Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,226 --> 00:00:09,604
Isso � loucura.
2
00:00:10,791 --> 00:00:12,104
Voc� n�o � escravo.
3
00:00:12,799 --> 00:00:14,026
Voc� n�o � prisioneiro.
4
00:00:14,705 --> 00:00:16,510
Por favor, reconsidere.
5
00:00:19,816 --> 00:00:21,247
Cuidado com o que fala.
6
00:00:24,230 --> 00:00:28,316
Lutando a seguir na arena
7
00:00:29,030 --> 00:00:31,013
Lucius
8
00:00:31,014 --> 00:00:33,404
Aurelius
9
00:00:33,405 --> 00:00:35,440
C�modo,
10
00:00:35,441 --> 00:00:39,047
o imperador de Roma.
11
00:00:49,271 --> 00:00:52,302
O Coliseu � o imp�rio romano
12
00:00:52,303 --> 00:00:54,917
em sua ess�ncia mais b�sica.
13
00:00:56,651 --> 00:00:58,724
� um s�mbolo de conquista.
14
00:00:59,794 --> 00:01:01,583
� um s�mbolo de domin�ncia.
15
00:01:02,521 --> 00:01:04,208
� um s�mbolo do poder imperial
16
00:01:04,209 --> 00:01:06,458
irradiando no mundo romano.
17
00:01:08,531 --> 00:01:09,609
Agora.
18
00:01:12,000 --> 00:01:15,284
Todo imperador tinha o Coliseu
ao seu dispor
19
00:01:15,285 --> 00:01:18,628
como ferramenta para afirmar
seu poder e autoridade.
20
00:01:20,495 --> 00:01:22,577
A mensagem para o povo romano
21
00:01:22,578 --> 00:01:25,454
� que a vida � um combate.
22
00:01:26,827 --> 00:01:30,178
� tamb�m um aviso.
23
00:01:30,632 --> 00:01:33,475
N�o teste o poder de Roma.
24
00:01:33,818 --> 00:01:36,083
Era um crime de pena de morte.
25
00:01:40,560 --> 00:01:42,294
Se voc� vive pela espada,
26
00:01:43,371 --> 00:01:45,157
Voc� morre pela espada.
27
00:01:48,079 --> 00:01:51,476
Demonstra o poder do Coliseu
28
00:01:51,477 --> 00:01:54,989
transforma escravos em her�is,
29
00:01:54,990 --> 00:01:57,792
mostrando o sistema
de poder de Roma.
30
00:01:59,393 --> 00:02:02,098
O Coliseu simbolizar�
31
00:02:02,099 --> 00:02:04,675
a ascens�o e queda de Roma.
32
00:02:07,008 --> 00:02:08,352
Est� tudo l�.
33
00:02:08,353 --> 00:02:11,079
O sangue, a gl�ria,
a grandiosidade,
34
00:02:11,080 --> 00:02:14,802
e as falhas
que fizeram de Roma
35
00:02:14,803 --> 00:02:17,552
o maior imp�rio
que a Europa j� viu.
36
00:02:19,506 --> 00:02:22,506
Griots Team apresenta:
S01E07
37
00:02:22,508 --> 00:02:25,508
Tradu��o: Maflew - Wuo
LeChatNoir - Russi - Trench21P
38
00:02:25,510 --> 00:02:27,510
Revis�o: marck93
39
00:02:28,944 --> 00:02:33,545
192 D.C
ROMA
40
00:02:33,546 --> 00:02:35,681
GRANDES JOGOS DE COMMODUS
41
00:02:35,682 --> 00:02:37,716
Em 192 d.C.,
42
00:02:37,717 --> 00:02:40,904
o Coliseu completou um s�culo.
43
00:02:49,855 --> 00:02:52,189
O imperador C�modo
tem uma surpresa.
44
00:02:52,190 --> 00:02:55,985
Ele � a luta principal,
lutando como gladiador.
45
00:03:00,308 --> 00:03:03,707
Gladiadores eram o n�vel legal
mais baixo de romanos livres.
46
00:03:03,708 --> 00:03:05,606
N�o tinham
personalidade jur�dica.
47
00:03:05,607 --> 00:03:08,185
Estavam na categoria
de prostitutas e cafet�es.
48
00:03:08,186 --> 00:03:09,770
Ent�o para um imperador romano
49
00:03:09,771 --> 00:03:14,004
tentar alavancar a popularidade
dos gladiadores
50
00:03:14,005 --> 00:03:15,302
� chocante.
51
00:03:16,467 --> 00:03:19,990
Para C�modo, o Coliseu
se tornou uma obsess�o.
52
00:03:19,991 --> 00:03:22,072
Um lugar que se tornaria
fundamental
53
00:03:22,073 --> 00:03:23,661
para sua ascens�o e queda.
54
00:03:23,662 --> 00:03:26,771
Depois de herdar um grande
e poderoso imp�rio
55
00:03:26,772 --> 00:03:29,437
do seu pai,
o grande Marco Aur�lio,
56
00:03:29,438 --> 00:03:33,071
C�modo est� em desacordo
com a classe dominante de Roma.
57
00:03:33,461 --> 00:03:34,586
O senado.
58
00:03:35,086 --> 00:03:36,484
Os senadores s�o
59
00:03:36,485 --> 00:03:38,184
o grupo de pessoas
mais poderosas,
60
00:03:38,185 --> 00:03:41,475
a encarna��o da elite de Roma.
61
00:03:41,476 --> 00:03:46,129
O senado sempre seria
o ponto de oposi��o.
62
00:03:46,130 --> 00:03:49,239
A elite tinha vergonha
das a��es de C�modo.
63
00:03:49,240 --> 00:03:51,723
Para eles lutar
como um gladiador
64
00:03:51,724 --> 00:03:54,285
era se rebaixar
por vontade pr�pria.
65
00:03:54,286 --> 00:03:57,591
Esse foi o �pice de uma
rela��o que j� n�o ia bem
66
00:03:57,592 --> 00:04:00,645
entre as duas for�as
mais poderosas de Roma.
67
00:04:00,646 --> 00:04:02,975
O imperador e o senado.
68
00:04:03,850 --> 00:04:05,662
N�s sabemos muito sobre C�modo
69
00:04:05,663 --> 00:04:07,631
por conta do
historiador Cassius Dio.
70
00:04:07,632 --> 00:04:09,062
Ele foi um senador romano.
71
00:04:09,063 --> 00:04:12,195
Infelizmente para C�modo,
Cassius Dio
72
00:04:12,196 --> 00:04:15,681
foi um dos seus inimigos
mortais no senado.
73
00:04:18,813 --> 00:04:20,771
O imperador e o senado estavam
74
00:04:20,772 --> 00:04:23,686
em um inevit�vel conflito.
75
00:04:24,592 --> 00:04:26,061
Um que come�ou longe
76
00:04:26,062 --> 00:04:29,107
das multid�es adoradoras
do Coliseu.
77
00:04:33,690 --> 00:04:37,876
Sob seu pai, Marco Aur�lio,
em 166 d.C.,
78
00:04:37,877 --> 00:04:42,340
Roma � abalada por uma
invas�o de b�rbaros germ�nicos
79
00:04:42,341 --> 00:04:44,020
na fronteira norte,
80
00:04:44,360 --> 00:04:48,607
dando in�cio
�s guerras marcomanas.
81
00:04:48,608 --> 00:04:51,063
Essa foi a primeira vez
em s�culos
82
00:04:51,064 --> 00:04:53,431
que um invasor entrou
83
00:04:53,432 --> 00:04:56,129
no cora��o do imp�rio
romano.
84
00:04:56,130 --> 00:04:58,489
Eu acho que uma no��o
da import�ncia dessa crise
85
00:04:58,490 --> 00:05:01,044
� que Marco Aur�lio
vai pessoalmente
86
00:05:01,045 --> 00:05:02,880
liderar as tropas em batalha
87
00:05:02,881 --> 00:05:06,083
e ele leva seu jovem
filho e herdeiro junto.
88
00:05:06,450 --> 00:05:07,707
177 D.C.
89
00:05:07,708 --> 00:05:09,864
Em 177 d.C.
90
00:05:09,865 --> 00:05:12,750
C�modo passou 5 anos
nas linhas de frente
91
00:05:12,751 --> 00:05:15,144
com seu pai defendendo Roma.
92
00:05:15,886 --> 00:05:20,235
A cultura militar de Roma
� diferente da cultura civil.
93
00:05:20,236 --> 00:05:22,782
Quando algu�m se torna soldado
94
00:05:22,783 --> 00:05:25,344
eles s�o removidos da sociedade
95
00:05:25,345 --> 00:05:27,325
por muitos anos.
