All language subtitles for Bitten.S02E04.Dead.Meat.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CasStudio_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:03,037 Previously on "Bitten": 2 00:00:03,071 --> 00:00:04,305 Ahh! Where is he? 3 00:00:04,338 --> 00:00:05,973 I know better than to go against the Pack. 4 00:00:06,006 --> 00:00:07,475 Jeremy: What have you done with Malcolm? 5 00:00:07,508 --> 00:00:09,677 He's gonna be the thing that saves our girl, Savannah. 6 00:00:09,710 --> 00:00:11,179 We need him to lure this demon 7 00:00:11,212 --> 00:00:12,913 who calls himself Aleister Vi. 8 00:00:12,946 --> 00:00:15,383 Savannah was kidnapped by this force. 9 00:00:15,416 --> 00:00:16,817 I had a strange dream last night. 10 00:00:16,850 --> 00:00:18,252 There was a man in a barn... 11 00:00:18,286 --> 00:00:19,487 He turns into a wolf. 12 00:00:19,520 --> 00:00:21,522 I have been looking for you. 13 00:00:25,025 --> 00:00:26,827 We've never done anything to you. 14 00:00:26,860 --> 00:00:28,329 Yes, you have, Ruth. 15 00:00:28,362 --> 00:00:29,763 More than you know right now. 16 00:00:29,797 --> 00:00:32,533 Time to say goodbye. 17 00:00:32,566 --> 00:00:34,435 Gah! 18 00:00:34,468 --> 00:00:35,569 Goodbye. 19 00:00:35,603 --> 00:00:36,837 The woman from Rochester, 20 00:00:36,870 --> 00:00:38,339 the one who I told you was screaming. 21 00:00:38,372 --> 00:00:41,008 He said that she was in pain because of the baby. 22 00:00:41,041 --> 00:00:42,276 That's Rachel. 23 00:00:43,744 --> 00:00:45,079 Clayton: Where did they take her? 24 00:00:45,113 --> 00:00:48,015 Where did they take Elena and Logan? 25 00:00:48,048 --> 00:00:49,517 No, no, no! 26 00:00:49,550 --> 00:00:52,120 Aleister: Malcolm wasn't the strongest after all. 27 00:00:55,456 --> 00:00:58,058 (Suspenseful music) 28 00:01:13,907 --> 00:01:15,909 Woman: (Distant and echoing) BP 160 over 120. 29 00:01:15,943 --> 00:01:17,211 She's experiencing tachycardia. 30 00:01:17,245 --> 00:01:18,612 Do we need beta blockers? 31 00:01:26,420 --> 00:01:28,789 (Gagging) 32 00:01:29,957 --> 00:01:32,426 (Heavy breathing) 33 00:01:32,460 --> 00:01:34,995 (Gasping) 34 00:01:37,998 --> 00:01:39,267 We're just examining you. 35 00:01:39,300 --> 00:01:40,768 You're going to be okay. 36 00:01:58,652 --> 00:02:00,154 What are you doing? 37 00:02:04,124 --> 00:02:06,194 You're the one we've been waiting for. 38 00:02:06,227 --> 00:02:08,128 The most powerful werewolf. 39 00:02:09,463 --> 00:02:11,332 In your blood lies the answer. 40 00:02:11,365 --> 00:02:14,602 Finally, we will achieve the Undoing. 41 00:02:14,635 --> 00:02:17,171 No... No! 42 00:02:17,205 --> 00:02:19,907 (Gasping in pain) 43 00:02:28,716 --> 00:02:38,759 ( ** ) 44 00:02:38,759 --> 00:02:43,731 ( ** ) 45 00:03:05,486 --> 00:03:08,088 (Suspenseful music) 46 00:03:08,121 --> 00:03:18,165 ( ** ) 47 00:03:18,165 --> 00:03:23,136 ( ** ) 48 00:03:25,673 --> 00:03:28,242 (Panting) 49 00:03:36,250 --> 00:03:38,786 (Effort grunts) 50 00:03:53,000 --> 00:03:54,768 (Hollow knocking) 51 00:03:56,103 --> 00:03:57,338 (Thud) 52 00:03:58,872 --> 00:04:01,309 (Thudding, crunching) 53 00:04:01,342 --> 00:04:03,877 (Panting) 54 00:04:08,282 --> 00:04:10,684 (Metal creaking) 55 00:04:10,718 --> 00:04:12,686 (Gasping with effort) 56 00:04:22,496 --> 00:04:24,765 Girl: Hello? 57 00:04:24,798 --> 00:04:26,534 Hello? Savannah? 58 00:04:26,567 --> 00:04:28,168 Is that you? I'm Elena, I'm... 59 00:04:28,201 --> 00:04:29,537 (Door closing in distance) 60 00:04:39,347 --> 00:04:40,714 (Electric pulsing, current buzzing) 61 00:04:40,748 --> 00:04:43,050 Ugh! 62 00:04:43,083 --> 00:04:45,719 (Electric pulsing) Ahhh! 63 00:04:52,660 --> 00:04:54,562 What about border crossings? 64 00:04:56,397 --> 00:04:58,899 Keep me posted. Anything? 65 00:04:58,932 --> 00:05:00,701 Four hours combing the area by the barn. 66 00:05:00,734 --> 00:05:02,903 She could be anywhere by now. 67 00:05:02,936 --> 00:05:04,338 What about the back roads? 68 00:05:04,372 --> 00:05:05,473 Nothing. 69 00:05:05,506 --> 00:05:06,740 Paige has made the connection. 70 00:05:06,774 --> 00:05:08,409 If they're anywhere near Savannah, 71 00:05:08,442 --> 00:05:09,643 she'll know. 72 00:05:09,677 --> 00:05:11,078 (Whispered) I still can't believe 73 00:05:11,111 --> 00:05:12,580 this is our best shot at finding them. 74 00:05:12,613 --> 00:05:14,948 Their telepathy has been useful to us in the past. 75 00:05:18,952 --> 00:05:20,153 Savannah, 76 00:05:20,187 --> 00:05:21,355 are you with us? 77 00:05:21,389 --> 00:05:23,957 (Otherworldly whispers) 78 00:05:26,293 --> 00:05:28,261 I am with you. 79 00:05:28,295 --> 00:05:30,097 Are you okay? 80 00:05:30,130 --> 00:05:31,331 Are you alone? 81 00:05:31,365 --> 00:05:33,434 I thought you were coming to get me. 82 00:05:33,467 --> 00:05:34,602 Where are you? 83 00:05:34,635 --> 00:05:36,937 We're with the wolves. 84 00:05:36,970 --> 00:05:38,105 I'm sorry, Savannah, 85 00:05:38,138 --> 00:05:40,340 things didn't go as planned. 86 00:05:40,374 --> 00:05:41,575 I need the truth. 87 00:05:41,609 --> 00:05:43,444 Has Aleister ever asked you 88 00:05:43,477 --> 00:05:45,278 about our powers? 89 00:05:46,480 --> 00:05:47,781 He knows what we are. 90 00:05:47,815 --> 00:05:49,116 It's not a big deal. 91 00:05:49,149 --> 00:05:51,619 Listen to me very carefully, Savannah. 92 00:05:51,652 --> 00:05:53,787 You can never trust Aleister. 93 00:05:53,821 --> 00:05:55,456 You don't get it. He's... 94 00:05:55,489 --> 00:05:57,057 He's dangerous! 95 00:05:57,090 --> 00:05:59,026 He may act nicely towards you, 96 00:05:59,059 --> 00:06:01,294 but that is not who he really is. 97 00:06:01,328 --> 00:06:03,363 And you can't tell him about our connection. 98 00:06:03,397 --> 00:06:05,098 Do you understand? I know! 99 00:06:05,132 --> 00:06:07,334 Ask her if Elena's there. 100 00:06:08,301 --> 00:06:09,970 Have you seen a woman? 101 00:06:10,003 --> 00:06:11,905 She would have come in today. 