All language subtitles for Bitten.S03E02.Our.Own.Blood.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CasStudio_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:02,770 Previously on "Bitten"... 2 00:00:02,803 --> 00:00:04,172 Roman: So you're saying she's a... (Russian word) 3 00:00:04,205 --> 00:00:05,506 Jeremy: A witch? Yes. 4 00:00:05,539 --> 00:00:06,674 And they don't want to be discovered either. 5 00:00:06,707 --> 00:00:08,076 Way to go, Bucky. 6 00:00:08,109 --> 00:00:09,410 Freddie, no more counterfeiting. 7 00:00:09,443 --> 00:00:10,678 Freddie: Let's say... 8 00:00:10,711 --> 00:00:12,613 I disagree. (Clang) 9 00:00:12,646 --> 00:00:13,781 Bucky: No, we work for you, now. 10 00:00:13,814 --> 00:00:15,383 We're Pack. All the way. 11 00:00:15,416 --> 00:00:19,487 I call, and you do exactly what I tell you to do. 12 00:00:19,520 --> 00:00:21,189 Jeremy! (Gunshot) 13 00:00:21,222 --> 00:00:22,390 (Gunshot) 14 00:00:22,423 --> 00:00:23,624 Nick: Joey! 15 00:00:23,657 --> 00:00:25,659 (Snarling, growling) 16 00:00:25,693 --> 00:00:27,161 (Grunts) 17 00:00:27,195 --> 00:00:28,829 What's your name? 18 00:00:28,862 --> 00:00:31,799 Take him back to Stonehaven and we'll get him to confess. 19 00:00:31,832 --> 00:00:33,701 Pablo: He's in the curtiduria! 20 00:00:33,734 --> 00:00:35,469 In the tannery? On the other side of Bear Valley? 21 00:00:35,503 --> 00:00:36,637 How many? 22 00:00:36,670 --> 00:00:38,472 Eduardo and three of his Pack. 23 00:00:38,506 --> 00:00:39,707 Diego is following Elena 24 00:00:39,740 --> 00:00:41,309 but there is no sign of Pablo. 25 00:00:41,342 --> 00:00:43,477 Face it, Pablo's toast. 26 00:00:43,511 --> 00:00:45,779 (Crash) They left in a hurry. 27 00:00:45,813 --> 00:00:47,648 Jeremy: Warn Elena that Eduardo was in play. 28 00:00:47,681 --> 00:00:49,117 Tell her to be on guard. 29 00:00:49,150 --> 00:00:51,152 Go time. It's Danvers. 30 00:00:51,185 --> 00:00:52,620 You will do something for me. 31 00:00:52,653 --> 00:00:55,223 You will kill Roman Navikev. 32 00:00:55,256 --> 00:00:56,690 He knows. I told him everything. 33 00:00:56,724 --> 00:00:58,492 Jeremy: And now you've confirmed it. 34 00:00:58,526 --> 00:01:00,161 You need to know who we are. 35 00:01:00,194 --> 00:01:02,563 We're your family. What? 36 00:01:02,596 --> 00:01:05,133 Elena, I am your father. 37 00:01:09,137 --> 00:01:11,239 (Traffic din ) 38 00:01:12,906 --> 00:01:15,576 (Door opening) 39 00:01:15,609 --> 00:01:17,311 (Gasping) 40 00:01:17,345 --> 00:01:19,547 Roman: You know why you're here? 41 00:01:19,580 --> 00:01:21,249 No. 42 00:01:21,282 --> 00:01:23,384 (Gasping, panting) 43 00:01:23,417 --> 00:01:26,620 No, not that. 44 00:01:26,654 --> 00:01:28,222 I need my men 45 00:01:28,256 --> 00:01:31,159 to thin you're here for my pleasure. 46 00:01:31,192 --> 00:01:33,627 That's not why you're here. 47 00:01:33,661 --> 00:01:37,198 ( ** ) 48 00:01:37,231 --> 00:01:40,634 I apologize for the mascarade. 49 00:01:44,338 --> 00:01:45,606 (Nervous chuckle) 50 00:01:45,639 --> 00:01:47,475 So you're not going to hurt me? 51 00:01:49,677 --> 00:01:52,646 I didn't say that. 52 00:01:52,680 --> 00:01:54,482 (Frightened gasp) 53 00:01:54,515 --> 00:01:56,417 (Gasping) 54 00:01:56,450 --> 00:01:59,187 You'd think it would be easy to find a witch in Russia. 55 00:01:59,220 --> 00:02:02,723 Everyone is superstitious, here. 56 00:02:02,756 --> 00:02:05,193 But a real one... 57 00:02:05,226 --> 00:02:08,229 They are hard to come by. 58 00:02:08,262 --> 00:02:10,431 And I want one. 59 00:02:12,966 --> 00:02:15,903 Do you know what I've seen a witch do? 60 00:02:15,936 --> 00:02:18,339 Make a man bleed to death 61 00:02:18,372 --> 00:02:19,640 without touching him. 62 00:02:19,673 --> 00:02:21,709 Can you do that? No! 63 00:02:21,742 --> 00:02:23,511 I can't. 64 00:02:23,544 --> 00:02:25,313 (Chuckling) 65 00:02:25,346 --> 00:02:27,481 Of all your cheap jewellery... 66 00:02:31,619 --> 00:02:34,188 ...this one is different. 67 00:02:36,857 --> 00:02:40,461 The talisman of a witch. 68 00:02:40,494 --> 00:02:43,597 Please... it's just a trinket. 69 00:02:43,631 --> 00:02:45,599 I bought it at the flea market. 70 00:02:45,633 --> 00:02:47,401 So you can't do anything? 71 00:02:47,435 --> 00:02:49,203 Woman: No. 72 00:02:49,237 --> 00:02:51,705 You have the wrong person. 73 00:02:51,739 --> 00:02:52,806 What a shame. 74 00:02:52,840 --> 00:02:54,775 (Soft thud) 75 00:02:54,808 --> 00:02:57,311 (Screaming, gasping) 76 00:02:57,345 --> 00:02:59,247 (Choking) Please... 77 00:02:59,280 --> 00:03:01,615 (Choked screams, gasping) 78 00:03:01,649 --> 00:03:03,684 ( ** ) 79 00:03:03,717 --> 00:03:06,920 (Gasping) 80 00:03:06,954 --> 00:03:09,623 (Choking) 81 00:03:09,657 --> 00:03:11,825 ( ** ) 82 00:03:11,859 --> 00:03:13,394 (Clanging) 83 00:03:15,329 --> 00:03:16,430 He's out there. 84 00:03:17,931 --> 00:03:19,700 Who is out there? 85 00:03:19,733 --> 00:03:21,802 The Wolf. 86 00:03:21,835 --> 00:03:23,771 The one who betrayed you. 87 00:03:23,804 --> 00:03:26,640 Ahh! Ugh! 88 00:03:26,674 --> 00:03:27,908 Oh yes... 89 00:03:27,941 --> 00:03:29,643 I feel your rage. 90 00:03:29,677 --> 00:03:30,878 (Groaning) 91 00:03:30,911 --> 00:03:32,346 Your hands... 92 00:03:32,380 --> 00:03:33,681 around another throat. 93 00:03:33,714 --> 00:03:35,683 (Gasping) 94 00:03:35,716 --> 00:03:37,318 Where is he? 95 00:03:37,351 --> 00:03:38,819 He's with her. 96 00:03:38,852 --> 00:03:40,554 The She-wolf... 97 00:03:40,588 --> 00:03:42,290 (Snarling) 98 00:03:42,323 --> 00:03:44,692 The white one. I know her. 99 00:03:44,725 --> 00:03:47,528 There is only one. When is this? 100 00:03:47,561 --> 00:03:49,663 As the next Blood Moon rises 101 00:03:49,697 --> 00:03:51,965 over the Valley of the Bear. 102 00:03:51,999 --> 00:03:54,835 They... will meet... 103 00:03:56,304 --> 00:03:59,373 What else do you see? 104 00:03:59,407 --> 00:04:01,842 ( ** ) 105 00:04:03,311 --> 00:04:05,813 (Theme music) 106 00:04:05,846 --> 00:04:20,661 ( ** ) 107 00:04:39,913 --> 00:04:42,583 (Soft music) 108 00:04:42,616 --> 00:04:44,685 (Distant laughter of children) 109 00:04:44,718 --> 00:04:47,521 Male voice: (gently) Elena, stay close. 