96
00:05:27,326 --> 00:05:32,232
Por C�modo ser exposto
a esse mundo militar ainda novo
97
00:05:32,233 --> 00:05:34,283
foi uma experiencia
formativa para ele.
98
00:05:35,513 --> 00:05:37,731
Mas o interesse
de C�modo em lutar
99
00:05:37,732 --> 00:05:39,732
n�o foi somente
no campo de batalha.
100
00:05:40,036 --> 00:05:43,211
Ele ficou mais interessado
pelo combate de gladiadores,
101
00:05:43,212 --> 00:05:47,904
uma paix�o que se entrega
mesmo fora da guerra.
102
00:05:54,841 --> 00:05:59,659
Quando eles capturavam
qualquer prisioneiro,
103
00:05:59,660 --> 00:06:00,802
eles os faziam lutar.
104
00:06:00,803 --> 00:06:03,021
N�o havia nada
para os prisioneiros
105
00:06:03,022 --> 00:06:05,943
al�m de executa-los,
ent�o por que n�o aproveitar?
106
00:06:05,944 --> 00:06:10,349
Talvez soldados, que j� estavam
acostumados a ver sangue
107
00:06:10,350 --> 00:06:12,711
queriam ver algo mais extremo.
108
00:06:12,712 --> 00:06:14,879
Eram como boxe sem luvas,
109
00:06:14,880 --> 00:06:16,779
cheio de viol�ncia e sangue.
110
00:06:16,780 --> 00:06:21,028
Soldados, quando for�avam os
prisioneiros a lutar at� a morte
111
00:06:21,029 --> 00:06:23,771
gostavam de assistir eles
serem decapitados.
112
00:06:23,773 --> 00:06:26,273
Talvez isso seja algo
que o C�modo viu.
113
00:06:26,274 --> 00:06:27,953
Talvez ele tenha gostado disso.
114
00:06:28,297 --> 00:06:32,119
� dif�cil imaginar
um contraste maior
115
00:06:32,120 --> 00:06:33,853
entre C�modo e seu pai.
116
00:06:42,273 --> 00:06:43,323
Pare.
117
00:06:46,966 --> 00:06:51,072
Marco Aur�lio
era um fil�sofo estoico.
118
00:06:51,073 --> 00:06:54,299
Para ele, a vida servia
para o desenvolvimento pessoal.
119
00:06:54,800 --> 00:06:58,585
Para ele, a ideia desse tipo
de combate de gladiadores
120
00:06:58,586 --> 00:07:01,893
n�o era moralmente edificante
para o povo de Roma.
121
00:07:03,186 --> 00:07:06,746
Marco Aur�lio deveria saber
dos defeitos de car�ter
122
00:07:06,747 --> 00:07:09,426
que iriam atormentar C�modo
anos mais tarde.
123
00:07:10,246 --> 00:07:13,799
C�modo era bem diferente
do pai dele,
124
00:07:13,800 --> 00:07:18,298
porque ele tomou a dire��o
totalmente oposta do pai,
125
00:07:18,299 --> 00:07:22,686
que apreciava o sangue
e a viol�ncia da arena.
126
00:07:25,413 --> 00:07:27,160
Apesar da apreens�o,
127
00:07:27,161 --> 00:07:30,640
Marco Aur�lio
toma uma decis�o ousada.
128
00:07:31,126 --> 00:07:35,765
Em 177, Marco Aur�lio
decide nomear o seu filho
129
00:07:35,766 --> 00:07:38,585
como coimperador
e herdeiro do trono.
130
00:07:38,586 --> 00:07:41,033
Uma das perguntas
que os historiadores se fazem
131
00:07:41,034 --> 00:07:44,773
� de como algu�m t�o s�bio
quanto Marco Aur�lio
132
00:07:44,774 --> 00:07:45,972
escolheu o seu filho?
133
00:07:45,973 --> 00:07:48,480
Marco Aur�lio descobriu
que C�modo
134
00:07:48,481 --> 00:07:53,466
era uma pessoa com defeitos,
mimada e tola.
135
00:07:53,468 --> 00:07:56,486
Os imperadores que existiram
antes de Marco Aur�lio
136
00:07:56,487 --> 00:07:57,920
n�o tiveram filhos,
137
00:07:57,921 --> 00:08:00,792
ent�o n�o tiveram que decidir
o que fazer com o filho.
138
00:08:00,793 --> 00:08:05,119
S� escolheram a melhor pessoa
para ser o imperador.
139
00:08:05,720 --> 00:08:08,105
Na antiguidade,
o parto era muito �rduo,
140
00:08:08,106 --> 00:08:11,326
e havia uma taxa alt�ssima
de mortalidade.
141
00:08:11,327 --> 00:08:14,812
Al�m disso, os romanos usavam
uma grande quantidade de chumbo
142
00:08:14,813 --> 00:08:18,400
para ado�ar o vinho,
o que causava a esterilidade.
143
00:08:18,401 --> 00:08:22,012
Marco � o primeiro imperador
desde Vespasiano
144
00:08:22,013 --> 00:08:25,520
a ter um filho biol�gico,
o C�modo.
145
00:08:25,521 --> 00:08:28,832
{\an8}180 d.C.
GERM�NIA, LINHA DE FRENTE
146
00:08:28,833 --> 00:08:31,985
{\an8}Tr�s anos ap�s nomear C�modo
como coimperador,
147
00:08:31,986 --> 00:08:35,760
e herdeiro direto,
Marco Aur�lio fica doente.
148
00:08:37,466 --> 00:08:41,918
- Agora jogamos de novo.
- C�sar. C�sar.
149
00:08:41,919 --> 00:08:45,306
- O qu�?
- � o seu pai. Chegou a hora.
150
00:08:59,687 --> 00:09:00,737
Ou�a...
151
00:09:03,440 --> 00:09:04,966
Para o senado...
152
00:09:06,040 --> 00:09:08,160
Experi�ncia...
153
00:09:11,606 --> 00:09:12,906
� sabedoria.
154
00:09:17,459 --> 00:09:20,360
No dia 17 de mar�o de 180,
155
00:09:20,681 --> 00:09:22,706
Marco Aur�lio morre.
156
00:09:23,826 --> 00:09:26,818
Possivelmente da praga
que acometeu seu ex�rcito.
157
00:09:26,819 --> 00:09:30,132
Ele � sucedido pelo seu filho
de 18 anos, C�modo,
158
00:09:30,133 --> 00:09:34,139
que encara o fardo de acabar
com essa guerra de 14 anos
159
00:09:34,140 --> 00:09:35,898
que consumiu o reinado
do seu pai.
160
00:09:37,699 --> 00:09:40,873
C�modo se torna o homem
mais poderoso do imp�rio romano
161
00:09:41,180 --> 00:09:43,672
e n�o demora muito
para ele mostrar
162
00:09:43,673 --> 00:09:46,800
que aquele seria um reinado
bem diferente do seu pai.
163
00:09:48,986 --> 00:09:52,785
{\an8}C�modo se tornou
um dos piores imperadores
164
00:09:52,786 --> 00:09:55,420
{\an8}da hist�ria do imp�rio romano.
165
00:09:55,881 --> 00:09:58,672
Se voc� buscar
pela linha divis�ria
166
00:09:58,673 --> 00:10:02,626
entre a gl�ria de Roma
e seu longo decl�nio,
167
00:10:02,993 --> 00:10:04,853
C�modo � essa linha.
168
00:10:05,860 --> 00:10:09,953
O pr�ximo passo de C�modo
choca todo o imp�rio.
169
00:10:14,227 --> 00:10:16,320
{\an8}180 d.C.
GERM�NIA, LINHA DE FRENTE
170
00:10:16,321 --> 00:10:18,027
{\an8}Ap�s a morte de seu pai,
171
00:10:18,028 --> 00:10:21,125
{\an8}o novo imperador C�modo
teve uma ideia diferente
172
00:10:21,126 --> 00:10:23,060
de como lidar com a guerra.
173
00:10:23,966 --> 00:10:25,992
C�sar, para onde est� indo?
174
00:10:26,660 --> 00:10:28,291
Para bem longe daqui.
175
00:10:28,960 --> 00:10:30,312
Estou indo para Roma.
176
00:10:32,308 --> 00:10:35,592
{\an8}C�modo n�o quer ficar
no frio e na lama
177
00:10:35,593 --> 00:10:38,345
{\an8}lutando e acampando
em uma tenda.
178
00:10:38,346 --> 00:10:40,719
Ele quer voltar para Roma,
para o luxo,
179
00:10:40,720 --> 00:10:42,573
desfrutando a vida de imperador.
