 --> 00:54:23,575 Why didn't he come with you? 890 00:54:25,385 --> 00:54:26,885 - Well... - Well... 891 00:54:27,316 --> 00:54:29,385 - He passed away. - What? 892 00:54:32,086 --> 00:54:33,155 I'm a detective. 893 00:54:34,495 --> 00:54:37,256 This is the address of his company he left behind. 894 00:54:38,026 --> 00:54:39,196 I came to confirm it. 895 00:54:42,066 --> 00:54:43,635 Wait. Hold on... 896 00:54:46,236 --> 00:54:48,276 What is he talking about? 897 00:54:49,006 --> 00:54:50,035 Let's go. 898 00:54:51,305 --> 00:54:53,345 - What is he talking about? - I'll visit again. 899 00:54:53,705 --> 00:54:54,716 What? 900 00:54:56,416 --> 00:54:57,575 Hold on a minute. 901 00:54:59,146 --> 00:55:00,216 - Jae Gyeong. - Hey! 902 00:55:00,845 --> 00:55:01,856 Hey! 903 00:55:03,986 --> 00:55:05,955 Did you have to say that now? 904 00:55:06,885 --> 00:55:09,155 She can find out about it later. 905 00:55:09,696 --> 00:55:11,401 Are you rubbing it in or something? 906 00:55:11,425 --> 00:55:13,145 Does it make you happy to tell her that way? 907 00:55:13,626 --> 00:55:14,896 Then when should I tell her? 908 00:55:14,966 --> 00:55:16,471 She can hear it from him, 909 00:55:16,495 --> 00:55:18,936 or it might come up later and she hears about it. 910 00:55:19,106 --> 00:55:20,982 You should look at the situation and do it when she's ready. 911 00:55:21,006 --> 00:55:22,712 No problem in this world waits for the right time... 912 00:55:22,736 --> 00:55:24,135 or for people to be ready. 913 00:55:25,146 --> 00:55:26,475 I'm here as a detective. 914 00:55:26,845 --> 00:55:28,916 Also, she's not Jun Seo's family. 915 00:55:29,515 --> 00:55:30,916 I don't have the time right now. 916 00:55:31,186 --> 00:55:32,721 I can't waste time without gaining anything... 917 00:55:32,745 --> 00:55:34,555 after coming up all the way here. 918 00:55:35,155 --> 00:55:36,155 Fine. 919 00:55:37,356 --> 00:55:40,055 You're right. Nothing waits for the right time... 920 00:55:40,285 --> 00:55:41,431 or for people to be ready. 921 00:55:41,455 --> 00:55:43,796 I work in insurance. I know that better than you. 922 00:55:44,425 --> 00:55:47,571 But how are you always so busy? You always have to have it your way, 923 00:55:47,595 --> 00:55:49,075 and you don't consider everyone else. 924 00:55:49,696 --> 00:55:52,142 Sorry to bring this up, but you did this when Chae Kyung Tae died. 925 00:55:52,166 --> 00:55:54,166 You did the same thing to Jun Seo. 926 00:55:54,506 --> 00:55:56,276 It's not easy to betray a close friend. 927 00:55:57,405 --> 00:55:59,845 Why were you so inconsiderate of Jun Seo's situation? 928 00:56:00,106 --> 00:56:01,745 If you had given him some time, 929 00:56:02,146 --> 00:56:05,486 we would have never parted, and you wouldn't have transferred schools. 930 00:56:17,725 --> 00:56:19,126 Park Jun Seo, that fool. 931 00:56:19,966 --> 00:56:21,872 What is he trying to put back in order? 932 00:56:21,896 --> 00:56:23,095 It's meaningless. 933 00:56:40,385 --> 00:56:41,385 Hey. 934 00:56:42,515 --> 00:56:43,955 Call me if anything happens. 