All language subtitles for Bitten.S02E06.Nine.Circles.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CasStudio_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:03,571 Previously on "Bitten"... 2 00:00:03,604 --> 00:00:05,073 (Zap) (Gasp) 3 00:00:06,574 --> 00:00:08,476 You can change right now 4 00:00:08,509 --> 00:00:10,711 or you can be responsible for this lady's death. 5 00:00:10,744 --> 00:00:12,413 Elena: (Screaming) 6 00:00:12,446 --> 00:00:14,882 Ruth: Clara Sullivan was one of our brightest witches. 7 00:00:14,915 --> 00:00:16,384 She always had a dark side. 8 00:00:16,417 --> 00:00:18,052 What have you gotten us into? 9 00:00:18,086 --> 00:00:20,388 You got us into it. He's out there, isn't he? 10 00:00:20,421 --> 00:00:22,556 He's about to kill you. The prophecy. 11 00:00:22,590 --> 00:00:25,693 Aleister is going to cast a spell to kill all witches. 12 00:00:25,726 --> 00:00:27,895 He wants to inject my blood into you. 13 00:00:27,928 --> 00:00:29,897 Ding-dong, the witch is dead. 14 00:00:29,930 --> 00:00:32,032 Savannah, can I talk to Ruth through you? 15 00:00:32,066 --> 00:00:34,068 This is Elena. We're somewhere in Quebec. 16 00:00:34,102 --> 00:00:36,370 I think it's some type of former military base. 17 00:00:36,404 --> 00:00:37,671 No! I'm going to need you 18 00:00:37,705 --> 00:00:39,173 to do whatever possible 19 00:00:39,207 --> 00:00:40,708 to help us identify that compound. 20 00:00:40,741 --> 00:00:42,776 When were you going to tell Paige the truth? 21 00:00:42,810 --> 00:00:44,112 That Aleister is your son? 22 00:00:44,145 --> 00:00:45,913 Savannah: (Screaming) Let me go! 23 00:00:45,946 --> 00:00:47,548 Let your fear go. Send it out to her. 24 00:00:47,581 --> 00:00:48,849 (Speaking foreign language) 25 00:00:48,882 --> 00:00:51,085 Aleister: You are all-powerful. 26 00:00:51,119 --> 00:00:53,254 Today, you are a full witch. 27 00:00:56,424 --> 00:01:05,099 ( ** ) 28 00:01:05,133 --> 00:01:07,735 (Music continues on radio) 29 00:01:07,768 --> 00:01:20,614 ( ** ) 30 00:01:20,648 --> 00:01:24,552 * Everywhere you go you're in a microscope * 31 00:01:24,585 --> 00:01:27,255 * You're living in a fish bowl 32 00:01:27,288 --> 00:01:30,624 * And your mind's under control * 33 00:01:30,658 --> 00:01:32,660 (Door bell ringing repeatedly) 34 00:01:32,693 --> 00:01:33,961 * Say a prayer for... 35 00:01:33,994 --> 00:01:37,465 (Doorbell continues ringing) 36 00:01:37,498 --> 00:01:40,668 Ruth? What are you doing here? 37 00:01:40,701 --> 00:01:42,970 I was on my way back to Boston. 38 00:01:43,003 --> 00:01:44,772 You're the only Coven member within 50 miles. 39 00:01:44,805 --> 00:01:46,340 I didn't know where else to go. 40 00:01:46,374 --> 00:01:49,577 I need your help. My water broke. 41 00:01:49,610 --> 00:01:51,512 Get inside. 42 00:01:51,545 --> 00:01:52,880 (Panting, whimpering) 43 00:01:54,782 --> 00:01:57,985 (Screaming) Three minutes. 44 00:01:58,018 --> 00:01:59,320 Breathe, Ruth! 45 00:01:59,353 --> 00:02:00,988 Focus on that and breathe. 46 00:02:01,021 --> 00:02:02,523 (Panicked breathing) 47 00:02:02,556 --> 00:02:04,825 Do you remember the ataraxia spell? 48 00:02:04,858 --> 00:02:06,527 Use it. 49 00:02:06,560 --> 00:02:08,662 (Wailing) 50 00:02:08,696 --> 00:02:11,365 Ruth: (Indistinct chanting) 51 00:02:13,033 --> 00:02:14,668 Clara? 52 00:02:14,702 --> 00:02:16,470 Clara: (Gasping) 53 00:02:18,572 --> 00:02:20,541 Push, Ruth! Push! 54 00:02:20,574 --> 00:02:23,143 (Screaming) 55 00:02:24,645 --> 00:02:26,347 Keep pushing! Keep pushing! Keep pushing! 56 00:02:26,380 --> 00:02:29,650 You can do it, okay? Okay... (Screaming) 57 00:02:29,683 --> 00:02:32,653 (Baby crying) 58 00:02:32,686 --> 00:02:34,288 Why won't you show her to me? 59 00:02:34,322 --> 00:02:38,158 Ruth, there's a problem with the baby. 60 00:02:38,192 --> 00:02:40,261 What? 61 00:02:48,736 --> 00:02:50,170 It's a boy. 62 00:02:50,204 --> 00:02:51,672 No, that's impossible. 63 00:02:51,705 --> 00:02:53,774 (Whimpering, panting) 64 00:02:55,243 --> 00:02:57,044 Oh, this is rich. 65 00:02:57,077 --> 00:03:00,013 Ruth Winterbourne, next in line for Coven leader, 66 00:03:00,047 --> 00:03:01,915 gives birth to a male child. 67 00:03:04,252 --> 00:03:05,853 You're going to fix this. 68 00:03:05,886 --> 00:03:07,221 You're going to get rid of it. 69 00:03:07,255 --> 00:03:10,858 Think again. This is your problem, Ruth. 70 00:03:10,891 --> 00:03:13,327 (Baby crying) 71 00:03:13,361 --> 00:03:15,863 How many spells have you sold? You wouldn't. 72 00:03:15,896 --> 00:03:17,898 The Coven will crush your talisman. 73 00:03:17,931 --> 00:03:20,067 You'll be stripped of everything. 74 00:03:20,100 --> 00:03:22,536 You're going to tell the Coven that it was a stillborn. 75 00:03:22,570 --> 00:03:24,272 But first... 76 00:03:24,305 --> 00:03:26,707 you're going to get rid of my mistake. 