All language subtitles for Blockbuster - S01E10 - Movidas (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,174 --> 00:00:08,800 Non podes, non colle. 2 00:00:08,884 --> 00:00:10,802 Non, un aínda colle. 3 00:00:13,263 --> 00:00:14,515 Vaia, es un xenio. 4 00:00:15,224 --> 00:00:17,726 Só miro por ti e polo negocio. 5 00:00:17,809 --> 00:00:21,605 Xa que gastaches cartos en todo isto, había que ensinalo. 6 00:00:21,688 --> 00:00:23,815 Para gañar cartos hai que gastalos. 7 00:00:23,899 --> 00:00:27,611 Non podes poñer sempre un elfo mexando na lista dos nenos malos. 8 00:00:27,694 --> 00:00:30,239 Dende o canal 12, Remington Alexander 9 00:00:30,322 --> 00:00:31,907 - está de volta. - Por fin. 10 00:00:31,990 --> 00:00:35,202 A noticia de hoxe é a erupción solar inminente 11 00:00:35,285 --> 00:00:37,871 que ameaza con cortar Internet, a rede telefónica 12 00:00:37,955 --> 00:00:39,706 e a rede eléctrica. 13 00:00:39,790 --> 00:00:43,126 Causou pánico e a xente púxose a comprar… 14 00:00:43,210 --> 00:00:44,711 Que alarmismo. 15 00:00:44,795 --> 00:00:48,590 A erupción solar é real. Por iso China construíu outro Sol. 16 00:00:48,674 --> 00:00:52,594 Entre a erupción solar e o metaverso, pode ser por calquera cousa. 17 00:00:52,678 --> 00:00:54,429 Se son sincera, 18 00:00:54,513 --> 00:00:56,682 comprei cinco quilos de sementes. 19 00:00:56,765 --> 00:01:00,269 Se cadra cae Internet. Non che preocupan os bitcoins? 20 00:01:00,352 --> 00:01:03,105 Xa os convertín a cartos de Kohl. 21 00:01:03,188 --> 00:01:05,607 Parade. É o efecto 2000 de novo. 22 00:01:05,691 --> 00:01:09,611 Dicían que se ían apagar os ordenadores e meu pai imprimiu todo o porno. 23 00:01:09,695 --> 00:01:13,991 E tiven que usar aparte de atrás do porno para imprimir a miña redacción. 24 00:01:14,074 --> 00:01:18,245 A busca do empregado de Inferno a Bocados, Garrett Pennock, é un sexy… 25 00:01:18,328 --> 00:01:21,039 Vale, centrémonos no evento. 26 00:01:21,123 --> 00:01:24,209 Alguén que sobreviviu á avalancha de lambadas dixo: 27 00:01:24,293 --> 00:01:27,963 "Tes que brillar", e ese alguén é o pequeno Stevie. 28 00:01:28,046 --> 00:01:28,964 Estou confusa. 29 00:01:29,047 --> 00:01:30,048 O PEQUENO STEVIE 30 00:01:30,132 --> 00:01:31,633 Expliqueino moitas veces. 31 00:01:31,717 --> 00:01:34,553 Non alugamos tanto como para ter as luces acesas, 32 00:01:34,636 --> 00:01:36,513 así que facemos algo especial. 33 00:01:36,597 --> 00:01:40,100 Engánalos para que paguen por coñecer un actor fracasado. 34 00:01:40,183 --> 00:01:43,437 Non, iso enténdoo. Confúndeme Patrice. 35 00:01:43,520 --> 00:01:45,689 Chameina e non me contestou. 36 00:01:45,772 --> 00:01:48,525 Pasaron dous días, a ver se vai estar enfadada. 37 00:01:48,609 --> 00:01:50,569 Leva así toda a mañá. 38 00:01:50,652 --> 00:01:52,904 Preocupada porque estea enfadada? 39 00:01:52,988 --> 00:01:56,033 Si, son un monstro. Ai, Patrice! 40 00:01:57,492 --> 00:01:58,452 Son eu. 41 00:01:58,535 --> 00:01:59,995 É un lazo de Nadal. 42 00:02:00,078 --> 00:02:01,204 Perdoa. 43 00:02:01,288 --> 00:02:03,457 Tes unha mala postura, coma Patrice. 44 00:02:06,001 --> 00:02:07,002 UNHA SERIE DE NETFLIX 45 00:02:11,006 --> 00:02:14,259 Nunca antes vin tanta xente aquí. 46 00:02:14,343 --> 00:02:16,970 Menos cando alguén dixo que vira a Bono. 47 00:02:17,054 --> 00:02:17,888 Fun eu. 48 00:02:17,971 --> 00:02:21,350 Alguén deixou unhas gafas de sol nunha cabaza. 49 00:02:21,433 --> 00:02:24,686 Creo que agora xa sei como levar o negocio. 50 00:02:24,770 --> 00:02:28,231 As entradas deste evento van pagar a renda de dous meses 51 00:02:28,315 --> 00:02:30,901 e un colgadoiro para a chave do baño. 52 00:02:30,984 --> 00:02:32,903 Non subestimes a nostalxia. 53 00:02:32,986 --> 00:02:36,281 A xente emociónase ao saber que a súa memoria funciona. 54 00:02:37,199 --> 00:02:40,786 Vale, Lena, preguntábame… 55 00:02:41,370 --> 00:02:44,790 A ver, eu gústoche, e ti gústasme… 56 00:02:45,374 --> 00:02:47,876 - Sei que as etiquetas… - Meu Deus. 57 00:02:47,959 --> 00:02:51,421 Miña nai cre que veu un ladrón e vai solucionalo á súa maneira. 