Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,174 --> 00:00:08,800
Non podes, non colle.
2
00:00:08,884 --> 00:00:10,802
Non, un aínda colle.
3
00:00:13,263 --> 00:00:14,515
Vaia, es un xenio.
4
00:00:15,224 --> 00:00:17,726
Só miro por ti e polo negocio.
5
00:00:17,809 --> 00:00:21,605
Xa que gastaches cartos en todo isto,
había que ensinalo.
6
00:00:21,688 --> 00:00:23,815
Para gañar cartos hai que gastalos.
7
00:00:23,899 --> 00:00:27,611
Non podes poñer sempre
un elfo mexando na lista dos nenos malos.
8
00:00:27,694 --> 00:00:30,239
Dende o canal 12, Remington Alexander
9
00:00:30,322 --> 00:00:31,907
- está de volta.
- Por fin.
10
00:00:31,990 --> 00:00:35,202
A noticia de hoxeé a erupción solar inminente
11
00:00:35,285 --> 00:00:37,871
que ameaza con cortar Internet,a rede telefónica
12
00:00:37,955 --> 00:00:39,706
e a rede eléctrica.
13
00:00:39,790 --> 00:00:43,126
Causou pánico e a xente púxose a comprar…
14
00:00:43,210 --> 00:00:44,711
Que alarmismo.
15
00:00:44,795 --> 00:00:48,590
A erupción solar é real.
Por iso China construíu outro Sol.
16
00:00:48,674 --> 00:00:52,594
Entre a erupción solar e o metaverso,
pode ser por calquera cousa.
17
00:00:52,678 --> 00:00:54,429
Se son sincera,
18
00:00:54,513 --> 00:00:56,682
comprei cinco quilos de sementes.
19
00:00:56,765 --> 00:01:00,269
Se cadra cae Internet.
Non che preocupan os bitcoins?
20
00:01:00,352 --> 00:01:03,105
Xa os convertín a cartos de Kohl.
21
00:01:03,188 --> 00:01:05,607
Parade. É o efecto 2000 de novo.
22
00:01:05,691 --> 00:01:09,611
Dicían que se ían apagar os ordenadores
e meu pai imprimiu todo o porno.
23
00:01:09,695 --> 00:01:13,991
E tiven que usar aparte de atrás do porno
para imprimir a miña redacción.
24
00:01:14,074 --> 00:01:18,245
A busca do empregado de Inferno a Bocados,
Garrett Pennock, é un sexy…
25
00:01:18,328 --> 00:01:21,039
Vale, centrémonos no evento.
26
00:01:21,123 --> 00:01:24,209
Alguén que sobreviviu
á avalancha de lambadas dixo:
27
00:01:24,293 --> 00:01:27,963
"Tes que brillar",
e ese alguén é o pequeno Stevie.
28
00:01:28,046 --> 00:01:28,964
Estou confusa.
29
00:01:29,047 --> 00:01:30,048
O PEQUENO STEVIE
30
00:01:30,132 --> 00:01:31,633
Expliqueino moitas veces.
31
00:01:31,717 --> 00:01:34,553
Non alugamos tanto
como para ter as luces acesas,
32
00:01:34,636 --> 00:01:36,513
así que facemos algo especial.
33
00:01:36,597 --> 00:01:40,100
Engánalos para que paguen
por coñecer un actor fracasado.
34
00:01:40,183 --> 00:01:43,437
Non, iso enténdoo. Confúndeme Patrice.
35
00:01:43,520 --> 00:01:45,689
Chameina e non me contestou.
36
00:01:45,772 --> 00:01:48,525
Pasaron dous días,
a ver se vai estar enfadada.
37
00:01:48,609 --> 00:01:50,569
Leva así toda a mañá.
38
00:01:50,652 --> 00:01:52,904
Preocupada porque estea enfadada?
39
00:01:52,988 --> 00:01:56,033
Si, son un monstro. Ai, Patrice!
40
00:01:57,492 --> 00:01:58,452
Son eu.
41
00:01:58,535 --> 00:01:59,995
É un lazo de Nadal.
42
00:02:00,078 --> 00:02:01,204
Perdoa.
43
00:02:01,288 --> 00:02:03,457
Tes unha mala postura, coma Patrice.
44
00:02:06,001 --> 00:02:07,002
UNHA SERIE DE NETFLIX
45
00:02:11,006 --> 00:02:14,259
Nunca antes vin tanta xente aquí.
46
00:02:14,343 --> 00:02:16,970
Menos cando alguén dixo que vira a Bono.
47
00:02:17,054 --> 00:02:17,888
Fun eu.
48
00:02:17,971 --> 00:02:21,350
Alguén deixou unhas gafas de sol
nunha cabaza.
49
00:02:21,433 --> 00:02:24,686
Creo que agora xa sei
como levar o negocio.
50
00:02:24,770 --> 00:02:28,231
As entradas deste evento
van pagar a renda de dous meses
51
00:02:28,315 --> 00:02:30,901
e un colgadoiro para a chave do baño.
52
00:02:30,984 --> 00:02:32,903
Non subestimes a nostalxia.
53
00:02:32,986 --> 00:02:36,281
A xente emociónase
ao saber que a súa memoria funciona.
54
00:02:37,199 --> 00:02:40,786
Vale, Lena, preguntábame…
55
00:02:41,370 --> 00:02:44,790
A ver, eu gústoche, e ti gústasme…
56
00:02:45,374 --> 00:02:47,876
- Sei que as etiquetas…
- Meu Deus.
57
00:02:47,959 --> 00:02:51,421
Miña nai cre que veu un ladrón
e vai solucionalo á súa maneira.
58
00:02:51,505 --> 00:02:53,090
Perdoa, teño que ir.
59
00:02:53,173 --> 00:02:54,049
Claro.
