All language subtitles for Bitten.S02E03.Hells.Teeth.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CasStudio_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:02,670 Previously, on "Bitten"... 2 00:00:02,703 --> 00:00:04,705 A long time ago, maybe 20 years, a family lived here. 3 00:00:04,738 --> 00:00:08,042 You're always going to be my little man, Clay. 4 00:00:08,076 --> 00:00:09,743 Old man: Elle got killed by a wolf. 5 00:00:09,777 --> 00:00:11,912 I tore her into bits. 6 00:00:11,945 --> 00:00:13,047 (Angry shout) 7 00:00:13,081 --> 00:00:14,915 Rodrigo is here to see the repercussions of treachery. 8 00:00:14,948 --> 00:00:16,650 (Wet ripping) (Choking, gurgling) 9 00:00:16,684 --> 00:00:18,652 Something came at me in Rochester. 10 00:00:18,686 --> 00:00:20,020 You need to keep me alive 11 00:00:20,054 --> 00:00:21,389 for what's coming. 12 00:00:21,422 --> 00:00:23,391 Wherever they're taking Malcolm Danvers, 13 00:00:23,424 --> 00:00:25,093 is where we are going. 14 00:00:25,126 --> 00:00:27,228 (Speaking foreign language) Ruth: We're witches. 15 00:00:27,261 --> 00:00:28,729 We're being hunted. 16 00:00:28,762 --> 00:00:30,598 They want the werewolf that you have downstairs. 17 00:00:30,631 --> 00:00:33,401 We're here for the one true cursed, Malcolm Danvers. 18 00:00:33,434 --> 00:00:35,236 And so do we. You want Malcolm, 19 00:00:35,269 --> 00:00:37,105 but I can't turn him over. 20 00:00:39,907 --> 00:00:41,909 Something's wrong. 21 00:00:41,942 --> 00:00:44,978 ( ** ) 22 00:00:49,617 --> 00:00:50,884 When you're done your homework, 23 00:00:50,918 --> 00:00:52,586 one hour of television, that's it. 24 00:00:52,620 --> 00:00:54,388 Girl: What do you care? You won't even be here. 25 00:00:54,422 --> 00:00:55,723 You're supposed to be grounded. 26 00:00:55,756 --> 00:00:57,258 I'm being nice. One hour, that's it. 27 00:00:57,291 --> 00:00:59,560 You're not the boss. Well, I am when Ruth is away. 28 00:00:59,593 --> 00:01:00,861 I'm locking the doors. 29 00:01:00,894 --> 00:01:02,730 Not going to run away. Yeah, sure. 30 00:01:02,763 --> 00:01:04,932 I've heard that before. I'll be back before dinner. 31 00:01:08,102 --> 00:01:09,270 Did you do that? 32 00:01:09,303 --> 00:01:10,571 No. I'm serious, Savannah. 33 00:01:10,604 --> 00:01:12,039 If you did that, you have to tell me. 34 00:01:12,072 --> 00:01:15,075 I did tell you. I didn't do it. 35 00:01:15,809 --> 00:01:18,446 (Bang, rumbling) 36 00:01:18,479 --> 00:01:21,115 (Cracking, rumbling continues) 37 00:01:24,618 --> 00:01:26,053 (Mixed whispers) 38 00:01:26,086 --> 00:01:27,321 (Gasp) 39 00:01:28,822 --> 00:01:30,791 Where did you come from? 40 00:01:30,824 --> 00:01:33,761 No need to be afraid, Savannah. 41 00:01:33,794 --> 00:01:36,297 How do you know my name? 42 00:01:36,330 --> 00:01:38,566 Savannah: Paige? 43 00:01:38,599 --> 00:01:40,033 Paige! 44 00:01:42,303 --> 00:01:44,004 Wha... what's wrong with her? 45 00:01:44,037 --> 00:01:45,906 Man: She'll be fine. 46 00:01:45,939 --> 00:01:49,177 And yet, she gets to go out and have a fun afternoon. 47 00:01:49,210 --> 00:01:50,944 What do you get to do? 48 00:01:50,978 --> 00:01:52,813 Huh! Homework. 49 00:01:52,846 --> 00:01:54,114 Who are you? 50 00:01:54,148 --> 00:01:55,916 You can call me Aleister. 51 00:01:55,949 --> 00:01:57,151 Savannah! 52 00:01:57,185 --> 00:02:00,120 (Rumbling, cracking) 53 00:02:09,563 --> 00:02:11,499 I've never heard of you before. 54 00:02:11,532 --> 00:02:14,202 The coven doesn't tell you anything. 55 00:02:14,235 --> 00:02:18,472 They're not your family, they don't care. 56 00:02:18,506 --> 00:02:19,607 But I do. 57 00:02:19,640 --> 00:02:20,874 And I want you to show them 58 00:02:20,908 --> 00:02:22,109 who you really are. 59 00:02:22,142 --> 00:02:25,679 You are the most powerful witch of all. 60 00:02:25,713 --> 00:02:28,015 I don't even have my powers yet. 61 00:02:28,048 --> 00:02:31,319 But you will. Very soon. 62 00:02:31,352 --> 00:02:32,420 And then you can show them 63 00:02:32,453 --> 00:02:35,055 that they shouldn't have taken you for granted. 64 00:02:37,258 --> 00:02:39,527 It means coming with me. 65 00:02:39,560 --> 00:02:40,928 Is that okay? 66 00:02:46,099 --> 00:02:54,408 ( ** ) 67 00:02:54,442 --> 00:02:56,610 (Squishing) 68 00:02:59,747 --> 00:03:01,181 I am the lock. 69 00:03:02,450 --> 00:03:04,218 I am the key. 70 00:03:04,252 --> 00:03:06,186 (Panting) (Rumbling) 71 00:03:08,456 --> 00:03:10,090 Savannah... Savannah... 72 00:03:10,123 --> 00:03:11,325 (Explosion) 73 00:03:11,359 --> 00:03:13,227 Purga hanc domum! 74 00:03:14,362 --> 00:03:16,897 (Panting) 75 00:03:22,870 --> 00:03:24,238 Savannah! 76 00:03:24,272 --> 00:03:34,315 ( ** ) 77 00:03:34,315 --> 00:03:39,287 ( ** ) 78 00:04:01,074 --> 00:04:13,387 ( ** ) 79 00:04:13,421 --> 00:04:15,956 (Hard panting) 80 00:04:28,936 --> 00:04:31,171 The trail's cold. Malcolm's gone. 81 00:04:31,204 --> 00:04:32,840 Someone must've picked him up. 82 00:04:32,873 --> 00:04:35,075 All the doors in the house were open. 83 00:04:35,108 --> 00:04:37,745 That's not a coincidence and neither is this. 84 00:04:37,778 --> 00:04:39,112 The witches must've taken Malcolm. 