58 00:02:51,505 --> 00:02:53,090 Perdoa, teño que ir. 59 00:02:53,173 --> 00:02:54,049 Claro. 60 00:02:55,509 --> 00:02:58,220 NOVIDADES MÁIS DESTACADAS 61 00:02:58,303 --> 00:03:02,099 Sabes que na universidade hai clases pola noite? 62 00:03:02,182 --> 00:03:04,351 Todo sae a pedir de boca. 63 00:03:04,434 --> 00:03:07,813 - Tes o mundo ós teus pés. - Podía especializarme en pés. 64 00:03:09,064 --> 00:03:12,609 A ver… teño un segrediño. 65 00:03:12,693 --> 00:03:13,527 Vale. 66 00:03:15,237 --> 00:03:17,447 Aaron, o marido de Eliza, 67 00:03:17,531 --> 00:03:21,076 vaille volver pedir matrimonio hoxe á noite. 68 00:03:21,159 --> 00:03:23,453 Ese matrimonio non era inestable? 69 00:03:23,537 --> 00:03:26,748 Por iso lle dixen que tiña que facer algo ao grande. 70 00:03:26,832 --> 00:03:29,793 É algo máis complicado do que cres. 71 00:03:29,876 --> 00:03:33,672 Confía en min, sempre me preguntan por temas amorosos. 72 00:03:34,464 --> 00:03:36,633 Quería saber o horario de Eliza 73 00:03:36,717 --> 00:03:39,594 e creo que mo dixo porque non sabe estar calado. 74 00:03:39,678 --> 00:03:43,557 Logo vou ter novas que te van deixar coa boca aberta. 75 00:03:43,640 --> 00:03:46,184 Por favor, grava a proposición. 76 00:03:46,268 --> 00:03:50,897 Tería que ser cinematográfico coma… Pitch Perfect 2. 77 00:03:50,981 --> 00:03:52,941 Veña, por favor. 78 00:03:54,109 --> 00:03:56,820 Podemos colaborar se me pagas. 79 00:03:56,903 --> 00:03:58,113 Non podo pagarche. 80 00:03:58,196 --> 00:04:00,907 - Xa, ía facelo de balde. - Vale. 81 00:04:01,533 --> 00:04:04,035 Mi madriña, mira todos estes rariños. 82 00:04:04,119 --> 00:04:07,581 Hai máis xerseis de Garfield do que estou afeita. 83 00:04:07,664 --> 00:04:09,332 Non van acabar ben. 84 00:04:09,416 --> 00:04:12,878 Papar frío por un filme de Nadal de hai 25 anos. 85 00:04:13,628 --> 00:04:17,257 Non, retiro iso. Non son rariños, son friquis. 86 00:04:18,383 --> 00:04:20,510 - Oíno, riches. - Case nada. 87 00:04:21,219 --> 00:04:24,431 - Cres que son gracioso, non? - Medio gracioso. 88 00:04:27,809 --> 00:04:30,520 Vaia, isto parece o Polo Norte. 89 00:04:30,604 --> 00:04:33,148 Sen merda de elfo. É un gran problema. 90 00:04:35,192 --> 00:04:37,360 Visgo. Imaxínasnos bicando? 91 00:04:37,444 --> 00:04:39,237 Sería rarísimo, non? 92 00:04:39,321 --> 00:04:41,990 Ti, eu, os nosos beizos, 93 00:04:42,073 --> 00:04:46,411 e sabías que os beizos son unha membrana mucosa, non pel? 94 00:04:46,495 --> 00:04:49,664 Vaia, non o sabía, nin quería sabelo. 95 00:04:49,748 --> 00:04:52,209 Xa chegou. Stevie está aquí. 96 00:04:52,292 --> 00:04:53,627 - Ei. - Perdoa o atraso. 97 00:04:53,710 --> 00:04:56,379 Desconcértame o da erupción solar. 98 00:04:56,463 --> 00:04:59,633 E agora son adulto, podes chamarme só Stevie. 99 00:04:59,716 --> 00:05:04,346 Só Stevie enténdeo. E sabedes que? Vendemos todas as entradas. 100 00:05:04,429 --> 00:05:07,265 - En serio? - Vendestes todas as entradas? 101 00:05:08,642 --> 00:05:10,852 É que agora xa non actúo. 102 00:05:10,936 --> 00:05:13,522 Hai moito que non estou diante de tanta xente. 103 00:05:13,605 --> 00:05:15,649 - E se se queren rir de min? - Que? 104 00:05:15,732 --> 00:05:17,234 Non, a xente quérete. 105 00:05:17,317 --> 00:05:20,070 Fai o que fixo o pequeno Stevie no filme 106 00:05:20,153 --> 00:05:22,322 cando bailou a canción de ballet. 107 00:05:22,405 --> 00:05:24,991 Unha gran aperta para coller confianza. 108 00:05:26,201 --> 00:05:27,160 Vale, ben. 109 00:05:27,244 --> 00:05:29,496 Nós animamos a xente e ti dáte unha aperta. 110 00:05:29,579 --> 00:05:31,498 - Que gana! - Vai ser incrible. 111 00:05:31,581 --> 00:05:32,582 - Vale. - Que emoción. 112 00:05:32,666 --> 00:05:34,626 - Vai ser xenial. - Todo vendido! 113 00:05:37,170 --> 00:05:38,129 Unha aperta. 114 00:05:41,758 --> 00:05:44,511 Queredes coñecer o pequeno Stevie? 115 00:05:46,847 --> 00:05:48,557 Non parecedes emocionados. 116 00:05:50,475 --> 00:05:52,143 Así mellor, vale. 117 00:05:52,227 --> 00:05:56,147 Imos comezar cun concurso de trivial de filmes. 