Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,965 --> 00:02:11,667
Good morning, Miss Danner.
2
00:02:12,067 --> 00:02:13,401
'Morning, Teddy.
3
00:02:13,702 --> 00:02:16,137
Nice to see you here
early first thing.
4
00:02:16,270 --> 00:02:17,405
Any appointments?
5
00:02:17,539 --> 00:02:19,140
Um...
6
00:02:19,273 --> 00:02:21,309
Mr. Lasitz is already
waiting in your office.
7
00:02:21,476 --> 00:02:22,678
In my office?
8
00:02:23,144 --> 00:02:24,680
He didn't want to stay
in the holding area.
9
00:02:24,813 --> 00:02:26,815
I tried talking to him
about it, but...
10
00:02:26,982 --> 00:02:28,483
-Uh huh.
-You know how it is.
11
00:02:28,617 --> 00:02:30,485
Not paid enough to deal
with a hard ass.
12
00:02:30,753 --> 00:02:33,956
Not paid enough to deal with
you, let alone the hard asses.
13
00:02:34,455 --> 00:02:35,658
Thank you.
14
00:02:43,331 --> 00:02:45,100
You know, Jack,
15
00:02:45,233 --> 00:02:47,301
you're gonna have to start
being nicer to my employees.
16
00:02:47,435 --> 00:02:48,704
I simply can't afford the ones
17
00:02:48,837 --> 00:02:50,471
that would put you
in your place.
18
00:03:01,650 --> 00:03:03,052
Looking for your notebook?
19
00:03:03,217 --> 00:03:04,252
Uh, yeah.
20
00:03:04,419 --> 00:03:06,320
No, it's, uh... here on my desk.
21
00:03:09,490 --> 00:03:10,693
No worries.
22
00:03:10,926 --> 00:03:13,028
I'll just use this
to take notes.
23
00:03:13,996 --> 00:03:16,031
So, I was thinking, um...
24
00:03:17,032 --> 00:03:19,233
not really sure if I have
much time, so, uh...
25
00:03:19,367 --> 00:03:20,903
thought I'd run
something by you.
26
00:03:21,837 --> 00:03:24,305
I can trust you to tell me
the truth, right, Teddy?
27
00:03:24,973 --> 00:03:26,340
Of course, you can.
28
00:03:27,142 --> 00:03:29,812
Authors can't get the story
if we're not above board.
29
00:03:30,378 --> 00:03:32,981
Sadly, there's no
Pulitzer Prize for lying.
30
00:03:39,353 --> 00:03:41,489
But you're not really
a journalist, are you, Teddy?
31
00:03:41,657 --> 00:03:42,891
Uhh...
32
00:03:43,357 --> 00:03:45,160
A journalist slash novelist.
33
00:03:45,460 --> 00:03:47,361
I pride myself
on being able to do both.
34
00:03:48,831 --> 00:03:51,834
So, Jack, let's get back to
what you're doing in my office.
35
00:03:53,035 --> 00:03:54,737
I want to, uh...
36
00:03:54,870 --> 00:03:56,872
I want to know more
about your gift.
37
00:03:59,808 --> 00:04:00,776
Gift.
38
00:04:01,643 --> 00:04:02,878
Now, c'mon, Teddy.
39
00:04:03,912 --> 00:04:06,548
Your horror novels are obviously
based on real-life events.
40
00:04:06,682 --> 00:04:09,118
I mean any reader can tell that.
41
00:04:09,250 --> 00:04:11,053
The truth will
set you free, right?
42
00:04:11,186 --> 00:04:12,588
That's what we all want.
43
00:04:13,254 --> 00:04:15,724
I just want you to confirm
for me what I already know.
44
00:04:17,526 --> 00:04:19,995
I, uh... don't like
to talk about it.
45
00:04:20,729 --> 00:04:22,931
We all have things
we don't want to talk about.
46
00:04:24,666 --> 00:04:26,769
What is it that you want
to know, Jack?
47
00:04:29,671 --> 00:04:30,939
You see the dead.
48
00:04:32,207 --> 00:04:34,143
Yeah. Kind of.
49
00:04:35,778 --> 00:04:36,979
For how long?
50
00:04:39,280 --> 00:04:41,049
Uh, ever since I was a kid,
51
00:04:41,183 --> 00:04:43,986
shortly after my father passed,
when it started.
52
00:04:44,186 --> 00:04:45,754
So he would visit you?
53
00:04:46,121 --> 00:04:48,157
No, not him. Uh...
54
00:04:48,590 --> 00:04:50,759
Actually, things far worse.
55
00:04:52,961 --> 00:04:54,462
I didn't like the whisperers
56
00:04:54,596 --> 00:04:56,765
who didn't have the guts
to show themselves.
57
00:04:57,533 --> 00:04:59,433
Always in your ear,
though, you know?
58
00:04:59,568 --> 00:05:00,636
And then?
59
00:05:02,370 --> 00:05:04,640
And then, uh, I could
see people.
60
00:05:05,140 --> 00:05:07,341
It started with older
relatives,
61
00:05:07,475 --> 00:05:10,846
but as I got older,
I could see other people,
62
00:05:10,979 --> 00:05:14,249
and people would show themselves
to me if they wanted.
63
00:05:15,150 --> 00:05:20,622
So, all this build-up about you
cracking unsolved cases was...
64
00:05:21,322 --> 00:05:25,027
Was because I could speak
with the deceased, yeah.
65
00:05:26,494 --> 00:05:28,630
So let's get back to why
you're in my office.
66
00:05:28,764 --> 00:05:30,299
Why'd you become a writer?
67
00:05:32,501 --> 00:05:34,102
It's... who I am.
68
00:05:34,503 --> 00:05:38,774
I saw no reason to, uh, change,
because of the gift.
69
00:05:40,909 --> 00:05:43,111
So, you use your gift
for your own benefit.
70
00:05:45,681 --> 00:05:47,549
Yeah, pretty much.
71
00:05:49,184 --> 00:05:50,652
And how do you feel about that?
72
00:05:51,352 --> 00:05:53,689
My accountant
loves it.
73
00:05:56,692 --> 00:05:59,328
So back to what it is
that you're doing here--
74
00:06:00,428 --> 00:06:02,698
Ahh... really? Again?
75
00:06:04,465 --> 00:06:05,534
Okay.
76
00:06:35,364 --> 00:06:37,065
Good morning, Miss Danner.
77
00:06:38,667 --> 00:06:40,068
In my office, really?
78
00:06:41,336 --> 00:06:42,671
He's been here all morning.
79
00:06:44,006 --> 00:06:46,074
Two days in a row.
That's some kind of record.
80
00:06:46,541 --> 00:06:47,943
Perfect. Thanks.
81
00:06:58,921 --> 00:07:02,057
Jack. In my office,
making yourself comfortable.
82
00:07:02,257 --> 00:07:03,692
What can I do for you?
83
00:07:03,825 --> 00:07:05,227
Campton Ball.
84
00:07:05,426 --> 00:07:07,062
I have information on it.
85
00:07:07,729 --> 00:07:08,864
Okay.
86
00:07:09,998 --> 00:07:11,900
Well, that was a long time ago.
87
00:07:12,034 --> 00:07:13,869
Yeah. It was a big New
Year's Eve party.
88
00:07:14,002 --> 00:07:15,203
Fancy rich people.
89
00:07:15,504 --> 00:07:17,239
The rumour is
that everyone died.
90
00:07:17,773 --> 00:07:20,075
Yes, everyone died. Very tragic.
91
00:07:22,678 --> 00:07:23,779
It's unsolved.
92
00:07:24,445 --> 00:07:27,481
Well, it's hard to solve
murders without any wounds.
93
00:07:27,783 --> 00:07:29,251
You know, no reason
for their deaths
94
00:07:29,384 --> 00:07:30,953
outside of their hearts
stopping.
95
00:07:31,119 --> 00:07:32,788
That's good enough
reason for me.
96
00:07:34,022 --> 00:07:35,791
So, what is it
you're trying to tell me?
97
00:07:35,924 --> 00:07:37,592
I'm not just trying
to tell you something.
98
00:07:37,726 --> 00:07:39,161
I'm trying to show
you something.
99
00:07:39,294 --> 00:07:40,729
All right, what's that?
100
00:07:41,063 --> 00:07:42,664
That the dead don't stay dead.
101
00:07:44,232 --> 00:07:47,135
There's nothing dangerous about
people that have passed.
102
00:07:47,402 --> 00:07:49,771
Well, we'll have to agree
to disagree on that.
103
00:07:51,273 --> 00:07:52,473
Okay.
104
00:07:53,442 --> 00:07:54,543
Fair enough.
105
00:07:54,710 --> 00:07:56,278
Uh, so, back to the party.
106
00:07:57,579 --> 00:07:58,847
Not everyone died.
107
00:07:59,314 --> 00:08:00,949
Really? I didn't know that.
108
00:08:01,116 --> 00:08:03,719
Yes, it was a big fancy party,
right? Important people.
109
00:08:04,353 --> 00:08:05,821
And... where did they
all end up?
110
00:08:05,954 --> 00:08:07,923
It's New Year's, so you drink,
111
00:08:08,056 --> 00:08:10,158
you kiss at midnight,
you go home.
112
00:08:10,559 --> 00:08:12,828
Okay. But many stayed.
113
00:08:13,462 --> 00:08:15,430
Yeah, the real movers
and shakers stayed.
114
00:08:15,630 --> 00:08:17,199
See, there's always one more
tale to tell,
115
00:08:17,332 --> 00:08:18,834
there's always one more deal
to make,
116
00:08:18,967 --> 00:08:20,302
there's one more girl to chase.
117
00:08:20,435 --> 00:08:22,304
See, the others,
they're just pretenders.
118
00:08:22,437 --> 00:08:23,839
They're more interested
in screwing
119
00:08:23,972 --> 00:08:25,474
than moving up the
societal ladder.
120
00:08:25,607 --> 00:08:27,676
Mm-hm. And what's your point?
121
00:08:29,011 --> 00:08:30,846
There's a reason
all those people died.
122
00:08:30,979 --> 00:08:33,148
Yes, of course. There always is.
123
00:08:33,648 --> 00:08:35,684
This is not just fodder
for one of your books.
124
00:08:35,817 --> 00:08:37,019
I'm trying to get you
to understand
125
00:08:37,152 --> 00:08:38,687
what happened that night.
126
00:08:38,920 --> 00:08:40,655
And I'm trying to appeal
to your journalistic side,
127
00:08:40,789 --> 00:08:42,824
not that bloodsucking thing
you do for money.
128
00:08:42,958 --> 00:08:45,160
Uh, easy. All right,
I'm interested.
129
00:08:45,293 --> 00:08:46,461
I like mysteries.
130
00:08:46,595 --> 00:08:47,529
Go on.
131
00:08:47,662 --> 00:08:49,064
This is a lot darker
132
00:08:49,197 --> 00:08:50,365
than a normal
murder investigation,
133
00:08:50,499 --> 00:08:51,967
and you have to treat it
that way.
134
00:08:52,100 --> 00:08:53,335
'Cause if you don't,
135
00:08:53,468 --> 00:08:54,903
there is
nothing I can do to stop--
136
00:09:38,413 --> 00:09:39,549
No.
137
00:09:41,750 --> 00:09:44,886
I don't need sleep
anyway.
138
00:09:53,895 --> 00:09:55,531
So you know it's 3 a.m., right?
139
00:09:56,698 --> 00:09:58,300
I'm aware.
140
00:09:58,433 --> 00:10:00,302
And you understand
it's the middle of winter,
141
00:10:00,435 --> 00:10:01,736
and I don't drive?
142
00:10:01,870 --> 00:10:02,938
Ahh...