180
00:10:43,966 --> 00:10:47,945
Ao inv�s de continuar a guerra
com os germ�nios at� o fim,
181
00:10:47,946 --> 00:10:50,452
que, para os romanos,
teria que ser uma vit�ria,
182
00:10:50,453 --> 00:10:52,379
C�modo decidiu
fazer as pazes com eles.
183
00:10:52,380 --> 00:10:53,685
{\an8}Foi uma grande mudan�a.
184
00:10:53,686 --> 00:10:57,632
{\an8}pois, na cabe�a dos romanos,
eles n�o faziam as pazes.
185
00:10:57,633 --> 00:10:58,683
Eles ganhavam.
186
00:10:59,233 --> 00:11:00,693
C�modo pode ter pensado
187
00:11:00,694 --> 00:11:03,199
que fazer as pazes
com os b�rbaros resolveria tudo,
188
00:11:03,200 --> 00:11:05,499
mas a hist�ria nos mostra
que foi o contr�rio.
189
00:11:05,500 --> 00:11:08,992
Ele os permite ficar
onde hoje � a Hungria,
190
00:11:08,993 --> 00:11:12,320
antes chamada de Pannonia,
que era parte do imp�rio.
191
00:11:13,333 --> 00:11:14,766
Ningu�m em s� consci�ncia
192
00:11:14,767 --> 00:11:17,746
teria feito o acordo que C�modo
fez com os b�rbaros.
193
00:11:18,533 --> 00:11:20,745
{\an8}ROMA
194
00:11:20,746 --> 00:11:22,186
{\an8}Quase imediatamente,
195
00:11:22,187 --> 00:11:26,392
a rela��o entre C�modo
e o senado come�a mal.
196
00:11:26,393 --> 00:11:29,966
{\an8}H� uma barreira entre eles
desde o in�cio.
197
00:11:34,274 --> 00:11:35,846
N�s est�vamos em guerra!
198
00:11:36,453 --> 00:11:38,586
E agora n�o estamos mais,
C�ssio.
199
00:11:39,066 --> 00:11:42,145
Voc� colocou Roma em perigo.
200
00:11:42,146 --> 00:11:43,285
Diga-me,
201
00:11:43,286 --> 00:11:47,793
como a paz pode ser
mais perigosa do que a guerra?
202
00:11:48,273 --> 00:11:52,172
Para o senado,
isso s� trar� mais problemas,
203
00:11:52,173 --> 00:11:55,180
pois eles sabem que essas tribos
voltar�o no futuro,
204
00:11:55,181 --> 00:11:57,706
gerando uma amea�a ainda maior.
205
00:12:00,647 --> 00:12:02,877
Termine de assinar isso
para mim, Cleander.
206
00:12:08,567 --> 00:12:12,718
Cassius Dio trata os assuntos
internos do imp�rio
207
00:12:12,719 --> 00:12:14,212
de forma sigilosa.
208
00:12:14,213 --> 00:12:17,353
Ele � pr�ximo do imperador
209
00:12:17,986 --> 00:12:20,959
{\an8}portanto, seus estudos
e observa��es.
210
00:12:20,960 --> 00:12:23,488
Os escritos dele
s�o uma incr�vel fonte
211
00:12:23,489 --> 00:12:25,916
de conhecimento sobre C�modo.
212
00:12:26,793 --> 00:12:30,294
Cassius Dio escreveu a hist�ria
de Roma em 80 volumes.
213
00:12:30,295 --> 00:12:31,957
Isso fornece um contexto
214
00:12:31,958 --> 00:12:34,699
para as frusta��es
do senado com C�modo.
215
00:12:36,197 --> 00:12:39,103
Desde sua funda��o em 753 a.C.
216
00:12:39,104 --> 00:12:41,194
E pelos pr�ximos 700 anos,
217
00:12:41,195 --> 00:12:44,511
Roma foi um imp�rio
sem imperador.
218
00:12:45,126 --> 00:12:49,453
De volta aos dias de rep�blica,
o senado estava no controle.
219
00:12:49,454 --> 00:12:52,534
Faziam as leis, organizavam
campanhas militares,
220
00:12:52,535 --> 00:12:54,987
e tamb�m controlavam
as finan�as.
221
00:12:54,988 --> 00:12:58,901
O senado era, de longe, o
mais poderoso corpo do imp�rio.
222
00:12:58,902 --> 00:13:03,798
Mas tudo mudou quando J�lio
C�sar deu um golpe em 49 a.C.
223
00:13:03,799 --> 00:13:06,505
E se tornou ditador de Roma.
224
00:13:07,356 --> 00:13:11,606
Esse � o in�cio da idade
dos imperadores de Roma.
225
00:13:12,192 --> 00:13:16,211
Mas mesmo com os imperadores,
o senado ainda negociava bem.
226
00:13:16,212 --> 00:13:18,367
Eles eram
um importante intermedi�rio
227
00:13:18,368 --> 00:13:20,852
entre o imperador e os romanos.
228
00:13:20,853 --> 00:13:22,479
Era muito importante
o imperador
229
00:13:22,480 --> 00:13:24,424
ter os senadores ao seu lado.
230
00:13:24,425 --> 00:13:26,330
Todas essas fam�lias
de senadores
231
00:13:26,331 --> 00:13:28,198
tinham posses em todo o imp�rio.
232
00:13:28,199 --> 00:13:30,721
Equivaliam a pequenas
corpora��es multinacionais.
233
00:13:30,722 --> 00:13:33,705
Eram ricos de uma forma
imposs�vel de entender.
234
00:13:33,706 --> 00:13:36,009
Ent�o mesmo se o cora��o
do poder pol�tico
235
00:13:36,010 --> 00:13:39,103
fosse a outro lugar, ainda
haveriam pessoas importantes.
236
00:13:39,104 --> 00:13:41,409
E ent�o o senado � perigoso.
237
00:13:41,410 --> 00:13:43,946
Muitos imperadores
foram anteriormente
238
00:13:43,947 --> 00:13:46,314
destru�dos por seus inimigos
no senado,
239
00:13:47,111 --> 00:13:49,040
incluindo os not�rios l�deres
240
00:13:49,041 --> 00:13:51,912
Cal�gula, Nero, e Domiciano.
241
00:13:53,208 --> 00:13:55,325
A hist�ria
dos imperadores romanos
242
00:13:55,326 --> 00:13:58,607
mostra que � muito perigoso
irritar o senado.
243
00:13:59,202 --> 00:14:03,990
Mas C�modo tinha um plano,
e era realmente ignorar o senado
244
00:14:03,991 --> 00:14:07,112
e apelar diretamente ao povo.
245
00:14:07,921 --> 00:14:09,327
Para ganh�-los,
246
00:14:09,328 --> 00:14:11,986
C�modo tinha uma incr�vel
ferramenta � disposi��o.
247
00:14:11,987 --> 00:14:13,812
Ele tinha os jogos.
248
00:14:14,609 --> 00:14:18,671
Em menos de um ano de reinado,
C�modo tinha jogos luxuosos
249
00:14:18,672 --> 00:14:22,705
para celebrar o fim
das guerras b�rbaras de seu pai.
250
00:14:29,762 --> 00:14:33,143
Por ser um evento
t�o importante,
251
00:14:33,144 --> 00:14:35,403
a fam�lia imperial,
assim como sua irm� Lucila
252
00:14:35,404 --> 00:14:38,854
estaria l�, e claro,
o pr�prio senado.
253
00:14:38,855 --> 00:14:40,998
Ent�o seriam testemunhas
desse evento.
254
00:14:46,896 --> 00:14:49,529
Para o senado, isso foi
entendido como uma piada.
255
00:14:50,208 --> 00:14:53,332
Jogos de triunfo come�aram
com o fim das grandes guerras.
256
00:14:53,333 --> 00:14:54,822
Lutadas por muitos anos,
257
00:14:54,823 --> 00:14:57,314
guerras que estabeleceram
o poder de Roma.
258
00:14:57,315 --> 00:15:00,693
Isso era o oposto disso,
e ainda assim exibia a si mesmo
259
00:15:00,694 --> 00:15:03,209
como um tipo
de general vitorioso.
260
00:15:03,812 --> 00:15:05,271
Mas n�o � o senado
261
00:15:05,272 --> 00:15:07,413
que C�modo est�
tentando impressionar.
262
00:15:08,197 --> 00:15:11,103
Imperadores podiam se comunicar
com pessoas no Coliseu.
263
00:15:11,104 --> 00:15:14,198
Naqueles dias, n�o se via
tanto o imperador.
264
00:15:14,199 --> 00:15:18,214
Exceto nos triunfos ap�s
grandes vit�rias no exterior.