85 00:04:39,146 --> 00:04:40,581 They have no idea what they've unleashed. 86 00:04:40,614 --> 00:04:41,849 Logan: The point is, he's gone. 87 00:04:41,882 --> 00:04:43,484 No. No, he can't be. 88 00:04:43,517 --> 00:04:46,086 We promised the Alpha council his head on a stake. 89 00:04:46,119 --> 00:04:47,621 I'm going to find him. 90 00:04:48,689 --> 00:04:50,023 I'll go with him. 91 00:04:51,892 --> 00:04:54,628 There's no sense in searching the woods. 92 00:04:54,662 --> 00:04:55,763 Malcolm's gone. 93 00:04:55,796 --> 00:04:58,732 There's no sense in any of this. 94 00:05:06,507 --> 00:05:07,841 Clay: What now? 95 00:05:07,875 --> 00:05:09,109 We can't just sit around 96 00:05:09,142 --> 00:05:10,344 and wait for the Alphas to return 97 00:05:10,378 --> 00:05:12,012 to mete out their punishment. 98 00:05:12,045 --> 00:05:13,947 Without Malcolm, we have no way of protecting you 99 00:05:13,981 --> 00:05:15,148 from losing your seat. 100 00:05:15,182 --> 00:05:17,618 This isn't just about Malcolm anymore. 101 00:05:17,651 --> 00:05:20,688 There's a dead Alpha in our war room. 102 00:05:20,721 --> 00:05:22,322 Killing Rodrigo could be interpreted 103 00:05:22,356 --> 00:05:23,857 as a declaration of war. 104 00:05:23,891 --> 00:05:26,660 The other Alphas on the council cannot know he was here. 105 00:05:26,694 --> 00:05:28,028 Or that Malcolm escaped. 106 00:05:28,061 --> 00:05:29,897 We'll have to hide the body. 107 00:05:29,930 --> 00:05:32,299 (High-pitched squeal) 108 00:05:32,332 --> 00:05:33,601 (Clattering) 109 00:05:35,369 --> 00:05:37,971 (Clattering) 110 00:05:38,005 --> 00:05:49,683 ( ** ) 111 00:05:54,254 --> 00:05:56,089 We go get Malcolm. 112 00:05:56,123 --> 00:05:57,257 We know where the witches are, 113 00:05:57,290 --> 00:05:58,492 they left their card, okay? 114 00:05:58,526 --> 00:05:59,893 It's in Jeremy's room. 115 00:06:02,396 --> 00:06:04,031 (Rattling) 116 00:06:04,064 --> 00:06:06,767 (Mixed whispers) 117 00:06:09,737 --> 00:06:22,783 ( ** ) 118 00:06:34,495 --> 00:06:36,229 Show yourselves. 119 00:06:37,931 --> 00:06:39,467 Ruth: We come in peace. 120 00:06:41,134 --> 00:06:42,470 You come empty-handed. 121 00:06:43,837 --> 00:06:46,073 I've no clue what you're talking about. 122 00:06:46,106 --> 00:06:47,908 Malcolm Danvers. I want him back. 123 00:06:47,941 --> 00:06:49,477 Well, you're not getting him. 124 00:06:50,678 --> 00:06:52,613 Then you're not getting this ring. 125 00:06:52,646 --> 00:06:55,883 Which I assume is important to you since you came back for it. 126 00:06:55,916 --> 00:07:08,596 ( ** ) 127 00:07:08,629 --> 00:07:11,064 Stop this right now! 128 00:07:11,098 --> 00:07:22,109 ( ** ) 129 00:07:22,142 --> 00:07:23,443 Ruth: Paige, release him. 130 00:07:23,477 --> 00:07:25,178 I'm only fighting fire with fire. 131 00:07:25,212 --> 00:07:35,989 ( ** ) 132 00:07:36,023 --> 00:07:38,291 (Thudding) 133 00:07:38,325 --> 00:07:39,560 Jeremy! 134 00:07:41,061 --> 00:07:44,565 (Slamming) 135 00:07:47,167 --> 00:07:48,969 My apologies for such rude treatment. 136 00:07:49,002 --> 00:07:50,470 If you ever do anything like that again, 137 00:07:50,504 --> 00:07:52,172 I'll tear your throat out. 138 00:07:52,205 --> 00:07:53,373 Look... 139 00:07:53,406 --> 00:07:54,975 Female werewolf. 140 00:07:55,008 --> 00:07:56,343 We'd heard of your existence, 141 00:07:56,376 --> 00:07:58,045 but to actually see one... 142 00:07:58,078 --> 00:08:00,313 She seems just as barbaric as the rest of them. 143 00:08:00,347 --> 00:08:02,282 Sorry, was it "witch" or "bitch"? 144 00:08:02,315 --> 00:08:03,551 What have you done with Malcolm? 145 00:08:03,584 --> 00:08:04,885 We asked for your Pack's help. 146 00:08:04,918 --> 00:08:06,153 You wouldn't give it. 147 00:08:06,186 --> 00:08:07,387 So we did what any decent witch would do. 148 00:08:07,420 --> 00:08:08,956 We went and we helped ourselves. 149 00:08:08,989 --> 00:08:10,323 Without understanding the importance 150 00:08:10,357 --> 00:08:11,692 of the person you took. 151 00:08:11,725 --> 00:08:12,993 Ruth: Oh, we understand all too well. 152 00:08:13,026 --> 00:08:14,662 He's going to be the thing 153 00:08:14,695 --> 00:08:17,297 that saves our girl Savannah. 154 00:08:17,330 --> 00:08:18,666 We should be on our way. 155 00:08:21,602 --> 00:08:23,604 Uh-uh, you stay in our eye-line. 156 00:08:25,272 --> 00:08:26,506 Jeremy: They have Malcolm. 157 00:08:26,540 --> 00:08:27,841 Let's go get him! Nick... 158 00:08:27,875 --> 00:08:29,209 We need him. 159 00:08:29,242 --> 00:08:31,211 We need him to lure this demon 160 00:08:31,244 --> 00:08:33,213 who calls himself Aleister Vi. 161 00:08:33,246 --> 00:08:34,682 How do you know he wants Malcolm? 162 00:08:36,049 --> 00:08:38,185 We can communicate with Savannah. 163 00:08:38,218 --> 00:08:40,020 That's how we know about Aleister. 164 00:08:40,053 --> 00:08:42,022 And that there is a werewolf on the compound 165 00:08:42,055 --> 00:08:43,857 that gave up Malcolm's name. 166 00:08:43,891 --> 00:08:46,193 They attacked his house in Rochester, but he escaped. 