143
00:10:03,071 --> 00:10:04,639
It's a very, very cold walk --
144
00:10:04,773 --> 00:10:06,274
that's all I'm saying.
145
00:10:06,441 --> 00:10:08,110
That and I could've
froze my dick off.
146
00:10:08,243 --> 00:10:09,744
It's not that cold.
147
00:10:10,045 --> 00:10:11,581
It's that cold. Ugh.
148
00:10:11,713 --> 00:10:12,814
Yeah.
149
00:10:13,549 --> 00:10:15,750
Listen, I'm... I'm sorry
for asking to come over.
150
00:10:15,884 --> 00:10:18,554
I'm just... I got spooked.
151
00:10:19,354 --> 00:10:20,590
You got spooked?
152
00:10:21,256 --> 00:10:23,692
I don't buy that, man.
You do spooks for a living.
153
00:10:23,892 --> 00:10:26,895
Yeah. This is...
this is different.
154
00:10:27,462 --> 00:10:31,433
I've been, uh... getting
contacted about an incident.
155
00:10:33,301 --> 00:10:36,071
Okay. Um... I'll bite.
156
00:10:36,805 --> 00:10:38,006
What happened?
157
00:10:38,373 --> 00:10:41,243
Well, nothing
that I know of.
158
00:10:41,376 --> 00:10:42,512
He won't tell me anything.
159
00:10:42,644 --> 00:10:43,678
He just... he shows up,
160
00:10:43,812 --> 00:10:45,413
he comes and goes when he wants.
161
00:10:45,548 --> 00:10:47,649
And I've been having these...
these dreams.
162
00:10:47,782 --> 00:10:49,351
It's like... you know, I just...
163
00:10:49,484 --> 00:10:51,521
I can't tell what is real
and what is unreal.
164
00:10:51,653 --> 00:10:52,787
The fuck you doing?
165
00:10:52,921 --> 00:10:54,289
I had to make sure you're real.
166
00:10:54,422 --> 00:10:55,657
Of course I'm real.
167
00:10:56,258 --> 00:10:58,460
Do that again, you're gonna
have to buy me a drink.
168
00:10:58,594 --> 00:11:00,262
Oh. We should go get a drink.
169
00:11:04,299 --> 00:11:06,134
I don't know how Greg
can keep this place open
170
00:11:06,268 --> 00:11:07,435
so late at night.
171
00:11:08,571 --> 00:11:10,472
Not giving a shit mostly?
172
00:11:11,139 --> 00:11:13,609
And all the other drinkers
are off-duty cops?
173
00:11:15,511 --> 00:11:17,712
I think you like to come
here for the spirits.
174
00:11:18,313 --> 00:11:20,182
And I don't mean
the ones you can drink.
175
00:11:22,585 --> 00:11:23,952
Greg, can I get
a refill, please?
176
00:11:24,085 --> 00:11:25,220
Yeah, no problem.
177
00:11:26,454 --> 00:11:27,956
What are you looking at?
178
00:11:31,826 --> 00:11:33,128
What are you looking at?
179
00:11:34,996 --> 00:11:36,131
What do you mean?
180
00:11:36,298 --> 00:11:37,732
What do I mean?
181
00:11:38,266 --> 00:11:40,202
Don't bullshit a bullshitter.
182
00:11:40,335 --> 00:11:42,538
I've been sitting here watching
you stare at that empty chair
183
00:11:42,672 --> 00:11:43,772
for 30 minutes.
184
00:11:43,939 --> 00:11:45,340
What are you looking at?
185
00:11:48,544 --> 00:11:52,648
You remember, uh...
Annie Lenmore's kid? Alice?
186
00:11:54,382 --> 00:11:56,351
Yeah, that cute blonde, right?
187
00:11:57,986 --> 00:11:59,354
I took her out once.
188
00:11:59,854 --> 00:12:01,089
Is she...?
189
00:12:02,490 --> 00:12:03,725
Car accident, maybe?
190
00:12:03,858 --> 00:12:05,661
Couple hours ago?
191
00:12:06,828 --> 00:12:08,396
So, what's she doing here?
192
00:12:10,966 --> 00:12:12,702
Greg probably over-served her.
193
00:12:13,235 --> 00:12:14,402
Shocker.
194
00:12:15,370 --> 00:12:17,038
When death is sudden,
they, uh...
195
00:12:17,172 --> 00:12:20,275
stick close to a person
or a place for a while.
196
00:12:23,745 --> 00:12:25,180
I mean, what's she doing?
197
00:12:26,649 --> 00:12:29,585
Right now, she's walking
over here.
198
00:12:33,421 --> 00:12:35,757
Don't even joke about something
like that, okay?
199
00:12:35,924 --> 00:12:37,025
I'm not.
200
00:12:39,060 --> 00:12:40,228
How close is she?
201
00:12:41,162 --> 00:12:42,364
Five feet?
202
00:12:46,434 --> 00:12:47,703
Okay. How about now?
203
00:12:49,070 --> 00:12:51,607
Now she's about
to touch your face.
204
00:12:57,345 --> 00:12:58,748
Will I feel it?
205
00:12:59,515 --> 00:13:00,616
No.
206
00:13:06,254 --> 00:13:08,290
No! No, this is...
207
00:13:08,957 --> 00:13:10,325
No, this is too much.
208
00:13:10,458 --> 00:13:11,926
I've had too much fun
for one night.
209
00:13:12,060 --> 00:13:13,495
Too much to drink, too.
210
00:13:15,230 --> 00:13:16,798
I'm gonna get going.
211
00:13:17,899 --> 00:13:18,967
Appreciate it.
212
00:13:20,068 --> 00:13:21,336
Hey, uh...?
213
00:13:24,272 --> 00:13:25,641
Is she still here?
214
00:13:25,940 --> 00:13:27,510
No. No, she's gone.
215
00:13:29,444 --> 00:13:30,746
She's pissed at me.
216
00:13:30,945 --> 00:13:32,447
Yep.
217
00:13:34,482 --> 00:13:35,751
Hey, Jerry.
218
00:13:36,585 --> 00:13:37,653
Yeah.
219
00:13:38,486 --> 00:13:41,590
If you could, uh...
change the past, would you?
220
00:13:44,059 --> 00:13:46,161
Well, I think that's
a pretty interesting question
221
00:13:46,294 --> 00:13:47,763
to ask a guy who's on his way
out the door
222
00:13:47,896 --> 00:13:49,331
after he's had so many drinks.
223
00:13:49,464 --> 00:13:52,367
But to answer your question,
I guess...
224
00:13:53,068 --> 00:13:55,504
it would depend on
whose past you want to change.
225
00:13:59,174 --> 00:14:00,375
Good night.
226
00:14:06,649 --> 00:14:09,652
I don't think you went out
with her just the one time.
227
00:14:15,423 --> 00:14:17,192
-'Night!
-Oh, Teddy!
228
00:14:17,325 --> 00:14:18,326
Don't go yet.
229
00:14:18,460 --> 00:14:20,895
This... just came for you.
230
00:14:21,429 --> 00:14:22,698
What is it?
231
00:14:23,833 --> 00:14:24,933
No idea.
232
00:14:33,475 --> 00:14:36,077
An invitation
to the Campton Ball.
233
00:14:37,479 --> 00:14:38,581
Huh.
234
00:15:06,307 --> 00:15:07,543
Really?
235
00:15:07,676 --> 00:15:09,043
I talked to your secretary.
236
00:15:09,177 --> 00:15:10,880
I wanted to catch you
before you left.
237
00:15:11,312 --> 00:15:13,982
Okay? What can I do
for you, Jack?
238
00:15:14,315 --> 00:15:15,785
You going to Campton House?
239
00:15:16,251 --> 00:15:18,286
No. No, I don't think that I am.
240
00:15:18,420 --> 00:15:20,455
Why not? You seemed
so interested in it before.
241
00:15:20,589 --> 00:15:21,990
Come on, let's go.
242
00:15:22,157 --> 00:15:24,092
I have a dinner tonight.
243
00:15:24,660 --> 00:15:26,562
Look, we'll zip up,
we'll zip back.
244
00:15:26,695 --> 00:15:29,532
Worst case scenario, you'll be
back before your dinner, right?
245
00:15:29,732 --> 00:15:31,567
Why is it that you want
to go so bad?
246
00:15:31,700 --> 00:15:32,868
I have my reasons.
247
00:15:33,736 --> 00:15:35,571
Was it you that sent me
the invitation?
248
00:15:38,106 --> 00:15:40,241
I have no idea
what you're talking about now.
249
00:15:41,777 --> 00:15:43,211
You know, most of what I found,
250
00:15:43,344 --> 00:15:44,880
I found myself on this case,
right?
251
00:15:45,013 --> 00:15:47,315
Let me go with you.
I promise I can help.
252
00:15:48,283 --> 00:15:49,618
I like to work alone.
253
00:15:49,752 --> 00:15:51,152
You'll barely even notice me.
254
00:15:52,020 --> 00:15:53,254
I'm gonna regret this.
255
00:15:53,556 --> 00:15:54,623
Yeah.
256
00:15:54,757 --> 00:15:55,990
Most likely.
257
00:15:56,291 --> 00:15:58,561
If you're coming,
you make yourself useful.
258
00:16:53,014 --> 00:16:54,984
Well, it certainly
looks abandoned.
259
00:16:55,784 --> 00:16:57,352
Nobody's been here in years.
260
00:16:58,353 --> 00:16:59,454
What's that?
261
00:17:00,255 --> 00:17:02,558
It's the invitation I was
talking about earlier.
262
00:17:03,626 --> 00:17:06,494
Maybe there's a broken window
somewhere that we can get in?
263
00:17:07,262 --> 00:17:08,496
I don't know.
264
00:17:21,810 --> 00:17:24,880
Huh. Maybe someone
was expecting us.
265
00:17:40,161 --> 00:17:44,065
Well, I guess that answers that
question as to whether or not
we're in the right place.
266
00:17:45,534 --> 00:17:49,070
I'll go look for some
candles. Electricity.
267
00:17:50,138 --> 00:17:51,540
Yeah.
268
00:18:12,895 --> 00:18:14,029
Jack?
269
00:18:56,905 --> 00:18:58,741
Have you always been
in the habit
270
00:18:58,874 --> 00:19:01,644
of touching things
that aren't yours?
271
00:19:02,911 --> 00:19:05,681
I, uh... no, I'm sorry,
the door was open.
272
00:19:05,814 --> 00:19:07,850
On the guest list, I presume.
273
00:19:09,051 --> 00:19:12,253
Yes, um... I have
an invitation somewhere.
274
00:19:12,420 --> 00:19:13,789
Jack must have it. I can--
275
00:19:13,922 --> 00:19:16,825
I do believe you...
Teddy.
276
00:19:18,393 --> 00:19:19,862
You know who I am?
277
00:19:20,294 --> 00:19:21,362
Of course.
278
00:19:22,064 --> 00:19:23,999
Do you know who I am?
279
00:19:25,500 --> 00:19:29,038
Uh... well, I'm guessing...
Lawrence Campton?
280
00:19:29,237 --> 00:19:32,708
So, you don't find
it odd that you know me,
281
00:19:32,841 --> 00:19:35,711
but strange in that I know you.
282
00:19:37,780 --> 00:19:40,683
You have had too many
to drink, my friend.
283
00:19:40,816 --> 00:19:43,052
Perhaps you should find
yourself a cup of coffee
284
00:19:43,184 --> 00:19:44,787
to straighten yourself out.
285
00:19:45,219 --> 00:19:49,158
No, no, I'm just, uh... I'm
just a little discombobulated.
286
00:19:49,424 --> 00:19:52,728
Hm. Well, if you're not drunk,
287
00:19:52,861 --> 00:19:56,464
perhaps you'll join me
in becoming so.
