All language subtitles for Bitten.S02E05.Rabbit.Hole.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CasStudio_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,269 --> 00:00:02,636 Previously on "Bitten". 2 00:00:02,670 --> 00:00:03,737 They're going to know I'm gone. 3 00:00:03,771 --> 00:00:05,106 We have to leave now. 4 00:00:05,839 --> 00:00:07,741 This thing on my neck. It's burning, Logan. 5 00:00:07,775 --> 00:00:09,210 We need to find Savannah 6 00:00:09,243 --> 00:00:10,878 before he ruins the rest of her life. 7 00:00:10,911 --> 00:00:14,182 I promise. I won't let anything happen to you. 8 00:00:14,215 --> 00:00:15,383 Paige: If he's a witch... 9 00:00:15,416 --> 00:00:17,218 Ruth: Not if, you know he's a witch. 10 00:00:17,251 --> 00:00:18,852 Well, that means somebody broke the Commandment. 11 00:00:18,886 --> 00:00:21,155 Jeremy: Her name is Melanie Lau. 12 00:00:21,189 --> 00:00:22,856 I just need to see Dr. Bauer. 13 00:00:22,890 --> 00:00:24,158 Who's Dr. Bauer? 14 00:00:24,192 --> 00:00:25,426 Mom! It's killing her! 15 00:00:25,459 --> 00:00:27,027 Jeremy: We have some information to go on. 16 00:00:27,061 --> 00:00:28,929 Starting with tracking down this Dr. Bauer. 17 00:00:28,962 --> 00:00:31,332 Everything I do is for you. 18 00:00:31,365 --> 00:00:32,533 And the Undoing. 19 00:00:32,566 --> 00:00:34,368 Aleister: What we need from her is her wolf blood. 20 00:00:34,402 --> 00:00:37,505 The wolf's blood should be attacking the witch's blood. 21 00:00:37,538 --> 00:00:39,107 How is that possible? 22 00:00:39,140 --> 00:00:41,342 We must all make sacrifices. 23 00:00:41,375 --> 00:00:44,678 You'll never need anyone else! 24 00:00:44,712 --> 00:00:46,747 (Yelling) 25 00:00:48,749 --> 00:00:51,752 (Classical music) 26 00:00:51,785 --> 00:01:04,932 ( ** ) 27 00:01:04,965 --> 00:01:07,301 (Snorting, gasping) 28 00:01:07,335 --> 00:01:11,305 ( ** ) 29 00:01:11,339 --> 00:01:12,740 (Door opens) 30 00:01:12,773 --> 00:01:15,109 (Music continues in headphones) 31 00:01:16,444 --> 00:01:19,713 Oh, God... that's... 32 00:01:19,747 --> 00:01:21,682 (Inaudible) 33 00:01:27,755 --> 00:01:29,657 (Whimpering) 34 00:01:29,690 --> 00:01:30,824 Ugh! 35 00:01:36,597 --> 00:01:39,667 This is about taking human evolution to the next level. 36 00:01:39,700 --> 00:01:42,936 This is pseudo-science, verging on cryptozoology. 37 00:01:42,970 --> 00:01:47,808 It will never be recognized or condoned by this establishment. 38 00:01:47,841 --> 00:01:49,443 I'm going to have to euthanize them. 39 00:01:49,477 --> 00:01:52,012 No, Randall... please. 40 00:01:53,514 --> 00:01:55,316 Don't make this personal. 41 00:01:59,320 --> 00:02:01,455 No, no, please, please, please. 42 00:02:01,489 --> 00:02:04,658 There is still so much more we have to learn from them. 43 00:02:04,692 --> 00:02:06,760 Escort her out of the building. 44 00:02:06,794 --> 00:02:07,961 No, no-no... 45 00:02:07,995 --> 00:02:09,697 Don't kill them! 46 00:02:09,730 --> 00:02:11,465 Let me take them! 47 00:02:11,499 --> 00:02:14,202 Please Randall, they will be my glory! 48 00:02:21,008 --> 00:02:22,910 (Sobbing) 49 00:02:29,650 --> 00:02:32,152 (Suspenseful music) 50 00:02:32,186 --> 00:02:47,167 ( ** ) 51 00:03:03,417 --> 00:03:06,487 (Squawking) 52 00:03:06,520 --> 00:03:08,589 Aaah! 53 00:03:08,622 --> 00:03:11,091 (Moaning loudly) 54 00:03:14,762 --> 00:03:16,129 Aleister: You'll be fine. 55 00:03:19,533 --> 00:03:20,801 Shhh... 56 00:03:22,803 --> 00:03:25,373 the pain will be gone. 57 00:03:31,078 --> 00:03:32,346 How did you do that? 58 00:03:32,380 --> 00:03:34,615 We're going to do great things together. 59 00:03:34,648 --> 00:03:40,187 And I will bring you creatures you have only ever imagined. 60 00:03:40,220 --> 00:03:42,323 You need to come with me, Sondra. 61 00:03:45,058 --> 00:03:46,760 Give me back my pain. 62 00:03:46,794 --> 00:03:49,430 I can take it all away. 63 00:03:49,463 --> 00:03:51,231 All pain. All concern. 64 00:03:51,265 --> 00:03:54,101 Let me feel. Everything. 65 00:03:55,469 --> 00:04:02,476 ( ** ) 66 00:04:02,510 --> 00:04:04,645 (Yelling) 67 00:04:06,246 --> 00:04:09,283 (Theme music) 68 00:04:09,317 --> 00:04:24,298 ( ** ) 69 00:04:42,950 --> 00:04:45,218 Dr. Bauer, please respond. 70 00:04:49,156 --> 00:04:52,292 Elena's wolf blood should have destroyed Savannah's. 71 00:04:52,326 --> 00:04:54,094 And the pregnant one. 72 00:04:54,127 --> 00:04:55,863 She shows signs of werewolf DNA. 73 00:04:55,896 --> 00:04:57,798 Inject her with Savannah's blood as well. 74 00:04:57,831 --> 00:05:00,434 Let's see if she's of any use to us. 75 00:05:00,468 --> 00:05:02,035 She remains of the outside mind. 76 00:05:02,069 --> 00:05:05,773 It's the wolf blood. They won't be tamed... 77 00:05:05,806 --> 00:05:07,975 Try gentling her again. 78 00:05:12,580 --> 00:05:14,281 Yes, bring her. 79 00:05:14,314 --> 00:05:16,484 You'll know. I know you'll know. 80 00:05:16,517 --> 00:05:20,421 She injected herself. That is your blood coursing through her body. 81 00:05:24,692 --> 00:05:27,294 There's work that needs to be done. 82 00:05:27,327 --> 00:05:29,363 We're so close, she can't be sick for long. 83 00:05:29,397 --> 00:05:32,199 I need you to fix this. 84 00:05:32,232 --> 00:05:34,968 I can't fix this. 85 00:05:35,002 --> 00:05:37,037 Just make her comfortable, that's the best you can do. 86 00:05:37,070 --> 00:05:39,540 You make it sound like she's going to die. 87 00:05:41,375 --> 00:05:42,510 She is. 88 00:05:42,543 --> 00:05:45,813 I decide who lives and who dies. 89 00:05:45,846 --> 00:05:47,180 She decided this. 90 00:05:47,214 --> 00:05:48,682 (Stuttered moaning) 91 00:05:50,851 --> 00:05:52,386 The simple truth is, 92 00:05:52,420 --> 00:05:54,822 I have everything I need from you. 93 00:05:54,855 --> 00:05:57,391 I still need her. So if you want to survive the day, 94 00:05:57,425 --> 00:05:59,427 you better make sure she does as well. 95 00:06:04,097 --> 00:06:06,600 (Ragged breathing) 96 00:06:11,539 --> 00:06:13,541 Sondra: I can feel it getting stronger. 97 00:06:14,908 --> 00:06:16,844 Like yours. 98 00:06:16,877 --> 00:06:18,546 What I hear... 99 00:06:18,579 --> 00:06:21,348 All that I can hear now... 100 00:06:21,381 --> 00:06:23,083 Everything. 