Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,688
ESTA S�RIE CONT�M CENAS
DE VIOL�NCIA EXTREMA
2
00:00:02,689 --> 00:00:04,601
N�O � INDICADA
A TODO TIPO DE P�BLICO
3
00:00:10,610 --> 00:00:14,865
Quando estivermos l� fora,
voc� n�o � meu amigo.
4
00:00:17,017 --> 00:00:18,720
� meu inimigo.
5
00:00:24,711 --> 00:00:27,204
Haja o que houver hoje,
6
00:00:29,603 --> 00:00:30,710
n�s dois
7
00:00:31,998 --> 00:00:33,889
sairemos livres.
8
00:00:48,321 --> 00:00:51,704
O Coliseu
� o Imp�rio Romano
9
00:00:51,706 --> 00:00:53,712
em sua ess�ncia mais pura.
10
00:00:55,810 --> 00:00:57,912
� um s�mbolo de conquista.
11
00:00:58,810 --> 00:01:00,698
� um s�mbolo de domin�ncia.
12
00:01:01,711 --> 00:01:03,490
� um s�mbolo
do poder imperial
13
00:01:03,492 --> 00:01:05,413
que irradia
pelo mundo romano.
14
00:01:07,607 --> 00:01:09,021
Agora!
15
00:01:11,212 --> 00:01:14,296
Qualquer imperador,
tinha o Coliseu ao seu dispor.
16
00:01:14,298 --> 00:01:17,714
Para us�-lo como instrumento
de reafirma��o e autoridade.
17
00:01:19,581 --> 00:01:21,756
A mensagem ao povo romano,
18
00:01:21,758 --> 00:01:24,733
� que a vida
� um combate.
19
00:01:25,997 --> 00:01:29,107
Ele foi tamb�m
um aviso judicial.
20
00:01:29,705 --> 00:01:32,807
N�o desafie
o poder de Roma.
21
00:01:32,809 --> 00:01:35,015
Isso era uma ofensa
sujeita � pena de morte.
22
00:01:39,421 --> 00:01:41,505
Quem vivia pela espada,
23
00:01:42,715 --> 00:01:43,918
morria por ela.
24
00:01:47,101 --> 00:01:50,591
A s�rie mostra
o poder do Coliseu.
25
00:01:50,593 --> 00:01:53,918
Ele transformou escravos
em her�is,
26
00:01:53,920 --> 00:01:56,909
prejudicando a estrutura
do poder em Roma.
27
00:01:58,503 --> 00:02:01,282
O Coliseu veio para ilustrar
28
00:02:01,284 --> 00:02:03,599
a ascens�o e queda de Roma.
29
00:02:06,090 --> 00:02:09,094
Est� tudo l�.
O sangue, a gl�ria,
30
00:02:09,096 --> 00:02:11,412
a grandiosidade
e os erros.
31
00:02:12,410 --> 00:02:16,515
Que fizeram de Roma
o maior imp�rio visto na Europa.
32
00:02:16,516 --> 00:02:18,018
Griots Team apresenta:
S01E01
33
00:02:18,019 --> 00:02:21,019
Gladiadores: Russi - N0Sferatu
Tati Saaresto - xoxoanne
34
00:02:21,021 --> 00:02:22,521
Gybiru - Wuo - Trench21P
35
00:02:22,522 --> 00:02:23,524
Imperador: marck93
36
00:02:23,525 --> 00:02:25,842
OS GLADIADORES
37
00:02:27,817 --> 00:02:32,113
80 d.C.
ROMA
38
00:02:34,211 --> 00:02:37,805
O COLISEU
39
00:02:39,412 --> 00:02:41,302
No primeiro s�culo d.C.,
40
00:02:41,597 --> 00:02:44,022
Roma era
a maior cidade na Terra.
41
00:02:44,024 --> 00:02:46,819
Com uma popula��o
de mais de um milh�o de pessoas.
42
00:02:51,799 --> 00:02:54,536
Agora, ap�s oito anos
de constru��o,
43
00:02:54,538 --> 00:02:57,529
o maior anfiteatro
da antiguidade,
44
00:02:57,531 --> 00:02:58,918
acaba de ser inaugurado.
45
00:03:00,099 --> 00:03:05,090
O Coliseu de Roma � uma
das constru��es mais ic�nicas
46
00:03:05,092 --> 00:03:07,099
da hist�ria da humanidade.
47
00:03:07,412 --> 00:03:09,735
Era realmente
de encher os olhos.
48
00:03:10,000 --> 00:03:14,015
O Coliseu sediava uma variedade
de entretenimento sangrento.
49
00:03:14,825 --> 00:03:17,961
Competi��es de gladiadores,
ca�a �s feras selvagens,
50
00:03:17,963 --> 00:03:20,201
execu��es de condenados.
51
00:03:20,203 --> 00:03:24,197
Os romanos eram, de certa forma,
conhecedores de viol�ncia.
52
00:03:24,199 --> 00:03:27,697
Eles esperavam e tinham
uma variedade
53
00:03:27,699 --> 00:03:29,985
de entretenimento sangrento.
54
00:03:48,501 --> 00:03:51,452
O novo imperador, Titus,
foi um her�i de guerra,
55
00:03:51,454 --> 00:03:54,110
que herdou o trono
h� menos de um ano.
56
00:03:55,613 --> 00:03:59,210
O imp�rio comandado por ele,
come�ou com a funda��o de Roma
57
00:03:59,212 --> 00:04:02,816
como uma poderosa
cidade-estado em 753 a.C.
58
00:04:03,113 --> 00:04:05,501
Ela dominou
a pen�nsula italiana,
59
00:04:05,503 --> 00:04:08,951
depois a Gr�cia antiga,
os navegadores do C�rtago,
60
00:04:08,953 --> 00:04:10,505
os fara�s do Egito,
61
00:04:10,507 --> 00:04:12,136
e at� 80 d.C.,
62
00:04:12,138 --> 00:04:13,888
a maior parte
da Europa Ocidental.
63
00:04:14,210 --> 00:04:18,340
Foi um imp�rio colossal,
um dos maiores da hist�ria.
64
00:04:18,342 --> 00:04:20,304
E Roma era a capital.
65
00:04:21,306 --> 00:04:23,634
Mas, apesar de todo o seu poder,
66
00:04:23,636 --> 00:04:25,313
Titus estava vulner�vel.
67
00:04:27,997 --> 00:04:29,701
Ele era parte da nova dinastia,
68
00:04:29,703 --> 00:04:31,003
os Flavianos,
69
00:04:31,004 --> 00:04:33,817
que conquistaram o poder
ap�s uma violenta guerra civil.
70
00:04:33,818 --> 00:04:37,406
Seu mandato seguiu
anos de inseguran�as pol�ticas.
71
00:04:37,806 --> 00:04:41,375
Titus estava ciente
da fragilidade de sua posi��o.
72
00:04:41,377 --> 00:04:44,896
Ele foi o quinto imperador
em 11 anos.
73
00:04:44,898 --> 00:04:48,628
A fam�lia dele n�o tinha
direito heredit�rio
74
00:04:48,630 --> 00:04:50,098
para comandar o imp�rio.
75
00:04:50,100 --> 00:04:51,510
Eles era usurpadores.
76
00:04:51,511 --> 00:04:54,598
Para solidificar seu poder
e conquistar o amor do povo,
77
00:04:54,599 --> 00:04:58,086
Titus anunciou in�ditos 100 dias
78
00:04:58,088 --> 00:05:01,099
de jogos para inaugurar
o Coliseu.
79
00:05:01,505 --> 00:05:03,906
Titus colocava muitas quest�es
nesses jogos.
80
00:05:03,908 --> 00:05:06,402
Ele sabia da inconst�ncia
dos plebeus
81
00:05:06,403 --> 00:05:09,092
e que eles poderiam
voltar-se contra ele facilmente,
82
00:05:09,093 --> 00:05:10,902
se as coisas n�o fossem
como queriam,
83
00:05:10,903 --> 00:05:12,425
ou se n�o tivessem divers�o.
84
00:05:12,815 --> 00:05:14,954
A pena para a derrota
era bastante alta,
85
00:05:14,956 --> 00:05:16,465
a pr�pria vida.
86
00:05:18,500 --> 00:05:22,609
Para a abertura do coliseu,
Titus organizou uma luta mortal
87
00:05:22,611 --> 00:05:25,804
entre dois dos melhores
gladiadores do imp�rio.