102 00:06:11,939 --> 00:06:13,407 There's a woman in the room beside me. 103 00:06:13,441 --> 00:06:16,109 I think that she said that her name was Elena. 104 00:06:16,143 --> 00:06:17,611 Did you see her? 105 00:06:22,416 --> 00:06:25,152 Is he a wolf? 106 00:06:25,185 --> 00:06:27,655 I'll explain later. Don't worry. 107 00:06:27,688 --> 00:06:30,824 Why aren't you answering any of my questions? 108 00:06:30,858 --> 00:06:32,793 Are you sure it's Elena? 109 00:06:32,826 --> 00:06:34,061 I didn't see her face. 110 00:06:34,094 --> 00:06:35,496 She kicked a hole through the wall. 111 00:06:38,198 --> 00:06:39,600 Is she there now? 112 00:06:39,633 --> 00:06:41,134 They just took her again. 113 00:06:41,168 --> 00:06:42,436 They're doing tests on her. 114 00:06:42,470 --> 00:06:43,837 Tests? Do they do tests on you? 115 00:06:43,871 --> 00:06:45,138 Tell me what's going on. 116 00:06:45,172 --> 00:06:46,474 Savannah, do they do tests on you? 117 00:06:46,507 --> 00:06:48,208 No, I told you! 118 00:06:50,844 --> 00:06:53,514 What tests are they doing on Elena? 119 00:06:53,547 --> 00:06:55,248 He's... (Metal door clanging) 120 00:06:58,586 --> 00:07:00,688 I'm coming. 121 00:07:00,721 --> 00:07:03,724 (Gasp, sigh) 122 00:07:04,858 --> 00:07:07,561 (Breathing out) 123 00:07:07,595 --> 00:07:09,396 The channel closed suddenly. 124 00:07:09,429 --> 00:07:10,964 Somebody must have interrupted her. 125 00:07:10,998 --> 00:07:13,834 What?... No, no. The connection is broken. 126 00:07:13,867 --> 00:07:15,402 Paige needs to ground herself 127 00:07:15,435 --> 00:07:17,070 after communication. 128 00:07:17,104 --> 00:07:19,439 Isn't there something we can do? 129 00:07:23,777 --> 00:07:26,680 We're going to find Elena. 130 00:07:26,714 --> 00:07:28,181 I promise. 131 00:07:30,017 --> 00:07:32,553 (Effort grunts) 132 00:07:46,600 --> 00:07:49,269 Good morning. 133 00:07:49,302 --> 00:07:50,771 How did you sleep? 134 00:07:50,804 --> 00:07:52,405 Like a baby... 135 00:07:52,439 --> 00:07:53,741 shot full of drugs. 136 00:07:53,774 --> 00:07:55,042 You put up a great fight. 137 00:07:55,075 --> 00:07:56,610 It took four guards to get you down. 138 00:07:56,644 --> 00:07:58,946 Um, I'll give you something for the pain. 139 00:07:58,979 --> 00:08:02,015 The best thing you can do right now is let me go. 140 00:08:02,049 --> 00:08:04,417 Or you won't like what happens next. 141 00:08:04,451 --> 00:08:07,287 So, that means you'll turn into a werewolf? 142 00:08:07,320 --> 00:08:08,856 What the hell are you talking about? 143 00:08:08,889 --> 00:08:10,123 It's okay, we know. 144 00:08:10,157 --> 00:08:11,291 We are very pleased 145 00:08:11,324 --> 00:08:12,726 about this new development. 146 00:08:12,760 --> 00:08:15,128 We had no idea there were female werewolves. 147 00:08:17,164 --> 00:08:18,298 Why am I here? 148 00:08:18,331 --> 00:08:20,534 We just want to understand you better. 149 00:08:20,568 --> 00:08:23,136 You won't be harmed. 150 00:08:23,170 --> 00:08:24,738 Why do I not believe you? 151 00:08:24,772 --> 00:08:27,808 You are crucial to everything that's going to happen. 152 00:08:29,677 --> 00:08:32,980 Please, you are the first lucid person that I've met here. 153 00:08:33,013 --> 00:08:34,247 Just tell me why you want me. 154 00:08:34,281 --> 00:08:35,448 You are the way through. 155 00:08:35,482 --> 00:08:38,151 You will open the gate to the Undoing. 156 00:08:38,185 --> 00:08:39,820 (Sigh) 157 00:08:39,853 --> 00:08:42,422 Aren't you happy that you get to play such a big part? 158 00:08:42,455 --> 00:08:43,824 Now, just a few more tests, 159 00:08:43,857 --> 00:08:45,959 and then maybe you can go out for a run. 160 00:08:45,993 --> 00:08:48,328 Would you like that? 161 00:08:48,361 --> 00:08:50,898 (High-pitched hum) 162 00:08:50,931 --> 00:08:52,499 Oh, that's loud. 163 00:08:55,168 --> 00:08:56,937 (Pitch increases until it is inaudible) 164 00:08:56,970 --> 00:08:58,238 Elena: Ahhh! 165 00:08:58,271 --> 00:08:59,406 (Gasping in pain) 166 00:08:59,439 --> 00:09:01,609 Oh, that's interesting. 167 00:09:01,642 --> 00:09:02,843 Even in your human form, 168 00:09:02,876 --> 00:09:06,413 you can still hear canine frequencies. 169 00:09:06,446 --> 00:09:09,182 (Screaming) 170 00:09:12,185 --> 00:09:22,229 ( ** ) 171 00:09:22,229 --> 00:09:27,234 ( ** ) 172 00:09:33,306 --> 00:09:35,809 That dream you had the other day about the wolf Malcolm, 173 00:09:35,843 --> 00:09:39,546 that was very helpful. He was at the barn, like you said. 174 00:09:39,579 --> 00:09:42,215 So was your Coven. Yeah? 175 00:09:42,249 --> 00:09:44,151 Yes. They were there. 176 00:09:44,184 --> 00:09:46,053 And they wanted to trade you. For Malcolm, 177 00:09:46,086 --> 00:09:49,022 like you were an object for barter. 178 00:09:49,056 --> 00:09:52,059 So, what happened? Well, that's not what you want... 179 00:09:52,092 --> 00:09:56,664 to go back with them. They want to control you. 180 00:09:56,697 --> 00:10:01,201 No. They're concerned about me. 181 00:10:01,234 --> 00:10:05,873 Savannah, I am the lock. 182 00:10:05,906 --> 00:10:07,507 I am the key. 183 00:10:07,540 --> 00:10:09,810 They want to control you. 184 00:10:09,843 --> 00:10:12,412 They don't let me do anything. 185 00:10:12,445 --> 00:10:15,883 They treat me like a child. Exactly. 186 00:10:15,916 --> 00:10:17,584 I won't let them take you. 187 00:10:17,617 --> 00:10:20,553 You're a big part of the work we're doing here, Savannah. 188 00:10:20,587 --> 00:10:23,824 You deserve to know what's going on. 189 00:10:23,857 --> 00:10:27,027 You have a new neighbour. A werewolf. 190 00:10:27,060 --> 00:10:30,597 That's why we have to lock your door: for your safety. 191 00:10:30,630 --> 00:10:32,265 It's for my safety. 192 00:10:32,299 --> 00:10:35,368 But you have the intercom if you need anything. 193 00:10:35,402 --> 00:10:37,938 There's nothing to worry about. 