265
00:15:18,215 --> 00:15:21,304
E no Coliseu,
onde ele aparecia em sua caixa
266
00:15:21,305 --> 00:15:22,825
e a multid�o tinha uma chance
267
00:15:22,826 --> 00:15:24,907
de expressar o que
pensava dele tamb�m.
268
00:15:27,903 --> 00:15:32,598
O Coliseu adotava uma rela��o
de atividade din�mica
269
00:15:32,599 --> 00:15:35,021
entre pessoas e o imperador.
270
00:15:35,411 --> 00:15:38,912
E � poss�vel imaginar
milhares de pessoas
271
00:15:38,913 --> 00:15:40,821
dizendo o que querem,
272
00:15:41,196 --> 00:15:44,101
encorajando o imperador
no que ele faz,
273
00:15:44,102 --> 00:15:46,195
em patrocinar e ser generoso.
274
00:15:46,196 --> 00:15:48,109
E montar um espet�culo
para eles.
275
00:15:48,797 --> 00:15:50,906
Era tipo um contrato.
276
00:15:51,516 --> 00:15:55,110
Lhes dou esses jogos
277
00:15:55,111 --> 00:15:57,517
e precisam me honrar.
278
00:15:58,913 --> 00:16:02,119
E os jogos eram para isso.
279
00:16:07,997 --> 00:16:09,721
Ele � incrivelmente inteligente.
280
00:16:09,722 --> 00:16:12,206
Porque criou o palco perfeito
281
00:16:12,207 --> 00:16:14,216
para construir sua popularidade.
282
00:16:31,594 --> 00:16:33,439
Juvenal, o escritor romano,
283
00:16:33,440 --> 00:16:35,237
resumiu como o imperador
284
00:16:35,238 --> 00:16:37,910
devia ganhar o apoio
das pessoas.
285
00:16:38,582 --> 00:16:41,829
Juvenal famosamente
chamou isso de p�o e circo
286
00:16:41,830 --> 00:16:45,425
tudo que um imperador
precisava para liderar romanos.
287
00:16:46,002 --> 00:16:48,417
O p�o era uma refer�ncia para
288
00:16:48,418 --> 00:16:51,321
o subs�dio romano oficial
289
00:16:51,322 --> 00:16:53,412
ou doa��o de trigo.
290
00:16:53,990 --> 00:16:55,544
Al�m de mant�-los cheios,
291
00:16:55,545 --> 00:16:58,681
era preciso jogos que
refreassem sua aten��o
292
00:16:58,682 --> 00:17:01,213
dos problemas di�rios.
293
00:17:01,909 --> 00:17:04,149
A famosa afirma��o de Karl Marx
294
00:17:04,150 --> 00:17:06,460
sobre religi�o
como o �pio do povo.
295
00:17:06,461 --> 00:17:10,510
Bem, os circos eram o �pio
das massas no per�odo romano.
296
00:17:12,657 --> 00:17:16,020
Enquanto imperadores anteriores
297
00:17:16,021 --> 00:17:19,309
s� faziam jogos para marcar
conquistas importantes,
298
00:17:19,310 --> 00:17:21,966
C�modo fazia movimentos
sem precedentes.
299
00:17:21,967 --> 00:17:24,611
Fazia jogos quase cont�nuos.
300
00:17:24,612 --> 00:17:27,108
Para solidificar sua rela��o
com as pessoas.
301
00:17:27,109 --> 00:17:30,813
C�sar! C�sar! C�sar!
302
00:17:30,814 --> 00:17:34,313
Ouviu isso, Cassius?
As pessoas me amam.
303
00:17:34,814 --> 00:17:37,502
Mas estamos endividados.
304
00:17:39,410 --> 00:17:41,213
Encontrarei o dinheiro.
305
00:17:44,092 --> 00:17:48,012
H� muitas pessoas em Roma
que dariam alegremente
306
00:17:48,013 --> 00:17:49,905
para a gl�ria do imp�rio.
307
00:17:55,202 --> 00:17:57,600
Cada dia de jogos
308
00:17:57,601 --> 00:18:00,212
custa muito dinheiro.
309
00:18:01,798 --> 00:18:05,099
Precisava financiar a importa��o
do que �s vezes eram
310
00:18:05,100 --> 00:18:07,217
milhares de animais selvagens.
311
00:18:08,810 --> 00:18:10,716
Deve contratar gladiadores,
312
00:18:10,717 --> 00:18:13,513
alguns deles eram
extremamente caros.
313
00:18:13,903 --> 00:18:16,316
Nos termos de hoje,
falamos de um evento
314
00:18:16,317 --> 00:18:18,918
que custaria milh�es
de d�lares por dia,
315
00:18:18,919 --> 00:18:21,106
e esses jogos
podiam durar meses.
316
00:18:21,107 --> 00:18:23,709
O custo dos jogos
era inacredit�vel.
317
00:18:24,599 --> 00:18:28,114
Mas C�modo tinha
um plano para pagar os jogos.
318
00:18:28,115 --> 00:18:31,515
C�modo direcionava
sua aten��o para os 1%,
319
00:18:31,516 --> 00:18:35,015
da classe senadora,
e ele imp�e uma nova taxa
320
00:18:35,016 --> 00:18:37,916
a eles para financiar
os jogos no Coliseu.
321
00:18:38,400 --> 00:18:41,618
Era um jeito de reduzir
o poder do inimigo.
322
00:18:41,619 --> 00:18:43,602
E dar a si mesmo mais dinheiro
323
00:18:43,603 --> 00:18:45,932
para se fazer mais popular
com as pessoas.
324
00:18:45,933 --> 00:18:48,514
Para C�modo,
era uma situa��o boa para todos.
325
00:18:49,201 --> 00:18:52,997
O senado n�o aceitaria
isso facilmente.
326
00:18:52,998 --> 00:18:55,130
Quando vessem
que seus pr�prios interesses
327
00:18:55,131 --> 00:18:57,632
eram amea�ados,
eles revidariam.
328
00:18:59,397 --> 00:19:01,006
Na perspectiva do senado,
329
00:19:01,007 --> 00:19:03,303
C�modo se tornava
uma amea�a real.
330
00:19:03,304 --> 00:19:05,512
Era suficiente
para levar-lhes a agir.
331
00:19:06,208 --> 00:19:08,317
� preciso lidar com C�modo.
332
00:19:17,003 --> 00:19:19,222
182 D.C.
ROMA.
333
00:19:50,934 --> 00:19:53,021
Nos primeiros dias
do reinado de C�modo
334
00:19:53,022 --> 00:19:54,613
houve um atentado a sua vida.
335
00:19:55,698 --> 00:19:57,317
Quem o mandou?
336
00:19:58,118 --> 00:19:59,916
Quem o mandou?
337
00:19:59,917 --> 00:20:02,712
Mais tarde descobre
que sua pr�pria irm�, Lucila,
338
00:20:02,713 --> 00:20:05,299
estava envolvida e tamb�m
alguns dos senadores.
339
00:20:05,791 --> 00:20:09,712
A ideia aparentemente
era que ela podia substituir
340
00:20:09,713 --> 00:20:12,103
seu marido e eliminar seu irm�o
341
00:20:12,104 --> 00:20:14,006
para liberar
o caminho do marido.
342
00:20:15,613 --> 00:20:17,052
Traga-me a cabe�a dele.
343
00:20:17,053 --> 00:20:18,960
N�o havia possibilidade
de um atentado
344
00:20:18,961 --> 00:20:20,955
ao imperador
n�o incluir o senado.
345
00:20:20,956 --> 00:20:23,010
O viam como um perigo,
como algu�m
346
00:20:23,011 --> 00:20:25,396
que devia ter sido
resolvido h� um tempo,
347
00:20:25,397 --> 00:20:27,147
e tentariam o melhor
para faz�-lo.
348
00:20:30,095 --> 00:20:32,627
Suas rela��es com o senado
sempre foram tensas,
349
00:20:32,628 --> 00:20:34,415
agora viraram intoler�veis.
350
00:20:38,576 --> 00:20:42,473
� justo dizer que qualquer
apar�ncia de pessoa normal
351
00:20:42,474 --> 00:20:45,217
que havia em C�modo acabou
352
00:20:45,218 --> 00:20:49,015
no momento que a trama
do assassinato se revelou.
353
00:20:52,000 --> 00:20:54,106
Como ousam?
354
00:21:10,034 --> 00:21:12,314
Ele j� era muito inst�vel.
355
00:21:12,315 --> 00:21:14,417
Uma pessoa violenta e cruel.
356
00:21:14,418 --> 00:21:17,929
E isso validava
seu comportamento.
357
00:21:17,930 --> 00:21:22,023
E o levaram
a um estado mental deplor�vel.