167 00:08:46,226 --> 00:08:47,761 But as dangerous as your wolf may be, 168 00:08:47,795 --> 00:08:50,397 he pales in comparison to Aleister. 169 00:08:50,430 --> 00:08:53,701 Savannah has been through so much. 170 00:08:53,734 --> 00:08:55,402 She's impressionable. 171 00:08:56,970 --> 00:08:59,406 This monster... 172 00:08:59,439 --> 00:09:03,043 abducted her right from our home. 173 00:09:04,578 --> 00:09:06,379 A 12-year-old girl. 174 00:09:08,081 --> 00:09:10,350 We'll help you find your little girl. 175 00:09:10,383 --> 00:09:12,419 Then we want Malcolm back. 176 00:09:12,452 --> 00:09:14,054 Oh, now you want to play. 177 00:09:14,087 --> 00:09:16,189 I don't want to play, I just want Malcolm. 178 00:09:16,223 --> 00:09:19,026 And this seems to be the only way I'm going to get him. 179 00:09:19,059 --> 00:09:20,928 Now, if Aleister shows up with the followers, 180 00:09:20,961 --> 00:09:23,063 you're going to need our assistance. 181 00:09:23,096 --> 00:09:24,898 They're brutal fighters. 182 00:09:24,932 --> 00:09:26,299 We've seen the evidence. 183 00:09:31,571 --> 00:09:33,440 Our plan is to entice him. 184 00:09:33,473 --> 00:09:35,408 We'll use Malcolm as the lure. 185 00:09:35,442 --> 00:09:36,810 Once we contain Aleister, 186 00:09:36,844 --> 00:09:39,412 then we will force him to take us to our girl. 187 00:09:39,446 --> 00:09:41,314 And we get Malcolm. Ruth: As you wish. 188 00:09:41,348 --> 00:09:43,150 We'll have no further use for him. 189 00:09:44,151 --> 00:09:46,286 You two go with them now. 190 00:09:46,319 --> 00:09:49,623 The rest of us will follow shortly. 191 00:09:49,657 --> 00:09:52,592 I'm so glad you decided to be on our side. 192 00:09:52,626 --> 00:09:54,094 There are no sides. 193 00:09:54,127 --> 00:09:57,430 We're all just trying to get what we want. 194 00:09:57,464 --> 00:09:58,766 Let's go, Paige. 195 00:10:01,534 --> 00:10:02,836 So what do you, like, have Malcolm 196 00:10:02,870 --> 00:10:04,638 in your trunk or something? Nice try. 197 00:10:04,672 --> 00:10:05,973 We're not letting you anywhere near him 198 00:10:06,006 --> 00:10:07,607 until the deed is done. 199 00:10:07,641 --> 00:10:10,978 Don't worry. We're taking good care of him. 200 00:10:11,011 --> 00:10:12,680 (Cellphone chiming) 201 00:10:23,657 --> 00:10:24,792 How responsible. 202 00:10:24,825 --> 00:10:26,526 Most people wouldn't pull over. 203 00:10:26,559 --> 00:10:29,997 Most people wouldn't pick up hitchhikers. 204 00:10:30,030 --> 00:10:32,099 I'll be just a sec. We'll get back on the road. 205 00:10:32,132 --> 00:10:33,333 I've always been perplexed 206 00:10:33,366 --> 00:10:35,035 by the fear of hitchhikers. 207 00:10:35,068 --> 00:10:38,205 Sometimes it's nice to have some company on the road. 208 00:10:38,238 --> 00:10:39,472 Sometimes it's nice 209 00:10:39,506 --> 00:10:41,842 to have a small, meaningful exchange 210 00:10:41,875 --> 00:10:43,376 before you part ways. 211 00:10:45,378 --> 00:10:48,281 (Gasping, choking) (Grunts of effort) 212 00:10:48,315 --> 00:10:49,482 Protege me! 213 00:10:49,516 --> 00:10:52,252 (Shouts of surprise) Constringe eum. 214 00:10:54,922 --> 00:10:56,056 What is this? 215 00:10:56,089 --> 00:10:58,058 A small, meaningful exchange. 216 00:10:59,526 --> 00:11:01,695 How do we know we're not walking into another massacre 217 00:11:01,729 --> 00:11:02,996 like Rochester? 218 00:11:03,030 --> 00:11:04,364 We'll have the tactical advantage. 219 00:11:04,397 --> 00:11:06,166 He'll be walking into whatever trap 220 00:11:06,199 --> 00:11:07,735 the witches set for him. Are you sure we can trust them? 221 00:11:07,768 --> 00:11:10,303 If we want Malcolm, we have no choice. 222 00:11:10,337 --> 00:11:12,706 (Vehicle approaching) 223 00:11:12,740 --> 00:11:14,041 We have guests. 224 00:11:20,280 --> 00:11:21,548 Jeremy: Can I help you? 225 00:11:21,581 --> 00:11:23,550 Jeremy Danvers. 226 00:11:23,583 --> 00:11:25,886 Eduardo Escobado. 227 00:11:25,919 --> 00:11:27,254 I'm from the Spanish Pack 228 00:11:27,287 --> 00:11:29,389 and I'm here to find my Alpha. 229 00:11:29,422 --> 00:11:33,426 ( ** ) 230 00:11:37,464 --> 00:11:38,665 Rodrigo Sanchez was here 231 00:11:38,698 --> 00:11:40,901 a few days ago for the council meeting. 232 00:11:40,934 --> 00:11:42,770 If he told you that he was coming here yesterday, 233 00:11:42,803 --> 00:11:44,772 then he didn't make it. Or he lied. 234 00:11:44,805 --> 00:11:47,340 I think someone lied. 235 00:11:47,374 --> 00:11:48,641 Maybe him. 236 00:11:49,943 --> 00:11:51,078 Maybe you. 237 00:11:51,111 --> 00:11:52,445 Oh, you might want to rephrase that. 238 00:11:52,479 --> 00:11:54,014 Clay... 239 00:11:54,047 --> 00:11:56,516 Our friends are just concerned about their Alpha. 240 00:11:56,549 --> 00:11:57,918 In their position who wouldn't be? 241 00:11:57,951 --> 00:12:00,854 My position is that this is the last place Rodrigo had been 242 00:12:00,888 --> 00:12:02,522 before he went off the radar. 243 00:12:02,555 --> 00:12:05,125 I want to find him. 244 00:12:09,429 --> 00:12:10,931 Would you give us a minute, please. 245 00:12:10,964 --> 00:12:12,265 Of course. 