194 00:10:37,971 --> 00:10:40,073 You are far too important to me. 195 00:10:42,575 --> 00:10:44,444 (Fingers snap) So... 196 00:10:46,213 --> 00:10:48,415 what are we going to do today? Hm? 197 00:10:48,448 --> 00:10:50,517 Something really cool? 198 00:10:50,550 --> 00:10:52,285 You know I don't have my powers yet. 199 00:10:52,319 --> 00:10:55,222 They're starting. Any day now, you'll feel them. 200 00:10:55,255 --> 00:10:57,257 So, what would you like to learn? 201 00:10:57,290 --> 00:10:59,426 You can do anything you want here. 202 00:11:01,762 --> 00:11:04,798 Ah, you're mad at your Coven. 203 00:11:04,832 --> 00:11:07,034 The way they try to control you. 204 00:11:07,067 --> 00:11:09,536 Stop you from reaching your full potential. 205 00:11:09,569 --> 00:11:12,539 They want to control me. 206 00:11:12,572 --> 00:11:14,307 That glass, 207 00:11:14,341 --> 00:11:17,344 focus all of your feelings there. 208 00:11:17,377 --> 00:11:20,447 Just... let them wash over you. 209 00:11:21,782 --> 00:11:24,517 The frustration, the rage. 210 00:11:28,621 --> 00:11:30,190 Ah, ah, ah, ah. 211 00:11:30,223 --> 00:11:31,524 Left hand. 212 00:11:35,062 --> 00:11:36,363 (Whispering) Okay. 213 00:11:39,532 --> 00:11:43,871 Now, show them just how powerful you are. 214 00:11:46,573 --> 00:11:48,175 (Scraping) Wow! 215 00:11:49,709 --> 00:11:51,845 That's never happened before. 216 00:11:51,879 --> 00:11:53,713 You see? 217 00:11:53,747 --> 00:11:54,948 What did I tell you? 218 00:11:54,982 --> 00:11:56,716 You can do anything you want. 219 00:11:59,586 --> 00:12:02,222 (Suspenseful music) 220 00:12:02,255 --> 00:12:12,299 ( ** ) 221 00:12:12,299 --> 00:12:17,270 ( ** ) 222 00:12:35,455 --> 00:12:45,498 ( ** ) 223 00:12:45,498 --> 00:12:50,537 ( ** ) 224 00:12:55,408 --> 00:12:57,610 (Sigh) What? 225 00:12:57,644 --> 00:13:00,948 Aleister: Savannah's coming into her powers. 226 00:13:00,981 --> 00:13:02,549 I'm accelerating her sessions. 227 00:13:02,582 --> 00:13:04,551 She's leaning towards me, I can feel it. 228 00:13:04,584 --> 00:13:06,353 Why don't you just brand her like the others 229 00:13:06,386 --> 00:13:08,121 and bring her to the inside mind? 230 00:13:08,155 --> 00:13:11,224 She needs to be able to direct her own powers on the chosen path. 231 00:13:11,258 --> 00:13:13,894 We're almost there. How's this coming? 232 00:13:13,927 --> 00:13:15,195 Not good. 233 00:13:15,228 --> 00:13:16,796 A werewolf from Buffalo. 234 00:13:16,830 --> 00:13:18,265 When we mix his blood with Savannah's, 235 00:13:18,298 --> 00:13:19,799 her macrophages engulf the foreign particles, 236 00:13:19,833 --> 00:13:22,302 the same response as with the dead wolf. 237 00:13:22,335 --> 00:13:23,636 The wolf's blood 238 00:13:23,670 --> 00:13:26,473 should be attacking the witch's blood. 239 00:13:26,506 --> 00:13:28,942 What about the female? What does her blood do? 240 00:13:30,343 --> 00:13:33,580 She hasn't turned into a wolf yet. 241 00:13:33,613 --> 00:13:35,883 I ran her through the auditory tests. 242 00:13:35,916 --> 00:13:37,250 Fear and sensory stress 243 00:13:37,284 --> 00:13:40,120 caused the others to turn into werewolves. 244 00:13:40,153 --> 00:13:41,421 Not her. 245 00:13:41,454 --> 00:13:44,157 (Breathlessly) She's remarkable. 246 00:13:44,191 --> 00:13:45,492 You're enjoying your work. 247 00:13:45,525 --> 00:13:47,794 Oh, I'm so grateful for this chance. 248 00:13:47,827 --> 00:13:49,062 Such a rare specimen. 249 00:13:49,096 --> 00:13:50,330 The opportunities to study mutation... 250 00:13:50,363 --> 00:13:52,900 Don't confuse your true purpose, 251 00:13:52,933 --> 00:13:54,167 nurse Sondra! 252 00:13:54,201 --> 00:13:57,137 What we need from her is her wolf blood. 253 00:13:58,305 --> 00:14:00,340 (Stammering) Of... of course. 254 00:14:00,373 --> 00:14:04,111 Everything I do is for you. 255 00:14:04,144 --> 00:14:05,778 And the Undoing. 256 00:14:09,883 --> 00:14:11,251 You will get it for me. 257 00:14:11,284 --> 00:14:13,921 And you will get it to work. 258 00:14:13,954 --> 00:14:16,656 I chose you for a reason, Sondra. 259 00:14:29,569 --> 00:14:30,803 (Sighing) 260 00:14:30,837 --> 00:14:34,274 So, I heard about what happened. 261 00:14:34,307 --> 00:14:36,376 Clay's pretty anxious. 262 00:14:36,409 --> 00:14:40,213 Do you think you could try Savannah back? 263 00:14:40,247 --> 00:14:41,514 I can't just... 264 00:14:41,548 --> 00:14:45,385 dial again when the connection's broken. 265 00:14:45,418 --> 00:14:47,287 She must have just been interrupted. 266 00:14:47,320 --> 00:14:48,555 If she can't connect with me, 267 00:14:48,588 --> 00:14:50,390 I can't force it. 268 00:14:50,423 --> 00:14:52,225 What about that marble thing, I mean, 269 00:14:52,259 --> 00:14:54,027 can't that just find her? 270 00:14:54,061 --> 00:14:57,230 You think that we wouldn't have done that already? 271 00:14:57,264 --> 00:14:59,432 Sorry, I'm just trying to help. 272 00:15:01,234 --> 00:15:02,502 I know. 273 00:15:06,339 --> 00:15:08,441 I'm just feeling it today... 274 00:15:10,610 --> 00:15:12,079 All the loss. 275 00:15:13,913 --> 00:15:16,583 It's like I feel so powerless. 276 00:15:16,616 --> 00:15:18,118 Powerless? 277 00:15:19,786 --> 00:15:21,821 Are you kidding me? 278 00:15:21,854 --> 00:15:25,258 First time I met you you made my eyes bleed. 279 00:15:25,292 --> 00:15:27,927 We have a common enemy now, Paige. 280 00:15:27,961 --> 00:15:30,763 We will find our people. 281 00:15:30,797 --> 00:15:32,265 Together. 282 00:15:35,635 --> 00:15:36,970 (Whispering) Okay. 283 00:15:38,071 --> 00:15:39,739 She's dead. 284 00:15:39,772 --> 00:15:42,275 I still don't understand how this is going to help. 285 00:15:42,309 --> 00:15:44,477 There's still time. For what? 286 00:15:44,511 --> 00:15:46,579 A small electrical charge remains in the brain 287 00:15:46,613 --> 00:15:49,482 a few hours after death. 288 00:15:49,516 --> 00:15:50,917 I'm going to need some salt, 289 00:15:50,950 --> 00:15:52,986 some fresh thyme, some lavender, 290 00:15:53,020 --> 00:15:54,354 candles, and a broom. 291 00:15:55,688 --> 00:15:57,490 Really? 292 00:15:57,524 --> 00:15:59,926 Huh, yes, a witch's broomstick. 