60
00:02:55,509 --> 00:02:58,220
NOVIDADES MÁIS DESTACADAS
61
00:02:58,303 --> 00:03:02,099
Sabes que na universidade
hai clases pola noite?
62
00:03:02,182 --> 00:03:04,351
Todo sae a pedir de boca.
63
00:03:04,434 --> 00:03:07,813
- Tes o mundo ós teus pés.
- Podía especializarme en pés.
64
00:03:09,064 --> 00:03:12,609
A ver… teño un segrediño.
65
00:03:12,693 --> 00:03:13,527
Vale.
66
00:03:15,237 --> 00:03:17,447
Aaron, o marido de Eliza,
67
00:03:17,531 --> 00:03:21,076
vaille volver pedir matrimonio
hoxe á noite.
68
00:03:21,159 --> 00:03:23,453
Ese matrimonio non era inestable?
69
00:03:23,537 --> 00:03:26,748
Por iso lle dixen
que tiña que facer algo ao grande.
70
00:03:26,832 --> 00:03:29,793
É algo máis complicado do que cres.
71
00:03:29,876 --> 00:03:33,672
Confía en min, sempre me preguntan
por temas amorosos.
72
00:03:34,464 --> 00:03:36,633
Quería saber o horario de Eliza
73
00:03:36,717 --> 00:03:39,594
e creo que mo dixo
porque non sabe estar calado.
74
00:03:39,678 --> 00:03:43,557
Logo vou ter novas
que te van deixar coa boca aberta.
75
00:03:43,640 --> 00:03:46,184
Por favor, grava a proposición.
76
00:03:46,268 --> 00:03:50,897
Tería que ser cinematográfico coma…
Pitch Perfect 2.
77
00:03:50,981 --> 00:03:52,941
Veña, por favor.
78
00:03:54,109 --> 00:03:56,820
Podemos colaborar se me pagas.
79
00:03:56,903 --> 00:03:58,113
Non podo pagarche.
80
00:03:58,196 --> 00:04:00,907
- Xa, ía facelo de balde.
- Vale.
81
00:04:01,533 --> 00:04:04,035
Mi madriña, mira todos estes rariños.
82
00:04:04,119 --> 00:04:07,581
Hai máis xerseis de Garfield
do que estou afeita.
83
00:04:07,664 --> 00:04:09,332
Non van acabar ben.
84
00:04:09,416 --> 00:04:12,878
Papar frío
por un filme de Nadal de hai 25 anos.
85
00:04:13,628 --> 00:04:17,257
Non, retiro iso.
Non son rariños, son friquis.
86
00:04:18,383 --> 00:04:20,510
- Oíno, riches.
- Case nada.
87
00:04:21,219 --> 00:04:24,431
- Cres que son gracioso, non?
- Medio gracioso.
88
00:04:27,809 --> 00:04:30,520
Vaia, isto parece o Polo Norte.
89
00:04:30,604 --> 00:04:33,148
Sen merda de elfo. É un gran problema.
90
00:04:35,192 --> 00:04:37,360
Visgo. Imaxínasnos bicando?
91
00:04:37,444 --> 00:04:39,237
Sería rarísimo, non?
92
00:04:39,321 --> 00:04:41,990
Ti, eu, os nosos beizos,
93
00:04:42,073 --> 00:04:46,411
e sabías que os beizos
son unha membrana mucosa, non pel?
94
00:04:46,495 --> 00:04:49,664
Vaia, non o sabía, nin quería sabelo.
95
00:04:49,748 --> 00:04:52,209
Xa chegou. Stevie está aquí.
96
00:04:52,292 --> 00:04:53,627
- Ei.
- Perdoa o atraso.
97
00:04:53,710 --> 00:04:56,379
Desconcértame o da erupción solar.
98
00:04:56,463 --> 00:04:59,633
E agora son adulto,
podes chamarme só Stevie.
99
00:04:59,716 --> 00:05:04,346
Só Stevie enténdeo.
E sabedes que? Vendemos todas as entradas.
100
00:05:04,429 --> 00:05:07,265
- En serio?
- Vendestes todas as entradas?
101
00:05:08,642 --> 00:05:10,852
É que agora xa non actúo.
102
00:05:10,936 --> 00:05:13,522
Hai moito
que non estou diante de tanta xente.
103
00:05:13,605 --> 00:05:15,649
- E se se queren rir de min?
- Que?
104
00:05:15,732 --> 00:05:17,234
Non, a xente quérete.
105
00:05:17,317 --> 00:05:20,070
Fai o que fixo o pequeno Stevie no filme
106
00:05:20,153 --> 00:05:22,322
cando bailou a canción de ballet.
107
00:05:22,405 --> 00:05:24,991
Unha gran aperta para coller confianza.
108
00:05:26,201 --> 00:05:27,160
Vale, ben.
109
00:05:27,244 --> 00:05:29,496
Nós animamos a xente
e ti dáte unha aperta.
110
00:05:29,579 --> 00:05:31,498
- Que gana!
- Vai ser incrible.
111
00:05:31,581 --> 00:05:32,582
- Vale.
- Que emoción.
112
00:05:32,666 --> 00:05:34,626
- Vai ser xenial.
- Todo vendido!
113
00:05:37,170 --> 00:05:38,129
Unha aperta.
114
00:05:41,758 --> 00:05:44,511
Queredes coñecer o pequeno Stevie?
115
00:05:46,847 --> 00:05:48,557
Non parecedes emocionados.
116
00:05:50,475 --> 00:05:52,143
Así mellor, vale.
117
00:05:52,227 --> 00:05:56,147
Imos comezar
cun concurso de trivial de filmes.
118
00:05:56,231 --> 00:05:59,943
O gañador leva este chaveiro
do Show de Truman.