246 00:12:19,406 --> 00:12:21,241 I understand that you're worried. 247 00:12:21,274 --> 00:12:24,544 Your Alpha missing, so far from home. 248 00:12:24,577 --> 00:12:26,613 I suggest you look in your own ranks first. 249 00:12:26,646 --> 00:12:29,049 Our ranks? This is the house 250 00:12:29,082 --> 00:12:31,251 that has seen much death recently. 251 00:12:31,284 --> 00:12:33,086 I think that might include my Alpha. 252 00:12:33,120 --> 00:12:34,487 Do you have the nerve to say that 253 00:12:34,521 --> 00:12:36,623 in front of the council? 254 00:12:36,656 --> 00:12:39,259 They'll all be here within a few days. 255 00:12:39,292 --> 00:12:42,195 You know how we feel about false accusations. 256 00:12:44,932 --> 00:12:46,733 Need a hand? No, I got it. 257 00:12:46,766 --> 00:12:59,346 ( ** ) 258 00:12:59,379 --> 00:13:02,916 Every Pack has skeletons in the closet. 259 00:13:02,950 --> 00:13:04,584 You have your father. 260 00:13:04,617 --> 00:13:06,586 And... where is he? 261 00:13:06,619 --> 00:13:08,755 This conversation is over. Fine. 262 00:13:08,788 --> 00:13:10,657 You want me to leave? 263 00:13:10,690 --> 00:13:13,160 Show me your house. 264 00:13:13,193 --> 00:13:15,228 All of it. Eduardo... 265 00:13:17,297 --> 00:13:20,367 I don't have to show you anything. 266 00:13:20,400 --> 00:13:22,202 Then humour me. 267 00:13:22,235 --> 00:13:25,005 Please. 268 00:13:25,038 --> 00:13:27,875 I need to go back to them with something. 269 00:13:27,908 --> 00:13:29,776 Be my guest. 270 00:13:29,809 --> 00:13:32,512 Jeremy: The scent of death still lingers here. 271 00:13:32,545 --> 00:13:35,448 Two Mutts were killed in the attack on Stonehaven. 272 00:13:35,482 --> 00:13:38,285 Elena was almost killed protecting our Pack 273 00:13:38,318 --> 00:13:40,187 and everything down here. 274 00:13:40,220 --> 00:13:42,856 There is also the stench of bleach, 275 00:13:42,890 --> 00:13:45,158 as if you're trying to cover something up. 276 00:13:45,192 --> 00:13:47,627 Elena: There was a lot of carnage. 277 00:13:47,660 --> 00:13:51,865 We take pride in our home and everything in it. 278 00:13:51,899 --> 00:13:53,766 Have you seen our Legacy? 279 00:13:55,235 --> 00:13:57,304 Quite the collection, yes. 280 00:13:57,337 --> 00:14:00,607 I may have leapt to a hasty assumption. 281 00:14:01,841 --> 00:14:03,877 I've seen everything I need to see. 282 00:14:03,911 --> 00:14:06,579 My humble apologies. 283 00:14:06,613 --> 00:14:08,381 One can only hope that every Pack member 284 00:14:08,415 --> 00:14:09,749 is as loyal to their Alpha 285 00:14:09,782 --> 00:14:12,819 as you clearly are to Rodrigo. 286 00:14:12,852 --> 00:14:15,255 I wish you best efforts in finding him. 287 00:14:15,288 --> 00:14:18,091 If we hear anything, we'll be sure to contact you. 288 00:14:19,927 --> 00:14:21,528 Let's finish this. 289 00:14:26,900 --> 00:14:29,669 We could just burn Rodrigo here. 290 00:14:29,702 --> 00:14:33,173 We should be burning him and Malcolm at the same time. 291 00:14:33,206 --> 00:14:36,043 We should've killed Malcolm when we had a chance. 292 00:14:36,076 --> 00:14:38,778 We dispose of Rodrigo now, the right way. 293 00:14:38,811 --> 00:14:41,214 This can't come back on Jeremy. 294 00:14:45,552 --> 00:14:46,686 (Car door closing) 295 00:14:46,719 --> 00:14:48,021 Woman: He gave me a bit of trouble, 296 00:14:48,055 --> 00:14:49,923 but I got him right where I want him. 297 00:14:51,124 --> 00:14:52,759 Okay. We'll wait here 298 00:14:52,792 --> 00:14:54,794 until you send word you're ready for us. 299 00:14:54,827 --> 00:14:57,397 Relax, Malcolm, you're going to hurt yourself. 300 00:14:57,430 --> 00:14:58,865 The restraining spell I've got on you 301 00:14:58,898 --> 00:15:00,533 is going to make the cage you just escaped 302 00:15:00,567 --> 00:15:02,269 seem like a Kleenex box. Are you the creature 303 00:15:02,302 --> 00:15:04,604 that attacked me in Rochester? No. 304 00:15:04,637 --> 00:15:06,306 But we are going to give you to him. 305 00:15:06,339 --> 00:15:08,875 You're just a goat on a chain. 306 00:15:08,908 --> 00:15:10,777 And if we need to defend ourselves, 307 00:15:10,810 --> 00:15:13,646 trust me, we've got that covered. 308 00:15:13,680 --> 00:15:17,750 So, this is what a great werewolf looks like. 309 00:15:19,652 --> 00:15:21,221 Quite the specimen. 310 00:15:21,254 --> 00:15:23,290 I can see why he wants you. 311 00:15:23,323 --> 00:15:25,558 We can work together here, you know, 312 00:15:25,592 --> 00:15:27,127 eliminate him. 313 00:15:27,160 --> 00:15:28,828 Train you to work with us? 314 00:15:28,861 --> 00:15:30,730 Oh, I don't think so. 315 00:15:30,763 --> 00:15:33,433 I've seen what he's capable of. 316 00:15:33,466 --> 00:15:34,567 You need me. 317 00:15:34,601 --> 00:15:36,169 Of course we do. 318 00:15:36,203 --> 00:15:37,837 As the bait. 319 00:15:42,775 --> 00:15:45,078 Woman: (Muttering) He is the one true path. 320 00:15:45,112 --> 00:15:47,680 He's the one true light on the path. 321 00:15:47,714 --> 00:15:49,916 The key to our gate. 322 00:15:49,949 --> 00:15:53,120 The light we follow through the gate. 323 00:15:53,153 --> 00:15:56,856 The key that unlocks us into the great... (Indistinct) 324 00:15:56,889 --> 00:15:57,991 Hello? 