Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,574 --> 00:00:44,910
VELVYSLANECTVÍ SPOLKOVÉ REPULIKY NĚMECKO
2
00:01:05,632 --> 00:01:06,882
Proč jsi tak nervózní?
3
00:01:07,936 --> 00:01:10,085
Protože jsem to tu nikdy nedělal.
4
00:01:10,218 --> 00:01:12,412
Já za to nemůžu, že máš dnes službu.
5
00:01:12,436 --> 00:01:14,359
Měl jsi to říct dřív.
Jela bych k našim.
6
00:01:14,477 --> 00:01:16,160
Jestli chceš, můžu jít hned.
7
00:01:17,268 --> 00:01:19,248
- Ne, ne... Jdeme.
- Dobře.
8
00:01:21,669 --> 00:01:22,919
Ljubo!
9
00:02:07,257 --> 00:02:08,662
Dělej! Na co čekáš?
10
00:02:16,683 --> 00:02:17,933
Kámo!
11
00:02:18,000 --> 00:02:19,250
Pojď se kouknout!
12
00:02:19,291 --> 00:02:21,125
- Fofrem! Hoď sebou!
- Co je?
13
00:02:23,642 --> 00:02:24,932
Dej to na celou obrazovku!
14
00:02:36,842 --> 00:02:39,418
No tak!
Foukni jí ho tam, kámo!
15
00:02:41,613 --> 00:02:43,358
- Proč se směješ?
- Co?
16
00:02:43,452 --> 00:02:44,702
Proč se směješ?
17
00:02:44,918 --> 00:02:47,284
Protože poprvé šukám v Německu.
18
00:02:47,961 --> 00:02:49,211
To je ono!
19
00:03:09,121 --> 00:03:12,797
To je teda kus!
S tou bych si dal říct, vole!
20
00:03:13,056 --> 00:03:14,306
Ale ona ne...
21
00:03:21,538 --> 00:03:24,633
Ano...to je ono!
To je ono, Němčourku! Mrdej mě!... Jo!
22
00:03:27,983 --> 00:03:29,561
Jo! Dělej! Takhle!
23
00:03:30,745 --> 00:03:31,995
Dělej! Prcej mě!
24
00:04:00,922 --> 00:04:02,172
Dělej!
25
00:04:57,355 --> 00:04:59,268
- Čum!
- Do prdele!
26
00:05:07,362 --> 00:05:09,403
No tak! Bratři! Vždyť jsme všichni Srbové!
27
00:05:09,427 --> 00:05:11,776
Proč jsi nepřišel na srbskej Novej rok,
ty Srbe!
28
00:05:11,800 --> 00:05:15,417
- To jsem ho chtěl rozbalovat!
- Tenhle je velvyslankyně! Hajzle!
29
00:05:18,269 --> 00:05:20,706
- Hele, nehraj to na nás!
- Sakra vstávej, chlape!
30
00:05:20,808 --> 00:05:23,152
Haló! Vstávej! Fofrem!
31
00:05:24,363 --> 00:05:25,886
Co je s tebou, kurva? Haló!
32
00:05:27,722 --> 00:05:31,518
Haló! Hej!
Do prdele!
33
00:05:31,542 --> 00:05:33,917
Já mu dám masáž
a ty mu dávej umělý dýchání!
34
00:05:34,269 --> 00:05:36,612
Haló! Pane Hans!
Přijďte rychle sem!
35
00:05:36,636 --> 00:05:39,956
Kurva do prdele!
Takový sračky! Zrovna na Novej rok!
36
00:05:42,449 --> 00:05:43,862
Vole, prober se!
37
00:05:47,995 --> 00:05:51,815
- Co se děje?
- Nějakej... lupič.
38
00:05:51,988 --> 00:05:53,238
Lupič?
39
00:05:54,160 --> 00:05:56,144
- Ano, ano.
- To není možné.
40
00:05:56,863 --> 00:05:58,535
Jak se sem dostal?
41
00:05:58,660 --> 00:06:03,284
Kradl... Kradl dárky.
Od velvyslankyně... Dárky.
42
00:06:03,620 --> 00:06:06,238
Co?
To je neuvěřitelné!
43
00:06:11,472 --> 00:06:16,011
Dobře. Takže...
Zavolejte záchranku... Záchranku!
44
00:06:16,855 --> 00:06:18,518
- Už volají!
- Vem to.
45
00:06:20,050 --> 00:06:22,324
Zdravotnická záchranná služba.
46
00:06:24,433 --> 00:06:26,019
Dobře.
Jaké jsou symptomy?
47
00:06:27,738 --> 00:06:28,988
Posílám výjezd.
48
00:06:30,659 --> 00:06:31,909
Jedem!
49
00:06:51,265 --> 00:06:52,482
Už jsou tady!
50
00:06:52,506 --> 00:06:53,849
- Dobrý večer.
- Dobrý večer.
51
00:06:53,873 --> 00:06:54,990
Co se stalo?
52
00:06:55,014 --> 00:06:57,506
- Můžete ustoupit stranou, prosím?
- Jistě!
53
00:07:01,483 --> 00:07:03,021
Připravte resuscitaci!
Rychle!
54
00:07:07,928 --> 00:07:09,178
Rychle!
Jdem na to!
55
00:07:19,040 --> 00:07:20,290
Rychle! Rychle!
56
00:07:25,102 --> 00:07:26,352
Stovku! Honem!
57
00:07:32,797 --> 00:07:34,141
Má puls! Jedeme!
58
00:07:35,102 --> 00:07:36,773
Naložte ho! Honem!
Ukaž, dej mi to!
59
00:07:58,086 --> 00:08:01,149
DIETRICH G.
60
00:08:05,970 --> 00:08:09,118
- Krle, udělej zálohy kamer z ambasády.
- Jdu na to.
61
00:08:11,540 --> 00:08:13,930
- Jsi v pořádku?
- Jak jako v pořádku?
62
00:08:16,321 --> 00:08:20,446
- Nekňuč! Už je po všem!
- Tobě se to řekne! Skoro jste mě zabili!
63
00:08:22,626 --> 00:08:23,970
Skoro jsem chcípnul!
64
00:08:25,306 --> 00:08:27,243
- Jak se má brácha?
- Jakej brácha?
65
00:08:27,720 --> 00:08:30,180
Zeptej se ho na mě a řekne ti,
ať mě vodpráskneš.
66
00:08:32,462 --> 00:08:33,712
Zřek se mě.
67
00:08:34,728 --> 00:08:37,899
- Proč?
- Nechal jsem si udělat šiptarský doklady.