119
00:06:01,736 --> 00:06:03,613
Vale, primeira pregunta.
120
00:06:03,697 --> 00:06:06,074
Á parte de Son moi novo para ser Santa,
121
00:06:06,658 --> 00:06:10,328
dicide outro filme
dirixido por Roman Polanski.
122
00:06:13,456 --> 00:06:14,583
Ola.
123
00:06:16,209 --> 00:06:18,086
Si!
124
00:06:18,169 --> 00:06:20,672
Tiñas que andar por alí, non por aquí.
125
00:06:20,755 --> 00:06:21,756
Fútbol!
126
00:06:23,800 --> 00:06:26,678
Eh, Stevie. Por que non dis a túa frase?
127
00:06:26,761 --> 00:06:28,597
Si, claro.
128
00:06:28,680 --> 00:06:30,765
Ei, ei, ei.
129
00:06:30,849 --> 00:06:32,559
Fixen eu iso?
130
00:06:32,642 --> 00:06:34,603
- Que pena dan!
- Vale, para.
131
00:06:34,686 --> 00:06:38,648
O único que dis
son frases de personaxes negras.
132
00:06:38,732 --> 00:06:40,442
"Son moi novo para ser Santa."
133
00:06:40,525 --> 00:06:41,985
É verdade, grazas.
134
00:06:42,068 --> 00:06:45,572
Son moi novo para ser Santa!
135
00:06:45,655 --> 00:06:46,865
NADAL CO PEQUENO STEVIE
136
00:06:49,117 --> 00:06:49,951
Está borracho.
137
00:06:51,328 --> 00:06:52,662
Entendo.
138
00:06:53,538 --> 00:06:57,334
Tío, tes que comportarte.
Non podes beber máis, vale?
139
00:06:57,417 --> 00:07:01,296
Sé normal, e deixa de dicirlle á xente
por que che botaron.
140
00:07:01,379 --> 00:07:02,255
Nunca.
141
00:07:04,215 --> 00:07:07,052
Feliz Hanuka, rapaz.
142
00:07:07,135 --> 00:07:09,054
Que podo facer por ti?
143
00:07:09,137 --> 00:07:11,222
Que tal? É a túa muller?
144
00:07:11,306 --> 00:07:13,808
- É broma, estou de carallada.
- Vale.
145
00:07:13,892 --> 00:07:16,269
Pareces a miña actriz favorita,
Angela Racks.
146
00:07:16,353 --> 00:07:19,648
Mimá, tío.
Santa fíxolle un cumprimento a túa nai.
147
00:07:19,731 --> 00:07:21,483
- Mira que ben.
- E tanto.
148
00:07:21,566 --> 00:07:25,445
Angela era unha estrela porno dos 70.
Inventou as orxías modernas.
149
00:07:25,528 --> 00:07:28,406
Foi unha pioneira. Esqueces o DVD.
150
00:07:28,907 --> 00:07:30,033
- Non.
- Hostia!
151
00:07:30,116 --> 00:07:32,577
Quería dicir de "fornos". Fixo anuncios
152
00:07:32,661 --> 00:07:34,913
- para unha empresa de cociñas.
- Adeus.
153
00:07:34,996 --> 00:07:38,208
Quen non lle chama orxía
a cociñar cos amigos?
154
00:07:38,291 --> 00:07:40,335
Eu, Santa non.
155
00:07:40,877 --> 00:07:44,756
Os DVD firmados só a 20 dólares.
Non marchedes coas mans baleiras.
156
00:07:44,839 --> 00:07:46,591
Non é o Stevie que lembraba.
157
00:07:46,675 --> 00:07:48,176
Ese non percorrería o mundo
158
00:07:48,259 --> 00:07:50,762
para atopar a cura
do cáncer testicular de Rudolph.
159
00:07:51,680 --> 00:07:55,058
Eu falaba do pornografía,
non sei que di ese.
160
00:07:57,519 --> 00:07:58,937
Cólleo.
161
00:07:59,020 --> 00:08:00,355
Está a temperatura ambiente.
162
00:08:01,940 --> 00:08:03,066
Parabéns, rapaz.
163
00:08:03,149 --> 00:08:05,735
Vas ver o despegue
da miña carreira en Hollywood.
164
00:08:05,819 --> 00:08:07,821
"A beca de novos cineastas…"
165
00:08:10,407 --> 00:08:11,825
Non entrei.
166
00:08:11,908 --> 00:08:13,868
Non podo crer que non entrase.
167
00:08:16,037 --> 00:08:17,122
Ese era meu.
168
00:08:17,789 --> 00:08:20,333
Cantos reembolsos fixeches?
169
00:08:20,417 --> 00:08:25,088
Queres saber o número exacto?
Porque che vai dar algo.
170
00:08:27,424 --> 00:08:28,842
Onde van todos?
171
00:08:28,925 --> 00:08:31,011
Marcharon todos por culpa túa.
172
00:08:31,553 --> 00:08:34,514
Acabouse todo.
Marcha dunha vez, fai favor.
173
00:08:34,597 --> 00:08:38,560
Marcharía, pero estou borracho.
Non é por ser responsable,
174
00:08:38,643 --> 00:08:41,980
é que teño que soprar nun tubo do coche…
175
00:08:42,063 --> 00:08:42,939
Cala a boca!
176
00:08:43,023 --> 00:08:44,899
Cala a boca.
177
00:08:47,819 --> 00:08:51,364
Aínda podedes comprar comida
e alugar filmes se queredes.
178
00:08:51,448 --> 00:08:53,450
Xa que viñestes ata aquí…
179
00:08:56,453 --> 00:08:58,079
Que carallo pasa agora?
180
00:09:06,504 --> 00:09:08,048
Xenial, a erupción solar.