288
00:19:57,198 --> 00:20:01,570
I have a nice
old whisky here.
289
00:20:02,336 --> 00:20:05,007
Actually, older than I am.
290
00:20:05,140 --> 00:20:07,609
Which is... saying something.
291
00:20:11,279 --> 00:20:14,248
Well... to the New Year.
292
00:20:15,517 --> 00:20:17,251
To the New Year.
293
00:20:22,825 --> 00:20:25,060
Oh, well done, lad.
294
00:20:26,995 --> 00:20:29,865
I've yet to meet a writer
without the hidden talent
295
00:20:29,998 --> 00:20:32,500
to be able to drink
a great deal of alcohol
296
00:20:32,634 --> 00:20:33,869
when the booze is free.
297
00:20:34,570 --> 00:20:35,871
Why not sit down?
298
00:20:43,712 --> 00:20:46,882
So, what do you like
to write, Teddy?
299
00:20:48,550 --> 00:20:51,520
Uh... scary stories, mostly.
300
00:20:52,187 --> 00:20:53,956
A man with a dark heart.
301
00:20:55,057 --> 00:20:57,126
A lover of Poe, are we?
302
00:20:58,660 --> 00:21:00,763
Yes. Among others.
303
00:21:01,329 --> 00:21:03,832
He was certainly the most
original amongst them.
304
00:21:04,265 --> 00:21:05,433
Mm-hm.
305
00:21:06,535 --> 00:21:09,738
"Deep within that darkness
peering,
306
00:21:09,872 --> 00:21:14,877
long I stood there,
wondering, fearing,
307
00:21:15,010 --> 00:21:18,113
doubting, dreaming...
308
00:21:18,247 --> 00:21:22,751
dreams no mortal
dared to dream before."
309
00:21:23,886 --> 00:21:26,088
Yes, yes. Yeah.
310
00:21:26,454 --> 00:21:28,489
He had a lyrical quality
to explain the darkness
311
00:21:28,624 --> 00:21:30,092
I'm not sure we've seen since.
312
00:21:30,225 --> 00:21:33,361
Mm-hm. He was mad, you know.
313
00:21:34,096 --> 00:21:35,264
I've heard that.
314
00:21:35,564 --> 00:21:36,765
Mm-hm.
315
00:21:36,899 --> 00:21:39,168
"Men have called me mad...
316
00:21:40,434 --> 00:21:44,773
but the question still remains,
317
00:21:45,941 --> 00:21:51,345
whether madness is or is not
the loftiest intelligence."
318
00:21:53,414 --> 00:21:56,585
Well done.
You are an aficionado.
319
00:21:57,719 --> 00:22:00,388
I've been here a long time with
mostly books for company,
320
00:22:00,556 --> 00:22:02,124
and I think you'll find
that I've memorized
321
00:22:02,257 --> 00:22:03,826
most of that library.
322
00:22:03,959 --> 00:22:07,529
Poe being the most ironic
of the authors there.
323
00:22:08,496 --> 00:22:09,965
Yeah.
324
00:22:12,067 --> 00:22:13,602
Oh, are you looking
for your friend?
325
00:22:14,169 --> 00:22:17,371
Uh, yes. He went to go
in search of candles.
326
00:22:17,506 --> 00:22:21,043
I think you'll find
you will no longer need them.
327
00:22:21,409 --> 00:22:23,612
Well, it was quite dark
when we came in
328
00:22:23,745 --> 00:22:25,379
and there was no power, so...
329
00:22:25,581 --> 00:22:30,319
Well... there's darkness
everywhere, Teddy.
330
00:22:30,919 --> 00:22:34,189
It's whether you engage
it or not.
331
00:22:37,092 --> 00:22:38,660
Do you know why I'm here?
332
00:22:39,427 --> 00:22:41,830
I know why you think
you're here.
333
00:22:45,200 --> 00:22:48,436
But I'd be a poor host
if I didn't remind you
334
00:22:48,604 --> 00:22:51,139
that some
things should not be written.
335
00:22:51,607 --> 00:22:54,309
Not all stories should be told.
336
00:23:00,048 --> 00:23:01,550
You have guests?
337
00:23:02,351 --> 00:23:05,220
Of course! It's New Year's Eve.
338
00:23:05,988 --> 00:23:07,055
Today?
339
00:23:07,689 --> 00:23:09,992
What is the date
on your invitation?
340
00:23:11,627 --> 00:23:14,529
December 31st. But that's...
341
00:23:14,663 --> 00:23:16,397
Well, there you go.
342
00:23:17,199 --> 00:23:20,102
You arrived on the date
your presence was requested.
343
00:23:20,369 --> 00:23:21,837
How strange.
344
00:23:24,506 --> 00:23:26,942
Why don't you go off
and enjoy yourself, son?
345
00:23:27,376 --> 00:23:30,279
Uh... you're not gonna
come with me?
346
00:23:30,746 --> 00:23:34,750
Why spoil the ending when
you're only on the first page?
347
00:23:40,322 --> 00:23:41,757
Yeah.
348
00:24:06,715 --> 00:24:08,083
I see you found a light.
349
00:24:10,018 --> 00:24:11,520
Yeah, in the basement.
350
00:24:13,789 --> 00:24:17,960
I was, uh... just talking
with Lawrence Campton.
351
00:24:19,695 --> 00:24:22,764
Really. How is the old codger?
352
00:24:26,301 --> 00:24:29,538
He's a man with secrets,
I can tell you that much.
353
00:24:31,440 --> 00:24:33,842
And we all have our secrets,
don't we, Teddy?
354
00:24:36,411 --> 00:24:38,246
You have secrets, Jack?
355
00:24:38,413 --> 00:24:40,248
You can't impugn a man's
character
356
00:24:40,382 --> 00:24:43,518
for showing what we all have
buried deep inside us, can we?
357
00:24:44,386 --> 00:24:45,787
Hm.
358
00:24:49,291 --> 00:24:51,093
You know what's funny?
359
00:24:51,492 --> 00:24:52,995
The smoking room is so well-kept
360
00:24:53,128 --> 00:24:54,796
and the rest of the
house is so...
361
00:24:55,397 --> 00:24:56,631
Well-kept?
362
00:24:59,968 --> 00:25:01,203
Yeah.
363
00:25:08,810 --> 00:25:10,278
What the hell?
364
00:25:11,613 --> 00:25:12,981
Oh, what the hell?
365
00:25:13,915 --> 00:25:15,484
I was just here.
366
00:25:15,617 --> 00:25:17,386
It was just clean and beautiful.
367
00:25:18,754 --> 00:25:20,689
I even had a drink
with him here.
368
00:25:22,524 --> 00:25:24,226
This is my glass.
369
00:25:25,460 --> 00:25:27,796
Well, if you drank out of that,
you did it a century ago.
370
00:25:30,032 --> 00:25:33,335
You sure you're not
hallucinating, 'cause, uh...
371
00:25:36,204 --> 00:25:38,306
you definitely didn't drink
from that.
372
00:25:40,342 --> 00:25:42,210
Something isn't right.
373
00:25:49,384 --> 00:25:50,752
Where's that coming from?
374
00:25:50,886 --> 00:25:52,654
Sounds like it's coming
from everywhere.
375
00:25:52,821 --> 00:25:54,056
All right, you go upstairs.
376
00:25:54,189 --> 00:25:55,257
I'm gonna look over here,
alright?
377
00:25:55,390 --> 00:25:56,591
Okay.
378
00:26:19,014 --> 00:26:20,782
Hello?
379
00:28:16,831 --> 00:28:18,668
Agh!
380
00:28:20,101 --> 00:28:21,203
Teddy!
381
00:30:06,441 --> 00:30:07,842
Hey!
382
00:30:25,994 --> 00:30:27,797
I told you the dead
are dangerous.
383
00:30:28,430 --> 00:30:29,964
Agh, God...
384
00:30:30,098 --> 00:30:32,033
What the hell
got a hold of you?
385
00:30:32,735 --> 00:30:35,370
It's not a matter
of what, but who.
386
00:30:36,404 --> 00:30:38,440
How'd you get away?
387
00:30:39,274 --> 00:30:40,609
Who says I did?
388
00:30:41,309 --> 00:30:44,112
She let me go.
389
00:30:46,181 --> 00:30:48,149
And what makes you think
that it's a "she"?
390
00:30:52,354 --> 00:30:53,988
Just a hunch.
391
00:30:54,122 --> 00:30:56,391
I don't know too many guys
with nails like that.
392
00:30:59,260 --> 00:31:00,529
Yeah.
393
00:31:02,130 --> 00:31:04,032
Let's get the hell out
of here.
394
00:31:10,806 --> 00:31:13,241
I saw her as clearly
as I see you.
395
00:31:13,509 --> 00:31:15,377
I mean, she was dragged
off into the dark.
396
00:31:15,511 --> 00:31:17,078
It's a big yard,
so who knows where.
397
00:31:17,212 --> 00:31:19,147
I didn't see anything.
No footprints.
398
00:31:19,314 --> 00:31:20,816
No proof that she was real.
399
00:31:21,216 --> 00:31:23,686
I think the scratches on your
leg prove that she's real.
400
00:31:23,819 --> 00:31:26,087
Question is, why is she
reaching out to us?
401
00:31:27,188 --> 00:31:28,591
Well, you're the dead seer.
402
00:31:28,791 --> 00:31:30,158
I'm the person
just investigating
403
00:31:30,291 --> 00:31:31,527
the Campton murders.
404
00:31:31,993 --> 00:31:33,361
Campton deaths.
405
00:31:33,962 --> 00:31:36,231
There's no evidence to prove
that they were ever murdered.
406
00:31:37,298 --> 00:31:38,366
Mm hm.
407
00:31:38,500 --> 00:31:39,735
All these spirits hanging around
408
00:31:39,869 --> 00:31:41,403
don't make you think something?
409
00:31:42,137 --> 00:31:44,105
Sometimes, when people pass,
410
00:31:44,239 --> 00:31:46,975
they stay close to a person
or a place, right?
411
00:31:47,308 --> 00:31:50,111
These people died suddenly
-- we know that much.
412
00:31:50,679 --> 00:31:52,347
But who knows how they died?
413
00:31:52,648 --> 00:31:54,550
They do, I'd imagine.
414
00:31:55,183 --> 00:31:56,519
Yeah.
415
00:31:57,185 --> 00:32:01,122
It's like I'm picking up
on a psychic imprint, right?
416
00:32:02,023 --> 00:32:04,993
You know, violent events
can sometimes leave a mark,
417
00:32:05,160 --> 00:32:07,061
kind of like a psychic mark.
418
00:32:07,328 --> 00:32:09,899
It's like... a moment
frozen in time.
419
00:32:10,331 --> 00:32:12,100
It's like I'm tapping into that.
420
00:32:13,234 --> 00:32:16,639
So... you're seeing what
happened that night.
421
00:32:20,676 --> 00:32:21,911
Yeah.
422
00:32:31,419 --> 00:32:32,788
Grab a seat.
423
00:32:35,390 --> 00:32:36,625
What are we doing?
424
00:32:37,560 --> 00:32:38,727
Waiting.
425
00:32:40,261 --> 00:32:41,530
For what?
426
00:32:42,263 --> 00:32:45,668
Well, if we just sit and wait,
maybe Lawrence will show up.
427
00:32:47,469 --> 00:32:49,505
And what if he doesn't?
428
00:32:51,640 --> 00:32:54,175
Uhh... it's the best
idea I have.
429
00:32:54,309 --> 00:32:56,010
If you have anything
to add, please.
430
00:32:58,046 --> 00:33:00,448
Does he just appear
like magic or...