325 00:15:58,025 --> 00:16:01,628 ...The light we follow. 326 00:16:03,163 --> 00:16:06,533 Don't let her bother you. She's not feeling well. 327 00:16:06,566 --> 00:16:08,968 Was she the woman that was screaming the other night? 328 00:16:09,002 --> 00:16:10,970 No, that was the woman from Rochester. 329 00:16:11,004 --> 00:16:12,772 Some pains to do with her pregnancy. 330 00:16:12,805 --> 00:16:14,307 But she's fine now. 331 00:16:14,341 --> 00:16:16,143 How is the new furniture in your room? 332 00:16:16,176 --> 00:16:18,045 Is everything to your liking? 333 00:16:18,078 --> 00:16:19,446 No. 334 00:16:19,479 --> 00:16:22,482 I'm locked away here. Like I was with Ruth 335 00:16:22,515 --> 00:16:23,983 and Paige. 336 00:16:24,017 --> 00:16:26,986 It's for your safety. We've been over that. 337 00:16:27,020 --> 00:16:29,189 And what power would you like to learn today? 338 00:16:29,222 --> 00:16:30,857 Anything you want. Think of something 339 00:16:30,890 --> 00:16:33,393 your coven would never teach you. 340 00:16:33,426 --> 00:16:36,063 Maybe you could tell me something. 341 00:16:36,096 --> 00:16:38,798 I had a strange dream last night. 342 00:16:38,831 --> 00:16:40,300 A dream? 343 00:16:40,333 --> 00:16:42,469 Tell me about it. 344 00:16:42,502 --> 00:16:44,037 There was a man in a barn. 345 00:16:44,071 --> 00:16:47,207 I think that's where he's hiding, only... 346 00:16:47,240 --> 00:16:49,509 he turns into a wolf. 347 00:16:49,542 --> 00:16:51,344 A wolf? 348 00:16:51,378 --> 00:16:52,512 A werewolf. 349 00:16:52,545 --> 00:16:54,914 And he's very powerful. 350 00:16:54,947 --> 00:16:56,583 I think his name was... 351 00:16:56,616 --> 00:16:59,486 Martin or... Marshall... 352 00:16:59,519 --> 00:17:01,921 Malcolm? 353 00:17:01,954 --> 00:17:03,256 That's it. 354 00:17:03,290 --> 00:17:05,525 And when you appeared, you were happy. 355 00:17:05,558 --> 00:17:07,427 You said that you'd been looking for him. 356 00:17:09,396 --> 00:17:11,764 Your vision was very useful. 357 00:17:11,798 --> 00:17:14,000 If only we knew where this barn was. 358 00:17:14,033 --> 00:17:16,536 There was a sign. I wrote it down. 359 00:17:22,942 --> 00:17:24,611 Hm. 360 00:17:24,644 --> 00:17:26,379 Thank you for this, Savannah. 361 00:17:27,547 --> 00:17:29,882 Is there something else you want to tell me? 362 00:17:32,051 --> 00:17:33,553 No. 363 00:17:36,456 --> 00:17:38,391 I am the lock. 364 00:17:38,425 --> 00:17:40,160 And I'm the key. 365 00:17:43,430 --> 00:17:44,864 Don't go alone. 366 00:17:44,897 --> 00:17:45,932 Why not? 367 00:17:45,965 --> 00:17:49,035 The wolf isn't by himself. 368 00:17:49,068 --> 00:17:51,404 That's fine. 369 00:17:51,438 --> 00:17:52,972 (Fingers snapping) 370 00:17:54,474 --> 00:17:56,676 We'll pick this up again later. 371 00:17:59,946 --> 00:18:02,315 Woman: (Muttering) 372 00:18:07,454 --> 00:18:10,089 (Scissors snipping) 373 00:18:10,123 --> 00:18:16,429 ( ** ) 374 00:18:16,463 --> 00:18:19,832 (Eerie music) 375 00:18:19,866 --> 00:18:22,602 Elle's voice: (Agonized screams) 376 00:18:32,545 --> 00:18:34,514 Hey. 377 00:18:34,547 --> 00:18:35,748 Talk to me. 378 00:18:35,782 --> 00:18:38,185 Clay, look, I know you. 379 00:18:38,218 --> 00:18:39,652 And I know being in Baton Rouge 380 00:18:39,686 --> 00:18:41,321 stirred something up. 381 00:18:44,457 --> 00:18:47,026 My parents didn't abandon me. 382 00:18:47,059 --> 00:18:48,695 None of that's true. 383 00:18:48,728 --> 00:18:51,664 Malcolm killed my mother, 384 00:18:51,698 --> 00:18:53,833 slaughtered her. 385 00:18:53,866 --> 00:18:57,470 My father, he came home, 386 00:18:57,504 --> 00:18:59,472 saw it... 387 00:18:59,506 --> 00:19:02,108 He took his own life. 388 00:19:02,141 --> 00:19:04,911 But after all these years... I was wrong. 389 00:19:09,015 --> 00:19:11,218 Malcolm taught me to fight, 390 00:19:11,251 --> 00:19:12,485 to kill. 391 00:19:12,519 --> 00:19:15,322 I should've used that against him. 392 00:19:15,355 --> 00:19:17,790 We had him, Elena. 393 00:19:17,824 --> 00:19:20,527 We had him. I could've ripped his throat out. 394 00:19:25,365 --> 00:19:26,699 When this thing with the witches is over, 395 00:19:26,733 --> 00:19:28,668 we make him pay for what he's done. 396 00:19:30,603 --> 00:19:31,904 (Wet thud) 397 00:19:40,880 --> 00:19:43,250 This alliance thing... 398 00:19:43,283 --> 00:19:44,817 What are we getting ourselves into? 399 00:19:44,851 --> 00:19:46,519 They painted us into a corner. 400 00:19:46,553 --> 00:19:47,887 Once their witch shows up with Malcolm, 401 00:19:47,920 --> 00:19:49,722 they get us everything. 402 00:19:54,227 --> 00:19:55,695 I have a bad feeling about this. 403 00:19:55,728 --> 00:19:57,397 Ruth: I don't want to hear it. 404 00:19:57,430 --> 00:19:59,366 Paige: Fine... 405 00:19:59,399 --> 00:20:02,669 Do you want me to admit that I'm scared? 406 00:20:02,702 --> 00:20:03,836 I am scared. 