181
00:09:08,131 --> 00:09:09,841
Díxenvos que era verdade.
182
00:09:09,924 --> 00:09:11,426
Ninguén cre a Hannah.
183
00:09:11,509 --> 00:09:12,594
Necesito unha copa.
184
00:09:15,138 --> 00:09:19,267
Coa erupción solar, Internete a rede telefónica están caídas.
185
00:09:19,350 --> 00:09:21,352
As tensións aumentan,
186
00:09:21,436 --> 00:09:23,813
e no condado de Menominee xa hai roubos…
187
00:09:23,897 --> 00:09:25,273
Somos os Jingle Bills.
188
00:09:26,399 --> 00:09:27,442
Vale.
189
00:09:27,525 --> 00:09:29,652
Hannah dixo que esperásemos aquí.
190
00:09:29,736 --> 00:09:31,696
Para a proposición de Aaron, si.
191
00:09:32,489 --> 00:09:35,366
Non hai nada máis romántico
que un grupo de padrastros.
192
00:09:35,450 --> 00:09:37,827
Padrastro? Oxalá.
193
00:09:37,911 --> 00:09:41,039
Vas gravalo ti?
Hannah di que es un Nancy Meyers.
194
00:09:41,122 --> 00:09:44,667
Iso non é un cumprimento
e polo visto non son cineasta.
195
00:09:45,335 --> 00:09:47,462
Se cadra debía gravalo Hannah.
196
00:09:48,338 --> 00:09:49,172
A cámara.
197
00:09:49,255 --> 00:09:52,592
Que lea as instrucións.
Ha saber, estrou na universidade.
198
00:09:52,675 --> 00:09:53,718
Incrible.
199
00:09:53,802 --> 00:09:56,554
Todo o mundo entra na universidade.
200
00:09:58,848 --> 00:10:02,602
Marchou o WiFi
ao cruzar o río da ruta de Oregón…
201
00:10:02,685 --> 00:10:05,105
Mira a moeda deste novo mundo.
202
00:10:06,064 --> 00:10:07,982
- Non teño abondos.
- Xa.
203
00:10:08,066 --> 00:10:11,152
- Cinco dólares o rolo.
- Podes chamar a Patrice?
204
00:10:11,236 --> 00:10:14,697
Chámaa ti, ou mellor,
vaille á casa, vive ao lado.
205
00:10:14,781 --> 00:10:17,951
Non quero ser pesada.
Xa sabes como é isto.
206
00:10:18,034 --> 00:10:20,745
Un movemento en falso
e é como o de Sylvia.
207
00:10:20,829 --> 00:10:22,288
Non podo perdela.
208
00:10:22,372 --> 00:10:24,415
Podo usar o fixo? O móbil non vai.
209
00:10:24,499 --> 00:10:26,709
Podes buscar o número de miña nai?
210
00:10:26,793 --> 00:10:28,670
Calade todos un pouco.
211
00:10:28,753 --> 00:10:31,381
- Que fixen?
- Chamas a Patrice?
212
00:10:31,464 --> 00:10:33,842
- Que é Patrice?
- Viches a Timmy?
213
00:10:33,925 --> 00:10:36,719
Estará na volta da vitoria,
como en Daytona 500.
214
00:10:36,803 --> 00:10:39,806
Cando un coche rompe e arde,
dá unha volta ardendo.
215
00:10:39,889 --> 00:10:40,974
Isto é serio.
216
00:10:41,057 --> 00:10:44,519
Cando Timmy está desanimado,
necesita a alguén, coma min,
217
00:10:44,602 --> 00:10:47,397
para animalo ou dálle voltas ao mesmo…
218
00:10:47,480 --> 00:10:49,065
Teño que vender papel.
219
00:10:50,984 --> 00:10:54,487
Timmy volve fallar.
A quen engano? Dáseme fatal.
220
00:10:54,571 --> 00:10:56,364
Non sexas tan duro contigo.
221
00:10:57,490 --> 00:10:59,492
Teño que aprender a beber.
222
00:11:01,786 --> 00:11:04,330
Mira, cando era un rapaz,
223
00:11:04,414 --> 00:11:06,749
miña nai nunca poñía adornos de Nadal,
224
00:11:06,833 --> 00:11:11,379
pero tiñamos un reno,
e cada ano que o poñía
225
00:11:11,462 --> 00:11:14,007
os rapaces da veciñanza roubábano.
226
00:11:14,090 --> 00:11:16,009
Sempre a convencía para comprar outro,
227
00:11:16,092 --> 00:11:18,636
pero ó final xa non o poñía.
228
00:11:18,720 --> 00:11:21,014
Eses rapaces eran uns panocos.
229
00:11:21,097 --> 00:11:23,933
Eran. Pero en que momento te rendes?
230
00:11:24,559 --> 00:11:27,937
Mantiven o último Blockbuster aberto
logo de todo.
231
00:11:28,605 --> 00:11:30,190
O videoclub é o meu reno.
232
00:11:31,316 --> 00:11:32,442
Se cadra si.
233
00:11:32,525 --> 00:11:36,237
O que máis me gusta de ti
é que es esa persoa
234
00:11:36,321 --> 00:11:38,865
que nunca deixa de comprar outro reno.
235
00:11:38,948 --> 00:11:40,575
Un parvo?
236
00:11:40,658 --> 00:11:42,493
Non, un optimista.
237
00:11:43,203 --> 00:11:45,622
Ninguén chama parvo ao meu mozo.
238
00:11:45,705 --> 00:11:48,291
Ah, xenial. A tipa que me gusta ten un mo…
239
00:11:49,751 --> 00:11:53,630
- Falas de min?
- Si, es o meu mozo.
240
00:11:56,966 --> 00:12:00,094
Lembras cando eras pequena e tiñas cólicos
241
00:12:00,178 --> 00:12:04,224
e quedabamos vendo loitas de famosos
ata que quedabas durmida?