77 00:03:30,744 --> 00:03:32,079 (Groan) 78 00:03:32,112 --> 00:03:34,715 What do you want me to do? 79 00:03:36,116 --> 00:03:38,519 You know what you have to do. 80 00:03:38,552 --> 00:03:41,088 (Baby's cries continue) 81 00:03:41,121 --> 00:03:49,297 ( ** ) 82 00:03:49,330 --> 00:03:51,899 (Baby cooing) 83 00:04:00,274 --> 00:04:02,743 (Sigh) 84 00:04:03,977 --> 00:04:11,785 ( ** ) 85 00:04:11,819 --> 00:04:14,355 (Baby fussing) 86 00:04:26,634 --> 00:04:36,677 ( ** ) 87 00:04:36,677 --> 00:04:41,649 ( ** ) 88 00:05:07,341 --> 00:05:08,576 Logan? 89 00:05:11,211 --> 00:05:12,513 Logan. 90 00:05:12,546 --> 00:05:14,114 Where am I? 91 00:05:14,147 --> 00:05:15,849 You all right? 92 00:05:15,883 --> 00:05:17,885 They injected me with someone's blood. 93 00:05:17,918 --> 00:05:19,653 Did they inject you with Elena's blood? 94 00:05:19,687 --> 00:05:21,722 Would that turn me into a wolf? 95 00:05:21,755 --> 00:05:23,791 I saw her, Logan! 96 00:05:23,824 --> 00:05:25,859 He forced me to watch Elena. 97 00:05:25,893 --> 00:05:27,395 She became a wolf! 98 00:05:27,428 --> 00:05:30,163 I could've run but I came back for you, so just be honest! 99 00:05:32,099 --> 00:05:34,535 You're one of them, aren't you. 100 00:05:34,568 --> 00:05:37,004 Baby, listen. I don't know what kind of drugs they gave you... 101 00:05:37,037 --> 00:05:40,007 Don't lie. I deserve better. I deserve the truth. 102 00:05:40,040 --> 00:05:42,510 I deserved it from the beginning. Two years we were together! 103 00:05:42,543 --> 00:05:45,212 Two years that I loved you, 104 00:05:45,245 --> 00:05:48,382 and it's two years that you loved me back. 105 00:05:52,520 --> 00:05:54,522 And the baby? 106 00:05:54,555 --> 00:05:56,390 What am I pregnant with? 107 00:05:57,958 --> 00:06:00,428 Listen, our child will have plenty of years 108 00:06:00,461 --> 00:06:03,997 of being normal before... Normal? 109 00:06:04,031 --> 00:06:05,499 And then what? 110 00:06:05,533 --> 00:06:09,336 And then he becomes like his father. 111 00:06:09,369 --> 00:06:11,539 A werewolf. 112 00:06:11,572 --> 00:06:13,273 Why didn't you tell me? 113 00:06:13,306 --> 00:06:14,908 How am I going to explain that to you 114 00:06:14,942 --> 00:06:16,510 without you thinking I'm insane? 115 00:06:16,544 --> 00:06:20,213 How do I tell anybody that? What would you have me do? 116 00:06:20,247 --> 00:06:21,615 (Incredulous laugh) 117 00:06:21,649 --> 00:06:25,018 We're going to get out of here. 118 00:06:25,052 --> 00:06:26,353 And when we do, 119 00:06:26,386 --> 00:06:28,956 I want you to walk away from me. 120 00:06:28,989 --> 00:06:32,359 ( ** ) 121 00:06:32,392 --> 00:06:34,962 (Grunting) (Rattling) 122 00:06:40,267 --> 00:06:43,036 One more try. I can't. 123 00:06:43,070 --> 00:06:44,905 Picture your hand on top. 124 00:06:44,938 --> 00:06:46,607 Feel the cool metal on your palm. 125 00:06:48,408 --> 00:06:50,210 Close your eyes. 126 00:06:50,243 --> 00:06:53,246 (Deep breath) Ugh. 127 00:06:53,280 --> 00:06:55,916 (Indistinct whispering voices) 128 00:06:59,520 --> 00:07:01,622 Oh, I can't, I'm sorry. 129 00:07:08,762 --> 00:07:10,130 This is a great and ancient power 130 00:07:10,163 --> 00:07:11,899 you and I possess. 131 00:07:11,932 --> 00:07:14,835 Without the talisman, I can't connect to the Coven. 132 00:07:14,868 --> 00:07:17,070 For the longest time, I didn't have one either. 133 00:07:17,104 --> 00:07:20,073 I survived. So will you. 134 00:07:20,107 --> 00:07:22,342 It's another way for your Coven to control you. 135 00:07:24,311 --> 00:07:25,679 They love me. 136 00:07:27,948 --> 00:07:29,717 Elena even said so. 137 00:07:33,153 --> 00:07:34,688 I am the lock. 138 00:07:34,722 --> 00:07:36,323 And I am the key. 139 00:07:36,356 --> 00:07:38,158 (Mixed whispering voices) 140 00:07:38,191 --> 00:07:39,927 Good. 141 00:07:39,960 --> 00:07:41,995 Then why are you distracted? 142 00:07:42,029 --> 00:07:44,131 Is Elena okay? 143 00:07:44,164 --> 00:07:45,799 What makes you think she isn't? 144 00:07:45,833 --> 00:07:49,169 I can just... feel her. Something's not right. 145 00:07:49,202 --> 00:07:53,006 I don't want anything bad to happen to her. 146 00:07:53,040 --> 00:07:55,943 Elena has no influence on you. 147 00:07:55,976 --> 00:07:59,046 You will forget what she said. She is no longer in your mind. 148 00:08:00,480 --> 00:08:02,249 They want to control me. 149 00:08:04,985 --> 00:08:07,487 (Fingers snapping) (Gasp) 150 00:08:09,322 --> 00:08:10,591 (Thud outside) 151 00:08:11,859 --> 00:08:14,494 (Keys jingling, lock clicking) 152 00:08:18,498 --> 00:08:20,233 If you tear your bed apart, 153 00:08:20,267 --> 00:08:23,070 you'll just have to sleep on the floor. 154 00:08:23,103 --> 00:08:25,072 What do you care? 155 00:08:25,105 --> 00:08:26,874 I don't. 156 00:08:26,907 --> 00:08:28,876 But Savannah is a sensitive girl. 157 00:08:30,210 --> 00:08:33,146 And for some reason she's grown attached to you. 158 00:08:33,180 --> 00:08:35,148 She can feel you from across the compound 159 00:08:35,182 --> 00:08:38,318 and I need her to concentrate. 