101 00:06:23,116 --> 00:06:27,187 He brought you to save me.... Ah! 102 00:06:27,220 --> 00:06:30,223 Tell me how it's going to happen... 103 00:06:30,257 --> 00:06:31,992 the transformation. 104 00:06:35,563 --> 00:06:38,466 It's going to get much, much worse. 105 00:06:40,734 --> 00:06:43,537 (Gasping, yelling in pain) 106 00:06:43,571 --> 00:06:45,939 Clay: I need some information on Dr. Bauer. 107 00:06:45,973 --> 00:06:47,941 I'm just running due diligence on her, 108 00:06:47,975 --> 00:06:49,877 as any university hiring board would. 109 00:06:49,910 --> 00:06:54,314 Um... I'm not sure I can give you a recommendation. 110 00:06:54,347 --> 00:06:55,716 Why not? 111 00:06:55,749 --> 00:06:58,652 For a brief time, we were more than colleagues. 112 00:06:58,686 --> 00:07:01,922 If I speak unfavourably, she might think it's personal. 113 00:07:01,955 --> 00:07:03,991 I'm just asking your professional opinion. 114 00:07:05,826 --> 00:07:07,895 I felt bad after I fired her... 115 00:07:07,928 --> 00:07:10,230 (Lighter clicks) 116 00:07:10,263 --> 00:07:11,632 When I checked in on her afterwards 117 00:07:11,665 --> 00:07:14,234 she was packing her apartment 118 00:07:14,267 --> 00:07:16,470 to move in with some other guy. 119 00:07:16,504 --> 00:07:17,738 Timothy Ashmont. 120 00:07:17,771 --> 00:07:20,774 I was pissed off. I might have said some things. 121 00:07:20,808 --> 00:07:23,777 Can you tell me why you fired her? 122 00:07:23,811 --> 00:07:27,280 It was a university protocol matter. 123 00:07:27,314 --> 00:07:29,917 That's all I can say. 124 00:07:29,950 --> 00:07:34,688 Paige: Standard 411 search gives us six T. Ashmonts. 125 00:07:34,722 --> 00:07:36,023 One deceased. 126 00:07:36,056 --> 00:07:37,825 We're going to have to do better than 411 127 00:07:37,858 --> 00:07:39,426 if we want to find these guys. 128 00:07:39,459 --> 00:07:41,695 Why don't you let Nick here have a crack at the hack, huh? 129 00:07:43,196 --> 00:07:46,934 Nick Sorrentino. 234 women have matched with you on Tinder 130 00:07:46,967 --> 00:07:49,469 this month alone. You present like a cool guy 131 00:07:49,503 --> 00:07:51,271 but your most played song on Spotify 132 00:07:51,304 --> 00:07:53,440 is BeyoncГ©'s "Single Ladies". 133 00:07:53,473 --> 00:07:57,110 I am better at finding information than you are at covering up your tracks. 134 00:07:57,144 --> 00:08:02,349 Look, while we're busy up in each other's business here, 135 00:08:02,382 --> 00:08:04,284 I got you this. 136 00:08:04,317 --> 00:08:07,120 Consider it an olive branch. 137 00:08:07,154 --> 00:08:08,856 Looks like a ginger root. 138 00:08:08,889 --> 00:08:12,125 Well, I Wiki'd your herbs, 139 00:08:12,159 --> 00:08:16,697 and I found out that that one is a powerful protection from evil. 140 00:08:16,730 --> 00:08:20,634 You've been through hell the past few days with Savannah, Bridget. 141 00:08:20,668 --> 00:08:22,502 We almost lost your mother. 142 00:08:22,536 --> 00:08:25,505 So, I-I don't know, I thought... I thought that could help. 143 00:08:27,775 --> 00:08:29,910 If you did the full research on the powers of the ginger root 144 00:08:29,943 --> 00:08:33,380 you would also know that they're used for heating up love affairs. 145 00:08:33,413 --> 00:08:34,748 (Clears throat) 146 00:08:34,782 --> 00:08:36,483 Oh... really? 147 00:08:36,516 --> 00:08:38,085 (Typing clicks) 148 00:08:38,118 --> 00:08:42,255 Timothy Ashmont, born in 1981, 149 00:08:42,289 --> 00:08:43,991 Southbury, Connecticut. 150 00:08:44,024 --> 00:08:45,926 Father, deceased. 151 00:08:45,959 --> 00:08:47,494 Mother's still there. 152 00:08:47,527 --> 00:08:48,862 Well, let's go get her. 153 00:08:51,799 --> 00:08:52,866 Is it done? 154 00:08:52,900 --> 00:08:55,035 Clay and Nick put Melanie's body to rest 155 00:08:55,068 --> 00:08:57,671 under a sumach tree in bloom. 156 00:08:57,705 --> 00:08:59,172 I'm sure no one has any idea 157 00:08:59,206 --> 00:09:03,711 that she lies cold in a back corner of Stonehaven. 158 00:09:03,744 --> 00:09:07,080 Well, it's a secret we shall carry together. 159 00:09:07,114 --> 00:09:10,217 It's one of the few we carry together. 160 00:09:10,250 --> 00:09:13,854 I'm curious, though, about the ones we don't share. 161 00:09:13,887 --> 00:09:17,357 Those cards we keep close to our chest. Oh? 162 00:09:17,390 --> 00:09:19,927 You never answered my question. 163 00:09:19,960 --> 00:09:21,795 Aleister knows your name. 164 00:09:21,829 --> 00:09:25,432 What business does he have with you if he's not a witch? 165 00:09:25,465 --> 00:09:28,535 My encounter with him at the barn was our first. 166 00:09:28,568 --> 00:09:30,437 I've never met this man. 167 00:09:30,470 --> 00:09:33,741 I have no idea why he's targeting me or my Coven. 168 00:09:33,774 --> 00:09:35,943 In order to defeat an enemy, 169 00:09:35,976 --> 00:09:37,611 you have to know the enemy. 170 00:09:37,645 --> 00:09:41,248 Aleister took Savannah and he was hunting Malcolm. Why? 171 00:09:41,281 --> 00:09:43,951 Is he collecting a menagerie? I don't know. 172 00:09:43,984 --> 00:09:46,053 We've tracked a line on Bauer's boyfriend. 173 00:09:46,086 --> 00:09:47,621 Well, Paige did. 174 00:09:49,156 --> 00:09:50,891 Are you going to be okay if we go out? 175 00:09:50,924 --> 00:09:53,526 I'll make sure your mother gets the rest she needs. 176 00:09:57,931 --> 00:10:00,768 You said to defeat an enemy, one must know their enemy. 177 00:10:02,803 --> 00:10:05,105 Aleister is not our only enemy. 178 00:10:06,807 --> 00:10:08,709 I'll need you to drive me. 179 00:10:15,615 --> 00:10:18,118 Why did you take Elena? 180 00:10:18,151 --> 00:10:21,254 Is that what you want the lesson to be about? 181 00:10:21,288 --> 00:10:23,857 I'm allowed to care. 182 00:10:23,891 --> 00:10:25,993 She's my friend. 183 00:10:26,026 --> 00:10:28,495 You can do better than her. 184 00:10:28,528 --> 00:10:29,997 I like her. 185 00:10:30,030 --> 00:10:33,100 It's just that Elena... 186 00:10:33,133 --> 00:10:35,468 well, all werewolves, really, 187 00:10:35,502 --> 00:10:37,671 they are animals. 