242
00:12:04,307 --> 00:12:06,017
Lembro ser un bebé?
243
00:12:06,684 --> 00:12:08,144
Logo non.
244
00:12:08,228 --> 00:12:11,105
O pequeno Stevie saía nese programa.
245
00:12:11,189 --> 00:12:13,149
Non o recoñecía coa barba de Santa,
246
00:12:13,233 --> 00:12:16,736
pero tentou chantarlle un pau nun ollo
a Cheech Marin.
247
00:12:16,819 --> 00:12:18,196
Non é incrible?
248
00:12:18,279 --> 00:12:20,573
O tipo do noso programa.
249
00:12:20,657 --> 00:12:21,783
Non é noso.
250
00:12:21,866 --> 00:12:25,453
Es tan patético
coma os parvos que viñeron velo.
251
00:12:25,536 --> 00:12:26,871
Que che pasa?
252
00:12:26,955 --> 00:12:29,791
Pensei que xa nos levabamos ben de novo.
253
00:12:29,874 --> 00:12:31,834
Pois non dás unha.
254
00:12:34,254 --> 00:12:35,255
A lenda.
255
00:12:35,338 --> 00:12:37,465
É un pozo sen fondo ese home.
256
00:12:39,801 --> 00:12:42,178
Esta proposición vai ser xenial.
257
00:12:42,262 --> 00:12:43,638
Dende logo.
258
00:12:43,721 --> 00:12:46,182
Chamádesvos todos Bill?
259
00:12:46,266 --> 00:12:49,727
Si, só te podes unir se te chamas Bill,
é a tradición.
260
00:12:50,395 --> 00:12:51,896
Eu chamábame Tracy.
261
00:12:52,689 --> 00:12:53,523
Conseguino.
262
00:12:58,945 --> 00:13:01,197
Acabo de dar co lugar axeitado.
263
00:13:07,745 --> 00:13:08,955
Por fin te atopo.
264
00:13:09,038 --> 00:13:09,872
Ai, ola.
265
00:13:09,956 --> 00:13:12,959
Xa sei que o de hoxe foi moito,
266
00:13:13,042 --> 00:13:16,337
E supuxen
que necesitarías alguén con quen…
267
00:13:16,421 --> 00:13:18,381
Dous tequila con Sprite.
268
00:13:18,464 --> 00:13:20,133
Vaia, Lena.
269
00:13:20,216 --> 00:13:21,592
- Ola.
- Ola!
270
00:13:22,802 --> 00:13:24,095
Xenial.
271
00:13:24,178 --> 00:13:28,099
Preocupábame que viñeses emborracharte só
ata acabar no chan.
272
00:13:29,642 --> 00:13:32,937
Xa pensaba
que te tiña que levantar do chan.
273
00:13:33,021 --> 00:13:37,900
Pero supoño que agora es un Timmy novo,
274
00:13:37,984 --> 00:13:39,193
e iso…
275
00:13:39,277 --> 00:13:40,278
é xenial.
276
00:13:41,904 --> 00:13:44,324
Eliza, tes o pelo precioso.
277
00:13:44,407 --> 00:13:47,076
Grazas. O teu tamén é pelo.
278
00:13:59,505 --> 00:14:01,049
Que carallo pasa?
279
00:14:03,301 --> 00:14:05,887
Blockbuster ten debuxos para nenos, non?
280
00:14:05,970 --> 00:14:06,846
Estou desesperada.
281
00:14:06,929 --> 00:14:08,556
Si, claro, e xogos tamén.
282
00:14:08,639 --> 00:14:10,725
As plataformas non funcionan.
283
00:14:10,808 --> 00:14:14,270
Internet caeu pola erupción solar,
e agora a xente vai necesitar…
284
00:14:14,354 --> 00:14:15,313
DVD.
285
00:14:15,396 --> 00:14:19,025
Blockbuster é o único sitio da vila.
Tes unha mina de ouro.
286
00:14:19,108 --> 00:14:20,068
Tes razón.
287
00:14:20,151 --> 00:14:21,527
Estábao dicindo eu.
288
00:14:21,611 --> 00:14:23,988
E se lle subimos o prezo?
289
00:14:24,072 --> 00:14:26,783
Van pagar o que sexa
por ver se Iron Man morre.
290
00:14:26,866 --> 00:14:28,659
O éxito cámbiache.
291
00:14:28,743 --> 00:14:31,245
Díxenche que tiñas que comprar outro reno.
292
00:14:31,329 --> 00:14:32,455
Son un home de renos.
293
00:14:34,248 --> 00:14:35,500
Non entendo o chiste.
294
00:14:40,671 --> 00:14:42,673
Vas querer ver a secuela.
295
00:14:42,757 --> 00:14:46,886
Non sei se tes idade para ver iso.
Ten unha F de fantástico.
296
00:14:46,969 --> 00:14:48,554
Nese Shaq faino xenial.
297
00:14:50,765 --> 00:14:53,226
Timmy, estás facendo boa feira.
298
00:14:53,309 --> 00:14:56,646
Vin a un alugar un filme de Jimmy Fallon.
E adrede.
299
00:14:56,729 --> 00:14:59,023
Sabía que a xente
abandonaría as plataformas
300
00:14:59,107 --> 00:15:02,068
e volvería ao formato superior dos DVD.
301
00:15:04,070 --> 00:15:06,447
A ver, foi á forza, pero váleme.
302
00:15:07,281 --> 00:15:10,243
Non sabía que a xente
bicaba con lingua en público.
303
00:15:10,326 --> 00:15:12,328
Xa, dá bastante noxo.