431
00:33:01,216 --> 00:33:03,853
Just... sit. Quietly.
432
00:33:11,493 --> 00:33:13,361
I think I'll read a book
while we wait.
433
00:33:30,513 --> 00:33:32,515
People always wanting to
look at my books,
434
00:33:32,648 --> 00:33:34,683
but no one ever bothers to ask.
435
00:33:35,751 --> 00:33:38,621
Politeness seems to have
skipped your generation.
436
00:33:39,922 --> 00:33:41,489
Come and join us, Jack.
437
00:33:44,827 --> 00:33:49,297
So... how's
the party, Teddy?
438
00:33:51,332 --> 00:33:53,636
I haven't seen anyone yet.
439
00:33:53,769 --> 00:33:55,303
Oh, that's a shame.
440
00:33:55,436 --> 00:33:56,572
I know they're all here.
441
00:33:56,705 --> 00:33:58,239
Sometimes...
442
00:33:58,373 --> 00:33:59,909
sometimes it takes people
a while to come out
443
00:34:00,041 --> 00:34:01,476
and want to be social.
444
00:34:01,710 --> 00:34:03,177
What about the girl?
445
00:34:03,946 --> 00:34:06,882
Was there one specifically
you're talking about?
446
00:34:07,382 --> 00:34:10,485
I'll talk from here, Jack.
447
00:34:10,619 --> 00:34:13,187
Lawrence, what's today's date?
448
00:34:13,856 --> 00:34:15,891
We've had this discussion
before.
449
00:34:16,357 --> 00:34:18,426
How does one forget
New Year's Eve?
450
00:34:20,495 --> 00:34:23,131
Are you aware of what happens
tonight at your party?
451
00:34:23,699 --> 00:34:26,267
Um... whisky, anyone?
452
00:34:26,401 --> 00:34:27,402
Yes.
453
00:34:27,536 --> 00:34:28,571
Huh?
454
00:34:28,704 --> 00:34:30,506
What happened at your party?
455
00:34:31,172 --> 00:34:33,742
Well, it's only just
begun, uh...
456
00:34:35,811 --> 00:34:37,445
I think we'll know a lot more
457
00:34:37,580 --> 00:34:39,247
when it gets closer to midnight.
458
00:34:40,248 --> 00:34:42,051
And what happens then?
459
00:34:42,483 --> 00:34:43,919
Well, the New Year.
460
00:34:44,053 --> 00:34:45,854
New lease on life, if you like.
461
00:34:47,255 --> 00:34:49,390
You were being coy
with me earlier.
462
00:34:51,527 --> 00:34:52,728
Was I?
463
00:34:53,796 --> 00:34:55,463
And you're being coy
with me now.
464
00:34:55,764 --> 00:34:57,533
I think...
465
00:34:57,666 --> 00:35:00,970
your writer's imagination
is getting the better of you.
466
00:35:01,402 --> 00:35:03,304
Would you like another drink?
467
00:35:03,438 --> 00:35:04,773
I think maybe we should leave.
468
00:35:04,907 --> 00:35:06,240
Why would we do that?
469
00:35:06,742 --> 00:35:10,144
Because someone's playing
games, and I'm nobody's patsy.
470
00:35:10,278 --> 00:35:12,815
Oh, it's no game, Teddy.
It's a festive occasion.
471
00:35:12,948 --> 00:35:14,883
Look, we are barely
acquaintances,
472
00:35:15,017 --> 00:35:16,752
and perhaps I misread you.
473
00:35:17,019 --> 00:35:19,722
I meant no offence, but you
came with someone unexpected,
474
00:35:19,855 --> 00:35:22,758
and perhaps I was somewhat rude.
475
00:35:24,292 --> 00:35:27,261
A lot of people die,
here, tonight.
476
00:35:28,864 --> 00:35:31,299
That's an unfortunate twist
of fate, isn't it?
477
00:35:32,034 --> 00:35:33,167
Do you not know?
478
00:35:33,535 --> 00:35:35,070
Do you not want any help?
479
00:35:35,370 --> 00:35:39,173
My... whew, you must
be quite the writer.
480
00:35:40,274 --> 00:35:42,645
I am on the edge of my seat.
481
00:35:43,946 --> 00:35:45,914
I was told
you'd be entertaining,
482
00:35:46,048 --> 00:35:48,517
and now I can see
that I will not be disappointed.
483
00:35:49,585 --> 00:35:53,122
But seriously... why don't you
go and enjoy yourselves?
484
00:35:57,158 --> 00:35:58,661
Thank you for the drink.
485
00:35:58,827 --> 00:36:00,029
Mm-hm.
486
00:36:00,428 --> 00:36:02,196
Uh... there's one thing.
487
00:36:03,331 --> 00:36:06,035
Um... I have a mistress.
488
00:36:06,969 --> 00:36:08,336
You won't be able to miss her.
489
00:36:08,469 --> 00:36:10,238
She's... she's quite lovely.
490
00:36:10,673 --> 00:36:14,777
But she's very emotional, and,
uh... prone to making scenes.
491
00:36:15,678 --> 00:36:17,378
Bit of a bad upbringing.
492
00:36:17,513 --> 00:36:20,949
So, if you see her, please,
send her back my way --
493
00:36:21,083 --> 00:36:23,484
with discretion, of course?
494
00:36:25,087 --> 00:36:26,320
Of course.
495
00:36:33,327 --> 00:36:35,196
What the hell you think
that was about?
496
00:36:35,531 --> 00:36:37,331
He's testing us,
that's for sure.
497
00:36:37,933 --> 00:36:39,500
I told you on the ride up --
498
00:36:39,635 --> 00:36:41,469
he's accused of killing
his girlfriend.
499
00:36:41,770 --> 00:36:43,337
Maybe it's true.
500
00:36:43,539 --> 00:36:44,873
Well, we know he dies tonight
501
00:36:45,007 --> 00:36:46,809
along with
a lot of other people.
502
00:36:47,009 --> 00:36:49,878
When does he have the time to
do it, right? And bury them.
503
00:36:51,113 --> 00:36:52,815
Maybe somebody else
kills them all.
504
00:36:56,652 --> 00:36:58,053
What's that?
505
00:37:14,970 --> 00:37:16,939
Well, it seems the party
has started.
506
00:37:18,540 --> 00:37:20,274
You wander around if you want.
507
00:37:20,408 --> 00:37:22,376
I'm gonna go and chat
with the bartender.
508
00:37:36,859 --> 00:37:38,761
What can I get you, Teddy?
509
00:37:40,361 --> 00:37:42,798
Uh... ginger ale?
510
00:37:42,931 --> 00:37:46,568
It's New Year's. Ohh, how about
having a real drink?
511
00:37:47,569 --> 00:37:50,338
Uh... vodka soda.
512
00:37:55,611 --> 00:37:58,113
You, uh... you work
for Mr. Campton?
513
00:37:58,680 --> 00:38:00,414
I do tonight.
514
00:38:02,283 --> 00:38:04,452
Small party for such a rich guy.
515
00:38:06,121 --> 00:38:09,057
There were dozens earlier,
but there was a ruckus.
516
00:38:09,958 --> 00:38:11,425
Didn't get to see it.
517
00:38:12,094 --> 00:38:14,930
There's always a ruckus
at these things.
518
00:38:15,864 --> 00:38:17,132
What happened?
519
00:38:19,034 --> 00:38:20,602
Rich folk bring their wives,
520
00:38:20,736 --> 00:38:23,572
but their girlfriends
eventually follow.
521
00:38:24,573 --> 00:38:26,608
Never the twain shall
meet, as they say.
522
00:38:27,276 --> 00:38:31,180
But this time... the mistress
brought her boyfriend,
523
00:38:31,312 --> 00:38:34,516
who had no clue about any links
with the old man.
524
00:38:35,617 --> 00:38:37,820
Disaster in the making, Teddy.
525
00:38:39,087 --> 00:38:40,823
A disaster in the making.
526
00:38:43,391 --> 00:38:46,595
Huh. So, who is this mistress?
527
00:38:48,831 --> 00:38:50,999
She's the one that's dancing
with your friend.
528
00:38:51,934 --> 00:38:53,936
Feisty girl, that one.
529
00:38:56,138 --> 00:38:57,773
Mr. Campton was right.
530
00:38:58,472 --> 00:39:00,042
She's gorgeous.
531
00:39:00,943 --> 00:39:02,811
No use in having a mistress
532
00:39:02,945 --> 00:39:06,181
if she isn't a step up on the
old lady, wouldn't you agree?
533
00:39:06,615 --> 00:39:09,017
Hard to, uh, argue
with your logic...
534
00:39:09,818 --> 00:39:11,119
Carrick.
535
00:39:11,620 --> 00:39:13,055
Unusual name.
536
00:39:14,156 --> 00:39:15,791
I'm an unusual guy.
537
00:39:17,458 --> 00:39:19,228
You need anything else
before I go?
538
00:39:20,295 --> 00:39:22,297
Where are you going?
It's not even midnight.
539
00:39:25,100 --> 00:39:27,435
When your time comes...
540
00:39:28,369 --> 00:39:29,838
the time comes.
541
00:39:31,707 --> 00:39:33,876
You all right, Teddy?
Had one too many, I think.
542
00:39:34,276 --> 00:39:35,510
No, no.
543
00:39:36,178 --> 00:39:37,411
What happened?
544
00:39:38,347 --> 00:39:40,182
You gulped your vodka,
545
00:39:40,315 --> 00:39:43,085
then proceeded to land your head
right there on the bar.
546
00:39:43,986 --> 00:39:45,988
Damnedest think I ever did see.
547
00:39:48,090 --> 00:39:50,592
Didn't you just try
and kill yourself?
548
00:39:51,960 --> 00:39:53,762
No. Was I supposed to?
549
00:39:57,966 --> 00:40:00,235
Ever get the feeling that
you're going mad?
550
00:40:00,903 --> 00:40:02,738
"That which you mistake
for madness
551
00:40:02,871 --> 00:40:05,274
is but an over-acuteness
of the senses."
552
00:40:07,509 --> 00:40:09,378
Everyone's a Poe fan, I see.
553
00:40:09,978 --> 00:40:12,915
Huh. An excellent quote,
nevertheless.
554
00:40:13,849 --> 00:40:16,018
Madness isn't something
to sneer at.
555
00:40:16,551 --> 00:40:20,255
More often than not,
it's wasted... on the weak.
556
00:40:23,058 --> 00:40:24,226
You think so?
557
00:40:24,359 --> 00:40:25,727
I know so.
558
00:40:26,561 --> 00:40:28,429
How many people go mad
559
00:40:28,563 --> 00:40:31,465
and just end up in a sanitarium
somewhere, huh?
560
00:40:33,135 --> 00:40:36,405
What a waste, when they're
so close to touching God.
561
00:40:41,475 --> 00:40:44,379
Yeah, I'll have to take
your word on that one.
562
00:40:44,846 --> 00:40:47,115
I don't think I have what
it takes to be a madman.
563
00:40:47,416 --> 00:40:49,384
Madness is a gift.
564
00:40:49,584 --> 00:40:51,720
Don't mistake it
for anything else but.
565
00:40:53,255 --> 00:40:55,357
How often is greatness achieved
566
00:40:55,489 --> 00:40:57,759
when insanity is removed
from the equation?
567
00:41:00,696 --> 00:41:02,463
I think I'll leave that
568
00:41:02,597 --> 00:41:04,933
to greater minds than mine
to decide.
569
00:41:05,934 --> 00:41:07,769
As you wish.
570
00:41:08,236 --> 00:41:09,805
Did you see my friend?
571
00:41:10,772 --> 00:41:14,977
I believe he left, uh...
shortly after you passed out.
572
00:41:15,811 --> 00:41:17,612
Did you see where he went to?