68
00:08:38,696 --> 00:08:41,618
Můžu s nima žádat politickej azyl,
kdyby mě čapli v Německu.
69
00:08:42,540 --> 00:08:44,454
A to Kopačala nevodpouští.
70
00:08:45,954 --> 00:08:48,274
Poslal jsem k němu na slávu Slavicu.
71
00:08:48,954 --> 00:08:51,142
Málem s ní vyrazil dveře i s futrama.
72
00:08:51,782 --> 00:08:55,618
To se spraví.
Když si to budeš zítra o půlnoci přát,
73
00:08:55,994 --> 00:08:56,938
tak se usmíříte.
74
00:08:56,962 --> 00:09:00,368
To těžko!
Kopčala totiž staví Novej rok třináctýho!
75
00:09:01,004 --> 00:09:03,207
Tomu nahoře je jedno,
kdy kdo slaví.
76
00:09:07,222 --> 00:09:10,605
- Musíš rychle pryč!
- Vyháníš mě jako nějakou šlapku!
77
00:09:11,980 --> 00:09:13,356
- Dobře mě poslouchej.
- Co?
78
00:09:13,853 --> 00:09:15,263
Mám velký problém!
79
00:09:15,886 --> 00:09:17,480
- Už nikdy mi nevolej!
80
00:09:23,027 --> 00:09:24,277
Majo!
81
00:09:28,472 --> 00:09:29,722
Majo!
82
00:09:30,621 --> 00:09:31,871
Do prkvančic!
83
00:09:36,043 --> 00:09:38,394
- Vysvětlete mi, jak se sem dostal.
- Pusť to.
84
00:09:45,324 --> 00:09:46,574
Jak to s tím souvisí?
85
00:09:57,573 --> 00:10:00,659
Zavoláme policajty.
A oni si ho od záchranky převezmou.
86
00:10:00,901 --> 00:10:03,424
Ne, ne...
Všechny ty záznamy vymažte.
87
00:10:03,666 --> 00:10:07,612
- To není jen tak. Potřebujem zmocnění.
- Tady máte zmocnění.
88
00:10:22,516 --> 00:10:23,766
Předpisově smazáno...
89
00:10:29,243 --> 00:10:30,609
- Šéfe!
- Co?
90
00:10:30,633 --> 00:10:32,641
Na ambasádě právě mažou ty záznamy.
91
00:10:35,415 --> 00:10:37,243
- Není divu. Udělala jsi zálohu?
- Ano.
92
00:10:38,282 --> 00:10:40,078
Jednou se to může proti Hansovi hodit.
93
00:10:40,255 --> 00:10:42,225
Bůh ví, kolik toho má šéf na nás.
94
00:10:46,750 --> 00:10:50,524
- Co je to?
- To je... Hra.
95
00:10:52,946 --> 00:10:56,188
Mohl by to bejt supr dárek...
pro malého Mička. Že?
96
00:10:56,915 --> 00:11:01,360
- Odkud to máš?
- Jaký "odkud"? Seknul jsem to Němčourům.
97
00:11:04,024 --> 00:11:06,907
Vezmi si to, šéfe!
Ať pro malýho něco máš. No ne?
98
00:11:07,457 --> 00:11:08,707
Vem si to, kámo!
99
00:11:11,547 --> 00:11:15,906
- Ty jsi ale pitomec!
- Ale sundej tu jmenovku.
100
00:11:17,235 --> 00:11:20,079
Jak slavíte Silvestra v Zabele, Pero?
101
00:11:20,508 --> 00:11:23,633
- Budeš tam mít nějakýho VIP hosta?
- Trhni si!
102
00:11:27,211 --> 00:11:29,758
- Šéfe, o něčem jsme s Krle přemýšleli.
- O čem?
103
00:11:30,024 --> 00:11:32,633
Ty půjdeš domů,
a my Pera do Zabely odvezeme.
104
00:11:33,477 --> 00:11:35,672
Je Nový rok.
A už jsi dlouho nebyl doma.
105
00:11:35,704 --> 00:11:37,580
Ne, musím ho předat já. Ale dík.
106
00:11:37,724 --> 00:11:41,107
Vždyť je to jedno. Nic se nepodepisuje.
Důležitý je, že ho vrátíme.
107
00:11:41,594 --> 00:11:43,774
Ber to jako náš novoroční dárek.
108
00:11:46,727 --> 00:11:49,430
Máte to u mě.
Tak mi tady zastav.
109
00:11:52,961 --> 00:11:54,211
Ahoj. Mějte se!
110
00:11:54,719 --> 00:11:56,672
- Ahoj, šéfe!
- Ahoj! Čau!
111
00:12:13,518 --> 00:12:18,917
Překlad: Selma55
112
00:12:21,752 --> 00:12:27,333
STÁTNÍ ZAMĚSTNANEC
113
00:12:28,291 --> 00:12:31,859
Tvůrci seriálu:
Predrag Gaga ANTONIJEVIČ, Dimitrije VOJNOV
114
00:12:33,002 --> 00:12:35,319
V hlavních rolích:
Milan MARIČ
115
00:12:35,480 --> 00:12:37,559
Nebojša DUGALIČ
116
00:12:37,706 --> 00:12:39,226
Žarko LAUŠEVIČ
117
00:12:39,385 --> 00:12:41,259
Nerad JEZDIČ
118
00:12:41,283 --> 00:12:42,284
Radovan VUJOVIČ
119
00:12:42,308 --> 00:12:43,772
Marta BJELICA, Ljubomir BULAJIČ
120
00:12:43,796 --> 00:12:46,079
Vaja DUJOVIČ
121
00:12:46,779 --> 00:12:49,894
Nina NEŠKOVIČ, Soňa KOLAČARIČ
122
00:12:51,199 --> 00:12:54,054
Marko BOŽIČ, Petar ZEKAVICA
123
00:12:54,078 --> 00:12:56,699
Nenad OKANOVIČ, Mensur SAFQIU
124
00:12:57,454 --> 00:12:59,759
Milica MIHAJLOVIČ, Pero RADIČIČ
125
00:13:00,291 --> 00:13:01,806
A jako hosté:
126
00:13:01,830 --> 00:13:04,459
Marko JANKETIČ, Tichomir STANIČ
127
00:13:05,647 --> 00:13:07,939
Maskéři:
Petra MACURA, Jasmina BANOVIČ
128
00:13:08,377 --> 00:13:10,745
Kostýmy:
Snežana VELJKOVIČ
129
00:13:11,001 --> 00:13:13,432
Zvuk:
Branko DJODJEVIČ
130
00:13:13,561 --> 00:13:15,952
Střih zvuku:
Velibor CHJDUKOVIČ, Nebojša ZORIČ
131
00:13:16,144 --> 00:13:18,832
Hudba:
Alexandra KOVAČ, Roman GORŠEK
132
00:13:19,052 --> 00:13:21,252
Scénografie:
Jelena MILINOVIČ
133
00:13:22,030 --> 00:13:24,519
Střih:
Filip DEDIČ
134
00:13:25,834 --> 00:13:28,452
Hlavní kameraman:
Miloš KODEMO, SAS
135
00:13:29,003 --> 00:13:33,085
Scénář:
Dimitrije VOJNOV
136
00:13:35,042 --> 00:13:39,412
Vedoucí produkce: Vladimír VASILJEVIČ
Hlavní producent: Petar VUKAŠINOVIČ
137
00:13:40,693 --> 00:13:45,532
Produkce:
Predrag ANTONIJEVIČ, Marko MIŠKOVIČ, Maksa ČATOVIČ
138
00:13:49,474 --> 00:13:55,379
Režie:
Miroslav LEKIČ, Ivan ŽIVKOVIČ, Predrag Gaga ANTONIJEVIČ
139
00:14:48,474 --> 00:14:51,250
Málem mě kleplo!