188 00:10:37,705 --> 00:10:39,472 So, what... 189 00:10:39,506 --> 00:10:43,210 it's just okay for you hurt them? 190 00:10:43,243 --> 00:10:44,377 Aleister, it's not. 191 00:10:44,411 --> 00:10:47,614 Let's take your mind off of Elena. Hm? 192 00:10:47,647 --> 00:10:50,183 Let's try a new spell. 193 00:10:50,217 --> 00:10:52,185 First, I need you to focus on something. 194 00:10:54,487 --> 00:10:55,889 How about your attendant? 195 00:11:00,060 --> 00:11:02,629 Let's try to put her to sleep. 196 00:11:02,662 --> 00:11:05,298 Focus on her, and say: 197 00:11:05,332 --> 00:11:07,868 Dies coartati. 198 00:11:20,180 --> 00:11:23,216 Dies coartati. 199 00:11:28,055 --> 00:11:30,023 I can't do this without a talisman. 200 00:11:30,057 --> 00:11:32,492 I think you can. Try again. 201 00:11:32,525 --> 00:11:34,728 (Clears throat) 202 00:11:34,762 --> 00:11:37,564 Dies coartati. 203 00:11:39,132 --> 00:11:40,367 (Impact thud) 204 00:11:42,135 --> 00:11:44,404 (Gasp) It worked. 205 00:11:50,710 --> 00:11:53,313 I can hear the electricity behind the walls. 206 00:11:55,048 --> 00:11:59,186 The photoreceptors in my eyes are sh-shifting. 207 00:11:59,219 --> 00:12:01,121 I can't see red. 208 00:12:01,154 --> 00:12:03,690 Just blue and yellow. 209 00:12:03,723 --> 00:12:06,860 (Moaning, ragged breathing) 210 00:12:06,894 --> 00:12:08,962 Tell me how it's going to feel. 211 00:12:13,266 --> 00:12:14,802 (Sighing) 212 00:12:17,604 --> 00:12:20,507 The Change begins at the extremities. 213 00:12:23,811 --> 00:12:26,814 Hands, feet. 214 00:12:26,847 --> 00:12:30,350 On the physical level, but it begins before that. 215 00:12:33,253 --> 00:12:35,789 You've noticed. 216 00:12:35,823 --> 00:12:38,325 The hunger. 217 00:12:38,358 --> 00:12:41,795 The insatiable need to hunt. 218 00:12:41,829 --> 00:12:44,397 The pain. 219 00:12:44,431 --> 00:12:46,433 It's beautiful. 220 00:12:46,466 --> 00:12:47,734 (Screaming) 221 00:12:47,767 --> 00:12:51,504 (Flesh squishing, ripping) 222 00:12:59,012 --> 00:13:00,213 (Gasping) 223 00:13:03,450 --> 00:13:06,153 Aleister: (Recording) There is only ONE wisdom. 224 00:13:06,186 --> 00:13:08,455 It is the ONE cursed in the ONE who curses. 225 00:13:08,488 --> 00:13:11,458 Rachel: Please, can you take me to Logan? 226 00:13:11,491 --> 00:13:14,294 The man I was with. Is he okay? Is he alive? 227 00:13:14,327 --> 00:13:16,696 (Recording) ...and the DARK comes forth to be all. 228 00:13:16,729 --> 00:13:19,666 Think about the baby. Please. 229 00:13:19,699 --> 00:13:22,335 ...the horned witch Please. 230 00:13:22,369 --> 00:13:24,938 and the one chosen. Please think about the baby. 231 00:13:24,972 --> 00:13:27,040 Don't do this. Let me go. 232 00:13:27,074 --> 00:13:29,442 (Growls, distorted effects) 233 00:13:29,476 --> 00:13:31,879 All that exists comes forth from the DARK... 234 00:13:31,912 --> 00:13:33,480 No, please. 235 00:13:33,513 --> 00:13:35,782 ...and the DARK comes forth to be all. 236 00:13:35,815 --> 00:13:39,019 Rachel: Please don't do this. 237 00:13:39,052 --> 00:13:41,721 ...the horned witch and the one chosen. 238 00:13:41,754 --> 00:13:45,025 There is only one... (Distorted music and effects) 239 00:13:45,058 --> 00:13:49,029 It is the ONE cursed in the ONE who curses. 240 00:13:49,062 --> 00:13:53,800 All that exists comes forth from the DARK... 241 00:13:53,833 --> 00:13:56,069 He is the one true path. 242 00:13:56,103 --> 00:13:58,138 (Recording) Only two shall remain: 243 00:13:58,171 --> 00:14:01,808 the horned witch and the one chosen. 244 00:14:01,841 --> 00:14:03,743 There is only one... 245 00:14:03,776 --> 00:14:06,246 Sondra: (Wailing, moaning) 246 00:14:07,680 --> 00:14:10,750 You're going to want to kill me on the other side of the Change. 247 00:14:10,783 --> 00:14:12,352 I've got to get out of here. 248 00:14:16,256 --> 00:14:18,191 Why did it stop? 249 00:14:18,225 --> 00:14:20,928 Why does it still hurt? 250 00:14:20,961 --> 00:14:23,230 Why is it like this? Why isn't it any easy for me, 251 00:14:23,263 --> 00:14:24,397 like it is for you? 252 00:14:24,431 --> 00:14:26,566 The pain is the same for everyone. 253 00:14:29,102 --> 00:14:32,072 (Gasping, moaning) 254 00:14:34,908 --> 00:14:36,243 Morphine. 255 00:14:36,276 --> 00:14:37,911 I don't want it. 256 00:14:40,280 --> 00:14:42,249 The pain is mine. 257 00:14:42,282 --> 00:14:45,919 It's for Aleister. I won't let you take it away. 258 00:14:48,055 --> 00:14:50,190 Then tell me what his plan is, 259 00:14:50,223 --> 00:14:54,194 or I force this down your throat. 260 00:14:54,227 --> 00:14:56,029 Why does he want my blood? 261 00:14:56,063 --> 00:14:58,298 Does he want to turn more women? 262 00:14:58,331 --> 00:15:00,100 No. 263 00:15:00,133 --> 00:15:02,369 To kill the witches. 264 00:15:02,402 --> 00:15:04,437 He needs to inject the blood of the cursed 265 00:15:04,471 --> 00:15:06,106 into the one that curses. 266 00:15:06,139 --> 00:15:10,043 Who's the cursed, who's the one that curses? 267 00:15:10,077 --> 00:15:12,145 The werewolf. 268 00:15:12,179 --> 00:15:13,613 And the witch. 269 00:15:15,648 --> 00:15:17,717 This is the way the world ends. 270 00:15:17,750 --> 00:15:19,786 (Wailing) 271 00:15:19,819 --> 00:15:21,121 (Thud) 272 00:15:21,154 --> 00:15:24,157 Aleister: So tell me, what did Dr. Bauer say? 273 00:15:24,191 --> 00:15:25,425 She's dying. 274 00:15:27,660 --> 00:15:29,629 You know that's not what I mean. 275 00:15:34,534 --> 00:15:37,004 (Gasping) 276 00:15:44,044 --> 00:15:46,179 Aleister: An assassination attempt. 277 00:15:49,882 --> 00:15:52,352 Of course you'd have to try. 278 00:15:52,385 --> 00:15:55,155 What good are you as a werewolf if you don't? 279 00:15:55,188 --> 00:15:57,690 I should not have survived in the first place. 280 00:15:57,724 --> 00:15:58,825 But I did. 281 00:15:58,858 --> 00:16:01,861 She's a little... It's dementia. 282 00:16:01,894 --> 00:16:03,196 She might not remember you. 283 00:16:03,230 --> 00:16:05,798 (Applause, chuckles on TV) 284 00:16:07,667 --> 00:16:09,702 (Door opening) 285 00:16:09,736 --> 00:16:10,870 Paige: Hello. 286 00:16:10,903 --> 00:16:13,873 Nick: Mrs. Ashmont? Oh hi, there. 287 00:16:13,906 --> 00:16:16,143 We remember you from church. 288 00:16:16,176 --> 00:16:18,478 And your son, Timothy. 