160 00:08:38,351 --> 00:08:39,620 For what? 161 00:08:41,288 --> 00:08:43,591 The Undoing. 162 00:08:43,624 --> 00:08:45,392 I want her to be calm 163 00:08:45,425 --> 00:08:48,095 which requires you to be calm. 164 00:08:48,128 --> 00:08:51,565 You're losing control. 165 00:08:51,599 --> 00:08:53,200 If she can sense me, 166 00:08:53,233 --> 00:08:56,003 then she knows that I won't let you go through with it. 167 00:08:56,036 --> 00:08:58,672 (Speaking in foreign language) 168 00:08:58,706 --> 00:09:01,174 (Panting) 169 00:09:01,208 --> 00:09:11,418 ( ** ) 170 00:09:11,451 --> 00:09:14,521 You werewolves are such an... 171 00:09:14,554 --> 00:09:16,423 interesting species. 172 00:09:16,456 --> 00:09:18,859 (Laboured breathing) 173 00:09:18,892 --> 00:09:21,194 I wish I could spend more time figuring out 174 00:09:21,228 --> 00:09:24,431 which spells work on you and which don't. 175 00:09:28,969 --> 00:09:31,939 The most powerful werewolf... 176 00:09:33,240 --> 00:09:35,542 I'm not the most powerful. 177 00:09:35,575 --> 00:09:38,879 I didn't know how powerful I was until someone showed me. 178 00:09:38,912 --> 00:09:42,215 The only male witch. 179 00:09:42,249 --> 00:09:45,986 The only female werewolf. 180 00:09:46,019 --> 00:09:48,555 We have so much in common. 181 00:09:48,588 --> 00:09:51,124 We have nothing in common. 182 00:09:57,164 --> 00:10:00,901 I wonder what it would take to break you? 183 00:10:00,934 --> 00:10:04,672 Maybe you need to break yourself. 184 00:10:04,705 --> 00:10:07,074 (Whimpering) 185 00:10:07,107 --> 00:10:09,442 Novem tibi orbibus. 186 00:10:09,476 --> 00:10:11,779 (Eerie music) 187 00:10:16,349 --> 00:10:18,151 It will all soon be over. 188 00:10:26,293 --> 00:10:28,028 Enjoy your day. 189 00:10:34,334 --> 00:10:36,436 (Lock clicking) 190 00:10:36,469 --> 00:10:45,145 ( ** ) 191 00:10:45,178 --> 00:10:47,748 (Pained groaning) 192 00:11:00,861 --> 00:11:02,495 (Engine shuts off) 193 00:11:07,935 --> 00:11:11,471 There are 3,000 acres of forest and 10 access roads. 194 00:11:11,504 --> 00:11:14,908 Even as a wolf I couldn't search all this in time. 195 00:11:14,942 --> 00:11:17,077 We can find some locals. Maybe they know where it is. 196 00:11:17,110 --> 00:11:18,746 The nearest town is 20 miles away. 197 00:11:18,779 --> 00:11:21,014 We're running out of time, I can feel it. 198 00:11:21,048 --> 00:11:23,316 Savannah's passed into womanhood, it's like static electricity in the air. 199 00:11:23,350 --> 00:11:25,318 Can you follow it to her? 200 00:11:25,352 --> 00:11:27,120 That would be like chasing a thunderstorm. 201 00:11:29,189 --> 00:11:39,232 ( ** ) 202 00:11:39,232 --> 00:11:44,237 ( ** ) 203 00:11:45,638 --> 00:11:47,207 (Groan) 204 00:11:53,580 --> 00:11:55,582 (Panting) 205 00:12:00,153 --> 00:12:02,722 (Metallic ringing) 206 00:12:11,431 --> 00:12:13,967 (Grunting) 207 00:12:16,904 --> 00:12:18,605 (Church bells tolling) 208 00:12:18,638 --> 00:12:20,207 Not again. 209 00:12:20,240 --> 00:12:22,776 Something's happening. There's going to be another ritual. 210 00:12:24,444 --> 00:12:27,214 There's got to be some kind of way to get out of here. 211 00:12:27,247 --> 00:12:30,050 What if we're the ritual? 212 00:12:30,083 --> 00:12:32,485 Wh... Like what? All the tests they've been doing on me. 213 00:12:32,519 --> 00:12:34,822 They don't care about me, it's the baby they're after! 214 00:12:34,855 --> 00:12:36,556 Logan, what if they want to take him? 215 00:12:36,589 --> 00:12:38,425 Hey. Look at me. That's not going to happen, all right? 216 00:12:38,458 --> 00:12:40,127 I'm not joking, I'm losing my mind. 217 00:12:40,160 --> 00:12:42,095 I don't want to die down here. 218 00:12:42,129 --> 00:12:44,998 (Electricity crackling) (Grunt) What's that? 219 00:12:45,032 --> 00:12:46,800 Logan: Guess I clipped a wire. 220 00:12:46,834 --> 00:12:48,335 Sh... 221 00:12:48,368 --> 00:12:50,437 (Coughing) Oh, god... 222 00:12:51,471 --> 00:12:54,041 Both: (Coughing) 223 00:13:00,647 --> 00:13:02,749 (Grunting) 224 00:13:02,782 --> 00:13:12,826 ( ** ) 225 00:13:12,826 --> 00:13:17,831 ( ** ) 226 00:13:31,344 --> 00:13:33,914 (Metallic ringing) 227 00:13:38,351 --> 00:13:42,189 (Suspenseful music) 228 00:13:45,192 --> 00:13:47,861 (Distant door slam, footsteps) 229 00:13:49,729 --> 00:13:51,598 (Panting) 230 00:13:57,437 --> 00:13:58,906 (Door opening) 231 00:14:17,524 --> 00:14:20,127 (Crunching, snapping) (Gurgling) 232 00:14:32,940 --> 00:14:35,542 (Electricity buzzing) 233 00:14:52,225 --> 00:14:53,526 (Gasp) 234 00:14:53,560 --> 00:14:56,129 (Heavy breathing) 235 00:15:04,071 --> 00:15:06,639 (Gasping, panting) 236 00:15:06,673 --> 00:15:16,216 ( ** ) 237 00:15:16,249 --> 00:15:18,818 (Gasping, whimpering) 238 00:15:21,121 --> 00:15:23,690 (Muffled screaming) 239 00:15:29,429 --> 00:15:31,498 You witches with your talk of communing with nature, 240 00:15:31,531 --> 00:15:33,266 you don't know enough not to wear heels in the forest. 