Proč jsi nezavolal, že přijdeš? Co?
140
00:14:51,624 --> 00:14:53,857
Ahoj.
Nechtěl jsem tě budit.
141
00:15:03,326 --> 00:15:05,576
Co jsi mu to koupil?
Nějakou pitomost?
142
00:15:10,013 --> 00:15:15,123
Ježíš! Zbláznil ses?
To je celá výplata!
143
00:15:17,326 --> 00:15:18,576
Jenom půlka!
144
00:15:21,659 --> 00:15:25,137
Víš, že už nevěří na Dědu Mráze?
Už nějaký... pátek.
145
00:15:25,161 --> 00:15:26,891
- Chceš něco k pití?
- Ne.
146
00:15:32,115 --> 00:15:34,451
No tak nevěří.
Ale hraje to dobře.
147
00:15:35,826 --> 00:15:38,060
- Celej táta, viď?
- To jo.
148
00:15:39,045 --> 00:15:42,427
- A co hraješ ty? Co?
- Já?
149
00:15:43,795 --> 00:15:45,451
Třeba že vydržím...
150
00:15:46,740 --> 00:15:51,927
- Různé druhy mučení... Například.
- Výborně! Prvního jdem na oběd k našim.
151
00:15:54,631 --> 00:15:55,912
To jsou kecy...
152
00:16:00,295 --> 00:16:03,536
Proč jsi mu to koupil?
Bude pořád hrát, až mu z toho hrábne.
153
00:16:03,560 --> 00:16:07,212
Jestli mu má hrábnout, Anno,
tak ať mu hrábne z hraní.
154
00:16:07,341 --> 00:16:10,165
Jo. Jenže do toho nic na tržnici nekoupíš.
Musíš kupovat originál.
155
00:16:10,189 --> 00:16:11,439
Dobře.
Tak ho koupíme...
156
00:16:14,216 --> 00:16:16,990
Můžu se tě něco zeptat?
Ale řekneš mi pravdu.
157
00:16:17,521 --> 00:16:18,771
- Zrovna teď?
- Ano.
158
00:16:19,810 --> 00:16:23,700
Musím ti pravdivě odpovědět
na jednu otázku týdně. Fakt to chceš?
159
00:16:23,724 --> 00:16:24,935
Ano.
160
00:16:24,959 --> 00:16:27,328
- Právě teď?
- Právě teď. - Zrovna teď?
161
00:16:27,685 --> 00:16:28,935
Ptej se.
162
00:16:29,302 --> 00:16:31,294
Koupil jsi to sobě, nebo Mičkovi?
163
00:16:34,802 --> 00:16:36,458
To je ale blbá otázka!
164
00:16:47,584 --> 00:16:49,982
- Dobré ráno.
- Dobré ráno!
165
00:16:50,810 --> 00:16:52,060
Dobré ráno!
166
00:16:54,138 --> 00:16:55,873
- Lívance?
- Ano.
167
00:17:00,381 --> 00:17:04,247
- Slyšel jsi v noci nějaký rachot?
- Ne. Spal jsem.
168
00:17:04,271 --> 00:17:06,911
A co naše dohoda?
Kdo hlídá mámu, když jsem v práci?
169
00:17:07,506 --> 00:17:10,693
Já...
Přísahám, že jsem nic neslyšel.
170
00:17:12,115 --> 00:17:15,060
To není možný.
Tak se koukni... Pod stromeček.
171
00:17:16,552 --> 00:17:18,849
Byl tu Děda Mráz?
Nic jsem neslyšel.
172
00:17:21,365 --> 00:17:24,256
Ale...
Dárky se rozbalují až o půlnoci.
173
00:17:25,021 --> 00:17:26,271
Pojď sem.
174
00:17:27,615 --> 00:17:28,982
- Uděláme dohodu.
- Jakou?
175
00:17:30,107 --> 00:17:32,755
- Nedělej se, že věříš na Dědu Mráze.
- Nedělám se...
176
00:17:32,779 --> 00:17:34,170
A já dělám, že ti věřím.
177
00:17:35,013 --> 00:17:37,302
Mámu by to mrzelo.
178
00:17:37,498 --> 00:17:40,880
Dělá všechno na tajňačku...
Tak jí nechci kazit radost.
179
00:17:48,927 --> 00:17:50,997
Hele... Máma se zlobit nebude.
180
00:17:51,653 --> 00:17:56,426
Víš, maminka chce, abychom prožívali
některé chvíle společně. Jako rodina.
181
00:17:57,943 --> 00:18:01,572
Musíš se naučit hrát tu hru s námi.
A všechno bude v pořádku.
182
00:18:01,596 --> 00:18:03,740
Je to hezké. A spojuje nás to, víš?
183
00:18:14,392 --> 00:18:19,392
Ty jsi ale vyrostl, Mičko!
Ještě chvíli, a můžeš dělat u nás! Páni!
184
00:18:20,385 --> 00:18:22,118
- Jak jde škola?
- Výborně.
185
00:18:22,142 --> 00:18:26,806
Bravo, bravo...
Ale fandíš Zvezdě. To je špatný...
186
00:18:26,970 --> 00:18:31,580
- Na to není lék.
- Není, bohužel. Ale něco s tím uděláme.
187
00:18:31,783 --> 00:18:34,955
Že to říkáš zrovna ty!
Sám nosíš červenou a bílou.
188
00:18:37,189 --> 00:18:40,001
U nás máš místo jistý!