289 00:16:18,511 --> 00:16:22,449 We went to school with him. We were a little bit younger than him, but... 290 00:16:22,482 --> 00:16:24,951 Do you know where he is? Timothy Ashmont? 291 00:16:24,984 --> 00:16:27,454 That boy was not my son. 292 00:16:27,487 --> 00:16:29,556 I don't want anything to do with that boy. 293 00:16:31,358 --> 00:16:34,561 And I will show them. 294 00:16:34,594 --> 00:16:36,196 The witches? 295 00:16:36,229 --> 00:16:38,565 Maybe you need a counsellor instead of a compound. 296 00:16:38,598 --> 00:16:40,600 What I need... 297 00:16:45,772 --> 00:16:48,075 What I need is amends. 298 00:16:50,743 --> 00:16:52,545 This is not a sad story. 299 00:16:52,579 --> 00:16:54,581 This is a tale of victory. 300 00:16:54,614 --> 00:16:57,684 How I was cast out, and the church who found me on their doorstep, 301 00:16:57,717 --> 00:17:00,420 found me a family, a family that raised me 302 00:17:00,453 --> 00:17:04,491 in the fire and brimstone of the holy book. 303 00:17:04,524 --> 00:17:06,226 Hands held around the dinner table, 304 00:17:06,259 --> 00:17:11,564 saying grace as though that brought grace into our lives. 305 00:17:11,598 --> 00:17:14,234 Then something changed. 306 00:17:14,267 --> 00:17:16,069 I changed. 307 00:17:16,103 --> 00:17:18,571 Suddenly, around the age of 12, I could do things. 308 00:17:18,605 --> 00:17:20,807 Move a cup across the table. 309 00:17:22,109 --> 00:17:25,745 Made my cat bleed to death just by thinking about it. 310 00:17:25,778 --> 00:17:27,747 They didn't understand. 311 00:17:27,780 --> 00:17:30,950 They thought I was possessed. 312 00:17:30,983 --> 00:17:35,588 He did things. Evil things. 313 00:17:35,622 --> 00:17:37,957 We tried to help him. 314 00:17:37,990 --> 00:17:40,093 But he was full of the devil. 315 00:17:43,763 --> 00:17:45,832 (Sighing) That boy was full of the devil. 316 00:17:47,567 --> 00:17:51,771 How do you get the devil out of a boy? 317 00:17:51,804 --> 00:17:54,307 You can try to beat it out. 318 00:17:54,341 --> 00:17:57,977 My father had a particular technique. 319 00:17:58,010 --> 00:18:00,280 A belt buckle that said... 320 00:18:00,313 --> 00:18:01,781 "Faith". 321 00:18:01,814 --> 00:18:04,284 And he used to beat his faith into me 322 00:18:04,317 --> 00:18:06,153 every single day. 323 00:18:14,994 --> 00:18:18,431 Woman: What he did to my husband, 324 00:18:18,465 --> 00:18:21,334 that was the devil in him. 325 00:18:21,368 --> 00:18:25,472 The boy was clear across the field... 326 00:18:25,505 --> 00:18:27,274 when my husband bled 327 00:18:27,307 --> 00:18:30,677 from his nose, his eyes, 328 00:18:30,710 --> 00:18:32,145 everywhere. 329 00:18:32,179 --> 00:18:33,946 He died? 330 00:18:33,980 --> 00:18:37,784 I told the doctor that it was a farming accident. 331 00:18:37,817 --> 00:18:41,288 That he got caught up in the harvester. 332 00:18:42,355 --> 00:18:43,990 I know... 333 00:18:44,023 --> 00:18:46,293 Timothy did that. 334 00:18:46,326 --> 00:18:48,961 When I'd had enough, 335 00:18:48,995 --> 00:18:52,432 I did to my father what I had done to that cat. 336 00:18:52,465 --> 00:18:54,834 Paige: Where is Timothy? 337 00:18:54,867 --> 00:18:57,837 You don't go looking for him. 338 00:18:57,870 --> 00:18:59,706 Nothing good can come of that. 339 00:18:59,739 --> 00:19:00,973 Nothing. 340 00:19:02,975 --> 00:19:05,278 (Gasping) 341 00:19:05,312 --> 00:19:07,514 You have the same eyes as him. 342 00:19:07,547 --> 00:19:10,116 You're like him. 343 00:19:10,149 --> 00:19:12,285 You're like him! 344 00:19:12,319 --> 00:19:13,686 You're like him. (Dialling beeps) 345 00:19:13,720 --> 00:19:14,987 You're just like him! 346 00:19:15,021 --> 00:19:16,389 Where is he? 347 00:19:16,423 --> 00:19:17,890 You're like him. You're like him! 348 00:19:17,924 --> 00:19:19,125 You're just like him! 349 00:19:19,158 --> 00:19:20,860 She doesn't know anything. 350 00:19:20,893 --> 00:19:23,530 Get away from me! Get away from me! 351 00:19:23,563 --> 00:19:26,333 Get away from me! Mrs. Ashmont? Get away from me! 352 00:19:30,069 --> 00:19:32,171 I'd hate to have to do that to you. 353 00:19:34,073 --> 00:19:37,176 So tell me, what did Dr. Bauer say? 354 00:19:39,412 --> 00:19:42,549 That you're going to inject my blood into Savannah. 355 00:19:45,718 --> 00:19:47,320 If you do, you'll kill her. 356 00:19:47,354 --> 00:19:50,189 No, Savannah is the chosen one. 357 00:19:51,258 --> 00:19:54,427 It won't kill her but it will all the others. 358 00:19:54,461 --> 00:19:56,095 They're connected on a spiritual nexus. 359 00:19:56,128 --> 00:19:58,097 I just need to infect one. 360 00:19:59,432 --> 00:20:02,535 Do you know how you wipe out an invasive species? 361 00:20:04,571 --> 00:20:06,573 You introduce a predator. 362 00:20:09,041 --> 00:20:10,943 (Door opening) 363 00:20:10,977 --> 00:20:12,512 Dr. Bauer's escaped. 364 00:20:12,545 --> 00:20:14,814 (Shaky breaths) (Alarm beeping) 365 00:20:20,253 --> 00:20:21,554 Dr. Penner. 366 00:20:21,588 --> 00:20:23,222 Just one more thing. 367 00:20:23,256 --> 00:20:24,624 I'll come clean. 368 00:20:24,657 --> 00:20:26,426 I've got a bad feeling about Sondra Bauer. 369 00:20:26,459 --> 00:20:29,696 I'm looking for a reason not to hire her. 370 00:20:29,729 --> 00:20:31,264 But I can't go back to the selection commitee 371 00:20:31,298 --> 00:20:32,599 with nothing. 372 00:20:32,632 --> 00:20:34,100 Why was she fired? 373 00:20:34,133 --> 00:20:37,970 She was fired for ethical reasons. 374 00:20:38,004 --> 00:20:40,573 What was she doing? 375 00:20:40,607 --> 00:20:43,776 What she was doing... 376 00:20:43,810 --> 00:20:46,045 frankly, was horrifying. 377 00:20:46,078 --> 00:20:49,782 She was creating aberrations under the guise of science. 378 00:20:49,816 --> 00:20:52,719 I never filed a complaint because I didn't want to run the risk 379 00:20:52,752 --> 00:20:55,054 of our university losing its funding. 380 00:20:55,087 --> 00:20:56,255 I had no idea. 381 00:20:56,289 --> 00:20:58,558 What sort of aberrations? 382 00:20:58,591 --> 00:21:02,995 Gene-splicing. Animal mutations. 383 00:21:03,029 --> 00:21:04,431 Stay clear of her. 384 00:21:04,464 --> 00:21:07,600 I don't want to see her taking advantage of another facility. 385 00:21:10,136 --> 00:21:13,105 (Alarm beeping) 386 00:21:16,643 --> 00:21:17,910 Dr. Bauer survived. 