304
00:15:13,204 --> 00:15:16,124
Eliza, necesito que me axudes
na sala de descanso…
305
00:15:16,207 --> 00:15:18,960
- Encantada de librarme disto.
- Que ben.
306
00:15:19,043 --> 00:15:21,212
Esquecín inventar unha escusa.
307
00:15:21,295 --> 00:15:23,172
Só se pode pagar en efectivo.
308
00:15:23,256 --> 00:15:26,300
- Rexeitaranse as tarxetas.
- Tome.
309
00:15:26,384 --> 00:15:27,385
Rexeitar.
310
00:15:27,969 --> 00:15:34,225
Como Patrice me rexeitou a min.
Que decepción. Iso sempre o dicía ela.
311
00:15:34,308 --> 00:15:36,644
Compórtate. Temos clientes.
312
00:15:36,727 --> 00:15:38,229
A min tanto me ten.
313
00:15:39,730 --> 00:15:41,732
- Patrice.
- Sabes que, Connie?
314
00:15:41,816 --> 00:15:42,984
Se estabas enfadada,
315
00:15:43,067 --> 00:15:45,736
podíasmo dicir e non deixar de chamarme.
316
00:15:45,820 --> 00:15:48,156
E pensar que che tiña unha sorpresa.
317
00:15:48,239 --> 00:15:51,617
Que? Eu fun a última en chamarte.
318
00:15:51,701 --> 00:15:52,743
Ai, si?
319
00:15:52,827 --> 00:15:53,744
Si, non?
320
00:15:54,787 --> 00:15:57,707
Pensei que morreras,
ou peor, que me odiabas.
321
00:15:57,790 --> 00:16:01,544
Parezo unha tola,
pero valoro moito a nosa amizade.
322
00:16:01,627 --> 00:16:02,545
Eu tamén.
323
00:16:06,507 --> 00:16:08,968
Espera. Que sorpresa tiñas?
324
00:16:11,471 --> 00:16:13,723
Imos a París,
325
00:16:14,640 --> 00:16:15,975
o hotel de Las Vegas.
326
00:16:16,934 --> 00:16:18,478
Dime que teñen bufete.
327
00:16:18,561 --> 00:16:20,062
Teñen deux.
328
00:16:23,483 --> 00:16:25,610
Sei que temos Jungle Cruise.
329
00:16:25,693 --> 00:16:28,237
Hai copias atrás, un momento.
330
00:16:28,321 --> 00:16:30,031
Calquera no que saia A Roca.
331
00:16:30,114 --> 00:16:34,243
Algo para os rapaces,
e para mamá cando se bañe.
332
00:16:34,327 --> 00:16:37,705
Consello de baño,
podes pasar as escenas de Paul Giamatti.
333
00:16:37,788 --> 00:16:38,706
Ou non.
334
00:16:40,791 --> 00:16:42,710
Xa estamos. Adiante, Bills.
335
00:16:43,961 --> 00:16:49,008
Pode dicirme alguéncomo facer que as cousas
336
00:16:49,091 --> 00:16:53,679
volvan ser coma antes?
337
00:16:53,763 --> 00:16:57,391
Señor, dáme un motivo,
338
00:16:57,475 --> 00:17:02,522
axeónllome no chan.
339
00:17:02,605 --> 00:17:03,773
Miña nai.
340
00:17:04,440 --> 00:17:07,902
Gansiño… Sei que cometín erros.
341
00:17:08,945 --> 00:17:11,322
Pero quérote máis que a nada no mundo,
342
00:17:11,989 --> 00:17:13,658
e quero demostrarcho.
343
00:17:13,741 --> 00:17:14,617
Entón…
344
00:17:17,411 --> 00:17:20,623
Que che parece se deixamos todo atrás?
345
00:17:20,706 --> 00:17:25,670
Fasme o home máis feliz do mundo
casando comigo de novo?
346
00:17:30,883 --> 00:17:31,717
Non.
347
00:17:33,970 --> 00:17:34,804
Como?
348
00:17:36,889 --> 00:17:39,809
Cantamos tamén a de "Faremos o amor"?
349
00:17:46,691 --> 00:17:48,734
Non hai Jungle Cruise?
350
00:17:48,818 --> 00:17:50,444
Non, xa non quedan.
351
00:17:51,362 --> 00:17:53,447
Véxote despois.
352
00:17:54,115 --> 00:17:56,534
Que gana da nosa cita, mozo.
353
00:17:57,118 --> 00:17:57,994
E eu, Eliza.
354
00:17:59,495 --> 00:18:03,624
Eliza non. Quería dicir Lena. Lena.
355
00:18:04,500 --> 00:18:06,544
Si, Lena.
356
00:18:07,253 --> 00:18:09,839
Creo que xa o entendo todo.
357
00:18:09,922 --> 00:18:12,842
- Espera…
- Mellor non quedamos á noite.
358
00:18:12,925 --> 00:18:14,719
Non, veña, Lena.
359
00:18:14,802 --> 00:18:16,429
Parece un mal momento,
360
00:18:16,512 --> 00:18:20,600
seino, pero busco un filme sobre un porco,
pero que non sexa Babe.
361
00:18:20,683 --> 00:18:22,435
É unha cidade moi grande.
362
00:18:22,518 --> 00:18:24,645
- Pero…
- Vale.
363
00:18:24,729 --> 00:18:26,272
FILMES XA VISTOS
364
00:18:31,402 --> 00:18:34,614
Tío, non podes fumar aquí. Que fas?
365
00:18:34,697 --> 00:18:36,907
Veña, home, non sexas malo.
366
00:18:36,991 --> 00:18:39,410
Fai o que queiras, tanto me ten.
367
00:18:40,995 --> 00:18:44,040
Tío, non tiña que ter vido aquí.
368
00:18:45,082 --> 00:18:48,169
Son o albo das risas.