110 00:04:47,555 --> 00:04:57,998 ( ** ) 111 00:05:00,834 --> 00:05:02,803 I know. I know it's a lot to take in. 112 00:05:02,836 --> 00:05:04,938 A father, family, out of the blue. 113 00:05:04,972 --> 00:05:06,840 Where did you get this? 114 00:05:06,874 --> 00:05:08,376 From Sofia. 115 00:05:08,409 --> 00:05:10,010 She was a nurse at the hospital 116 00:05:10,043 --> 00:05:12,613 where I left you. 117 00:05:12,646 --> 00:05:15,048 She helped smuggle you out of Soviet Union. 118 00:05:15,082 --> 00:05:17,518 I was born in Canada. 119 00:05:17,551 --> 00:05:19,520 Brendan and Lisa Michaels. 120 00:05:19,553 --> 00:05:21,855 They were medical volunteers when they met Sofia. 121 00:05:21,889 --> 00:05:24,958 Brendan and Lisa were my parents, okay? 122 00:05:24,992 --> 00:05:26,494 I wasn't adopted. 123 00:05:26,527 --> 00:05:27,895 You were. 124 00:05:27,928 --> 00:05:29,997 We are your blood family. 125 00:05:30,030 --> 00:05:31,599 This is crazy. 126 00:05:31,632 --> 00:05:33,567 I tried, you know, everything I could, 127 00:05:33,601 --> 00:05:34,768 just to find you. But, you know, 128 00:05:34,802 --> 00:05:36,504 I was in Soviet Russia, 129 00:05:36,537 --> 00:05:37,771 it was next to impossible 130 00:05:37,805 --> 00:05:40,073 to get any information from the West. 131 00:05:40,107 --> 00:05:41,875 Who's following you? 132 00:05:41,909 --> 00:05:44,512 He's not with you? No. 133 00:05:50,918 --> 00:05:52,720 (Groan of disgust) 134 00:05:52,753 --> 00:05:54,822 (Classical music playing on stereo) 135 00:05:54,855 --> 00:05:56,089 There's no vehicle. 136 00:05:56,123 --> 00:05:57,791 Just tracks around back. 137 00:05:57,825 --> 00:05:59,960 Eduardo and his men can't have much of a headstart. 138 00:05:59,993 --> 00:06:01,529 They will not have their heads 139 00:06:01,562 --> 00:06:03,731 by the time I'm finished with them. 140 00:06:03,764 --> 00:06:04,998 Did you get in touch with Elena? 141 00:06:05,032 --> 00:06:07,100 No, she's not answering our texts. 142 00:06:07,134 --> 00:06:08,869 We need more bodies here. Now. 143 00:06:08,902 --> 00:06:10,471 Clay: Three are on the way. 144 00:06:10,504 --> 00:06:11,839 They'll be at the property in a few hours. 145 00:06:11,872 --> 00:06:13,941 I have a few more coming in from Ohio. 146 00:06:13,974 --> 00:06:16,076 I want you to meet them there at Stonehaven. 147 00:06:16,109 --> 00:06:17,778 I want you with Elena. 148 00:06:19,112 --> 00:06:21,582 (Strauss' "Blue Danube" playing) 149 00:06:21,615 --> 00:06:26,153 ( ** ) 150 00:06:26,186 --> 00:06:28,622 (Music stops) 151 00:06:29,790 --> 00:06:31,692 Know what? I'm done. 152 00:06:31,725 --> 00:06:33,160 You don't believe me... 153 00:06:33,193 --> 00:06:34,595 Please, just wait, wait. 154 00:06:34,628 --> 00:06:35,829 Look. 155 00:06:37,465 --> 00:06:38,899 Do you recognize that date? 156 00:06:42,202 --> 00:06:44,505 You know what it is? 157 00:06:44,538 --> 00:06:47,040 The day my life changed forever. 158 00:06:47,074 --> 00:06:48,676 The day you were born. 159 00:06:51,879 --> 00:06:53,213 I don't know what you want, 160 00:06:53,246 --> 00:06:54,582 but this is... (Phone notification chime) 161 00:07:00,854 --> 00:07:04,024 So neither of us know who that is, huh? 162 00:07:06,159 --> 00:07:07,895 We have to move. 163 00:07:07,928 --> 00:07:10,564 It's not safe. 164 00:07:10,598 --> 00:07:12,232 This can't go down here. 165 00:07:12,265 --> 00:07:13,834 Not if he's armed. 166 00:07:13,867 --> 00:07:23,877 ( ** ) 167 00:07:23,911 --> 00:07:28,849 ( ** ) 168 00:07:28,882 --> 00:07:43,731 ( ** ) 169 00:07:45,132 --> 00:07:47,668 (Panting) 170 00:07:51,171 --> 00:07:53,674 (Grunts, thuds) 171 00:07:53,707 --> 00:08:05,919 ( ** ) 172 00:08:05,953 --> 00:08:07,487 Ahh! (Crash) 173 00:08:11,959 --> 00:08:14,762 (Thuds, combat grunts) 174 00:08:14,795 --> 00:08:24,171 ( ** ) 175 00:08:24,204 --> 00:08:25,773 (Roar of engine) 176 00:08:25,806 --> 00:08:27,240 (Brakes squeal) 177 00:08:27,274 --> 00:08:28,809 (Vertebrae crack) 178 00:08:30,043 --> 00:08:31,144 (Thud) 179 00:08:31,178 --> 00:08:32,880 (Panting) 180 00:08:35,816 --> 00:08:36,984 (Tapping on truck's side) 181 00:08:37,017 --> 00:08:41,188 (Engine revs) 182 00:08:41,221 --> 00:08:46,994 ( ** ) 183 00:08:50,598 --> 00:08:51,632 (Door opening) 184 00:08:51,665 --> 00:08:53,200 (Fire crackling) 185 00:08:53,233 --> 00:08:55,068 Clay: Elena? 186 00:08:55,102 --> 00:08:56,570 In here. 187 00:08:56,604 --> 00:08:57,738 (Door closes) 188 00:09:03,343 --> 00:09:06,079 You okay? 189 00:09:06,113 --> 00:09:07,881 Yeah. 190 00:09:07,915 --> 00:09:09,917 He must've really rattled you. 191 00:09:15,388 --> 00:09:17,190 What did you do with the body? 192 00:09:20,227 --> 00:09:22,262 I had help. 193 00:09:22,295 --> 00:09:23,864 Another Wolf. 194 00:09:23,897 --> 00:09:24,932 Who? 195 00:09:29,737 --> 00:09:31,605 He said he was my father. 196 00:09:31,639 --> 00:09:33,874 What? 197 00:09:33,907 --> 00:09:35,943 I know. 198 00:09:35,976 --> 00:09:38,679 Sasha Antonov. Never even heard of him. 199 00:09:41,081 --> 00:09:44,084 He said I was born in Russia. 200 00:09:44,117 --> 00:09:45,853 That's crazy. 201 00:09:47,254 --> 00:09:49,222 He had his kids with him, too. 202 00:09:49,256 --> 00:09:51,659 Alexei and Katia. 203 00:09:51,692 --> 00:09:52,826 And none of them are on our lists. 204 00:09:52,860 --> 00:09:54,795 He had his daughter with him? 205 00:09:56,997 --> 00:09:59,266 She knows what we are, Clay. 206 00:10:01,001 --> 00:10:02,002 (Sighing) 207 00:10:03,436 --> 00:10:05,172 He had this, too. 208 00:10:10,711 --> 00:10:12,179 You and your parents? 209 00:10:13,747 --> 00:10:15,082 How the hell would he get that? 210 00:10:15,115 --> 00:10:16,383 (Scoffing) 211 00:10:16,416 --> 00:10:18,018 I don't know. 212 00:10:22,122 --> 00:10:23,757 Could he be part of Eduardo's team? 213 00:10:23,791 --> 00:10:25,292 Manipulating you to throw you off your game. 214 00:10:25,325 --> 00:10:27,360 But why would he kill one of his own? 215 00:10:27,394 --> 00:10:28,962 Maybe he didn't really kill him. 216 00:10:28,996 --> 00:10:30,163 Just made it look that way. 217 00:10:30,197 --> 00:10:31,832 Such a convoluted plan, I mean, 218 00:10:31,865 --> 00:10:34,001 the kids, the photo... 