387 00:21:17,944 --> 00:21:21,414 Yeah, she did. But she's out there and hungry. 388 00:21:21,448 --> 00:21:23,316 So let her eat. 389 00:21:23,350 --> 00:21:24,817 (Screaming) 390 00:21:24,851 --> 00:21:25,852 That's Savannah. 391 00:21:25,885 --> 00:21:27,887 (Electric charging) 392 00:21:30,490 --> 00:21:32,592 Male voice: (On P.A.) Four six. 393 00:21:32,625 --> 00:21:34,594 Four six. 394 00:21:34,627 --> 00:21:37,096 Four six. 395 00:21:37,129 --> 00:21:39,466 Four six. 396 00:21:39,499 --> 00:21:41,334 Four six. 397 00:21:41,368 --> 00:21:43,202 Four six... 398 00:21:43,235 --> 00:21:44,471 (Sighing) 399 00:21:47,974 --> 00:21:49,208 (Lock clattering) 400 00:21:52,345 --> 00:21:54,647 Look, you have got to let me out of here. 401 00:21:54,681 --> 00:21:56,616 Right now, I'm your best bet at saving her. 402 00:21:56,649 --> 00:21:59,386 Dr. Bauer knows how important the girl is to me. 403 00:21:59,419 --> 00:22:01,621 A predator just sees prey, 404 00:22:01,654 --> 00:22:04,791 and that is exactly what Savannah will look like to her. 405 00:22:04,824 --> 00:22:07,494 Go. Stop her. 406 00:22:12,164 --> 00:22:14,967 Dr. Bauer isn't to die under any circumstances. 407 00:22:15,001 --> 00:22:17,470 If she tries to kill the wolf, 408 00:22:17,504 --> 00:22:18,705 kill her. 409 00:22:23,075 --> 00:22:24,276 (Chuckling) 410 00:22:26,012 --> 00:22:28,247 (Voice on P.A. continues) Four six. 411 00:22:28,280 --> 00:22:29,916 Four six... 412 00:22:34,086 --> 00:22:36,288 (Light rattling) 413 00:22:40,026 --> 00:22:43,830 (Kettle whistling) Aleister: (On recording) There is only one wisdom. 414 00:22:43,863 --> 00:22:46,332 It is the one cursed in the one who curses. 415 00:22:46,365 --> 00:22:49,736 All that exists comes forth from the dark, 416 00:22:49,769 --> 00:22:52,839 and the dark comes forth to be all. 417 00:22:52,872 --> 00:22:54,106 Only two shall remain... 418 00:22:54,140 --> 00:22:55,374 (Growling) 419 00:22:55,408 --> 00:22:57,009 ...the horned witch and the one chosen. 420 00:22:57,043 --> 00:22:59,512 (Frightened yelps) 421 00:22:59,546 --> 00:23:03,249 (Gasping) (Growling) 422 00:23:05,284 --> 00:23:08,387 (Growling, panting) 423 00:23:11,090 --> 00:23:13,593 (Sniffing, snarling) 424 00:23:16,896 --> 00:23:19,198 (Low growling) 425 00:23:19,231 --> 00:23:22,735 (Panting) (Panicked gasps) 426 00:23:22,769 --> 00:23:24,871 (Recording continues) ...forth from the dark 427 00:23:24,904 --> 00:23:27,874 and the dark comes forth to be all. 428 00:23:27,907 --> 00:23:29,876 Only two shall remain, 429 00:23:29,909 --> 00:23:31,544 the horned witch... 430 00:23:31,578 --> 00:23:34,013 (Panting) 431 00:23:35,782 --> 00:23:37,383 (Gasping) 432 00:23:37,416 --> 00:23:39,251 (Growling) 433 00:23:44,524 --> 00:23:46,292 (Whispering) Elena. 434 00:23:46,325 --> 00:23:48,327 Savannah, don't move. 435 00:23:48,360 --> 00:23:50,262 (Menacing growl) 436 00:23:50,296 --> 00:23:51,798 I know you can understand me. 437 00:23:51,831 --> 00:23:53,065 You don't want to hurt the girl. 438 00:23:53,099 --> 00:23:54,901 She's too important. Just stop. 439 00:23:54,934 --> 00:23:56,703 Change back. I can help you. 440 00:24:02,775 --> 00:24:06,178 Quick, jump over. We're getting you out of here. 441 00:24:06,212 --> 00:24:07,379 (Grunt) 442 00:24:09,348 --> 00:24:10,650 (Snarling) 443 00:24:12,018 --> 00:24:13,185 Run. 444 00:24:18,825 --> 00:24:20,527 Stop fighting. 445 00:24:20,560 --> 00:24:23,162 Focus on Changing back. 446 00:24:23,195 --> 00:24:24,531 Back away. 447 00:24:26,132 --> 00:24:27,399 You've got to be kidding me. 448 00:24:29,201 --> 00:24:30,803 (Snarling) 449 00:24:31,804 --> 00:24:33,039 Man: (Screaming) 450 00:24:35,141 --> 00:24:38,377 (Continued growls, snarls) 451 00:24:38,410 --> 00:24:39,646 (Bones cracking) 452 00:24:41,581 --> 00:24:44,551 (Rattling) 453 00:24:52,358 --> 00:24:58,330 Distant male voice on PA: Four six. Four six. Four six... 454 00:25:01,367 --> 00:25:02,569 (Crackle) (Gasp) 455 00:25:04,036 --> 00:25:07,506 ...Four six. Four six... 456 00:25:09,008 --> 00:25:11,277 ( ** ) 457 00:25:12,579 --> 00:25:16,448 (Recording of Aleister's voice continues to play back) 458 00:25:20,519 --> 00:25:23,556 (Alarm beeping) 459 00:25:23,590 --> 00:25:35,568 ( ** ) 460 00:25:35,602 --> 00:25:37,169 Aleister: How did this happen? 461 00:25:37,203 --> 00:25:38,905 None of you would touch this. 462 00:25:38,938 --> 00:25:40,172 Rachel: Logan! 463 00:25:40,206 --> 00:25:42,074 Aleister: Someone is of the outside mind. 464 00:25:42,108 --> 00:25:47,580 ( ** ) 465 00:25:47,614 --> 00:25:48,981 Aleister: Check the compound. 466 00:25:51,884 --> 00:25:55,622 (Mixed eerie whispers) 467 00:25:56,789 --> 00:25:58,557 (Hiss of flesh searing) (Gasp) 468 00:25:58,591 --> 00:25:59,859 (Whimpering) 469 00:25:59,892 --> 00:26:03,229 No! No! 470 00:26:03,262 --> 00:26:04,530 No! Let go of me! 471 00:26:04,563 --> 00:26:07,433 Let go of me! No! 472 00:26:08,835 --> 00:26:11,804 (Panting) 473 00:26:15,141 --> 00:26:16,776 Hey! 474 00:26:16,809 --> 00:26:17,877 Savannah. 475 00:26:17,910 --> 00:26:20,880 (Panicked whimpering) It's over now, okay? 476 00:26:20,913 --> 00:26:22,815 I told you I'd protect you, right? 477 00:26:25,151 --> 00:26:26,352 (Door opening) 478 00:26:34,526 --> 00:26:35,928 Dr. Bauer? 479 00:26:38,965 --> 00:26:41,467 The rabbit. 480 00:26:41,500 --> 00:26:43,035 Two-faced rabbit. 481 00:26:45,938 --> 00:26:48,775 Yeah, you will be my glory. 482 00:26:56,348 --> 00:26:57,616 She survived. 483 00:26:57,650 --> 00:26:59,551 I'm not so sure you can call it that. 484 00:27:02,889 --> 00:27:04,757 (Whispering) What happened to her? 485 00:27:04,791 --> 00:27:06,826 How did she become a wolf? 486 00:27:06,859 --> 00:27:08,928 I'm so sorry that happened, Savannah. 487 00:27:08,961 --> 00:27:10,262 I know that you're scared. 488 00:27:10,296 --> 00:27:12,231 You don't have to be scared anymore. 489 00:27:13,966 --> 00:27:16,703 I'll take you back to your room now, safe and sound. 490 00:27:28,547 --> 00:27:31,117 Dr. Bauer. 24 crows. 491 00:27:31,150 --> 00:27:32,318 Sondra. 