88
00:05:25,806 --> 00:05:27,910
O campe�o romano, Verus,
89
00:05:28,417 --> 00:05:30,632
e o b�rbaro, Priscus.
90
00:05:39,817 --> 00:05:42,300
Eles eram os atletas principais
da Roma antiga.
91
00:05:42,301 --> 00:05:44,281
Naquele exato momento,
poderia ser dito
92
00:05:44,282 --> 00:05:48,000
que eram os campe�es peso-pesado
do Imp�rio Romano.
93
00:05:57,497 --> 00:06:00,284
O que sabemos sobre a luta
veio de uma s� fonte.
94
00:06:00,286 --> 00:06:02,368
Mas foi uma fonte
muito importante.
95
00:06:02,369 --> 00:06:04,149
Foi o poeta
Marco Var�lio Marcial,
96
00:06:04,150 --> 00:06:06,086
que assistiu a luta.
97
00:06:06,088 --> 00:06:09,489
Ele realmente viu a luta
e seu resultado final.
98
00:06:12,389 --> 00:06:16,215
O poema de Marcial
� a �nica descri��o desse tipo.
99
00:06:16,217 --> 00:06:19,819
O registro da luta mostra
algumas contradi��es de Roma.
100
00:06:19,821 --> 00:06:23,821
Os lutadores eram aclamados,
mas tamb�m escravizados.
101
00:06:28,419 --> 00:06:31,834
A maioria dos gladiadores
eram capturados nas fronteiras.
102
00:06:31,836 --> 00:06:35,327
Ent�o, para Priscus,
a longa viagem ao Coliseu,
103
00:06:35,329 --> 00:06:38,003
come�ou longe
da gl�ria de Roma.
104
00:06:39,607 --> 00:06:41,899
ROMA
105
00:06:41,901 --> 00:06:43,701
No primeiro s�culo d.C.,
106
00:06:43,703 --> 00:06:46,004
Os ex�rcitos de Roma
invadiram a Germ�nia,
107
00:06:46,006 --> 00:06:47,605
a Alemanha dos dias de hoje.
108
00:06:48,213 --> 00:06:51,039
Priscus provavelmente
era da Germ�nia.
109
00:06:51,041 --> 00:06:53,297
Porque era l�
que os ex�rcitos romanos
110
00:06:53,299 --> 00:06:55,698
se reuniam nesse per�odo.
111
00:07:21,807 --> 00:07:23,023
Recuar!
112
00:07:23,025 --> 00:07:25,198
O que permitiu
que Roma crescesse,
113
00:07:25,200 --> 00:07:29,793
foi a melhor for�a combatente
que o mundo antigo havia criado.
114
00:07:31,396 --> 00:07:33,503
Os inimigos derrotados
por Roma,
115
00:07:33,505 --> 00:07:36,115
eram geralmente mortos
ou escravizados.
116
00:07:36,794 --> 00:07:40,563
O Imp�rio Romano era composto
por 50 milh�es de pessoas.
117
00:07:40,565 --> 00:07:42,927
Mas, 20% delas,
ou talvez um quarto,
118
00:07:42,929 --> 00:07:45,505
ou um ter�o, eram escravizados.
119
00:07:45,507 --> 00:07:48,105
Volte para a forma��o!
120
00:07:50,396 --> 00:07:52,894
Os escravos mais promissores,
121
00:07:52,896 --> 00:07:54,604
tornavam-se gladiadores.
122
00:07:54,606 --> 00:07:58,113
A Germ�nia era
uma �tima fonte de gladiadores
123
00:07:58,115 --> 00:08:01,511
porque era cheia de indiv�duos
grandes e fortes
124
00:08:01,517 --> 00:08:04,062
que eram adequados
para os jogos de gladiadores.
125
00:08:08,837 --> 00:08:10,648
Priscus teria sido
126
00:08:10,649 --> 00:08:13,350
meio que transportado
entre vendedores de escravos
127
00:08:13,351 --> 00:08:15,283
o caminho todo da fronteira
128
00:08:15,284 --> 00:08:17,642
at� o cora��o do imp�rio romano.
129
00:08:28,479 --> 00:08:30,870
De acordo
com o historiador romano Livy,
130
00:08:30,871 --> 00:08:35,169
os primeiros gladiadores
apareceram em Roma em 264 a.C.
131
00:08:35,380 --> 00:08:38,226
Em um rito f�nebre,
dois homens lutariam at� a morte
132
00:08:38,227 --> 00:08:40,523
em cima das covas
de aristocratas ricos.
133
00:08:40,524 --> 00:08:43,680
Seu sangue era um tipo
de sacrif�cio humano.
134
00:08:43,681 --> 00:08:46,664
Com o passar do tempo, os jogos
de gladiadores expandiram
135
00:08:46,665 --> 00:08:48,657
desse foco em funerais,
136
00:08:48,658 --> 00:08:50,920
e se tornaram entretenimento
de massas.
137
00:08:51,640 --> 00:08:54,070
74 d.C. - ESCOLA DE GLADIADORES
AO SUL DA IT�LIA
138
00:08:54,072 --> 00:08:56,427
� quase certo que Priscus
foi enviado
139
00:08:56,428 --> 00:08:59,526
para uma escola de gladiadores
conhecida como ludus.
140
00:08:59,528 --> 00:09:01,159
SEIS ANOS ANTES DO COLISEU ABRIR
141
00:09:01,161 --> 00:09:04,033
O ludus mais famoso
era o de C�pua,
142
00:09:04,034 --> 00:09:08,363
� o ludus
que Spartacus treinou, destru�u
143
00:09:08,364 --> 00:09:12,009
e liderou a maior rebeli�o
de escravos da hist�ria romana.
144
00:09:13,313 --> 00:09:16,044
Voc�s pertencem a mim agora!
145
00:09:18,514 --> 00:09:21,733
Sou dono de seus corpos,
146
00:09:23,565 --> 00:09:25,013
seus pensamentos,
147
00:09:28,150 --> 00:09:29,932
quem voc�s eram,
148
00:09:31,620 --> 00:09:33,753
o lugar que vieram
149
00:09:34,315 --> 00:09:37,157
n�o significa mais nada!
150
00:09:38,570 --> 00:09:40,576
Desde dia em diante,
151
00:09:41,310 --> 00:09:43,392
voc�s s�o gladiadores.
152
00:09:43,393 --> 00:09:46,400
Meus gladiadores!
153
00:09:48,124 --> 00:09:50,485
Voc�s lutam para mim.
154
00:09:50,486 --> 00:09:53,111
Priscus teria sido vendido
para um lanista,
155
00:09:53,112 --> 00:09:54,619
que era o cabe�a do ludus.
156
00:09:54,620 --> 00:09:57,567
Ele basicamente era respons�vel
pelo recrutamento
157
00:09:57,568 --> 00:09:59,314
e treinamento dos gladiadores.
158
00:09:59,315 --> 00:10:03,092
Se voc�s trabalharem duro
ser�o recompensados,
159
00:10:04,170 --> 00:10:05,644
mas se n�o o fizer...
160
00:10:09,426 --> 00:10:10,659
Seus novos nomes.
161
00:10:11,319 --> 00:10:14,758
Voc� � Fulgar.
162
00:10:17,872 --> 00:10:19,146
E voc�,
163
00:10:20,857 --> 00:10:23,671
seu nome � Priscus.
164
00:10:25,601 --> 00:10:28,063
Priscus n�o foi
seu nome verdadeiro.
165
00:10:28,064 --> 00:10:29,439
Gladiadores ganhavam nomes.
166
00:10:29,440 --> 00:10:32,065
E esses nomes eram
para de certa forma evocar
167
00:10:32,066 --> 00:10:34,149
um sentimento ou emo��o.
168
00:10:34,150 --> 00:10:37,823
Priscus, que significa primitivo
era seu nome de palco.
169
00:10:38,104 --> 00:10:39,384
Usus.
170
00:10:39,986 --> 00:10:41,673
Certo.
171
00:10:41,947 --> 00:10:45,480
Talvez ele fosse brutal,
ele exalava isso.
172
00:10:49,757 --> 00:10:52,796
Levaria de dois a tr�s anos
para se tornar um gladiador.
173
00:10:56,298 --> 00:10:58,171
O treinamento teria sido brutal.