118 00:05:56,231 --> 00:05:59,943 O gañador leva este chaveiro do Show de Truman. 119 00:06:01,736 --> 00:06:03,613 Vale, primeira pregunta. 120 00:06:03,697 --> 00:06:06,074 Á parte de Son moi novo para ser Santa, 121 00:06:06,658 --> 00:06:10,328 dicide outro filme dirixido por Roman Polanski. 122 00:06:13,456 --> 00:06:14,583 Ola. 123 00:06:16,209 --> 00:06:18,086 Si! 124 00:06:18,169 --> 00:06:20,672 Tiñas que andar por alí, non por aquí. 125 00:06:20,755 --> 00:06:21,756 Fútbol! 126 00:06:23,800 --> 00:06:26,678 Eh, Stevie. Por que non dis a túa frase? 127 00:06:26,761 --> 00:06:28,597 Si, claro. 128 00:06:28,680 --> 00:06:30,765 Ei, ei, ei. 129 00:06:30,849 --> 00:06:32,559 Fixen eu iso? 130 00:06:32,642 --> 00:06:34,603 - Que pena dan! - Vale, para. 131 00:06:34,686 --> 00:06:38,648 O único que dis son frases de personaxes negras. 132 00:06:38,732 --> 00:06:40,442 "Son moi novo para ser Santa." 133 00:06:40,525 --> 00:06:41,985 É verdade, grazas. 134 00:06:42,068 --> 00:06:45,572 Son moi novo para ser Santa! 135 00:06:45,655 --> 00:06:46,865 NADAL CO PEQUENO STEVIE 136 00:06:49,117 --> 00:06:49,951 Está borracho. 137 00:06:51,328 --> 00:06:52,662 Entendo. 138 00:06:53,538 --> 00:06:57,334 Tío, tes que comportarte. Non podes beber máis, vale? 139 00:06:57,417 --> 00:07:01,296 Sé normal, e deixa de dicirlle á xente por que che botaron. 140 00:07:01,379 --> 00:07:02,255 Nunca. 141 00:07:04,215 --> 00:07:07,052 Feliz Hanuka, rapaz. 142 00:07:07,135 --> 00:07:09,054 Que podo facer por ti? 143 00:07:09,137 --> 00:07:11,222 Que tal? É a túa muller? 144 00:07:11,306 --> 00:07:13,808 - É broma, estou de carallada. - Vale. 145 00:07:13,892 --> 00:07:16,269 Pareces a miña actriz favorita, Angela Racks. 146 00:07:16,353 --> 00:07:19,648 Mimá, tío. Santa fíxolle un cumprimento a túa nai. 147 00:07:19,731 --> 00:07:21,483 - Mira que ben. - E tanto. 148 00:07:21,566 --> 00:07:25,445 Angela era unha estrela porno dos 70. Inventou as orxías modernas. 149 00:07:25,528 --> 00:07:28,406 Foi unha pioneira. Esqueces o DVD. 150 00:07:28,907 --> 00:07:30,033 - Non. - Hostia! 151 00:07:30,116 --> 00:07:32,577 Quería dicir de "fornos". Fixo anuncios 152 00:07:32,661 --> 00:07:34,913 - para unha empresa de cociñas. - Adeus. 153 00:07:34,996 --> 00:07:38,208 Quen non lle chama orxía a cociñar cos amigos? 154 00:07:38,291 --> 00:07:40,335 Eu, Santa non. 155 00:07:40,877 --> 00:07:44,756 Os DVD firmados só a 20 dólares. Non marchedes coas mans baleiras. 156 00:07:44,839 --> 00:07:46,591 Non é o Stevie que lembraba. 157 00:07:46,675 --> 00:07:48,176 Ese non percorrería o mundo 158 00:07:48,259 --> 00:07:50,762 para atopar a cura do cáncer testicular de Rudolph. 159 00:07:51,680 --> 00:07:55,058 Eu falaba do pornografía, non sei que di ese. 160 00:07:57,519 --> 00:07:58,937 Cólleo. 161 00:07:59,020 --> 00:08:00,355 Está a temperatura ambiente. 162 00:08:01,940 --> 00:08:03,066 Parabéns, rapaz. 163 00:08:03,149 --> 00:08:05,735 Vas ver o despegue da miña carreira en Hollywood. 164 00:08:05,819 --> 00:08:07,821 "A beca de novos cineastas…" 165 00:08:10,407 --> 00:08:11,825 Non entrei. 166 00:08:11,908 --> 00:08:13,868 Non podo crer que non entrase. 167 00:08:16,037 --> 00:08:17,122 Ese era meu. 168 00:08:17,789 --> 00:08:20,333 Cantos reembolsos fixeches? 169 00:08:20,417 --> 00:08:25,088 Queres saber o número exacto? Porque che vai dar algo. 170 00:08:27,424 --> 00:08:28,842 Onde van todos? 171 00:08:28,925 --> 00:08:31,011 Marcharon todos por culpa túa. 172 00:08:31,553 --> 00:08:34,514 Acabouse todo. Marcha dunha vez, fai favor. 173 00:08:34,597 --> 00:08:38,560 Marcharía, pero estou borracho. Non é por ser responsable, 174 00:08:38,643 --> 00:08:41,980 é que teño que soprar nun tubo do coche… 175 00:08:42,063 --> 00:08:42,939 Cala a boca! 176 00:08:43,023 --> 00:08:44,899 Cala a boca. 177 00:08:47,819 --> 00:08:51,364 Aínda podedes comprar comida e alugar filmes se queredes. 178 00:08:51,448 --> 00:08:53,450 Xa que viñestes ata aquí… 179 00:08:56,453 --> 00:08:58,079 Que carallo pasa agora? 