358
00:21:22,024 --> 00:21:24,814
E �quela altura ele estava
pronto para vingan�a.
359
00:21:24,815 --> 00:21:27,852
Buscando ajuda,
C�modo se volta para
360
00:21:27,853 --> 00:21:31,009
sua unidade imperial
de elite do ex�rcito romano,
361
00:21:31,395 --> 00:21:33,102
a guarda pretoriana.
362
00:21:33,563 --> 00:21:36,945
Como ele queria se livrar de
todos que estivessem envolvidos
363
00:21:36,946 --> 00:21:40,219
na tentativa de assassinato era
�til usar a guarda pretoriana.
364
00:21:40,685 --> 00:21:44,309
Eram essencialmente mercen�rios
que protegiam o imperador.
365
00:21:44,310 --> 00:21:45,917
E estavam l� para servir.
366
00:21:45,918 --> 00:21:47,987
As pessoas e os senadores
os temiam,
367
00:21:47,988 --> 00:21:49,612
e estavam certos nisso.
368
00:21:49,613 --> 00:21:54,203
A guarda pretoriana
por lei era a �nica for�a
369
00:21:54,204 --> 00:21:56,150
que podia carregar
armas pesadas
370
00:21:56,151 --> 00:21:57,750
no sagrado cora��o de Roma.
371
00:21:57,751 --> 00:21:59,711
Eram lutadores
muito habilidosos,
372
00:21:59,712 --> 00:22:02,613
e ferozmente leais ao imperador.
373
00:22:06,996 --> 00:22:09,307
C�modo desencadeou uma pequena
374
00:22:09,308 --> 00:22:12,009
vingan�a sangrenta no senado.
375
00:22:12,010 --> 00:22:14,727
Qualquer um que
suspeitasse envolvimento,
376
00:22:14,728 --> 00:22:17,503
que estivesse envolvido
e fosse alguma amea�a a ele,
377
00:22:17,504 --> 00:22:19,717
na sua vis�o, devia cair.
378
00:22:19,718 --> 00:22:23,372
A guarda pretoriana
acompanhava senadores.
379
00:22:23,373 --> 00:22:26,189
E sistematicamente
torturava cada um deles.
380
00:22:26,190 --> 00:22:29,018
At� o ponto em que
dessem mais nomes.
381
00:22:29,393 --> 00:22:31,596
A teia ficava cada vez maior.
382
00:22:32,650 --> 00:22:37,014
Grande parte da classe
pol�tica de Roma � destru�da.
383
00:22:37,015 --> 00:22:39,200
E claro, um dos
efeitos colaterais
384
00:22:39,201 --> 00:22:41,105
� que eles,
por serem homens ricos,
385
00:22:41,106 --> 00:22:43,227
perdiam todo direito
sobre suas posses,
386
00:22:43,228 --> 00:22:46,453
suas vilas, neg�cios,
e muito convenientemente,
387
00:22:46,454 --> 00:22:48,314
C�modo tomava tudo para si.
388
00:22:49,309 --> 00:22:51,961
Cassius Dio e alguns
dos outros senadores
389
00:22:51,962 --> 00:22:55,204
escaparam do massacre
fugindo da cidade.
390
00:22:55,798 --> 00:22:58,610
Pode entender que isso
chocou bastante os senadores
391
00:22:58,611 --> 00:23:01,126
ver membros do senado
sendo mortos
392
00:23:01,127 --> 00:23:03,219
como nada mais
que criminosos comuns.
393
00:23:03,220 --> 00:23:06,219
Sabiam que C�modo n�o era
algu�m mentalmente est�vel
394
00:23:06,220 --> 00:23:08,809
ou algu�m com quem quisesse
mexer de jeito nenhum.
395
00:23:09,997 --> 00:23:14,621
At� sua pr�pria irm�, Lucila,
n�o escapa da f�ria de C�modo.
396
00:23:14,622 --> 00:23:17,611
Primeiro foi exilada
para ilha de Capri.
397
00:23:17,612 --> 00:23:20,813
E ent�o assassinada
por sua guarda imperial.
398
00:23:24,099 --> 00:23:25,692
C�modo decidiu que Roma
399
00:23:25,693 --> 00:23:28,294
n�o era mais
um lugar seguro para ele,
400
00:23:28,295 --> 00:23:31,403
e ent�o sai da cidade
para a pr�pria seguran�a.
401
00:23:32,098 --> 00:23:35,512
Mas antes de sair,
C�modo faz uma escolha
402
00:23:35,513 --> 00:23:38,097
que aprofundaria
seu racha com o senado.
403
00:23:38,698 --> 00:23:41,019
- C�sar?
- Estou saindo de Roma.
404
00:23:41,808 --> 00:23:45,513
- Empacotarei nossas coisas.
- N�o dessa vez, Cleandro.
405
00:23:46,201 --> 00:23:47,708
Voc� fica.
406
00:23:48,497 --> 00:23:51,267
Te deixo no comando
enquanto estou fora.
407
00:23:51,705 --> 00:23:53,213
Eu, C�sar?
Mas eu...
408
00:23:53,214 --> 00:23:57,009
Querido Cleandro,
estou confiando em voc�.
409
00:23:57,517 --> 00:23:59,592
Ele delega o comando da cidade
410
00:23:59,593 --> 00:24:01,642
e as coisas do dia-a-dia de Roma
411
00:24:01,643 --> 00:24:05,425
a um de seus antigos escravos,
um homem livre chamado Cleandro.
412
00:24:05,812 --> 00:24:08,706
Um homem livre
� um antigo escravo.
413
00:24:08,707 --> 00:24:11,180
Eles eram parte importante
da popula��o romana.
414
00:24:11,181 --> 00:24:13,996
Um escravo podia comprar
sua pr�pria liberdade.
415
00:24:13,997 --> 00:24:17,562
Mas ainda assim, deviam
ser fi�is aos seus senhores,
416
00:24:17,563 --> 00:24:19,711
agora chamados de "patr�es."
417
00:24:21,007 --> 00:24:23,102
Cleandro era
um escravo liberto,
418
00:24:23,103 --> 00:24:24,997
pertencendo
419
00:24:24,998 --> 00:24:27,653
� uma classe social baixa,
e que acabava
420
00:24:27,654 --> 00:24:30,800
de receber poder
e responsabilidade
421
00:24:30,801 --> 00:24:33,197
do pr�prio imperador,
ficando acima do senado.
422
00:24:33,198 --> 00:24:35,719
Isso, � claro, causou
como��o no senado.
423
00:24:36,201 --> 00:24:39,495
C�modo insultou
e contrariou o senado.
424
00:24:39,496 --> 00:24:43,024
Mas ficou claro que as coisas
entre eles e o imperador,
425
00:24:43,025 --> 00:24:45,079
tomavam o rumo
da destrui��o.
426
00:24:49,407 --> 00:24:53,708
Ap�s passar o poder
ao seu antigo escravo, Cleander,
427
00:24:53,709 --> 00:24:56,840
C�modo se mudou
para uma casa fora da cidade.
428
00:24:56,842 --> 00:24:58,191
183 D.C.
VILLA DEI QUINTILI
429
00:24:58,193 --> 00:25:01,197
C�modo deixou a cidade
e foi para a Villa dei Quintili,
430
00:25:01,198 --> 00:25:02,899
nas redondezas de Roma.
431
00:25:02,900 --> 00:25:05,596
Essa era uma villa
confiscada por ele
432
00:25:05,597 --> 00:25:08,822
de membros da elite
que ele havia matado.
433
00:25:11,207 --> 00:25:14,607
Daquele momento em diante,
ele se tornou paranoico.
434
00:25:14,608 --> 00:25:17,664
Ele sentia que n�o podia
confiar em ningu�m ao seu redor.
435
00:25:18,208 --> 00:25:21,698
Isso o fez ter atitudes
mais extremas.
436
00:25:29,408 --> 00:25:31,052
Voc� � membro do senado.
437
00:25:31,053 --> 00:25:32,983
Sou de Ravena, C�sar.
438
00:25:32,984 --> 00:25:35,257
Bem, eles te enviaram.
439
00:25:35,258 --> 00:25:37,098
Voc� me convidou, C�sar,
440
00:25:37,099 --> 00:25:40,397
O clima de conspira��o
441
00:25:40,398 --> 00:25:43,706
e amea�as do senado,
abalaram C�modo ainda mais.
442
00:25:44,020 --> 00:25:48,081
Dizem que ele tinha prazer
em humilhar os outros.
443
00:25:48,082 --> 00:25:51,730
Quanto mais a alta a classe,
mais prazer ele tinha
444
00:25:51,731 --> 00:25:53,814
na humilha��o.
