All language subtitles for Campton Manor.2024.eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,104 --> 00:00:06,006 ♪♪♪ 2 00:00:47,447 --> 00:00:49,216 [breathing heavily] 3 00:01:05,733 --> 00:01:07,936 ♪♪♪ 4 00:01:24,519 --> 00:01:26,119 [exhales sharply] 5 00:02:10,965 --> 00:02:12,667 Good morning, Miss Danner. 6 00:02:13,067 --> 00:02:14,401 'Morning, Teddy. 7 00:02:14,702 --> 00:02:17,137 Nice to see you here early first thing. 8 00:02:17,270 --> 00:02:18,405 Any appointments? 9 00:02:18,539 --> 00:02:20,140 Um... 10 00:02:20,273 --> 00:02:22,309 Mr. Lasitz is already waiting in your office. 11 00:02:22,476 --> 00:02:23,678 In my office? 12 00:02:24,144 --> 00:02:25,680 He didn't want to stay in the holding area. 13 00:02:25,813 --> 00:02:27,815 I tried talking to him about it, but... 14 00:02:27,982 --> 00:02:29,483 -Uh huh. -You know how it is. 15 00:02:29,617 --> 00:02:31,485 Not paid enough to deal with a hard ass. 16 00:02:31,753 --> 00:02:34,956 Not paid enough to deal with you, let alone the hard asses. 17 00:02:35,455 --> 00:02:36,658 Thank you. 18 00:02:44,331 --> 00:02:46,100 You know, Jack, 19 00:02:46,233 --> 00:02:48,301 you're gonna have to start being nicer to my employees. 20 00:02:48,435 --> 00:02:49,704 I simply can't afford the ones 21 00:02:49,837 --> 00:02:51,471 that would put you in your place. 22 00:03:02,650 --> 00:03:04,052 Looking for your notebook? 23 00:03:04,217 --> 00:03:05,252 Uh, yeah. 24 00:03:05,419 --> 00:03:07,320 No, it's, uh... here on my desk. 25 00:03:10,490 --> 00:03:11,693 No worries. 26 00:03:11,926 --> 00:03:14,028 I'll just use this to take notes. 27 00:03:14,996 --> 00:03:17,031 So, I was thinking, um... 28 00:03:18,032 --> 00:03:20,233 not really sure if I have much time, so, uh... 29 00:03:20,367 --> 00:03:21,903 thought I'd run something by you. 30 00:03:22,837 --> 00:03:25,305 I can trust you to tell me the truth, right, Teddy? 31 00:03:25,973 --> 00:03:27,340 Of course, you can. 32 00:03:28,142 --> 00:03:30,812 Authors can't get the story if we're not above board. 33 00:03:31,378 --> 00:03:33,981 Sadly, there's no Pulitzer Prize for lying. 34 00:03:40,353 --> 00:03:42,489 But you're not really a journalist, are you, Teddy? 35 00:03:42,657 --> 00:03:43,891 Uhh... 36 00:03:44,357 --> 00:03:46,160 A journalist slash novelist. 37 00:03:46,460 --> 00:03:48,361 I pride myself on being able to do both. 38 00:03:49,831 --> 00:03:52,834 So, Jack, let's get back to what you're doing in my office. 39 00:03:54,035 --> 00:03:55,737 I want to, uh... 40 00:03:55,870 --> 00:03:57,872 I want to know more about your gift. 41 00:04:00,808 --> 00:04:01,776 Gift. 42 00:04:02,643 --> 00:04:03,878 Now, c'mon, Teddy. 43 00:04:04,912 --> 00:04:07,548 Your horror novels are obviously based on real-life events. 44 00:04:07,682 --> 00:04:10,118 I mean any reader can tell that. 45 00:04:10,250 --> 00:04:12,053 The truth will set you free, right? 46 00:04:12,186 --> 00:04:13,588 That's what we all want. 47 00:04:14,254 --> 00:04:16,724 I just want you to confirm for me what I already know. 48 00:04:18,526 --> 00:04:20,995 I, uh... don't like to talk about it. 49 00:04:21,729 --> 00:04:23,931 We all have things we don't want to talk about. 50 00:04:25,666 --> 00:04:27,769 What is it that you want to know, Jack? 51 00:04:30,671 --> 00:04:31,939 You see the dead. 52 00:04:33,207 --> 00:04:35,143 Yeah. Kind of. 53 00:04:36,778 --> 00:04:37,979 For how long? 54 00:04:40,280 --> 00:04:42,049 Uh, ever since I was a kid, 55 00:04:42,183 --> 00:04:44,986 shortly after my father passed, when it started. 56 00:04:45,186 --> 00:04:46,754 So he would visit you? 57 00:04:47,121 --> 00:04:49,157 No, not him. Uh... 58 00:04:49,590 --> 00:04:51,759 Actually, things far worse. 59 00:04:53,961 --> 00:04:55,462 I didn't like the whisperers 60 00:04:55,596 --> 00:04:57,765 who didn't have the guts to show themselves. 61 00:04:58,533 --> 00:05:00,433 Always in your ear, though, you know? 62 00:05:00,568 --> 00:05:01,636 And then? 63 00:05:03,370 --> 00:05:05,640 And then, uh, I could see people. 64 00:05:06,140 --> 00:05:08,341 It started with older relatives, 65 00:05:08,475 --> 00:05:11,846 but as I got older, I could see other people, 66 00:05:11,979 --> 00:05:15,249 and people would show themselves to me if they wanted. 67 00:05:16,150 --> 00:05:21,622 So, all this build-up about you cracking unsolved cases was... 68 00:05:22,322 --> 00:05:26,027 Was because I could speak with the deceased, yeah. 69 00:05:27,494 --> 00:05:29,630 So let's get back to why you're in my office. 70 00:05:29,764 --> 00:05:31,299 Why'd you become a writer? 71 00:05:33,501 --> 00:05:35,102 It's... who I am. 72 00:05:35,503 --> 00:05:39,774 I saw no reason to, uh, change, because of the gift. 73 00:05:41,909 --> 00:05:44,111 So, you use your gift for your own benefit. 74 00:05:46,681 --> 00:05:48,549 Yeah, pretty much. 75 00:05:50,184 --> 00:05:51,652 And how do you feel about that? 76 00:05:52,352 --> 00:05:54,689 My accountant loves it. [chuckles] 77 00:05:57,692 --> 00:06:00,328 So back to what it is that you're doing here-- 78 00:06:01,428 --> 00:06:03,698 Ahh... really? Again? 79 00:06:05,465 --> 00:06:06,534 Okay. 80 00:06:09,770 --> 00:06:10,905 [sighs] 81 00:06:17,144 --> 00:06:20,047 [inhales, exhales] 82 00:06:36,364 --> 00:06:38,065 Good morning, Miss Danner. 83 00:06:39,667 --> 00:06:41,068 In my office, really? 84 00:06:42,336 --> 00:06:43,671 He's been here all morning. 85 00:06:45,006 --> 00:06:47,074 Two days in a row. That's some kind of record. 86 00:06:47,541 --> 00:06:48,943 Perfect. Thanks. 87 00:06:49,744 --> 00:06:51,279 ♪♪♪ 88 00:06:53,814 --> 00:06:55,049 [sighs] 89 00:06:59,921 --> 00:07:03,057 Jack. In my office, making yourself comfortable. 90 00:07:03,257 --> 00:07:04,692 What can I do for you? 91 00:07:04,825 --> 00:07:06,227 Campton Ball. 92 00:07:06,426 --> 00:07:08,062 I have information on it. 93 00:07:08,729 --> 00:07:09,864 Okay. 94 00:07:10,998 --> 00:07:12,900 Well, that was a long time ago. 95 00:07:13,034 --> 00:07:14,869 Yeah. It was a big New Year's Eve party. 96 00:07:15,002 --> 00:07:16,203 Fancy rich people. 97 00:07:16,504 --> 00:07:18,239 The rumour is that everyone died. 98 00:07:18,773 --> 00:07:21,075 Yes, everyone died. Very tragic. 99 00:07:23,678 --> 00:07:24,779 It's unsolved. 100 00:07:25,445 --> 00:07:28,481 Well, it's hard to solve murders without any wounds. 101 00:07:28,783 --> 00:07:30,251 You know, no reason for their deaths 102 00:07:30,384 --> 00:07:31,953 outside of their hearts stopping. 103 00:07:32,119 --> 00:07:33,788 That's good enough reason for me. 104 00:07:35,022 --> 00:07:36,791 So, what is it you're trying to tell me? 105 00:07:36,924 --> 00:07:38,592 I'm not just trying to tell you something. 106 00:07:38,726 --> 00:07:40,161 I'm trying to show you something. 107 00:07:40,294 --> 00:07:41,729 All right, what's that? 108 00:07:42,063 --> 00:07:43,664 That the dead don't stay dead. 109 00:07:45,232 --> 00:07:48,135 There's nothing dangerous about people that have passed. 110 00:07:48,402 --> 00:07:50,771 Well, we'll have to agree to disagree on that. 111 00:07:52,273 --> 00:07:53,473 Okay. 112 00:07:54,442 --> 00:07:55,543 Fair enough. 113 00:07:55,710 --> 00:07:57,278 Uh, so, back to the party. 114 00:07:58,579 --> 00:07:59,847 Not everyone died. 115 00:08:00,314 --> 00:08:01,949 Really? I didn't know that. 116 00:08:02,116 --> 00:08:04,719 Yes, it was a big fancy party, right? Important people. 117 00:08:05,353 --> 00:08:06,821 And... where did they all end up? 118 00:08:06,954 --> 00:08:08,923 It's New Year's, so you drink, 119 00:08:09,056 --> 00:08:11,158 you kiss at midnight, you go home. 120 00:08:11,559 --> 00:08:13,828 Okay. But many stayed. 121 00:08:14,462 --> 00:08:16,430 Yeah, the real movers and shakers stayed. 122 00:08:16,630 --> 00:08:18,199 See, there's always one more tale to tell, 123 00:08:18,332 --> 00:08:19,834 there's always one more deal to make, 124 00:08:19,967 --> 00:08:21,302 there's one more girl to chase. 125 00:08:21,435 --> 00:08:23,304 See, the others, they're just pretenders. 126 00:08:23,437 --> 00:08:24,839 They're more interested in screwing 127 00:08:24,972 --> 00:08:26,474 than moving up the societal ladder. 128 00:08:26,607 --> 00:08:28,676 Mm-hm. And what's your point? 129 00:08:30,011 --> 00:08:31,846 There's a reason all those people died. 130 00:08:31,979 --> 00:08:34,148 Yes, of course. There always is. 131 00:08:34,648 --> 00:08:36,684 This is not just fodder for one of your books. 132 00:08:36,817 --> 00:08:38,019 I'm trying to get you to understand 133 00:08:38,152 --> 00:08:39,687 what happened that night. 134 00:08:39,920 --> 00:08:41,655 And I'm trying to appeal to your journalistic side, 135 00:08:41,789 --> 00:08:43,824 not that bloodsucking thing you do for money. 136 00:08:43,958 --> 00:08:46,160 Uh, easy. All right, I'm interested. 137 00:08:46,293 --> 00:08:47,461 I like mysteries. 138 00:08:47,595 --> 00:08:48,529 Go on. 139 00:08:48,662 --> 00:08:50,064 This is a lot darker 140 00:08:50,197 --> 00:08:51,365 than a normal murder investigation, 141 00:08:51,499 --> 00:08:52,967 and you have to treat it that way. 142 00:08:53,100 --> 00:08:54,335 'Cause if you don't, 143 00:08:54,468 --> 00:08:55,903 there is nothing I can do to stop-- 144 00:08:56,037 --> 00:08:57,705 [lamp buzzes] 145 00:09:02,043 --> 00:09:03,244 [sighs] 146 00:09:05,514 --> 00:09:07,081 [breathing shakily] 147 00:09:22,730 --> 00:09:24,365 [groans] 148 00:09:34,041 --> 00:09:35,544 [groans] 149 00:09:39,413 --> 00:09:40,549 No. 150 00:09:42,750 --> 00:09:45,886 I don't need sleep anyway. [groans] 151 00:09:49,757 --> 00:09:51,725 [sighs] 152 00:09:54,895 --> 00:09:56,531 So you know it's 3 a.m., right? 153 00:09:57,698 --> 00:09:59,300 I'm aware. 154 00:09:59,433 --> 00:10:01,302 And you understand it's the middle of winter, 155 00:10:01,435 --> 00:10:02,736 and I don't drive? 