573
00:42:52,874 --> 00:42:54,743
Hey, what's going on
with you, man?
574
00:42:55,243 --> 00:42:56,611
Where is she?
575
00:42:57,179 --> 00:42:58,246
Who?
576
00:42:58,680 --> 00:43:00,115
Campton's mistress.
Where is she?
577
00:43:00,248 --> 00:43:01,450
I saw you dancing with her.
578
00:43:01,583 --> 00:43:02,784
I don't know where she is.
579
00:43:02,918 --> 00:43:03,885
Bullshit!
580
00:43:04,019 --> 00:43:05,353
Look at this blood.
581
00:43:05,754 --> 00:43:07,222
It goes all the way
from the house to the lake.
582
00:43:07,355 --> 00:43:08,524
Where is she?
583
00:43:08,723 --> 00:43:10,192
What do you want
me to do about it?
584
00:43:10,325 --> 00:43:11,259
Everything that
you're saying right now
585
00:43:11,393 --> 00:43:12,661
happened decades ago.
586
00:43:12,994 --> 00:43:14,663
We're just here to find
out the truth.
587
00:43:14,830 --> 00:43:16,898
Nothin'. You've got nothin'.
588
00:43:17,833 --> 00:43:18,934
What is it?
589
00:43:19,569 --> 00:43:21,203
Why did you insist on
coming along?
590
00:43:21,336 --> 00:43:22,871
Why does everyone know my name?
591
00:43:23,004 --> 00:43:24,306
Why are you always--?
592
00:43:24,439 --> 00:43:25,807
Why do you think
I brought you here?
593
00:43:28,544 --> 00:43:30,278
I think you're dead, Jack.
594
00:43:31,179 --> 00:43:32,582
I know you're dead.
595
00:43:33,115 --> 00:43:35,383
And I think you had something
to do with tonight.
596
00:43:35,518 --> 00:43:37,419
I think that you sent
the invitation.
597
00:43:38,220 --> 00:43:40,222
I think that you're
the guilty one.
598
00:43:40,722 --> 00:43:42,824
I think that all of this
is a part of your plan
599
00:43:42,958 --> 00:43:43,959
to clear your conscience.
600
00:43:44,092 --> 00:43:45,293
Well, the game stops here.
601
00:43:45,427 --> 00:43:46,962
I don't know who
or what you are--
602
00:43:47,095 --> 00:43:49,131
What I am is the only friend
you've got here.
603
00:43:51,601 --> 00:43:52,934
Stay away from me.
604
00:44:07,115 --> 00:44:08,483
Who in the hell--?
605
00:44:08,950 --> 00:44:10,485
It's not a question
of who at this point.
606
00:44:10,620 --> 00:44:11,987
Edward's right.
607
00:44:12,120 --> 00:44:13,922
The visuals on this would
be catastrophic.
608
00:44:14,055 --> 00:44:15,390
Your shareholders would be
jumping ship
609
00:44:15,525 --> 00:44:17,025
at the first mention
of a dead woman.
610
00:44:17,159 --> 00:44:18,793
I didn't have anything
to do with it.
611
00:44:18,927 --> 00:44:21,597
You both have been within
eyeshot of me all evening.
612
00:44:21,730 --> 00:44:23,365
Allowing her to come
to your party
613
00:44:23,498 --> 00:44:25,100
in full view of your
friends and family?
614
00:44:25,233 --> 00:44:26,636
Completely arrogant.
615
00:44:26,768 --> 00:44:28,270
Do you think
for a minute
616
00:44:28,403 --> 00:44:29,671
your wife wouldn't run
off with all your money?
617
00:44:29,804 --> 00:44:31,106
This is a disaster!
618
00:44:31,239 --> 00:44:32,642
Where's the woman now?
619
00:44:33,775 --> 00:44:35,110
She has a name.
620
00:44:35,310 --> 00:44:37,513
And I don't give a rat's
ass what it is.
621
00:44:37,779 --> 00:44:39,714
Better for Edward
and I that we don't.
622
00:44:39,848 --> 00:44:41,517
I got Carrick to put
her in the pond.
623
00:44:41,651 --> 00:44:42,884
The body ended up there.
624
00:44:43,519 --> 00:44:45,820
If she's found, they'll assume
that she's drowned.
625
00:44:45,954 --> 00:44:47,557
If there's a God,
626
00:44:47,689 --> 00:44:49,659
he'll let it snow to cover up
all the blood.
627
00:44:49,791 --> 00:44:51,326
The bartender?
628
00:44:51,459 --> 00:44:55,030
We always have a company
man, Lawrence.
629
00:44:55,297 --> 00:44:57,600
Unfortunately, he didn't monitor
630
00:44:57,732 --> 00:44:59,501
your extracurricular activities.
631
00:44:59,635 --> 00:45:01,369
When did the murder happen?
632
00:45:01,703 --> 00:45:02,904
An hour or two ago.
633
00:45:03,038 --> 00:45:05,140
After this evening's incident.
634
00:45:05,707 --> 00:45:08,410
Fortunately for you,
most people have gone home.
635
00:45:08,544 --> 00:45:11,046
Those that are left are drunk,
therefore manageable.
636
00:45:12,881 --> 00:45:15,383
And for the price to build
this place,
637
00:45:15,518 --> 00:45:17,986
you could've ensured
proper wiring.
638
00:45:18,853 --> 00:45:20,322
I'll look after it.
639
00:45:34,537 --> 00:45:36,037
Should I follow him?
640
00:45:36,338 --> 00:45:37,906
It's probably a good idea.
641
00:45:38,039 --> 00:45:39,341
What are you gonna do?
642
00:45:39,508 --> 00:45:41,076
I'm gonna talk to our host,
643
00:45:41,209 --> 00:45:42,811
see why they're trying
to bury the body
644
00:45:42,978 --> 00:45:44,547
and not find the murderer.
645
00:46:41,970 --> 00:46:44,105
Frozen over already.
646
00:46:45,541 --> 00:46:47,743
It really wasn't your day.
647
00:46:50,145 --> 00:46:51,313
Who's there?
648
00:47:01,557 --> 00:47:03,425
What the hell are you doing?
649
00:47:04,459 --> 00:47:05,894
Get this done.
650
00:47:06,562 --> 00:47:08,163
You scared the crap out of--
651
00:47:09,164 --> 00:47:10,700
Oh, my God.
652
00:48:15,063 --> 00:48:16,498
You're alive.
653
00:48:16,965 --> 00:48:18,199
Help me.
654
00:48:22,638 --> 00:48:24,906
I don't know what deal
you made in hell.
655
00:48:25,039 --> 00:48:26,609
No. No, please.
656
00:48:26,742 --> 00:48:28,343
I don't know what happened.
657
00:48:28,611 --> 00:48:29,712
No, please.
658
00:48:29,879 --> 00:48:31,179
Please, you have to help me.
659
00:48:32,715 --> 00:48:36,217
As God is my witness,
you're an abomination.
660
00:48:36,351 --> 00:48:38,353
And if the dead do rise,
661
00:48:38,486 --> 00:48:41,791
they need to go back
to whence they came.
662
00:48:43,391 --> 00:48:44,860
Ah!
663
00:48:46,695 --> 00:48:48,396
Please don't...
664
00:48:56,938 --> 00:49:02,477
Your fear is ever so tasty.
665
00:49:03,779 --> 00:49:05,013
Beg for my mercy.
666
00:49:05,246 --> 00:49:06,481
Anything.
667
00:49:06,682 --> 00:49:07,917
- Anything?
- Yes.
668
00:49:08,216 --> 00:49:10,385
Then die, my love.
669
00:49:28,369 --> 00:49:30,573
I know you're out there, Jack.
670
00:49:31,372 --> 00:49:34,142
I might save you
to the very end,
671
00:49:34,275 --> 00:49:38,146
so I can watch the life
drain out of you.
672
00:49:48,122 --> 00:49:49,491
What the hell happened?
673
00:49:50,091 --> 00:49:51,993
You should know.
You've been here all night.
674
00:49:52,460 --> 00:49:54,362
If you are trying
to torment me...
675
00:49:55,564 --> 00:49:56,966
Look, I don't know
what's going on,
676
00:49:57,098 --> 00:49:59,000
but I'm trying to understand.
677
00:49:59,133 --> 00:50:00,468
So let me help you.
678
00:50:00,603 --> 00:50:03,606
Who would
do such a thing?
679
00:50:05,741 --> 00:50:07,475
Well, let's start
with who found her.
680
00:50:08,911 --> 00:50:10,546
Edward, I believe.
681
00:50:10,913 --> 00:50:12,313
Edward? I don't know him.
682
00:50:12,447 --> 00:50:13,649
Do you think that--
683
00:50:13,782 --> 00:50:15,718
That Edward would
kill my mistress?
684
00:50:16,084 --> 00:50:18,186
Nonsense, nonsense.
He's an old man.
685
00:50:18,754 --> 00:50:20,523
Well, plenty of old men
throughout history
686
00:50:20,656 --> 00:50:22,223
have done horrific things,
687
00:50:22,357 --> 00:50:24,325
especially to protect
their interests. So...
688
00:50:24,459 --> 00:50:26,027
His interests are to protect me,
689
00:50:26,160 --> 00:50:28,296
and I highly doubt
that he would have committed
690
00:50:28,429 --> 00:50:30,064
such a heinous act.
691
00:50:30,666 --> 00:50:33,869
But I'm not saying
he's a saint, but... no.
692
00:50:34,637 --> 00:50:36,104
Where is he now?
693
00:50:43,646 --> 00:50:45,179
Oh, good Lord.
694
00:51:01,062 --> 00:51:03,131
What in God's name are you?
695
00:51:12,140 --> 00:51:13,609
I wasn't the one who killed you.
696
00:51:13,742 --> 00:51:15,410
I had nothing to do with it.
697
00:51:15,544 --> 00:51:18,446
If it's vengeance you
want, so be it.
698
00:51:18,581 --> 00:51:20,716
But you'll get nothing here.
699
00:51:22,551 --> 00:51:24,687
Who was I to you, Edward?
700
00:51:26,889 --> 00:51:28,456
You were Larry's whore.
701
00:51:30,258 --> 00:51:31,225
Whore?
702
00:51:31,359 --> 00:51:33,161
Yes. Whore.
703
00:51:33,328 --> 00:51:35,330
What were you thinking,
704
00:51:35,463 --> 00:51:38,067
bringing your man
to your benefactor's home
705
00:51:38,199 --> 00:51:41,737
with his wife present,
flaunting in front of everyone?
706
00:51:41,870 --> 00:51:45,708
So, men can have two women,
but a woman can't have two men?
707
00:51:46,508 --> 00:51:48,109
Oh, Edward.
708
00:51:48,409 --> 00:51:51,346
It was your man that
did this to you.
709
00:51:52,447 --> 00:51:55,651
The whore killed by her
jealous boyfriend.
710
00:51:55,784 --> 00:51:57,485
Thanks for the heads up.
711
00:51:57,620 --> 00:52:00,421
But I was too busy being beaten
and strangled to notice.
712
00:52:02,625 --> 00:52:04,093
Yes, well...
713
00:52:05,527 --> 00:52:08,129
That will be your undoing.
714
00:52:08,463 --> 00:52:12,801
Well, you're assuming
that I'm not already undone.
715
00:52:18,941 --> 00:52:21,110
You're a wonderful dancer.
716
00:52:22,745 --> 00:52:27,082
Now, let the life
in you bleed out.
717
00:52:27,215 --> 00:52:28,416
What?
718
00:52:28,951 --> 00:52:30,619
Feed me, Edward.
719
00:52:31,053 --> 00:52:35,958
Let me take the light from you
just like you all took from me.