180 00:09:06,504 --> 00:09:08,048 Xenial, a erupción solar. 181 00:09:08,131 --> 00:09:09,841 Díxenvos que era verdade. 182 00:09:09,924 --> 00:09:11,426 Ninguén cre a Hannah. 183 00:09:11,509 --> 00:09:12,594 Necesito unha copa. 184 00:09:15,138 --> 00:09:19,267 Coa erupción solar, Internet e a rede telefónica están caídas. 185 00:09:19,350 --> 00:09:21,352 As tensións aumentan, 186 00:09:21,436 --> 00:09:23,813 e no condado de Menominee xa hai roubos… 187 00:09:23,897 --> 00:09:25,273 Somos os Jingle Bills. 188 00:09:26,399 --> 00:09:27,442 Vale. 189 00:09:27,525 --> 00:09:29,652 Hannah dixo que esperásemos aquí. 190 00:09:29,736 --> 00:09:31,696 Para a proposición de Aaron, si. 191 00:09:32,489 --> 00:09:35,366 Non hai nada máis romántico que un grupo de padrastros. 192 00:09:35,450 --> 00:09:37,827 Padrastro? Oxalá. 193 00:09:37,911 --> 00:09:41,039 Vas gravalo ti? Hannah di que es un Nancy Meyers. 194 00:09:41,122 --> 00:09:44,667 Iso non é un cumprimento e polo visto non son cineasta. 195 00:09:45,335 --> 00:09:47,462 Se cadra debía gravalo Hannah. 196 00:09:48,338 --> 00:09:49,172 A cámara. 197 00:09:49,255 --> 00:09:52,592 Que lea as instrucións. Ha saber, estrou na universidade. 198 00:09:52,675 --> 00:09:53,718 Incrible. 199 00:09:53,802 --> 00:09:56,554 Todo o mundo entra na universidade. 200 00:09:58,848 --> 00:10:02,602 Marchou o WiFi ao cruzar o río da ruta de Oregón… 201 00:10:02,685 --> 00:10:05,105 Mira a moeda deste novo mundo. 202 00:10:06,064 --> 00:10:07,982 - Non teño abondos. - Xa. 203 00:10:08,066 --> 00:10:11,152 - Cinco dólares o rolo. - Podes chamar a Patrice? 204 00:10:11,236 --> 00:10:14,697 Chámaa ti, ou mellor, vaille á casa, vive ao lado. 205 00:10:14,781 --> 00:10:17,951 Non quero ser pesada. Xa sabes como é isto. 206 00:10:18,034 --> 00:10:20,745 Un movemento en falso e é como o de Sylvia. 207 00:10:20,829 --> 00:10:22,288 Non podo perdela. 208 00:10:22,372 --> 00:10:24,415 Podo usar o fixo? O móbil non vai. 209 00:10:24,499 --> 00:10:26,709 Podes buscar o número de miña nai? 210 00:10:26,793 --> 00:10:28,670 Calade todos un pouco. 211 00:10:28,753 --> 00:10:31,381 - Que fixen? - Chamas a Patrice? 212 00:10:31,464 --> 00:10:33,842 - Que é Patrice? - Viches a Timmy? 213 00:10:33,925 --> 00:10:36,719 Estará na volta da vitoria, como en Daytona 500. 214 00:10:36,803 --> 00:10:39,806 Cando un coche rompe e arde, dá unha volta ardendo. 215 00:10:39,889 --> 00:10:40,974 Isto é serio. 216 00:10:41,057 --> 00:10:44,519 Cando Timmy está desanimado, necesita a alguén, coma min, 217 00:10:44,602 --> 00:10:47,397 para animalo ou dálle voltas ao mesmo… 218 00:10:47,480 --> 00:10:49,065 Teño que vender papel. 219 00:10:50,984 --> 00:10:54,487 Timmy volve fallar. A quen engano? Dáseme fatal. 220 00:10:54,571 --> 00:10:56,364 Non sexas tan duro contigo. 221 00:10:57,490 --> 00:10:59,492 Teño que aprender a beber. 222 00:11:01,786 --> 00:11:04,330 Mira, cando era un rapaz, 223 00:11:04,414 --> 00:11:06,749 miña nai nunca poñía adornos de Nadal, 224 00:11:06,833 --> 00:11:11,379 pero tiñamos un reno, e cada ano que o poñía 225 00:11:11,462 --> 00:11:14,007 os rapaces da veciñanza roubábano. 226 00:11:14,090 --> 00:11:16,009 Sempre a convencía para comprar outro, 227 00:11:16,092 --> 00:11:18,636 pero ó final xa non o poñía. 228 00:11:18,720 --> 00:11:21,014 Eses rapaces eran uns panocos. 229 00:11:21,097 --> 00:11:23,933 Eran. Pero en que momento te rendes? 230 00:11:24,559 --> 00:11:27,937 Mantiven o último Blockbuster aberto logo de todo. 231 00:11:28,605 --> 00:11:30,190 O videoclub é o meu reno. 232 00:11:31,316 --> 00:11:32,442 Se cadra si. 233 00:11:32,525 --> 00:11:36,237 O que máis me gusta de ti é que es esa persoa 234 00:11:36,321 --> 00:11:38,865 que nunca deixa de comprar outro reno. 235 00:11:38,948 --> 00:11:40,575 Un parvo? 236 00:11:40,658 --> 00:11:42,493 Non, un optimista. 237 00:11:43,203 --> 00:11:45,622 Ninguén chama parvo ao meu mozo. 238 00:11:45,705 --> 00:11:48,291 Ah, xenial. A tipa que me gusta ten un mo… 239 00:11:49,751 --> 00:11:53,630 - Falas de min? - Si, es o meu mozo. 240 00:11:56,966 --> 00:12:00,094 Lembras cando eras pequena e tiñas cólicos 241 00:12:00,178 --> 00:12:04,224 e quedabamos vendo loitas de famosos ata que quedabas durmida? 