156 00:10:02,870 --> 00:10:03,938 Ahh... 157 00:10:04,071 --> 00:10:05,639 It's a very, very cold walk -- 158 00:10:05,773 --> 00:10:07,274 that's all I'm saying. 159 00:10:07,441 --> 00:10:09,110 That and I could've froze my dick off. 160 00:10:09,243 --> 00:10:10,744 It's not that cold. 161 00:10:11,045 --> 00:10:12,581 It's that cold. Ugh. 162 00:10:12,713 --> 00:10:13,814 Yeah. 163 00:10:14,549 --> 00:10:16,750 Listen, I'm... I'm sorry for asking to come over. 164 00:10:16,884 --> 00:10:19,554 I'm just... I got spooked. 165 00:10:20,354 --> 00:10:21,590 You got spooked? 166 00:10:22,256 --> 00:10:24,692 I don't buy that, man. You do spooks for a living. 167 00:10:24,892 --> 00:10:27,895 Yeah. This is... this is different. 168 00:10:28,462 --> 00:10:32,433 I've been, uh... getting contacted about an incident. 169 00:10:34,301 --> 00:10:37,071 Okay. Um... I'll bite. 170 00:10:37,805 --> 00:10:39,006 What happened? 171 00:10:39,373 --> 00:10:42,243 [sighs] Well, nothing that I know of. 172 00:10:42,376 --> 00:10:43,512 He won't tell me anything. 173 00:10:43,644 --> 00:10:44,678 He just... he shows up, 174 00:10:44,812 --> 00:10:46,413 he comes and goes when he wants. 175 00:10:46,548 --> 00:10:48,649 And I've been having these... these dreams. 176 00:10:48,782 --> 00:10:50,351 It's like... you know, I just... 177 00:10:50,484 --> 00:10:52,521 I can't tell what is real and what is unreal. 178 00:10:52,653 --> 00:10:53,787 The fuck you doing? 179 00:10:53,921 --> 00:10:55,289 I had to make sure you're real. 180 00:10:55,422 --> 00:10:56,657 Of course I'm real. 181 00:10:57,258 --> 00:10:59,460 Do that again, you're gonna have to buy me a drink. 182 00:10:59,594 --> 00:11:01,262 Oh. We should go get a drink. 183 00:11:02,163 --> 00:11:03,697 [music on stereo] 184 00:11:05,299 --> 00:11:07,134 I don't know how Greg can keep this place open 185 00:11:07,268 --> 00:11:08,435 so late at night. 186 00:11:09,571 --> 00:11:11,472 Not giving a shit mostly? 187 00:11:12,139 --> 00:11:14,609 And all the other drinkers are off-duty cops? 188 00:11:16,511 --> 00:11:18,712 I think you like to come here for the spirits. 189 00:11:19,313 --> 00:11:21,182 And I don't mean the ones you can drink. 190 00:11:22,149 --> 00:11:23,450 [laughs] 191 00:11:23,585 --> 00:11:24,952 Greg, can I get a refill, please? 192 00:11:25,085 --> 00:11:26,220 Yeah, no problem. 193 00:11:27,454 --> 00:11:28,956 What are you looking at? 194 00:11:32,826 --> 00:11:34,128 What are you looking at? 195 00:11:35,996 --> 00:11:37,131 What do you mean? 196 00:11:37,298 --> 00:11:38,732 What do I mean? 197 00:11:39,266 --> 00:11:41,202 Don't bullshit a bullshitter. 198 00:11:41,335 --> 00:11:43,538 I've been sitting here watching you stare at that empty chair 199 00:11:43,672 --> 00:11:44,772 for 30 minutes. 200 00:11:44,939 --> 00:11:46,340 What are you looking at? 201 00:11:49,544 --> 00:11:53,648 You remember, uh... Annie Lenmore's kid? Alice? 202 00:11:55,382 --> 00:11:57,351 Yeah, that cute blonde, right? 203 00:11:58,986 --> 00:12:00,354 I took her out once. 204 00:12:00,854 --> 00:12:02,089 Is she...? 205 00:12:03,490 --> 00:12:04,725 Car accident, maybe? 206 00:12:04,858 --> 00:12:06,661 -[Jerry exhales] -Couple hours ago? 207 00:12:07,828 --> 00:12:09,396 So, what's she doing here? 208 00:12:11,966 --> 00:12:13,702 Greg probably over-served her. 209 00:12:14,235 --> 00:12:15,402 Shocker. 210 00:12:16,370 --> 00:12:18,038 When death is sudden, they, uh... 211 00:12:18,172 --> 00:12:21,275 stick close to a person or a place for a while. 212 00:12:24,745 --> 00:12:26,180 I mean, what's she doing? 213 00:12:27,649 --> 00:12:30,585 Right now, she's walking over here. 214 00:12:34,421 --> 00:12:36,757 Don't even joke about something like that, okay? 215 00:12:36,924 --> 00:12:38,025 I'm not. 216 00:12:40,060 --> 00:12:41,228 How close is she? 217 00:12:42,162 --> 00:12:43,364 Five feet? 218 00:12:47,434 --> 00:12:48,703 Okay. How about now? 219 00:12:50,070 --> 00:12:52,607 Now she's about to touch your face. 220 00:12:58,345 --> 00:12:59,748 Will I feel it? 221 00:13:00,515 --> 00:13:01,616 No. 222 00:13:07,254 --> 00:13:09,290 No! No, this is... 223 00:13:09,957 --> 00:13:11,325 [exhales] No, this is too much. 224 00:13:11,458 --> 00:13:12,926 I've had too much fun for one night. 225 00:13:13,060 --> 00:13:14,495 Too much to drink, too. 226 00:13:16,230 --> 00:13:17,798 I'm gonna get going. 227 00:13:18,899 --> 00:13:19,967 Appreciate it. 228 00:13:21,068 --> 00:13:22,336 Hey, uh...? 229 00:13:25,272 --> 00:13:26,641 Is she still here? 230 00:13:26,940 --> 00:13:28,510 No. No, she's gone. 231 00:13:28,643 --> 00:13:30,144 [Jerry exhales sharply] 232 00:13:30,444 --> 00:13:31,746 She's pissed at me. 233 00:13:31,945 --> 00:13:33,447 Yep. 234 00:13:35,482 --> 00:13:36,751 Hey, Jerry. 235 00:13:37,585 --> 00:13:38,653 Yeah. 236 00:13:39,486 --> 00:13:42,590 If you could, uh... change the past, would you? 237 00:13:43,257 --> 00:13:44,291 [Jerry sighs] 238 00:13:45,059 --> 00:13:47,161 Well, I think that's a pretty interesting question 239 00:13:47,294 --> 00:13:48,763 to ask a guy who's on his way out the door 240 00:13:48,896 --> 00:13:50,331 after he's had so many drinks. 241 00:13:50,464 --> 00:13:53,367 But to answer your question, I guess... 242 00:13:54,068 --> 00:13:56,504 it would depend on whose past you want to change. 243 00:14:00,174 --> 00:14:01,375 Good night. 244 00:14:07,649 --> 00:14:10,652 I don't think you went out with her just the one time. 245 00:14:16,423 --> 00:14:18,192 -'Night! -Oh, Teddy! 246 00:14:18,325 --> 00:14:19,326 Don't go yet. 247 00:14:19,460 --> 00:14:21,895 This... just came for you. 248 00:14:22,429 --> 00:14:23,698 What is it? 249 00:14:24,833 --> 00:14:25,933 No idea. 250 00:14:28,770 --> 00:14:31,238 ♪♪♪ 251 00:14:34,475 --> 00:14:37,077 An invitation to the Campton Ball. 252 00:14:38,479 --> 00:14:39,581 Huh. 253 00:14:42,282 --> 00:14:44,418 ♪♪♪ 254 00:15:07,307 --> 00:15:08,543 [scoffs] Really? 255 00:15:08,676 --> 00:15:10,043 I talked to your secretary. 256 00:15:10,177 --> 00:15:11,880 I wanted to catch you before you left. 257 00:15:12,312 --> 00:15:14,982 Okay? What can I do for you, Jack? 258 00:15:15,315 --> 00:15:16,785 You going to Campton House? 259 00:15:17,251 --> 00:15:19,286 No. No, I don't think that I am. 260 00:15:19,420 --> 00:15:21,455 Why not? You seemed so interested in it before. 261 00:15:21,589 --> 00:15:22,990 Come on, let's go. 262 00:15:23,157 --> 00:15:25,092 [sighs] I have a dinner tonight. 263 00:15:25,660 --> 00:15:27,562 Look, we'll zip up, we'll zip back. 264 00:15:27,695 --> 00:15:30,532 Worst case scenario, you'll be back before your dinner, right? 265 00:15:30,732 --> 00:15:32,567 Why is it that you want to go so bad? 266 00:15:32,700 --> 00:15:33,868 I have my reasons. 267 00:15:34,736 --> 00:15:36,571 Was it you that sent me the invitation? 268 00:15:39,106 --> 00:15:41,241 I have no idea what you're talking about now. 269 00:15:42,777 --> 00:15:44,211 You know, most of what I found, 270 00:15:44,344 --> 00:15:45,880 I found myself on this case, right? 271 00:15:46,013 --> 00:15:48,315 Let me go with you. I promise I can help. 272 00:15:49,283 --> 00:15:50,618 I like to work alone. 273 00:15:50,752 --> 00:15:52,152 You'll barely even notice me. 274 00:15:53,020 --> 00:15:54,254 I'm gonna regret this. 275 00:15:54,556 --> 00:15:55,623 Yeah. 276 00:15:55,757 --> 00:15:56,990 Most likely. 277 00:15:57,291 --> 00:15:59,561 If you're coming, you make yourself useful. 278 00:16:01,529 --> 00:16:04,331 ♪♪♪ 279 00:16:50,444 --> 00:16:52,145 [crow caws] 280 00:16:54,014 --> 00:16:55,984 Well, it certainly looks abandoned. 281 00:16:56,784 --> 00:16:58,352 Nobody's been here in years. 282 00:16:59,353 --> 00:17:00,454 What's that? 283 00:17:01,255 --> 00:17:03,558 It's the invitation I was talking about earlier. 284 00:17:04,626 --> 00:17:07,494 Maybe there's a broken window somewhere that we can get in? 285 00:17:08,262 --> 00:17:09,496 I don't know. 286 00:17:15,703 --> 00:17:17,539 [door creaks] 287 00:17:19,306 --> 00:17:20,975 [crow caws] 288 00:17:22,810 --> 00:17:25,880 Huh. Maybe someone was expecting us. 289 00:17:37,157 --> 00:17:39,359 [floor boards creak] 290 00:17:41,161 --> 00:17:45,065 Well, I guess that answers that question as to whether or not we're in the right place. 291 00:17:46,534 --> 00:17:50,070 I'll go look for some candles. Electricity. 292 00:17:51,138 --> 00:17:52,540 Yeah. 293 00:18:08,690 --> 00:18:10,558 [electricity buzzes] 294 00:18:13,895 --> 00:18:15,029 Jack? 295 00:18:24,338 --> 00:18:27,407 ♪♪♪ 296 00:18:57,905 --> 00:18:59,741 Have you always been in the habit 297 00:18:59,874 --> 00:19:02,644 of touching things that aren't yours? 298 00:19:03,911 --> 00:19:06,681 I, uh... no, I'm sorry, the door was open. 299 00:19:06,814 --> 00:19:08,850 On the guest list, I presume. 300 00:19:10,051 --> 00:19:13,253 Yes, um... I have an invitation somewhere. 301 00:19:13,420 --> 00:19:14,789 Jack must have it. I can-- 302 00:19:14,922 --> 00:19:17,825 I do believe you... Teddy. [chuckles] 303 00:19:19,393 --> 00:19:20,862 You know who I am? 304 00:19:21,294 --> 00:19:22,362 Of course. 305 00:19:23,064 --> 00:19:24,999 Do you know who I am? 306 00:19:26,500 --> 00:19:30,038 Uh... well, I'm guessing... Lawrence Campton? 307 00:19:30,237 --> 00:19:33,708 [chuckles] So, you don't find it odd that you know me, 308 00:19:33,841 --> 00:19:36,711 but strange in that I know you. 309 00:19:37,111 --> 00:19:38,378 [laughs] 310 00:19:38,780 --> 00:19:41,683 You have had too many to drink, my friend. 311 00:19:41,816 --> 00:19:44,052 Perhaps you should find yourself a cup of coffee 312 00:19:44,184 --> 00:19:45,787 to straighten yourself out. 313 00:19:46,219 --> 00:19:50,158 No, no, I'm just, uh... I'm just a little discombobulated. 314 00:19:50,424 --> 00:19:53,728 Hm. Well, if you're not drunk, 315 00:19:53,861 --> 00:19:57,464 perhaps you'll join me in becoming so. 316 00:19:58,198 --> 00:20:02,570 [chuckles] I have a nice old whisky here. 317 00:20:03,336 --> 00:20:06,007 Actually, older than I am. 318 00:20:06,140 --> 00:20:08,609 Which is... saying something. 