293 00:15:59,959 --> 00:16:02,462 Yes, some clichГ©s are grounded in truth. 294 00:16:02,495 --> 00:16:03,663 Whatever you need. 295 00:16:03,696 --> 00:16:05,432 We're going to need to know her real name. 296 00:16:05,465 --> 00:16:08,335 If we act quickly, we may get some valuable information. 297 00:16:08,368 --> 00:16:12,172 I don't see how a funeral rite's going to give us new information. 298 00:16:12,205 --> 00:16:15,308 We're not going to bury her... 299 00:16:15,342 --> 00:16:17,610 She's going to tell us where Aleister is. 300 00:16:26,953 --> 00:16:28,521 I saw what they gave you for breakfast. 301 00:16:28,555 --> 00:16:30,723 I thought you could use something more substantial. 302 00:16:33,126 --> 00:16:34,361 Oh... 303 00:16:39,032 --> 00:16:41,368 (Electrical whirring) 304 00:16:43,070 --> 00:16:44,837 Oh, no poison, no drugs. 305 00:16:44,871 --> 00:16:47,040 (Laughs) I promise. 306 00:16:47,074 --> 00:16:48,808 Mmm? Mm... 307 00:16:58,218 --> 00:17:00,653 I know. This isn't easy. 308 00:17:00,687 --> 00:17:02,155 But I'm here to help. 309 00:17:02,189 --> 00:17:04,057 We just need a small sample, that's all. 310 00:17:04,091 --> 00:17:06,693 You've already taken samples from every part of me. 311 00:17:06,726 --> 00:17:08,395 What more do you need? 312 00:17:08,428 --> 00:17:10,363 Just one little vial of blood. 313 00:17:10,397 --> 00:17:12,399 After you've turned into a werewolf. 314 00:17:12,432 --> 00:17:14,901 That's all you need? 315 00:17:14,934 --> 00:17:16,236 Just my wolf blood? 316 00:17:16,269 --> 00:17:18,505 That's all we need. 317 00:17:18,538 --> 00:17:20,107 Not gonna happen. 318 00:17:22,842 --> 00:17:24,411 If you don't give it willingly, 319 00:17:24,444 --> 00:17:25,812 it will be taken from you. 320 00:17:25,845 --> 00:17:28,381 I'm just trying to protect you. 321 00:17:28,415 --> 00:17:30,417 Oh, so now you're my friend, huh? 322 00:17:30,450 --> 00:17:32,385 I recognize how special you are. 323 00:17:32,419 --> 00:17:34,354 I don't want harm to come to you. 324 00:17:34,387 --> 00:17:37,857 Why aren't you like everyone else, hypnotized? 325 00:17:37,890 --> 00:17:40,427 I don't need "the focus" to have passion for my work. 326 00:17:40,460 --> 00:17:43,930 This is a great honour, Elena. 327 00:17:43,963 --> 00:17:46,933 You can lift the veil on so many mysteries. 328 00:17:46,966 --> 00:17:49,402 Together, we can achieve great things. 329 00:17:51,070 --> 00:17:52,272 I'm not going to help you. 330 00:17:52,305 --> 00:17:55,442 You are blind, but you will see. 331 00:17:55,475 --> 00:17:57,444 You also tried to make me deaf. 332 00:17:57,477 --> 00:17:59,579 Was that all a part of protecting me? 333 00:18:03,082 --> 00:18:04,784 Take her back to her cell. 334 00:18:04,817 --> 00:18:06,085 For now. 335 00:18:14,161 --> 00:18:16,763 (Heavy breathing) 336 00:18:16,796 --> 00:18:26,139 ( ** ) 337 00:18:26,173 --> 00:18:27,840 (Lock buzzing) 338 00:18:34,481 --> 00:18:35,882 There is no way that you're doing this. 339 00:18:35,915 --> 00:18:37,284 You can't contact the dead! 340 00:18:37,317 --> 00:18:38,751 It is way too dangerous. 341 00:18:38,785 --> 00:18:40,620 It will be fine, Paige. 342 00:18:40,653 --> 00:18:42,555 Fine? 343 00:18:42,589 --> 00:18:44,324 It is dark magic. 344 00:18:44,357 --> 00:18:45,958 Left hand path. 345 00:18:45,992 --> 00:18:48,295 You're the one who always says it is not our way. 346 00:18:48,328 --> 00:18:49,729 We must do what's necessary. 347 00:18:49,762 --> 00:18:53,099 But you have never done this. 348 00:18:53,132 --> 00:18:56,303 No one in our Coven has tried this for, like, three generations. 349 00:18:56,336 --> 00:18:58,238 Savannah is about to come into her powers. 350 00:18:58,271 --> 00:19:01,241 That's why he took her, she's an easy mark. 351 00:19:01,274 --> 00:19:03,676 He might lead her down the left hand path. 352 00:19:03,710 --> 00:19:05,312 So, you'll flirt with dark magic 353 00:19:05,345 --> 00:19:06,913 to save her from what may happen? 354 00:19:06,946 --> 00:19:09,916 That makes a lot of sense. Paige, 355 00:19:09,949 --> 00:19:12,952 we need to know who he is, where he is. 356 00:19:12,985 --> 00:19:15,355 This could be our last chance. 357 00:19:15,388 --> 00:19:16,689 We need to find Savannah 358 00:19:16,723 --> 00:19:19,226 before he ruins the rest of her life. 359 00:19:21,628 --> 00:19:23,196 Well, if he's a witch... 360 00:19:23,230 --> 00:19:25,164 Not "if". 361 00:19:25,198 --> 00:19:27,200 You know he's a witch. 362 00:19:29,402 --> 00:19:32,171 Well, that means that somebody broke the commandment. 363 00:19:55,595 --> 00:19:57,196 Savannah. Savannah! 364 00:19:57,230 --> 00:19:59,866 Oh, what? Elena: We're breaking out of here. 365 00:19:59,899 --> 00:20:02,569 I'm going to get you back to Paige and Ruth. 366 00:20:02,602 --> 00:20:04,871 Have you been outside? 367 00:20:04,904 --> 00:20:06,506 What can you see when you're out there? 368 00:20:06,539 --> 00:20:08,975 I don't know... buildings, trees. 369 00:20:09,008 --> 00:20:10,410 Savannah: Why? 370 00:20:10,443 --> 00:20:12,044 Are there any mountains, water, 371 00:20:12,078 --> 00:20:14,514 a bridge, anything that could help get us out of here? 372 00:20:14,547 --> 00:20:16,015 (Gasp) 373 00:20:16,048 --> 00:20:17,417 Why should I trust you? 374 00:20:19,151 --> 00:20:21,020 Savannah, Aleister is using you. 375 00:20:21,053 --> 00:20:23,856 I am trying to help you. 376 00:20:23,890 --> 00:20:25,892 You're a werewolf. 377 00:20:25,925 --> 00:20:28,895 I'm locked up here because of you. It's for my safety. 378 00:20:28,928 --> 00:20:30,863 Elena: Is that what he's telling you? 379 00:20:30,897 --> 00:20:32,231 Look, you can trust me. 380 00:20:32,265 --> 00:20:34,867 Okay? You're family came to us for help. 381 00:20:34,901 --> 00:20:36,769 My mother's dead. 382 00:20:36,803 --> 00:20:39,706 Paige and Ruth aren't my family. 