241 00:15:33,300 --> 00:15:34,601 It's not like I had time 242 00:15:34,634 --> 00:15:36,003 to stop at a shoe store. 243 00:15:37,170 --> 00:15:38,671 We have worse to face too, you know, 244 00:15:38,705 --> 00:15:40,507 like whether or not we're all going to die. 245 00:15:40,540 --> 00:15:42,142 You're not going to slow me down. 246 00:15:42,175 --> 00:15:43,576 I'm not stopping. 247 00:15:43,610 --> 00:15:45,112 I'm going to find Elena. 248 00:15:45,145 --> 00:15:46,946 Don't be such a meathead. You need me with you. 249 00:15:46,980 --> 00:15:48,982 Elena will signal. That is all I need. 250 00:15:49,016 --> 00:15:50,417 What if she can't signal us? 251 00:15:50,450 --> 00:15:51,918 She will! 252 00:15:51,951 --> 00:15:53,320 You know, your confidence in her is really sweet, 253 00:15:53,353 --> 00:15:54,954 but still. What if. 254 00:15:57,624 --> 00:15:59,626 Anyone who uses magic, if we're close enough, 255 00:15:59,659 --> 00:16:02,495 I can spot them with this. 256 00:16:02,529 --> 00:16:04,564 You need me with you. 257 00:16:07,200 --> 00:16:09,869 Keep up or I drag you by the hair. 258 00:16:09,902 --> 00:16:11,638 Rachel: I can't breathe. (Wheezing, coughing) 259 00:16:11,671 --> 00:16:13,140 Logan: Stay close to the holes in the door. 260 00:16:13,173 --> 00:16:15,142 Rachel: (Wheezing) 261 00:16:15,175 --> 00:16:17,710 (Coughing) 262 00:16:19,812 --> 00:16:21,981 (Electronic beep) 263 00:16:22,015 --> 00:16:23,483 Your bra. Take it off! 264 00:16:23,516 --> 00:16:24,684 You kidding me? 265 00:16:24,717 --> 00:16:26,153 Come on. What are you doing? 266 00:16:26,186 --> 00:16:27,487 I need the wire! The wire in your bra, give it to me. 267 00:16:27,520 --> 00:16:28,821 We're going to get out of here. 268 00:16:28,855 --> 00:16:31,391 (Coughing, gasping) 269 00:16:37,230 --> 00:16:38,531 (Groaning) 270 00:16:43,603 --> 00:16:44,937 Clay: Elena. 271 00:16:46,273 --> 00:16:48,908 I'm here, darling. You're safe. 272 00:16:48,941 --> 00:16:50,743 Clay, how did you find me? 273 00:16:50,777 --> 00:16:52,712 There's no place in this world you can go 274 00:16:52,745 --> 00:16:54,181 where I won't find you. 275 00:16:55,582 --> 00:16:58,085 Where are the others? Jeremy? 276 00:16:58,118 --> 00:17:00,487 It's just us. 277 00:17:00,520 --> 00:17:01,821 You and me. 278 00:17:01,854 --> 00:17:04,424 The way it's supposed to be. 279 00:17:04,457 --> 00:17:05,725 I have to go... 280 00:17:05,758 --> 00:17:07,427 No, no. 281 00:17:08,561 --> 00:17:10,263 The first time I saw you... 282 00:17:12,932 --> 00:17:15,435 I knew every part of me belonged to you. 283 00:17:19,072 --> 00:17:20,540 Clay... 284 00:17:20,573 --> 00:17:24,077 I bit you so you could have it all. 285 00:17:42,462 --> 00:17:46,299 (Eerie music) 286 00:17:46,333 --> 00:17:58,145 ( ** ) 287 00:17:58,178 --> 00:17:59,412 (Screaming) 288 00:17:59,446 --> 00:18:01,981 (Gasping, wheezing) 289 00:18:05,618 --> 00:18:08,121 (Panting) 290 00:18:14,661 --> 00:18:17,264 (Coughing) 291 00:18:17,297 --> 00:18:26,606 ( ** ) 292 00:18:26,639 --> 00:18:28,141 (Electronic beeps) 293 00:18:28,175 --> 00:18:29,609 Come on... 294 00:18:34,614 --> 00:18:36,149 (Coughing) 295 00:18:36,183 --> 00:18:38,285 (Electricity sparks) 296 00:18:38,318 --> 00:18:39,452 Can you walk? 297 00:18:39,486 --> 00:18:41,654 I can run. All right. 298 00:18:44,691 --> 00:18:45,858 Did you see anything? 299 00:18:45,892 --> 00:18:47,294 Maybe. I saw a glint in the east, 300 00:18:47,327 --> 00:18:48,595 deeper into the forest. 301 00:18:48,628 --> 00:18:49,962 But it was quick and then it was gone. 302 00:18:49,996 --> 00:18:51,164 Was it magic? 303 00:18:51,198 --> 00:18:52,465 Oh, it was something. 304 00:18:52,499 --> 00:18:53,633 Tell me exactly where. 305 00:18:53,666 --> 00:18:54,867 Why, what are you going to do? 306 00:18:54,901 --> 00:18:56,135 Run around like a bloodhound 307 00:18:56,169 --> 00:18:57,537 sniffing for who-knows-what? 308 00:18:57,570 --> 00:18:58,971 I don't think your attitude's very cute. 309 00:18:59,005 --> 00:19:00,807 Save it for Nick. 310 00:19:00,840 --> 00:19:03,710 I'm saying that we can make it there in 20 minutes. 311 00:19:03,743 --> 00:19:06,112 I saw power lines, which means an access road. 312 00:19:06,145 --> 00:19:07,647 I can find it on the map. 313 00:19:09,349 --> 00:19:10,650 (Sighing) 314 00:19:21,728 --> 00:19:23,062 What do you think? 315 00:19:25,365 --> 00:19:27,534 I've never had... 316 00:19:27,567 --> 00:19:29,336 anything... 317 00:19:29,369 --> 00:19:30,703 like this before. 318 00:19:31,604 --> 00:19:33,039 Well, isn't it time? 319 00:19:34,106 --> 00:19:35,875 Everything is ready. 320 00:19:37,043 --> 00:19:38,177 Everyone is here 321 00:19:38,211 --> 00:19:40,480 to celebrate you, Savannah. 322 00:19:40,513 --> 00:19:42,181 Today, 323 00:19:42,215 --> 00:19:43,983 you can use your powers. 