319 00:20:08,743 --> 00:20:10,210 [laughs] 320 00:20:12,279 --> 00:20:15,248 Well... to the New Year. 321 00:20:15,382 --> 00:20:16,383 [glasses clink] 322 00:20:16,517 --> 00:20:18,251 To the New Year. 323 00:20:23,825 --> 00:20:26,060 Oh, well done, lad. 324 00:20:26,194 --> 00:20:27,662 [laughs] 325 00:20:27,995 --> 00:20:30,865 I've yet to meet a writer without the hidden talent 326 00:20:30,998 --> 00:20:33,500 to be able to drink a great deal of alcohol 327 00:20:33,634 --> 00:20:34,869 when the booze is free. 328 00:20:35,570 --> 00:20:36,871 Why not sit down? 329 00:20:40,742 --> 00:20:42,309 [Lawrence sighs] 330 00:20:44,712 --> 00:20:47,882 So, what do you like to write, Teddy? 331 00:20:49,550 --> 00:20:52,520 Uh... scary stories, mostly. 332 00:20:53,187 --> 00:20:54,956 A man with a dark heart. 333 00:20:56,057 --> 00:20:58,126 A lover of Poe, are we? 334 00:20:59,660 --> 00:21:01,763 Yes. Among others. 335 00:21:02,329 --> 00:21:04,832 He was certainly the most original amongst them. 336 00:21:05,265 --> 00:21:06,433 Mm-hm. 337 00:21:07,535 --> 00:21:10,738 "Deep within that darkness peering, 338 00:21:10,872 --> 00:21:15,877 long I stood there, wondering, fearing, 339 00:21:16,010 --> 00:21:19,113 doubting, dreaming... 340 00:21:19,247 --> 00:21:23,751 dreams no mortal dared to dream before." 341 00:21:24,886 --> 00:21:27,088 Yes, yes. Yeah. 342 00:21:27,454 --> 00:21:29,489 He had a lyrical quality to explain the darkness 343 00:21:29,624 --> 00:21:31,092 I'm not sure we've seen since. 344 00:21:31,225 --> 00:21:34,361 Mm-hm. He was mad, you know. 345 00:21:35,096 --> 00:21:36,264 I've heard that. 346 00:21:36,564 --> 00:21:37,765 Mm-hm. 347 00:21:37,899 --> 00:21:40,168 "Men have called me mad... 348 00:21:41,434 --> 00:21:45,773 but the question still remains, 349 00:21:46,941 --> 00:21:52,345 whether madness is or is not the loftiest intelligence." 350 00:21:54,414 --> 00:21:57,585 Well done. You are an aficionado. 351 00:21:58,719 --> 00:22:01,388 I've been here a long time with mostly books for company, 352 00:22:01,556 --> 00:22:03,124 and I think you'll find that I've memorized 353 00:22:03,257 --> 00:22:04,826 most of that library. 354 00:22:04,959 --> 00:22:08,529 Poe being the most ironic of the authors there. 355 00:22:09,496 --> 00:22:10,965 Yeah. 356 00:22:13,067 --> 00:22:14,602 Oh, are you looking for your friend? 357 00:22:15,169 --> 00:22:18,371 Uh, yes. He went to go in search of candles. 358 00:22:18,506 --> 00:22:22,043 [chuckles] I think you'll find you will no longer need them. 359 00:22:22,409 --> 00:22:24,612 Well, it was quite dark when we came in 360 00:22:24,745 --> 00:22:26,379 and there was no power, so... 361 00:22:26,581 --> 00:22:31,319 Well... there's darkness everywhere, Teddy. [chuckles] 362 00:22:31,919 --> 00:22:35,189 It's whether you engage it or not. 363 00:22:38,092 --> 00:22:39,660 Do you know why I'm here? 364 00:22:40,427 --> 00:22:42,830 I know why you think you're here. 365 00:22:46,200 --> 00:22:49,436 But I'd be a poor host if I didn't remind you 366 00:22:49,604 --> 00:22:52,139 that some things should not be written. 367 00:22:52,607 --> 00:22:55,309 Not all stories should be told. 368 00:22:57,712 --> 00:23:00,081 [distant laughing] 369 00:23:01,048 --> 00:23:02,550 You have guests? 370 00:23:03,351 --> 00:23:06,220 Of course! It's New Year's Eve. 371 00:23:06,988 --> 00:23:08,055 Today? 372 00:23:08,689 --> 00:23:10,992 What is the date on your invitation? 373 00:23:12,627 --> 00:23:15,529 December 31st. But that's... 374 00:23:15,663 --> 00:23:17,397 Well, there you go. 375 00:23:18,199 --> 00:23:21,102 You arrived on the date your presence was requested. 376 00:23:21,369 --> 00:23:22,837 How strange. 377 00:23:25,506 --> 00:23:27,942 Why don't you go off and enjoy yourself, son? 378 00:23:28,376 --> 00:23:31,279 Uh... you're not gonna come with me? 379 00:23:31,746 --> 00:23:35,750 Why spoil the ending when you're only on the first page? 380 00:23:41,322 --> 00:23:42,757 Yeah. 381 00:24:07,715 --> 00:24:09,083 I see you found a light. 382 00:24:11,018 --> 00:24:12,520 Yeah, in the basement. 383 00:24:14,789 --> 00:24:18,960 I was, uh... just talking with Lawrence Campton. 384 00:24:20,695 --> 00:24:23,764 Really. How is the old codger? 385 00:24:27,301 --> 00:24:30,538 He's a man with secrets, I can tell you that much. 386 00:24:32,440 --> 00:24:34,842 And we all have our secrets, don't we, Teddy? 387 00:24:37,411 --> 00:24:39,246 You have secrets, Jack? 388 00:24:39,413 --> 00:24:41,248 You can't impugn a man's character 389 00:24:41,382 --> 00:24:44,518 for showing what we all have buried deep inside us, can we? 390 00:24:45,386 --> 00:24:46,787 Hm. 391 00:24:50,291 --> 00:24:52,093 You know what's funny? 392 00:24:52,492 --> 00:24:53,995 The smoking room is so well-kept 393 00:24:54,128 --> 00:24:55,796 and the rest of the house is so... 394 00:24:56,397 --> 00:24:57,631 Well-kept? 395 00:25:00,968 --> 00:25:02,203 Yeah. 396 00:25:09,810 --> 00:25:11,278 What the hell? 397 00:25:12,613 --> 00:25:13,981 Oh, what the hell? 398 00:25:14,915 --> 00:25:16,484 I was just here. 399 00:25:16,617 --> 00:25:18,386 It was just clean and beautiful. 400 00:25:19,754 --> 00:25:21,689 I even had a drink with him here. 401 00:25:23,524 --> 00:25:25,226 This is my glass. 402 00:25:26,460 --> 00:25:28,796 Well, if you drank out of that, you did it a century ago. 403 00:25:31,032 --> 00:25:34,335 You sure you're not hallucinating, 'cause, uh... 404 00:25:37,204 --> 00:25:39,306 you definitely didn't drink from that. 405 00:25:41,342 --> 00:25:43,210 Something isn't right. 406 00:25:45,880 --> 00:25:47,314 [thudding] 407 00:25:50,384 --> 00:25:51,752 Where's that coming from? 408 00:25:51,886 --> 00:25:53,654 Sounds like it's coming from everywhere. 409 00:25:53,821 --> 00:25:55,056 All right, you go upstairs. 410 00:25:55,189 --> 00:25:56,257 I'm gonna look over here, alright? 411 00:25:56,390 --> 00:25:57,591 Okay. 412 00:26:03,130 --> 00:26:05,699 ♪♪♪ 413 00:26:20,014 --> 00:26:21,782 Hello? 414 00:26:32,093 --> 00:26:33,528 [creaking] 415 00:26:38,065 --> 00:26:39,800 [rhythmic tapping] 416 00:26:47,007 --> 00:26:50,678 ♪♪♪ 417 00:27:11,765 --> 00:27:13,467 [door creaks] 418 00:27:29,416 --> 00:27:32,119 [thumping] 419 00:27:40,094 --> 00:27:42,863 ♪♪♪ 420 00:28:07,188 --> 00:28:10,659 [tapping] 421 00:28:17,831 --> 00:28:19,668 Agh! 422 00:28:21,101 --> 00:28:22,203 Teddy! 423 00:28:28,475 --> 00:28:31,546 ♪♪♪ 424 00:28:47,629 --> 00:28:49,964 [female singer on recording] ♪ I wonder why it is ♪ 425 00:28:50,164 --> 00:28:52,733 ♪ I love to look at you ♪ 426 00:28:54,501 --> 00:28:59,507 ♪ I can't imagine why, I only know I do ♪ 427 00:29:01,175 --> 00:29:03,777 [male singer] ♪ No other dream... ♪ 428 00:29:06,914 --> 00:29:09,049 [window clatters] 429 00:29:11,919 --> 00:29:14,121 ♪♪♪ 430 00:30:07,441 --> 00:30:08,842 [Jack] Hey! 431 00:30:21,188 --> 00:30:22,423 [grunts] 432 00:30:23,725 --> 00:30:25,459 [breathing heavily] 433 00:30:26,994 --> 00:30:28,797 I told you the dead are dangerous. 434 00:30:29,430 --> 00:30:30,964 [Jack] Agh, God... 435 00:30:31,098 --> 00:30:33,033 [Teddy] What the hell got a hold of you? 436 00:30:33,735 --> 00:30:36,370 It's not a matter of what, but who. 437 00:30:37,404 --> 00:30:39,440 How'd you get away? 438 00:30:40,274 --> 00:30:41,609 Who says I did? 439 00:30:42,309 --> 00:30:45,112 She let me go. [breathing heavily] 440 00:30:47,181 --> 00:30:49,149 And what makes you think that it's a "she"? 441 00:30:53,354 --> 00:30:54,988 Just a hunch. 442 00:30:55,122 --> 00:30:57,391 I don't know too many guys with nails like that. 443 00:31:00,260 --> 00:31:01,529 Yeah. 444 00:31:03,130 --> 00:31:05,032 Let's get the hell out of here. [groaning] 445 00:31:08,469 --> 00:31:10,037 [Jack sighs] 446 00:31:11,806 --> 00:31:14,241 I saw her as clearly as I see you. 447 00:31:14,509 --> 00:31:16,377 I mean, she was dragged off into the dark. 448 00:31:16,511 --> 00:31:18,078 It's a big yard, so who knows where. 449 00:31:18,212 --> 00:31:20,147 I didn't see anything. No footprints. 450 00:31:20,314 --> 00:31:21,816 No proof that she was real. 451 00:31:22,216 --> 00:31:24,686 I think the scratches on your leg prove that she's real. 452 00:31:24,819 --> 00:31:27,087 Question is, why is she reaching out to us? 453 00:31:28,188 --> 00:31:29,591 Well, you're the dead seer. 454 00:31:29,791 --> 00:31:31,158 I'm the person just investigating 455 00:31:31,291 --> 00:31:32,527 the Campton murders. 456 00:31:32,993 --> 00:31:34,361 Campton deaths. 457 00:31:34,962 --> 00:31:37,231 There's no evidence to prove that they were ever murdered. 458 00:31:38,298 --> 00:31:39,366 Mm hm. 459 00:31:39,500 --> 00:31:40,735 All these spirits hanging around 460 00:31:40,869 --> 00:31:42,403 don't make you think something? 461 00:31:43,137 --> 00:31:45,105 Sometimes, when people pass, 462 00:31:45,239 --> 00:31:47,975 they stay close to a person or a place, right? 463 00:31:48,308 --> 00:31:51,111 These people died suddenly -- we know that much. 464 00:31:51,679 --> 00:31:53,347 But who knows how they died? 465 00:31:53,648 --> 00:31:55,550 They do, I'd imagine. 466 00:31:56,183 --> 00:31:57,519 Yeah. 467 00:31:58,185 --> 00:32:02,122 It's like I'm picking up on a psychic imprint, right? 468 00:32:03,023 --> 00:32:05,993 You know, violent events can sometimes leave a mark, 469 00:32:06,160 --> 00:32:08,061 kind of like a psychic mark. 470 00:32:08,328 --> 00:32:10,899 It's like... a moment frozen in time. 471 00:32:11,331 --> 00:32:13,100 It's like I'm tapping into that. 472 00:32:14,234 --> 00:32:17,639 So... you're seeing what happened that night. 473 00:32:21,676 --> 00:32:22,911 Yeah. 474 00:32:32,419 --> 00:32:33,788 Grab a seat. 475 00:32:36,390 --> 00:32:37,625 What are we doing? 476 00:32:38,560 --> 00:32:39,727 Waiting. 