219 00:10:34,034 --> 00:10:36,704 Clay, he had a tattoo of my birth date. 220 00:10:36,737 --> 00:10:38,706 An old one. 221 00:10:38,739 --> 00:10:40,173 Look... 222 00:10:40,207 --> 00:10:43,010 Right now, we're in battle mode. 223 00:10:43,043 --> 00:10:44,778 Okay? You need to assume anything suspicious 224 00:10:44,812 --> 00:10:46,346 is part of the greater threat. 225 00:10:50,050 --> 00:10:52,920 Why would someone come at me like this? 226 00:10:56,389 --> 00:10:57,991 (Sighing) 227 00:10:58,025 --> 00:11:00,694 Elena: I don't have many memories of my parents. 228 00:11:00,728 --> 00:11:03,396 Just flashes. 229 00:11:03,430 --> 00:11:05,265 My mom's smile. 230 00:11:05,298 --> 00:11:07,200 The smell of my dad's shirts. 231 00:11:09,837 --> 00:11:12,072 Mostly just... 232 00:11:12,105 --> 00:11:14,808 this feeling of being safe. 233 00:11:17,878 --> 00:11:19,780 Those memories, that's all that I have 234 00:11:19,813 --> 00:11:22,382 and they mean everything to me. 235 00:11:22,415 --> 00:11:24,785 And this guy Sasha thinks he can just show up 236 00:11:24,818 --> 00:11:25,919 and try to unhinge all of that. 237 00:11:25,953 --> 00:11:28,055 So don't let him. 238 00:11:28,088 --> 00:11:29,823 No but at the same time, 239 00:11:29,857 --> 00:11:32,259 I never even really knew my parents. 240 00:11:32,292 --> 00:11:33,827 Those memories that I have, 241 00:11:33,861 --> 00:11:36,864 I don't even know if they're real, or just... 242 00:11:36,897 --> 00:11:39,166 how I want to remember them. 243 00:11:39,199 --> 00:11:42,235 I know how important family is to you. 244 00:11:42,269 --> 00:11:45,105 But I hate to see you get torn up by this. 245 00:11:51,945 --> 00:11:54,314 When my parents died... 246 00:11:56,817 --> 00:11:59,119 no one stepped forward for me. 247 00:12:00,821 --> 00:12:03,123 So I closed the door on the idea 248 00:12:03,156 --> 00:12:06,126 of ever finding any real blood relatives. 249 00:12:11,098 --> 00:12:12,265 And after many years, 250 00:12:12,299 --> 00:12:15,035 I finally found my family. 251 00:12:16,203 --> 00:12:17,871 With you. 252 00:12:19,439 --> 00:12:22,175 And now I have to reopen that door... 253 00:12:22,209 --> 00:12:24,344 Hey... So don't open it. 254 00:12:26,579 --> 00:12:29,482 Like you said, you already have a family with me. 255 00:12:33,420 --> 00:12:35,322 And I'm not going anywhere, darlin'. 256 00:12:38,525 --> 00:12:47,000 ( ** ) 257 00:12:47,034 --> 00:12:49,937 * You let your hair down 258 00:12:54,474 --> 00:13:00,814 * Little birds come tumbling to the ground * 259 00:13:00,848 --> 00:13:04,885 * Oh, you're quite a catch 260 00:13:04,918 --> 00:13:08,588 ( ** ) 261 00:13:08,621 --> 00:13:13,426 * O-o-oh, you're quite a catch * 262 00:13:13,460 --> 00:13:23,470 ( ** ) 263 00:13:23,503 --> 00:13:28,441 ( ** ) 264 00:13:28,475 --> 00:13:38,485 ( ** ) 265 00:13:38,518 --> 00:13:43,456 ( ** ) 266 00:13:43,490 --> 00:13:55,135 ( ** ) 267 00:13:56,603 --> 00:13:58,505 Looks like they'd been here a while. 268 00:13:58,538 --> 00:14:00,640 They're trying to stay mobile. 269 00:14:00,673 --> 00:14:02,609 So they can strike us in our home, 270 00:14:02,642 --> 00:14:04,978 on the streets of Bear Valley. 271 00:14:05,012 --> 00:14:07,114 They're going to pay for Joey with their own blood. 272 00:14:07,147 --> 00:14:09,249 (Clatter) 273 00:14:09,282 --> 00:14:11,351 Think anyone else was involved? 274 00:14:11,384 --> 00:14:13,320 No, the Spanish Pack wants Eduardo's head on a pike 275 00:14:13,353 --> 00:14:15,155 as much as I do. 276 00:14:15,188 --> 00:14:17,390 He's loyal to his family but those numbers are dwindling. 277 00:14:17,424 --> 00:14:18,926 He's alone. 278 00:14:18,959 --> 00:14:20,327 (Rustling) 279 00:14:20,360 --> 00:14:22,896 (Clattering) 280 00:14:24,164 --> 00:14:26,433 Hang on... 281 00:14:26,466 --> 00:14:27,534 What's that? 282 00:14:29,402 --> 00:14:31,004 Receipt from that storage place 283 00:14:31,038 --> 00:14:32,672 where we cornered Pablo. 284 00:14:32,705 --> 00:14:35,375 Unit 56. 285 00:14:35,408 --> 00:14:36,643 Pablo wasn't just trapped there. 286 00:14:36,676 --> 00:14:37,945 They were using it. 287 00:14:37,978 --> 00:14:39,212 Maybe they still are. 288 00:14:39,246 --> 00:14:40,914 Not for long. 289 00:14:46,453 --> 00:14:48,688 Nick: You know, reality TV makes these places seem 290 00:14:48,721 --> 00:14:50,590 a lot more interesting than they really are. 291 00:14:50,623 --> 00:14:52,525 Do you see anything? 292 00:14:52,559 --> 00:14:54,995 A woman accessing her locker. 293 00:14:55,028 --> 00:14:57,197 Is she coming or going? 294 00:14:57,230 --> 00:14:58,932 Nick: Looks like going. 295 00:15:00,700 --> 00:15:02,435 We'll wait till she clears 296 00:15:02,469 --> 00:15:04,171 then we'll check Eduardo's locker 297 00:15:04,204 --> 00:15:05,605 and finish this thing. 298 00:15:05,638 --> 00:15:07,640 I want one of you patrolling the gate, 299 00:15:07,674 --> 00:15:09,276 the other behind the house. 300 00:15:09,309 --> 00:15:10,944 Anyone, anything that comes near us, 301 00:15:10,978 --> 00:15:13,080 you let them know they're not welcome. 302 00:15:13,113 --> 00:15:16,049 First sign of trouble, call and we'll be out. 303 00:15:16,083 --> 00:15:18,618 (Suspenseful music) 304 00:15:18,651 --> 00:15:20,988 ( ** ) 305 00:15:21,021 --> 00:15:22,956 (Thud) 306 00:15:22,990 --> 00:15:28,028 ( ** ) 307 00:15:28,061 --> 00:15:30,463 (Sarcastic) This place is pretty sweet. 308 00:15:30,497 --> 00:15:31,999 Can't we just go to another town 309 00:15:32,032 --> 00:15:33,100 and get an actual room? 310 00:15:33,133 --> 00:15:34,701 We're safer here. 311 00:15:34,734 --> 00:15:36,603 Katia: We can use a different name, pay cash, 312 00:15:36,636 --> 00:15:39,039 no one's going to find us. 313 00:15:39,072 --> 00:15:41,041 Please? I don't want to sleep here. 314 00:15:41,074 --> 00:15:43,310 Alexei. Take a look around, 315 00:15:43,343 --> 00:15:45,512 see if you can find light, running water. 