407 00:20:03,870 --> 00:20:05,772 Paige, we are doing this. 408 00:20:05,805 --> 00:20:07,039 We stand down now, 409 00:20:07,073 --> 00:20:08,908 Savannah may never come back. 410 00:20:08,941 --> 00:20:11,511 I want her back just as much as you do. 411 00:20:11,544 --> 00:20:14,747 I was there when he took her. 412 00:20:14,781 --> 00:20:16,816 I didn't protect her. 413 00:20:18,451 --> 00:20:21,053 This thing, this Aleister... 414 00:20:21,087 --> 00:20:22,922 I will not let our future 415 00:20:22,955 --> 00:20:24,257 be dictated this man. 416 00:20:24,291 --> 00:20:25,858 He's not just a man. 417 00:20:25,892 --> 00:20:28,661 Paige, this is all we have. 418 00:20:35,568 --> 00:20:38,070 (Eerie music) 419 00:20:38,104 --> 00:20:48,147 ( ** ) 420 00:20:48,147 --> 00:20:53,185 ( ** ) 421 00:21:00,993 --> 00:21:02,595 Savannah... 422 00:21:05,365 --> 00:21:06,999 are you with us? 423 00:21:13,306 --> 00:21:15,575 Savannah's voice: I'm with you. 424 00:21:15,608 --> 00:21:17,477 Savannah. 425 00:21:17,510 --> 00:21:19,245 Are you okay? 426 00:21:19,278 --> 00:21:21,514 I'm fine. 427 00:21:21,548 --> 00:21:23,483 I gave him the information, 428 00:21:23,516 --> 00:21:24,984 just like you wanted. 429 00:21:25,017 --> 00:21:27,286 He was happy. You didn't tell him 430 00:21:27,320 --> 00:21:29,589 that we can communicate like this? 431 00:21:29,622 --> 00:21:31,157 No. 432 00:21:31,190 --> 00:21:32,359 I said I had a vision, 433 00:21:32,392 --> 00:21:34,160 just like you told me to. 434 00:21:35,662 --> 00:21:37,797 Is he coming to the farm? 435 00:21:41,834 --> 00:21:43,936 I think so... It's like a... 436 00:21:43,970 --> 00:21:46,506 witchy Skype call or... 437 00:21:46,539 --> 00:21:47,840 witch Facetime... 438 00:21:47,874 --> 00:21:49,241 Would you listen? 439 00:21:52,011 --> 00:21:55,682 Ruth: Savannah, we will bring you home today. 440 00:21:57,584 --> 00:22:00,887 It's quiet here now. 441 00:22:00,920 --> 00:22:03,122 The woman from Rochester, 442 00:22:03,155 --> 00:22:05,157 the one who he told you was screaming... 443 00:22:05,191 --> 00:22:06,793 Woman from Rochester? Whoa, whoa, easy, easy! 444 00:22:06,826 --> 00:22:08,027 Let them do their thing. 445 00:22:08,060 --> 00:22:11,864 Nobody was hurting her. 446 00:22:11,898 --> 00:22:13,700 He said that she was in pain 447 00:22:13,733 --> 00:22:14,867 because of the baby. 448 00:22:14,901 --> 00:22:16,536 That's Rachel. Logan, don't... 449 00:22:16,569 --> 00:22:17,870 Logan! (Stammering) She said something 450 00:22:17,904 --> 00:22:19,138 about a pregnant woman. 451 00:22:19,171 --> 00:22:20,740 Ask her about that. What about the baby? 452 00:22:20,773 --> 00:22:22,975 Ask her where she is! Ruth: Damn it, get him off her! 453 00:22:23,009 --> 00:22:24,511 (Gasping, grunting) 454 00:22:24,544 --> 00:22:27,046 Paige, Paige. Paige! 455 00:22:27,079 --> 00:22:29,015 Paige, come back to us, Paige! 456 00:22:29,048 --> 00:22:31,083 Paige! Paige! 457 00:22:34,086 --> 00:22:35,321 Paige? It's all right. 458 00:22:35,354 --> 00:22:37,256 (Grunting, groaning) Come back! Come back, 459 00:22:37,289 --> 00:22:40,326 Come back, it's okay, Paige. Come back... 460 00:22:40,359 --> 00:22:41,861 What happened? Is she okay? 461 00:22:41,894 --> 00:22:43,696 You break a channel like that, you risk terrible damage. 462 00:22:43,730 --> 00:22:45,264 The woman that Savannah described, 463 00:22:45,297 --> 00:22:47,333 it's... it's his girlfriend. 464 00:22:47,366 --> 00:22:48,601 She's pregnant? 465 00:22:48,635 --> 00:22:50,670 Yeah, just a couple of months. 466 00:22:50,703 --> 00:22:52,071 Malcolm had her in Rochester. 467 00:22:52,104 --> 00:22:53,540 Aleister must have found her there 468 00:22:53,573 --> 00:22:54,841 and brought her to his compound. 469 00:22:54,874 --> 00:22:57,444 (Gasping, groaning) 470 00:22:58,545 --> 00:23:00,413 Paige! Are you okay? 471 00:23:01,814 --> 00:23:03,850 Yeah, it's kind of like a... 472 00:23:03,883 --> 00:23:06,118 a gin hangover. 473 00:23:06,152 --> 00:23:08,688 Or worse: Schnapps. 474 00:23:08,721 --> 00:23:09,889 Ughh... 475 00:23:09,922 --> 00:23:11,558 All right, where is she? How do we find her? 476 00:23:11,591 --> 00:23:13,292 Look, just because he has your girlfriend 477 00:23:13,325 --> 00:23:14,861 doesn't mean we alter the plan. 478 00:23:14,894 --> 00:23:16,563 He has Savannah as well. 479 00:23:16,596 --> 00:23:18,731 We all want to find out where they are. 480 00:23:19,932 --> 00:23:21,133 She's alive. 481 00:23:21,167 --> 00:23:22,902 Yes. I knew it. 482 00:23:46,192 --> 00:23:48,761 For your mother. 483 00:23:48,795 --> 00:23:50,162 For Philip... 484 00:23:50,196 --> 00:23:52,064 Pete, Antonio... 485 00:23:52,098 --> 00:23:54,601 Malcolm dies today. 486 00:23:56,302 --> 00:23:57,604 Let's go. 487 00:24:01,207 --> 00:24:04,143 You're planning on putting Malcolm in there? 488 00:24:04,176 --> 00:24:07,013 Bridget should be able to hold him with a spell. 489 00:24:07,046 --> 00:24:08,681 And when Aleister goes in after him, 490 00:24:08,715 --> 00:24:10,683 that's when we'll make our move. 491 00:24:10,717 --> 00:24:13,352 We'd better put him right here. 492 00:24:13,385 --> 00:24:15,154 There's more places for us to lie in wait, 493 00:24:15,187 --> 00:24:17,957 then we can surround them. 494 00:24:17,990 --> 00:24:21,360 All right. That's what we'll do. 495 00:24:21,393 --> 00:24:23,496 We should be able to contain him. 496 00:24:23,530 --> 00:24:25,532 And then we will force him to tell us 497 00:24:25,565 --> 00:24:26,999 where his compound is. 498 00:24:27,033 --> 00:24:28,668 With spells? 