477 00:32:41,261 --> 00:32:42,530 For what? 478 00:32:43,263 --> 00:32:46,668 Well, if we just sit and wait, maybe Lawrence will show up. 479 00:32:48,469 --> 00:32:50,505 And what if he doesn't? 480 00:32:52,640 --> 00:32:55,175 Uhh... it's the best idea I have. 481 00:32:55,309 --> 00:32:57,010 If you have anything to add, please. 482 00:32:59,046 --> 00:33:01,448 [laughs] Does he just appear like magic or... 483 00:33:02,216 --> 00:33:04,853 Just... sit. Quietly. 484 00:33:12,493 --> 00:33:14,361 I think I'll read a book while we wait. 485 00:33:17,130 --> 00:33:19,166 ♪♪♪ 486 00:33:20,835 --> 00:33:22,436 [clears throat] 487 00:33:31,513 --> 00:33:33,515 People always wanting to look at my books, 488 00:33:33,648 --> 00:33:35,683 but no one ever bothers to ask. 489 00:33:36,751 --> 00:33:39,621 Politeness seems to have skipped your generation. 490 00:33:40,922 --> 00:33:42,489 Come and join us, Jack. 491 00:33:45,827 --> 00:33:50,297 [chuckles] So... how's the party, Teddy? 492 00:33:52,332 --> 00:33:54,636 I haven't seen anyone yet. 493 00:33:54,769 --> 00:33:56,303 Oh, that's a shame. 494 00:33:56,436 --> 00:33:57,572 I know they're all here. 495 00:33:57,705 --> 00:33:59,239 Sometimes... 496 00:33:59,373 --> 00:34:00,909 sometimes it takes people a while to come out 497 00:34:01,041 --> 00:34:02,476 and want to be social. 498 00:34:02,710 --> 00:34:04,177 What about the girl? 499 00:34:04,946 --> 00:34:07,882 Was there one specifically you're talking about? 500 00:34:08,382 --> 00:34:11,485 I'll talk from here, Jack. 501 00:34:11,619 --> 00:34:14,187 Lawrence, what's today's date? 502 00:34:14,856 --> 00:34:16,891 We've had this discussion before. 503 00:34:17,357 --> 00:34:19,426 How does one forget New Year's Eve? 504 00:34:21,495 --> 00:34:24,131 Are you aware of what happens tonight at your party? 505 00:34:24,699 --> 00:34:27,267 Um... whisky, anyone? 506 00:34:27,401 --> 00:34:28,402 Yes. 507 00:34:28,536 --> 00:34:29,571 Huh? 508 00:34:29,704 --> 00:34:31,506 What happened at your party? 509 00:34:32,172 --> 00:34:34,742 Well, it's only just begun, uh... 510 00:34:36,811 --> 00:34:38,445 I think we'll know a lot more 511 00:34:38,580 --> 00:34:40,247 when it gets closer to midnight. 512 00:34:41,248 --> 00:34:43,051 And what happens then? 513 00:34:43,483 --> 00:34:44,919 Well, the New Year. 514 00:34:45,053 --> 00:34:46,854 New lease on life, if you like. 515 00:34:48,255 --> 00:34:50,390 You were being coy with me earlier. 516 00:34:52,527 --> 00:34:53,728 Was I? 517 00:34:54,796 --> 00:34:56,463 And you're being coy with me now. 518 00:34:56,764 --> 00:34:58,533 I think... 519 00:34:58,666 --> 00:35:01,970 your writer's imagination is getting the better of you. 520 00:35:02,402 --> 00:35:04,304 Would you like another drink? 521 00:35:04,438 --> 00:35:05,773 I think maybe we should leave. 522 00:35:05,907 --> 00:35:07,240 Why would we do that? 523 00:35:07,742 --> 00:35:11,144 Because someone's playing games, and I'm nobody's patsy. 524 00:35:11,278 --> 00:35:13,815 Oh, it's no game, Teddy. It's a festive occasion. 525 00:35:13,948 --> 00:35:15,883 Look, we are barely acquaintances, 526 00:35:16,017 --> 00:35:17,752 and perhaps I misread you. 527 00:35:18,019 --> 00:35:20,722 I meant no offence, but you came with someone unexpected, 528 00:35:20,855 --> 00:35:23,758 and perhaps I was somewhat rude. 529 00:35:25,292 --> 00:35:28,261 A lot of people die, here, tonight. 530 00:35:29,864 --> 00:35:32,299 That's an unfortunate twist of fate, isn't it? 531 00:35:33,034 --> 00:35:34,167 Do you not know? 532 00:35:34,535 --> 00:35:36,070 Do you not want any help? 533 00:35:36,370 --> 00:35:40,173 My... whew, you must be quite the writer. 534 00:35:41,274 --> 00:35:43,645 I am on the edge of my seat. 535 00:35:44,946 --> 00:35:46,914 [chuckles] I was told you'd be entertaining, 536 00:35:47,048 --> 00:35:49,517 and now I can see that I will not be disappointed. 537 00:35:50,585 --> 00:35:54,122 But seriously... why don't you go and enjoy yourselves? 538 00:35:58,158 --> 00:35:59,661 Thank you for the drink. 539 00:35:59,827 --> 00:36:01,029 Mm-hm. 540 00:36:01,428 --> 00:36:03,196 Uh... there's one thing. 541 00:36:04,331 --> 00:36:07,035 Um... I have a mistress. 542 00:36:07,969 --> 00:36:09,336 You won't be able to miss her. 543 00:36:09,469 --> 00:36:11,238 She's... she's quite lovely. 544 00:36:11,673 --> 00:36:15,777 But she's very emotional, and, uh... prone to making scenes. 545 00:36:16,678 --> 00:36:18,378 Bit of a bad upbringing. 546 00:36:18,513 --> 00:36:21,949 So, if you see her, please, send her back my way -- 547 00:36:22,083 --> 00:36:24,484 with discretion, of course? 548 00:36:26,087 --> 00:36:27,320 Of course. 549 00:36:29,624 --> 00:36:31,959 ♪♪♪ 550 00:36:34,327 --> 00:36:36,196 What the hell you think that was about? 551 00:36:36,531 --> 00:36:38,331 He's testing us, that's for sure. 552 00:36:38,933 --> 00:36:40,500 I told you on the ride up -- 553 00:36:40,635 --> 00:36:42,469 he's accused of killing his girlfriend. 554 00:36:42,770 --> 00:36:44,337 Maybe it's true. 555 00:36:44,539 --> 00:36:45,873 Well, we know he dies tonight 556 00:36:46,007 --> 00:36:47,809 along with a lot of other people. 557 00:36:48,009 --> 00:36:50,878 When does he have the time to do it, right? And bury them. 558 00:36:52,113 --> 00:36:53,815 Maybe somebody else kills them all. 559 00:36:55,550 --> 00:36:57,384 [piano music] 560 00:36:57,652 --> 00:36:59,053 What's that? 561 00:37:10,698 --> 00:37:12,567 [applause] 562 00:37:15,970 --> 00:37:17,939 Well, it seems the party has started. 563 00:37:19,540 --> 00:37:21,274 You wander around if you want. 564 00:37:21,408 --> 00:37:23,376 I'm gonna go and chat with the bartender. 565 00:37:27,014 --> 00:37:29,282 [guests chattering] 566 00:37:37,859 --> 00:37:39,761 What can I get you, Teddy? 567 00:37:41,361 --> 00:37:43,798 Uh... ginger ale? 568 00:37:43,931 --> 00:37:47,568 It's New Year's. Ohh, how about having a real drink? 569 00:37:48,569 --> 00:37:51,338 Uh... vodka soda. 570 00:37:56,611 --> 00:37:59,113 You, uh... you work for Mr. Campton? 571 00:37:59,680 --> 00:38:01,414 I do tonight. 572 00:38:03,283 --> 00:38:05,452 Small party for such a rich guy. 573 00:38:07,121 --> 00:38:10,057 There were dozens earlier, but there was a ruckus. 574 00:38:10,958 --> 00:38:12,425 Didn't get to see it. 575 00:38:13,094 --> 00:38:15,930 There's always a ruckus at these things. 576 00:38:16,864 --> 00:38:18,132 What happened? 577 00:38:20,034 --> 00:38:21,602 Rich folk bring their wives, 578 00:38:21,736 --> 00:38:24,572 but their girlfriends eventually follow. 579 00:38:25,573 --> 00:38:27,608 Never the twain shall meet, as they say. 580 00:38:28,276 --> 00:38:32,180 But this time... the mistress brought her boyfriend, 581 00:38:32,312 --> 00:38:35,516 who had no clue about any links with the old man. 582 00:38:36,617 --> 00:38:38,820 Disaster in the making, Teddy. 583 00:38:40,087 --> 00:38:41,823 A disaster in the making. 584 00:38:44,391 --> 00:38:47,595 Huh. So, who is this mistress? 585 00:38:49,831 --> 00:38:51,999 She's the one that's dancing with your friend. 586 00:38:52,934 --> 00:38:54,936 Feisty girl, that one. 587 00:38:57,138 --> 00:38:58,773 [Teddy] Mr. Campton was right. 588 00:38:59,472 --> 00:39:01,042 She's gorgeous. 589 00:39:01,943 --> 00:39:03,811 No use in having a mistress 590 00:39:03,945 --> 00:39:07,181 if she isn't a step up on the old lady, wouldn't you agree? 591 00:39:07,615 --> 00:39:10,017 Hard to, uh, argue with your logic... 592 00:39:10,818 --> 00:39:12,119 Carrick. 593 00:39:12,620 --> 00:39:14,055 Unusual name. 594 00:39:15,156 --> 00:39:16,791 I'm an unusual guy. 595 00:39:18,458 --> 00:39:20,228 You need anything else before I go? 596 00:39:21,295 --> 00:39:23,297 Where are you going? It's not even midnight. 597 00:39:26,100 --> 00:39:28,435 When your time comes... 598 00:39:29,369 --> 00:39:30,838 the time comes. 599 00:39:30,972 --> 00:39:32,372 [gunshot] 600 00:39:32,707 --> 00:39:34,876 You all right, Teddy? Had one too many, I think. 601 00:39:35,276 --> 00:39:36,510 No, no. 602 00:39:37,178 --> 00:39:38,411 What happened? 603 00:39:39,347 --> 00:39:41,182 You gulped your vodka, 604 00:39:41,315 --> 00:39:44,085 then proceeded to land your head right there on the bar. 605 00:39:44,986 --> 00:39:46,988 Damnedest think I ever did see. 606 00:39:49,090 --> 00:39:51,592 Didn't you just try and kill yourself? 607 00:39:52,960 --> 00:39:54,762 No. Was I supposed to? 608 00:39:58,966 --> 00:40:01,235 Ever get the feeling that you're going mad? 609 00:40:01,903 --> 00:40:03,738 "That which you mistake for madness 610 00:40:03,871 --> 00:40:06,274 is but an over-acuteness of the senses." 611 00:40:08,509 --> 00:40:10,378 Everyone's a Poe fan, I see. 612 00:40:10,978 --> 00:40:13,915 Huh. An excellent quote, nevertheless. 613 00:40:14,849 --> 00:40:17,018 Madness isn't something to sneer at. 614 00:40:17,551 --> 00:40:21,255 More often than not, it's wasted... on the weak. 615 00:40:24,058 --> 00:40:25,226 You think so? 616 00:40:25,359 --> 00:40:26,727 I know so. 617 00:40:27,561 --> 00:40:29,429 How many people go mad 618 00:40:29,563 --> 00:40:32,465 and just end up in a sanitarium somewhere, huh? 619 00:40:34,135 --> 00:40:37,405 What a waste, when they're so close to touching God. 620 00:40:42,475 --> 00:40:45,379 Yeah, I'll have to take your word on that one. 621 00:40:45,846 --> 00:40:48,115 I don't think I have what it takes to be a madman. 622 00:40:48,416 --> 00:40:50,384 Madness is a gift. 623 00:40:50,584 --> 00:40:52,720 Don't mistake it for anything else but. 624 00:40:54,255 --> 00:40:56,357 How often is greatness achieved 625 00:40:56,489 --> 00:40:58,759 when insanity is removed from the equation? 626 00:41:01,696 --> 00:41:03,463 I think I'll leave that 627 00:41:03,597 --> 00:41:05,933 to greater minds than mine to decide. 628 00:41:06,934 --> 00:41:08,769 As you wish. 629 00:41:09,236 --> 00:41:10,805 Did you see my friend? 