492 00:27:32,351 --> 00:27:33,552 Four six. 493 00:27:34,754 --> 00:27:37,456 This is the way the world ends. 494 00:27:37,489 --> 00:27:40,526 This is the way... the world... ends. 495 00:27:40,559 --> 00:27:41,660 (Laughing) 496 00:27:41,694 --> 00:27:45,164 This is the way the world ends. 497 00:27:45,197 --> 00:27:46,398 Sondra. 498 00:27:52,204 --> 00:27:55,141 Timothy. 499 00:27:55,174 --> 00:27:57,309 You saved me. 500 00:27:57,343 --> 00:27:59,746 I can take it all away. 501 00:27:59,779 --> 00:28:01,781 All pain. All concern. 502 00:28:03,415 --> 00:28:06,185 (Teeth snap) 24 crows. 503 00:28:06,218 --> 00:28:08,387 Four six. 504 00:28:08,420 --> 00:28:10,256 Four six. 505 00:28:10,289 --> 00:28:12,391 This is the way the world ends. Ah... 506 00:28:14,093 --> 00:28:15,427 Shh. 507 00:28:20,532 --> 00:28:22,101 For you, my first. 508 00:28:24,036 --> 00:28:27,206 I will give you the most beautiful pain in the world. 509 00:28:28,707 --> 00:28:29,942 What? 510 00:28:29,976 --> 00:28:32,311 (Inaudible) 511 00:28:36,883 --> 00:28:38,951 (Muttering) 512 00:28:38,985 --> 00:28:42,188 (Eerie whispering and growling) 513 00:28:42,221 --> 00:28:55,067 ( ** ) 514 00:28:55,101 --> 00:28:58,070 (Moaning) 515 00:29:06,112 --> 00:29:15,254 ( ** ) 516 00:29:19,358 --> 00:29:21,493 Ruth: What you have with your Mutts, 517 00:29:21,527 --> 00:29:23,429 we have with witches as well. 518 00:29:23,462 --> 00:29:27,399 Clara Sullivan was one of our brightest witches, 519 00:29:27,433 --> 00:29:29,468 but she always had a dark side. 520 00:29:30,702 --> 00:29:32,638 Eventually, 521 00:29:32,671 --> 00:29:34,440 perhaps inevitably, 522 00:29:34,473 --> 00:29:36,242 she turned wicked. 523 00:29:36,275 --> 00:29:38,978 We had no choice but to shun her. 524 00:29:39,011 --> 00:29:42,348 You think she's involved with this? 525 00:29:42,381 --> 00:29:45,818 We shattered her talisman. She has no powers. 526 00:29:45,852 --> 00:29:47,486 But she might have answers. 527 00:29:50,456 --> 00:29:53,592 No one hates me more than Clara. 528 00:29:53,625 --> 00:29:56,295 I'm the one who destroyed her powers. 529 00:29:56,328 --> 00:29:58,130 (Doorbell chiming) 530 00:30:06,172 --> 00:30:07,974 Well, Ruth. 531 00:30:08,007 --> 00:30:10,943 It's been years and you haven't aged a day. 532 00:30:10,977 --> 00:30:12,644 Come to gloat? 533 00:30:12,678 --> 00:30:14,713 I've come to check in. 534 00:30:14,746 --> 00:30:16,115 Check in on what? 535 00:30:16,148 --> 00:30:17,683 (Wheezing laugh) 536 00:30:17,716 --> 00:30:19,685 Whether I've moved? 537 00:30:19,718 --> 00:30:21,353 How would I do that? 538 00:30:29,161 --> 00:30:31,864 The world is a difficult place without powers. 539 00:30:34,200 --> 00:30:36,802 And you are? 540 00:30:36,835 --> 00:30:39,138 Clara Sullivan, 541 00:30:39,171 --> 00:30:41,073 Jeremy Danvers. 542 00:30:41,107 --> 00:30:44,643 Alpha of the North American Pack. 543 00:30:44,676 --> 00:30:47,746 Witches and werewolves, working together? 544 00:30:49,916 --> 00:30:53,085 Well, this can't be good. 545 00:30:53,119 --> 00:30:55,521 Have you brought him here to kill me? 546 00:30:55,554 --> 00:30:57,356 Keep your hands clean? 547 00:30:57,389 --> 00:30:59,992 What do you know about what's happening? (Scoffing) 548 00:31:00,026 --> 00:31:03,029 You're going to have to give me a little bit more context, Ruth. 549 00:31:04,897 --> 00:31:06,565 Hold her, I'm going to scan her memory. 550 00:31:06,598 --> 00:31:07,799 No need, wolf. 551 00:31:13,072 --> 00:31:15,807 (Eerie, distorted voices & whispers) 552 00:31:17,910 --> 00:31:21,013 Woman: (Screaming) 553 00:31:21,047 --> 00:31:22,114 (Gasp) 554 00:31:27,319 --> 00:31:29,155 You never followed through with it, did you? 555 00:31:31,157 --> 00:31:32,558 What have you gotten us into? 556 00:31:32,591 --> 00:31:34,927 You got us into it. 557 00:31:34,961 --> 00:31:37,763 He's out there, isn't he? 558 00:31:37,796 --> 00:31:39,598 He's about to kill you. 559 00:31:39,631 --> 00:31:40,766 The prophecy. 560 00:31:40,799 --> 00:31:42,368 Well, I would care, Ruth, 561 00:31:42,401 --> 00:31:44,203 but I'm not a witch any longer. 562 00:31:44,236 --> 00:31:45,471 You made sure of that. 563 00:31:45,504 --> 00:31:48,607 You ruined me. Now he'll ruin you. 564 00:31:51,143 --> 00:31:53,379 I've made a mistake. We have to go. 565 00:31:53,412 --> 00:31:55,447 You've made a mortal mistake, Ruth. 566 00:31:55,481 --> 00:31:56,882 You're about to be destroyed... 567 00:31:56,915 --> 00:31:58,084 Dormi! 568 00:32:00,119 --> 00:32:01,453 We have to go. 569 00:32:05,457 --> 00:32:08,327 Clay: Dr. Bauer wasn't just let go from the university, 570 00:32:08,360 --> 00:32:10,963 She was escorted off the campus by security. 571 00:32:10,997 --> 00:32:13,165 Some sort of twisted experiments. 572 00:32:13,199 --> 00:32:14,733 I need to know that Elena is okay. 573 00:32:14,766 --> 00:32:16,168 You have to contact Savannah. 574 00:32:16,202 --> 00:32:18,237 I've tried. I can't do it without Ruth. 575 00:32:18,270 --> 00:32:19,438 And Ruth is with Jeremy. 576 00:32:19,471 --> 00:32:20,806 They're going to be at least an hour. 577 00:32:20,839 --> 00:32:22,008 What about the Ashmont lead? 578 00:32:22,041 --> 00:32:23,642 Ashmont is Aleister. 579 00:32:23,675 --> 00:32:26,245 This whole day has confirmed nothing but the worst. 580 00:32:26,278 --> 00:32:29,615 Someone has broken the Commandment and now there is a male witch. 581 00:32:29,648 --> 00:32:31,617 What... Commandment? 582 00:32:31,650 --> 00:32:33,919 We don't have boys. 583 00:32:33,952 --> 00:32:37,056 It's not biological, it's just the rule. 584 00:32:39,058 --> 00:32:40,326 It's complicated. 585 00:32:40,359 --> 00:32:41,460 Well, try us. 586 00:32:41,493 --> 00:32:43,962 We're not allowed to have boys. 587 00:32:43,996 --> 00:32:45,797 What, you just... kill your sons? 588 00:32:45,831 --> 00:32:47,699 It never gets as far as birth. 589 00:32:47,733 --> 00:32:49,935 What does it mean if there's a male witch out there? 590 00:32:49,968 --> 00:32:53,105 The way that Christians believe in the Apocalypse, 591 00:32:53,139 --> 00:32:55,441 witches believe in the prophecy of the Tribulation. 592 00:32:55,474 --> 00:32:59,845 A male child born to a witch is destined to bring about our downfall. 