174
00:10:58,690 --> 00:11:01,967
Apesar disso gladiadores
eram bem cuidados,
175
00:11:01,968 --> 00:11:04,255
eles tinham uma dieta
rica em carboidratos
176
00:11:04,256 --> 00:11:07,184
projetada para prover energia
e uma camada de gordura.
177
00:11:07,185 --> 00:11:09,288
Temos evid�ncias
de que a dieta deles
178
00:11:09,289 --> 00:11:11,877
era rica em cevada e feij�o.
179
00:11:11,878 --> 00:11:14,744
Eles eram conhecidos como homens
da cevada pelos romanos,
180
00:11:14,745 --> 00:11:15,862
esse era seu apelido.
181
00:11:17,428 --> 00:11:21,085
E uma pequena camada de gordura
� uma boa prote��o
182
00:11:21,133 --> 00:11:23,745
se seu trabalho envolve
ser esfaqueado e cortado,
183
00:11:23,746 --> 00:11:26,696
uma coisinha extra para amenizar
o golpe, por assim dizer.
184
00:11:27,729 --> 00:11:29,528
Eles v�o te treinar fisicamente,
185
00:11:29,529 --> 00:11:32,060
v�o te dar uma rudis,
que � uma espada de madeira
186
00:11:32,061 --> 00:11:34,174
duas vezes mais pesada
que uma gladius.
187
00:11:34,175 --> 00:11:36,479
A espada ou arma
que voc� vai usar na arena.
188
00:11:36,918 --> 00:11:40,060
Eles s�o ensinados atacando
um poste de madeira,
189
00:11:40,061 --> 00:11:43,242
os movimentos essenciais
do combate de gladiador.
190
00:11:45,915 --> 00:11:47,687
Voc�, Priscus!
191
00:11:59,009 --> 00:12:00,445
Preciso te fortalecer.
192
00:12:00,446 --> 00:12:03,587
Voc� n�o tem direitos,
n�o � considerado humano.
193
00:12:03,588 --> 00:12:05,023
Voc� � como uma propriedade.
194
00:12:05,024 --> 00:12:07,028
Mas o incr�vel,
a coisa extraordin�ria
195
00:12:07,029 --> 00:12:10,858
com os romanos � que alguns
escravos poderiam ser libertos.
196
00:12:11,581 --> 00:12:13,751
Um gladiador � um escravo,
197
00:12:13,752 --> 00:12:15,955
mas ele tem a oportunidade,
198
00:12:15,956 --> 00:12:19,389
ele pode se tornar uma estrela,
ele pode se tornar uma lenda.
199
00:12:25,240 --> 00:12:28,413
75 a.C. - ESCOLA DE GLADIADORES
NO SUL DA IT�LIA
200
00:12:28,415 --> 00:12:31,620
Ap�s anos de treino, a maioria
dos gladiadores como Priscus
201
00:12:31,621 --> 00:12:32,815
faziam um juramento
202
00:12:32,824 --> 00:12:35,283
e se tornavam
um lutador oficial.
203
00:12:35,894 --> 00:12:38,112
� um juramento muito forte.
204
00:12:38,113 --> 00:12:41,020
"Vinciri, verberari,
ferroque necari."
205
00:12:41,021 --> 00:12:43,333
Eu vou aguentar ser
queimado, acorrentado,
206
00:12:43,334 --> 00:12:45,649
espancado e morto pela espada.
207
00:12:47,028 --> 00:12:51,248
Eles est�o sendo formados
em um brutal quartel militar.
208
00:12:51,505 --> 00:12:55,265
Ent�o voc� est� preparando
e lavando o c�rebro deles
209
00:12:55,266 --> 00:12:56,585
para enfrentar a morte.
210
00:12:57,760 --> 00:12:59,381
Depois de jurarem,
211
00:12:59,382 --> 00:13:01,988
os Gladiadores eram divididos
em tipos diferentes,
212
00:13:01,989 --> 00:13:05,777
cada um com suas armas,
treinamento e estilo de luta.
213
00:13:05,778 --> 00:13:10,324
Sabemos de algo entre 20 e 30
tipos principais de gladiadores.
214
00:13:10,325 --> 00:13:13,968
O mirmil�o, por exemplo,
era o tanque blindado deles.
215
00:13:13,969 --> 00:13:15,525
Ele tinha um elmo pesado,
216
00:13:15,526 --> 00:13:17,524
uma manica,
que � um protetor de bra�o
217
00:13:17,525 --> 00:13:18,804
segmentado ou escamado,
218
00:13:18,805 --> 00:13:21,006
tinha um grande escudo
chamado scutum
219
00:13:21,007 --> 00:13:22,725
que tinha cerca de 1 metro e 20,
220
00:13:22,726 --> 00:13:26,877
tinha a gladius, a arma
dos soldados romanos.
221
00:13:26,878 --> 00:13:28,763
Priscus provavelmente
era um tr�cio.
222
00:13:28,764 --> 00:13:30,338
Um tr�cio � mais um peso m�dio.
223
00:13:30,339 --> 00:13:32,038
Ele lutava com um pequeno escudo
224
00:13:32,039 --> 00:13:34,418
de cerca de 60 � 65
cent�metros chamado parmula.
225
00:13:34,419 --> 00:13:36,798
Sua arma � a sica,
226
00:13:36,799 --> 00:13:38,444
tem uma curvatura nela,
227
00:13:38,445 --> 00:13:40,956
isso � para atingir
atr�s do escudo.
228
00:13:40,957 --> 00:13:43,561
Ent�o ele � muito r�pido,
muito agressivo,
229
00:13:43,562 --> 00:13:46,485
e cada gladiador trazia consigo
230
00:13:46,486 --> 00:13:49,334
um estilo particular de lutar
que os romanos gostavam.
231
00:13:50,664 --> 00:13:53,661
Pelos pr�ximos dois anos
Priscus treina pesado
232
00:13:53,662 --> 00:13:55,843
e seu talento brilha.
233
00:13:55,844 --> 00:13:59,316
Ele sabe que ser o melhor
vem com recompensas.
234
00:14:01,583 --> 00:14:04,224
Se voc� ter sucesso
no mundo dos gladiadores,
235
00:14:04,225 --> 00:14:07,624
voc� pode ganhar quantidades
enormes de dinheiro.
236
00:14:08,738 --> 00:14:13,633
Quando voc� se torna
um gladiador profissional,
237
00:14:13,634 --> 00:14:16,110
voc� pode exigir
at� 12 ou 13 vezes
238
00:14:16,111 --> 00:14:18,189
o sal�rio anual de Roma
por uma luta.
239
00:14:22,474 --> 00:14:24,944
Mas o objetivo final
� a liberdade.
240
00:14:24,945 --> 00:14:27,461
{\an8}� uma oportunidade
n�o s� para provar a si mesmos
241
00:14:27,462 --> 00:14:29,494
{\an8}mas mais importante,
para obter acesso
242
00:14:29,495 --> 00:14:32,496
{\an8}ao pr�mio mais valioso de todos,
que era a liberdade deles.
243
00:14:32,497 --> 00:14:35,039
A �nica forma de um gladiador
ganhar sua liberdade
244
00:14:35,040 --> 00:14:37,439
era na arena,
por meio de suas a��es,
245
00:14:37,440 --> 00:14:40,964
por ser t�o famoso,
t�o conhecido, t�o renomado
246
00:14:40,965 --> 00:14:43,825
que a multid�o exigiria
que fosse libertado.
247
00:14:47,401 --> 00:14:50,088
O caminho para a liberdade
de um gladiador treinado
248
00:14:50,089 --> 00:14:53,884
come�a nos anfiteatros
menores do imp�rio.
249
00:14:53,885 --> 00:14:57,052
� aqui
que as reputa��es s�o feitas.
250
00:14:57,053 --> 00:14:59,616
Anfiteatros foram encontrados
em praticamente
251
00:14:59,617 --> 00:15:01,823
todos os grandes
assentamentos romanos,
252
00:15:01,824 --> 00:15:03,656
230 deles.
253
00:15:03,657 --> 00:15:05,557
Havia coisas
que uniam os romanos,
254
00:15:05,558 --> 00:15:07,814
n�o importa onde vivessem,
uma dessas coisas
255
00:15:07,815 --> 00:15:11,336
era o entretenimento
com espet�culos violentos.
256
00:15:11,337 --> 00:15:15,811
Faz parte da estrutura c�vica
de qualquer cidade romana.