316 00:15:45,545 --> 00:15:47,514 And we'll need a room 317 00:15:47,547 --> 00:15:49,316 that can be secured from the outside, 318 00:15:49,349 --> 00:15:52,452 something with no windows, a strong door. 319 00:15:52,485 --> 00:15:54,021 Something that can hold a werewolf. 320 00:15:55,622 --> 00:15:57,490 Alexei: What, you think there are more of them? 321 00:15:57,524 --> 00:15:59,492 We have to be prepared for anything. 322 00:16:05,332 --> 00:16:09,769 ( ** ) 323 00:16:09,802 --> 00:16:11,304 The room with the strong door 324 00:16:11,338 --> 00:16:13,540 is not for another wolf, is it? 325 00:16:13,573 --> 00:16:15,708 It's for your brother. 326 00:16:15,742 --> 00:16:18,511 The things you wanted me to look for came up so fast. 327 00:16:18,545 --> 00:16:20,480 His appetite is incredible, 328 00:16:20,513 --> 00:16:21,548 his hearing's getting better, 329 00:16:21,581 --> 00:16:23,350 he's moody, he's more... 330 00:16:23,383 --> 00:16:25,585 ...aggressive. 331 00:16:25,618 --> 00:16:27,154 Your brother's about to go through 332 00:16:27,187 --> 00:16:28,621 one of the most painful 333 00:16:28,655 --> 00:16:31,058 and frightening experiences of his life. 334 00:16:31,091 --> 00:16:32,692 You told me what to expect. 335 00:16:32,725 --> 00:16:35,162 I'm ready. 336 00:16:35,195 --> 00:16:38,065 Nothing I can say could possibly prepare you. 337 00:16:41,068 --> 00:16:43,270 But the room, I mean... 338 00:16:43,303 --> 00:16:44,704 Do we really need that? 339 00:16:44,737 --> 00:16:47,440 Do you think Alexei would hurt us? 340 00:16:47,474 --> 00:16:50,177 Until he learns to control the wolf, 341 00:16:50,210 --> 00:16:52,079 your brother will try to kill 342 00:16:52,112 --> 00:16:54,181 anything that moves. 343 00:16:54,214 --> 00:16:55,748 When it first happened to me, 344 00:16:55,782 --> 00:16:57,650 I broke down my father's front door. 345 00:16:57,684 --> 00:17:00,387 I escaped into the night. 346 00:17:00,420 --> 00:17:02,822 Before he caught up with me, I've... 347 00:17:02,855 --> 00:17:05,825 I found a barn full of horses. 348 00:17:05,858 --> 00:17:08,128 (Sighing) 349 00:17:08,161 --> 00:17:11,664 I tore apart every single one. 350 00:17:11,698 --> 00:17:13,400 Nothing I could do to stop it. 351 00:17:13,433 --> 00:17:14,601 And so why are we here? 352 00:17:14,634 --> 00:17:16,769 We should go back home where Alexei 353 00:17:16,803 --> 00:17:18,371 can't hurt anyone, where it's safe. 354 00:17:18,405 --> 00:17:20,307 We give Elena time. 355 00:17:20,340 --> 00:17:23,443 We let her absorb what I've told her, okay? 356 00:17:23,476 --> 00:17:25,345 We don't have time. 357 00:17:25,378 --> 00:17:27,447 Alexei doesn't. 358 00:17:27,480 --> 00:17:29,482 I know a way to reach her. 359 00:17:29,516 --> 00:17:31,218 ( ** ) 360 00:17:31,251 --> 00:17:32,585 (Door latch clicks) 361 00:17:32,619 --> 00:17:45,432 ( ** ) 362 00:17:45,465 --> 00:17:46,466 (Shouting) Hello? 363 00:17:48,535 --> 00:17:51,104 (Approaching footsteps) 364 00:17:53,506 --> 00:17:56,476 Hey, Danvers. 365 00:17:56,509 --> 00:17:58,811 Got your message. What do you need? 366 00:17:58,845 --> 00:18:01,648 Bucky Durst. 367 00:18:01,681 --> 00:18:03,783 We good? 368 00:18:03,816 --> 00:18:05,518 Yeah... 369 00:18:05,552 --> 00:18:08,521 My brother was always asking for trouble. I know better. 370 00:18:08,555 --> 00:18:16,329 ( ** ) 371 00:18:16,363 --> 00:18:17,497 (Exhaling loudly) 372 00:18:17,530 --> 00:18:19,732 We have some work to do. 373 00:18:19,766 --> 00:18:21,734 You know how to hammer nails? 374 00:18:21,768 --> 00:18:23,770 (Scoffing) 375 00:18:23,803 --> 00:18:25,638 Skunk know how to stink? 376 00:18:25,672 --> 00:18:27,174 Yeah, I can hammer nails. 377 00:18:28,408 --> 00:18:30,543 Let's get 'er done. 378 00:18:30,577 --> 00:18:40,587 ( ** ) 379 00:18:40,620 --> 00:18:45,558 ( ** ) 380 00:18:45,592 --> 00:18:47,727 ( ** ) 381 00:18:51,498 --> 00:18:55,268 (Glass shattering) 382 00:18:57,904 --> 00:19:00,740 Somebody tried to take out the big man, huh? 383 00:19:00,773 --> 00:19:02,742 What are we facing, here? 384 00:19:02,775 --> 00:19:04,644 A Spanish Mutt with more ego than sense 385 00:19:04,677 --> 00:19:07,280 thinks he and his wolves can come straight at us. 386 00:19:07,314 --> 00:19:08,815 We show him how wrong he is. 387 00:19:08,848 --> 00:19:11,218 And those two you sent out there? 388 00:19:11,251 --> 00:19:12,852 Patrolling the perimeter. 389 00:19:12,885 --> 00:19:14,687 You're going to help me secure the house. 390 00:19:14,721 --> 00:19:15,888 Anybody else coming to this party? 391 00:19:15,922 --> 00:19:17,290 We'll have more reinforcements 392 00:19:17,324 --> 00:19:18,658 in from Ohio in a couple of hours. 393 00:19:18,691 --> 00:19:20,593 Jeremy whistles, we come running, huh? 394 00:19:24,697 --> 00:19:28,301 We stick together, we survive together. 395 00:19:28,335 --> 00:19:31,271 You still making use of that cage you got downstairs? 396 00:19:34,241 --> 00:19:35,475 Cage? 397 00:19:37,877 --> 00:19:40,513 Didn't you flay a guy there, ten years ago? 398 00:19:40,547 --> 00:19:43,783 You forget your reputation precedes you. 399 00:19:43,816 --> 00:19:46,786 Sometimes it's important to send a message. 400 00:19:48,488 --> 00:19:50,690 Don't mistake my intent, Clay. 401 00:19:50,723 --> 00:19:53,960 You're not going to get an argument from me. 402 00:19:53,993 --> 00:19:56,396 Being last to eat is a whole lot better than not eating at all. 403 00:19:56,429 --> 00:19:57,730 I'm just glad to be at the table. 404 00:19:57,764 --> 00:19:59,966 That's my thinking on the matter. 405 00:20:03,903 --> 00:20:05,705 Hey... 406 00:20:05,738 --> 00:20:07,574 Don't worry about it. Anybody comes at us, 407 00:20:07,607 --> 00:20:10,943 they're going to have to get through Bucky here, okay? 408 00:20:10,977 --> 00:20:12,512 (Distant shattering) 409 00:20:12,545 --> 00:20:17,950 ( ** ) 410 00:20:19,486 --> 00:20:20,920 It's fine. 411 00:20:20,953 --> 00:20:23,456 It just slipped. 