935 00:56:45,325 --> 00:56:47,425 Do you have a motorcycle insurance? 936 00:56:48,356 --> 00:56:50,296 - No. - Make sure you get one. 937 00:56:50,526 --> 00:56:53,396 Always wear a helmet, and don't skip school. 938 00:56:55,995 --> 00:56:58,535 I'll kill you if you make your grandma worry. 939 00:57:16,515 --> 00:57:19,662 Anyway, tell them to sell it while I'm offering a proper price. 940 00:57:19,686 --> 00:57:22,366 If things don't go his way, my husband will low-ball the land price. 941 00:57:22,526 --> 00:57:23,526 All right. 942 00:57:25,325 --> 00:57:26,666 You should give me one more. 943 00:57:27,026 --> 00:57:28,066 - I'll get going. - Bye. 944 00:57:46,586 --> 00:57:48,856 It has been long since the three of us got together. 945 00:57:49,486 --> 00:57:52,026 - How about some drinks? - Drop me off over there. 946 00:57:57,995 --> 00:57:59,325 Bye. I'll call you. 947 00:58:01,666 --> 00:58:03,142 - Gosh. - What? 948 00:58:03,166 --> 00:58:06,135 Hey. I know you were mad, 949 00:58:06,436 --> 00:58:07,756 but why did you bring up Jun Seo? 950 00:58:08,006 --> 00:58:09,181 Don't you know it pushes his buttons... 951 00:58:09,205 --> 00:58:10,582 when we bring up Chae Kyung Tae from 20 years ago? 952 00:58:10,606 --> 00:58:13,181 He's so inconsiderate, and he always does things his way. 953 00:58:13,205 --> 00:58:14,892 How much longer do we have to stand it? 954 00:58:14,916 --> 00:58:16,276 Even so. 955 00:58:17,015 --> 00:58:18,686 On top of that, he's not well. 956 00:58:19,046 --> 00:58:20,962 What's wrong with him? 957 00:58:20,986 --> 00:58:21,986 He looks fine to me. 958 00:58:22,856 --> 00:58:24,296 I'm the one who's aching everywhere. 959 00:58:25,285 --> 00:58:26,285 Hey. 960 00:58:26,825 --> 00:58:28,595 Drop me off at the nearest subway station. 961 00:58:30,095 --> 00:58:31,666 I thought you wanted to have dinner. 962 00:58:31,765 --> 00:58:33,085 I meant the three of us together. 963 00:58:33,796 --> 00:58:35,116 I was suggesting we eat together. 964 00:58:35,495 --> 00:58:36,865 Why would I have dinner with you? 965 00:58:56,756 --> 00:58:57,785 What? 966 00:59:01,296 --> 00:59:02,356 What? 967 00:59:02,925 --> 00:59:05,666 (Oeseong Station) 968 00:59:09,035 --> 00:59:10,635 Jang Jae Gyeong showed up at CW's place. 969 00:59:12,666 --> 00:59:13,805 Jang Jae Gyeong? 970 00:59:16,336 --> 00:59:17,535 What is "CW?" 971 00:59:33,825 --> 00:59:34,825 What? 972 00:59:34,995 --> 00:59:36,856 It was a long time ago, 973 00:59:37,155 --> 00:59:38,801 but some guy came... 974 00:59:38,825 --> 00:59:41,336 and asked to watch the CCTV like you, detective. 975 00:59:41,995 --> 00:59:43,595 He asked if he could get a copy. 976 00:59:44,035 --> 00:59:45,705 So, I told him to go ahead. 977 00:59:46,006 --> 00:59:47,006 Here. 978 00:59:47,805 --> 00:59:49,812 Is that man in this photo? 979 00:59:49,836 --> 00:59:50,876 Hang on. 980 00:59:52,946 --> 00:59:53,975 It was this guy. 981 00:59:54,345 --> 00:59:55,491 Oh, right. 