720
00:52:37,993 --> 00:52:39,360
I can't see.
721
00:52:42,230 --> 00:52:46,101
I see... only darkness.
722
00:52:49,470 --> 00:52:51,540
Don't let me suffer! Please!
723
00:52:53,142 --> 00:52:56,612
"Never to suffer is never
to have been blessed."
724
00:53:05,821 --> 00:53:07,656
Ahh...!
725
00:53:10,491 --> 00:53:11,960
That's Edward, I'm assuming?
726
00:53:12,094 --> 00:53:13,227
Oh!
727
00:53:13,595 --> 00:53:15,496
What on Earth is happening here?
728
00:53:17,032 --> 00:53:19,168
Seems you have a murderer
on the loose.
729
00:53:19,467 --> 00:53:21,136
Or a very pissed off ghost.
730
00:53:21,704 --> 00:53:23,371
Do you have any weapons
in this house?
731
00:53:23,639 --> 00:53:27,810
Uh, none. Uh, aside...
from an old revolver.
732
00:53:27,943 --> 00:53:31,212
But that's in the master
chambers in the night table.
733
00:53:31,446 --> 00:53:32,815
But, uh...
734
00:53:33,314 --> 00:53:35,584
-I believe...
-What?
735
00:53:35,718 --> 00:53:37,385
That my wife might
have ended up there.
736
00:53:37,519 --> 00:53:38,587
Uh...
737
00:53:39,555 --> 00:53:42,423
I think it's highly doubtful
that she would've left the house
738
00:53:42,558 --> 00:53:43,892
after the debacle earlier,
739
00:53:44,026 --> 00:53:45,828
no matter what the others
are saying.
740
00:53:46,061 --> 00:53:49,832
But she is emotionally fragile
and difficult to deal with...
741
00:53:49,965 --> 00:53:51,734
at the best of times.
742
00:53:51,900 --> 00:53:53,501
You mean to tell me
743
00:53:53,635 --> 00:53:55,904
that you have a murderer
on the loose in your house
744
00:53:56,038 --> 00:53:57,906
and you haven't bothered
to go check if she's safe?
745
00:53:58,040 --> 00:53:59,373
Have you all gone mad?
746
00:53:59,608 --> 00:54:02,611
Well, perhaps the house
induces madness.
747
00:54:02,745 --> 00:54:04,278
I do not know.
748
00:54:05,013 --> 00:54:08,183
But I would advise you to use
caution if you look for her.
749
00:54:10,719 --> 00:54:13,421
And why would anyone be afraid
of a 70-year-old woman?
750
00:54:56,131 --> 00:54:57,633
Mrs. Campton?
751
00:55:04,372 --> 00:55:06,340
Mrs. Campton, are you all right?
752
00:55:11,713 --> 00:55:13,381
Uh... ma'am, uh...
753
00:55:13,549 --> 00:55:15,818
there was an injury
to one of your guests tonight,
754
00:55:15,951 --> 00:55:18,187
and I just
came up to check on you.
755
00:55:19,721 --> 00:55:21,623
Was it serious?
756
00:55:22,524 --> 00:55:23,959
I'm afraid so.
757
00:55:24,259 --> 00:55:25,527
Someone died.
758
00:55:26,295 --> 00:55:28,597
Ohh, dear.
759
00:55:29,397 --> 00:55:31,365
A dreadful night.
760
00:55:33,669 --> 00:55:36,038
Yes, it is. Look, do
you need anything?
761
00:55:36,171 --> 00:55:38,040
Would you like to leave?
762
00:55:38,173 --> 00:55:39,641
Leave?
763
00:55:40,374 --> 00:55:42,678
No, no. This is my home.
764
00:55:44,146 --> 00:55:47,481
I'll still be here well after
all of you have gone.
765
00:55:49,350 --> 00:55:51,987
Well, did you see anything
weird tonight
766
00:55:52,120 --> 00:55:54,189
or did you hear
anything unusual?
767
00:55:54,488 --> 00:55:56,325
Was it the young girl who died?
768
00:55:56,859 --> 00:55:57,993
Yes.
769
00:55:58,260 --> 00:55:59,493
One of them.
770
00:56:01,530 --> 00:56:04,666
Hopefully, it was the bitch
that was screwing my husband.
771
00:56:11,540 --> 00:56:12,975
I beg your pardon?
772
00:56:15,143 --> 00:56:17,179
Mmm, so it was.
773
00:56:20,481 --> 00:56:23,552
But, ma'am, a woman
died tonight.
774
00:56:24,119 --> 00:56:25,520
In your home.
775
00:56:26,622 --> 00:56:28,090
I was told a long time ago
776
00:56:28,223 --> 00:56:31,560
not to say bad things
about the dead.
777
00:56:32,661 --> 00:56:34,363
She's dead.
778
00:56:35,898 --> 00:56:37,099
Good!
779
00:56:40,202 --> 00:56:43,005
You look disappointed, son.
Don't be.
780
00:56:43,238 --> 00:56:45,774
Human nature allowed her
to do what she did,
781
00:56:45,908 --> 00:56:49,745
and God's good grace gave me
the right to despise her for it.
782
00:56:53,715 --> 00:56:55,584
Well, there's something darker
going on here,
783
00:56:55,717 --> 00:56:57,119
and I think you know that.
784
00:56:57,386 --> 00:57:00,488
Darkness follows
the human soul...
785
00:57:00,656 --> 00:57:02,291
in this life and beyond.
786
00:57:03,258 --> 00:57:06,361
I'm comfortable
with the choices I've made.
787
00:57:07,996 --> 00:57:09,564
How about you?
788
00:57:10,933 --> 00:57:14,036
I... I don't know.
789
00:57:15,570 --> 00:57:19,308
Mmm. The killer looked an awful
lot like you, didn't he?
790
00:57:20,208 --> 00:57:21,310
No.
791
00:57:21,442 --> 00:57:23,145
No, that's not true.
792
00:57:23,412 --> 00:57:27,149
We all meet the maker,
one time or another, Jack.
793
00:57:27,749 --> 00:57:31,485
It's just that some have
a better story to tell.
794
00:57:55,577 --> 00:57:57,012
Who are you?
795
00:57:57,346 --> 00:57:58,981
I'm a friend of Teddy's.
796
00:57:59,314 --> 00:58:00,615
How'd you get in here?
797
00:58:00,816 --> 00:58:02,483
No, he wasn't that
hard to track.
798
00:58:03,418 --> 00:58:05,287
I talked to his secretary.
799
00:58:06,555 --> 00:58:08,790
Well, I guess you could say
I'm attached to the guy.
800
00:58:19,001 --> 00:58:20,969
Maybe you could tell me
about your books.
801
00:58:22,304 --> 00:58:25,007
Many a first edition
on those shelves.
802
00:58:25,340 --> 00:58:27,876
I began collecting in my youth.
803
00:58:29,911 --> 00:58:32,014
Is there any one that's
your favourite?
804
00:58:32,147 --> 00:58:33,448
Oh, many.
805
00:58:33,782 --> 00:58:37,152
Words are God's greatest
gift to man.
806
00:58:37,686 --> 00:58:40,522
Please, feel free to peruse,
if you wish.
807
00:58:50,132 --> 00:58:52,200
Yeah, a real who's who
of the written word.
808
00:58:52,601 --> 00:58:54,202
Oh, yes,
809
00:58:54,336 --> 00:58:56,571
and you'll find yourself
on those shelves, as well.
810
00:58:57,639 --> 00:58:58,874
Me? No.
811
00:58:59,007 --> 00:59:00,208
Maybe some day.
812
00:59:00,342 --> 00:59:01,511
No perhaps, lad.
813
00:59:01,643 --> 00:59:03,145
I believe it was
one of the novels
814
00:59:03,278 --> 00:59:05,147
you pulled off the shelf
earlier.
815
00:59:16,491 --> 00:59:17,692
Theodore Russell?
816
00:59:22,798 --> 00:59:24,099
That can't be.
817
00:59:24,399 --> 00:59:27,469
A little lyrical for my
liking, but, um...
818
00:59:28,203 --> 00:59:30,338
the prose is
strong and true.
819
00:59:30,639 --> 00:59:32,941
Very good first work.
You should be proud.
820
00:59:33,075 --> 00:59:35,043
No, I'm a horror writer.
821
00:59:35,210 --> 00:59:36,778
Horror? No, no, no, no.
822
00:59:37,045 --> 00:59:39,414
There's nothing of that kind
of trash in there.
823
00:59:39,648 --> 00:59:41,183
No, I'm a journalist.
824
00:59:41,316 --> 00:59:43,051
No, you're neither
of those things.
825
00:59:43,351 --> 00:59:44,853
Enough with the drink.
826
00:59:45,387 --> 00:59:47,289
The night is raging on as it is,
827
00:59:47,422 --> 00:59:50,292
and I don't need a drunken
author in my midst.
828
00:59:50,625 --> 00:59:52,794
Especially one
with a goddamned temper.
829
00:59:53,929 --> 00:59:56,198
No, no, I... I'm investigating
all of the deaths
830
00:59:56,331 --> 00:59:58,200
of everyone at Campton House.
831
00:59:58,534 --> 01:00:00,769
Everyone at Campton House.
832
01:00:02,437 --> 01:00:04,239
Yeah, my invitation,
it was real.
833
01:00:04,906 --> 01:00:06,274
Why wouldn't it be?
834
01:00:06,408 --> 01:00:07,776
It's a party.
835
01:00:09,678 --> 01:00:12,380
We like to invite noted authors
and businessmen.
836
01:00:14,382 --> 01:00:18,588
But had I known that you were
dating my mistress,
837
01:00:18,720 --> 01:00:21,890
I might not
have extended the invitation.
838
01:00:23,559 --> 01:00:25,561
And then knowing your reaction.
839
01:00:27,295 --> 01:00:31,666
I've always been told that the
line between genius and madness
840
01:00:31,800 --> 01:00:33,502
is a fine one.
841
01:00:35,470 --> 01:00:38,340
And you are living proof
of that, my friend.
842
01:00:48,083 --> 01:00:49,851
So you're the ghost guy.
843
01:00:52,220 --> 01:00:53,688
Yeah. I'm the author
844
01:00:53,822 --> 01:00:55,657
that's investigating
the Campton murders.
845
01:00:55,790 --> 01:00:58,160
No. You're the guy
that's got him all crazy.
846
01:00:58,927 --> 01:01:00,630
You know he thinks
he's you, right?
847
01:01:00,762 --> 01:01:02,632
He's the investigator.
848
01:01:02,764 --> 01:01:03,865
Yeah.
849
01:01:05,635 --> 01:01:08,170
You just couldn't leave well
enough alone, could you?
850
01:01:08,436 --> 01:01:09,505
Why?
851
01:01:09,971 --> 01:01:11,541
This is an important
historic event.
852
01:01:11,673 --> 01:01:13,441
No. No, it's not. It's hell.
853
01:01:13,576 --> 01:01:15,110
It's like living in hell.
854
01:01:15,243 --> 01:01:17,045
As a matter of fact,
it could be hell.
855
01:01:17,647 --> 01:01:19,447
You know that I'm tied
to him, right?
856
01:01:19,649 --> 01:01:21,049
That we're all tied together
857
01:01:21,183 --> 01:01:24,119
in some universal, karmic
bullshit way.
858
01:01:24,953 --> 01:01:27,155
And now he's gone mad,
859
01:01:27,289 --> 01:01:29,691
and has no memory of it,
but he gets to leave.
860
01:01:30,959 --> 01:01:33,395
Which means I get to
break out, too.
861
01:01:35,665 --> 01:01:38,166
I'm just trying to find the
guy a road home, man.