630 00:41:11,772 --> 00:41:15,977 I believe he left, uh... shortly after you passed out. 631 00:41:16,811 --> 00:41:18,612 Did you see where he went to? 632 00:41:19,380 --> 00:41:20,848 [door slams shut] 633 00:41:25,886 --> 00:41:29,256 ♪♪♪ 634 00:42:09,263 --> 00:42:10,965 [distant crow caws] 635 00:42:17,138 --> 00:42:20,041 ♪♪♪ 636 00:42:35,156 --> 00:42:37,491 [guests chattering] 637 00:42:53,874 --> 00:42:55,743 Hey, what's going on with you, man? 638 00:42:56,243 --> 00:42:57,611 Where is she? 639 00:42:58,179 --> 00:42:59,246 Who? 640 00:42:59,680 --> 00:43:01,115 Campton's mistress. Where is she? 641 00:43:01,248 --> 00:43:02,450 I saw you dancing with her. 642 00:43:02,583 --> 00:43:03,784 I don't know where she is. 643 00:43:03,918 --> 00:43:04,885 Bullshit! 644 00:43:05,019 --> 00:43:06,353 Look at this blood. 645 00:43:06,754 --> 00:43:08,222 It goes all the way from the house to the lake. 646 00:43:08,355 --> 00:43:09,524 Where is she? 647 00:43:09,723 --> 00:43:11,192 What do you want me to do about it? 648 00:43:11,325 --> 00:43:12,259 Everything that you're saying right now 649 00:43:12,393 --> 00:43:13,661 happened decades ago. 650 00:43:13,994 --> 00:43:15,663 We're just here to find out the truth. 651 00:43:15,830 --> 00:43:17,898 Nothin'. You've got nothin'. 652 00:43:18,833 --> 00:43:19,934 What is it? 653 00:43:20,569 --> 00:43:22,203 Why did you insist on coming along? 654 00:43:22,336 --> 00:43:23,871 Why does everyone know my name? 655 00:43:24,004 --> 00:43:25,306 Why are you always--? 656 00:43:25,439 --> 00:43:26,807 Why do you think I brought you here? 657 00:43:29,544 --> 00:43:31,278 I think you're dead, Jack. 658 00:43:32,179 --> 00:43:33,582 I know you're dead. 659 00:43:34,115 --> 00:43:36,383 And I think you had something to do with tonight. 660 00:43:36,518 --> 00:43:38,419 I think that you sent the invitation. 661 00:43:39,220 --> 00:43:41,222 I think that you're the guilty one. 662 00:43:41,722 --> 00:43:43,824 I think that all of this is a part of your plan 663 00:43:43,958 --> 00:43:44,959 to clear your conscience. 664 00:43:45,092 --> 00:43:46,293 Well, the game stops here. 665 00:43:46,427 --> 00:43:47,962 I don't know who or what you are-- 666 00:43:48,095 --> 00:43:50,131 What I am is the only friend you've got here. 667 00:43:52,601 --> 00:43:53,934 Stay away from me. 668 00:43:56,137 --> 00:43:59,406 ♪♪♪ 669 00:44:08,115 --> 00:44:09,483 [Lawrence] Who in the hell--? 670 00:44:09,950 --> 00:44:11,485 [Edward] It's not a question of who at this point. 671 00:44:11,620 --> 00:44:12,987 [Douglas] Edward's right. 672 00:44:13,120 --> 00:44:14,922 The visuals on this would be catastrophic. 673 00:44:15,055 --> 00:44:16,390 Your shareholders would be jumping ship 674 00:44:16,525 --> 00:44:18,025 at the first mention of a dead woman. 675 00:44:18,159 --> 00:44:19,793 I didn't have anything to do with it. 676 00:44:19,927 --> 00:44:22,597 You both have been within eyeshot of me all evening. 677 00:44:22,730 --> 00:44:24,365 Allowing her to come to your party 678 00:44:24,498 --> 00:44:26,100 in full view of your friends and family? 679 00:44:26,233 --> 00:44:27,636 Completely arrogant. 680 00:44:27,768 --> 00:44:29,270 [Douglas] Do you think for a minute 681 00:44:29,403 --> 00:44:30,671 your wife wouldn't run off with all your money? 682 00:44:30,804 --> 00:44:32,106 This is a disaster! 683 00:44:32,239 --> 00:44:33,642 Where's the woman now? 684 00:44:34,775 --> 00:44:36,110 She has a name. 685 00:44:36,310 --> 00:44:38,513 And I don't give a rat's ass what it is. 686 00:44:38,779 --> 00:44:40,714 Better for Edward and I that we don't. 687 00:44:40,848 --> 00:44:42,517 I got Carrick to put her in the pond. 688 00:44:42,651 --> 00:44:43,884 The body ended up there. 689 00:44:44,519 --> 00:44:46,820 If she's found, they'll assume that she's drowned. 690 00:44:46,954 --> 00:44:48,557 [Edward] If there's a God, 691 00:44:48,689 --> 00:44:50,659 he'll let it snow to cover up all the blood. 692 00:44:50,791 --> 00:44:52,326 The bartender? 693 00:44:52,459 --> 00:44:56,030 We always have a company man, Lawrence. 694 00:44:56,297 --> 00:44:58,600 Unfortunately, he didn't monitor 695 00:44:58,732 --> 00:45:00,501 your extracurricular activities. 696 00:45:00,635 --> 00:45:02,369 When did the murder happen? 697 00:45:02,703 --> 00:45:03,904 An hour or two ago. 698 00:45:04,038 --> 00:45:06,140 After this evening's incident. 699 00:45:06,707 --> 00:45:09,410 Fortunately for you, most people have gone home. 700 00:45:09,544 --> 00:45:12,046 Those that are left are drunk, therefore manageable. 701 00:45:13,881 --> 00:45:16,383 And for the price to build this place, 702 00:45:16,518 --> 00:45:18,986 you could've ensured proper wiring. 703 00:45:19,853 --> 00:45:21,322 I'll look after it. 704 00:45:35,537 --> 00:45:37,037 Should I follow him? 705 00:45:37,338 --> 00:45:38,906 It's probably a good idea. 706 00:45:39,039 --> 00:45:40,341 What are you gonna do? 707 00:45:40,508 --> 00:45:42,076 I'm gonna talk to our host, 708 00:45:42,209 --> 00:45:43,811 see why they're trying to bury the body 709 00:45:43,978 --> 00:45:45,547 and not find the murderer. 710 00:45:47,481 --> 00:45:50,585 ♪♪♪ 711 00:46:16,443 --> 00:46:19,046 [water splashing] 712 00:46:20,615 --> 00:46:24,451 [Carrick humming "Auld Lang Syne"] 713 00:46:42,970 --> 00:46:45,105 Frozen over already. 714 00:46:46,541 --> 00:46:48,743 It really wasn't your day. 715 00:46:49,644 --> 00:46:50,878 [twigs cracking] 716 00:46:51,145 --> 00:46:52,313 Who's there? 717 00:47:02,557 --> 00:47:04,425 What the hell are you doing? 718 00:47:05,459 --> 00:47:06,894 Get this done. 719 00:47:07,562 --> 00:47:09,163 You scared the crap out of-- 720 00:47:10,164 --> 00:47:11,700 Oh, my God. 721 00:47:13,735 --> 00:47:15,969 ♪♪♪ 722 00:47:47,501 --> 00:47:49,336 [Edward panting] 723 00:48:16,063 --> 00:48:17,498 You're alive. 724 00:48:17,965 --> 00:48:19,199 Help me. 725 00:48:23,638 --> 00:48:25,906 I don't know what deal you made in hell. 726 00:48:26,039 --> 00:48:27,609 No. No, please. 727 00:48:27,742 --> 00:48:29,343 I don't know what happened. 728 00:48:29,611 --> 00:48:30,712 No, please. 729 00:48:30,879 --> 00:48:32,179 Please, you have to help me. 730 00:48:33,715 --> 00:48:37,217 As God is my witness, you're an abomination. 731 00:48:37,351 --> 00:48:39,353 And if the dead do rise, 732 00:48:39,486 --> 00:48:42,791 they need to go back to whence they came. 733 00:48:44,391 --> 00:48:45,860 [Douglas] Ah! 734 00:48:47,695 --> 00:48:49,396 Please don't... 735 00:48:52,199 --> 00:48:54,869 ♪♪♪ 736 00:48:57,938 --> 00:49:03,477 Your fear is ever so tasty. 737 00:49:04,779 --> 00:49:06,013 Beg for my mercy. 738 00:49:06,246 --> 00:49:07,481 Anything. 739 00:49:07,682 --> 00:49:08,917 -[Zoe] Anything? -Yes. 740 00:49:09,216 --> 00:49:11,385 Then die, my love. 741 00:49:13,253 --> 00:49:15,222 [Douglas groans] 742 00:49:29,369 --> 00:49:31,573 I know you're out there, Jack. 743 00:49:32,372 --> 00:49:35,142 I might save you to the very end, 744 00:49:35,275 --> 00:49:39,146 so I can watch the life drain out of you. 745 00:49:49,122 --> 00:49:50,491 What the hell happened? 746 00:49:51,091 --> 00:49:52,993 You should know. You've been here all night. 747 00:49:53,460 --> 00:49:55,362 If you are trying to torment me... 748 00:49:56,564 --> 00:49:57,966 Look, I don't know what's going on, 749 00:49:58,098 --> 00:50:00,000 but I'm trying to understand. 750 00:50:00,133 --> 00:50:01,468 So let me help you. 751 00:50:01,603 --> 00:50:04,606 [sighs] Who would do such a thing? 752 00:50:06,741 --> 00:50:08,475 Well, let's start with who found her. 753 00:50:09,911 --> 00:50:11,546 Edward, I believe. 754 00:50:11,913 --> 00:50:13,313 Edward? I don't know him. 755 00:50:13,447 --> 00:50:14,649 Do you think that-- 756 00:50:14,782 --> 00:50:16,718 That Edward would kill my mistress? 757 00:50:17,084 --> 00:50:19,186 Nonsense, nonsense. He's an old man. 758 00:50:19,754 --> 00:50:21,523 Well, plenty of old men throughout history 759 00:50:21,656 --> 00:50:23,223 have done horrific things, 760 00:50:23,357 --> 00:50:25,325 especially to protect their interests. So... 761 00:50:25,459 --> 00:50:27,027 His interests are to protect me, 762 00:50:27,160 --> 00:50:29,296 and I highly doubt that he would have committed 763 00:50:29,429 --> 00:50:31,064 such a heinous act. 764 00:50:31,666 --> 00:50:34,869 But I'm not saying he's a saint, but... no. 765 00:50:35,637 --> 00:50:37,104 Where is he now? 766 00:50:40,542 --> 00:50:42,644 ♪♪♪ 767 00:50:44,646 --> 00:50:46,179 Oh, good Lord. 768 00:51:02,062 --> 00:51:04,131 What in God's name are you? 769 00:51:13,140 --> 00:51:14,609 I wasn't the one who killed you. 770 00:51:14,742 --> 00:51:16,410 I had nothing to do with it. 771 00:51:16,544 --> 00:51:19,446 If it's vengeance you want, so be it. 772 00:51:19,581 --> 00:51:21,716 But you'll get nothing here. 773 00:51:23,551 --> 00:51:25,687 Who was I to you, Edward? 774 00:51:27,889 --> 00:51:29,456 You were Larry's whore. 775 00:51:31,258 --> 00:51:32,225 Whore? 776 00:51:32,359 --> 00:51:34,161 Yes. Whore. 777 00:51:34,328 --> 00:51:36,330 What were you thinking, 778 00:51:36,463 --> 00:51:39,067 bringing your man to your benefactor's home 779 00:51:39,199 --> 00:51:42,737 with his wife present, flaunting in front of everyone? 780 00:51:42,870 --> 00:51:46,708 So, men can have two women, but a woman can't have two men? 781 00:51:47,508 --> 00:51:49,109 Oh, Edward. 782 00:51:49,409 --> 00:51:52,346 It was your man that did this to you. 783 00:51:53,447 --> 00:51:56,651 The whore killed by her jealous boyfriend. 784 00:51:56,784 --> 00:51:58,485 Thanks for the heads up. 785 00:51:58,620 --> 00:52:01,421 But I was too busy being beaten and strangled to notice. 786 00:52:03,625 --> 00:52:05,093 Yes, well... 787 00:52:06,527 --> 00:52:09,129 That will be your undoing. 788 00:52:09,463 --> 00:52:13,801 Well, you're assuming that I'm not already undone. 789 00:52:14,602 --> 00:52:16,104 [Zoe sighs] 790 00:52:19,941 --> 00:52:22,110 You're a wonderful dancer. 