445
00:26:10,141 --> 00:26:14,254
O "Hist�ria Augusta," conta
que C�modo, cruelmente,
446
00:26:14,255 --> 00:26:15,907
cometeu v�rios assassinatos.
447
00:26:15,908 --> 00:26:20,513
Ele matava quem bem entendia
e violava qualquer lei.
448
00:26:22,212 --> 00:26:24,697
A rela��o entre o imperador
e o senado,
449
00:26:24,698 --> 00:26:26,514
era complicad�ssima.
450
00:26:27,907 --> 00:26:32,859
Era dif�cil permanecer no poder,
por qualquer per�odo de tempo,
451
00:26:32,860 --> 00:26:35,386
sabendo que havia algu�m
querendo o seu lugar.
452
00:26:35,387 --> 00:26:37,574
Sabendo que havia gente
lhe desejando o mal.
453
00:26:37,575 --> 00:26:40,405
Sem tornar-se v�tima
do medo e da paranoia.
454
00:26:44,198 --> 00:26:47,022
Sempre que estudamos
os imperadores cru�is,
455
00:26:47,023 --> 00:26:49,369
eu lembro da famosa frase:
456
00:26:49,370 --> 00:26:50,464
"O poder corrompe,
457
00:26:50,465 --> 00:26:52,354
e o poder total,
corrompe totalmente."
458
00:26:52,355 --> 00:26:54,292
Ent�o, muitos imperadores...
459
00:26:54,599 --> 00:26:55,817
romanos,
460
00:26:55,818 --> 00:26:59,871
eram v�timas da paranoia
e da megalomania.
461
00:26:59,872 --> 00:27:04,415
Cal�gula e Nero s�o exemplos
de imperadores
462
00:27:04,416 --> 00:27:06,123
que simplesmente
enlouqueceram
463
00:27:06,124 --> 00:27:08,526
na desintegra��o
de seus reinados,
464
00:27:08,527 --> 00:27:13,430
por causa da crueldade
e megalomania com que agiam.
465
00:27:13,431 --> 00:27:15,592
E por causa das constantes
466
00:27:15,593 --> 00:27:20,201
brigas com membros
do senado romano.
467
00:27:22,111 --> 00:27:24,791
Diferente de Cal�gula e Nero,
468
00:27:24,793 --> 00:27:26,943
n�o houve calmaria
para C�modo.
469
00:27:26,944 --> 00:27:30,306
C�modo foi inst�vel
desde o come�o.
470
00:27:31,105 --> 00:27:33,119
E as coisas ainda pioraram.
471
00:27:33,512 --> 00:27:36,079
Logo ap�s uma baixa
no senado,
472
00:27:36,080 --> 00:27:37,720
havia v�rios lugares livres
473
00:27:37,721 --> 00:27:40,179
que C�modo, obviamente,
usou em seu favor.
474
00:27:40,180 --> 00:27:43,418
Ele ordenou que Cleandro
leiloasse os lugares
475
00:27:43,419 --> 00:27:44,474
pela melhor oferta.
476
00:27:44,475 --> 00:27:47,034
Isso abalou o senado
profundamente.
477
00:27:47,035 --> 00:27:50,941
O cargo de senador
n�o era comprado nem vendido.
478
00:27:50,942 --> 00:27:53,644
Admitir novos membros,
479
00:27:53,645 --> 00:27:56,552
que colocavam o dinheiro
acima de tudo,
480
00:27:56,553 --> 00:27:59,009
diferente de seus antecessores,
481
00:27:59,010 --> 00:28:02,898
era t�o ofensivo quanto
as amea�as de morte anteriores.
482
00:28:03,913 --> 00:28:07,559
Os homens que assumiriam
os lugares livres, n�o tinham
483
00:28:07,560 --> 00:28:10,404
a educa��o ou origem
adequadas para um senador.
484
00:28:10,405 --> 00:28:13,291
Bastava ter dinheiro,
para se tornar senador
485
00:28:13,292 --> 00:28:14,619
do imp�rio romano.
486
00:28:14,620 --> 00:28:17,462
Sabe-se que havia
corrup��o na Roma antiga.
487
00:28:17,463 --> 00:28:20,517
Mas esse foi um evento
sem precedentes.
488
00:28:20,518 --> 00:28:23,519
Um n�vel de corrup��o
nunca visto na hist�ria romana.
489
00:28:26,088 --> 00:28:27,959
Enquanto tudo isso acontecia,
490
00:28:27,960 --> 00:28:31,311
C�modo estava seguro
em sua villa, fora de Roma.
491
00:28:31,804 --> 00:28:35,923
A villa de C�modo tinha
seu pr�prio anfiteatro.
492
00:28:36,868 --> 00:28:40,422
E enquanto ele estava l�,
decidiu treinar para gladiador.
493
00:28:40,811 --> 00:28:44,102
N�o h� relatos do porqu�
dessa decis�o de C�modo.
494
00:28:44,103 --> 00:28:47,189
Mas podemos dizer
que foi pela inseguran�a dele.
495
00:28:47,190 --> 00:28:51,294
Pelo desejo de sentir-se
s�mbolo da virilidade masculina.
496
00:28:51,295 --> 00:28:54,517
Ele ficou
ainda mais paranoico.
497
00:28:54,518 --> 00:28:58,213
E, inexplicavelmente,
ele se sentia mais seguro
498
00:28:58,214 --> 00:29:01,949
na presen�a de assassinos
treinados, do que no senado.
499
00:29:03,070 --> 00:29:04,760
Preciso de uma espada
de verdade.
500
00:29:16,895 --> 00:29:20,506
Guiado por seu treinador,
Narcisus,
501
00:29:20,508 --> 00:29:24,401
C�modo domina a arte
dos combates "um contra um".
502
00:29:29,260 --> 00:29:30,506
Terminamos?
503
00:29:31,347 --> 00:29:33,559
De acordo com seu pr�prio
convencimento,
504
00:29:33,560 --> 00:29:37,865
em seis anos, C�modo
superou 735 gladiadores.
505
00:29:37,866 --> 00:29:40,999
Um n�mero nunca visto
em combates de gladiadores.
506
00:29:44,101 --> 00:29:46,363
H� relatos de que os combates
507
00:29:46,364 --> 00:29:49,333
eram cheios de amputa��es
e outros atos violentos.
508
00:29:49,334 --> 00:29:51,297
N�o eram fingimentos.
509
00:29:58,301 --> 00:30:01,212
Acho que seus dias
de gladiador terminaram.
510
00:30:01,599 --> 00:30:03,982
N�o havia maneira
de C�modo perder.
511
00:30:03,983 --> 00:30:06,575
Seus advers�rios lutavam
com espadas de madeira
512
00:30:06,576 --> 00:30:07,804
e ele n�o.
513
00:30:08,111 --> 00:30:12,307
Ent�o, n�o eram lutas justas,
como j� era de se esperar.
514
00:30:14,901 --> 00:30:19,334
Durante seis anos, ele ficou
recluso em sua villa,
515
00:30:19,335 --> 00:30:23,000
aprendendo a ser gladiador
e alimentando sonhos de poder,
516
00:30:23,001 --> 00:30:27,195
enquanto a cidade que ele
deveria governar ia � ru�na.
517
00:30:27,808 --> 00:30:31,015
O alto custo de promover
jogos continuamente
518
00:30:31,016 --> 00:30:34,138
e a larga escala de corrup��o,
liderada por C�modo,
519
00:30:34,139 --> 00:30:37,520
levaram Roma � beira
do colapso.
520
00:30:37,891 --> 00:30:40,108
A crise foi t�o grande,
521
00:30:40,109 --> 00:30:43,211
que a popula��o romana
ficou sem suprimentos.
522
00:30:43,212 --> 00:30:44,695
A economia fracassava,
523
00:30:44,696 --> 00:30:46,423
Havia inquieta��o
entre as pessoas
524
00:30:46,424 --> 00:30:48,281
e morte nas ruas.
525
00:30:48,282 --> 00:30:50,450
Roma estava
em um momento desastroso.
526
00:30:50,451 --> 00:30:52,005
Tamb�m havia
527
00:30:52,006 --> 00:30:56,354
uma s�ria amea�a
de Roma se destruiria.
528
00:30:56,355 --> 00:30:59,800
Tudo por causa
do ego�smo de um indiv�duo.
529
00:31:05,143 --> 00:31:07,203
186 D.C.
ROMA
530
00:31:07,204 --> 00:31:10,291
Ap�s seis anos do reinado
de C�modo,
531
00:31:10,292 --> 00:31:13,108
havia uma tens�o
crescente em Roma.
532
00:31:14,007 --> 00:31:17,985
Houve fome como Roma
n�o via h� centenas de anos.