O tom žádná.
189
00:18:41,322 --> 00:18:42,572
Tak... To je pro tebe.
190
00:18:43,908 --> 00:18:44,908
Děkuju.
191
00:18:47,369 --> 00:18:51,603
Kohopak tu máme?
Tak hop!
192
00:19:35,370 --> 00:19:38,463
Má něco na Nový rok operativa?
193
00:19:39,271 --> 00:19:41,630
- Lazar dělá na Dietrichovi.
- Ale?!
194
00:19:42,662 --> 00:19:44,303
Gottlieb Dietrich...
195
00:19:44,859 --> 00:19:46,749
Německý kulturní atašé.
196
00:19:47,537 --> 00:19:51,795
Bývalý voják. Je neuvěřitelné,
že sem takového chlapa pošlou jako atašé.
197
00:19:53,873 --> 00:19:56,650
Oni si prostě myslí, že není možné,
že bychom na nich dělali.
198
00:19:56,837 --> 00:20:00,534
Dietrich má spoustu kontaktů s lidmi
ze soukromého podnikatelského sektoru...
199
00:20:00,558 --> 00:20:02,081
a z médií.
200
00:20:02,679 --> 00:20:07,296
Kontakty v poslední době zintenzivnily.
Předpokládáme, že se něco děje.
201
00:20:07,663 --> 00:20:11,843
- Proto se mu věnujeme víc.
- Máš na něj něco?
202
00:20:12,554 --> 00:20:16,304
Mám... Má dvě slabiny.
Za prvé, že si rád dá lajnu...
203
00:20:17,241 --> 00:20:20,280
- Cože si dá rád?
- Rád si sjede lajnu.
204
00:20:20,522 --> 00:20:23,194
- To je žargon pro kokain, šéfe.
- Přesně.
205
00:20:24,296 --> 00:20:26,343
Šikovní mladí spolupracovníci...
206
00:20:29,507 --> 00:20:31,463
A je posedlý novými technologiemi.
Zbožňuje je.
207
00:20:31,487 --> 00:20:33,970
K Novému roku si objednal
nejnovější typ počítače.
208
00:20:34,288 --> 00:20:39,257
V noci jsme mu podstrčili sáček s kokainem.
Půjdeme k němu s kriminálkou.
209
00:20:40,436 --> 00:20:45,021
Předpokládáme, že tu Dietrich chce být,
a proto na spolupráci kývne.
210
00:20:45,476 --> 00:20:47,296
Nebude stát o problémy.
211
00:20:49,132 --> 00:20:50,132
Dobrá.
212
00:20:51,054 --> 00:20:53,241
- Hlavně buďte opatrní.
- Bez obav, šéfe.
213
00:20:53,546 --> 00:20:55,804
Dobře.
Je něco na odposleších?
214
00:20:56,741 --> 00:20:57,608
Bakrači?
215
00:20:57,632 --> 00:21:02,280
Na sítích je velký poprask mezi osobami
sledovanými kvůli islámskému extremizmu.
216
00:21:02,593 --> 00:21:04,577
Kvůli vyjádření Dušana Radmiloviče.
217
00:21:06,054 --> 00:21:08,624
To je ten uřvanej fanoušek,
kterej založil nějakou stranu?
218
00:21:09,421 --> 00:21:11,218
To je on.
Ano.
219
00:21:15,085 --> 00:21:21,554
Je potřeba si uvědomit,
že pohybem migrantů vzniká
220
00:21:22,572 --> 00:21:26,741
nejen zcela nová demografická situace,
ale zcela...
221
00:21:27,007 --> 00:21:30,405
nová bezpečnostní struktura.
222
00:21:31,218 --> 00:21:33,987
Právě teď jsme předložili
poslanecké sněmovně návrh...
223
00:21:34,011 --> 00:21:37,515
aby se do oblasti Raška poslal...
224
00:21:38,022 --> 00:21:39,910
posílený policejní kontingent...
225
00:21:39,934 --> 00:21:45,234
který by spočetl
a sepsal tamější muslimské obyvatelstvo.
226
00:21:45,796 --> 00:21:49,688
Je totiž zřejmé, že se na srbském území
vytváří teroristická základna.
227
00:21:49,712 --> 00:21:52,110
Kvůli vlastnímu bezpečí bychom to...
228
00:21:52,718 --> 00:21:53,719
neměli dopustit.
229
00:21:53,743 --> 00:21:56,533
Nesmíme to dopustit kvůli sobě,
ani kvůli ostatním v regionu.
230
00:22:01,851 --> 00:22:04,897
Hele, a my ho stále vedeme
jako politického extremistu?
231
00:22:04,921 --> 00:22:05,921
Ne.
232
00:22:06,358 --> 00:22:10,577
Jakmile se někdo dostane do parlamentu,
přestaneme na něm dělat po jakékoli linii.
233
00:22:11,007 --> 00:22:14,077
Ať už se to týká extremismu,
nebo zahraničních kontaktů.
234
00:22:15,085 --> 00:22:16,452
Nestojíme o skandály...
235
00:22:20,319 --> 00:22:26,476
No nic. Analytika ty informace prověří,
ať vím, o co jde. Ale hlavně opatrně.
236
00:22:28,514 --> 00:22:29,514
Dobře.
237
00:22:30,069 --> 00:22:32,921
Má něco kontrašpionáž?
238
00:22:33,202 --> 00:22:34,202
Djuroviči?
239
00:22:34,905 --> 00:22:36,420
U mě až bude, bude.
240
00:22:37,718 --> 00:22:41,108
Zatím detekujeme
několik pokusů o proniknutí.
241
00:22:41,999 --> 00:22:46,772
Ještě nemohu rozpoznat,
jestli se jedná klasický false flag...
242
00:22:46,858 --> 00:22:48,108
Jde o Amíky.
243
00:22:48,968 --> 00:22:53,708
Přijedou sem a tváří se, že chtějí pomáhat.
Ne že jim jde informace.
244
00:22:57,062 --> 00:22:58,062
Dobře.
245
00:22:58,942 --> 00:23:01,129
Analytika ty informace prověří...
246
00:23:02,640 --> 00:23:05,788
Pokuste se zjistit,
proč se chovají tak okatě.
247
00:23:08,421 --> 00:23:11,343
Dobře.
Kdy sebereme Dietricha?
248
00:23:11,686 --> 00:23:17,054
Dnes večer. Pořádá nějaký večírek.
Bude důvod tam vpadnout, noční klid a tak.
249
00:23:17,288 --> 00:23:19,726
Kriminálka ho sebere,
přivedeme ho sem a promluvíme si.