242 00:12:04,307 --> 00:12:06,017 Lembro ser un bebé? 243 00:12:06,684 --> 00:12:08,144 Logo non. 244 00:12:08,228 --> 00:12:11,105 O pequeno Stevie saía nese programa. 245 00:12:11,189 --> 00:12:13,149 Non o recoñecía coa barba de Santa, 246 00:12:13,233 --> 00:12:16,736 pero tentou chantarlle un pau nun ollo a Cheech Marin. 247 00:12:16,819 --> 00:12:18,196 Non é incrible? 248 00:12:18,279 --> 00:12:20,573 O tipo do noso programa. 249 00:12:20,657 --> 00:12:21,783 Non é noso. 250 00:12:21,866 --> 00:12:25,453 Es tan patético coma os parvos que viñeron velo. 251 00:12:25,536 --> 00:12:26,871 Que che pasa? 252 00:12:26,955 --> 00:12:29,791 Pensei que xa nos levabamos ben de novo. 253 00:12:29,874 --> 00:12:31,834 Pois non dás unha. 254 00:12:34,254 --> 00:12:35,255 A lenda. 255 00:12:35,338 --> 00:12:37,465 É un pozo sen fondo ese home. 256 00:12:39,801 --> 00:12:42,178 Esta proposición vai ser xenial. 257 00:12:42,262 --> 00:12:43,638 Dende logo. 258 00:12:43,721 --> 00:12:46,182 Chamádesvos todos Bill? 259 00:12:46,266 --> 00:12:49,727 Si, só te podes unir se te chamas Bill, é a tradición. 260 00:12:50,395 --> 00:12:51,896 Eu chamábame Tracy. 261 00:12:52,689 --> 00:12:53,523 Conseguino. 262 00:12:58,945 --> 00:13:01,197 Acabo de dar co lugar axeitado. 263 00:13:07,745 --> 00:13:08,955 Por fin te atopo. 264 00:13:09,038 --> 00:13:09,872 Ai, ola. 265 00:13:09,956 --> 00:13:12,959 Xa sei que o de hoxe foi moito, 266 00:13:13,042 --> 00:13:16,337 E supuxen que necesitarías alguén con quen… 267 00:13:16,421 --> 00:13:18,381 Dous tequila con Sprite. 268 00:13:18,464 --> 00:13:20,133 Vaia, Lena. 269 00:13:20,216 --> 00:13:21,592 - Ola. - Ola! 270 00:13:22,802 --> 00:13:24,095 Xenial. 271 00:13:24,178 --> 00:13:28,099 Preocupábame que viñeses emborracharte só ata acabar no chan. 272 00:13:29,642 --> 00:13:32,937 Xa pensaba que te tiña que levantar do chan. 273 00:13:33,021 --> 00:13:37,900 Pero supoño que agora es un Timmy novo, 274 00:13:37,984 --> 00:13:39,193 e iso… 275 00:13:39,277 --> 00:13:40,278 é xenial. 276 00:13:41,904 --> 00:13:44,324 Eliza, tes o pelo precioso. 277 00:13:44,407 --> 00:13:47,076 Grazas. O teu tamén é pelo. 278 00:13:59,505 --> 00:14:01,049 Que carallo pasa? 279 00:14:03,301 --> 00:14:05,887 Blockbuster ten debuxos para nenos, non? 280 00:14:05,970 --> 00:14:06,846 Estou desesperada. 281 00:14:06,929 --> 00:14:08,556 Si, claro, e xogos tamén. 282 00:14:08,639 --> 00:14:10,725 As plataformas non funcionan. 283 00:14:10,808 --> 00:14:14,270 Internet caeu pola erupción solar, e agora a xente vai necesitar… 284 00:14:14,354 --> 00:14:15,313 DVD. 285 00:14:15,396 --> 00:14:19,025 Blockbuster é o único sitio da vila. Tes unha mina de ouro. 286 00:14:19,108 --> 00:14:20,068 Tes razón. 287 00:14:20,151 --> 00:14:21,527 Estábao dicindo eu. 288 00:14:21,611 --> 00:14:23,988 E se lle subimos o prezo? 289 00:14:24,072 --> 00:14:26,783 Van pagar o que sexa por ver se Iron Man morre. 290 00:14:26,866 --> 00:14:28,659 O éxito cámbiache. 291 00:14:28,743 --> 00:14:31,245 Díxenche que tiñas que comprar outro reno. 292 00:14:31,329 --> 00:14:32,455 Son un home de renos. 293 00:14:34,248 --> 00:14:35,500 Non entendo o chiste. 294 00:14:40,671 --> 00:14:42,673 Vas querer ver a secuela. 295 00:14:42,757 --> 00:14:46,886 Non sei se tes idade para ver iso. Ten unha F de fantástico. 296 00:14:46,969 --> 00:14:48,554 Nese Shaq faino xenial. 297 00:14:50,765 --> 00:14:53,226 Timmy, estás facendo boa feira. 298 00:14:53,309 --> 00:14:56,646 Vin a un alugar un filme de Jimmy Fallon. E adrede. 299 00:14:56,729 --> 00:14:59,023 Sabía que a xente abandonaría as plataformas 300 00:14:59,107 --> 00:15:02,068 e volvería ao formato superior dos DVD. 301 00:15:04,070 --> 00:15:06,447 A ver, foi á forza, pero váleme. 302 00:15:07,281 --> 00:15:10,243 Non sabía que a xente bicaba con lingua en público. 