499 00:24:29,969 --> 00:24:32,505 By whatever means necessary. 500 00:24:32,539 --> 00:24:34,140 We don't like to harm. 501 00:24:34,173 --> 00:24:36,509 We don't like to torture. 502 00:24:36,543 --> 00:24:39,546 We also don't like having our girls kidnapped. 503 00:24:44,584 --> 00:24:46,886 Two ways in; that's not ideal. 504 00:24:46,919 --> 00:24:48,187 Means there's two ways out. 505 00:24:48,220 --> 00:24:49,889 We'll be ready for them. 506 00:24:53,025 --> 00:24:55,728 It'll tell us when he's nearby. 507 00:24:55,762 --> 00:24:58,898 Clay mentioned that Aleister's followers are immune to pain. 508 00:24:58,931 --> 00:25:01,300 Is that some sort of spell? 509 00:25:01,333 --> 00:25:03,502 Not one that I've ever seen. 510 00:25:07,574 --> 00:25:08,841 You and I will take a position 511 00:25:08,875 --> 00:25:10,509 up on that hill with Nick. 512 00:25:10,543 --> 00:25:12,044 We'll move to surround Aleister when he arrives 513 00:25:12,078 --> 00:25:13,680 and deal with any followers that come with him. 514 00:25:13,713 --> 00:25:15,347 Okay, sounds good. 515 00:25:16,515 --> 00:25:18,417 I'm glad she's alive, Logan. 516 00:25:18,450 --> 00:25:19,686 First thing we do is we make sure 517 00:25:19,719 --> 00:25:21,520 that Aleister does not get away. 518 00:25:21,554 --> 00:25:25,224 We deal with Malcolm and now we're going to find Rachel. 519 00:25:25,257 --> 00:25:27,259 We are going to bring her home. 520 00:25:28,260 --> 00:25:29,896 Okay. (Barn door opening) 521 00:25:51,450 --> 00:25:52,752 (Engine stops) 522 00:26:02,762 --> 00:26:04,396 Whatever you think of me, 523 00:26:04,430 --> 00:26:06,699 whatever I've done to you, 524 00:26:06,733 --> 00:26:08,300 let it go 525 00:26:08,334 --> 00:26:10,469 and we'll survive this together. 526 00:26:10,502 --> 00:26:12,071 But don't let this happen. 527 00:26:12,104 --> 00:26:13,405 I prefer you kill me 528 00:26:13,439 --> 00:26:15,407 than let me be taken by whatever's coming. 529 00:26:15,441 --> 00:26:18,010 You're worth more to all of us alive than dead. 530 00:26:20,613 --> 00:26:21,914 For now. 531 00:26:31,658 --> 00:26:34,961 (Ominous music) 532 00:26:34,994 --> 00:26:37,596 (Insects buzzing) 533 00:26:41,333 --> 00:26:43,202 (Creaking slightly) 534 00:26:49,141 --> 00:26:51,610 (Nervous breathing) 535 00:27:06,525 --> 00:27:09,628 (Whispering) It's been a couple of hours. 536 00:27:09,662 --> 00:27:12,865 We're going to wait as long as we have to. 537 00:27:12,899 --> 00:27:15,534 Be patient. 538 00:27:15,567 --> 00:27:17,569 We all need this to work. 539 00:27:34,721 --> 00:27:37,189 (Light breeze blowing) 540 00:27:40,860 --> 00:27:42,328 (Mosquito buzzing) Ah! 541 00:27:49,168 --> 00:27:51,704 (Metal rattling) 542 00:28:05,551 --> 00:28:08,888 (Ominous music) 543 00:28:11,924 --> 00:28:13,392 He's coming. 544 00:28:19,065 --> 00:28:29,108 ( ** ) 545 00:28:29,108 --> 00:28:34,080 ( ** ) 546 00:28:40,252 --> 00:28:41,988 Aleister: Hello, Malcolm. 547 00:28:43,422 --> 00:28:45,792 I have been looking for you. 548 00:28:45,825 --> 00:28:56,735 ( ** ) 549 00:29:01,740 --> 00:29:02,875 Tell me, 550 00:29:02,909 --> 00:29:05,611 are you the most powerful werewolf? 551 00:29:08,314 --> 00:29:11,717 Whatever happens, we stay on Malcolm. 552 00:29:11,750 --> 00:29:14,253 He's not getting out of here alive. 553 00:29:23,262 --> 00:29:26,498 Oh, I guess you can't speak. 554 00:29:26,532 --> 00:29:27,800 Don't worry about that. 555 00:29:27,834 --> 00:29:30,970 We will have plenty of time to talk. 556 00:29:31,003 --> 00:29:32,738 We want Savannah. 557 00:29:32,771 --> 00:29:35,241 You're not done filling her with their poison. 558 00:29:35,274 --> 00:29:36,909 I promise you that if you hurt her, 559 00:29:36,943 --> 00:29:38,110 you will suffer. 560 00:29:38,144 --> 00:29:40,379 (Panting) Do you hear that? 561 00:29:43,449 --> 00:29:45,084 Suffering. 562 00:29:45,117 --> 00:29:48,120 I can teach them all about it. 563 00:29:49,121 --> 00:29:51,257 I'm looking forward to it. 564 00:29:51,290 --> 00:29:52,791 Who are you? 565 00:29:52,825 --> 00:29:55,461 Now... I wonder, 566 00:29:55,494 --> 00:29:58,797 which one of them is holding you. 567 00:29:58,831 --> 00:30:01,000 She needs to die first. 568 00:30:04,370 --> 00:30:05,671 (Metal ringing) 569 00:30:10,676 --> 00:30:13,312 (Grunting, moaning in pain) 570 00:30:15,081 --> 00:30:16,348 Bridget! 571 00:30:18,317 --> 00:30:19,886 Bridget! Bridget! 572 00:30:19,919 --> 00:30:21,120 Oh... 573 00:30:21,153 --> 00:30:35,401 ( ** ) 574 00:30:35,434 --> 00:30:37,036 (Blast) 575 00:30:42,541 --> 00:30:44,743 (Light breeze blowing) 576 00:30:47,546 --> 00:30:50,883 (High-pitched whine) (Muffled groans of pain) 577 00:31:07,366 --> 00:31:11,237 (Moans) (Sound becomes clearer) 578 00:31:17,543 --> 00:31:32,324 ( ** ) 579 00:31:33,725 --> 00:31:36,428 (Combat grunts) 580 00:31:36,462 --> 00:31:37,964 Go get Malcolm! 