250
00:23:21,546 --> 00:23:22,546
Dobrá.
251
00:23:24,929 --> 00:23:26,913
Myslím, že jsme probrali všechno.
252
00:23:28,186 --> 00:23:30,788
Pánové...
Dámo...
253
00:23:32,397 --> 00:23:34,530
Přeji vám krásné svátky!
254
00:23:35,624 --> 00:23:39,874
Ať se nám i v nadcházejícím roce
daří být krok před ostatními.
255
00:23:42,311 --> 00:23:46,022
Nechte toho... No tak.
Užijte si svátky.
256
00:24:01,026 --> 00:24:02,026
Do prdele!
257
00:24:03,141 --> 00:24:04,141
Dej to sem!
258
00:24:08,752 --> 00:24:13,478
Neblbni! Je to dobrý. Viděl jsem lepší,
ale máš tady čtyři soustřely z šesti.
259
00:24:13,502 --> 00:24:15,846
Musí to bejt lepší.
Šest z šesti.
260
00:24:17,987 --> 00:24:19,245
Co tě žere, Krle?
261
00:24:19,932 --> 00:24:24,596
Žere mě, že se nemůžu soustředit na to,
abych udělala dva soustřely.
262
00:24:24,620 --> 00:24:27,197
Moc to řešíš.
I hrdinové mívaj špatnej den.
263
00:24:28,791 --> 00:24:30,235
Trhni si...
264
00:24:31,568 --> 00:24:32,868
Ruka mě poslouchat musí.
265
00:24:34,073 --> 00:24:35,830
Budu střílet, dokud to nebude dobrý.
266
00:24:36,143 --> 00:24:39,151
Chceš tady trčet šest hodin?
Dokud nenastřílíš? Fakt?
267
00:24:39,292 --> 00:24:41,448
Hele, běž už!
268
00:24:41,729 --> 00:24:46,026
Máš odstříleno, tak nezacláněj.
Dej si vodchod!
269
00:24:46,096 --> 00:24:47,933
- Haló!
- Dej mi pokoj!
270
00:24:47,957 --> 00:24:51,932
Nedám! Máme jít spolu do terénu.
Máš mi krejt záda.
271
00:24:52,002 --> 00:24:54,877
- Co je s tebou?
- Už seš votravnej. Dej mi pokoj!
272
00:24:55,393 --> 00:24:56,643
Neším vás?
273
00:24:58,752 --> 00:25:00,002
Nerušíš.
274
00:25:00,599 --> 00:25:01,626
Co je?
275
00:25:02,778 --> 00:25:04,567
- Ljubo?
- Všechno v cajku. V pohodě...
276
00:25:04,770 --> 00:25:06,676
- Krle? Je všechno v pořádku?
- Jo.
277
00:25:06,971 --> 00:25:09,221
Určitě? Stoprocentně?
Ljubo?
278
00:25:09,454 --> 00:25:13,439
- Všechno je v cajku.
- Dobře. Běžte si odpočinout, jo?
279
00:25:13,463 --> 00:25:14,713
Tak jo. Běžte...
280
00:25:15,971 --> 00:25:20,150
Ale nejdřív mrkněte...
jak střílí Stanojevič, doktor Lazar.
281
00:25:20,689 --> 00:25:22,017
Šest z šesti.
282
00:25:43,084 --> 00:25:44,772
Můj novoroční dárek.
283
00:25:46,530 --> 00:25:48,491
- No ne!
- Tak upalujte! Sundej to!
284
00:25:54,811 --> 00:25:58,935
Ach jo, Karadžo...
Co se to děje, kamaráde?
285
00:25:59,616 --> 00:26:01,178
Amíci nás na něco připravují.
286
00:26:02,192 --> 00:26:03,258
Ale já nevím na co.
287
00:26:05,730 --> 00:26:07,902
Totálně nám svázali ruce.
288
00:26:07,942 --> 00:26:12,199
Místo toho, aby nechali na nás,
ať si sami vytvoříme podmínky,
289
00:26:12,223 --> 00:26:13,733
které nám vyhovují…
290
00:26:15,988 --> 00:26:19,753
Nevím... Uvidíme.
Možná Lazar něco dostane z toho Němce.
291
00:26:21,730 --> 00:26:25,277
- Je otázka, jestli Němec něco ví.
- Ví. Stoprocentně.
292
00:26:26,761 --> 00:26:27,761
O tom žádná.
293
00:26:28,706 --> 00:26:30,308
Amící je podněcují.
294
00:26:31,563 --> 00:26:33,496
Ale je otázka, jestli si Němec chce
295
00:26:34,206 --> 00:26:38,917
s nima chce u nás dělat zle.
Ale možná...
296
00:26:40,480 --> 00:26:44,574
Možná mu naše upřímná...
nabídka pomoci přijde vhod.
297
00:26:47,253 --> 00:26:48,503
A to my můžeme?
298
00:26:50,167 --> 00:26:53,917
Hele, už dávno nejde o to,
jestli něco můžeme nebo ne.
299
00:26:55,800 --> 00:26:58,113
Potřebujeme co nejvíc informací.
300
00:27:00,917 --> 00:27:03,472
Musíme vědět o všem,
co se na našem dvorku děje.
301
00:27:18,353 --> 00:27:20,376
- Dobrý den.
- Dobrý den. Přejete si?
302
00:27:20,400 --> 00:27:22,540
- Poradíte mi, prosím?
- Ano. Samozřejmě.
303
00:27:22,853 --> 00:27:28,118
Já... Chci koupit nějakou knihu pro osobu,
která pro mě hodně znamená.
304
00:27:28,376 --> 00:27:31,813
Ale nevím si rady.
Buďte tak hodná a pomozte mi.
305
00:27:31,837 --> 00:27:34,962
Je to pro moderní a vzdělanou ženu.
Je ekonomka.
306
00:27:35,658 --> 00:27:37,938
Představuji si nějakou beletrii.
307
00:27:38,259 --> 00:27:40,719
Ale nic, co dostalo nějaké ocenění.
308
00:27:40,743 --> 00:27:43,408
Protože to určitě četla.
Poraďte mi prosím.
309
00:27:48,243 --> 00:27:50,908
Hodiny z kostí, David Mitchell.
310
00:27:51,165 --> 00:27:52,595
Velice zajímavý román.
311
00:27:53,040 --> 00:27:56,728
Vzrušující, intelektuální...
Vřele doporučuji.
312
00:27:58,658 --> 00:27:59,908
Beru ho...
313
00:28:10,759 --> 00:28:13,728
- Dobrý den. Promiňte. Můžete mi pomoci?
- Jistě. Přejete si?