257
00:15:15,812 --> 00:15:20,054
{\an8}Ser gladiador
era uma coisa muito paradoxal,
258
00:15:20,055 --> 00:15:21,910
por um lado,
eles eram elogiados,
259
00:15:21,911 --> 00:15:23,825
eram celebridades,
260
00:15:23,826 --> 00:15:26,296
eram s�mbolos sexuais.
261
00:15:26,297 --> 00:15:30,559
Eles simbolizavam coragem,
tenacidade, masculinidade.
262
00:15:33,041 --> 00:15:35,524
{\an8}Por outro lado,
eram menosprezados,
263
00:15:35,525 --> 00:15:37,121
{\an8}eram desprezados.
264
00:15:38,934 --> 00:15:40,578
N�o era s� por serem escravos,
265
00:15:40,579 --> 00:15:42,079
ser olhado em p�blico
266
00:15:42,080 --> 00:15:43,740
era considerado
algo degradante,
267
00:15:43,741 --> 00:15:46,620
ent�o prostitutas,
atores e gladiadores
268
00:15:46,621 --> 00:15:48,421
pertenciam � mesma categoria.
269
00:15:50,514 --> 00:15:54,665
As lutas de gladiadores
t�m �rbitros e regras claras.
270
00:15:54,666 --> 00:15:56,464
O �rbitro, o summa rudis,
271
00:15:56,465 --> 00:15:59,227
garantiria que n�o houvesse
muito agarramento,
272
00:15:59,228 --> 00:16:02,027
ou muitos movimentos circulares
sem contato.
273
00:16:06,938 --> 00:16:10,701
As lutas
normalmente s�o organizadas
274
00:16:10,702 --> 00:16:12,798
entre combatentes
das mesmas escolas,
275
00:16:12,799 --> 00:16:14,549
ent�o s�o pessoas
que se conhecem.
276
00:16:15,940 --> 00:16:21,201
O combate de gladiadores
� uma mistura de viol�ncia,
277
00:16:21,202 --> 00:16:23,187
de habilidade,
mas tamb�m de carisma,
278
00:16:23,188 --> 00:16:26,124
h� um elemento
de espetacularidade.
279
00:16:37,481 --> 00:16:40,314
Seu �nico desejo
� apaziguar as multid�es.
280
00:16:44,212 --> 00:16:48,343
� meio parecido
com o wrestling moderno,
281
00:16:48,344 --> 00:16:49,813
� t�o dram�tico.
282
00:16:49,814 --> 00:16:51,879
O cara est� sangrando,
283
00:16:51,880 --> 00:16:54,028
com certeza perdeu,
mas continua lutando
284
00:16:54,029 --> 00:16:55,883
at� pode ganhar a luta.
285
00:17:05,055 --> 00:17:09,475
{\an8}� um mito que cada luta
resultou na morte
286
00:17:09,476 --> 00:17:10,476
{\an8}de um gladiador,
287
00:17:10,477 --> 00:17:12,927
{\an8}esses gladiadores
tiveram anos de treinamento.
288
00:17:12,928 --> 00:17:14,651
Investiram neles,
289
00:17:14,652 --> 00:17:17,053
e voc� deseja um retorno
sobre esse investimento.
290
00:17:17,054 --> 00:17:19,574
Talvez um
em cada dez gladiadores
291
00:17:19,575 --> 00:17:21,495
realmente morria na arena.
292
00:17:21,496 --> 00:17:24,245
Gladiadores eram muito amados,
eram muito poderosos,
293
00:17:24,246 --> 00:17:25,821
eles eram importantes demais.
294
00:17:25,822 --> 00:17:28,266
Isso os tornava
quase imposs�veis de matar.
295
00:17:28,267 --> 00:17:31,839
Sabemos disso porque
temos l�pides de gladiadores,
296
00:17:31,840 --> 00:17:34,105
na qual fala sobre um gladiador
297
00:17:34,106 --> 00:17:37,218
que sobreviveu a 34 vit�rias
e dez derrotas.
298
00:17:43,907 --> 00:17:46,129
Mas, ao mesmo tempo,
as lutas at� a morte
299
00:17:46,130 --> 00:17:49,570
s�o a forma mais elevada
de combate de gladiadores.
300
00:17:50,521 --> 00:17:51,856
Em ocasi�es raras,
301
00:17:51,857 --> 00:17:54,320
eles eram instru�dos
a lutar cena missionas,
302
00:17:54,321 --> 00:17:56,019
o que significa
sem miseric�rdia.
303
00:17:56,020 --> 00:17:58,898
Os gladiadores deveriam oferecer
sua garganta ao vencedor.
304
00:17:58,899 --> 00:18:01,272
E aceitar a morte
como se n�o fosse nada.
305
00:18:01,273 --> 00:18:03,443
Ent�o voc� seria
lembrado e imortalizado.
306
00:18:19,300 --> 00:18:21,066
Eu n�o disse que ele era bom?
307
00:18:21,067 --> 00:18:22,677
Sim, talvez tenha raz�o.
308
00:18:22,678 --> 00:18:25,872
Finalmente pode ser sua chance
de chegar a Roma, Cornelius.
309
00:18:27,207 --> 00:18:29,151
� uma possibilidade
310
00:18:29,152 --> 00:18:31,338
que um cara como Priscus
foi recrutado.
311
00:18:31,339 --> 00:18:33,478
Ou seja,
"Vamos inaugurar o Coliseu.
312
00:18:33,479 --> 00:18:34,543
Precisamos do melhor.
313
00:18:34,544 --> 00:18:36,917
Soubemos que esse cara
tem uma grande reputa��o.
314
00:18:36,918 --> 00:18:38,023
N�s o queremos."
315
00:18:43,896 --> 00:18:45,196
79 d.C.
ROMA
316
00:18:48,400 --> 00:18:50,320
UM ANO PARA O COLISEU ABRIR
317
00:18:51,714 --> 00:18:54,813
Se voc� chegasse a Roma
como gladiador,
318
00:18:54,814 --> 00:18:58,612
a escala geral disso
teria sido muito assustadora.
319
00:18:58,908 --> 00:19:01,407
Finalmente em Roma!
320
00:19:01,801 --> 00:19:02,851
Conseguimos.
321
00:19:05,211 --> 00:19:06,704
Voc� vai ser um campe�o.
322
00:19:08,101 --> 00:19:10,317
Ao ver o coliseu
pela primeira vez,
323
00:19:10,318 --> 00:19:12,397
pode imaginar
os sentimentos conflitantes
324
00:19:12,398 --> 00:19:16,204
de experienciar
o incr�vel poder desta capital
325
00:19:16,205 --> 00:19:19,474
que provavelmente
dizimou sua terra natal.
326
00:19:24,046 --> 00:19:27,136
O que se passa em sua mente
�: "Posso morrer aqui,
327
00:19:27,137 --> 00:19:29,805
mas tamb�m, eu poderia
obter minha liberdade."
328
00:19:33,602 --> 00:19:35,102
79 d.C.
ROMA
329
00:19:35,103 --> 00:19:37,006
Quando Prisco chega a Roma,
330
00:19:37,007 --> 00:19:40,700
o Coliseu est� na fase final
de constru��o.
331
00:19:41,082 --> 00:19:43,783
Chamado de Anfiteatro Flaviano,
332
00:19:43,784 --> 00:19:45,631
em homenagem
a Flavius Vespasiano,
333
00:19:45,632 --> 00:19:47,233
o imperador
que o encomendou
334
00:19:47,234 --> 00:19:49,211
para apaziguar o povo de Roma.
335
00:19:49,966 --> 00:19:51,879
Mas quando Vespasiano morre,
336
00:19:51,880 --> 00:19:54,621
a cidade que seu filho Titus
agora governa
337
00:19:54,622 --> 00:19:57,049
se torna ainda mais inquieta.
338
00:19:57,050 --> 00:19:59,208
Roma � um lugar estranho
neste momento.
339
00:19:59,209 --> 00:20:01,592
H� uma enorme popula��o escrava,
340
00:20:01,593 --> 00:20:04,078
muitas pessoas que moram
em Roma n�o trabalham,
341
00:20:04,079 --> 00:20:06,821
h� escravos que est�o fazendo
seu trabalho sujo.
342
00:20:08,913 --> 00:20:10,744
� um lugar vol�til.