412 00:20:23,490 --> 00:20:26,493 Jeremy and Nick are following a lead at a storage unit. 413 00:20:26,526 --> 00:20:28,361 I told him you have everything under control 414 00:20:28,395 --> 00:20:29,929 with the new recruits. 415 00:20:29,962 --> 00:20:31,864 Now you're going to cook for everyone? 416 00:20:33,300 --> 00:20:34,867 What, just because I'm a woman 417 00:20:34,901 --> 00:20:38,571 you don't want me cooking for the men-folk? 418 00:20:38,605 --> 00:20:42,375 We have a house full of wolves that need to eat. 419 00:20:42,409 --> 00:20:45,011 An army marches on its stomach. 420 00:20:45,044 --> 00:20:46,713 This one especially. 421 00:20:58,925 --> 00:21:00,593 Did you find anything? 422 00:21:04,063 --> 00:21:07,500 I haven't opened that box in almost 20 years. 423 00:21:07,534 --> 00:21:09,702 There's nothing in there to prove Sasha's story. 424 00:21:09,736 --> 00:21:10,870 Everything lines up 425 00:21:10,903 --> 00:21:12,772 the way that I thought it would. 426 00:21:12,805 --> 00:21:15,508 My parents are my parents. 427 00:21:15,542 --> 00:21:18,478 Still doesn't explain how he had that photo. 428 00:21:21,481 --> 00:21:23,516 Don't do this. 429 00:21:23,550 --> 00:21:26,018 Don't question your whole life because of this guy. 430 00:21:26,052 --> 00:21:27,820 It's probably what he wants. 431 00:21:29,456 --> 00:21:31,791 (Sigh) But what is my life? 432 00:21:34,060 --> 00:21:36,062 All these... things... 433 00:21:36,095 --> 00:21:38,398 my memories, just... 434 00:21:38,431 --> 00:21:40,032 bits and pieces. 435 00:21:40,066 --> 00:21:42,769 It doesn't mean what he says is true. 436 00:21:42,802 --> 00:21:44,371 You're still who you are. 437 00:21:44,404 --> 00:21:45,938 You're still here with me. 438 00:21:47,073 --> 00:21:49,342 But it's... It's my history. 439 00:21:50,743 --> 00:21:54,614 I need to know it. I want to understand it. 440 00:21:54,647 --> 00:21:56,315 A long-lost father. 441 00:21:58,918 --> 00:22:01,988 A whole family you knew nothing about. 442 00:22:02,021 --> 00:22:03,823 Do you want it to be true? 443 00:22:07,427 --> 00:22:10,430 I understand what you're feeling. 444 00:22:10,463 --> 00:22:11,964 I can see it, 445 00:22:11,998 --> 00:22:14,000 even if you won't admit it to yourself. 446 00:22:15,402 --> 00:22:17,370 What am I feeling? 447 00:22:19,171 --> 00:22:21,508 Hope. 448 00:22:21,541 --> 00:22:27,447 ( ** ) 449 00:22:27,480 --> 00:22:28,748 (Sniffing) 450 00:22:28,781 --> 00:22:29,982 (Muffled gunshot) 451 00:22:30,016 --> 00:22:31,350 (Thud) (Groan) 452 00:22:33,019 --> 00:22:35,688 (Groaning) 453 00:22:35,722 --> 00:22:40,960 ( ** ) 454 00:22:40,993 --> 00:22:42,462 (Muffled gunshots) 455 00:22:42,495 --> 00:22:44,897 ( ** ) 456 00:22:44,931 --> 00:22:47,534 (Chopping, clatter of knife) 457 00:22:51,571 --> 00:22:54,140 (Ominous music) 458 00:22:54,173 --> 00:22:58,511 ( ** ) 459 00:22:58,545 --> 00:23:01,080 (Inhaling deeply, exhaling) 460 00:23:02,482 --> 00:23:04,617 Sure does smell good in here. 461 00:23:04,651 --> 00:23:06,953 Clay's bringing up blankets from storage. 462 00:23:08,855 --> 00:23:10,056 You're staying the night. 463 00:23:11,891 --> 00:23:13,059 Yep. 464 00:23:15,962 --> 00:23:18,698 Front room is secure, but... 465 00:23:18,731 --> 00:23:21,568 There's a lot of entrance points. 466 00:23:23,803 --> 00:23:25,805 We can handle it. 467 00:23:25,838 --> 00:23:26,939 We've done it before. 468 00:23:28,675 --> 00:23:30,443 So I've heard. 469 00:23:31,944 --> 00:23:33,680 (Sighing) 470 00:23:33,713 --> 00:23:36,783 Not something you really want to keep doing, though. 471 00:23:36,816 --> 00:23:38,751 Defending the fort. 472 00:23:39,919 --> 00:23:41,988 It's the world we live in. 473 00:23:42,021 --> 00:23:44,824 (Click, rattle of locked door) 474 00:23:48,094 --> 00:23:49,962 And that's a shame, miss. 475 00:23:52,932 --> 00:23:54,834 Must be hardest on you. 476 00:23:56,769 --> 00:23:58,004 How's that? 477 00:23:58,037 --> 00:24:00,039 You being a woman and all. 478 00:24:02,174 --> 00:24:04,544 You're like a desert flower, you are. 479 00:24:06,779 --> 00:24:09,816 A little thing of beauty in a dry... 480 00:24:09,849 --> 00:24:11,150 cracked landscape. 481 00:24:13,720 --> 00:24:15,054 Bucky, is it? 482 00:24:17,189 --> 00:24:19,726 Maybe you should save the poetry. 483 00:24:19,759 --> 00:24:21,594 Go stand by the front door, keep your eyes pointed 484 00:24:21,628 --> 00:24:23,029 at what might be coming, huh? 485 00:24:28,535 --> 00:24:29,569 I'll do that. 486 00:24:31,571 --> 00:24:32,572 (Thud) 487 00:24:33,773 --> 00:24:36,208 You take care, miss. 488 00:24:36,242 --> 00:24:37,544 This world we live in 489 00:24:37,577 --> 00:24:40,279 is hardest on the pretty little things. 490 00:24:40,312 --> 00:24:41,581 (Crunching) 491 00:24:49,722 --> 00:24:54,126 (Whistling "Blue Danube") 492 00:24:54,160 --> 00:24:57,263 (Clattering, rattling) 493 00:24:57,296 --> 00:25:04,537 ( ** ) 494 00:25:04,571 --> 00:25:06,072 What the hell is all this? 495 00:25:07,339 --> 00:25:09,108 It's counterfeiting material. 496 00:25:12,879 --> 00:25:14,781 This is Bucky Durst's stuff. 497 00:25:16,282 --> 00:25:18,050 Isn't he one of us? 498 00:25:18,084 --> 00:25:20,620 He's one of the new recruits back at Stonehaven. 499 00:25:24,190 --> 00:25:26,158 Call Clay. We have to get back. 500 00:25:27,259 --> 00:25:29,095 (Rattling) 501 00:25:29,128 --> 00:25:31,931 (Whistling "Blue Danube") 502 00:25:31,964 --> 00:25:34,233 (Hammer banging) 503 00:25:34,266 --> 00:25:39,806 (Whistling continues) 504 00:25:39,839 --> 00:25:42,308 (Hammer banging) 505 00:25:42,341 --> 00:25:44,844 (Bucky resumes whistling "Blue Danube") 506 00:25:44,877 --> 00:25:52,118 ( ** ) 507 00:25:52,151 --> 00:25:55,655 You don't strike me as a fan of Strauss. 508 00:25:55,688 --> 00:26:00,292 ( ** ) 509 00:26:00,326 --> 00:26:04,130 You don't think I can appreciate culture? 510 00:26:04,163 --> 00:26:07,934 I'm surprised you left it playing at the tannery. 