593 00:32:59,878 --> 00:33:01,113 Downfall. Like... 594 00:33:01,147 --> 00:33:03,082 Downfall like we die. 595 00:33:06,418 --> 00:33:08,654 So glad you're all right, Savannah. 596 00:33:12,024 --> 00:33:15,661 You don't have to worry about Dr. Bauer. 597 00:33:15,694 --> 00:33:16,995 She didn't survive. 598 00:33:19,331 --> 00:33:21,467 I want to be with Elena. 599 00:33:21,500 --> 00:33:23,302 You have nothing to be afraid of. 600 00:33:23,335 --> 00:33:24,803 I'm not afraid. 601 00:33:24,836 --> 00:33:27,739 And I won't be afraid ever again. 602 00:33:29,375 --> 00:33:30,942 Obstructio. 603 00:33:33,345 --> 00:33:35,247 That's my girl. 604 00:33:35,281 --> 00:33:36,748 You've come into your powers. 605 00:33:36,782 --> 00:33:40,686 We just have to get one more blood sample from you. 606 00:33:40,719 --> 00:33:43,422 (Whispering) Can't we just go one night without the test? 607 00:33:45,224 --> 00:33:46,658 I am the lock. 608 00:33:46,692 --> 00:33:48,527 Aleister's voice in echo: Key to the gate... Key to the gate... 609 00:33:48,560 --> 00:33:49,861 And I am the key. 610 00:33:59,771 --> 00:34:02,141 (Approaching footsteps) 611 00:34:08,547 --> 00:34:09,848 You know, for a bunch of brutes, 612 00:34:09,881 --> 00:34:11,783 you have everything a witch could want. 613 00:34:16,422 --> 00:34:18,924 Snakesroot. 614 00:34:18,957 --> 00:34:20,492 You know it as ginger. 615 00:34:21,727 --> 00:34:24,596 We've been over the uses for ginger. 616 00:34:27,766 --> 00:34:30,702 This is angelica. 617 00:34:30,736 --> 00:34:32,771 It can be worn for protection. 618 00:34:34,806 --> 00:34:37,976 There isn't enough angelica in the world to protect us now. 619 00:34:40,246 --> 00:34:42,414 Hey, hey. 620 00:34:42,448 --> 00:34:44,150 Look at me. 621 00:34:44,183 --> 00:34:46,618 We can protect you. 622 00:34:46,652 --> 00:34:47,953 We need you. 623 00:34:49,421 --> 00:34:58,096 ( ** ) 624 00:35:01,300 --> 00:35:06,172 ( ** ) 625 00:35:07,506 --> 00:35:09,475 This isn't about anything other than the fact 626 00:35:09,508 --> 00:35:12,043 that I need to think about something else right now. 627 00:35:13,479 --> 00:35:28,460 ( ** ) 628 00:35:54,220 --> 00:35:56,688 (Ominous music) 629 00:35:56,722 --> 00:36:11,703 ( ** ) 630 00:36:29,688 --> 00:36:31,923 Ding. Dong. The witch is dead. 631 00:36:41,700 --> 00:36:43,402 What's happening? 632 00:36:43,435 --> 00:36:44,736 Why have they brought you in here? 633 00:36:44,770 --> 00:36:46,137 I asked them to. 634 00:36:48,807 --> 00:36:50,175 Okay, um, 635 00:36:50,208 --> 00:36:52,611 would you like your choice of a luxurious cot, 636 00:36:52,644 --> 00:36:55,347 or a super cold concrete floor? 637 00:36:55,381 --> 00:36:56,582 The cot. 638 00:36:59,385 --> 00:37:00,552 I can get him 639 00:37:00,586 --> 00:37:03,955 to make your room more comfortable if you want. 640 00:37:03,989 --> 00:37:06,425 I don't want to get more comfortable. 641 00:37:06,458 --> 00:37:08,527 I want to get out of here. 642 00:37:08,560 --> 00:37:09,928 With you. 643 00:37:11,497 --> 00:37:14,600 He wants to do terrible things to you, Savannah. 644 00:37:14,633 --> 00:37:18,036 He's teaching me how to protect myself. 645 00:37:18,069 --> 00:37:21,540 He wants to inject my blood into you. 646 00:37:21,573 --> 00:37:24,276 Whatever he's teaching you, use that against him, okay? 647 00:37:24,310 --> 00:37:26,478 Don't let anyone near you. Not even me. 648 00:37:26,512 --> 00:37:28,380 Okay, one second. 649 00:37:28,414 --> 00:37:30,949 Why does he want to inject your blood into me? 650 00:37:32,318 --> 00:37:35,454 To kill all of the witches. 651 00:37:35,487 --> 00:37:37,889 That sounds like the prophecy. 652 00:37:37,923 --> 00:37:40,892 You know, the son of a witch 653 00:37:40,926 --> 00:37:42,093 will kill all the witches. 654 00:37:42,127 --> 00:37:45,664 But that's just a fairy tale, right? 655 00:37:45,697 --> 00:37:47,766 Not to Aleister, it isn't. 656 00:37:49,134 --> 00:37:50,669 Savannah, 657 00:37:50,702 --> 00:37:53,171 can I talk to Ruth through you? 658 00:37:53,204 --> 00:37:54,406 I've never done... 659 00:37:54,440 --> 00:37:55,674 Please, Savannah. 660 00:37:55,707 --> 00:37:59,345 If you think you even can, we have to try. 661 00:38:00,812 --> 00:38:02,514 (Sighing) 662 00:38:04,215 --> 00:38:06,818 Okay. On the bed. 663 00:38:10,956 --> 00:38:13,792 Paige has to contact me, but... 664 00:38:13,825 --> 00:38:15,026 let's try. 665 00:38:17,663 --> 00:38:18,830 Okay. 666 00:38:21,367 --> 00:38:24,336 (Mixed whispers) 667 00:38:24,370 --> 00:38:26,838 (Low rumble) 668 00:38:28,407 --> 00:38:31,309 (Grunts, gagging) 669 00:38:33,912 --> 00:38:35,847 Sorry... sorry, that was an accident. 670 00:38:35,881 --> 00:38:37,349 You saw that? 671 00:38:37,383 --> 00:38:39,117 I did that to protect my family. 672 00:38:39,150 --> 00:38:42,053 And I would kill to protect you, okay? 673 00:38:42,087 --> 00:38:44,022 We're going to get out of here, Savannah. 674 00:38:44,055 --> 00:38:47,893 I did what had to be done, okay? 675 00:38:47,926 --> 00:38:51,062 I'll keep an open channel for Paige. 676 00:38:51,096 --> 00:38:52,330 Okay, good. 677 00:38:53,599 --> 00:38:54,900 There's no time to waste. 678 00:38:54,933 --> 00:38:57,235 We need to reach Savannah. 679 00:38:57,268 --> 00:38:58,804 Clay: Where have you been? 680 00:38:58,837 --> 00:39:00,739 Ruth: Finding the truth. 681 00:39:00,772 --> 00:39:03,875 I haven't been fully transparent with you, until now. 682 00:39:03,909 --> 00:39:06,712 And now the truth is finally going to come out? 683 00:39:06,745 --> 00:39:10,048 Aleister is going to cast a spell to kill all witches. 684 00:39:11,550 --> 00:39:14,219 That's why he has Elena and Savannah. 685 00:39:14,252 --> 00:39:15,487 The one cursed 686 00:39:15,521 --> 00:39:16,755 and the one who curses. 687 00:39:16,788 --> 00:39:18,657 Which one is Elena? 688 00:39:18,690 --> 00:39:20,091 She's the cursed. 689 00:39:20,125 --> 00:39:21,427 You all are. 690 00:39:21,460 --> 00:39:22,894 A piece of dark magic 691 00:39:22,928 --> 00:39:25,697 that turned a man into the first werewolf. 692 00:39:25,731 --> 00:39:28,934 No, the first werewolf was the seventh son of a seventh son. 693 00:39:28,967 --> 00:39:31,870 So your history tells you. 694 00:39:31,903 --> 00:39:34,606 Witchcraft is responsible for our existence? 