343
00:20:10,745 --> 00:20:13,890
Est� cheio de pessoas
que est�o subempregadas.
344
00:20:13,891 --> 00:20:16,993
Ou totalmente desempregados,
que sobrevivem de um subs�dio,
345
00:20:16,994 --> 00:20:20,339
que tem que ser mantido
ocupado e entretido.
346
00:20:20,341 --> 00:20:22,992
Caso contr�rio,
Roma era um barril de p�lvora.
347
00:20:24,554 --> 00:20:26,839
Titus � um general de sucesso,
348
00:20:26,840 --> 00:20:28,498
mas ele � um l�der
n�o comprovado.
349
00:20:28,499 --> 00:20:31,520
Ent�o ele tem
que terminar o Coliseu,
350
00:20:31,521 --> 00:20:33,897
ele tem que inaugurar
esta nova arena.
351
00:20:34,897 --> 00:20:37,387
Ent�o, em 80 d.C.,
352
00:20:37,388 --> 00:20:39,048
para estender seu controle,
353
00:20:39,049 --> 00:20:41,141
e se tornar amado pelo povo,
354
00:20:41,211 --> 00:20:43,087
Ele declarou
cem dias de jogos.
355
00:20:45,527 --> 00:20:50,011
ESCOLA DE GLADIADORES
ROMA
356
00:20:58,495 --> 00:21:01,176
S� os melhores gladiadores
357
00:21:01,179 --> 00:21:03,847
ser�o escolhidos
para competir nos jogos.
358
00:21:06,646 --> 00:21:08,638
E o melhor de todos eles
359
00:21:08,641 --> 00:21:11,313
ser� o campe�o
da escola dos gladiadores,
360
00:21:11,319 --> 00:21:13,353
onde Priscus est� treinando.
361
00:21:13,356 --> 00:21:16,174
Quero ver como voc� se sai
contra o campe�o.
362
00:21:16,961 --> 00:21:18,473
O nome dele � Verus.
363
00:21:36,504 --> 00:21:38,718
Priscus e Verus
j� deviam se conheer.
364
00:21:38,721 --> 00:21:41,850
Tratava-se
de uma pequena comunidade.
365
00:21:47,566 --> 00:21:49,450
Voc� tem esp�rito,
eu admito.
366
00:21:49,852 --> 00:21:52,634
Verus significa "verdade"
em Latim.
367
00:21:52,637 --> 00:21:56,333
Mas nesse caso
significa "o verdadeiro".
368
00:21:56,336 --> 00:22:01,024
Esse apelido devia fazer jus
a personalidade dele.
369
00:22:01,688 --> 00:22:03,839
Tamb�m vou
te dar uma surra.
370
00:22:13,121 --> 00:22:16,144
Verus! Verus! Verus!
371
00:22:16,147 --> 00:22:17,466
Por que "verdadeiro"?
372
00:22:17,469 --> 00:22:19,592
Talvez ele seja aquilo
que se espera ver.
373
00:22:19,958 --> 00:22:22,846
Talvez ele fosse o melhor,
e as pessoas diziam:
374
00:22:22,849 --> 00:22:25,273
"Ele � verdadeiramente
o melhor".
375
00:22:25,276 --> 00:22:28,475
Ele � o melhor
e mais violento gladiador.
376
00:22:28,478 --> 00:22:31,283
Quando voc� o enfrentar
ser� o seu fim.
377
00:22:35,572 --> 00:22:38,078
Havia uma rivalidade
entre eles.
378
00:22:38,081 --> 00:22:40,683
Mas, ao mesmo tempo,
tratava-se de um clube.
379
00:22:40,686 --> 00:22:42,525
Era um grupo,
uma irmandade.
380
00:22:53,263 --> 00:22:54,313
Olhe.
381
00:22:56,175 --> 00:22:57,547
Voc� � dur�o.
382
00:22:59,059 --> 00:23:01,829
Mas tem que ser mais inteligente
se quiser sobreviver.
383
00:23:04,524 --> 00:23:05,694
Posso te ajudar.
384
00:23:06,493 --> 00:23:08,712
Moram juntos, treinam juntos,
385
00:23:08,715 --> 00:23:11,166
compartilham hist�rias,
dicas e truques.
386
00:23:11,169 --> 00:23:13,008
V�o se conhecer de uma forma
387
00:23:13,011 --> 00:23:15,361
que � imposs�vel
que outras pessoas conhe�am.
388
00:23:16,567 --> 00:23:19,877
H� essa forte sensa��o
de comunidade e irmandade
389
00:23:19,880 --> 00:23:21,538
entre os gladiadores.
390
00:23:33,121 --> 00:23:35,526
Gladiadores
tinham obriga��es entre si
391
00:23:35,529 --> 00:23:36,989
que se estendiam
at� a morte.
392
00:23:47,301 --> 00:23:51,286
Quando um dos gladiadores
do grupo morria em combate,
393
00:23:51,289 --> 00:23:55,100
os companheiros
juntavam dinheiro.
394
00:24:01,014 --> 00:24:03,052
Para meu amigo Megarus.
395
00:24:04,147 --> 00:24:05,630
Seu antecessor.
396
00:24:07,350 --> 00:24:08,666
� para o funeral dele.
397
00:24:10,585 --> 00:24:13,115
Por que pagar o funeral
de algu�m que n�o conhe�o?
398
00:24:16,875 --> 00:24:18,242
Porque quando morrer,
399
00:24:19,369 --> 00:24:21,568
seu sucessor
pagar� pelo seu.
400
00:24:26,966 --> 00:24:31,180
Eles pagavam pelo enterro,
ou uma tumba.
401
00:24:31,183 --> 00:24:32,638
Se tivesse fam�lia,
402
00:24:32,641 --> 00:24:34,573
eles tomariam conta
dessa fam�lia.
403
00:24:44,599 --> 00:24:47,011
Com os jogos inaugurais
chegando,
404
00:24:47,012 --> 00:24:49,520
Os treinadores se esfor�am
para dar aos gladiadores
405
00:24:49,521 --> 00:24:51,958
uma vaga na estreia do Coliseu.
406
00:25:00,711 --> 00:25:05,699
Os riscos s�o maiores
para os gladiadores de Roma.
407
00:25:05,700 --> 00:25:08,293
Se quiser algu�m
muito bom em lutar at� a morte,
408
00:25:08,294 --> 00:25:10,038
� mais prov�vel
que seja em Roma,
409
00:25:10,039 --> 00:25:11,419
onde h� dinheiro envolvido.
410
00:25:11,799 --> 00:25:15,071
E o novo imperador, Titus,
tem dinheiro de sobra.
411
00:25:17,280 --> 00:25:19,286
Levante a cabe�a. Segure. Olhos.
412
00:25:31,839 --> 00:25:33,680
Ensinei a voc�
tudo o que eu sabia.
413
00:25:35,040 --> 00:25:36,680
Devo estar ficando mole.
414
00:25:51,073 --> 00:25:52,123
Priscus!
415
00:25:53,679 --> 00:25:56,266
Consegui uma vaga para voc�.
416
00:25:56,267 --> 00:25:58,705
No dia de abertura dos jogos.
417
00:25:58,706 --> 00:26:00,419
A luta inicial.
418
00:26:01,866 --> 00:26:02,986
N�o foi f�cil.
419
00:26:03,306 --> 00:26:06,213
Todo mestre gostaria de ter
uma chance no Verus.
420
00:26:08,473 --> 00:26:13,225
Para um evento dessa magnitude,
com esse tipo de p�blico,
421
00:26:13,226 --> 00:26:15,193
com quem iria participar,
422
00:26:15,194 --> 00:26:17,200
Priscus e Verus tinham raz�o
423
00:26:17,201 --> 00:26:19,153
em achar que seria
uma luta mortal.
424
00:26:19,773 --> 00:26:21,766
Para o ganhador,
seria a liberdade.
425
00:26:21,767 --> 00:26:24,117
Para o perdedor,
provavelmente seria a morte.
426
00:26:30,233 --> 00:26:32,420
No outono de 80 a.C.,
427
00:26:32,867 --> 00:26:35,179
o Coliseu
finalmente ficou pronto.
428
00:26:35,879 --> 00:26:39,180
DIA DE ABERTURA DO COLISEU
429
00:26:41,460 --> 00:26:43,772
Era o evento
mais importante de Roma.
430
00:26:43,773 --> 00:26:47,120
Seria o maior evento que o povo
se lembraria na vida.