383 00:20:39,739 --> 00:20:40,940 They want to control me. 384 00:20:40,973 --> 00:20:44,043 They may not be blood, okay, but they love you. 385 00:20:44,076 --> 00:20:45,445 Elena: They care for you. 386 00:20:45,478 --> 00:20:47,146 They just say they do. 387 00:20:47,179 --> 00:20:49,549 Aleister wants me to reach my full potential. 388 00:20:49,582 --> 00:20:52,084 Aleister is the one trying to control you! 389 00:20:52,118 --> 00:20:53,453 Ugh! 390 00:20:55,021 --> 00:20:56,623 (Intercom buzz) Guard? 391 00:20:56,656 --> 00:20:57,990 The werewolf's bugging me. 392 00:21:05,832 --> 00:21:07,300 (Electric whirring) 393 00:21:07,334 --> 00:21:09,936 (Electric pulsing) Elena: (Groaning in pain) 394 00:21:09,969 --> 00:21:12,138 (Dull thudding) Ah! 395 00:21:12,171 --> 00:21:13,673 (Electric whirring and pulsing) 396 00:21:29,722 --> 00:21:32,459 I know a thing or two about painting. Am I allowed to help? 397 00:21:33,693 --> 00:21:35,528 Huh... 398 00:21:35,562 --> 00:21:37,664 The mirror opposite of this hand. 399 00:21:37,697 --> 00:21:38,965 All right. 400 00:21:46,305 --> 00:21:49,442 How many witches are in your Coven? 401 00:21:49,476 --> 00:21:52,545 There's just me and Paige, 402 00:21:52,579 --> 00:21:55,214 since Savannah's been taken, and Bridget... 403 00:22:00,587 --> 00:22:03,122 There are several small covens 404 00:22:03,155 --> 00:22:04,991 across North America. 405 00:22:05,024 --> 00:22:09,396 Yet yours is the only one on the hunt for Savannah. 406 00:22:09,429 --> 00:22:12,799 You're playing it pretty close to the vest. 407 00:22:12,832 --> 00:22:15,968 I know what that's like. 408 00:22:16,002 --> 00:22:18,237 Better to keep it within the Pack. 409 00:22:19,872 --> 00:22:22,642 There's something to be said for autonomy. 410 00:22:22,675 --> 00:22:26,012 You said that witches never have male children. 411 00:22:26,045 --> 00:22:28,415 Yet one seems to exist. 412 00:22:30,717 --> 00:22:32,652 How is there a male witch? 413 00:22:32,685 --> 00:22:34,153 If I knew the answer to that, 414 00:22:34,186 --> 00:22:37,824 I wouldn't need to do what... 415 00:22:37,857 --> 00:22:39,392 what I need to do. 416 00:22:42,962 --> 00:22:44,597 You're not telling me something. 417 00:22:44,631 --> 00:22:47,934 I'm telling you everything I know. 418 00:22:47,967 --> 00:22:49,936 And I'm doing everything in my power 419 00:22:49,969 --> 00:22:51,704 to find out who Aleister is. 420 00:22:55,307 --> 00:22:57,309 Of course you are. 421 00:23:05,151 --> 00:23:06,285 (Wet thud) 422 00:23:06,318 --> 00:23:07,654 (Lock clattering) 423 00:23:14,293 --> 00:23:15,828 (Grunts of effort) 424 00:23:17,497 --> 00:23:19,098 Logan? 425 00:23:19,131 --> 00:23:20,800 My God, how did you get here? 426 00:23:20,833 --> 00:23:21,968 Thank you! 427 00:23:22,001 --> 00:23:23,570 Oh, I thought I lost you. 428 00:23:23,603 --> 00:23:25,304 How are you? How's everything? Is he okay? 429 00:23:25,337 --> 00:23:27,306 How's the baby? I don't know. (Bell ringing) 430 00:23:27,339 --> 00:23:28,608 I don't know. We keep doing these tests. 431 00:23:28,641 --> 00:23:30,042 Logan, we have to get out of here. 432 00:23:30,076 --> 00:23:32,244 Listen, I know where they hide the vehicles. 433 00:23:32,278 --> 00:23:33,813 So we're just going to hike until dark, 434 00:23:33,846 --> 00:23:35,381 then I'm going to get us out of here. No! 435 00:23:35,414 --> 00:23:36,716 The bell sounded. That means they're coming 436 00:23:36,749 --> 00:23:38,485 to take me to the Gentling room. 437 00:23:38,518 --> 00:23:40,620 The what? W-w-w-what the hell happens in the Gentling room? 438 00:23:40,653 --> 00:23:43,590 I will not go back there. We have to go now. 439 00:23:43,623 --> 00:23:46,158 They... they come from that direction, two of them. 440 00:23:47,527 --> 00:23:49,295 Okay, let's go. 441 00:23:53,365 --> 00:23:55,434 (Panting) 442 00:24:26,032 --> 00:24:27,333 (Grunts of effort) 443 00:24:41,681 --> 00:24:43,082 (Light switch clanging) 444 00:24:43,115 --> 00:24:44,684 Ugh! (Current buzzing) 445 00:24:52,692 --> 00:24:54,694 You told them where to find me. 446 00:24:55,928 --> 00:24:57,263 Richard? 447 00:24:57,296 --> 00:24:59,532 When this door opens, 448 00:24:59,566 --> 00:25:01,233 I'm going to kill you. 449 00:25:06,773 --> 00:25:08,007 Sondra: You will have 450 00:25:08,040 --> 00:25:09,441 a short time to Change. 451 00:25:09,475 --> 00:25:11,443 (On loudspeaker) This is a controlled experiment 452 00:25:11,477 --> 00:25:12,912 to observe combat. 453 00:25:12,945 --> 00:25:14,413 Richard, don't do it. 454 00:25:14,446 --> 00:25:17,283 That's exactly what they want you to do. 455 00:25:17,316 --> 00:25:19,451 I told you everything that you needed 456 00:25:19,485 --> 00:25:20,620 to find Malcolm, 457 00:25:20,653 --> 00:25:21,888 and still, you gave me up 458 00:25:21,921 --> 00:25:23,990 to these sadistic bastards. 459 00:25:24,957 --> 00:25:26,458 We're done talking. 460 00:25:26,492 --> 00:25:27,894 90 seconds. 461 00:25:27,927 --> 00:25:30,296 I didn't give you up, it's a lie. 462 00:25:30,329 --> 00:25:31,564 They want you to fight me! 463 00:25:31,598 --> 00:25:32,799 They... they want us to Change 464 00:25:32,832 --> 00:25:34,601 and then they'll kill us both! 465 00:25:34,634 --> 00:25:36,068 Richard: Nice try. 466 00:25:36,102 --> 00:25:38,204 You're trying to trick me 467 00:25:38,237 --> 00:25:40,372 so I won't Change. 468 00:25:40,406 --> 00:25:41,774 Then you will. 469 00:25:41,808 --> 00:25:43,943 There were other werewolves here. 470 00:25:43,976 --> 00:25:46,012 Huh! Do you see them around? 471 00:25:47,780 --> 00:25:49,148 They're in jars now! 472 00:25:49,181 --> 00:25:51,618 If I don't fight you, 473 00:25:51,651 --> 00:25:54,353 I'll end up in jars too. 474 00:25:56,422 --> 00:25:58,791 Richard... 475 00:25:58,825 --> 00:25:59,926 please. 476 00:25:59,959 --> 00:26:01,260 Sondra: 60 seconds. 477 00:26:01,293 --> 00:26:03,495 (Groaning) 478 00:26:03,529 --> 00:26:05,464 (Growling, snarling) 479 00:26:05,497 --> 00:26:06,866 (Bones, flesh creaking) 480 00:26:12,171 --> 00:26:13,572 (Menacing growl) 481 00:26:13,606 --> 00:26:15,074 She's going to do it, we're almost there. 