511 00:26:07,967 --> 00:26:10,703 (Bubbling) 512 00:26:10,737 --> 00:26:25,685 ( ** ) 513 00:26:25,718 --> 00:26:35,161 ( ** ) 514 00:26:38,297 --> 00:26:45,037 ( ** ) 515 00:26:45,071 --> 00:26:46,338 (Grunts, thuds) 516 00:26:46,372 --> 00:26:47,874 Knock it off! 517 00:26:47,907 --> 00:26:53,813 ( ** ) 518 00:26:53,846 --> 00:26:54,881 (Crash) 519 00:26:57,183 --> 00:26:59,852 (Combat grunts) 520 00:26:59,886 --> 00:27:09,896 ( ** ) 521 00:27:09,929 --> 00:27:14,867 ( ** ) 522 00:27:14,901 --> 00:27:20,306 ( ** ) 523 00:27:20,339 --> 00:27:21,774 (Crack) Aaah! 524 00:27:21,808 --> 00:27:31,818 ( ** ) 525 00:27:31,851 --> 00:27:36,789 ( ** ) 526 00:27:36,823 --> 00:27:48,167 ( ** ) 527 00:27:48,200 --> 00:27:50,369 (Flesh squishing on impacts) 528 00:27:52,972 --> 00:27:54,874 (Grunt) 529 00:27:54,907 --> 00:27:56,108 (Thud) 530 00:27:56,142 --> 00:28:08,821 ( ** ) 531 00:28:08,855 --> 00:28:12,725 (Gunfire) 532 00:28:12,759 --> 00:28:22,902 ( ** ) 533 00:28:22,935 --> 00:28:24,003 (Pan clangs) 534 00:28:25,504 --> 00:28:26,839 (Gunfire) 535 00:28:29,075 --> 00:28:30,109 (Gun click) 536 00:28:30,142 --> 00:28:36,916 ( ** ) 537 00:28:36,949 --> 00:28:38,084 (Impact of knife) 538 00:28:41,453 --> 00:28:42,488 (Thud) 539 00:28:45,357 --> 00:28:46,859 (Panting) 540 00:28:48,127 --> 00:28:49,428 (Huffing) 541 00:28:57,303 --> 00:29:09,048 ( ** ) 542 00:29:09,081 --> 00:29:10,316 I hate this. 543 00:29:12,084 --> 00:29:13,119 I know. 544 00:29:14,286 --> 00:29:16,288 Me too, darlin'. 545 00:29:18,057 --> 00:29:21,060 (Approach of vehicle) 546 00:29:23,362 --> 00:29:24,897 (Car door slams) Someone's here. 547 00:29:34,540 --> 00:29:36,843 (Door opens) 548 00:29:36,876 --> 00:29:39,178 Elena: Roman. (Door closes) 549 00:29:39,211 --> 00:29:40,479 What are you doing here? 550 00:29:40,512 --> 00:29:42,381 On your territory, I must visit Jeremy first 551 00:29:42,414 --> 00:29:44,851 before attending to business. 552 00:29:48,420 --> 00:29:50,957 Every time I visit this house, 553 00:29:50,990 --> 00:29:53,826 you seem to be knee-deep in blood. 554 00:29:53,860 --> 00:29:56,863 Doesn't quite answer my question. 555 00:29:56,896 --> 00:29:58,297 It is important to maintain protocol, 556 00:29:58,330 --> 00:30:00,066 don't you think? 557 00:30:00,099 --> 00:30:02,534 And friendships. 558 00:30:07,473 --> 00:30:09,341 To that end, 559 00:30:09,375 --> 00:30:11,978 maybe some of your fine scotch? 560 00:30:20,452 --> 00:30:21,921 Who was it this time? 561 00:30:23,589 --> 00:30:26,458 I'm more interested in why you're here. 562 00:30:26,492 --> 00:30:27,826 (Door opening, closing) 563 00:30:32,899 --> 00:30:33,933 Roman. 564 00:30:35,467 --> 00:30:36,635 We're fine. 565 00:30:40,506 --> 00:30:42,641 It seems I've landed 566 00:30:42,674 --> 00:30:45,111 at an inopportune time. 567 00:30:47,914 --> 00:30:49,115 You seem to have a knack 568 00:30:49,148 --> 00:30:51,617 for arriving at Stonehaven 569 00:30:51,650 --> 00:30:53,585 when we're in a state of disarray. 570 00:30:55,387 --> 00:30:56,522 What's our status? 571 00:30:59,191 --> 00:31:01,393 Eduardo is captured, he's in the cage. 572 00:31:01,427 --> 00:31:02,995 And the others? Bucky? 573 00:31:03,029 --> 00:31:04,330 Elena: Taken care of. 574 00:31:04,363 --> 00:31:07,633 Eduardo Escobado? 575 00:31:07,666 --> 00:31:10,136 He is here? 576 00:31:10,169 --> 00:31:12,238 Is this news to you, Roman? 577 00:31:13,639 --> 00:31:16,976 Seems Upstate New York is a popular destination 578 00:31:17,009 --> 00:31:18,644 this time of year. 579 00:31:18,677 --> 00:31:20,246 Jeremy, can I speak with you? 580 00:31:22,982 --> 00:31:24,984 Sure. 581 00:31:25,017 --> 00:31:26,652 Excuse me for a moment, yeah? 582 00:31:30,456 --> 00:31:33,125 Elena: This isn't a coincidence, Jeremy. 583 00:31:33,159 --> 00:31:36,362 Roman shows up just as we catch Eduardo. 584 00:31:36,395 --> 00:31:38,530 The timing didn't escape me. 585 00:31:40,332 --> 00:31:43,535 Roman wants that little weasel dead as much as I do. 586 00:31:43,569 --> 00:31:47,373 There's something else at play, here. 587 00:31:47,406 --> 00:31:49,341 Did Roman say anything to you? 588 00:31:49,375 --> 00:31:51,377 He said it's Russian business. 589 00:31:53,079 --> 00:31:55,081 You can't trust a word that he says. 590 00:31:55,114 --> 00:31:57,083 You have to get him out of here. 591 00:31:57,116 --> 00:31:59,285 Not until I know why he's here. 592 00:32:02,221 --> 00:32:03,622 Unless there's some specific concern 593 00:32:03,655 --> 00:32:05,524 that I should know about? 594 00:32:07,994 --> 00:32:09,261 Hm? I'm just... 595 00:32:09,295 --> 00:32:11,263 I'm tired of being attacked, okay? 596 00:32:11,297 --> 00:32:13,532 I'm tired of being coiled all the time. 597 00:32:13,565 --> 00:32:16,002 Not knowing what's coming around the next corner. 598 00:32:17,736 --> 00:32:19,005 This is the course I've chosen, 599 00:32:19,038 --> 00:32:20,306 we're going to stick to it. 600 00:32:20,339 --> 00:32:22,541 No matter how difficult. 601 00:32:22,574 --> 00:32:24,676 Now, this Pack will be strong 602 00:32:24,710 --> 00:32:25,744 but I'm not going to make 603 00:32:25,777 --> 00:32:27,646 unnecessary enemies right now. 604 00:32:29,115 --> 00:32:31,650 This is how we will restore order. 605 00:32:31,683 --> 00:32:33,485 Let me deal with Roman. 606 00:32:34,520 --> 00:32:36,022 Of course. 607 00:32:43,095 --> 00:32:45,431 (Phone notification chime) 608 00:32:45,464 --> 00:32:52,571 ( ** ) 609 00:32:52,604 --> 00:32:54,140 He's just stopping by? 610 00:32:54,173 --> 00:32:56,275 He expects us to believe that? 611 00:32:56,308 --> 00:32:59,445 I only trust Roman to be cunning. 612 00:32:59,478 --> 00:33:01,047 If he was in league with Eduardo, 613 00:33:01,080 --> 00:33:04,583 he'd be as far away from here as possible. 614 00:33:04,616 --> 00:33:07,286 Okay. So now what? 615 00:33:07,319 --> 00:33:09,288 We take Roman at face value 616 00:33:09,321 --> 00:33:11,057 and we show him our hospitality. 617 00:33:12,224 --> 00:33:14,493 Make him comfortable. 618 00:33:17,363 --> 00:33:19,531 There's something missing. 