431
00:26:51,313 --> 00:26:54,913
Come�a com uma prociss�o
de gladiadores e acrobatas.
432
00:26:54,914 --> 00:26:58,366
Basicamente, uma pr�via
de como ser� o entretenimento.
433
00:27:07,719 --> 00:27:10,326
Os ingressos
eram pequenos peda�os de chumbo
434
00:27:10,327 --> 00:27:13,759
que o imperador gastava
com os senadores de Roma,
435
00:27:13,760 --> 00:27:17,646
e de l�, a moeda descia
at� a popula��o.
436
00:27:17,647 --> 00:27:20,706
Os romanos comuns
ficavam admirados
437
00:27:20,707 --> 00:27:22,305
ao entrar nesse pr�dio
438
00:27:22,306 --> 00:27:24,791
com a apar�ncia que nunca
havia sido vista antes.
439
00:27:24,792 --> 00:27:27,586
A pr�pria estrutura
era parte do desenho.
440
00:27:27,587 --> 00:27:29,679
N�o havia nada igual
no mundo romano.
441
00:27:35,226 --> 00:27:39,146
Trabalhadores retiraram
220 mil toneladas de terra
442
00:27:39,147 --> 00:27:41,379
para criar a funda��o
de 9m de profundidade.
443
00:27:41,380 --> 00:27:44,179
Tr�s toneladas e meia
de m�rmore travertino,
444
00:27:44,180 --> 00:27:45,793
um milh�o de tijolos
445
00:27:45,794 --> 00:27:47,760
e 300 toneladas
de grampos de ferro
446
00:27:47,761 --> 00:27:49,320
para prender as pedras.
447
00:27:49,692 --> 00:27:54,010
Essa estrutura massiva
localizada no cora��o de Roma,
448
00:27:54,192 --> 00:27:57,691
marcada por 80 entradas em arco,
449
00:27:57,692 --> 00:27:59,800
com a capacidade estimada
de assentos
450
00:27:59,801 --> 00:28:02,153
entre 50 mil a 80 mil lugares.
451
00:28:24,506 --> 00:28:25,966
Sentar em um coliseu romano
452
00:28:25,967 --> 00:28:28,611
era um microcosmo
de como a patente funcionava
453
00:28:28,612 --> 00:28:30,440
na sociedade romana
como um todo.
454
00:28:31,353 --> 00:28:34,826
O imperador se sentava
em um lugar de honra na frente,
455
00:28:34,827 --> 00:28:37,966
rodeado pelos senadores
e pelas sacerdotisas do estado,
456
00:28:37,967 --> 00:28:39,206
as virgens vestais.
457
00:28:39,207 --> 00:28:41,286
E conforme vai mais alto,
458
00:28:41,287 --> 00:28:45,006
a classe social
das pessoas diminu�a.
459
00:28:45,007 --> 00:28:47,305
At� chegar ao topo do coliseu.
460
00:28:47,306 --> 00:28:50,040
L� estariam os n�o-cidad�os
e escravos,
461
00:28:50,041 --> 00:28:52,626
e era o �nico lugar
que as mulheres podiam estar,
462
00:28:52,627 --> 00:28:54,440
fora as virgens vestais.
463
00:29:00,113 --> 00:29:01,725
Antes dos jogos come�arem,
464
00:29:01,726 --> 00:29:05,897
Priscus e Verus entram na arena
para cumprimentar o p�blico.
465
00:29:12,713 --> 00:29:15,747
Sair dos t�neis escuros
466
00:29:15,748 --> 00:29:18,305
para a luz, para as cores,
467
00:29:18,306 --> 00:29:20,706
e todas aquelas pessoas.
468
00:29:20,707 --> 00:29:23,193
Deve ter sido
uma experi�ncia extraordin�ria
469
00:29:23,194 --> 00:29:25,198
para o Priscus e o Verus.
470
00:29:30,072 --> 00:29:33,444
Imagina se voc� fosse
um gladiador alem�o
471
00:29:33,445 --> 00:29:35,239
e olha para a caixa imperial
472
00:29:35,240 --> 00:29:37,986
e l� est�o os imperadores
romanos em carne e osso
473
00:29:37,987 --> 00:29:40,799
com o poder
de te deixar vivo ou morto?
474
00:29:40,800 --> 00:29:43,193
Deve ter sido
uma experi�ncia avassaladora.
475
00:29:45,065 --> 00:29:47,093
A presen�a do imperador
476
00:29:47,094 --> 00:29:49,986
na caixa imperial
era fundamental.
477
00:29:49,987 --> 00:29:53,066
O imperador conseguia ver todos
e todos o viam.
478
00:29:53,626 --> 00:29:56,426
Os jogos s�o
sobre os imperadores romanos
479
00:29:56,427 --> 00:29:58,340
darem �s pessoas
o que elas precisam.
480
00:29:58,341 --> 00:30:01,000
E � sempre descrito
como p�o e circo.
481
00:30:01,001 --> 00:30:02,913
Eles precisam alimentar
o povo de Roma.
482
00:30:02,914 --> 00:30:05,480
E depois de serem alimentados,
precisam se entreter.
483
00:30:05,481 --> 00:30:07,673
E eles amavam
essas apresenta��es.
484
00:30:07,674 --> 00:30:09,126
Podemos chamar de propina.
485
00:30:09,127 --> 00:30:12,840
Era o Titus falando:
"Estou dando isso a voc�s.
486
00:30:12,841 --> 00:30:14,613
Por favor, n�o se revoltem".
487
00:30:17,372 --> 00:30:20,340
Titus est�
com seu irm�o ca�ula Domitian,
488
00:30:20,341 --> 00:30:21,820
um rival em potencial.
489
00:30:22,700 --> 00:30:26,706
Enquanto Titus havia sido
charmoso e tranquilo,
490
00:30:26,707 --> 00:30:30,226
Domitian n�o era
nenhum pouco agrad�vel.
491
00:30:30,638 --> 00:30:32,483
O p�blico n�o est�
nada mal, irm�o.
492
00:30:34,192 --> 00:30:37,113
Eles parecem empolgados.
493
00:30:37,479 --> 00:30:41,633
Ele era mal-humorado,
desconfiado e, pelo que dizem,
494
00:30:41,634 --> 00:30:43,804
tinha muita inveja
do seu irm�o mais velho.
495
00:30:48,306 --> 00:30:51,400
Verus sente que � o homem
mais popular de Roma.
496
00:30:51,401 --> 00:30:55,372
Priscus dar� uma competi��o
equilibrada, tenho certeza.
497
00:30:55,373 --> 00:30:57,757
Espero que sim. Pelo seu bem.
498
00:30:59,973 --> 00:31:02,520
Esses jogos s�o nossos, irm�o.
499
00:31:03,006 --> 00:31:04,520
Nossos jogos.
500
00:31:05,233 --> 00:31:07,891
Titus e sua fam�lia
eram uma dinastia nova.
501
00:31:07,892 --> 00:31:10,019
Precisavam mostrar
que eram bons para Roma
502
00:31:10,020 --> 00:31:12,344
e era para isso
que servia o Coliseu.
503
00:31:16,120 --> 00:31:18,726
Todos est�o vendo o Titus
para ver se ele escorrega.
504
00:31:18,727 --> 00:31:21,720
E se escorregar, bem, em Roma
tem sempre uma adaga � espera.
505
00:31:25,399 --> 00:31:28,080
Que comecem os jogos!
506
00:31:31,160 --> 00:31:33,346
80 a.C.
COLISEU, ROMA
507
00:31:33,347 --> 00:31:34,931
Os jogos comandados por Titus
508
00:31:34,932 --> 00:31:38,013
foram feitos para mostrar
seu poder e riqueza.
509
00:31:38,014 --> 00:31:41,646
Eles custaram uma m�dia
de US$ 10 milh�es por dia,
510
00:31:41,647 --> 00:31:43,247
na moeda atual.
511
00:31:46,412 --> 00:31:50,080
A programa��o � um festival
assustador de mortes.
512
00:31:52,053 --> 00:31:54,733
A sequ�ncia padr�o de eventos
era a seguinte:
513
00:31:54,734 --> 00:31:58,658
De manh�, haviam as venationes,
os combates com animais.
514
00:32:06,406 --> 00:32:08,353
Ao meio dia, o meridiani.