791 00:52:23,745 --> 00:52:28,082 Now, let the life in you bleed out. 792 00:52:28,215 --> 00:52:29,416 What? 793 00:52:29,951 --> 00:52:31,619 Feed me, Edward. 794 00:52:32,053 --> 00:52:36,958 Let me take the light from you just like you all took from me. 795 00:52:38,993 --> 00:52:40,360 I can't see. 796 00:52:43,230 --> 00:52:47,101 I see... only darkness. [panting] 797 00:52:50,470 --> 00:52:52,540 Don't let me suffer! Please! 798 00:52:54,142 --> 00:52:57,612 "Never to suffer is never to have been blessed." 799 00:53:06,821 --> 00:53:08,656 Ahh...! 800 00:53:11,491 --> 00:53:12,960 That's Edward, I'm assuming? 801 00:53:13,094 --> 00:53:14,227 Oh! 802 00:53:14,595 --> 00:53:16,496 What on Earth is happening here? 803 00:53:18,032 --> 00:53:20,168 Seems you have a murderer on the loose. 804 00:53:20,467 --> 00:53:22,136 Or a very pissed off ghost. 805 00:53:22,704 --> 00:53:24,371 Do you have any weapons in this house? 806 00:53:24,639 --> 00:53:28,810 Uh, none. Uh, aside... from an old revolver. 807 00:53:28,943 --> 00:53:32,212 But that's in the master chambers in the night table. 808 00:53:32,446 --> 00:53:33,815 But, uh... 809 00:53:34,314 --> 00:53:36,584 -I believe... -What? 810 00:53:36,718 --> 00:53:38,385 That my wife might have ended up there. 811 00:53:38,519 --> 00:53:39,587 Uh... 812 00:53:40,555 --> 00:53:43,423 I think it's highly doubtful that she would've left the house 813 00:53:43,558 --> 00:53:44,892 after the debacle earlier, 814 00:53:45,026 --> 00:53:46,828 no matter what the others are saying. 815 00:53:47,061 --> 00:53:50,832 But she is emotionally fragile and difficult to deal with... 816 00:53:50,965 --> 00:53:52,734 at the best of times. 817 00:53:52,900 --> 00:53:54,501 You mean to tell me 818 00:53:54,635 --> 00:53:56,904 that you have a murderer on the loose in your house 819 00:53:57,038 --> 00:53:58,906 and you haven't bothered to go check if she's safe? 820 00:53:59,040 --> 00:54:00,373 Have you all gone mad? 821 00:54:00,608 --> 00:54:03,611 Well, perhaps the house induces madness. 822 00:54:03,745 --> 00:54:05,278 I do not know. 823 00:54:06,013 --> 00:54:09,183 But I would advise you to use caution if you look for her. 824 00:54:11,719 --> 00:54:14,421 And why would anyone be afraid of a 70-year-old woman? 825 00:54:16,356 --> 00:54:19,794 ♪♪♪ 826 00:54:50,457 --> 00:54:53,261 [rocking chair creaks] 827 00:54:57,131 --> 00:54:58,633 Mrs. Campton? 828 00:55:05,372 --> 00:55:07,340 Mrs. Campton, are you all right? 829 00:55:12,713 --> 00:55:14,381 Uh... ma'am, uh... 830 00:55:14,549 --> 00:55:16,818 there was an injury to one of your guests tonight, 831 00:55:16,951 --> 00:55:19,187 and I just came up to check on you. 832 00:55:20,721 --> 00:55:22,623 [Mrs. Campton] Was it serious? 833 00:55:23,524 --> 00:55:24,959 I'm afraid so. 834 00:55:25,259 --> 00:55:26,527 Someone died. 835 00:55:27,295 --> 00:55:29,597 Ohh, dear. 836 00:55:30,397 --> 00:55:32,365 A dreadful night. 837 00:55:34,669 --> 00:55:37,038 Yes, it is. Look, do you need anything? 838 00:55:37,171 --> 00:55:39,040 Would you like to leave? 839 00:55:39,173 --> 00:55:40,641 [Mrs. Campton] Leave? 840 00:55:41,374 --> 00:55:43,678 No, no. This is my home. 841 00:55:45,146 --> 00:55:48,481 I'll still be here well after all of you have gone. 842 00:55:50,350 --> 00:55:52,987 Well, did you see anything weird tonight 843 00:55:53,120 --> 00:55:55,189 or did you hear anything unusual? 844 00:55:55,488 --> 00:55:57,325 Was it the young girl who died? 845 00:55:57,859 --> 00:55:58,993 Yes. 846 00:55:59,260 --> 00:56:00,493 One of them. 847 00:56:02,530 --> 00:56:05,666 Hopefully, it was the bitch that was screwing my husband. 848 00:56:12,540 --> 00:56:13,975 I beg your pardon? 849 00:56:16,143 --> 00:56:18,179 Mmm, so it was. 850 00:56:21,481 --> 00:56:24,552 But, ma'am, a woman died tonight. 851 00:56:25,119 --> 00:56:26,520 In your home. 852 00:56:27,622 --> 00:56:29,090 I was told a long time ago 853 00:56:29,223 --> 00:56:32,560 not to say bad things about the dead. 854 00:56:33,661 --> 00:56:35,363 She's dead. 855 00:56:36,898 --> 00:56:38,099 Good! 856 00:56:41,202 --> 00:56:44,005 You look disappointed, son. Don't be. 857 00:56:44,238 --> 00:56:46,774 Human nature allowed her to do what she did, 858 00:56:46,908 --> 00:56:50,745 and God's good grace gave me the right to despise her for it. 859 00:56:54,715 --> 00:56:56,584 Well, there's something darker going on here, 860 00:56:56,717 --> 00:56:58,119 and I think you know that. 861 00:56:58,386 --> 00:57:01,488 Darkness follows the human soul... 862 00:57:01,656 --> 00:57:03,291 in this life and beyond. 863 00:57:04,258 --> 00:57:07,361 I'm comfortable with the choices I've made. 864 00:57:08,996 --> 00:57:10,564 How about you? 865 00:57:11,933 --> 00:57:15,036 I... I don't know. 866 00:57:16,570 --> 00:57:20,308 Mmm. The killer looked an awful lot like you, didn't he? 867 00:57:21,208 --> 00:57:22,310 No. 868 00:57:22,442 --> 00:57:24,145 No, that's not true. 869 00:57:24,412 --> 00:57:28,149 We all meet the maker, one time or another, Jack. 870 00:57:28,749 --> 00:57:32,485 It's just that some have a better story to tell. 871 00:57:35,022 --> 00:57:37,490 [laughs diabolically] 872 00:57:42,396 --> 00:57:46,334 ♪♪♪ 873 00:57:56,577 --> 00:57:58,012 Who are you? 874 00:57:58,346 --> 00:57:59,981 I'm a friend of Teddy's. 875 00:58:00,314 --> 00:58:01,615 How'd you get in here? 876 00:58:01,816 --> 00:58:03,483 No, he wasn't that hard to track. 877 00:58:04,418 --> 00:58:06,287 I talked to his secretary. 878 00:58:07,555 --> 00:58:09,790 Well, I guess you could say I'm attached to the guy. 879 00:58:10,658 --> 00:58:11,926 [chuckles] 880 00:58:14,729 --> 00:58:17,965 ♪♪♪ 881 00:58:20,001 --> 00:58:21,969 Maybe you could tell me about your books. 882 00:58:23,304 --> 00:58:26,007 Many a first edition on those shelves. 883 00:58:26,340 --> 00:58:28,876 I began collecting in my youth. 884 00:58:30,911 --> 00:58:33,014 Is there any one that's your favourite? 885 00:58:33,147 --> 00:58:34,448 Oh, many. 886 00:58:34,782 --> 00:58:38,152 Words are God's greatest gift to man. 887 00:58:38,686 --> 00:58:41,522 Please, feel free to peruse, if you wish. 888 00:58:51,132 --> 00:58:53,200 Yeah, a real who's who of the written word. 889 00:58:53,601 --> 00:58:55,202 Oh, yes, 890 00:58:55,336 --> 00:58:57,571 and you'll find yourself on those shelves, as well. 891 00:58:58,639 --> 00:58:59,874 Me? No. 892 00:59:00,007 --> 00:59:01,208 Maybe some day. 893 00:59:01,342 --> 00:59:02,511 No perhaps, lad. 894 00:59:02,643 --> 00:59:04,145 I believe it was one of the novels 895 00:59:04,278 --> 00:59:06,147 you pulled off the shelf earlier. 896 00:59:17,491 --> 00:59:18,692 Theodore Russell? 897 00:59:19,827 --> 00:59:21,429 [Lawrence chuckles] 898 00:59:23,798 --> 00:59:25,099 That can't be. 899 00:59:25,399 --> 00:59:28,469 A little lyrical for my liking, but, um... 900 00:59:29,203 --> 00:59:31,338 the prose is strong and true. 901 00:59:31,639 --> 00:59:33,941 Very good first work. You should be proud. 902 00:59:34,075 --> 00:59:36,043 No, I'm a horror writer. 903 00:59:36,210 --> 00:59:37,778 Horror? No, no, no, no. 904 00:59:38,045 --> 00:59:40,414 There's nothing of that kind of trash in there. 905 00:59:40,648 --> 00:59:42,183 No, I'm a journalist. 906 00:59:42,316 --> 00:59:44,051 No, you're neither of those things. 907 00:59:44,351 --> 00:59:45,853 Enough with the drink. 908 00:59:46,387 --> 00:59:48,289 The night is raging on as it is, 909 00:59:48,422 --> 00:59:51,292 and I don't need a drunken author in my midst. 910 00:59:51,625 --> 00:59:53,794 Especially one with a goddamned temper. 911 00:59:54,929 --> 00:59:57,198 No, no, I... I'm investigating all of the deaths 912 00:59:57,331 --> 00:59:59,200 of everyone at Campton House. 913 00:59:59,534 --> 01:00:01,769 Everyone at Campton House. 914 01:00:03,437 --> 01:00:05,239 Yeah, my invitation, it was real. 915 01:00:05,906 --> 01:00:07,274 Why wouldn't it be? 916 01:00:07,408 --> 01:00:08,776 It's a party. 917 01:00:09,009 --> 01:00:10,478 [laughs] 918 01:00:10,678 --> 01:00:13,380 We like to invite noted authors and businessmen. 919 01:00:15,382 --> 01:00:19,588 But had I known that you were dating my mistress, 920 01:00:19,720 --> 01:00:22,890 I might not have extended the invitation. 921 01:00:24,559 --> 01:00:26,561 And then knowing your reaction. 922 01:00:28,295 --> 01:00:32,666 I've always been told that the line between genius and madness 923 01:00:32,800 --> 01:00:34,502 is a fine one. 924 01:00:36,470 --> 01:00:39,340 And you are living proof of that, my friend. 925 01:00:43,744 --> 01:00:47,081 ♪♪♪ 926 01:00:49,083 --> 01:00:50,851 So you're the ghost guy. 927 01:00:53,220 --> 01:00:54,688 Yeah. I'm the author 928 01:00:54,822 --> 01:00:56,657 that's investigating the Campton murders. 929 01:00:56,790 --> 01:00:59,160 No. You're the guy that's got him all crazy. 930 01:00:59,927 --> 01:01:01,630 You know he thinks he's you, right? 931 01:01:01,762 --> 01:01:03,632 He's the investigator. 932 01:01:03,764 --> 01:01:04,865 Yeah. 933 01:01:06,635 --> 01:01:09,170 You just couldn't leave well enough alone, could you? 934 01:01:09,436 --> 01:01:10,505 Why? 935 01:01:10,971 --> 01:01:12,541 This is an important historic event. 936 01:01:12,673 --> 01:01:14,441 No. No, it's not. It's hell. 937 01:01:14,576 --> 01:01:16,110 It's like living in hell. 938 01:01:16,243 --> 01:01:18,045 As a matter of fact, it could be hell. 939 01:01:18,647 --> 01:01:20,447 You know that I'm tied to him, right? 940 01:01:20,649 --> 01:01:22,049 That we're all tied together 941 01:01:22,183 --> 01:01:25,119 in some universal, karmic bullshit way. 942 01:01:25,953 --> 01:01:28,155 And now he's gone mad, 943 01:01:28,289 --> 01:01:30,691 and has no memory of it, but he gets to leave. 944 01:01:31,959 --> 01:01:34,395 Which means I get to break out, too. 945 01:01:36,665 --> 01:01:39,166 I'm just trying to find the guy a road home, man. 946 01:01:39,500 --> 01:01:41,235 Right, right, 947 01:01:41,368 --> 01:01:43,771 and make a little bit of money off your bullshit book? 948 01:01:43,938 --> 01:01:45,039 Yeah, of course. 