695 00:39:34,640 --> 00:39:38,009 That curse disrupted the natural balance of our magic 696 00:39:38,043 --> 00:39:39,010 to such an extent 697 00:39:39,044 --> 00:39:42,280 that it created the doomsday prophecy... 698 00:39:42,313 --> 00:39:44,683 that a son born to a witch 699 00:39:44,716 --> 00:39:46,752 would survive to kill us all. 700 00:39:48,053 --> 00:39:49,387 Aleister. 701 00:39:49,421 --> 00:39:51,089 If we can catch Savannah 702 00:39:51,122 --> 00:39:52,458 before she comes into her powers, 703 00:39:52,491 --> 00:39:54,392 we have a fighting chance to stop this. 704 00:39:56,327 --> 00:39:57,563 Paige: Sorry, we were just... 705 00:39:57,596 --> 00:39:59,531 I need your full focus right now. 706 00:39:59,565 --> 00:40:01,567 We must reach Savannah. 707 00:40:01,600 --> 00:40:03,635 Yes, as fast as you can. 708 00:40:10,008 --> 00:40:11,977 (Slow exhalation) 709 00:40:12,010 --> 00:40:14,646 (Disembodied voices, indistinct whispers) 710 00:40:20,919 --> 00:40:23,955 Ruth: Savannah, are you with us? 711 00:40:32,998 --> 00:40:34,600 This is Elena. 712 00:40:36,602 --> 00:40:38,169 How is that possible? 713 00:40:38,203 --> 00:40:39,437 I grabbed Savannah's hand 714 00:40:39,471 --> 00:40:41,439 and suddenly I can see you. 715 00:40:42,373 --> 00:40:44,843 (Echoing) Are you okay? 716 00:40:44,876 --> 00:40:46,678 We're fine. 717 00:40:46,712 --> 00:40:48,246 I'm doing everything that I can 718 00:40:48,279 --> 00:40:49,948 to get us out of here, but I need your help. 719 00:40:49,981 --> 00:40:51,483 Elena's voice: Aleister is very close 720 00:40:51,517 --> 00:40:53,151 to pulling together some type of spell 721 00:40:53,184 --> 00:40:54,352 that will kill the witches. 722 00:40:54,385 --> 00:40:57,122 Ruth: We know. We need to find you. 723 00:40:57,155 --> 00:40:59,257 Logan's here too. 724 00:40:59,290 --> 00:41:00,626 And Rachel. 725 00:41:00,659 --> 00:41:02,360 We're somewhere in Quebec. 726 00:41:02,393 --> 00:41:05,363 I think it's some type of former military base. 727 00:41:05,396 --> 00:41:08,600 Look for a grouping of red roofs. 728 00:41:08,634 --> 00:41:10,035 I'll start looking. 729 00:41:10,068 --> 00:41:12,971 It's remote. We're surrounded by forest. 730 00:41:13,004 --> 00:41:14,840 I've heard a train three miles to the east, 731 00:41:14,873 --> 00:41:16,875 and there's a field of lavender nearby. 732 00:41:16,908 --> 00:41:18,544 I wish that I had more. 733 00:41:18,577 --> 00:41:23,314 It is imperative that Savannah not give in to Aleister's magic. 734 00:41:23,348 --> 00:41:24,983 Savannah... 735 00:41:25,016 --> 00:41:27,052 Savannah, I know you can hear me. 736 00:41:27,085 --> 00:41:30,522 I'm doing everything that I can to protect Savannah. 737 00:41:36,662 --> 00:41:38,930 I miss you so much. 738 00:41:40,599 --> 00:41:41,900 I shouldn't have left your side to... 739 00:41:41,933 --> 00:41:43,168 go after Malcolm... 740 00:41:43,201 --> 00:41:44,903 Clay: (Echoing) Hey, hey, listen to me. 741 00:41:44,936 --> 00:41:48,874 You have to be careful of Dr. Bauer, okay? 742 00:41:48,907 --> 00:41:50,175 She's dead. 743 00:41:52,410 --> 00:41:54,012 Jeremy: Elena, 744 00:41:54,045 --> 00:41:56,181 I'm going to need you to do whatever possible 745 00:41:56,214 --> 00:41:58,584 to set up some sort of signal 746 00:41:58,617 --> 00:42:00,085 to help us identify that compound. 747 00:42:00,118 --> 00:42:01,653 You hang tight. 748 00:42:01,687 --> 00:42:03,388 We will be there by morning. 749 00:42:03,421 --> 00:42:05,356 (Echoing) No matter what, 750 00:42:05,390 --> 00:42:07,392 I will find you. 751 00:42:10,395 --> 00:42:12,030 I'll see you then. 752 00:42:23,074 --> 00:42:26,211 (Door opening) Woman: The leader requests you. 753 00:42:27,545 --> 00:42:28,780 I don't want to go. 754 00:42:29,981 --> 00:42:31,449 Ah! I don't want... 755 00:42:31,482 --> 00:42:33,384 Elena: Remember what they said about Aleister! 756 00:42:33,418 --> 00:42:34,686 You have to resist! (Electric prod powering up) 757 00:42:34,720 --> 00:42:36,087 (Screaming) (Electricity crackling) 758 00:42:36,121 --> 00:42:37,956 No! No! 759 00:42:37,989 --> 00:42:39,625 Let me go! 760 00:42:39,658 --> 00:42:41,126 Let me go! 761 00:42:41,159 --> 00:42:42,594 It's a couple hundred miles 762 00:42:42,628 --> 00:42:45,631 between the two possible locations. 763 00:42:45,664 --> 00:42:48,133 We have no choice but to split up. 764 00:42:48,166 --> 00:42:50,368 Clay, you and Paige go in one car, 765 00:42:50,401 --> 00:42:52,470 the rest of us will go in the other. 766 00:43:00,511 --> 00:43:03,348 When are you going to tell Paige the truth? 767 00:43:05,751 --> 00:43:08,486 That Aleister is your son. 768 00:43:08,519 --> 00:43:11,990 I've hardly been able to admit that to myself. 769 00:43:12,023 --> 00:43:14,259 He shouldn't have survived. 770 00:43:15,426 --> 00:43:16,662 But he did. 771 00:43:22,033 --> 00:43:23,835 Let me go! 772 00:43:23,869 --> 00:43:25,804 Let yourself go. 773 00:43:25,837 --> 00:43:27,639 I am the lock. 774 00:43:27,673 --> 00:43:29,274 (Relenting sigh) 775 00:43:29,307 --> 00:43:31,342 And I am the key. 776 00:43:31,376 --> 00:43:32,644 Your attendant... 777 00:43:33,845 --> 00:43:36,414 Let your fear go. Send it out to her. 778 00:43:36,447 --> 00:43:37,883 Left hand this time. 779 00:43:40,485 --> 00:43:43,088 Dies coartati. 780 00:43:43,121 --> 00:43:44,322 (Gasping) 781 00:43:46,658 --> 00:43:49,527 You are all-powerful. Keep focusing. 782 00:43:51,730 --> 00:43:52,898 Do it. 783 00:43:54,232 --> 00:43:55,400 Don't stop. 784 00:43:56,735 --> 00:44:04,676 ( ** ) 785 00:44:04,710 --> 00:44:07,679 Aleister: Today, you are a full witch. 786 00:44:07,713 --> 00:44:08,847 (Gasping) 787 00:44:08,880 --> 00:44:10,716 You will never be afraid again. 788 00:44:10,749 --> 00:44:13,151 And today, everything changes. 789 00:44:14,319 --> 00:44:15,954 Today... 790 00:44:15,987 --> 00:44:18,489 is the beginning of the end. 791 00:44:18,523 --> 00:44:21,993 ( ** ) 792 00:44:47,552 --> 00:44:48,854 (Camera shutter click) 793 00:44:50,922 --> 00:44:52,190 (Whispering) No Equal. 794 00:44:52,223 --> 00:44:53,859 (Triumphant music) 54215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.