Viñeron para rirse de min.
369
00:18:48,252 --> 00:18:51,589
"Imos rirnos do home triste con rosácea
370
00:18:51,672 --> 00:18:55,509
ó que escoltaron fóra do estudio
de Nash Bridges extras da serie."
371
00:18:55,593 --> 00:18:56,927
Enténdote.
372
00:18:57,011 --> 00:18:59,138
A ver, non xusto iso, pero…
373
00:18:59,680 --> 00:19:02,767
Descubrín que non entrei
nun programa de cineastas,
374
00:19:02,850 --> 00:19:05,061
e ese sempre foi o soño da miña vida.
375
00:19:05,144 --> 00:19:07,063
Nin pensei en non entrar.
376
00:19:07,146 --> 00:19:11,150
Vouche dicir algo, rapaz.
Hollywood está cheo de rechazos.
377
00:19:11,233 --> 00:19:14,111
Speven Stielberg non entrou na USC.
378
00:19:14,195 --> 00:19:18,240
Cres que me deron
Son moi novo para ser Santa á primeira?
379
00:19:18,324 --> 00:19:21,827
Non. A súa primeira opción
morreu nun anuncio de zumes.
380
00:19:22,495 --> 00:19:25,539
Hollywood acaba cos teus soños, vale?
381
00:19:25,623 --> 00:19:27,500
Benvido ao club.
382
00:19:27,583 --> 00:19:29,543
Es un cineasta de Hollywood.
383
00:19:33,005 --> 00:19:34,715
- Grazas, tío.
- De nada.
384
00:19:35,341 --> 00:19:36,509
Boa noite.
385
00:19:36,592 --> 00:19:39,387
Hannah, tráeme un vasiño de auga.
386
00:19:40,388 --> 00:19:41,597
É un non de verdade?
387
00:19:43,516 --> 00:19:46,060
Poden marchar os Jingle Balls?
388
00:19:46,143 --> 00:19:47,186
Jingle Bills.
389
00:19:48,187 --> 00:19:50,481
Aínda nos debes metade.
390
00:19:50,564 --> 00:19:52,441
Podemos falalo logo, Bill?
391
00:19:56,946 --> 00:19:59,573
Se son sincero, isto non o vin vir.
392
00:20:00,074 --> 00:20:01,992
Pensei que fixera todo ben.
393
00:20:02,076 --> 00:20:02,910
E fixéchelo.
394
00:20:04,537 --> 00:20:08,457
Pero… facer unha chea de cousas ben
395
00:20:08,541 --> 00:20:11,377
non compensa
a gran cousa que fixeches mal.
396
00:20:11,919 --> 00:20:13,462
Trátase diso.
397
00:20:14,213 --> 00:20:15,047
Non.
398
00:20:16,590 --> 00:20:19,802
Non de todo, ou iso creo.
399
00:20:19,885 --> 00:20:23,222
Antes de poñerme os cornos
xa tiñamos problemas,
400
00:20:23,305 --> 00:20:25,891
supoño que por iso o fixeches.
401
00:20:25,975 --> 00:20:28,310
Non sei como responder a iso.
402
00:20:29,395 --> 00:20:31,397
Isto, nós…
403
00:20:33,524 --> 00:20:35,276
Xa non estamos ben.
404
00:20:36,068 --> 00:20:38,863
Unha cousa é cando o intentamos por Ali,
405
00:20:38,946 --> 00:20:41,449
pero xa é adulta e ten a súa vida.
406
00:20:41,532 --> 00:20:45,828
E debémoslle a ela e a nós…
407
00:20:46,620 --> 00:20:48,038
intentar ser felices.
408
00:20:48,122 --> 00:20:51,459
E se o que me fai feliz é estar contigo?
409
00:20:51,542 --> 00:20:53,502
Sinto algo por outra persoa.
410
00:20:54,420 --> 00:20:55,254
Que?
411
00:20:56,130 --> 00:20:57,214
Dende cando?
412
00:20:57,298 --> 00:20:58,466
Non o sei.
413
00:21:00,050 --> 00:21:02,970
Se cadra unhas semanas, se cadra…
414
00:21:04,430 --> 00:21:05,264
Timmy?
415
00:21:08,851 --> 00:21:10,102
Síntoo.
416
00:21:12,188 --> 00:21:13,022
Teño que ir.
417
00:21:17,443 --> 00:21:19,028
- Que fas?
- Dáme iso.
418
00:21:19,111 --> 00:21:22,782
Saca as mans de Aventuras na neve.
Vivimos lonxe.
419
00:21:22,865 --> 00:21:25,993
É o único que impide
que os nenos non mordan os cintos.
420
00:21:26,076 --> 00:21:30,289
Hai moitos filmes que lles encantan
aos nenos, como Infiel.
421
00:21:30,372 --> 00:21:31,874
Diane Lane faino xenial.
422
00:21:31,957 --> 00:21:34,543
Necesito Aventuras na neve, fai frío.
423
00:21:34,627 --> 00:21:36,170
Temos que falar.
424
00:21:36,253 --> 00:21:37,755
- Agora non.
- Xa o sei.
425
00:21:37,838 --> 00:21:40,299
O que viches fíxome darme conta de algo,
426
00:21:40,382 --> 00:21:42,468
e é moi importante que cho diga.
427
00:21:42,551 --> 00:21:43,719
Ei, tío.
428
00:21:43,803 --> 00:21:47,056
Seguro que cho din moito,
pero son un gran fan.
429
00:21:47,139 --> 00:21:49,475
Saín adiante coas loitas de famosos.
430
00:21:49,558 --> 00:21:50,893
Podes firmar isto?
431
00:21:50,976 --> 00:21:54,104
Que sentiches ao darlle a Emmanuel Lewis?