862
01:01:38,500 --> 01:01:40,235
Right, right,
863
01:01:40,368 --> 01:01:42,771
and make a little bit of money
off your bullshit book?
864
01:01:42,938 --> 01:01:44,039
Yeah, of course.
865
01:01:44,172 --> 01:01:45,541
It's what I do.
866
01:01:45,974 --> 01:01:48,143
But listen, I had no idea
what was going on here.
867
01:01:48,276 --> 01:01:49,311
Right.
868
01:01:49,444 --> 01:01:50,912
But you can still leave.
869
01:01:51,713 --> 01:01:54,517
You can still go back
to your bullshit existence.
870
01:01:54,950 --> 01:01:56,484
I can't -- we can't.
871
01:01:57,553 --> 01:02:00,523
So, believe me, if I can't go...
872
01:02:00,656 --> 01:02:02,525
you're not going
anywhere, either.
873
01:02:39,094 --> 01:02:41,062
Hello, love.
874
01:02:43,398 --> 01:02:45,701
Come to finish
the job, have you?
875
01:02:46,401 --> 01:02:48,370
Seems like a fair deal.
876
01:02:51,840 --> 01:02:54,909
I am not the moral arbiter
here, Zoe.
877
01:02:56,278 --> 01:02:58,648
Who knows what's fair
in God's eyes.
878
01:03:00,583 --> 01:03:04,386
I've done a good amount of bad
in my life to go with the good.
879
01:03:05,020 --> 01:03:08,423
Ha. My demise will neither
improve my lot --
880
01:03:08,557 --> 01:03:10,158
nor yours, I suppose.
881
01:03:11,359 --> 01:03:13,228
But, uh...
882
01:03:13,361 --> 01:03:17,966
there's something really juicy
about revenge, isn't there?
883
01:03:19,367 --> 01:03:21,803
A feeling of power one gets
884
01:03:21,936 --> 01:03:25,874
from returning the hatred
you feel was directed at you.
885
01:03:27,809 --> 01:03:29,978
And I was not responsible
for your death.
886
01:03:31,747 --> 01:03:34,449
Nor were the many people
I'm afraid you killed
887
01:03:34,583 --> 01:03:36,885
all in your vain
and impossible search
888
01:03:37,052 --> 01:03:39,954
to silence the voices
in your head.
889
01:03:43,124 --> 01:03:48,330
Hate binds the souls
of people together.
890
01:03:48,463 --> 01:03:52,267
This may not be what
they teach you in the Bible,
891
01:03:52,400 --> 01:03:54,704
but it's a fact, nonetheless.
892
01:03:54,936 --> 01:03:57,272
Wars are fought for nothing
more than a slight
893
01:03:57,405 --> 01:04:00,375
between one madman to another.
894
01:04:01,577 --> 01:04:03,912
Take me if you must.
895
01:04:04,446 --> 01:04:11,119
But our souls will be forever
entwined, always connected.
896
01:04:12,921 --> 01:04:17,258
For even if your evil
haunts me for eternity,
897
01:04:17,392 --> 01:04:21,930
my good will haunt your soul.
898
01:04:26,602 --> 01:04:28,370
Sounds good to me.
899
01:04:28,503 --> 01:04:30,740
See you on the other side.
900
01:04:43,318 --> 01:04:44,520
Agh!
901
01:04:44,787 --> 01:04:46,254
Oh!
902
01:04:49,124 --> 01:04:51,560
I told you I am not
staying here.
903
01:04:52,828 --> 01:04:55,163
I'm not staying here.
You understand me?
904
01:04:56,998 --> 01:04:58,667
I'm not staying...
905
01:05:26,261 --> 01:05:28,196
I only grazed him.
906
01:05:30,064 --> 01:05:31,433
He's got a hole in his chest.
907
01:05:31,567 --> 01:05:33,234
Yes. Hm.
908
01:05:33,368 --> 01:05:35,236
Like I said, I grazed him.
909
01:05:36,371 --> 01:05:39,073
Well, I'm not sure what your
definition of "graze" is, but...
910
01:05:39,207 --> 01:05:40,609
thank you.
911
01:05:40,743 --> 01:05:41,976
He's not dead.
912
01:05:42,611 --> 01:05:45,246
So, get yourself to wherever
it is that you need to go.
913
01:05:45,380 --> 01:05:46,981
I can shoot him again,
if you like.
914
01:05:47,382 --> 01:05:49,484
Just get to your room,
it's safer there.
915
01:05:49,752 --> 01:05:51,654
She's gonna come after
you, you know that.
916
01:05:51,887 --> 01:05:54,623
Well, this kitty has claws, too.
917
01:05:55,724 --> 01:05:57,626
I have no doubts about
that, ma'am.
918
01:06:19,113 --> 01:06:21,115
I don't remember this.
919
01:06:34,062 --> 01:06:36,331
I gotta get a couple of bottles
out of the cellar.
920
01:06:36,464 --> 01:06:38,466
Can you guys keep an eye
on things for me?
921
01:06:38,834 --> 01:06:40,703
Absolutely. Of course.
922
01:06:48,811 --> 01:06:51,079
You're gonna get yourself
into trouble doing that.
923
01:06:52,681 --> 01:06:54,315
This stuff's all free.
924
01:06:54,449 --> 01:06:55,885
I mean, c'mon, who's
gonna see it?
925
01:06:56,017 --> 01:06:57,218
The old man?
926
01:06:57,485 --> 01:06:59,320
The guy never comes
out of his room.
927
01:07:01,289 --> 01:07:02,892
That is kind of odd, isn't it?
928
01:07:04,058 --> 01:07:05,794
I never understood rich people.
929
01:07:06,160 --> 01:07:08,062
I mean, I live
two classes below,
930
01:07:08,196 --> 01:07:10,966
and sadly I'll never have enough
money to be that eccentric.
931
01:07:12,100 --> 01:07:13,368
If you don't dance
with me soon,
932
01:07:13,501 --> 01:07:15,403
I'll find someone else who will.
933
01:07:18,139 --> 01:07:20,843
Your lady is quite the stunner.
934
01:07:21,175 --> 01:07:22,477
Wow.
935
01:07:23,879 --> 01:07:25,548
Yes, she is.
936
01:07:30,986 --> 01:07:32,688
[She's quite a beauty,
isn't she?
937
01:07:35,056 --> 01:07:36,859
Mr. Campton's a lucky man.
938
01:07:38,894 --> 01:07:40,094
What?
939
01:07:41,296 --> 01:07:43,064
That's the boss's mistress.
940
01:07:43,866 --> 01:07:45,500
That girl, Zoe?
941
01:07:45,901 --> 01:07:47,402
Yes.
942
01:07:47,836 --> 01:07:50,271
Edward was all upset
about it earlier.
943
01:07:51,874 --> 01:07:53,408
He's one of Campton's partners.
944
01:07:53,542 --> 01:07:56,277
Was furious that she showed up
here tonight.
945
01:07:58,079 --> 01:08:01,850
The old man is hiding out
in the study
946
01:08:01,984 --> 01:08:05,119
to avoid a confrontation
between her and the wife.
947
01:08:16,665 --> 01:08:18,266
What are you gonna
do about that?
948
01:08:19,233 --> 01:08:24,272
She let you bring her here,
and he screws her here.
949
01:08:27,342 --> 01:08:29,177
You gonna let her get
away with that?
950
01:08:41,957 --> 01:08:43,692
I guess not.
951
01:08:48,463 --> 01:08:50,198
Oh! What are you doing?
Let me go!
952
01:08:50,365 --> 01:08:51,800
What kind of game
are you playing?
953
01:08:51,934 --> 01:08:54,302
I'm sorry, he's had
too much to drink.
954
01:08:54,435 --> 01:08:55,938
What, are you playing
me for a fool?
955
01:08:56,071 --> 01:08:57,405
What are you talking
about, Teddy?
956
01:08:57,539 --> 01:08:58,574
You and Campton.
957
01:08:58,707 --> 01:08:59,908
What, are you sleeping with him?
958
01:09:00,042 --> 01:09:01,342
No!
959
01:09:02,111 --> 01:09:03,512
I did in the past.
960
01:09:03,646 --> 01:09:06,147
Now, please stop it.
It's long over.
961
01:09:06,414 --> 01:09:07,983
And you let me bring you here.
962
01:09:08,117 --> 01:09:09,450
What kind of a twisted...?
963
01:09:09,585 --> 01:09:11,120
This was important for you,
964
01:09:11,252 --> 01:09:13,354
and maybe I wanted to show him
that it was over,
965
01:09:13,488 --> 01:09:15,156
that I've moved on.
966
01:09:15,289 --> 01:09:16,925
I don't need him anymore.
967
01:09:18,594 --> 01:09:19,828
You used me?
968
01:09:20,395 --> 01:09:22,097
I can't believe it.
969
01:09:22,564 --> 01:09:24,198
Are you a child?
970
01:09:24,465 --> 01:09:26,334
When did this become about you?
971
01:09:26,467 --> 01:09:29,038
Has jealousy eaten up all
of your common sense?
972
01:09:29,337 --> 01:09:31,640
You came here with me.
You're leaving with me.
973
01:09:31,974 --> 01:09:34,877
What I did in my past is none
of your goddamn business.
974
01:09:45,453 --> 01:09:46,789
Stay down.
975
01:10:13,048 --> 01:10:15,584
No. You stay down.
976
01:10:28,864 --> 01:10:30,766
What are you all looking at?
977
01:10:45,981 --> 01:10:47,415
You deserved that.
978
01:10:49,051 --> 01:10:51,319
You are just like your father.
979
01:10:52,921 --> 01:10:54,455
What did you just say?
980
01:10:55,389 --> 01:10:58,594
A bully with smallness
between the legs.
981
01:10:58,961 --> 01:11:01,063
Now you're finally Daddy's Boy.
982
01:11:01,196 --> 01:11:03,031
Like father, like son.
983
01:11:03,165 --> 01:11:04,265
Congratulations.
984
01:11:04,398 --> 01:11:05,567
Shut up.
985
01:11:05,701 --> 01:11:07,202
Shut up? I'm not gonna shut up.
986
01:11:07,335 --> 01:11:08,402
I'm gonna scream it
from the rafters--
987
01:11:08,537 --> 01:11:11,073
I am not my father!
988
01:11:12,074 --> 01:11:14,576
No, Teddy.
989
01:11:14,710 --> 01:11:16,078
You're worse.
990
01:11:16,745 --> 01:11:19,715
You're a man so afraid of his
father, that you became him.
991
01:11:19,915 --> 01:11:21,083
Now, he might have been
an asshole,
992
01:11:21,216 --> 01:11:22,551
but you chose to be one,
993
01:11:22,684 --> 01:11:24,119
and that's the difference.
994
01:11:25,220 --> 01:11:27,990
You're a weak little man...
995
01:11:31,026 --> 01:11:32,661
I am not weak.
996
01:11:34,696 --> 01:11:36,364
I am not weak.
997
01:11:38,466 --> 01:11:40,235
I am not weak.
998
01:11:48,577 --> 01:11:50,145
I'm not weak.
999
01:11:52,548 --> 01:11:53,949
I'm not weak.
1000
01:11:54,482 --> 01:11:56,251
What are you looking for?
1001
01:11:59,087 --> 01:12:01,790
Now, as God is my witness,
I don't remember killing her.
1002
01:12:01,957 --> 01:12:03,491
What do you remember?
1003
01:12:04,092 --> 01:12:06,460
I remember hitting her.
I... I did that.
1004
01:12:06,762 --> 01:12:08,130
You can't connect the dots
1005
01:12:08,263 --> 01:12:09,798
between hitting a woman
and killing her?
1006
01:12:09,932 --> 01:12:11,633
It's against my nature
to have even hit her.