303 00:15:10,326 --> 00:15:12,328 Xa, dá bastante noxo. 304 00:15:13,204 --> 00:15:16,124 Eliza, necesito que me axudes na sala de descanso… 305 00:15:16,207 --> 00:15:18,960 - Encantada de librarme disto. - Que ben. 306 00:15:19,043 --> 00:15:21,212 Esquecín inventar unha escusa. 307 00:15:21,295 --> 00:15:23,172 Só se pode pagar en efectivo. 308 00:15:23,256 --> 00:15:26,300 - Rexeitaranse as tarxetas. - Tome. 309 00:15:26,384 --> 00:15:27,385 Rexeitar. 310 00:15:27,969 --> 00:15:34,225 Como Patrice me rexeitou a min. Que decepción. Iso sempre o dicía ela. 311 00:15:34,308 --> 00:15:36,644 Compórtate. Temos clientes. 312 00:15:36,727 --> 00:15:38,229 A min tanto me ten. 313 00:15:39,730 --> 00:15:41,732 - Patrice. - Sabes que, Connie? 314 00:15:41,816 --> 00:15:42,984 Se estabas enfadada, 315 00:15:43,067 --> 00:15:45,736 podíasmo dicir e non deixar de chamarme. 316 00:15:45,820 --> 00:15:48,156 E pensar que che tiña unha sorpresa. 317 00:15:48,239 --> 00:15:51,617 Que? Eu fun a última en chamarte. 318 00:15:51,701 --> 00:15:52,743 Ai, si? 319 00:15:52,827 --> 00:15:53,744 Si, non? 320 00:15:54,787 --> 00:15:57,707 Pensei que morreras, ou peor, que me odiabas. 321 00:15:57,790 --> 00:16:01,544 Parezo unha tola, pero valoro moito a nosa amizade. 322 00:16:01,627 --> 00:16:02,545 Eu tamén. 323 00:16:06,507 --> 00:16:08,968 Espera. Que sorpresa tiñas? 324 00:16:11,471 --> 00:16:13,723 Imos a París, 325 00:16:14,640 --> 00:16:15,975 o hotel de Las Vegas. 326 00:16:16,934 --> 00:16:18,478 Dime que teñen bufete. 327 00:16:18,561 --> 00:16:20,062 Teñen deux. 328 00:16:23,483 --> 00:16:25,610 Sei que temos Jungle Cruise. 329 00:16:25,693 --> 00:16:28,237 Hai copias atrás, un momento. 330 00:16:28,321 --> 00:16:30,031 Calquera no que saia A Roca. 331 00:16:30,114 --> 00:16:34,243 Algo para os rapaces, e para mamá cando se bañe. 332 00:16:34,327 --> 00:16:37,705 Consello de baño, podes pasar as escenas de Paul Giamatti. 333 00:16:37,788 --> 00:16:38,706 Ou non. 334 00:16:40,791 --> 00:16:42,710 Xa estamos. Adiante, Bills. 335 00:16:43,961 --> 00:16:49,008 Pode dicirme alguén como facer que as cousas 336 00:16:49,091 --> 00:16:53,679 volvan ser coma antes? 337 00:16:53,763 --> 00:16:57,391 Señor, dáme un motivo, 338 00:16:57,475 --> 00:17:02,522 axeónllome no chan. 339 00:17:02,605 --> 00:17:03,773 Miña nai. 340 00:17:04,440 --> 00:17:07,902 Gansiño… Sei que cometín erros. 341 00:17:08,945 --> 00:17:11,322 Pero quérote máis que a nada no mundo, 342 00:17:11,989 --> 00:17:13,658 e quero demostrarcho. 343 00:17:13,741 --> 00:17:14,617 Entón… 344 00:17:17,411 --> 00:17:20,623 Que che parece se deixamos todo atrás? 345 00:17:20,706 --> 00:17:25,670 Fasme o home máis feliz do mundo casando comigo de novo? 346 00:17:30,883 --> 00:17:31,717 Non. 347 00:17:33,970 --> 00:17:34,804 Como? 348 00:17:36,889 --> 00:17:39,809 Cantamos tamén a de "Faremos o amor"? 349 00:17:46,691 --> 00:17:48,734 Non hai Jungle Cruise? 350 00:17:48,818 --> 00:17:50,444 Non, xa non quedan. 351 00:17:51,362 --> 00:17:53,447 Véxote despois. 352 00:17:54,115 --> 00:17:56,534 Que gana da nosa cita, mozo. 353 00:17:57,118 --> 00:17:57,994 E eu, Eliza. 354 00:17:59,495 --> 00:18:03,624 Eliza non. Quería dicir Lena. Lena. 355 00:18:04,500 --> 00:18:06,544 Si, Lena. 356 00:18:07,253 --> 00:18:09,839 Creo que xa o entendo todo. 357 00:18:09,922 --> 00:18:12,842 - Espera… - Mellor non quedamos á noite. 358 00:18:12,925 --> 00:18:14,719 Non, veña, Lena. 359 00:18:14,802 --> 00:18:16,429 Parece un mal momento, 360 00:18:16,512 --> 00:18:20,600 seino, pero busco un filme sobre un porco, pero que non sexa Babe. 361 00:18:20,683 --> 00:18:22,435 É unha cidade moi grande. 362 00:18:22,518 --> 00:18:24,645 - Pero… - Vale. 363 00:18:24,729 --> 00:18:26,272 FILMES XA VISTOS 364 00:18:31,402 --> 00:18:34,614 Tío, non podes fumar aquí. Que fas? 365 00:18:34,697 --> 00:18:36,907 Veña, home, non sexas malo. 366 00:18:36,991 --> 00:18:39,410 Fai o que queiras, tanto me ten. 367 00:18:40,995 --> 00:18:44,040 Tío, non tiña que ter vido aquí. 368 00:18:45,082 --> 00:18:48,169 Son o albo das risas. Viñeron para rirse de min. 369 00:18:48,252 --> 00:18:51,589 "Imos rirnos do home triste con rosácea 370 00:18:51,672 --> 00:18:55,509 ó que escoltaron fóra do estudio de Nash Bridges extras da serie." 