982 00:59:55,515 --> 00:59:58,355 This was the man who got out of the taxi in the CCTV footage too, right? 983 00:59:59,115 --> 01:00:00,845 I knew I had seen him somewhere before. 984 01:00:01,416 --> 01:00:03,496 It was this man. The man who got a copy of the video. 985 01:00:13,126 --> 01:00:14,126 Hello. 986 01:00:15,635 --> 01:00:16,666 What brings you here? 987 01:00:17,196 --> 01:00:18,966 If it's okay, may I come in? 988 01:00:20,865 --> 01:00:23,535 I need to look for something as a part of the investigation. 989 01:00:26,175 --> 01:00:27,205 Come in. 990 01:00:28,446 --> 01:00:29,475 Please excuse me. 991 01:00:34,446 --> 01:00:35,486 Thank you. 992 01:00:37,885 --> 01:00:39,955 - Would you like some tea? - No, I'm okay. 993 01:00:45,566 --> 01:00:47,995 Is there a computer, a laptop, 994 01:00:48,535 --> 01:00:49,815 or a flash drive he used to use? 995 01:00:51,305 --> 01:00:53,606 There is a laptop and a couple of flash drives. 996 01:00:54,166 --> 01:00:55,236 Please wait a moment. 997 01:01:54,066 --> 01:01:56,696 (Park Jun Seo) 998 01:02:16,986 --> 01:02:18,655 - Good job. - Look over here. 999 01:02:19,385 --> 01:02:20,502 - Mom. - Mom. 1000 01:02:20,526 --> 01:02:21,696 Mom! 1001 01:02:26,466 --> 01:02:27,495 Hi, Mom. 1002 01:02:30,095 --> 01:02:33,135 There are so many, right? Yes, these are scissors. 1003 01:02:34,975 --> 01:02:36,181 Yoon Hee, say hi to Mom. 1004 01:02:36,205 --> 01:02:37,675 - Hi, Mom! - Hi, Mom. 1005 01:02:39,876 --> 01:02:40,946 Give me a kiss. 1006 01:02:42,046 --> 01:02:43,075 Yes! 1007 01:02:47,115 --> 01:02:49,256 You're eating so well. 1008 01:02:50,055 --> 01:02:51,316 What are you looking for? 1009 01:02:52,385 --> 01:02:53,756 It's nothing special. 1010 01:02:54,256 --> 01:02:56,055 It looks like you're searching for a video. 1011 01:02:56,455 --> 01:02:57,825 It won't take long. 1012 01:03:12,805 --> 01:03:13,905 Yoon Jin, over here. 1013 01:03:21,486 --> 01:03:22,856 - Is he still in there? - Yes. 1014 01:03:25,425 --> 01:03:26,425 By the way, 1015 01:03:26,925 --> 01:03:27,925 what is "CW?" 1016 01:03:28,296 --> 01:03:29,296 "C" is for cheating... 1017 01:03:31,126 --> 01:03:32,246 because she is a cheating... 1018 01:03:32,566 --> 01:03:34,196 - Woman? - Yes. 1019 01:03:34,796 --> 01:03:36,296 - Nice nickname. - Thanks. 1020 01:03:38,305 --> 01:03:39,841 I wonder why he came here at this hour. 1021 01:03:39,865 --> 01:03:40,936 I'm not sure. 1022 01:03:45,845 --> 01:03:46,975 Thank you for your time. 1023 01:03:48,515 --> 01:03:50,555 I guess you couldn't find what you were looking for. 1024 01:03:51,175 --> 01:03:53,486 No, it was helpful. 1025 01:03:55,086 --> 01:03:56,086 - Bye. - Bye. 1026 01:04:28,686 --> 01:04:31,285 (Connection) 1027 01:04:33,325 --> 01:04:36,026 Chae Kyung Tae, that punk. 1028 01:04:38,126 --> 01:04:39,126 His funeral... 1029 01:04:39,796 --> 01:04:41,365 is tomorrow. 1030 01:04:41,796 --> 01:04:43,495 If you want to attend it, 1031 01:04:45,405 --> 01:04:46,635 let the class president know. 1032 01:04:48,006 --> 01:04:51,175 Class president, put together a list of names and bring it to me. 1033 01:04:53,006 --> 01:04:54,006 Class president. 