1007
01:12:11,767 --> 01:12:12,935
That's what they all say, Teddy.
1008
01:12:13,068 --> 01:12:14,136
"It never happened."
1009
01:12:14,269 --> 01:12:15,369
"It was my first time."
1010
01:12:15,503 --> 01:12:16,839
It was my first--
1011
01:12:16,972 --> 01:12:18,006
There's always a first time,
Teddy.
1012
01:12:18,140 --> 01:12:19,473
That's the fucking point!
1013
01:12:21,910 --> 01:12:24,179
There's got to be more to it.
1014
01:12:24,746 --> 01:12:28,416
There's no way I'd throw away
so much for so little.
1015
01:12:28,584 --> 01:12:30,418
Yeah, what if there's
not more to it, huh?
1016
01:12:30,586 --> 01:12:32,788
What if the reason
that all of this is happening
1017
01:12:32,921 --> 01:12:35,157
is because
you can't handle the truth?
1018
01:12:35,290 --> 01:12:36,525
The truth?
1019
01:12:37,025 --> 01:12:39,595
You have no right to talk
to me about the truth?
1020
01:12:39,728 --> 01:12:42,197
You're the one who fooled me
into thinking that I was you.
1021
01:12:42,331 --> 01:12:44,733
My truth is not what's keeping
you all stuck here.
1022
01:12:45,334 --> 01:12:47,135
You know what the madman
and the dead man
1023
01:12:47,269 --> 01:12:48,670
have in common, Teddy?
1024
01:12:49,605 --> 01:12:52,708
They don't know that they're
dead -- or mad.
1025
01:12:54,176 --> 01:12:55,644
I'm not mad.
1026
01:12:55,777 --> 01:12:56,879
I'm not.
1027
01:12:57,012 --> 01:12:58,847
Then tell me what happened!
1028
01:12:59,114 --> 01:13:01,583
Nothing. Nothing happened.
1029
01:13:01,783 --> 01:13:03,352
I need you to remember,
1030
01:13:03,484 --> 01:13:05,153
or else this is gonna continue
to happen
1031
01:13:05,287 --> 01:13:06,889
over and over and over forever.
1032
01:13:07,022 --> 01:13:08,991
For God's sake, Teddy.
1033
01:13:09,625 --> 01:13:10,926
Agh!
1034
01:13:15,463 --> 01:13:17,733
Hey.
1035
01:13:18,466 --> 01:13:19,902
Don't just stand there.
1036
01:13:20,235 --> 01:13:21,870
Grab a leg. C'mon.
1037
01:13:36,585 --> 01:13:38,419
Why are you here?
1038
01:13:39,688 --> 01:13:41,356
You know, Teddy,
1039
01:13:41,489 --> 01:13:43,692
I don't think you're thinking
straight anymore.
1040
01:13:43,892 --> 01:13:45,360
And to be be honest with you,
1041
01:13:45,527 --> 01:13:46,762
you were much more interesting
1042
01:13:46,895 --> 01:13:48,063
when you were completely mad.
1043
01:13:49,331 --> 01:13:51,465
-Did you kill Zoe?
-Me?
1044
01:13:52,500 --> 01:13:54,102
Why the hell would I kill her?
1045
01:13:55,037 --> 01:13:57,105
You just... you just
tried to kill Jack.
1046
01:13:57,239 --> 01:13:59,608
Oh, buddy, that's called
"self preservation".
1047
01:13:59,875 --> 01:14:01,977
And he's not dead, he's just...
1048
01:14:02,511 --> 01:14:05,479
he's just down for a bit.
1049
01:14:06,515 --> 01:14:08,449
Is she... here right now?
1050
01:14:08,583 --> 01:14:11,086
Oh, yeah.
Yeah, she's always here.
1051
01:14:11,219 --> 01:14:12,888
So, I'd mind your Ps and Qs.
1052
01:14:13,021 --> 01:14:15,223
I mean, you know we're stuck
in this together, right?
1053
01:14:15,357 --> 01:14:18,226
Over and over again.
One continuous loop.
1054
01:14:18,560 --> 01:14:19,995
All the time.
1055
01:14:20,963 --> 01:14:22,731
I don't... I don't believe you.
1056
01:14:23,065 --> 01:14:24,498
You don't believe me?
1057
01:14:25,701 --> 01:14:28,737
No, you're just... you're
just as bad as he is.
1058
01:14:28,904 --> 01:14:30,238
You knew who I was.
1059
01:14:30,706 --> 01:14:32,741
You let me go on pretending
like I was somebody else.
1060
01:14:32,874 --> 01:14:34,009
Yeah! And you know what?
1061
01:14:34,142 --> 01:14:35,610
It was a nice break
1062
01:14:35,744 --> 01:14:37,512
from living
with the evil in this house.
1063
01:14:37,713 --> 01:14:39,348
You, my friend,
1064
01:14:39,480 --> 01:14:42,017
need to take responsibility
for your own insanity.
1065
01:14:43,752 --> 01:14:46,655
No. You can't put this on me.
1066
01:14:47,089 --> 01:14:48,790
She was my girlfriend
1067
01:14:48,924 --> 01:14:50,792
and there's no way I would've
killed her. But you--
1068
01:14:50,926 --> 01:14:53,962
Oh, ho ho! Ladies and
gentlemen, Mad Teddy is back!
1069
01:14:54,429 --> 01:14:56,765
We'll be back at the bar
before you know it, right?
1070
01:14:56,999 --> 01:14:58,800
No. I'm not mad.
1071
01:14:58,967 --> 01:15:00,302
Oh, yes, you are.
1072
01:15:01,003 --> 01:15:02,671
Fully and completely.
1073
01:15:03,171 --> 01:15:04,639
And you know what?
1074
01:15:04,840 --> 01:15:06,174
Between friends?
1075
01:15:06,308 --> 01:15:08,143
That was your most endearing
quality.
1076
01:15:08,276 --> 01:15:09,478
It really was.
1077
01:15:09,945 --> 01:15:11,480
-Shut up.
-No.
1078
01:15:11,646 --> 01:15:12,848
-Shut up.
-No, no, no.
1079
01:15:12,981 --> 01:15:14,349
See, I'm not gonna shut up.
1080
01:15:14,483 --> 01:15:16,451
Because you're the reason
that I'm here.
1081
01:15:17,019 --> 01:15:19,855
So, I'm gonna talk
as much as I want to.
1082
01:15:20,255 --> 01:15:21,189
Shut up.
1083
01:15:21,323 --> 01:15:22,524
All of you, just shut up.
1084
01:15:22,791 --> 01:15:23,825
All the voices just
need to stop!
1085
01:15:23,959 --> 01:15:25,027
Just shut up!
1086
01:15:25,160 --> 01:15:26,561
There you are! Keeping reaching.
1087
01:15:26,695 --> 01:15:28,296
You're almost there, man.
Keep reaching.
1088
01:15:28,430 --> 01:15:29,464
Just reach for that door.
1089
01:15:29,598 --> 01:15:30,999
You're almost there.
1090
01:15:32,034 --> 01:15:33,668
What are you gonna
do, Teddy, huh?
1091
01:15:34,503 --> 01:15:35,871
What are you gonna do?
1092
01:15:36,705 --> 01:15:37,839
You gonna kill me?
1093
01:15:38,673 --> 01:15:41,176
Yeah! I'd like to see you try.
1094
01:15:42,711 --> 01:15:45,614
You're just a pathetic...
little worm.
1095
01:15:48,116 --> 01:15:49,217
Sorry.
1096
01:15:59,327 --> 01:16:00,629
Agh!
1097
01:16:01,496 --> 01:16:02,597
Shut up!
1098
01:16:02,731 --> 01:16:04,199
Shut up! Shut up!
1099
01:16:04,332 --> 01:16:06,201
Shut! Up!
1100
01:16:08,837 --> 01:16:10,105
Shut!
1101
01:16:15,410 --> 01:16:16,611
Come here.
1102
01:16:16,978 --> 01:16:19,347
Agh, come here, come here.
1103
01:16:20,649 --> 01:16:21,750
Stop, please!
1104
01:16:22,552 --> 01:16:25,555
Please, stop!
1105
01:16:25,754 --> 01:16:26,955
Stop it, Teddy!
1106
01:16:27,656 --> 01:16:29,424
No! Teddy, please!
1107
01:16:29,991 --> 01:16:32,794
Oh, my God, Teddy. Stop, please!
1108
01:16:35,297 --> 01:16:36,965
Oh, oh!
1109
01:16:39,434 --> 01:16:40,902
Happy New Year!
1110
01:16:50,745 --> 01:16:52,247
You done yet?
1111
01:16:57,786 --> 01:16:59,688
You have no idea what it's like.
1112
01:17:00,055 --> 01:17:01,790
What? To accept my own madness?
1113
01:17:01,923 --> 01:17:03,358
You're right, I don't.
1114
01:17:04,426 --> 01:17:06,562
But we've come to a conclusion,
haven't we?
1115
01:17:07,028 --> 01:17:08,463
Mystery solved.
1116
01:17:08,964 --> 01:17:10,298
The world goes on.
1117
01:17:11,766 --> 01:17:13,301
Why show me this?
1118
01:17:14,703 --> 01:17:16,171
Why are you trying
to solve a mystery
1119
01:17:16,304 --> 01:17:17,939
that happened decades ago?
1120
01:17:18,306 --> 01:17:19,841
A lot of people died, Teddy.
1121
01:17:20,375 --> 01:17:21,476
A lot.
1122
01:17:22,210 --> 01:17:23,411
And if you don't see that--
1123
01:17:23,546 --> 01:17:24,846
That's not on me.
1124
01:17:24,980 --> 01:17:26,348
I didn't kill those people.
1125
01:17:26,715 --> 01:17:27,949
That's on her.
1126
01:17:28,083 --> 01:17:29,684
I didn't ask for any of that.
1127
01:17:29,818 --> 01:17:31,453
If you don't start the chain
of actions,
1128
01:17:31,587 --> 01:17:32,721
then nothing else happens.
1129
01:17:32,888 --> 01:17:34,022
Everyone lives.
1130
01:17:34,823 --> 01:17:39,027
The evil that's in this place
was created by evil, Teddy.
1131
01:17:39,161 --> 01:17:40,596
That's how it works.
1132
01:17:41,930 --> 01:17:43,533
What are you gonna do, huh?
1133
01:17:44,132 --> 01:17:45,800
How are you gonna punish me?
1134
01:17:46,569 --> 01:17:48,436
Punish the, uh, dead?
1135
01:17:52,841 --> 01:17:56,144
The universe has far worse
to offer than anything I can do.
1136
01:17:58,480 --> 01:18:02,184
I did what a thousand men would
do -- and have done.
1137
01:18:02,751 --> 01:18:04,520
That still doesn't make
it right, Teddy.
1138
01:18:07,289 --> 01:18:08,356
Help!
1139
01:18:08,823 --> 01:18:10,158
- Jack!
- I can't.
1140
01:18:10,292 --> 01:18:11,359
Jack!
1141
01:18:11,860 --> 01:18:13,461
Your fate was sealed long
before I was born!
1142
01:18:13,596 --> 01:18:15,197
Please help! Jack!
1143
01:18:18,800 --> 01:18:20,235
Jack, please!
1144
01:20:12,581 --> 01:20:14,015
Good morning, Miss Danner.
1145
01:20:14,149 --> 01:20:15,751
Good morning, Jack.
Welcome back.
1146
01:20:15,884 --> 01:20:17,586
Thank you very much.
Any clients?
1147
01:20:17,720 --> 01:20:18,853
Mm-mm.
1148
01:20:19,555 --> 01:20:21,624
Ah, that's exactly how
I like it. Nice and quiet.
80326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.