533
00:31:17,986 --> 00:31:22,829
Isso junto do retorno
da peste antonina.
534
00:31:22,830 --> 00:31:25,534
Ent�o, um grande surto
acomete a cidade.
535
00:31:25,535 --> 00:31:27,408
A cidade estava ca�tica.
536
00:31:28,222 --> 00:31:32,308
Diariamente, milhares morriam
de fome ou doentes.
537
00:31:32,902 --> 00:31:36,506
Era o pior per�odo de fome
desde 436 a.C.,
538
00:31:36,507 --> 00:31:40,206
quando milhares de pessoas
se jogavam no rio Tibre,
539
00:31:40,207 --> 00:31:42,717
para fugir da agonia da fome.
540
00:31:46,101 --> 00:31:49,758
Se havia fome, e de repente,
acabava a comida,
541
00:31:49,759 --> 00:31:52,595
Era responsabilidade
do imperador. Ent�o,
542
00:31:52,596 --> 00:31:55,154
C�modo era respons�vel
por uma cidade
543
00:31:55,155 --> 00:31:56,423
onde n�o havia comida,
544
00:31:56,424 --> 00:31:59,616
ficando em numa posi��o
muito vulner�vel.
545
00:32:02,909 --> 00:32:06,814
A cidade acabou
recorrendo � viol�ncia.
546
00:32:07,300 --> 00:32:11,440
Durante um protesto, os romanos
se armavam com qualquer coisa.
547
00:32:11,441 --> 00:32:16,276
Podiam ser facas,
pedras ou p�s de mesa.
548
00:32:16,277 --> 00:32:18,797
H� um famoso caso,
do s�culo II a.C.,
549
00:32:18,798 --> 00:32:20,702
onde um famoso pol�tico romano
550
00:32:20,703 --> 00:32:23,070
foi espancado at� a morte
com peda�os de m�veis.
551
00:32:23,071 --> 00:32:25,604
Roma estava
em uma enorme crise
552
00:32:25,605 --> 00:32:28,558
e a popula��o teve
experi�ncias terr�veis.
553
00:32:28,559 --> 00:32:30,422
Certamente,
554
00:32:30,423 --> 00:32:34,268
a causa da fome
e da agita��o social
555
00:32:34,269 --> 00:32:35,903
em Roma,
no reinado de C�modo,
556
00:32:35,904 --> 00:32:39,214
foi um mau governo,
feito de corruptos,
557
00:32:39,215 --> 00:32:41,161
a desaten��o total dele
558
00:32:41,162 --> 00:32:43,603
sendo um gladiador
ao inv�s de governante...
559
00:32:44,310 --> 00:32:47,201
e uma popula��o descrente
560
00:32:47,202 --> 00:32:49,403
de seu imperador.
561
00:32:49,810 --> 00:32:52,285
Dezenas de milhares
de pessoas morreram.
562
00:32:52,286 --> 00:32:54,157
A popula��o estava furiosa,
563
00:32:54,158 --> 00:32:55,477
e protestava.
564
00:32:55,478 --> 00:32:59,390
Eles iam at� a villa
do imperador para isso.
565
00:33:05,584 --> 00:33:09,513
O tenente dele, Cleandro,
foi obrigado a fugir
566
00:33:10,111 --> 00:33:11,797
para salvar a pr�pria vida.
567
00:33:11,798 --> 00:33:14,302
- C�modo.
- Cleandro...
568
00:33:14,303 --> 00:33:15,913
por que n�o est� em Roma?
569
00:33:15,914 --> 00:33:17,885
Cleandro arcou
com as consequ�ncias,
570
00:33:17,886 --> 00:33:22,107
porque C�modo n�o hesitou
em culp�-lo para se salvar.
571
00:33:22,794 --> 00:33:24,398
� voc� quem eles querem.
572
00:33:26,206 --> 00:33:27,826
E ent�o,
573
00:33:28,193 --> 00:33:31,426
devo dar ao meu povo
o que eles querem.
574
00:33:33,592 --> 00:33:37,212
Voc� deve lidar com eles.
575
00:33:38,502 --> 00:33:40,009
Levem-no at� a sa�da.
576
00:33:43,434 --> 00:33:44,799
C�modo.
577
00:33:49,821 --> 00:33:53,707
Havia desacordo na cidade.
A economia fracassava,
578
00:33:53,708 --> 00:33:56,905
e C�modo percebeu
que devia agir.
579
00:33:56,906 --> 00:33:59,617
Ele n�o podia continuar
se escondendo.
580
00:33:59,618 --> 00:34:03,721
Ele tinha que tomar
atitudes extremas e sabia como.
581
00:34:04,861 --> 00:34:07,247
Ele baixou o custo
das moedas,
582
00:34:07,248 --> 00:34:10,693
ou seja, reduziu a quantidade
de prata em cada uma.
583
00:34:10,694 --> 00:34:13,316
Portanto, a mesma
quantidade de prata
584
00:34:13,317 --> 00:34:14,816
teria maior alcance.
585
00:34:14,817 --> 00:34:18,314
A princ�pio, ele tinha mais
dinheiro para comprar comida
586
00:34:18,315 --> 00:34:19,694
e gastar nos jogos.
587
00:34:19,695 --> 00:34:23,182
Mas na verdade,
isso gerou infla��o.
588
00:34:23,183 --> 00:34:26,906
Seria desastroso
para as finan�as da cidade.
589
00:34:28,600 --> 00:34:30,586
Cassius Dio dizia que
590
00:34:30,587 --> 00:34:32,510
C�modo encontrou
um reino de ouro
591
00:34:32,511 --> 00:34:35,107
e o transformou
em ferro e ferrugem.
592
00:34:37,110 --> 00:34:38,308
C�modo
593
00:34:38,309 --> 00:34:40,559
que com toda press�o
no sistema romano,
594
00:34:40,560 --> 00:34:43,161
ele estava perdendo
a f� do povo romano.
595
00:34:43,162 --> 00:34:44,972
Ele tinha que fazer
algo grandioso.
596
00:34:47,005 --> 00:34:49,684
C�modo pensou com ele mesmo:
597
00:34:49,685 --> 00:34:52,122
"Darei a eles
mais entretenimento."
598
00:34:53,506 --> 00:34:57,234
Desta vez, C�modo tem
uma surpresa chocante.
599
00:34:58,780 --> 00:35:00,890
O destaque desses novos jogos
600
00:35:00,891 --> 00:35:04,162
ser� algo que o povo romano
nunca viu antes.
601
00:35:04,163 --> 00:35:07,235
O pr�prio imperador vai ocupar
o centro da arena
602
00:35:07,236 --> 00:35:09,214
e lutar como um gladiador.
603
00:35:16,862 --> 00:35:18,378
C�modo,
604
00:35:19,487 --> 00:35:21,292
isso � uma loucura.
605
00:35:21,745 --> 00:35:23,736
Por favor, reconsidere.
606
00:35:23,737 --> 00:35:26,831
N�o se preocupe, C�ssio.
607
00:35:27,808 --> 00:35:29,698
Eu refleti muito sobre isso.
608
00:35:30,175 --> 00:35:32,056
Voc� n�o � um escravo.
609
00:35:32,057 --> 00:35:34,972
Voc� � o imperador de Roma.
610
00:35:36,206 --> 00:35:38,088
Um dos atrativos
em ser gladiador
611
00:35:38,089 --> 00:35:41,128
� recordar quanto poder,
612
00:35:41,129 --> 00:35:44,808
quanta admira��o,
quanta emo��o eles causaram.
613
00:35:46,714 --> 00:35:50,244
Gladiadores s�o tit�s.
Possuem um status divino.
614
00:35:50,245 --> 00:35:52,603
As mulheres os desejam.
Eles s�o imponentes.
615
00:35:52,604 --> 00:35:54,455
S�o talentosos, habilidosos.
616
00:35:54,456 --> 00:35:56,103
Eles s�o o auge dos lutadores.
617
00:35:56,104 --> 00:35:57,651
Como n�o am�-los?
618
00:35:58,808 --> 00:36:00,637
A verdade � exatamente o oposto.
619
00:36:01,987 --> 00:36:05,479
O filho de Marco Aur�lio
estava morto.
620
00:36:06,009 --> 00:36:08,440
O novo C�modo que volta � Roma,
621
00:36:08,441 --> 00:36:10,347
ele volta como um monstro.
622
00:36:15,651 --> 00:36:18,455
192 D.C.
GRANDES JOGOS COMMODIANOS
623
00:36:18,456 --> 00:36:20,417
Ap�s seis anos de aus�ncia,
624
00:36:20,418 --> 00:36:22,871
o imperador C�modo
retorna � Roma
625
00:36:22,872 --> 00:36:24,729
para lutar como um gladiador,
626
00:36:25,120 --> 00:36:27,245
mas n�o qualquer gladiador.