371 00:18:55,593 --> 00:18:56,927 Enténdote. 372 00:18:57,011 --> 00:18:59,138 A ver, non xusto iso, pero… 373 00:18:59,680 --> 00:19:02,767 Descubrín que non entrei nun programa de cineastas, 374 00:19:02,850 --> 00:19:05,061 e ese sempre foi o soño da miña vida. 375 00:19:05,144 --> 00:19:07,063 Nin pensei en non entrar. 376 00:19:07,146 --> 00:19:11,150 Vouche dicir algo, rapaz. Hollywood está cheo de rechazos. 377 00:19:11,233 --> 00:19:14,111 Speven Stielberg non entrou na USC. 378 00:19:14,195 --> 00:19:18,240 Cres que me deron Son moi novo para ser Santa á primeira? 379 00:19:18,324 --> 00:19:21,827 Non. A súa primeira opción morreu nun anuncio de zumes. 380 00:19:22,495 --> 00:19:25,539 Hollywood acaba cos teus soños, vale? 381 00:19:25,623 --> 00:19:27,500 Benvido ao club. 382 00:19:27,583 --> 00:19:29,543 Es un cineasta de Hollywood. 383 00:19:33,005 --> 00:19:34,715 - Grazas, tío. - De nada. 384 00:19:35,341 --> 00:19:36,509 Boa noite. 385 00:19:36,592 --> 00:19:39,387 Hannah, tráeme un vasiño de auga. 386 00:19:40,388 --> 00:19:41,597 É un non de verdade? 387 00:19:43,516 --> 00:19:46,060 Poden marchar os Jingle Balls? 388 00:19:46,143 --> 00:19:47,186 Jingle Bills. 389 00:19:48,187 --> 00:19:50,481 Aínda nos debes metade. 390 00:19:50,564 --> 00:19:52,441 Podemos falalo logo, Bill? 391 00:19:56,946 --> 00:19:59,573 Se son sincero, isto non o vin vir. 392 00:20:00,074 --> 00:20:01,992 Pensei que fixera todo ben. 393 00:20:02,076 --> 00:20:02,910 E fixéchelo. 394 00:20:04,537 --> 00:20:08,457 Pero… facer unha chea de cousas ben 395 00:20:08,541 --> 00:20:11,377 non compensa a gran cousa que fixeches mal. 396 00:20:11,919 --> 00:20:13,462 Trátase diso. 397 00:20:14,213 --> 00:20:15,047 Non. 398 00:20:16,590 --> 00:20:19,802 Non de todo, ou iso creo. 399 00:20:19,885 --> 00:20:23,222 Antes de poñerme os cornos xa tiñamos problemas, 400 00:20:23,305 --> 00:20:25,891 supoño que por iso o fixeches. 401 00:20:25,975 --> 00:20:28,310 Non sei como responder a iso. 402 00:20:29,395 --> 00:20:31,397 Isto, nós… 403 00:20:33,524 --> 00:20:35,276 Xa non estamos ben. 404 00:20:36,068 --> 00:20:38,863 Unha cousa é cando o intentamos por Ali, 405 00:20:38,946 --> 00:20:41,449 pero xa é adulta e ten a súa vida. 406 00:20:41,532 --> 00:20:45,828 E debémoslle a ela e a nós… 407 00:20:46,620 --> 00:20:48,038 intentar ser felices. 408 00:20:48,122 --> 00:20:51,459 E se o que me fai feliz é estar contigo? 409 00:20:51,542 --> 00:20:53,502 Sinto algo por outra persoa. 410 00:20:54,420 --> 00:20:55,254 Que? 411 00:20:56,130 --> 00:20:57,214 Dende cando? 412 00:20:57,298 --> 00:20:58,466 Non o sei. 413 00:21:00,050 --> 00:21:02,970 Se cadra unhas semanas, se cadra… 414 00:21:04,430 --> 00:21:05,264 Timmy? 415 00:21:08,851 --> 00:21:10,102 Síntoo. 416 00:21:12,188 --> 00:21:13,022 Teño que ir. 417 00:21:17,443 --> 00:21:19,028 - Que fas? - Dáme iso. 418 00:21:19,111 --> 00:21:22,782 Saca as mans de Aventuras na neve. Vivimos lonxe. 419 00:21:22,865 --> 00:21:25,993 É o único que impide que os nenos non mordan os cintos. 420 00:21:26,076 --> 00:21:30,289 Hai moitos filmes que lles encantan aos nenos, como Infiel. 421 00:21:30,372 --> 00:21:31,874 Diane Lane faino xenial. 422 00:21:31,957 --> 00:21:34,543 Necesito Aventuras na neve, fai frío. 423 00:21:34,627 --> 00:21:36,170 Temos que falar. 424 00:21:36,253 --> 00:21:37,755 - Agora non. - Xa o sei. 425 00:21:37,838 --> 00:21:40,299 O que viches fíxome darme conta de algo, 426 00:21:40,382 --> 00:21:42,468 e é moi importante que cho diga. 427 00:21:42,551 --> 00:21:43,719 Ei, tío. 428 00:21:43,803 --> 00:21:47,056 Seguro que cho din moito, pero son un gran fan. 429 00:21:47,139 --> 00:21:49,475 Saín adiante coas loitas de famosos. 430 00:21:49,558 --> 00:21:50,893 Podes firmar isto? 431 00:21:50,976 --> 00:21:54,104 Que sentiches ao darlle a Emmanuel Lewis? 