515
00:32:08,354 --> 00:32:12,039
Era quando se executavam
os criminosos condenados � morte
516
00:32:12,040 --> 00:32:14,333
de formas memor�veis.
517
00:32:16,372 --> 00:32:20,666
E � tarde, haviam os combates
entre pares, os gladiadores,
518
00:32:20,667 --> 00:32:23,077
aqueles que entretinham
a maioria das pessoas.
519
00:32:27,519 --> 00:32:29,240
Quando estivermos l� fora,
520
00:32:30,333 --> 00:32:32,000
voc� n�o ser� o meu amigo.
521
00:32:33,853 --> 00:32:35,600
N�o ser� o meu irm�o.
522
00:32:37,246 --> 00:32:38,666
Ser� o meu inimigo.
523
00:32:45,845 --> 00:32:48,550
E o que quer que aconte�a
l� fora hoje,
524
00:32:50,779 --> 00:32:51,829
n�s dois...
525
00:32:53,180 --> 00:32:55,000
N�s dois seremos livres.
526
00:33:03,466 --> 00:33:06,540
H� grandes apostas
para Priscus e Verus.
527
00:33:06,541 --> 00:33:08,353
A press�o
deve ter sido incr�vel.
528
00:33:08,354 --> 00:33:10,280
Eles s�o a luta de abertura.
529
00:33:10,820 --> 00:33:12,720
E eles v�o entrar naquela arena
530
00:33:12,721 --> 00:33:16,378
sabendo que um deles
pode n�o sair com vida.
531
00:33:21,313 --> 00:33:24,733
Se Priscus era um tr�cio
armado com uma faca mortal,
532
00:33:25,099 --> 00:33:28,640
ent�o Verus provavelmente
era um Mirmil�o com armadura.
533
00:33:29,646 --> 00:33:33,346
Se tem um tr�cio, quase sempre
luta com um Mirmil�o
534
00:33:33,347 --> 00:33:35,726
e podemos imaginar,
naquele evento principal,
535
00:33:35,727 --> 00:33:38,159
com os dois gladiadores
mais famosos
536
00:33:38,160 --> 00:33:40,206
que h� um tipo
de combina��o �pica.
537
00:33:49,270 --> 00:33:50,941
Os gladiadores entram na arena
538
00:33:50,943 --> 00:33:53,925
pela porta sanavivaria,
o portal da vida.
539
00:33:53,927 --> 00:33:56,466
Se ganharem,
saem pelo mesmo caminho.
540
00:33:56,926 --> 00:34:00,365
Se perderem, eles saem
pela porta libitina,
541
00:34:00,366 --> 00:34:01,966
o portal da morte.
542
00:34:02,853 --> 00:34:05,206
Titus imp�s algumas regras
para a luta.
543
00:34:05,207 --> 00:34:06,745
N�o pode dar empate.
544
00:34:06,746 --> 00:34:10,026
Ela precisa acabar quando
um dos gladiadores se render.
545
00:34:10,027 --> 00:34:12,620
Ent�o eles pedem
ao imperador por miseric�rdia,
546
00:34:12,621 --> 00:34:16,360
mas � bem prov�vel
que o ato de abertura
547
00:34:16,361 --> 00:34:18,139
dos jogos de Titus
548
00:34:18,140 --> 00:34:20,451
vai resultar na morte
de um deles.
549
00:34:23,306 --> 00:34:25,600
O vencedor ganhar� um rudus,
550
00:34:25,601 --> 00:34:28,086
um cajado de madeira
dado como trof�u
551
00:34:28,087 --> 00:34:30,325
que simboliza a sua liberdade.
552
00:34:33,266 --> 00:34:35,440
Ave, C�sar!
553
00:34:37,132 --> 00:34:39,066
As apostas
n�o podiam ser maiores.
554
00:34:39,067 --> 00:34:40,825
� quest�o de morte ou liberdade.
555
00:34:47,840 --> 00:34:51,998
Titus preferia o estilo tr�cio
de luta e Domitian, o Mirmil�o.
556
00:34:51,999 --> 00:34:53,493
O fato de que os dois irm�os
557
00:34:53,494 --> 00:34:56,026
torciam para dois
gladiadores diferentes,
558
00:34:56,027 --> 00:34:57,785
seria de conhecimento
do p�blico.
559
00:34:57,786 --> 00:35:01,711
E isso adicionou
mais drama ao evento.
560
00:35:15,745 --> 00:35:18,913
Imagine ter
um pote de metal gigante
561
00:35:18,914 --> 00:35:20,546
na sua cabe�a.
562
00:35:20,547 --> 00:35:23,146
N�o d� para respirar,
sua vis�o � limitada,
563
00:35:23,147 --> 00:35:24,666
tem o peso do escudo pesado,
564
00:35:24,667 --> 00:35:27,326
A armadura pesa
entre 16 kg a 18 kg.
565
00:35:41,086 --> 00:35:45,166
O barulho da multid�o,
o calor, seu cora��o batendo,
566
00:35:45,167 --> 00:35:47,533
e lembre-se que est� lutando
pela sua vida,
567
00:35:47,534 --> 00:35:49,839
voc� ter� que ter nervos de a�o.
568
00:35:52,586 --> 00:35:55,972
Mas se lutar bravamente
e o imperador te agraciar,
569
00:35:55,973 --> 00:35:58,693
� a sua chance de ser livre,
de se tornar um cidad�o,
570
00:35:58,694 --> 00:36:00,286
de se tornar algu�m normal.
571
00:36:07,162 --> 00:36:09,762
O poema de Marcial nos conta
que a luta entre eles
572
00:36:09,763 --> 00:36:12,177
foi cansativa, que durou horas.
573
00:36:19,607 --> 00:36:21,514
Essas s�o palavras de Marcial:
574
00:36:21,515 --> 00:36:23,834
"Prisco brigava
para ganhar tempo.
575
00:36:23,835 --> 00:36:25,872
Vero tamb�m lutou
para se segurar.
576
00:36:25,873 --> 00:36:28,763
Ningu�m conseguiu levar a melhor
em seu combate mortal."
577
00:36:30,210 --> 00:36:32,818
A maioria das lutas
acabava bem r�pido.
578
00:36:32,819 --> 00:36:35,234
Duravam alguns minutos.
Mas essa aqui...
579
00:36:35,235 --> 00:36:36,537
� �pica.
580
00:36:36,538 --> 00:36:39,259
Essa aqui est� no n�vel dos
581
00:36:39,260 --> 00:36:42,257
maiores her�is da mitologia.
582
00:36:45,702 --> 00:36:46,999
� algo especial.
583
00:36:47,000 --> 00:36:49,582
Voc� sabe que grandes coisas
v�o acontecer,
584
00:36:49,583 --> 00:36:51,183
coisas que voc� nunca viu antes.
585
00:36:58,561 --> 00:37:00,717
O Coliseu est�
finalmente aberto.
586
00:37:00,718 --> 00:37:03,662
O imperador C�sar prometeu
ao povo de Roma
587
00:37:03,663 --> 00:37:04,998
uma luta at� a morte
588
00:37:04,999 --> 00:37:07,218
entre dois gladiadores famosos:
589
00:37:07,219 --> 00:37:09,116
Prisco e Vero.
590
00:37:16,554 --> 00:37:18,069
Todos os envolvidos:
591
00:37:18,070 --> 00:37:20,615
os 50 mil espectadores,
o imperador,
592
00:37:20,616 --> 00:37:22,303
e os dois gladiadores.
593
00:37:22,304 --> 00:37:25,169
Todos ali sabiam
que um homem vai ganhar
594
00:37:25,498 --> 00:37:26,741
e o outro vai morrer.
595
00:37:29,155 --> 00:37:32,795
Marcial indica que n�o foram
apenas as habilidades e a for�a,
596
00:37:32,796 --> 00:37:35,334
mas tamb�m a dedica��o.
597
00:37:35,335 --> 00:37:37,468
Aquilo tocou no esp�rito,
598
00:37:37,469 --> 00:37:39,366
impressionou bastante a plateia.
599
00:38:01,264 --> 00:38:02,943
Foi exaustivo.
600
00:38:02,944 --> 00:38:06,146
Lutadores profissionais de hoje,
sendo muito bem condicionados,
601
00:38:06,147 --> 00:38:10,059
n�o trocam socos entre si
at� que algu�m caia.