314
00:28:14,392 --> 00:28:17,587
Chci koupit dárek osobě,
která pro mě mnoho znamená.
315
00:28:18,322 --> 00:28:20,766
Dobře. To nebude problém.
Znáte velikost?
316
00:28:20,907 --> 00:28:24,939
Ne. Velikost neznám.
Ale mám fotku. Třeba vám to pomůže.
317
00:28:27,102 --> 00:28:32,697
Aha. Slečna nebo paní má na sobě náš model.
Je mi povědomá.
318
00:28:33,056 --> 00:28:34,751
Mám pro ni dokonalý dárek.
319
00:28:49,376 --> 00:28:51,055
Nech toho!
Ještě jsem neskončila!
320
00:28:52,478 --> 00:28:54,212
Jenže já mám rád středně propečené.
321
00:28:57,040 --> 00:28:58,290
To jsi ty?
322
00:28:58,681 --> 00:29:01,048
- Počkám venku.
- Dobře.
323
00:29:04,400 --> 00:29:07,228
- Jak jsi zjistil, kde jsem?
- Instagram.
324
00:29:07,595 --> 00:29:11,181
- No jo. Dávám tam fotky ze solárka.
- Viděl jsem.
325
00:29:11,408 --> 00:29:13,329
Ty se rád koukneš, že?
326
00:29:14,611 --> 00:29:15,861
Majo...
327
00:29:17,017 --> 00:29:20,837
- Náš vztah je striktně pracovní.
- Ano. S ostatními je obchodní.
328
00:29:21,274 --> 00:29:25,618
- Jenže ty nechceš dělat obchod.
- Tyhle luxusní věci nejsou nic pro mě.
329
00:29:25,712 --> 00:29:27,157
Nevěděl bych, jak na to.
330
00:29:28,415 --> 00:29:30,188
Ty jsi ale pacholek!
331
00:29:30,884 --> 00:29:34,290
- Něco nového, lásko?
- Říkáš mi lásko, a přitom o mě nestojíš.
332
00:29:38,447 --> 00:29:41,025
Dobrá.
Je něco nového, zlato?
333
00:29:42,641 --> 00:29:46,423
Nic... Večer mám práci.
Nějaký večírek na Kopu.
334
00:29:46,587 --> 00:29:49,681
Objednali si deset holek.
Nějací podnikatelé.
335
00:29:50,493 --> 00:29:52,636
- To je výborné.
- Výborné? Možná pro tebe.
336
00:29:52,660 --> 00:29:56,218
Vylejou se a nafrčej
a já si půlku večera hraju na samaritánku.
337
00:29:56,868 --> 00:30:01,212
Prostě na tebe chtějí udělat dojem.
Máš ještě něco nového?
338
00:30:02,501 --> 00:30:07,055
Minulou neděli jsem byla u toho novináře.
Počkej... Ukážu ti ho.
339
00:30:10,421 --> 00:30:12,407
Mišo... Kolja...
Tenhle.
340
00:30:15,267 --> 00:30:19,384
Jako... Není špatnej, ale hrozně prudí.
A je pořád vyplašenej.
341
00:30:19,712 --> 00:30:20,962
- Vyplašenej?
- Hm...
342
00:30:21,408 --> 00:30:25,462
Proč je vyplašenej?
Že se to provalí? Má nějaký problém?
343
00:30:25,697 --> 00:30:30,978
Nevím... Asi by nechtěl, aby to prasklo.
A taky se bojí, aby ode mě něco nechyt.
344
00:30:31,282 --> 00:30:34,156
Copak jsem nějaká štětka,
co si to rozdává pod mostem?
345
00:30:34,180 --> 00:30:35,710
To dřív něco chytne od svý mámy.
346
00:30:37,868 --> 00:30:39,803
Tak jo...
Protože jsi byla hodná...
347
00:30:39,827 --> 00:30:41,691
a nejen včera, ale po celý rok...
348
00:30:43,462 --> 00:30:46,102
- Tady máš něco od Dědy Mráze.
- Děkuju.
349
00:30:49,001 --> 00:30:50,954
No ne!
To je parádní!
350
00:30:52,376 --> 00:30:55,650
Jsem pověrčivá!
Poprvé bys mě v tom měl vidět ty!
351
00:30:56,775 --> 00:30:59,603
Ale já vím, že jsi moderní žena.
A vůbec nejsi pověrčivá.
352
00:31:01,743 --> 00:31:04,681
A ta kniha?
Ta je pro manželku, viď?
353
00:31:07,751 --> 00:31:12,040
Hele... Hodiny z kostí!
Četla jsem to. Úžasnej román.
354
00:31:12,837 --> 00:31:15,055
Úžasnej příběh.
Určitě se jí bude líbit.
355
00:31:19,462 --> 00:31:24,259
Výbor pro udržitelný rozvoj vám tímto
předává pozdravy amerického lidu,
356
00:31:24,347 --> 00:31:25,896
a zejména amerických dětí.
357
00:31:25,920 --> 00:31:30,036
Přejí svým srbským vrstevníkům,
aby si nové hřiště užili,
358
00:31:30,450 --> 00:31:32,614
a zažili na něm
mnoho pěkných okamžiků.
359
00:31:32,653 --> 00:31:36,653
Je to moderní hřiště, které skýtá
mnoho způsobů bezpečné zábavy.
360
00:31:36,825 --> 00:31:40,489
Je to už třetí dětské hřiště,
vybudované v rámci našeho programu.
361
00:31:40,606 --> 00:31:41,681
Děkuji vám.
362
00:31:58,053 --> 00:31:59,834
Vždyť tu houpačku dětem strhneš.
363
00:32:00,249 --> 00:32:02,967
Vážím méně,
než průměrné americké dítě.
364
00:32:03,342 --> 00:32:06,709
Teď zrovna pracujeme
na programu na pomoc obézním dětem.
365
00:32:07,014 --> 00:32:09,966
Takže mám nějaké kontakty.
Mohla bych ti sehnat vlastní houpačku.
366
00:32:09,990 --> 00:32:14,256
To mi připomíná Jeníčka a Mařenku.
"Nejdřív si je vykrmím a pak je sním".
367
00:32:14,904 --> 00:32:17,514
Víš, že jsem se poprvé líbala na houpačce?
368
00:32:18,538 --> 00:32:19,788
- Fakt?
- Ano.
369
00:32:22,014 --> 00:32:24,952
A víš, že já jsem se líbal
na houpačce až do svatby?
370
00:32:24,976 --> 00:32:26,287
Opravdu?
Nikde jinde?
371
00:32:26,311 --> 00:32:27,311
Ano.