324 00:19:44,016 --> 00:19:47,387 Today is the day of the Undoing. 325 00:19:47,420 --> 00:19:49,956 (Sighing) I wish Elena could see it. 326 00:19:52,058 --> 00:20:04,103 ( ** ) 327 00:20:04,136 --> 00:20:05,438 Savannah! 328 00:20:24,791 --> 00:20:27,394 (Distant growling) 329 00:20:30,297 --> 00:20:33,300 (Growling) 330 00:20:33,333 --> 00:20:34,601 Diane? 331 00:20:41,441 --> 00:20:43,075 My brother, 332 00:20:43,109 --> 00:20:45,412 he's dead because of you! 333 00:20:46,613 --> 00:20:49,482 And now so am I. 334 00:20:49,516 --> 00:20:50,817 (Groaning) 335 00:20:55,522 --> 00:20:57,424 I am coming for you. 336 00:21:00,259 --> 00:21:02,829 Diane: (Grunting) 337 00:21:03,796 --> 00:21:06,333 (Shaky breathing) 338 00:21:28,621 --> 00:21:30,757 You... 339 00:21:30,790 --> 00:21:33,826 did this, Elena. 340 00:21:33,860 --> 00:21:35,795 And you will pay! 341 00:21:39,632 --> 00:21:41,968 Diane: (Shouting) You did this, Elena! 342 00:21:42,001 --> 00:21:44,971 And you will pay! 343 00:21:45,004 --> 00:21:47,807 You will pay! 344 00:21:47,840 --> 00:21:49,075 You will pay. 345 00:21:50,343 --> 00:21:53,513 You... will... pay! 346 00:21:57,384 --> 00:21:59,952 (Suspenseful music) 347 00:21:59,986 --> 00:22:05,658 ( ** ) 348 00:22:05,692 --> 00:22:08,260 Elena: (Panting) 349 00:22:15,735 --> 00:22:17,036 (Door slam) 350 00:22:18,571 --> 00:22:20,006 (Footsteps) 351 00:22:28,848 --> 00:22:30,282 Over here. 352 00:22:31,418 --> 00:22:33,886 Various: (Groaning, grunting) 353 00:22:33,920 --> 00:22:45,665 ( ** ) 354 00:22:45,698 --> 00:22:46,933 Ahh! 355 00:22:48,601 --> 00:22:49,902 (Effort grunts) 356 00:22:51,438 --> 00:22:52,739 (Gurgling) 357 00:22:57,043 --> 00:22:58,277 Ah! 358 00:23:11,290 --> 00:23:15,595 ( ** ) 359 00:23:15,628 --> 00:23:17,430 Savannah? 360 00:23:17,464 --> 00:23:18,965 Elena, are you okay? 361 00:23:19,899 --> 00:23:21,601 How do I know you're real? 362 00:23:21,634 --> 00:23:23,736 What do you mean? 363 00:23:23,770 --> 00:23:27,239 Okay, of course I'm... real. 364 00:23:27,273 --> 00:23:28,608 I felt you were in trouble. 365 00:23:28,641 --> 00:23:30,109 I got away from Aleister. 366 00:23:30,142 --> 00:23:32,111 He did something to me. 367 00:23:34,180 --> 00:23:36,382 Messing with my mind. 368 00:23:36,415 --> 00:23:37,984 Savannah: I know. 369 00:23:38,017 --> 00:23:40,453 We need to get out of here. 370 00:23:40,487 --> 00:23:42,789 Follow me, I... I know the way. 371 00:23:56,135 --> 00:23:57,970 Jeremy said they found the other military base 372 00:23:58,004 --> 00:23:59,806 200 miles away. There's nothing there. 373 00:23:59,839 --> 00:24:02,408 Buildings have been knocked to the ground years ago. 374 00:24:02,441 --> 00:24:03,876 It's quiet. 375 00:24:05,177 --> 00:24:06,946 It's got to be somewhere around here. 376 00:24:06,979 --> 00:24:09,982 Hidden military bases aren't supposed to be easy to find. 377 00:24:10,016 --> 00:24:11,584 If I could, I would, 378 00:24:11,618 --> 00:24:13,953 but I can't fly around looking for red roofs and lavender. 379 00:24:13,986 --> 00:24:15,922 What type of signal are we looking for, anyway? 380 00:24:15,955 --> 00:24:17,490 Whatever it is, it better be big. 381 00:24:18,725 --> 00:24:20,026 (Sighing) 382 00:24:20,893 --> 00:24:22,795 I can't take the waiting. 383 00:24:22,829 --> 00:24:24,897 You really do love her, don't you? 384 00:24:27,534 --> 00:24:29,602 More than you can imagine. 385 00:24:29,636 --> 00:24:33,472 When I was a little girl, I was taught how to be alone. 386 00:24:33,506 --> 00:24:35,808 How to stay alone, how to be happy alone. 387 00:24:35,842 --> 00:24:37,309 I thought that way, once. 388 00:24:38,511 --> 00:24:40,279 Not anymore. 389 00:24:40,312 --> 00:24:42,281 There was a boy, when I was 13. 390 00:24:42,314 --> 00:24:43,683 He lived on my street. 391 00:24:43,716 --> 00:24:45,184 His name was Jeff. 392 00:24:47,153 --> 00:24:50,256 Is there a more boring name than that? "Jeff"? 393 00:24:51,658 --> 00:24:53,526 He was quiet. 394 00:24:53,560 --> 00:24:56,028 Shy. 395 00:24:56,062 --> 00:24:58,064 Never really said a word to me. 396 00:24:58,097 --> 00:24:59,498 And then one day 397 00:24:59,532 --> 00:25:01,067 I found this ribbon for my hair in the mailbox. 398 00:25:01,100 --> 00:25:03,903 And then another one, and then one every single week. 399 00:25:05,204 --> 00:25:07,206 They were beautiful ribbons. 400 00:25:07,239 --> 00:25:09,241 And I'd wear them and I'd walk down the street 401 00:25:09,275 --> 00:25:14,046 and I would see Jeff and he'd be smiling at me. 402 00:25:14,080 --> 00:25:15,682 And then I felt like I was going crazy 403 00:25:15,715 --> 00:25:17,884 'cause all I could think about was the... 404 00:25:17,917 --> 00:25:19,251 boring kid. 405 00:25:19,285 --> 00:25:21,053 On the boring street. 406 00:25:25,424 --> 00:25:27,059 And then I got this. 407 00:25:28,527 --> 00:25:30,196 Became a witch. 