432 00:21:54,188 --> 00:21:57,441 Moi divertido. Non é algo do que estea moi orgulloso. 433 00:21:57,525 --> 00:22:01,570 Fíxeno porque necesitaba pasta e Emmanuel mais eu temos corpo. 434 00:22:01,654 --> 00:22:03,405 - Grazas. - Eh, eh. 435 00:22:03,489 --> 00:22:04,490 Perdoa, tío. 436 00:22:05,407 --> 00:22:09,495 - Douche 100 dólares. - Eu todo o que teño no bolso. 437 00:22:09,578 --> 00:22:11,956 Pode haber moito de valor ou pouco. 438 00:22:12,039 --> 00:22:13,040 Quen dá máis? 439 00:22:13,123 --> 00:22:15,000 - Non, grazas. - Veña. 440 00:22:15,084 --> 00:22:17,169 Non te podes avergoñar. 441 00:22:17,253 --> 00:22:20,673 Es o tío que esmagou a Tonya Harding. 442 00:22:20,756 --> 00:22:22,174 E merecíao. 443 00:22:22,258 --> 00:22:25,010 Enténdoo, estás a tomarme o pelo. 444 00:22:25,094 --> 00:22:27,388 Timmy, hai moito que nos coñecemos, 445 00:22:27,471 --> 00:22:30,975 e quero aclarar… Estou farta de ter dúbidas. 446 00:22:31,058 --> 00:22:33,394 - Sen violencia. - Dámo! 447 00:22:33,477 --> 00:22:35,855 Non quero falar das loitas de famosos. 448 00:22:35,938 --> 00:22:39,525 Se queres falar dun filme do meu universo cinematográfico, 449 00:22:39,608 --> 00:22:40,693 encantado. 450 00:22:40,776 --> 00:22:45,197 Eh, que non son un deses cans de antes, son un fan de verdade. 451 00:22:45,281 --> 00:22:47,032 Estás a burlarte de min! 452 00:22:51,245 --> 00:22:52,371 Que pasa? 453 00:22:58,252 --> 00:23:00,045 Veña, non, ho. 454 00:23:00,838 --> 00:23:02,464 Buscemi non. 455 00:23:02,548 --> 00:23:04,049 Parade, por favor. 456 00:23:07,136 --> 00:23:08,470 E Dedal? 457 00:23:08,554 --> 00:23:09,805 Parade, por favor. 458 00:23:09,889 --> 00:23:12,975 O que tes na man é toda a miña semana, tío. 459 00:23:13,893 --> 00:23:14,894 Iso non está ben. 460 00:23:16,645 --> 00:23:18,647 Non podo morrer sendo virxe. 461 00:23:18,731 --> 00:23:20,232 Quen é toda esta xente? 462 00:23:20,316 --> 00:23:22,484 Son Tad, de Ohio. Son Escorpión. 463 00:23:26,196 --> 00:23:30,868 Que lle dean a Blockbuster! 464 00:23:34,580 --> 00:23:37,583 Mira o lado bo, puxécheste como tola 465 00:23:37,666 --> 00:23:39,877 cando o parvo ese me deu un puñazo, 466 00:23:39,960 --> 00:23:43,672 case como se che importase o teu velliño. 467 00:23:43,756 --> 00:23:45,049 Claro que si. 468 00:23:46,342 --> 00:23:48,093 Por que te enfadaches tanto? 469 00:23:48,761 --> 00:23:49,845 De repente. 470 00:23:49,929 --> 00:23:52,306 Cando pensei que as cousas ían ben. 471 00:23:52,389 --> 00:23:55,643 Porque me importa esta merda de sitio, 472 00:23:55,726 --> 00:23:58,938 e enfadeime cando Stevie estragou todo… 473 00:23:59,021 --> 00:24:00,731 Pagueinas contigo 474 00:24:00,814 --> 00:24:03,525 porque din que as pagas cos máis achegados. 475 00:24:03,609 --> 00:24:06,153 E debes ser ti, pois iso. 476 00:24:06,236 --> 00:24:07,363 Pois iso. 477 00:24:11,075 --> 00:24:12,284 Sabes que? 478 00:24:13,494 --> 00:24:16,705 Ese foi o meu momento favorito de todo o ano. 479 00:24:37,059 --> 00:24:41,939 Todo vai saír ben. Podemos limpar, que todo o mundo colabore e… 480 00:24:42,022 --> 00:24:43,190 E de que vale? 481 00:24:44,608 --> 00:24:48,821 Puxen todo o que tiña neste pata de mono maldita 482 00:24:48,904 --> 00:24:51,448 porque aquí sentíame como na casa. 483 00:24:51,532 --> 00:24:54,201 É o único sitio no que encaixaba, 484 00:24:54,284 --> 00:24:56,954 e xa non é nada diso. 485 00:24:57,037 --> 00:25:00,791 Por algo pecharon 9000 Blockbuster. 486 00:25:00,874 --> 00:25:03,752 Fun parvo ao pensar que este podía ser diferente. 487 00:25:06,588 --> 00:25:07,423 Acabouse. 488 00:25:07,506 --> 00:25:09,216 Basta de preocuparme por todo. 489 00:25:09,299 --> 00:25:11,218 Non vou comprar outro reno. 490 00:25:11,760 --> 00:25:15,139 QUE SEXA UNHA NOITE BLOCKBUSTER 491 00:25:16,640 --> 00:25:18,851 Sigo sen saber que quere dicir iso. 492 00:25:23,856 --> 00:25:24,690 Timmy? 493 00:25:25,774 --> 00:25:26,650 Síntoo. 494 00:25:27,192 --> 00:25:28,235 Mi madriña. 495 00:26:11,570 --> 00:26:14,031 Subtítulos: María Suárez Seijas 51456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.