949 01:01:45,172 --> 01:01:46,541 It's what I do. 950 01:01:46,974 --> 01:01:49,143 But listen, I had no idea what was going on here. 951 01:01:49,276 --> 01:01:50,311 Right. 952 01:01:50,444 --> 01:01:51,912 But you can still leave. 953 01:01:52,713 --> 01:01:55,517 You can still go back to your bullshit existence. 954 01:01:55,950 --> 01:01:57,484 I can't -- we can't. 955 01:01:58,553 --> 01:02:01,523 So, believe me, if I can't go... 956 01:02:01,656 --> 01:02:03,525 you're not going anywhere, either. 957 01:02:05,527 --> 01:02:07,261 [Jerry grunts] 958 01:02:20,140 --> 01:02:22,943 [whispering female voice] 959 01:02:27,314 --> 01:02:29,783 ♪♪♪ 960 01:02:40,094 --> 01:02:42,062 Hello, love. 961 01:02:44,398 --> 01:02:46,701 Come to finish the job, have you? 962 01:02:47,401 --> 01:02:49,370 [Zoe] Seems like a fair deal. 963 01:02:52,840 --> 01:02:55,909 I am not the moral arbiter here, Zoe. 964 01:02:57,278 --> 01:02:59,648 Who knows what's fair in God's eyes. 965 01:03:01,583 --> 01:03:05,386 I've done a good amount of bad in my life to go with the good. 966 01:03:06,020 --> 01:03:09,423 Ha. My demise will neither improve my lot -- 967 01:03:09,557 --> 01:03:11,158 nor yours, I suppose. 968 01:03:12,359 --> 01:03:14,228 But, uh... 969 01:03:14,361 --> 01:03:18,966 there's something really juicy about revenge, isn't there? 970 01:03:20,367 --> 01:03:22,803 A feeling of power one gets 971 01:03:22,936 --> 01:03:26,874 from returning the hatred you feel was directed at you. 972 01:03:28,809 --> 01:03:30,978 And I was not responsible for your death. 973 01:03:32,747 --> 01:03:35,449 Nor were the many people I'm afraid you killed 974 01:03:35,583 --> 01:03:37,885 all in your vain and impossible search 975 01:03:38,052 --> 01:03:40,954 to silence the voices in your head. 976 01:03:44,124 --> 01:03:49,330 Hate binds the souls of people together. 977 01:03:49,463 --> 01:03:53,267 This may not be what they teach you in the Bible, 978 01:03:53,400 --> 01:03:55,704 but it's a fact, nonetheless. 979 01:03:55,936 --> 01:03:58,272 Wars are fought for nothing more than a slight 980 01:03:58,405 --> 01:04:01,375 between one madman to another. 981 01:04:02,577 --> 01:04:04,912 Take me if you must. 982 01:04:05,446 --> 01:04:12,119 But our souls will be forever entwined, always connected. 983 01:04:13,921 --> 01:04:18,258 For even if your evil haunts me for eternity, 984 01:04:18,392 --> 01:04:22,930 my good will haunt your soul. 985 01:04:23,864 --> 01:04:26,400 [Lawrence grunts] 986 01:04:27,602 --> 01:04:29,370 Sounds good to me. 987 01:04:29,503 --> 01:04:31,740 See you on the other side. 988 01:04:34,441 --> 01:04:36,477 [Lawrence gasps] 989 01:04:44,318 --> 01:04:45,520 Agh! 990 01:04:45,787 --> 01:04:47,254 Oh! 991 01:04:48,523 --> 01:04:49,957 [Jack grunts] 992 01:04:50,124 --> 01:04:52,560 I told you I am not staying here. 993 01:04:53,828 --> 01:04:56,163 I'm not staying here. You understand me? 994 01:04:56,831 --> 01:04:57,866 [Jack grunts] 995 01:04:57,998 --> 01:04:59,667 I'm not staying... 996 01:05:00,501 --> 01:05:03,103 [Jerry and Jack grunting] 997 01:05:04,839 --> 01:05:06,974 ♪♪♪ 998 01:05:11,813 --> 01:05:13,213 [gun shot] 999 01:05:18,385 --> 01:05:20,722 [Jerry gasping] 1000 01:05:23,991 --> 01:05:26,193 [Jack breathing heavily] 1001 01:05:27,261 --> 01:05:29,196 I only grazed him. 1002 01:05:31,064 --> 01:05:32,433 He's got a hole in his chest. 1003 01:05:32,567 --> 01:05:34,234 Yes. Hm. 1004 01:05:34,368 --> 01:05:36,236 Like I said, I grazed him. 1005 01:05:37,371 --> 01:05:40,073 Well, I'm not sure what your definition of "graze" is, but... 1006 01:05:40,207 --> 01:05:41,609 thank you. 1007 01:05:41,743 --> 01:05:42,976 He's not dead. 1008 01:05:43,611 --> 01:05:46,246 So, get yourself to wherever it is that you need to go. 1009 01:05:46,380 --> 01:05:47,981 I can shoot him again, if you like. 1010 01:05:48,382 --> 01:05:50,484 Just get to your room, it's safer there. 1011 01:05:50,752 --> 01:05:52,654 She's gonna come after you, you know that. 1012 01:05:52,887 --> 01:05:55,623 Well, this kitty has claws, too. 1013 01:05:56,724 --> 01:05:58,626 I have no doubts about that, ma'am. 1014 01:06:11,472 --> 01:06:14,174 ♪♪♪ 1015 01:06:20,113 --> 01:06:22,115 I don't remember this. 1016 01:06:35,062 --> 01:06:37,331 I gotta get a couple of bottles out of the cellar. 1017 01:06:37,464 --> 01:06:39,466 Can you guys keep an eye on things for me? 1018 01:06:39,834 --> 01:06:41,703 Absolutely. Of course. 1019 01:06:49,811 --> 01:06:52,079 You're gonna get yourself into trouble doing that. 1020 01:06:53,681 --> 01:06:55,315 This stuff's all free. 1021 01:06:55,449 --> 01:06:56,885 I mean, c'mon, who's gonna see it? 1022 01:06:57,017 --> 01:06:58,218 The old man? 1023 01:06:58,485 --> 01:07:00,320 The guy never comes out of his room. 1024 01:07:02,289 --> 01:07:03,892 That is kind of odd, isn't it? 1025 01:07:05,058 --> 01:07:06,794 I never understood rich people. 1026 01:07:07,160 --> 01:07:09,062 I mean, I live two classes below, 1027 01:07:09,196 --> 01:07:11,966 and sadly I'll never have enough money to be that eccentric. 1028 01:07:13,100 --> 01:07:14,368 If you don't dance with me soon, 1029 01:07:14,501 --> 01:07:16,403 I'll find someone else who will. 1030 01:07:19,139 --> 01:07:21,843 Your lady is quite the stunner. 1031 01:07:22,175 --> 01:07:23,477 Wow. 1032 01:07:24,879 --> 01:07:26,548 Yes, she is. 1033 01:07:31,986 --> 01:07:33,688 [She's quite a beauty, isn't she? 1034 01:07:36,056 --> 01:07:37,859 Mr. Campton's a lucky man. 1035 01:07:39,894 --> 01:07:41,094 What? 1036 01:07:42,296 --> 01:07:44,064 That's the boss's mistress. 1037 01:07:44,866 --> 01:07:46,500 That girl, Zoe? 1038 01:07:46,901 --> 01:07:48,402 Yes. 1039 01:07:48,836 --> 01:07:51,271 Edward was all upset about it earlier. 1040 01:07:52,874 --> 01:07:54,408 He's one of Campton's partners. 1041 01:07:54,542 --> 01:07:57,277 Was furious that she showed up here tonight. 1042 01:07:59,079 --> 01:08:02,850 The old man is hiding out in the study 1043 01:08:02,984 --> 01:08:06,119 to avoid a confrontation between her and the wife. 1044 01:08:17,665 --> 01:08:19,266 What are you gonna do about that? 1045 01:08:20,233 --> 01:08:25,272 She let you bring her here, and he screws her here. 1046 01:08:28,342 --> 01:08:30,177 You gonna let her get away with that? 1047 01:08:42,957 --> 01:08:44,692 I guess not. 1048 01:08:45,392 --> 01:08:46,928 [guests chattering] 1049 01:08:49,463 --> 01:08:51,198 Oh! What are you doing? Let me go! 1050 01:08:51,365 --> 01:08:52,800 What kind of game are you playing? 1051 01:08:52,934 --> 01:08:55,302 I'm sorry, he's had too much to drink. 1052 01:08:55,435 --> 01:08:56,938 What, are you playing me for a fool? 1053 01:08:57,071 --> 01:08:58,405 What are you talking about, Teddy? 1054 01:08:58,539 --> 01:08:59,574 You and Campton. 1055 01:08:59,707 --> 01:09:00,908 What, are you sleeping with him? 1056 01:09:01,042 --> 01:09:02,342 No! 1057 01:09:03,111 --> 01:09:04,512 I did in the past. 1058 01:09:04,646 --> 01:09:07,147 Now, please stop it. It's long over. 1059 01:09:07,414 --> 01:09:08,983 And you let me bring you here. 1060 01:09:09,117 --> 01:09:10,450 What kind of a twisted...? 1061 01:09:10,585 --> 01:09:12,120 This was important for you, 1062 01:09:12,252 --> 01:09:14,354 and maybe I wanted to show him that it was over, 1063 01:09:14,488 --> 01:09:16,156 that I've moved on. 1064 01:09:16,289 --> 01:09:17,925 I don't need him anymore. 1065 01:09:19,594 --> 01:09:20,828 You used me? 1066 01:09:21,395 --> 01:09:23,097 [scoffs] I can't believe it. 1067 01:09:23,564 --> 01:09:25,198 Are you a child? 1068 01:09:25,465 --> 01:09:27,334 When did this become about you? 1069 01:09:27,467 --> 01:09:30,038 Has jealousy eaten up all of your common sense? 1070 01:09:30,337 --> 01:09:32,640 You came here with me. You're leaving with me. 1071 01:09:32,974 --> 01:09:35,877 What I did in my past is none of your goddamn business. 1072 01:09:39,514 --> 01:09:40,715 [shrieks] 1073 01:09:40,848 --> 01:09:42,382 [guests gasp] 1074 01:09:46,453 --> 01:09:47,789 Stay down. 1075 01:09:53,528 --> 01:09:56,631 ♪♪♪ 1076 01:10:14,048 --> 01:10:16,584 No. You stay down. 1077 01:10:19,453 --> 01:10:22,222 ♪♪♪ 1078 01:10:29,864 --> 01:10:31,766 What are you all looking at? 1079 01:10:46,981 --> 01:10:48,415 You deserved that. 1080 01:10:50,051 --> 01:10:52,319 You are just like your father. 1081 01:10:53,921 --> 01:10:55,455 What did you just say? 1082 01:10:56,389 --> 01:10:59,594 A bully with smallness between the legs. 1083 01:10:59,961 --> 01:11:02,063 Now you're finally Daddy's Boy. 1084 01:11:02,196 --> 01:11:04,031 Like father, like son. 1085 01:11:04,165 --> 01:11:05,265 Congratulations. 1086 01:11:05,398 --> 01:11:06,567 Shut up. 1087 01:11:06,701 --> 01:11:08,202 Shut up? I'm not gonna shut up. 1088 01:11:08,335 --> 01:11:09,402 I'm gonna scream it from the rafters-- 1089 01:11:09,537 --> 01:11:12,073 I am not my father! 1090 01:11:13,074 --> 01:11:15,576 [scoffs] No, Teddy. 1091 01:11:15,710 --> 01:11:17,078 You're worse. 1092 01:11:17,745 --> 01:11:20,715 You're a man so afraid of his father, that you became him. 1093 01:11:20,915 --> 01:11:22,083 Now, he might have been an asshole, 1094 01:11:22,216 --> 01:11:23,551 but you chose to be one, 1095 01:11:23,684 --> 01:11:25,119 and that's the difference. 1096 01:11:26,220 --> 01:11:28,990 You're a weak little man... 1097 01:11:32,026 --> 01:11:33,661 I am not weak. 1098 01:11:35,696 --> 01:11:37,364 I am not weak. 1099 01:11:39,466 --> 01:11:41,235 I am not weak. 1100 01:11:43,070 --> 01:11:45,907 ♪♪♪ 1101 01:11:49,577 --> 01:11:51,145 I'm not weak. 1102 01:11:53,548 --> 01:11:54,949 I'm not weak. 1103 01:11:55,482 --> 01:11:57,251 What are you looking for? 1104 01:12:00,087 --> 01:12:02,790 Now, as God is my witness, I don't remember killing her. 1105 01:12:02,957 --> 01:12:04,491 What do you remember? 