372
00:32:28,639 --> 00:32:32,639
Já jsem nejproduktivnější část svého mládí
trávil po parcích.
373
00:32:33,858 --> 00:32:37,775
Bože, to je tak smutné...
Řekla bych, že následky jsou znát.
374
00:32:38,209 --> 00:32:39,631
- Trvalé...
- Ano.
375
00:32:45,358 --> 00:32:46,608
Pojďme se projít...
376
00:32:53,303 --> 00:32:54,553
Co děláš na Silvestra?
377
00:32:56,756 --> 00:33:00,357
Půjdu na večírek.
Pořádají ho ženy z velvyslanectví.
378
00:33:02,069 --> 00:33:03,850
Fajn.
Třeba z toho kápne i něco pro mě.
379
00:33:04,108 --> 00:33:06,602
Hele...
Ale opravdu jsou něčím znepokojeni.
380
00:33:06,682 --> 00:33:07,682
To se hodí.
381
00:33:08,637 --> 00:33:11,327
Zkus dnes večer něco zjistit.
Až budou mít trochu upito.
382
00:33:11,351 --> 00:33:12,708
Plánuješ něco na Silvestra?
383
00:33:12,983 --> 00:33:16,100
- Pracovat...
- Takže hospoda, nějaký ten folklór...
384
00:33:17,326 --> 00:33:19,217
- Někde na splavu...
- Ještě uvidím.
385
00:33:19,475 --> 00:33:22,881
- Když budeš v centru, brnkni. Platí?
- Když tam budu, brnknu.
386
00:33:26,920 --> 00:33:29,569
- Pozdravuje tě Děda Mráz.
- To je pro mě?
387
00:33:29,913 --> 00:33:30,913
Děkuji.
388
00:33:32,256 --> 00:33:35,382
Věnování ti sice napsal,
ale nepodepsal se.
389
00:33:35,406 --> 00:33:38,796
- To vůbec nevadí, já...
- Říkal, ať si to klidně podepíšeš sama.
390
00:33:38,820 --> 00:33:40,537
- Kdo? Děda Mráz?
- Děda Mráz.
391
00:33:41,147 --> 00:33:43,756
- Vyřiď mu, že děkuju.
- Vyřídím. Určitě.
392
00:33:43,905 --> 00:33:46,037
- Tak zatím...
- Užij si to.
393
00:33:46,061 --> 00:33:48,209
Ty taky. Ahoj...
394
00:34:01,978 --> 00:34:05,368
- To je krása! Tam bych se chtěla podívat.
- Proč ne...
395
00:34:07,470 --> 00:34:08,892
A sjet to na sáňkách...
396
00:34:10,470 --> 00:34:14,681
Neštvi mě!
Myslela jsem na jaře. Až bude tepleji.
397
00:34:15,837 --> 00:34:17,087
To byl fór...
Proč ne?
398
00:34:17,822 --> 00:34:22,681
Tati, máš ještě čas dát jednu hru?
Než půjdeš do služby?
399
00:34:23,665 --> 00:34:25,595
Tak jo! Jdem na to!
Otevři ten dárek! Šup!
400
00:34:28,196 --> 00:34:31,447
Doufám, že ta hra, co donesl,
není ve finštině.
401
00:34:31,986 --> 00:34:36,188
No a co? Tak se naučíš finsky.
Kvůli tomu robotovi ses učil japonsky.
402
00:34:36,212 --> 00:34:39,985
- Slyšel jsem, že finština je hodně těžká.
- Když jsi to slyšel, tak...
403
00:34:41,025 --> 00:34:42,025
Počkej!
404
00:34:42,697 --> 00:34:43,947
Ještě chvilku!
405
00:34:44,368 --> 00:34:45,775
Zapni jedničku!
406
00:34:50,236 --> 00:34:51,735
- Koukej!
- Mičko!
407
00:35:04,275 --> 00:35:05,837
- Pojď sem!
- Mičko!
408
00:35:05,861 --> 00:35:07,485
Rychle rychle rychleeee!
409
00:35:09,915 --> 00:35:13,431
- Šťastný nový rok!
- Šťastný nový rok!
410
00:35:19,658 --> 00:35:24,087
Tati, ty máš problém. Kluby, co vybíráš,
byly dobrý, když jsi byl mladej.
411
00:35:24,470 --> 00:35:28,321
Synu, Manchester je nejlepší anglický klub.
Stejně jako Zvezda.
412
00:35:28,501 --> 00:35:31,329
To jo, tati.
Ale musíš mít dobrýho brankáře.
413
00:35:31,947 --> 00:35:33,197
Jedna nula!
414
00:35:41,079 --> 00:35:42,329
Haló!
415
00:35:44,126 --> 00:35:45,650
Hned jsem dole. Ahoj.
416
00:35:47,806 --> 00:35:49,189
Tak jo.
Musím jít.
417
00:35:49,236 --> 00:35:50,563
Dohrajme to!
418
00:35:50,587 --> 00:35:52,877
Trénuj volné kopy a pak mi je ukážeš.
419
00:35:52,901 --> 00:35:54,094
- Dobře.
- Platí.
420
00:35:54,118 --> 00:35:56,923
Kopou se stejně jako v předchozí hře.
421
00:35:56,947 --> 00:35:59,376
Asi jo.
Pořádně je natrénuj a ukážeš mi to, dobře?
422
00:36:03,579 --> 00:36:04,993
- Musíš?
- Musím.
423
00:36:43,076 --> 00:36:44,990
Šťastný nový rok, bratři Srbové!
424
00:36:45,920 --> 00:36:47,474
A sestro Srbko!
425
00:36:48,006 --> 00:36:52,428
Poslouchejte. Ten kontakt je z kriminálky.
A ze Služby je na větvi.
426
00:36:53,162 --> 00:36:55,864
Budu dělat důležitého,
tak se nesmějte! Jasný?
427
00:36:57,107 --> 00:36:58,903
Nebudem!
Ne na místě!
428
00:36:59,873 --> 00:37:01,630
Ale pak si ho vychutnáme!
429
00:37:02,951 --> 00:37:05,911
Dobře. Pak si dělejte, co chcete.
Ale na místě se kroťte! Jo?
430
00:37:32,448 --> 00:37:34,221
- Šťastný nový rok!
- Taky!
431
00:37:34,815 --> 00:37:36,065
Jak to vypadá?
432
00:37:36,214 --> 00:37:38,243
Nahlásil jsem hlasitou hudbu
a poslal tam hlídku.
433
00:37:38,267 --> 00:37:39,677
- Dobře.
- Navrhuju...
434
00:37:39,987 --> 00:37:41,597
tam za půl hodiny vlítnout.