408 00:25:31,430 --> 00:25:32,899 Didn't have any more time for boys 409 00:25:32,932 --> 00:25:35,034 who wanted to buy me ribbons for my hair. 410 00:25:36,803 --> 00:25:39,005 I made a choice. 411 00:25:39,038 --> 00:25:40,707 When it happens, 412 00:25:40,740 --> 00:25:43,242 you don't get a choice. 413 00:25:43,275 --> 00:25:45,044 You never want to be alone again. 414 00:25:46,579 --> 00:25:47,947 I have my mother. 415 00:25:47,980 --> 00:25:49,582 My Coven. 416 00:25:49,616 --> 00:25:51,083 I am not alone. 417 00:25:53,920 --> 00:25:55,321 Let's get going, Romeo. 418 00:26:00,259 --> 00:26:01,560 We will find her. 419 00:26:07,634 --> 00:26:09,268 Elena: Why are we here? 420 00:26:09,301 --> 00:26:10,603 What are you doing? 421 00:26:13,105 --> 00:26:15,074 This isn't the way out of here. 422 00:26:16,442 --> 00:26:18,510 You need to see something. 423 00:26:22,448 --> 00:26:32,491 ( ** ) 424 00:26:32,491 --> 00:26:37,463 ( ** ) 425 00:26:38,831 --> 00:26:40,633 (Gasp) 426 00:26:40,667 --> 00:26:44,570 No... No... 427 00:26:44,603 --> 00:26:46,639 That's not possible. 428 00:26:46,673 --> 00:26:48,607 That's not possible. 429 00:26:51,010 --> 00:26:53,145 Nothing's real. 430 00:26:53,179 --> 00:26:56,315 You're still in your cell. 431 00:26:56,348 --> 00:26:58,284 (Laughing) 432 00:26:58,317 --> 00:27:00,186 Hallucinating. 433 00:27:00,219 --> 00:27:03,355 You can't signal your friends. 434 00:27:03,389 --> 00:27:05,157 I know I'm real. 435 00:27:05,191 --> 00:27:06,592 You lied to me. 436 00:27:06,625 --> 00:27:09,261 You were never going to help me. 437 00:27:09,295 --> 00:27:10,830 You just wanted to get out. 438 00:27:10,863 --> 00:27:12,031 No... 439 00:27:12,064 --> 00:27:15,501 You only care about yourself, Elena. 440 00:27:15,534 --> 00:27:17,536 Can't escape your own mind. 441 00:27:19,906 --> 00:27:21,440 Selfish! 442 00:27:21,473 --> 00:27:24,043 They're all going to die because of you. 443 00:27:24,076 --> 00:27:26,012 For you. 444 00:27:26,045 --> 00:27:27,446 Please... 445 00:27:27,479 --> 00:27:28,848 Stop... 446 00:27:28,881 --> 00:27:30,016 Ah... 447 00:27:30,049 --> 00:27:31,884 (Screaming) You are a monster! 448 00:27:31,918 --> 00:27:35,421 And you deserve to suffer for it! 449 00:27:37,056 --> 00:27:39,826 (Voice distorting) You are going to stay here... 450 00:27:42,695 --> 00:27:44,296 forever. 451 00:27:44,330 --> 00:27:50,502 ( ** ) 452 00:27:50,536 --> 00:27:53,072 (Screeching) 453 00:27:55,407 --> 00:27:57,944 (Screaming) 454 00:27:59,611 --> 00:28:01,680 (Screaming) 455 00:28:04,450 --> 00:28:07,019 (Various chanting) 456 00:28:11,590 --> 00:28:15,427 (Church bells tolling) 457 00:28:17,730 --> 00:28:19,932 Wait. They're heading out to the field. 458 00:28:19,966 --> 00:28:21,233 We have to go through the woods. 459 00:28:21,267 --> 00:28:22,601 Oh, no no no, we're not going to get far 460 00:28:22,634 --> 00:28:24,603 if these things start heating up again. 461 00:28:24,636 --> 00:28:26,005 We can disable them. 462 00:28:26,038 --> 00:28:27,406 The entire invisible perimeter. 463 00:28:27,439 --> 00:28:29,008 We have to get to Aleister's quarters. 464 00:28:29,041 --> 00:28:30,676 It's on the other side of the compound. 465 00:28:30,709 --> 00:28:31,978 Let's go. 466 00:28:41,320 --> 00:28:43,722 Clay: Elena. All we have to do is walk away 467 00:28:43,756 --> 00:28:45,391 and everything will be all right. 468 00:28:47,626 --> 00:28:49,561 Elena: What's down there? 469 00:28:49,595 --> 00:28:51,630 Clay: Peace. 470 00:28:51,663 --> 00:28:53,565 The peace you're looking for. 471 00:29:02,241 --> 00:29:04,276 I failed Savannah. 472 00:29:06,745 --> 00:29:08,614 I promised I'd protect her. 473 00:29:09,581 --> 00:29:10,850 Come with me. 474 00:29:13,519 --> 00:29:15,621 It's for your own good. 475 00:29:15,654 --> 00:29:17,556 You can let it all go. 476 00:29:17,589 --> 00:29:18,825 No. 477 00:29:20,692 --> 00:29:22,328 I don't want to let it go. 478 00:29:24,363 --> 00:29:26,332 That's not what I want. 479 00:29:26,365 --> 00:29:28,034 Then what do you want? 480 00:29:32,471 --> 00:29:33,705 Love. 481 00:29:35,707 --> 00:29:37,844 Love? 482 00:29:37,877 --> 00:29:40,379 In the end, it's all that matters. 483 00:29:41,981 --> 00:29:44,383 It is the key. 484 00:29:49,621 --> 00:29:51,623 We're not monsters. 485 00:29:53,225 --> 00:29:56,662 Because we... 486 00:29:56,695 --> 00:29:58,931 we can love? 487 00:29:58,965 --> 00:30:00,499 You're on your way back, now. 488 00:30:04,736 --> 00:30:06,906 You're going to need those, darling. 489 00:30:08,040 --> 00:30:10,676 (Echoing) Get outside. Signal me. 490 00:30:13,745 --> 00:30:15,081 (Approaching running footsteps) 491 00:30:16,315 --> 00:30:19,151 (Grunting) 492 00:30:19,185 --> 00:30:29,561 ( ** ) 493 00:30:29,595 --> 00:30:32,698 Various: (Chanting) ...the one true path. 494 00:30:32,731 --> 00:30:37,236 He is the light that will guide us to the Undoing. 495 00:30:37,269 --> 00:30:40,072 He is the one true path. 496 00:30:40,106 --> 00:30:44,243 He is the light that will guide us to the Undoing. 