619 00:33:19,565 --> 00:33:22,668 I get the sense we don't have all the information yet. 620 00:33:22,701 --> 00:33:25,071 So we wait. And we watch. 621 00:33:26,338 --> 00:33:35,781 ( ** ) 622 00:33:41,153 --> 00:33:44,456 Sasha wants to meet with me. 623 00:33:44,490 --> 00:33:46,525 He left a message on my website. 624 00:33:51,330 --> 00:33:53,132 Are you going to go? 625 00:33:54,700 --> 00:33:56,468 The threat is over. 626 00:33:56,502 --> 00:33:57,603 We're safe now. 627 00:33:58,704 --> 00:34:00,572 And now with Roman here, 628 00:34:00,606 --> 00:34:03,075 there's that many more questions about Sasha Antonov. 629 00:34:03,109 --> 00:34:04,843 Two Russians in one day. 630 00:34:04,876 --> 00:34:07,546 There's got to be a connection. 631 00:34:07,579 --> 00:34:09,648 Why don't you tell Jeremy about this? 632 00:34:12,184 --> 00:34:14,220 He's got enough on his plate. 633 00:34:15,387 --> 00:34:17,489 I want to figure this out first. 634 00:34:18,790 --> 00:34:21,360 Bring him the solution, not the problem. 635 00:34:21,393 --> 00:34:23,162 You want to make sure he's really your father 636 00:34:23,195 --> 00:34:24,596 before you give him up to your Alpha. 637 00:34:26,265 --> 00:34:28,100 You have to be very careful. 638 00:34:30,269 --> 00:34:31,337 I will. 639 00:34:32,904 --> 00:34:34,773 You're coming with me. 640 00:34:46,618 --> 00:34:48,587 (Pleased chuckle) 641 00:34:49,688 --> 00:34:51,190 Roman: Very impressive. 642 00:34:53,559 --> 00:34:56,662 I didn't take you for the warrior type. 643 00:34:56,695 --> 00:34:59,498 You've never made the mistake of crossing me, Roman. 644 00:35:01,533 --> 00:35:04,170 I save my vengeance for traitors. 645 00:35:05,704 --> 00:35:08,240 I know you are wondering 646 00:35:08,274 --> 00:35:09,875 what business I have here, Jeremy. 647 00:35:09,908 --> 00:35:11,643 I'll save you the obtrusiveness 648 00:35:11,677 --> 00:35:13,145 of the question. 649 00:35:14,413 --> 00:35:16,515 I have been tracking a very... 650 00:35:16,548 --> 00:35:19,385 dangerous Russian Mutt for years. 651 00:35:20,719 --> 00:35:24,190 I believe he is in North America. 652 00:35:24,223 --> 00:35:26,758 You know everyone in your territory. 653 00:35:26,792 --> 00:35:29,628 Perhaps you have come across him. 654 00:35:29,661 --> 00:35:32,331 Sasha Antonov. 655 00:35:33,932 --> 00:35:36,134 I've never heard that name. 656 00:35:37,903 --> 00:35:40,439 (Hum of traffic) 657 00:35:42,708 --> 00:35:44,142 I'll go in first. 658 00:35:46,745 --> 00:35:48,580 Will you join us? 659 00:35:48,614 --> 00:35:50,449 No, this is for you. 660 00:35:50,482 --> 00:35:52,651 Meet him, hear what he has to say. 661 00:35:52,684 --> 00:35:53,952 If I join the party, 662 00:35:53,985 --> 00:35:56,154 I can't guarantee I won't get in his face. 663 00:36:00,859 --> 00:36:02,328 (Door chimes) 664 00:36:03,962 --> 00:36:07,699 (Instrumental music playing on stereo) 665 00:36:19,678 --> 00:36:21,313 (Door chimes) 666 00:36:30,789 --> 00:36:33,325 You got the message. 667 00:36:33,359 --> 00:36:35,661 It was Katia's idea to use the, uh... 668 00:36:35,694 --> 00:36:38,330 message board on your website. 669 00:36:38,364 --> 00:36:39,998 I thought they'd be here. 670 00:36:40,031 --> 00:36:41,367 They wanted to be, yeah. 671 00:36:41,400 --> 00:36:42,701 But they understood my, uh... 672 00:36:42,734 --> 00:36:45,203 wish to give you a little space. 673 00:36:46,738 --> 00:36:49,275 Come. Come. Sit. 674 00:36:51,477 --> 00:36:53,279 Are you hungry? 675 00:36:53,312 --> 00:36:54,646 It's okay. I'm good. 676 00:36:54,680 --> 00:36:55,747 Okay. 677 00:37:00,886 --> 00:37:01,987 Your friend? 678 00:37:07,293 --> 00:37:08,960 My fiancГ©. 679 00:37:12,598 --> 00:37:14,966 Does he want to join us? 680 00:37:15,000 --> 00:37:17,436 You wouldn't want to let his guard down, no. 681 00:37:20,506 --> 00:37:22,841 You've been through so much. 682 00:37:22,874 --> 00:37:24,510 We all have, right? 683 00:37:27,713 --> 00:37:29,948 What did you do with the body? 684 00:37:29,981 --> 00:37:31,717 Burned and buried. 685 00:37:31,750 --> 00:37:34,453 No one will find him. 686 00:37:36,722 --> 00:37:38,690 Thank you for helping me. 687 00:37:40,692 --> 00:37:42,661 I'm sorry to say it's not the first time 688 00:37:42,694 --> 00:37:45,664 I've made a wolf disappear with my children. 689 00:37:45,697 --> 00:37:48,400 It's how we stayed safe in Dawson. 690 00:37:50,369 --> 00:37:51,603 How many have you killed? 691 00:37:55,541 --> 00:37:58,510 I do what is necessary to protect my family. 692 00:38:01,913 --> 00:38:04,416 What am I getting myself into, here? 693 00:38:05,951 --> 00:38:09,688 There's so much I have to tell you. 694 00:38:09,721 --> 00:38:11,857 So much. About us. 695 00:38:11,890 --> 00:38:13,625 About your mother. 696 00:38:13,659 --> 00:38:15,427 What our lives have looked like. 697 00:38:15,461 --> 00:38:18,330 Where we live, and why... 698 00:38:21,667 --> 00:38:22,968 I'm listening. 699 00:38:24,135 --> 00:38:25,504 (Impact thud) (Groan) 700 00:38:27,806 --> 00:38:29,708 (Panting) 701 00:38:29,741 --> 00:38:31,543 This is not 702 00:38:31,577 --> 00:38:32,711 how you thought it would end, 703 00:38:32,744 --> 00:38:34,480 is it, Eduardo? 704 00:38:34,513 --> 00:38:35,947 Crushing defeat. 705 00:38:37,816 --> 00:38:39,785 That is the price for your treachery 706 00:38:39,818 --> 00:38:42,053 and your arrogance. 707 00:38:42,087 --> 00:38:45,391 Defeat is a series of losses. 708 00:38:45,424 --> 00:38:47,826 The loss of freedom, 709 00:38:47,859 --> 00:38:50,562 of control. 710 00:38:50,596 --> 00:38:52,864 I'm in total control, now. 711 00:38:52,898 --> 00:38:55,066 I make all the decisions. 712 00:38:55,100 --> 00:38:56,802 How swiftly this blade 713 00:38:56,835 --> 00:39:00,038 is going to fall on your neck, Eduardo. 714 00:39:00,071 --> 00:39:04,810 How accurate the angle of the cut. 715 00:39:04,843 --> 00:39:07,112 Swift, painful... 716 00:39:07,145 --> 00:39:08,880 it makes no difference to me. 717 00:39:10,649 --> 00:39:13,084 Death to me is death to my bloodline. 