1034 01:04:57,276 --> 01:04:58,285 Park Jun Seo! 1035 01:04:58,816 --> 01:04:59,816 Yes. 1036 01:05:00,285 --> 01:05:03,256 Gosh. You punk... 1037 01:05:05,986 --> 01:05:07,785 (No Gyu Min) 1038 01:05:10,126 --> 01:05:11,332 I know it's true. You went to Kyung Tae's that day! 1039 01:05:11,356 --> 01:05:12,765 I told you I didn't! 1040 01:05:13,566 --> 01:05:15,372 Jun Seo, we're friends. 1041 01:05:15,396 --> 01:05:17,066 Why are you hiding it from me? 1042 01:05:17,365 --> 01:05:19,506 You can't focus in class. 1043 01:05:19,865 --> 01:05:22,865 Whenever Yoon Jin and I talk to you, you're out of it and talk in gibberish. 1044 01:05:24,946 --> 01:05:26,346 Kyung Tae's place caught on fire... 1045 01:05:28,345 --> 01:05:30,646 and he died, but it wasn't an accident, was it? 1046 01:05:32,015 --> 01:05:33,015 What happened? 1047 01:05:33,186 --> 01:05:34,292 Who was there? What did you see? 1048 01:05:34,316 --> 01:05:35,316 I don't know! 1049 01:05:35,955 --> 01:05:36,955 I told you, no. 1050 01:05:38,785 --> 01:05:39,885 What do you know? 1051 01:05:42,925 --> 01:05:43,925 Park Jun Seo! 1052 01:05:43,955 --> 01:05:45,825 (No Gyu Min) 1053 01:05:50,336 --> 01:05:54,166 (Won Jong Soo) 1054 01:06:29,305 --> 01:06:32,175 (Connection) 1055 01:06:32,276 --> 01:06:34,181 Did Jang Jae Gyeong not catch on? 1056 01:06:34,205 --> 01:06:35,292 Darn it. 1057 01:06:35,316 --> 01:06:38,192 I don't want to be an adulterer who fools around with married men. 1058 01:06:38,216 --> 01:06:39,192 Let's get a divorce. 1059 01:06:39,216 --> 01:06:41,345 Are you hiding something from me these days? 1060 01:06:41,586 --> 01:06:43,832 Are you telling me to ignore the chairman's opinion? 1061 01:06:43,856 --> 01:06:45,431 Won Jong Soo, show us what you've got. 1062 01:06:45,455 --> 01:06:46,431 Jang Jae Gyeong? 1063 01:06:46,455 --> 01:06:48,801 That punk hasn't returned his gun. 1064 01:06:48,825 --> 01:06:49,801 What are you doing? 1065 01:06:49,825 --> 01:06:51,332 I said, what are you doing? 1066 01:06:51,356 --> 01:06:53,172 I know you don't dare touch the people you should sue. 1067 01:06:53,196 --> 01:06:55,035 Who are you threatening to sue? 1068 01:06:55,296 --> 01:06:57,212 You said you haven't had the drug in a week. 1069 01:06:57,236 --> 01:06:58,341 How did you hold out? 1070 01:06:58,365 --> 01:07:00,142 If you relax your throat for a second, 1071 01:07:00,166 --> 01:07:01,482 you get a surge of air. 1072 01:07:01,506 --> 01:07:03,412 We'll call CEO Won Jong Soo up. 1073 01:07:03,436 --> 01:07:04,451 Vice-Chairman! 1074 01:07:04,475 --> 01:07:06,051 Jong Soo, wake up. Jong Soo! 1075 01:07:06,075 --> 01:07:07,805 I told you, don't let anyone in! 1076 01:07:08,845 --> 01:07:10,522 You know a needle works faster, don't you? 1077 01:07:10,546 --> 01:07:12,091 Are they sticking a needle in Captain Jang's arm? 1078 01:07:12,115 --> 01:07:14,075 We don't know if it's a drug or a saline solution. 75333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.