627
00:36:30,581 --> 00:36:34,310
C�modo teve uma ideia
de �ltima hora,
628
00:36:34,311 --> 00:36:36,600
ele se vestiria de H�rcules
629
00:36:36,956 --> 00:36:41,564
para associar-se a esse deus
que personifica for�a e poder.
630
00:36:42,705 --> 00:36:45,377
C�modo queria ser visto
631
00:36:45,378 --> 00:36:47,462
como um deus a sua vida toda.
632
00:36:47,463 --> 00:36:49,791
Mas existe outra ironia.
633
00:36:50,877 --> 00:36:53,907
H�rcules � um personagem
problem�tico,
634
00:36:53,908 --> 00:36:55,915
que era conhecido
pelo alcoolismo,
635
00:36:55,916 --> 00:37:00,095
sua queda na loucura
e tamb�m sua crueldade.
636
00:37:02,338 --> 00:37:06,188
� sem precedentes um imperador
entrar sozinhos na arena.
637
00:37:06,189 --> 00:37:08,791
Isso n�o � nada
que se espera da elite,
638
00:37:08,792 --> 00:37:10,595
muito menos do imperador.
639
00:37:21,696 --> 00:37:24,517
Gladiadores usam seus corpos
640
00:37:24,518 --> 00:37:26,799
para agradar �s massas.
641
00:37:26,800 --> 00:37:30,517
Eles s�o como prostitutas.
S�o como atores.
642
00:37:49,368 --> 00:37:51,789
Teria sido dif�cil
para a classe dominante
643
00:37:51,790 --> 00:37:54,492
aceitar qualquer uma
das a��es de C�modo.
644
00:37:54,493 --> 00:37:56,789
Eles eram pessoas cultas
e educadas.
645
00:37:56,790 --> 00:37:58,634
Portanto, o fato de um deles
646
00:37:58,635 --> 00:38:03,270
se rebaixar ao ponto
de se apresentar
647
00:38:03,271 --> 00:38:04,954
na mesma profiss�o
648
00:38:04,955 --> 00:38:07,462
da esc�ria da esc�ria.
649
00:38:10,383 --> 00:38:12,407
De acordo com Cassius Dio,
650
00:38:12,408 --> 00:38:15,160
C�modo retirou do falido
tesouro romano
651
00:38:15,161 --> 00:38:18,068
um milh�o de sest�rcios
por sua apari��o,
652
00:38:18,069 --> 00:38:21,571
quase US$ 10 milh�es
em esp�cie nos dias de hoje.
653
00:38:31,341 --> 00:38:35,029
C�sar! C�sar!
654
00:39:31,662 --> 00:39:33,711
Ap�s os jogos,
655
00:39:33,712 --> 00:39:36,523
C�modo embarca
em um projeto ainda maior.
656
00:39:36,524 --> 00:39:39,687
Ele pretende reconstruir Roma
a sua pr�pria imagem.
657
00:39:41,609 --> 00:39:44,484
Ele renomeou uma col�nia
de "commodiana",
658
00:39:44,485 --> 00:39:46,897
a col�nia de C�modo.
659
00:39:46,898 --> 00:39:49,991
E n�o acreditar�amos
que isso fosse verdade
660
00:39:49,992 --> 00:39:52,031
se n�o fosse pelas moedas
661
00:39:52,032 --> 00:39:54,492
da �poca de C�modo
que eles usavam.
662
00:39:55,202 --> 00:39:57,765
Ele realmente
deu o pr�prio nome.
663
00:39:58,984 --> 00:40:00,975
C�modo entra em a��o.
664
00:40:00,976 --> 00:40:03,225
Os romanos passar�o
a ser commodiani.
665
00:40:03,226 --> 00:40:05,842
O Senado ser� chamado de:
666
00:40:05,843 --> 00:40:08,241
"Virtuoso senado comodiani".
667
00:40:08,242 --> 00:40:10,694
Ele enche a cidade
com est�tuas de si mesmo
668
00:40:10,695 --> 00:40:13,265
vestido como o deus H�rcules.
669
00:40:13,890 --> 00:40:17,616
Uma delas era uma grande figura
de um arqueiro,
670
00:40:17,617 --> 00:40:19,905
muito parecida
com o pr�prio imperador,
671
00:40:19,906 --> 00:40:23,053
com uma flecha apontada
em dire��o a porta da frente
672
00:40:23,054 --> 00:40:24,319
do senado romano.
673
00:40:24,320 --> 00:40:27,053
Se houve uma mensagem pol�tica
mais clara do que essa,
674
00:40:27,054 --> 00:40:28,554
eu desconhe�o.
675
00:40:29,273 --> 00:40:31,430
Isso n�o podia ser tolerado.
676
00:40:31,431 --> 00:40:33,547
At� mesmo pelos senadores
677
00:40:33,548 --> 00:40:35,859
simp�ticos a uma reforma.
678
00:40:38,562 --> 00:40:42,407
Quando C�modo anuncia mais jogos
com ele mesmo como estrela,
679
00:40:42,408 --> 00:40:44,702
o Senado sabe que deve agir.
680
00:40:59,578 --> 00:41:05,876
C�modo tem seu fim pelas m�os
de seu treinador de gladiadores,
681
00:41:05,877 --> 00:41:07,236
nas m�os de Narcisus,
682
00:41:07,237 --> 00:41:09,220
agindo sob as ordens do senado.
683
00:41:15,159 --> 00:41:17,337
H� uma esp�cie
de ironia po�tica nisso,
684
00:41:17,338 --> 00:41:22,078
no final foi a pr�pria figura
que ele mais admirava,
685
00:41:22,079 --> 00:41:24,854
que tanto desejava ser,
que p�s fim � sua vida.
686
00:41:26,091 --> 00:41:27,339
O gladiador.
687
00:41:33,432 --> 00:41:36,971
A morte de C�modo
acaba sendo um ponto cr�tico
688
00:41:36,972 --> 00:41:38,783
para o imp�rio romano.
689
00:41:38,784 --> 00:41:40,517
O tratado de paz que ele assinou
690
00:41:40,518 --> 00:41:43,049
com as tribos germ�nicas acabou.
691
00:41:43,050 --> 00:41:46,713
Os b�rbaros dentro do imp�rio
viraram a casaca
692
00:41:46,714 --> 00:41:48,650
e invadiram a It�lia outra vez.
693
00:41:48,651 --> 00:41:51,272
O imp�rio romano,
esgotado financeiramente
694
00:41:51,273 --> 00:41:53,991
pelas despesas de C�modo,
pouco poderia fazer.
695
00:41:55,791 --> 00:41:57,503
C�modo, ap�s sua morte,
696
00:41:57,504 --> 00:42:00,306
sofre o que � conhecido
como damnatio memoriae.
697
00:42:00,307 --> 00:42:03,275
Isso significa que todas
as refer�ncias a C�modo
698
00:42:03,276 --> 00:42:05,119
foram literalmente exterminadas.
699
00:42:05,120 --> 00:42:08,103
As inscri��es com o nome
de C�modo foram apagadas,
700
00:42:08,104 --> 00:42:11,331
documentos com seu nome
e sobre ele foram destru�dos.
701
00:42:12,393 --> 00:42:15,196
Isso mostra o qu�o forte
era o sentimento.
702
00:42:15,197 --> 00:42:17,245
As pessoas s� queriam
esquec�-lo.
703
00:42:17,883 --> 00:42:20,214
Ele era uma mancha no imp�rio.
704
00:42:23,198 --> 00:42:26,464
H� um aspecto sagrado
no Coliseu,
705
00:42:26,465 --> 00:42:28,392
e ele passou por cima de tudo.
706
00:42:28,393 --> 00:42:30,377
Ele transformou em um circo.
707
00:42:30,378 --> 00:42:34,578
Ele o ridicularizou e, por fim,
tirou o poder
708
00:42:34,579 --> 00:42:36,714
que o Coliseu tinha
de muitas maneiras.
709
00:42:39,447 --> 00:42:41,705
O reinado de C�modo
� melhor resumido
710
00:42:41,706 --> 00:42:44,416
por Cassius Dio
quando ele diz que C�modo
711
00:42:44,417 --> 00:42:46,516
era uma maldi��o maior
para os romanos
712
00:42:46,517 --> 00:42:48,855
do que qualquer pestil�ncia
e qualquer crime.
713
00:42:48,856 --> 00:42:52,440
Legende conosco:
griotsteam.weebly.com
714
00:42:52,490 --> 00:42:57,040
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.