497 00:30:47,413 --> 00:30:50,549 Bow before the two who shall remain. 498 00:30:55,087 --> 00:30:56,889 Gather the power. 499 00:31:06,132 --> 00:31:08,434 (Deep rumbling) 500 00:31:08,467 --> 00:31:12,304 (Eerie whispering voices) 501 00:31:17,643 --> 00:31:27,686 ( ** ) 502 00:31:27,686 --> 00:31:32,658 ( ** ) 503 00:31:39,598 --> 00:31:41,133 Crowd: (Chanting) ... the Undoing. 504 00:31:41,167 --> 00:31:43,302 He is the one true path. 505 00:31:43,335 --> 00:31:46,905 He is the light that will guide us to the Undoing. 506 00:31:46,939 --> 00:31:48,907 He is the one true path. 507 00:31:48,941 --> 00:31:52,544 He is the light that will guide us to the Undoing... 508 00:31:52,578 --> 00:31:54,446 (Clink) Stop! 509 00:31:57,349 --> 00:31:58,784 Give me the girl! 510 00:31:58,817 --> 00:32:00,119 Elena. 511 00:32:00,152 --> 00:32:01,787 I want Savannah. 512 00:32:01,820 --> 00:32:03,089 Now! 513 00:32:11,630 --> 00:32:13,799 (Rumble of explosion) 514 00:32:13,832 --> 00:32:15,401 Okay, that did not sound like a ritual. 515 00:32:15,434 --> 00:32:18,437 I don't care. Let's just get out of here. 516 00:32:18,470 --> 00:32:20,973 There. That's what powers these marks. 517 00:32:21,007 --> 00:32:22,441 (Zap) Ah! 518 00:32:25,277 --> 00:32:27,679 You know, you could've warned me. 519 00:32:27,713 --> 00:32:30,649 Rachel... I love you. 520 00:32:30,682 --> 00:32:33,185 All right? And I'm sorry, I didn't mean for any of this to happen. 521 00:32:33,219 --> 00:32:34,753 You came back for me. 522 00:32:34,786 --> 00:32:36,788 It counts for something. 523 00:32:41,560 --> 00:32:42,894 Let's just get out of here. 524 00:32:44,663 --> 00:32:45,864 Aleister! 525 00:32:45,897 --> 00:32:55,941 ( ** ) 526 00:32:55,941 --> 00:33:00,912 ( ** ) 527 00:33:03,082 --> 00:33:04,950 Clay: Find Elena and Savannah. 528 00:33:04,983 --> 00:33:06,352 I'll take care of this. 529 00:33:16,662 --> 00:33:19,231 Savannah. 530 00:33:19,265 --> 00:33:21,633 We have to go. 531 00:33:21,667 --> 00:33:23,402 Sorry, Elena. 532 00:33:25,237 --> 00:33:27,439 I tried to resist. 533 00:33:29,041 --> 00:33:31,577 But he's too strong. 534 00:33:31,610 --> 00:33:33,479 He didn't do the spell. 535 00:33:33,512 --> 00:33:37,683 He didn't kill all of the witches. We can go. 536 00:33:37,716 --> 00:33:39,085 Oh... 537 00:33:40,952 --> 00:33:43,589 I can't. 538 00:33:43,622 --> 00:33:46,592 I have to stay. 539 00:33:46,625 --> 00:33:49,761 They don't love me. 540 00:33:49,795 --> 00:33:51,997 They want to control me. 541 00:33:52,030 --> 00:33:55,867 You don't have to do anything. 542 00:33:55,901 --> 00:33:57,703 Okay? Just... 543 00:33:57,736 --> 00:34:00,406 Come with me. We'll get out of here. Okay? 544 00:34:00,439 --> 00:34:03,609 Aleister: Savannah, you know you aren't going anywhere. 545 00:34:05,877 --> 00:34:07,246 Fight to the end. 546 00:34:07,279 --> 00:34:09,047 I'm impressed. 547 00:34:09,081 --> 00:34:11,783 I wish I could've spent more time with you. 548 00:34:13,585 --> 00:34:16,222 I have everything I need from you. 549 00:34:16,255 --> 00:34:17,756 I don't understand 550 00:34:17,789 --> 00:34:20,459 why you would care so much about these witches. 551 00:34:20,492 --> 00:34:22,794 Not long ago, you didn't even know they existed. 552 00:34:22,828 --> 00:34:25,063 I'm not leaving here without her. 553 00:34:25,097 --> 00:34:26,632 That's too bad. 554 00:34:26,665 --> 00:34:28,467 This is how it ends for you. 555 00:34:30,136 --> 00:34:31,803 (In foreign language) 556 00:34:33,839 --> 00:34:36,308 (Low rumble, eerie music) 557 00:34:36,342 --> 00:34:45,651 ( ** ) 558 00:34:45,684 --> 00:34:47,253 Paige: (Foreign language) 559 00:34:47,286 --> 00:34:49,855 (Clinking of glass) 560 00:34:53,792 --> 00:34:54,960 Paige! 561 00:34:54,993 --> 00:34:57,263 Let Savannah go! 562 00:34:57,296 --> 00:34:59,265 Aleister: Paige. 563 00:34:59,298 --> 00:35:00,966 I'm glad it's you. 564 00:35:00,999 --> 00:35:03,235 We never got the chance to know each other. 565 00:35:03,269 --> 00:35:04,670 I don't want to know you. 566 00:35:04,703 --> 00:35:07,506 That's no way to talk to your big brother. 567 00:35:13,612 --> 00:35:15,281 No. 568 00:35:15,314 --> 00:35:16,682 It's not possible. 569 00:35:16,715 --> 00:35:18,984 Ruth Winterbourne had a son. 570 00:35:19,017 --> 00:35:20,919 Me. 571 00:35:20,952 --> 00:35:22,120 You're lying. 572 00:35:22,154 --> 00:35:23,789 She didn't want me. 573 00:35:23,822 --> 00:35:26,292 But now she'll know the pain of losing the child she did want. 574 00:35:26,325 --> 00:35:27,626 Ah-ah-ah, careful. 575 00:35:27,659 --> 00:35:30,362 You come at me, she might get hurt. 576 00:35:30,396 --> 00:35:31,530 Oh... 577 00:35:31,563 --> 00:35:32,698 Elena: Savannah. 578 00:35:32,731 --> 00:35:36,134 He doesn't have any power over you. 579 00:35:36,168 --> 00:35:38,370 No one can control you. 580 00:35:38,404 --> 00:35:41,973 Show them who you trust, Savannah. 