482 00:26:15,107 --> 00:26:16,676 He's twice her size, he'll demolish her. 483 00:26:16,709 --> 00:26:18,177 I've seen what she's capable of, 484 00:26:18,210 --> 00:26:19,779 she can hold her own. If he turns into a wolf 485 00:26:19,812 --> 00:26:21,147 and she doesn't, it's all over. 486 00:26:21,180 --> 00:26:22,414 If he kills her, that's it, 487 00:26:22,448 --> 00:26:23,850 the only female will be destroyed. 488 00:26:23,883 --> 00:26:25,918 She can die, just not as a human. 489 00:26:25,952 --> 00:26:27,887 We need her wolf blood. 490 00:26:30,389 --> 00:26:31,590 Ten... 491 00:26:31,624 --> 00:26:34,794 nine, eight, (Panting) 492 00:26:34,827 --> 00:26:36,262 seven, 493 00:26:36,295 --> 00:26:40,099 six, five, four, 494 00:26:40,132 --> 00:26:42,935 three, two, 495 00:26:42,969 --> 00:26:45,537 one. (Buzzer blaring) 496 00:26:48,407 --> 00:26:50,810 (Low growling) 497 00:26:50,843 --> 00:26:53,412 (Snarling) 498 00:27:13,933 --> 00:27:17,069 (Continued snarling & growling) 499 00:27:18,771 --> 00:27:20,572 Sondra: She's submitting. 500 00:27:20,606 --> 00:27:23,009 She won't stand a chance. Aleister: It doesn't matter. 501 00:27:23,042 --> 00:27:25,912 Take him out, now. Guards! 502 00:27:25,945 --> 00:27:27,680 Guards! Apprehend! 503 00:27:27,714 --> 00:27:29,816 (Snarling) (Locks clanging) 504 00:27:29,849 --> 00:27:32,018 Man: (Scream) 505 00:27:32,051 --> 00:27:33,953 (Attack growls) 506 00:27:35,788 --> 00:27:38,057 (Electric pulsing) (Grunts of fighting) 507 00:27:38,090 --> 00:27:43,362 ( ** ) 508 00:27:43,395 --> 00:27:45,164 (Pulse of long charge) 509 00:27:45,197 --> 00:27:47,867 (Yelling) (Electricity crackling) 510 00:27:51,237 --> 00:27:52,404 What should we do? 511 00:27:52,438 --> 00:27:54,073 She won't get far. 512 00:27:55,141 --> 00:27:57,710 (Alarm blaring) 513 00:28:01,781 --> 00:28:03,950 They're going to know I'm gone. We have to leave now. 514 00:28:03,983 --> 00:28:06,352 Sondra: (On loudspeaker) Two subjects have escaped on foot. 515 00:28:06,385 --> 00:28:08,087 Pursue with caution. 516 00:28:08,120 --> 00:28:10,389 Female must be apprehended alive. 517 00:28:10,422 --> 00:28:12,024 Come on, come on, come on, come on... 518 00:28:12,058 --> 00:28:14,560 (Alarm blaring) 519 00:28:14,593 --> 00:28:28,374 ( ** ) 520 00:28:28,407 --> 00:28:30,910 (Panting) 521 00:28:30,943 --> 00:28:35,114 ( ** ) 522 00:28:35,147 --> 00:28:36,415 Ahh! 523 00:28:39,952 --> 00:28:41,988 Ugh! (Grunting) 524 00:28:44,757 --> 00:28:46,492 (Panting) 525 00:28:53,332 --> 00:28:56,568 (Low growls) 526 00:28:56,602 --> 00:28:58,370 (Whimpering) 527 00:29:04,510 --> 00:29:06,012 Come on! 528 00:29:06,045 --> 00:29:08,647 (Alarm blaring in distance) 529 00:29:10,950 --> 00:29:13,219 Ah...! The thing on my neck! 530 00:29:13,252 --> 00:29:14,720 What is it? It's burning, Logan! 531 00:29:14,753 --> 00:29:16,722 (Panting) Okay, go, go, go, go, go! 532 00:29:20,893 --> 00:29:22,962 Rachel: Oh... it really hurts. 533 00:29:22,995 --> 00:29:25,597 It really hurts! (Wailing) 534 00:29:29,035 --> 00:29:30,870 (Sizzling) 535 00:29:32,404 --> 00:29:34,373 (Laboured breathing) 536 00:29:37,009 --> 00:29:40,646 (Whimpering) 537 00:29:40,679 --> 00:29:42,815 (Pained yelps) (Flesh bursting) 538 00:29:42,849 --> 00:29:44,083 Ugh! 539 00:29:47,453 --> 00:29:48,720 (Panting) 540 00:29:53,292 --> 00:29:55,461 (Weak grunt of effort) 541 00:30:03,069 --> 00:30:05,071 (Echoing, distorted) Can't let you go. 542 00:30:05,104 --> 00:30:07,273 Not before you give me what I need. 543 00:30:17,783 --> 00:30:19,051 Clay did a missing persons 544 00:30:19,085 --> 00:30:20,219 database search. 545 00:30:20,252 --> 00:30:23,222 Her name is Melanie Lau from Montreal. 546 00:30:23,255 --> 00:30:24,423 Ruth: Thank you. 547 00:30:24,456 --> 00:30:25,925 And thank you for understanding 548 00:30:25,958 --> 00:30:27,359 our need to keep this private, 549 00:30:27,393 --> 00:30:29,295 even from your own Pack. 550 00:30:29,328 --> 00:30:31,463 It's not a magic we like to practice, 551 00:30:31,497 --> 00:30:33,099 much less show to anyone. 552 00:30:33,132 --> 00:30:35,267 But you're welcome to stay. 553 00:30:40,006 --> 00:30:42,108 What information will you be able to get? 554 00:30:42,141 --> 00:30:44,443 Paige: It's hard to say, could be just fragments, 555 00:30:44,476 --> 00:30:46,745 pieces of memory... 556 00:30:46,778 --> 00:30:49,481 or worse: nothing. 557 00:31:04,663 --> 00:31:07,633 (Whispering) Spiritus, 558 00:31:07,666 --> 00:31:10,669 revive et dic per me. 559 00:31:15,942 --> 00:31:18,144 I feel something. 560 00:31:18,177 --> 00:31:20,980 Focus your energy at the north candle. 561 00:31:22,881 --> 00:31:25,151 Sweetgrass. 562 00:31:25,184 --> 00:31:26,986 Burn some at her feet. 563 00:31:27,019 --> 00:31:28,354 The smell could... (Sharp gasp) 564 00:31:28,387 --> 00:31:30,722 (Mixed indistinct whispers) 565 00:31:31,890 --> 00:31:33,759 Distant voice: Mama! 566 00:31:33,792 --> 00:31:35,661 Are you Melanie Lau? 567 00:31:37,529 --> 00:31:38,730 Yes. 568 00:31:40,666 --> 00:31:42,501 We need to find our loved ones. 569 00:31:42,534 --> 00:31:43,869 Where are they? 570 00:31:45,304 --> 00:31:48,040 (In slightly distorted voice) Daisies... 571 00:31:48,074 --> 00:31:50,276 Daddy brought fresh daisies. 572 00:31:50,309 --> 00:31:54,513 I needed to cut the gum from my dolly's hair. 573 00:31:54,546 --> 00:31:57,116 Ah... Shhh! 574 00:31:57,149 --> 00:31:59,351 Kenny felt me up. 575 00:31:59,385 --> 00:32:01,487 Please don't fire me. 576 00:32:01,520 --> 00:32:03,589 I really need this job. 577 00:32:05,524 --> 00:32:06,692 The girl... 578 00:32:06,725 --> 00:32:08,727 Savannah, where is she being held? 579 00:32:10,096 --> 00:32:13,365 She's the one. 580 00:32:13,399 --> 00:32:16,668 Her moon blood will purge us of our sins, 581 00:32:16,702 --> 00:32:18,237 for the Undoing. 