602
00:38:10,060 --> 00:38:13,319
Sempre haver�
algumas pausas na a��o.
603
00:38:14,902 --> 00:38:16,574
As lutas s�o exaustivas.
604
00:38:16,575 --> 00:38:18,776
Voc� precisa parar,
recuperar o f�lego,
605
00:38:18,777 --> 00:38:20,004
precisa de �gua.
606
00:38:21,424 --> 00:38:24,080
Sabemos que lutaram bravamente.
607
00:38:24,081 --> 00:38:27,221
Suas a��es ainda s�o comentadas
cerca de 2 mil anos depois.
608
00:38:28,306 --> 00:38:30,518
Imagine a �ltima rodada
609
00:38:30,519 --> 00:38:32,947
de uma luta de campeonato
de boxe,
610
00:38:32,948 --> 00:38:36,314
quando voc� v� esses dois homens
incapazes de continuar lutando.
611
00:38:36,315 --> 00:38:38,294
Eles se abra�am,
mal conseguem levantar.
612
00:38:38,295 --> 00:38:39,559
A energia acabou.
613
00:38:44,908 --> 00:38:46,698
Seu homem parece esgotado.
614
00:38:46,699 --> 00:38:48,229
Ambos est�o esgotados.
615
00:39:14,831 --> 00:39:16,752
"Eles lutarem
para um empate brutal.
616
00:39:16,753 --> 00:39:19,049
Ambos est�vamos mortos
aos p�s dele.
617
00:39:19,050 --> 00:39:21,814
Mas C�sar estava sujeito
� letra de sua pr�pria lei.
618
00:39:21,815 --> 00:39:24,767
As regras eram claras:
tinha que haver um vencedor.
619
00:39:24,768 --> 00:39:28,010
E apenas um levantar de dedo
poderia parar a luta."
620
00:39:29,104 --> 00:39:33,119
Se o gladiador estiver ferido,
se cair na areia,
621
00:39:33,120 --> 00:39:35,947
ele poderia levantar o dedo.
622
00:39:35,948 --> 00:39:38,784
E pedir por miseric�rdia.
623
00:39:38,785 --> 00:39:41,198
Pedir para sobreviver.
624
00:40:01,088 --> 00:40:05,222
Marcial diz que ambos
se renderam.
625
00:40:05,223 --> 00:40:07,549
E a plateia n�o sabia
como lidar com isso.
626
00:40:11,650 --> 00:40:12,893
Um cajado.
627
00:40:14,349 --> 00:40:15,463
Um vencedor.
628
00:40:23,971 --> 00:40:27,087
O desfecho dos jogos
� decidido pelo imperador.
629
00:40:27,088 --> 00:40:29,291
Mas ele est� l�
para agradar o p�blico.
630
00:40:29,292 --> 00:40:31,541
� rar�ssimo o imperador
ir contra o povo,
631
00:40:31,542 --> 00:40:33,541
porque ele n�o quer
ser impopular.
632
00:40:43,424 --> 00:40:45,790
Imagine o quanto
a plateia est� euf�rica.
633
00:40:45,791 --> 00:40:49,595
Alguns torcem para o Prisco,
outros torcem para o Vero.
634
00:40:49,596 --> 00:40:51,204
O que o imperador far�?
635
00:40:51,205 --> 00:40:53,375
Ele poderia dizer:
Ambos levantaram o dedo,
636
00:40:53,376 --> 00:40:55,009
os dois deveriam morrer.
637
00:40:57,705 --> 00:41:00,852
Em �ltima an�lise,
C�sar ter� que decidir.
638
00:41:00,853 --> 00:41:03,846
Mas ele n�o pode ir contra
sua palavra.
639
00:41:04,599 --> 00:41:07,017
Como meu irm�o me lembrou...
640
00:41:09,656 --> 00:41:11,596
h� apenas um cajado.
641
00:41:13,306 --> 00:41:14,728
E isso significa
642
00:41:15,973 --> 00:41:19,822
que s� pode haver um vencedor!
643
00:41:22,791 --> 00:41:24,322
Segurando o rudus,
644
00:41:24,323 --> 00:41:26,103
este s�mbolo de liberdade,
645
00:41:26,104 --> 00:41:28,345
C�sar est� literalmente
segurando
646
00:41:28,346 --> 00:41:31,908
a vida e a morte deles
em suas m�os.
647
00:42:04,869 --> 00:42:06,306
Para voc�s dois.
648
00:42:15,783 --> 00:42:20,049
Campe�es de Roma!
649
00:42:24,055 --> 00:42:28,821
C�sar n�o escolhe um vencedor
e um perdedor.
650
00:42:28,822 --> 00:42:31,143
Ambos foram os vencedores.
651
00:42:31,144 --> 00:42:33,963
Vencedores, neste caso,
sobre a morte.
652
00:42:35,156 --> 00:42:37,507
C�sar est� roubando
os holofotes.
653
00:42:37,508 --> 00:42:40,467
Mas ele est� mostrando
que est� no comando
654
00:42:40,468 --> 00:42:42,850
da vida e da morte de todos.
655
00:42:42,851 --> 00:42:45,853
E se voc� lutar bem,
se o servir bem,
656
00:42:45,854 --> 00:42:47,726
se for leal ao imperador,
657
00:42:47,727 --> 00:42:49,445
ent�o voc� ser� recompensado.
658
00:42:51,095 --> 00:42:53,889
C�sar usou
seus instintos pol�ticos,
659
00:42:53,890 --> 00:42:56,187
transformando uma potencial
dor de cabe�a
660
00:42:56,188 --> 00:42:57,609
em um triunfo.
661
00:43:00,765 --> 00:43:04,828
� uma culmina��o
de poder, controle,
662
00:43:04,829 --> 00:43:05,929
de distra��o.
663
00:43:05,930 --> 00:43:08,400
Absolutamente tudo
que o Coliseu representava.
664
00:43:09,937 --> 00:43:12,186
Imagine como foi
para Vero e Prisco.
665
00:43:12,187 --> 00:43:16,101
Al�vio esmagador,
orgulho, alegria
666
00:43:16,102 --> 00:43:20,396
e a ci�ncia de que ser�o
lembrados para sempre.
667
00:43:20,397 --> 00:43:22,507
E aqui estamos,
ainda falando sobre eles.
668
00:43:27,781 --> 00:43:30,014
Meu pai exige um novo pal�cio.
669
00:43:30,015 --> 00:43:32,711
- Construa o quanto antes.
- Ser� feito.
670
00:43:33,258 --> 00:43:35,453
Em tamanho, escala e escopo,
671
00:43:35,454 --> 00:43:37,539
o Coliseu era o m�ximo.
672
00:43:38,265 --> 00:43:39,857
E � um lugar constru�do
673
00:43:39,858 --> 00:43:42,193
a fim de proporcionar
unidade a Roma.
674
00:43:42,194 --> 00:43:43,632
Salve, C�sar!
675
00:43:43,633 --> 00:43:45,140
Um grande conjunto de jogos
676
00:43:45,141 --> 00:43:47,077
reviver� esta cidade.
677
00:43:47,475 --> 00:43:51,699
Era o s�mbolo de como viver
como um romano
678
00:43:51,700 --> 00:43:54,171
e como morrer como um romano.
679
00:43:54,693 --> 00:43:57,390
Com for�a, coragem
680
00:43:57,391 --> 00:43:58,522
e com honra.
681
00:43:58,983 --> 00:44:00,712
Eu quero ser uma gladiadora.
682
00:44:01,190 --> 00:44:02,319
Seu lugar n�o � aqui.
683
00:44:04,835 --> 00:44:07,195
Realizarei os maiores jogos
que o mundo j� viu.
684
00:44:07,196 --> 00:44:08,507
Segurem!
685
00:44:10,608 --> 00:44:13,288
Enquanto o Coliseu existir,
686
00:44:13,289 --> 00:44:15,061
Roma tamb�m existir�.
687
00:44:15,863 --> 00:44:18,219
Se o Coliseu cair,
688
00:44:18,220 --> 00:44:20,040
Roma tamb�m cair�.
689
00:44:23,437 --> 00:44:26,851
A �nica maneira da maioria
de deixarmos o Coliseu...
690
00:44:29,705 --> 00:44:30,953
� como poeira.
691
00:44:30,955 --> 00:44:34,253
Legende conosco:
griotsteam.weebly.com
692
00:44:34,303 --> 00:44:38,853
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.