435
00:37:41,768 --> 00:37:45,737
Hlídka nahlásí operačnímu,
že má podezření na konzumaci drog.
436
00:37:46,597 --> 00:37:49,979
- Půjdeme tam s tebou.
- Mluvit budu já. Vy budete mlčet.
437
00:37:50,347 --> 00:37:53,620
OK. Není půl hodiny moc?
Aby se nerozprchli.
438
00:37:53,714 --> 00:37:55,464
Dřív nemůžem,
bylo by to podezřelý.
439
00:37:56,847 --> 00:37:58,307
Dobře.
Budeme čekat v autě.
440
00:38:06,128 --> 00:38:09,651
To je inspektor Mirko Pavlovič.
Naše posila z kriminálky.
441
00:38:09,675 --> 00:38:12,784
- Těší mě. Krstič.
- Kolarič. Těší mě.
442
00:38:12,948 --> 00:38:14,198
Poslyš.
Uděláme to takhle.
443
00:38:14,698 --> 00:38:17,409
Ty ho zadržíš
a odvezeš na oddělení.
444
00:38:17,761 --> 00:38:20,409
- Zdůvodníš to nálezem kokainu.
- Jasně.
445
00:38:20,549 --> 00:38:25,713
Umístíš ho na celu, vysvětlíš situaci.
A my pak přijdeme s neslušným návrhem.
446
00:38:25,948 --> 00:38:31,104
Jasně. Bez obav. Kolegům jsem oznámil,
že přijdem. Abych předešel blbým kecům.
447
00:38:31,948 --> 00:38:33,300
To jsi vymslel dobře.
OK.
448
00:38:47,799 --> 00:38:49,995
Hele, naši.
Už jsou hotoví.
449
00:38:54,167 --> 00:38:56,261
Dobrá.
Začínáme odpočítávat půl hodiny.
450
00:39:12,045 --> 00:39:16,037
- Hele, kámo! Není to ten politik?
- Radmilovič? Sakra! Je to on!
451
00:39:17,716 --> 00:39:19,886
Prej na něm dělali,
když byl fotbalovej fanda.
452
00:39:19,956 --> 00:39:22,333
Dávali mu zabrat, ale nikoho neshodil.
453
00:39:22,772 --> 00:39:24,022
Všechna čest.
454
00:39:24,545 --> 00:39:25,795
Je dobrej.
Tvrdej.
455
00:39:26,889 --> 00:39:28,139
Co tady dělá?
456
00:39:28,475 --> 00:39:31,380
- Nebyl náhodou u toho tvýho Němce?
- Jak to mám vědět?
457
00:39:33,225 --> 00:39:34,475
Co teď?
Kašlem na to?
458
00:39:38,092 --> 00:39:39,342
Jedem podle plánu.
459
00:39:49,811 --> 00:39:51,061
Co je to za magora?!
460
00:39:58,076 --> 00:40:00,428
- Sakra! Sakra! Co teď, šéfe?
- Nic! Makej, Mirko!
461
00:40:00,452 --> 00:40:01,702
Možná ještě žije!
462
00:40:10,022 --> 00:40:11,272
Zavři zadní dveře!
463
00:42:32,837 --> 00:42:34,157
Tohle zaeviduj bokem.
464
00:42:40,259 --> 00:42:41,438
Jdeš na maškarní?
465
00:42:41,462 --> 00:42:45,313
Na záchrance mi dali, co měli po ruce.
Moje věci si vzalo forenzní.
466
00:42:45,595 --> 00:42:47,994
- Jak je na tom Radmilovič?
- Nijak...
467
00:42:48,416 --> 00:42:51,486
- A ti seshora? Rozešli se?
- Myslím, že se rozešli.
468
00:42:51,783 --> 00:42:54,001
- Zkontroloval jsi je?
- Koho jsem mohl.
469
00:42:54,041 --> 00:42:55,736
Radmilovič byl s nimi?
470
00:42:56,087 --> 00:42:58,892
Nikdo nechce nic říct.
Odvolávají se na diplomatickou imunuitu.
471
00:43:01,205 --> 00:43:02,205
Jdeme!
472
00:43:13,759 --> 00:43:16,837
Inspektor Pavlovič.
Vy jste Dietrich Gottlieb?
473
00:43:17,009 --> 00:43:18,259
Ano. Co si přejete?
474
00:43:18,681 --> 00:43:20,649
Znáte Dušana Radmiloviče?
475
00:43:20,962 --> 00:43:25,079
Jsem pracovník německého velvyslanectví.
Mám diplomatickou imunitu.
476
00:43:26,455 --> 00:43:28,720
Byl u vás dnes večer Dušan Radmilovič?
477
00:43:29,259 --> 00:43:33,806
Odvolávám se na diplomatickou imunitu!
Nemusím vám odpovídat. Skončili jsme.
478
00:43:36,892 --> 00:43:38,438
- Pánové!
- Tady se postav!
479
00:43:39,744 --> 00:43:41,735
Na to nemáte právo!
To nesmíte!
480
00:43:42,728 --> 00:43:46,853
Nesmíte prohlížet moje věci!
Já jsem diplomat!
481
00:43:47,705 --> 00:43:49,688
Jsou to mé osobní věci!
Jen moje!
482
00:43:50,517 --> 00:43:51,767
Slyšeli jste?
483
00:43:58,400 --> 00:43:59,665
I tohle je jen tvoje?
484
00:44:01,478 --> 00:44:03,735
Imunitu sice má,
ale proti koksu imunní není.
485
00:44:05,228 --> 00:44:08,673
Něco si obleč.
Na cele nefunguje topení.
486
00:44:09,509 --> 00:44:10,759
Hoď sebou.
Na co čekáš?
487
00:44:11,267 --> 00:44:12,517
Jdeme.
488
00:44:17,728 --> 00:44:22,251
Lazar Stanojevič,
manželka Anna, zaměstnaná v Konektusu...
489
00:44:23,189 --> 00:44:24,439
Syn Milutin...
490
00:44:26,259 --> 00:44:28,447
Raději bych šel s vámi, kolego.
491
00:44:28,759 --> 00:44:30,009
K vám.
Na BIA.
492
00:44:30,611 --> 00:44:33,728
Tam je určitě lepší topení
než v zadržovačce.
493
00:44:36,775 --> 00:44:38,025
Nejen kvůli mně, kolego.
494
00:44:40,455 --> 00:44:41,705
Děkuji, Mirko.
495
00:44:48,394 --> 00:44:51,148
* * *
496
00:44:51,148 --> 00:44:55,000
www.titulky.com
39740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.