582 00:32:19,271 --> 00:32:21,240 What does Aleister want? 583 00:32:21,273 --> 00:32:23,875 (Distorted screeching) 584 00:32:28,847 --> 00:32:31,483 This isn't supposed to happen. 585 00:32:31,517 --> 00:32:33,152 You take people. Where are they? 586 00:32:33,185 --> 00:32:35,154 She is the key. 587 00:32:35,187 --> 00:32:37,689 He will unlock it and set us free. 588 00:32:37,723 --> 00:32:39,525 We need to stop! We need to ease her out! 589 00:32:39,558 --> 00:32:41,260 Aleister, where is he? 590 00:32:41,293 --> 00:32:43,395 What does he do to his followers? 591 00:32:43,429 --> 00:32:45,731 We harvest the purple sea. 592 00:32:45,764 --> 00:32:47,766 He purges us, it's for the Undoing. 593 00:32:47,799 --> 00:32:49,601 Why are you taking our people? No... 594 00:32:49,635 --> 00:32:50,902 You don't know what you're doing! 595 00:32:50,936 --> 00:32:52,238 This is killing her, we have to stop. 596 00:32:52,271 --> 00:32:53,772 When is the Undoing? 597 00:32:57,143 --> 00:33:00,046 You must die. 598 00:33:00,079 --> 00:33:03,049 You all must die for the Undoing. 599 00:33:04,950 --> 00:33:06,885 Where is he keeping them? 600 00:33:06,918 --> 00:33:08,154 (Gasping) 601 00:33:11,157 --> 00:33:12,724 (Whimpering) 602 00:33:12,758 --> 00:33:15,294 I feel sick... 603 00:33:15,327 --> 00:33:18,530 I need to... see Dr. Bauer. 604 00:33:18,564 --> 00:33:19,765 No... Who's Dr. Bauer? 605 00:33:19,798 --> 00:33:21,933 Mom! It's killing her! Please! 606 00:33:24,770 --> 00:33:27,306 (Panting, whimpering) 607 00:33:39,151 --> 00:33:40,619 (Whispering) This is your last chance. 608 00:33:40,652 --> 00:33:42,354 Please take it. 609 00:33:44,223 --> 00:33:45,491 You want a thing done right, 610 00:33:45,524 --> 00:33:47,626 you have to do it yourself. 611 00:33:47,659 --> 00:33:49,661 I chose Dr. Bauer to do one thing 612 00:33:49,695 --> 00:33:51,997 and she failed me because she's weak. 613 00:33:52,030 --> 00:33:54,366 But you're not weak, are you? 614 00:33:54,400 --> 00:33:55,967 I saw you kill Malcolm Danvers. 615 00:33:56,001 --> 00:33:58,003 It was a thing of beauty. 616 00:33:58,036 --> 00:34:00,772 I'll kill you too. 617 00:34:00,806 --> 00:34:02,508 I promise. 618 00:34:02,541 --> 00:34:04,510 I know you're in pain 619 00:34:04,543 --> 00:34:07,346 and that can stop. 620 00:34:07,379 --> 00:34:09,515 You know what you have to do. 621 00:34:11,683 --> 00:34:13,452 All we need 622 00:34:13,485 --> 00:34:15,554 is a little wolf blood. 623 00:34:16,988 --> 00:34:18,424 It's not going to happen. 624 00:34:19,491 --> 00:34:21,127 You're going to have to kill me. 625 00:34:21,160 --> 00:34:23,529 Well... huh. 626 00:34:23,562 --> 00:34:25,931 We'll have to kill someone. 627 00:34:30,769 --> 00:34:32,104 Rachel: (Grunting) 628 00:34:36,074 --> 00:34:37,909 Rachel! Rachel: Elena! 629 00:34:37,943 --> 00:34:39,077 Aleister: Ahh, 630 00:34:39,111 --> 00:34:40,412 so you do know each other. 631 00:34:40,446 --> 00:34:42,314 How nice. 632 00:34:42,348 --> 00:34:43,649 Reunion's over. 633 00:34:43,682 --> 00:34:46,218 Time to change into a wolf. 634 00:34:46,252 --> 00:34:48,487 Give me what I want or your friend dies. 635 00:34:48,520 --> 00:34:50,789 I don't think more violence is... Enough! 636 00:34:52,057 --> 00:34:53,359 Let her go. 637 00:34:55,961 --> 00:34:57,062 Sooner or later, 638 00:34:57,095 --> 00:34:59,431 people learn to give me what I want. 639 00:35:00,599 --> 00:35:01,867 (Choking) 640 00:35:07,038 --> 00:35:08,274 Elena: Stop it! 641 00:35:08,307 --> 00:35:09,575 Let her go! 642 00:35:09,608 --> 00:35:10,876 (Gagging) 643 00:35:12,778 --> 00:35:15,046 You're killing her! 644 00:35:15,080 --> 00:35:16,582 Stop! 645 00:35:16,615 --> 00:35:19,418 I'll do it. Now, that's what I like to hear. 646 00:35:19,451 --> 00:35:20,752 (Gasping) 647 00:35:22,954 --> 00:35:26,425 I just need a few minutes by myself to Change. 648 00:35:26,458 --> 00:35:29,060 You can Change right now, 649 00:35:29,094 --> 00:35:30,396 or you can be responsible 650 00:35:30,429 --> 00:35:31,963 for this lady's death. 651 00:35:33,399 --> 00:35:35,334 Two deaths, actually. 652 00:35:37,436 --> 00:35:39,371 Don't you want to meet the baby? 653 00:35:39,405 --> 00:35:40,972 Please, this goes against every... 654 00:35:41,006 --> 00:35:42,308 Enough! 655 00:35:43,309 --> 00:35:45,511 So what's it going to be, Elena? 656 00:35:58,824 --> 00:36:00,792 Mm... 657 00:36:00,826 --> 00:36:04,330 You were right about one thing, Sondra. 658 00:36:04,363 --> 00:36:07,165 She really is a remarkable specimen. 659 00:36:13,505 --> 00:36:15,641 (Grunting) (Bones cracking) 660 00:36:17,276 --> 00:36:20,679 Elena: (Panting) 661 00:36:20,712 --> 00:36:25,183 You really should watch the show. 662 00:36:25,217 --> 00:36:27,819 Elena: (Yelling, snarling) 663 00:36:27,853 --> 00:36:38,864 ( ** ) 664 00:36:42,368 --> 00:36:43,535 Oh, it's so cold... 665 00:36:43,569 --> 00:36:46,338 You'll get warm. (Shuddering) 666 00:36:46,372 --> 00:36:49,675 I'm sorry I had to break the connection like that. 667 00:36:49,708 --> 00:36:53,445 I thought you were going to die. 668 00:36:53,479 --> 00:36:55,981 I'll be fine. 669 00:36:56,014 --> 00:36:58,484 Oh, it's good to be home. 670 00:36:58,517 --> 00:37:00,986 We're not at home, we're still at Stonehaven. 671 00:37:01,019 --> 00:37:02,721 Oh... 672 00:37:02,754 --> 00:37:06,558 oh, yes, of course. 673 00:37:06,592 --> 00:37:08,827 We did what we had to do. 674 00:37:08,860 --> 00:37:11,196 And Jeremy, I thought that we could trust him. 675 00:37:11,229 --> 00:37:13,832 We have to tread gingerly with him. 676 00:37:13,865 --> 00:37:15,834 With all of them. 677 00:37:15,867 --> 00:37:17,336 Their first solution is to kill. 678 00:37:17,369 --> 00:37:20,171 How can you ever trust someone like that? 679 00:37:26,878 --> 00:37:28,514 That the good stuff? 680 00:37:28,547 --> 00:37:30,015 It is. 681 00:37:30,048 --> 00:37:31,283 Me too. 682 00:37:32,518 --> 00:37:34,520 We're no closer to finding Elena. 683 00:37:34,553 --> 00:37:36,388 We have some information to go on, 684 00:37:36,422 --> 00:37:38,857 starting with tracking down this Dr. Bauer. 