1106 01:12:05,092 --> 01:12:07,460 I remember hitting her. I... I did that. 1107 01:12:07,762 --> 01:12:09,130 You can't connect the dots 1108 01:12:09,263 --> 01:12:10,798 between hitting a woman and killing her? 1109 01:12:10,932 --> 01:12:12,633 It's against my nature to have even hit her. 1110 01:12:12,767 --> 01:12:13,935 That's what they all say, Teddy. 1111 01:12:14,068 --> 01:12:15,136 "It never happened." 1112 01:12:15,269 --> 01:12:16,369 "It was my first time." 1113 01:12:16,503 --> 01:12:17,839 It was my first-- 1114 01:12:17,972 --> 01:12:19,006 There's always a first time, Teddy. 1115 01:12:19,140 --> 01:12:20,473 That's the fucking point! 1116 01:12:22,910 --> 01:12:25,179 There's got to be more to it. 1117 01:12:25,746 --> 01:12:29,416 There's no way I'd throw away so much for so little. 1118 01:12:29,584 --> 01:12:31,418 Yeah, what if there's not more to it, huh? 1119 01:12:31,586 --> 01:12:33,788 What if the reason that all of this is happening 1120 01:12:33,921 --> 01:12:36,157 is because you can't handle the truth? 1121 01:12:36,290 --> 01:12:37,525 The truth? 1122 01:12:38,025 --> 01:12:40,595 You have no right to talk to me about the truth? 1123 01:12:40,728 --> 01:12:43,197 You're the one who fooled me into thinking that I was you. 1124 01:12:43,331 --> 01:12:45,733 My truth is not what's keeping you all stuck here. 1125 01:12:46,334 --> 01:12:48,135 You know what the madman and the dead man 1126 01:12:48,269 --> 01:12:49,670 have in common, Teddy? 1127 01:12:50,605 --> 01:12:53,708 They don't know that they're dead -- or mad. 1128 01:12:55,176 --> 01:12:56,644 I'm not mad. 1129 01:12:56,777 --> 01:12:57,879 I'm not. 1130 01:12:58,012 --> 01:12:59,847 Then tell me what happened! 1131 01:13:00,114 --> 01:13:02,583 Nothing. Nothing happened. 1132 01:13:02,783 --> 01:13:04,352 I need you to remember, 1133 01:13:04,484 --> 01:13:06,153 or else this is gonna continue to happen 1134 01:13:06,287 --> 01:13:07,889 over and over and over forever. 1135 01:13:08,022 --> 01:13:09,991 For God's sake, Teddy. 1136 01:13:10,625 --> 01:13:11,926 [clang] Agh! 1137 01:13:12,059 --> 01:13:13,661 [metal clatters to the ground] 1138 01:13:16,463 --> 01:13:18,733 Hey. [breathing heavily] 1139 01:13:19,466 --> 01:13:20,902 Don't just stand there. 1140 01:13:21,235 --> 01:13:22,870 Grab a leg. C'mon. 1141 01:13:34,481 --> 01:13:36,284 [exhales sharply] 1142 01:13:37,585 --> 01:13:39,419 Why are you here? 1143 01:13:40,688 --> 01:13:42,356 You know, Teddy, 1144 01:13:42,489 --> 01:13:44,692 I don't think you're thinking straight anymore. 1145 01:13:44,892 --> 01:13:46,360 And to be be honest with you, 1146 01:13:46,527 --> 01:13:47,762 you were much more interesting 1147 01:13:47,895 --> 01:13:49,063 when you were completely mad. 1148 01:13:50,331 --> 01:13:52,465 -Did you kill Zoe? -Me? 1149 01:13:53,500 --> 01:13:55,102 Why the hell would I kill her? 1150 01:13:56,037 --> 01:13:58,105 You just... you just tried to kill Jack. 1151 01:13:58,239 --> 01:14:00,608 Oh, buddy, that's called "self preservation". 1152 01:14:00,875 --> 01:14:02,977 And he's not dead, he's just... 1153 01:14:03,511 --> 01:14:06,479 he's just down for a bit. [chuckles] 1154 01:14:07,515 --> 01:14:09,449 Is she... here right now? 1155 01:14:09,583 --> 01:14:12,086 Oh, yeah. Yeah, she's always here. 1156 01:14:12,219 --> 01:14:13,888 So, I'd mind your Ps and Qs. 1157 01:14:14,021 --> 01:14:16,223 I mean, you know we're stuck in this together, right? 1158 01:14:16,357 --> 01:14:19,226 Over and over again. One continuous loop. 1159 01:14:19,560 --> 01:14:20,995 All the time. 1160 01:14:21,963 --> 01:14:23,731 I don't... I don't believe you. 1161 01:14:24,065 --> 01:14:25,498 You don't believe me? 1162 01:14:26,701 --> 01:14:29,737 No, you're just... you're just as bad as he is. 1163 01:14:29,904 --> 01:14:31,238 You knew who I was. 1164 01:14:31,706 --> 01:14:33,741 You let me go on pretending like I was somebody else. 1165 01:14:33,874 --> 01:14:35,009 Yeah! And you know what? 1166 01:14:35,142 --> 01:14:36,610 It was a nice break 1167 01:14:36,744 --> 01:14:38,512 from living with the evil in this house. 1168 01:14:38,713 --> 01:14:40,348 You, my friend, 1169 01:14:40,480 --> 01:14:43,017 need to take responsibility for your own insanity. 1170 01:14:44,752 --> 01:14:47,655 No. You can't put this on me. 1171 01:14:48,089 --> 01:14:49,790 She was my girlfriend 1172 01:14:49,924 --> 01:14:51,792 and there's no way I would've killed her. But you-- 1173 01:14:51,926 --> 01:14:54,962 Oh, ho ho! Ladies and gentlemen, Mad Teddy is back! 1174 01:14:55,429 --> 01:14:57,765 We'll be back at the bar before you know it, right? 1175 01:14:57,999 --> 01:14:59,800 No. I'm not mad. 1176 01:14:59,967 --> 01:15:01,302 Oh, yes, you are. 1177 01:15:02,003 --> 01:15:03,671 Fully and completely. 1178 01:15:04,171 --> 01:15:05,639 And you know what? 1179 01:15:05,840 --> 01:15:07,174 Between friends? 1180 01:15:07,308 --> 01:15:09,143 That was your most endearing quality. 1181 01:15:09,276 --> 01:15:10,478 It really was. 1182 01:15:10,945 --> 01:15:12,480 -Shut up. -No. 1183 01:15:12,646 --> 01:15:13,848 -Shut up. -No, no, no. 1184 01:15:13,981 --> 01:15:15,349 See, I'm not gonna shut up. 1185 01:15:15,483 --> 01:15:17,451 Because you're the reason that I'm here. 1186 01:15:18,019 --> 01:15:20,855 So, I'm gonna talk as much as I want to. 1187 01:15:21,255 --> 01:15:22,189 Shut up. 1188 01:15:22,323 --> 01:15:23,524 All of you, just shut up. 1189 01:15:23,791 --> 01:15:24,825 All the voices just need to stop! 1190 01:15:24,959 --> 01:15:26,027 Just shut up! 1191 01:15:26,160 --> 01:15:27,561 There you are! Keeping reaching. 1192 01:15:27,695 --> 01:15:29,296 You're almost there, man. Keep reaching. 1193 01:15:29,430 --> 01:15:30,464 Just reach for that door. 1194 01:15:30,598 --> 01:15:31,999 You're almost there. 1195 01:15:33,034 --> 01:15:34,668 What are you gonna do, Teddy, huh? 1196 01:15:35,503 --> 01:15:36,871 What are you gonna do? 1197 01:15:37,705 --> 01:15:38,839 You gonna kill me? 1198 01:15:39,673 --> 01:15:42,176 Yeah! I'd like to see you try. 1199 01:15:43,711 --> 01:15:46,614 You're just a pathetic... little worm. 1200 01:15:49,116 --> 01:15:50,217 Sorry. 1201 01:15:53,220 --> 01:15:55,856 [indistinct whispers] 1202 01:16:00,327 --> 01:16:01,629 Agh! 1203 01:16:02,496 --> 01:16:03,597 Shut up! 1204 01:16:03,731 --> 01:16:05,199 Shut up! Shut up! 1205 01:16:05,332 --> 01:16:07,201 Shut! Up! 1206 01:16:07,536 --> 01:16:08,836 [Shut!] 1207 01:16:09,837 --> 01:16:11,105 Shut! 1208 01:16:11,540 --> 01:16:14,642 [Zoe shrieking, whimpering] 1209 01:16:16,410 --> 01:16:17,611 [Teddy] Come here. 1210 01:16:17,978 --> 01:16:20,347 Agh, come here, come here. 1211 01:16:21,649 --> 01:16:22,750 Stop, please! 1212 01:16:23,552 --> 01:16:26,555 [Zoë coughing] Please, stop! 1213 01:16:26,754 --> 01:16:27,955 Stop it, Teddy! 1214 01:16:28,656 --> 01:16:30,424 No! Teddy, please! 1215 01:16:30,991 --> 01:16:33,794 Oh, my God, Teddy. Stop, please! 1216 01:16:36,297 --> 01:16:37,965 Oh, oh! 1217 01:16:38,666 --> 01:16:39,967 [coughing] 1218 01:16:40,434 --> 01:16:41,902 [Teddy] Happy New Year! 1219 01:16:44,772 --> 01:16:46,807 ♪♪♪ 1220 01:16:51,745 --> 01:16:53,247 [Jack] You done yet? 1221 01:16:58,786 --> 01:17:00,688 You have no idea what it's like. 1222 01:17:01,055 --> 01:17:02,790 What? To accept my own madness? 1223 01:17:02,923 --> 01:17:04,358 You're right, I don't. 1224 01:17:05,426 --> 01:17:07,562 But we've come to a conclusion, haven't we? 1225 01:17:08,028 --> 01:17:09,463 Mystery solved. 1226 01:17:09,964 --> 01:17:11,298 The world goes on. 1227 01:17:12,766 --> 01:17:14,301 Why show me this? 1228 01:17:15,703 --> 01:17:17,171 Why are you trying to solve a mystery 1229 01:17:17,304 --> 01:17:18,939 that happened decades ago? 1230 01:17:19,306 --> 01:17:20,841 A lot of people died, Teddy. 1231 01:17:21,375 --> 01:17:22,476 A lot. 1232 01:17:23,210 --> 01:17:24,411 And if you don't see that-- 1233 01:17:24,546 --> 01:17:25,846 That's not on me. 1234 01:17:25,980 --> 01:17:27,348 I didn't kill those people. 1235 01:17:27,715 --> 01:17:28,949 That's on her. 1236 01:17:29,083 --> 01:17:30,684 I didn't ask for any of that. 1237 01:17:30,818 --> 01:17:32,453 If you don't start the chain of actions, 1238 01:17:32,587 --> 01:17:33,721 then nothing else happens. 1239 01:17:33,888 --> 01:17:35,022 Everyone lives. 1240 01:17:35,823 --> 01:17:40,027 The evil that's in this place was created by evil, Teddy. 1241 01:17:40,161 --> 01:17:41,596 That's how it works. 1242 01:17:42,930 --> 01:17:44,533 What are you gonna do, huh? 1243 01:17:45,132 --> 01:17:46,800 How are you gonna punish me? 1244 01:17:47,569 --> 01:17:49,436 Punish the, uh, dead? 1245 01:17:53,841 --> 01:17:57,144 The universe has far worse to offer than anything I can do. 1246 01:17:59,480 --> 01:18:03,184 I did what a thousand men would do -- and have done. 1247 01:18:03,751 --> 01:18:05,520 That still doesn't make it right, Teddy. 1248 01:18:06,588 --> 01:18:07,522 [gasps] 1249 01:18:08,289 --> 01:18:09,356 Help! 1250 01:18:09,823 --> 01:18:11,158 -Jack! -[Jack] I can't. 1251 01:18:11,292 --> 01:18:12,359 Jack! 1252 01:18:12,860 --> 01:18:14,461 Your fate was sealed long before I was born! 1253 01:18:14,596 --> 01:18:16,197 Please help! Jack! 1254 01:18:19,800 --> 01:18:21,235 Jack, please! 1255 01:18:38,719 --> 01:18:40,921 ♪♪♪ 1256 01:19:27,234 --> 01:19:28,836 [sighs] 1257 01:20:13,581 --> 01:20:15,015 Good morning, Miss Danner. 1258 01:20:15,149 --> 01:20:16,751 Good morning, Jack. Welcome back. 1259 01:20:16,884 --> 01:20:18,586 Thank you very much. Any clients? 1260 01:20:18,720 --> 01:20:19,853 Mm-mm. 1261 01:20:20,555 --> 01:20:22,624 Ah, that's exactly how I like it. Nice and quiet. 1262 01:20:32,634 --> 01:20:35,002 ♪♪♪ 1263 01:20:41,975 --> 01:20:43,545 [sighs] 1264 01:20:44,679 --> 01:20:47,515 [typewriter clacks] 1265 01:21:08,168 --> 01:21:10,672 ♪♪♪ 87193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.