432
00:21:54,188 --> 00:21:57,441
Moi divertido.
Non é algo do que estea moi orgulloso.
433
00:21:57,525 --> 00:22:01,570
Fíxeno porque necesitaba pasta
e Emmanuel mais eu temos corpo.
434
00:22:01,654 --> 00:22:03,405
- Grazas.
- Eh, eh.
435
00:22:03,489 --> 00:22:04,490
Perdoa, tío.
436
00:22:05,407 --> 00:22:09,495
- Douche 100 dólares.
- Eu todo o que teño no bolso.
437
00:22:09,578 --> 00:22:11,956
Pode haber moito de valor ou pouco.
438
00:22:12,039 --> 00:22:13,040
Quen dá máis?
439
00:22:13,123 --> 00:22:15,000
- Non, grazas.
- Veña.
440
00:22:15,084 --> 00:22:17,169
Non te podes avergoñar.
441
00:22:17,253 --> 00:22:20,673
Es o tío que esmagou a Tonya Harding.
442
00:22:20,756 --> 00:22:22,174
E merecíao.
443
00:22:22,258 --> 00:22:25,010
Enténdoo, estás a tomarme o pelo.
444
00:22:25,094 --> 00:22:27,388
Timmy, hai moito que nos coñecemos,
445
00:22:27,471 --> 00:22:30,975
e quero aclarar…
Estou farta de ter dúbidas.
446
00:22:31,058 --> 00:22:33,394
- Sen violencia.
- Dámo!
447
00:22:33,477 --> 00:22:35,855
Non quero falar das loitas de famosos.
448
00:22:35,938 --> 00:22:39,525
Se queres falar dun filme
do meu universo cinematográfico,
449
00:22:39,608 --> 00:22:40,693
encantado.
450
00:22:40,776 --> 00:22:45,197
Eh, que non son un deses cans de antes,
son un fan de verdade.
451
00:22:45,281 --> 00:22:47,032
Estás a burlarte de min!
452
00:22:51,245 --> 00:22:52,371
Que pasa?
453
00:22:58,252 --> 00:23:00,045
Veña, non, ho.
454
00:23:00,838 --> 00:23:02,464
Buscemi non.
455
00:23:02,548 --> 00:23:04,049
Parade, por favor.
456
00:23:07,136 --> 00:23:08,470
E Dedal?
457
00:23:08,554 --> 00:23:09,805
Parade, por favor.
458
00:23:09,889 --> 00:23:12,975
O que tes na man
é toda a miña semana, tío.
459
00:23:13,893 --> 00:23:14,894
Iso non está ben.
460
00:23:16,645 --> 00:23:18,647
Non podo morrer sendo virxe.
461
00:23:18,731 --> 00:23:20,232
Quen é toda esta xente?
462
00:23:20,316 --> 00:23:22,484
Son Tad, de Ohio. Son Escorpión.
463
00:23:26,196 --> 00:23:30,868
Que lle dean a Blockbuster!
464
00:23:34,580 --> 00:23:37,583
Mira o lado bo, puxécheste como tola
465
00:23:37,666 --> 00:23:39,877
cando o parvo ese me deu un puñazo,
466
00:23:39,960 --> 00:23:43,672
case como se che importase o teu velliño.
467
00:23:43,756 --> 00:23:45,049
Claro que si.
468
00:23:46,342 --> 00:23:48,093
Por que te enfadaches tanto?
469
00:23:48,761 --> 00:23:49,845
De repente.
470
00:23:49,929 --> 00:23:52,306
Cando pensei que as cousas ían ben.
471
00:23:52,389 --> 00:23:55,643
Porque me importa esta merda de sitio,
472
00:23:55,726 --> 00:23:58,938
e enfadeime cando Stevie estragou todo…
473
00:23:59,021 --> 00:24:00,731
Pagueinas contigo
474
00:24:00,814 --> 00:24:03,525
porque din que as pagas
cos máis achegados.
475
00:24:03,609 --> 00:24:06,153
E debes ser ti, pois iso.
476
00:24:06,236 --> 00:24:07,363
Pois iso.
477
00:24:11,075 --> 00:24:12,284
Sabes que?
478
00:24:13,494 --> 00:24:16,705
Ese foi o meu momento favorito
de todo o ano.
479
00:24:37,059 --> 00:24:41,939
Todo vai saír ben. Podemos limpar,
que todo o mundo colabore e…
480
00:24:42,022 --> 00:24:43,190
E de que vale?
481
00:24:44,608 --> 00:24:48,821
Puxen todo o que tiña
neste pata de mono maldita
482
00:24:48,904 --> 00:24:51,448
porque aquí sentíame como na casa.
483
00:24:51,532 --> 00:24:54,201
É o único sitio no que encaixaba,
484
00:24:54,284 --> 00:24:56,954
e xa non é nada diso.
485
00:24:57,037 --> 00:25:00,791
Por algo pecharon 9000 Blockbuster.
486
00:25:00,874 --> 00:25:03,752
Fun parvo ao pensar
que este podía ser diferente.
487
00:25:06,588 --> 00:25:07,423
Acabouse.
488
00:25:07,506 --> 00:25:09,216
Basta de preocuparme por todo.
489
00:25:09,299 --> 00:25:11,218
Non vou comprar outro reno.
490
00:25:11,760 --> 00:25:15,139
QUE SEXA UNHA NOITE BLOCKBUSTER
491
00:25:16,640 --> 00:25:18,851
Sigo sen saber que quere dicir iso.
492
00:25:23,856 --> 00:25:24,690
Timmy?
493
00:25:25,774 --> 00:25:26,650
Síntoo.
494
00:25:27,192 --> 00:25:28,235
Mi madriña.
495
00:26:11,570 --> 00:26:14,031
Subtítulos: María Suárez Seijas
51456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.