685 00:37:38,890 --> 00:37:40,091 Before the sГ©ance, 686 00:37:40,125 --> 00:37:42,928 I managed to get some information from Ruth. 687 00:37:42,961 --> 00:37:45,931 There are at least two dozen more witches in the northeast 688 00:37:45,964 --> 00:37:48,534 and another coven knows that Ruth has been in contact with us. 689 00:37:48,567 --> 00:37:49,868 Do they know Ruth and Paige are here? 690 00:37:49,901 --> 00:37:51,503 We have to keep this under control. 691 00:37:51,537 --> 00:37:53,238 If the Alpha Council finds out 692 00:37:53,271 --> 00:37:55,741 that the witches know about us and that we've aligned with them, 693 00:37:55,774 --> 00:37:57,008 we are all as good as dead. 694 00:37:57,042 --> 00:38:00,278 We can't trust the witches. 695 00:38:00,312 --> 00:38:02,047 Ruth just put her life on the line for us. 696 00:38:02,080 --> 00:38:03,715 I think we can trust them. 697 00:38:03,749 --> 00:38:05,717 She's not telling us everything. 698 00:38:05,751 --> 00:38:08,820 We trust them only enough to get our people back. 699 00:38:10,989 --> 00:38:13,425 We can never let our guard down. 700 00:38:13,459 --> 00:38:15,994 (Suspenseful music) 701 00:38:16,027 --> 00:38:26,071 ( ** ) 702 00:38:26,071 --> 00:38:31,042 ( ** ) 703 00:38:58,737 --> 00:39:01,272 How is that possible? 704 00:39:01,306 --> 00:39:02,841 Shoot! 705 00:39:05,176 --> 00:39:06,912 (Frustrated exhalation) 706 00:39:16,988 --> 00:39:31,002 ( ** ) 707 00:39:33,338 --> 00:39:35,907 (Bedsprings creaking) 708 00:39:38,544 --> 00:39:40,712 Savannah: Elena, is that you? 709 00:39:44,716 --> 00:39:46,518 Elena, please. 710 00:39:48,186 --> 00:39:50,489 I'm so sorry. 711 00:39:50,522 --> 00:39:53,191 I'm so sorry I called the guard on you. 712 00:39:54,626 --> 00:39:56,094 Are you okay? 713 00:39:56,127 --> 00:39:58,564 I felt you were in a lot of pain. 714 00:39:59,798 --> 00:40:02,568 Savannah, I'm fine. 715 00:40:02,601 --> 00:40:05,036 Oh-h! I thought you were dead. 716 00:40:08,574 --> 00:40:11,977 (Sigh) I thought so too, for a while. 717 00:40:20,919 --> 00:40:22,287 Are you okay? 718 00:40:22,320 --> 00:40:24,790 Savannah: I don't know what to think, 719 00:40:24,823 --> 00:40:26,625 who to trust. 720 00:40:29,327 --> 00:40:31,062 I know what that's like. 721 00:40:34,232 --> 00:40:35,967 Here's how I judge. 722 00:40:37,402 --> 00:40:40,572 Who stands by you when you're at your worst? 723 00:40:44,109 --> 00:40:46,878 Ruth and Paige, I guess. 724 00:40:46,912 --> 00:40:48,079 They're your family, 725 00:40:48,113 --> 00:40:50,081 they're the ones you should trust. 726 00:40:50,115 --> 00:40:52,918 But they want to control me. 727 00:40:52,951 --> 00:40:54,853 Elena: They want to protect you. 728 00:40:55,821 --> 00:40:57,556 It's a fine line sometimes, 729 00:40:57,589 --> 00:41:01,259 but they're not going to give up on you, Savannah. 730 00:41:01,292 --> 00:41:03,929 They want to find you very badly. 731 00:41:07,465 --> 00:41:08,867 (Sigh) 732 00:41:16,875 --> 00:41:18,977 Can you see the moon where you are? 733 00:41:20,445 --> 00:41:21,479 Yeah. 734 00:41:21,513 --> 00:41:23,782 Elena: Let me tell you a secret. 735 00:41:23,815 --> 00:41:27,418 When I was young, I lost my mom too. 736 00:41:27,452 --> 00:41:29,287 And my dad. 737 00:41:29,320 --> 00:41:31,557 And did you feel alone? 738 00:41:33,559 --> 00:41:35,460 Like you didn't belong anywhere? 739 00:41:35,493 --> 00:41:36,728 I did. 740 00:41:38,964 --> 00:41:40,498 But when I was alone, 741 00:41:40,532 --> 00:41:42,668 I'd look up at the full moon and I'd tell myself 742 00:41:42,701 --> 00:41:45,003 that my new family was out there, 743 00:41:45,036 --> 00:41:47,505 looking up at that same moon. 744 00:41:47,539 --> 00:41:51,877 The moon is special to my Coven... 745 00:41:51,910 --> 00:41:53,144 to all witches. 746 00:41:53,178 --> 00:41:55,313 Elena: Your Coven is out there... 747 00:41:55,346 --> 00:41:57,115 right now, under the same moon, 748 00:41:57,148 --> 00:41:58,584 searching for you. 749 00:42:01,553 --> 00:42:03,589 They're going to find us. 750 00:42:04,923 --> 00:42:08,359 Until then, I'll protect you. 751 00:42:16,501 --> 00:42:18,970 I know what it's like 752 00:42:19,004 --> 00:42:20,672 to be scared and alone 753 00:42:20,706 --> 00:42:23,074 and not know who to trust. 754 00:42:26,211 --> 00:42:28,146 I promise, 755 00:42:28,179 --> 00:42:31,182 I won't let anything happen to you. 756 00:42:34,219 --> 00:42:35,453 Okay? 757 00:42:57,275 --> 00:42:58,576 Okay. 758 00:43:01,613 --> 00:43:03,114 (Sobbing quietly) 759 00:43:03,148 --> 00:43:05,717 (Suspenseful **) 760 00:43:05,751 --> 00:43:12,490 ( ** ) 761 00:43:12,523 --> 00:43:14,092 Come with me. 762 00:43:14,125 --> 00:43:17,295 We will go through the Gate together. 763 00:43:17,328 --> 00:43:18,930 It didn't work. (Panting) 764 00:43:18,964 --> 00:43:20,565 You failed me. 765 00:43:20,598 --> 00:43:22,567 No, I can get it to work. 766 00:43:22,600 --> 00:43:24,102 I just need more time. 767 00:43:24,135 --> 00:43:25,904 (Panting) We don't have any more time. 768 00:43:25,937 --> 00:43:28,840 She's coming into her powers and we have.... 769 00:43:28,874 --> 00:43:31,276 no wolf blood that works. 770 00:43:31,309 --> 00:43:32,678 (Panting) 771 00:43:32,711 --> 00:43:35,346 Various: (Indistinct murmuring) 772 00:43:39,685 --> 00:43:42,654 We must all make sacrifices. 773 00:43:46,357 --> 00:43:49,160 You'll never need anyone else! 774 00:43:49,194 --> 00:43:50,762 (Screaming) 775 00:43:50,796 --> 00:44:00,839 ( ** ) 776 00:44:00,839 --> 00:44:05,811 ( ** ) 777 00:44:11,649 --> 00:44:13,551 (Laughing) 778 00:44:13,584 --> 00:44:14,886 (Moaning) 779 00:44:20,759 --> 00:44:23,361 (Groaning, screaming) 780 00:44:25,931 --> 00:44:38,009 ( ** ) 781 00:44:51,389 --> 00:44:52,690 (Camera shutter click) 782 00:44:54,726 --> 00:44:55,994 (Whispering) No Equal. 783 00:44:56,027 --> 00:44:57,729 (Triumphant music) 52373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.