718 00:39:13,118 --> 00:39:14,586 Any bloodline you left 719 00:39:14,620 --> 00:39:16,422 would have been slaughtered. (Impact) 720 00:39:16,455 --> 00:39:17,756 Eduardo: (Spitting) 721 00:39:17,789 --> 00:39:20,959 You did your sons a service by not having them. 722 00:39:20,992 --> 00:39:22,928 The name Antonov, 723 00:39:22,961 --> 00:39:25,497 it comes with a heavy price. 724 00:39:25,531 --> 00:39:27,132 It affects my children as well, 725 00:39:27,165 --> 00:39:29,435 so we've been living in hiding. 726 00:39:30,536 --> 00:39:32,103 For how long? 727 00:39:32,137 --> 00:39:34,940 Sasha: For me, since before you were born. 728 00:39:34,973 --> 00:39:36,908 For Katia, Alexei... 729 00:39:36,942 --> 00:39:39,511 all their lives. 730 00:39:39,545 --> 00:39:41,413 I don't want to bring any of that 731 00:39:41,447 --> 00:39:43,549 to your door, please. 732 00:39:43,582 --> 00:39:46,151 That's not why I came. 733 00:39:46,184 --> 00:39:48,086 I came to see you. 734 00:39:48,119 --> 00:39:49,921 To see if it was true. 735 00:39:51,623 --> 00:39:54,192 And if it was, to try and... 736 00:39:54,225 --> 00:39:55,994 claw back 30 years of lost time. 737 00:39:56,027 --> 00:39:57,429 Time... 738 00:39:57,463 --> 00:39:59,698 That is the issue. 739 00:39:59,731 --> 00:40:01,567 The timing, you... 740 00:40:01,600 --> 00:40:04,169 You arrive exactly when we're being attacked. 741 00:40:04,202 --> 00:40:05,571 Would I have saved you 742 00:40:05,604 --> 00:40:07,138 if I was here to kill you? 743 00:40:10,208 --> 00:40:12,177 I want to believe you. 744 00:40:12,210 --> 00:40:14,713 After today, the name Escobado comes to an end. 745 00:40:17,849 --> 00:40:20,051 And you, Danvers. 746 00:40:20,085 --> 00:40:23,589 Your name will be forever sealed away 747 00:40:23,622 --> 00:40:25,957 in this mausoleum of a house. 748 00:40:27,826 --> 00:40:31,029 Even now, you live, but to what end, hm? 749 00:40:31,062 --> 00:40:33,031 You built a family, 750 00:40:33,064 --> 00:40:36,101 but none of it is real. 751 00:40:36,134 --> 00:40:38,169 They are not your blood. 752 00:40:40,772 --> 00:40:42,874 Pretend all you want, 753 00:40:42,908 --> 00:40:45,176 but you are like me, 754 00:40:45,210 --> 00:40:47,679 without a legacy. 755 00:40:49,280 --> 00:40:50,716 I will die 756 00:40:50,749 --> 00:40:52,818 with the satisfaction of knowing 757 00:40:52,851 --> 00:40:55,053 that you will share my fate. 758 00:40:55,086 --> 00:40:57,022 (Panting) 759 00:40:57,055 --> 00:40:58,690 Alone in life. 760 00:41:00,291 --> 00:41:02,628 Forgotten in death. 761 00:41:07,533 --> 00:41:09,701 You're not going to be completely forgotten, Eduardo. 762 00:41:11,302 --> 00:41:14,673 I'm going to remember your death very fondly. 763 00:41:14,706 --> 00:41:16,842 For many, many happy years. 764 00:41:19,077 --> 00:41:20,211 But what are memories, 765 00:41:20,245 --> 00:41:22,113 if not to share with friends? 766 00:41:22,147 --> 00:41:24,049 You once tried to blackmail me 767 00:41:24,082 --> 00:41:26,818 into killing the Russian Alpha. 768 00:41:26,852 --> 00:41:29,187 Roman, cut off this snake's head. 769 00:41:31,723 --> 00:41:35,193 Eduardo: I am not the only snake in your garden, Danvers. 770 00:41:35,226 --> 00:41:38,296 It was so easy to get Bucky to join me. 771 00:41:38,329 --> 00:41:40,566 One by one, your Pack 772 00:41:40,599 --> 00:41:42,167 will turn against you. 773 00:41:42,200 --> 00:41:44,235 You will be my trophy. 774 00:41:44,269 --> 00:41:47,539 Eduardo: Yes, Jeremy. 775 00:41:47,573 --> 00:41:49,875 Let him take the prize. 776 00:41:49,908 --> 00:41:53,545 Buy his friendship with my head. 777 00:41:53,579 --> 00:41:55,714 A Russian pig 778 00:41:55,747 --> 00:41:58,584 will eat anything when he is hungry. 779 00:41:58,617 --> 00:42:00,018 Even his friends. 780 00:42:03,655 --> 00:42:06,124 Hmm, I will wait for you in hell. 781 00:42:06,157 --> 00:42:07,292 (Screaming) (Splat) 782 00:42:15,867 --> 00:42:17,703 This was yours. 783 00:42:17,736 --> 00:42:19,638 I've carried this with me 784 00:42:19,671 --> 00:42:22,841 for the last 30 years. 785 00:42:33,084 --> 00:42:34,319 Your mother, you know... 786 00:42:34,352 --> 00:42:37,889 she wore a certain perfume. 787 00:42:37,923 --> 00:42:40,959 Krasnaya Moskva. 788 00:42:40,992 --> 00:42:44,863 "Red Moscow". Soviet perfume. But... 789 00:42:44,896 --> 00:42:47,733 On her, it was the scent of home. 790 00:42:49,400 --> 00:42:50,969 And I think sometimes 791 00:42:51,002 --> 00:42:52,971 I still smell it on your baby shoe. 792 00:42:56,975 --> 00:42:58,576 My mother... 793 00:43:01,680 --> 00:43:04,082 And Alexei and Katia's mother? 794 00:43:04,115 --> 00:43:06,117 A woman I met 10 years 795 00:43:06,151 --> 00:43:08,053 after your mother died. 796 00:43:13,224 --> 00:43:15,093 Katia and Alexei saw their mother 797 00:43:15,126 --> 00:43:18,129 torn apart by a wolf with one red eye. 798 00:43:19,698 --> 00:43:21,800 Roman's assassin. 799 00:43:21,833 --> 00:43:23,301 Roman Navikev? 800 00:43:23,334 --> 00:43:25,136 Hmm. 801 00:43:25,170 --> 00:43:27,105 Elena: Why would he have their mother killed? 802 00:43:27,138 --> 00:43:29,708 (Effort groans) 803 00:43:30,676 --> 00:43:33,645 She was innocent. 804 00:43:33,679 --> 00:43:35,080 Roman was after me. 805 00:43:37,082 --> 00:43:39,951 He's wanted to kill me for 30 years. 806 00:43:39,985 --> 00:43:42,954 Roman Navikev is at Stonehaven. 807 00:43:42,988 --> 00:43:44,422 Right now. 808 00:43:44,455 --> 00:43:46,958 (Effort shouts) 809 00:43:48,293 --> 00:43:50,896 (Screaming) 810 00:43:50,929 --> 00:43:56,001 ( ** ) 811 00:43:56,034 --> 00:43:59,938 Elena, he can't know we're here. 812 00:43:59,971 --> 00:44:02,273 If he knows, he will kill us all. 813 00:44:02,307 --> 00:44:05,443 ( ** ) 814 00:44:05,476 --> 00:44:06,978 (Panting) 815 00:44:11,717 --> 00:44:14,720 (Sighing, panting) 816 00:44:14,753 --> 00:44:16,254 (Growl) 817 00:44:16,287 --> 00:44:23,161 ( ** ) 818 00:44:48,987 --> 00:44:50,188 (Camera shutter click) 819 00:44:52,257 --> 00:44:53,759 (Whispering) No Equal. 820 00:44:53,792 --> 00:44:55,026 (Triumphant music) 53117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.