581 00:35:42,007 --> 00:35:43,509 I am the lock. 582 00:35:44,910 --> 00:35:47,713 Savannah. I am the lock. 583 00:35:50,816 --> 00:35:52,518 I am your friend. 584 00:35:57,055 --> 00:35:58,724 (Panting) 585 00:36:03,829 --> 00:36:05,731 (Screaming) 586 00:36:10,569 --> 00:36:13,038 (Screaming) 587 00:36:14,440 --> 00:36:18,176 (Panting) 588 00:36:18,210 --> 00:36:20,246 Savannah: (Sobbing) 589 00:36:20,279 --> 00:36:21,713 Paige! 590 00:36:24,750 --> 00:36:26,818 It's okay, Savannah. 591 00:36:26,852 --> 00:36:27,986 We have you. 592 00:36:28,019 --> 00:36:30,689 Where did you send Aleister? 593 00:36:30,722 --> 00:36:32,023 I'm not sure. 594 00:36:58,584 --> 00:36:59,885 Imago. 595 00:36:59,918 --> 00:37:01,320 I am the lock... 596 00:37:02,921 --> 00:37:12,964 ( ** ) 597 00:37:12,964 --> 00:37:17,969 ( ** ) 598 00:37:21,940 --> 00:37:23,375 That thing is over! 599 00:37:23,409 --> 00:37:25,477 Not until we're miles away from here. Get in. 600 00:37:27,112 --> 00:37:28,914 Logan! This time, 601 00:37:28,947 --> 00:37:31,249 you're going to do what I say. Get in! 602 00:37:40,926 --> 00:37:43,995 (Eerie music) 603 00:37:44,029 --> 00:37:54,072 ( ** ) 604 00:37:54,072 --> 00:37:59,044 ( ** ) 605 00:38:11,289 --> 00:38:12,624 Where's Elena? 606 00:38:12,658 --> 00:38:15,527 She's okay. She's taking Savannah to the car. 607 00:38:21,900 --> 00:38:23,369 Clay: Did you do this? 608 00:38:25,804 --> 00:38:28,774 I guess I did. 609 00:38:28,807 --> 00:38:30,141 He's dead. 610 00:38:33,345 --> 00:38:34,513 It's finally over. 611 00:38:34,546 --> 00:38:37,182 I need to find Elena. 612 00:38:37,215 --> 00:38:38,984 Clay! 613 00:38:39,017 --> 00:38:41,587 (Groaning) 614 00:38:42,754 --> 00:38:44,222 The symbol's gone. 615 00:38:46,858 --> 00:38:47,993 Where am I? 616 00:38:48,026 --> 00:38:49,160 Do you remember anything? 617 00:38:49,194 --> 00:38:52,964 I was feeding pigeons in Sheridan Park, 618 00:38:52,998 --> 00:38:54,833 talking to a man... 619 00:38:54,866 --> 00:38:56,167 What city? 620 00:38:56,201 --> 00:38:58,537 This isn't Albany? 621 00:38:58,570 --> 00:39:01,373 What's happening? 622 00:39:01,407 --> 00:39:03,174 Oh my God. 623 00:39:03,208 --> 00:39:04,843 Who are you people? 624 00:39:04,876 --> 00:39:06,211 What happened? 625 00:39:06,244 --> 00:39:08,547 Dormi. 626 00:39:08,580 --> 00:39:10,749 We're going to have problems when they all wake up. 627 00:39:10,782 --> 00:39:12,017 I can keep them sleeping. 628 00:39:12,050 --> 00:39:13,652 But it would be better if they could wake up 629 00:39:13,685 --> 00:39:15,421 somewhere other than here. 630 00:39:15,454 --> 00:39:17,322 Okay, the last thing we need is an investigation into what happened here. 631 00:39:17,355 --> 00:39:18,890 Jeremy and Nick will arrive in an hour. 632 00:39:18,924 --> 00:39:21,026 They'll figure out how to get these people far away. 633 00:39:21,059 --> 00:39:22,928 Just as long as they don't remember any of this. No, they won't. 634 00:39:22,961 --> 00:39:24,563 I'll watch out for them! 635 00:39:27,466 --> 00:39:28,734 Dormi. 636 00:39:43,582 --> 00:39:44,783 Elena: You okay? 637 00:39:44,816 --> 00:39:46,251 Savannah: Yeah. 638 00:39:59,431 --> 00:40:01,299 You kept your promise. 639 00:40:01,332 --> 00:40:04,135 I don't like letting my friends down. 640 00:40:04,169 --> 00:40:05,904 Elena, can we stay friends? 641 00:40:05,937 --> 00:40:08,907 I don't mean texting each other every now and then. 642 00:40:08,940 --> 00:40:10,742 I mean... 643 00:40:10,776 --> 00:40:13,645 We actually can get to see each other. 644 00:40:13,679 --> 00:40:14,980 I'd like that. 645 00:40:24,022 --> 00:40:25,824 Clay: Elena! 646 00:40:25,857 --> 00:40:27,192 Oh, you're safe... 647 00:40:33,965 --> 00:40:36,167 You made it. 648 00:40:36,201 --> 00:40:37,969 Nothing would've stopped me. 649 00:40:39,971 --> 00:40:43,775 Get me as far away from here as possible. 650 00:40:43,809 --> 00:40:46,211 I'll get you home, how about that. 651 00:40:52,117 --> 00:40:54,152 Did they hurt you? 652 00:40:56,121 --> 00:40:57,789 I saw things, Clay. 653 00:40:59,691 --> 00:41:01,459 I almost lost my mind. 654 00:41:03,294 --> 00:41:04,996 I'll be here for you. 655 00:41:07,332 --> 00:41:09,200 You always were. 656 00:41:16,742 --> 00:41:18,510 (Sighing) 657 00:41:20,979 --> 00:41:24,015 (Eerie music) 658 00:41:34,359 --> 00:41:36,327 (Engine ignition) 659 00:41:36,361 --> 00:41:38,296 Clay: There's no sign of Rachel and Logan. 660 00:41:38,329 --> 00:41:39,665 They must've escaped. 661 00:41:39,698 --> 00:41:41,432 Elena: Then we're all safe. 662 00:41:48,173 --> 00:41:50,676 (Eerie music) 663 00:41:50,709 --> 00:42:00,752 ( ** ) 664 00:42:00,752 --> 00:42:05,724 ( ** ) 665 00:42:35,954 --> 00:42:37,488 (Camera shutter click) 666 00:42:39,658 --> 00:42:40,959 (Whispering) No Equal. 667 00:42:40,992 --> 00:42:42,493 (Triumphant music) 43076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.