581 00:31:37,997 --> 00:31:40,599 (Mixed grunting) 582 00:31:40,632 --> 00:31:54,213 ( ** ) 583 00:31:54,246 --> 00:31:55,914 We need to get her out of here! 584 00:31:55,948 --> 00:31:57,216 Go inside! Okay. 585 00:31:57,249 --> 00:31:59,851 Bridget: (Groaning in pain) 586 00:32:13,032 --> 00:32:15,301 No, I don't suppose I'll be able to break this circle 587 00:32:15,334 --> 00:32:18,670 no matter how many times I try. Who are you? 588 00:32:18,704 --> 00:32:20,406 Oh, in time you will know me. 589 00:32:20,439 --> 00:32:22,574 We've never done anything to you. 590 00:32:22,608 --> 00:32:24,743 Yes, you have, Ruth. 591 00:32:24,776 --> 00:32:27,079 More than you know right now. 592 00:32:27,113 --> 00:32:29,681 That's okay. I'm going to make sure 593 00:32:29,715 --> 00:32:31,984 that it sinks in. 594 00:32:32,018 --> 00:32:34,753 I'm afraid you won't see your girl again. 595 00:32:34,786 --> 00:32:38,590 But thank you for bringing me the wolf I need. 596 00:32:38,624 --> 00:32:40,559 I'm going to go collect him now. 597 00:32:42,528 --> 00:32:45,164 (Continued combat grunts) 598 00:32:45,197 --> 00:32:49,601 ( ** ) 599 00:32:49,635 --> 00:32:51,503 (Groaning in pain) 600 00:32:53,572 --> 00:32:54,840 Paige: You'll be okay. 601 00:32:54,873 --> 00:32:56,208 We'll fix you up fast. 602 00:32:57,976 --> 00:32:59,111 Too late. 603 00:32:59,145 --> 00:33:01,880 Don't give up. Bridget, please! 604 00:33:01,913 --> 00:33:03,549 (Grunting) 605 00:33:09,421 --> 00:33:11,890 (Mixed grunts) 606 00:33:13,159 --> 00:33:14,360 Nick! 607 00:33:14,393 --> 00:33:24,436 ( ** ) 608 00:33:24,436 --> 00:33:29,408 ( ** ) 609 00:33:33,579 --> 00:33:35,347 (Panting) 610 00:33:42,521 --> 00:33:44,190 Oh, come on! 611 00:33:44,223 --> 00:33:54,266 ( ** ) 612 00:33:54,266 --> 00:33:59,271 ( ** ) 613 00:34:03,242 --> 00:34:04,443 Quiesce. 614 00:34:09,715 --> 00:34:11,917 You couldn't have done that two minutes ago? 615 00:34:20,892 --> 00:34:22,161 She's gone. 616 00:34:23,595 --> 00:34:25,597 (Panting) 617 00:34:25,631 --> 00:34:27,566 (Blade clattering) 618 00:34:27,599 --> 00:34:36,475 ( ** ) 619 00:34:36,508 --> 00:34:37,976 Clay! 620 00:34:38,009 --> 00:34:40,078 (Effort yell) 621 00:34:40,112 --> 00:34:41,380 All right! 622 00:34:41,413 --> 00:34:51,457 ( ** ) 623 00:34:51,457 --> 00:34:57,996 ( ** ) 624 00:34:58,029 --> 00:34:59,831 You want to end this now? 625 00:34:59,865 --> 00:35:01,099 Yes. 626 00:35:01,133 --> 00:35:03,169 Then you'll die. 627 00:35:03,202 --> 00:35:04,570 I had such high hopes for you. 628 00:35:04,603 --> 00:35:06,505 I'm not going to enjoy this. 629 00:35:06,538 --> 00:35:07,806 I will. 630 00:35:11,810 --> 00:35:14,079 Ugh! Oof! 631 00:35:14,112 --> 00:35:16,114 (Grunts of combat) 632 00:35:16,148 --> 00:35:26,192 ( ** ) 633 00:35:26,192 --> 00:35:31,163 ( ** ) 634 00:35:52,418 --> 00:35:53,752 (Yelps) 635 00:35:57,656 --> 00:35:58,890 Ugh! 636 00:36:01,360 --> 00:36:02,728 (Yelling) 637 00:36:02,761 --> 00:36:03,962 (Choked grunt) 638 00:36:03,995 --> 00:36:06,665 You asked for this, you stupid bitch. 639 00:36:06,698 --> 00:36:09,335 Time to say goodbye. 640 00:36:09,368 --> 00:36:11,069 (Grunt of effort) 641 00:36:11,102 --> 00:36:12,471 (Choking) 642 00:36:12,504 --> 00:36:21,813 ( ** ) 643 00:36:21,847 --> 00:36:23,081 Ugh! 644 00:36:25,584 --> 00:36:27,719 (Moaning, gurgling) 645 00:36:39,064 --> 00:36:40,466 Goodbye. 646 00:36:43,702 --> 00:36:44,970 (Weakly) Run. 647 00:36:50,075 --> 00:36:53,545 The other werewolf I had lied to me. 648 00:36:53,579 --> 00:36:56,047 Malcolm wasn't the strongest after all. 649 00:36:56,081 --> 00:37:01,287 ( ** ) 650 00:37:07,826 --> 00:37:17,869 ( ** ) 651 00:37:17,869 --> 00:37:22,841 ( ** ) 652 00:37:33,519 --> 00:37:35,987 Jeremy: Elena! Clay: Elena! 653 00:37:36,021 --> 00:37:37,423 Elena! 654 00:37:37,456 --> 00:37:47,499 ( ** ) 655 00:37:47,499 --> 00:37:52,771 ( ** ) 656 00:37:54,139 --> 00:37:56,074 Elena? 657 00:37:56,107 --> 00:37:58,677 Elena! 658 00:37:58,710 --> 00:38:00,946 Elena! 659 00:38:07,719 --> 00:38:09,187 (Camera shutter clicking) 660 00:38:15,994 --> 00:38:17,396 (Sighing) 661 00:38:18,697 --> 00:38:20,298 Rot in hell. 662 00:38:36,848 --> 00:38:46,892 ( ** ) 663 00:38:46,892 --> 00:38:51,863 ( ** ) 664 00:39:04,843 --> 00:39:06,044 Is there anything I can do? 665 00:39:06,077 --> 00:39:07,646 Please, just leave us alone. 666 00:39:07,679 --> 00:39:10,181 Look, I-I just wanted to say how sorry I am... 667 00:39:10,215 --> 00:39:11,883 for your loss, it was... 668 00:39:11,917 --> 00:39:13,084 I told Ruth 669 00:39:13,118 --> 00:39:14,420 that this was a mistake. 670 00:39:14,453 --> 00:39:17,322 You... you did everything you could. 671 00:39:17,355 --> 00:39:18,890 You will have your revenge. 672 00:39:18,924 --> 00:39:20,191 Revenge? 673 00:39:22,193 --> 00:39:24,696 We're not brutes like you. 674 00:39:26,131 --> 00:39:29,901 We use our magic only to do good, to defend ourselves. 675 00:39:29,935 --> 00:39:31,737 Not anymore. 676 00:39:34,573 --> 00:39:36,575 It's just that I thought that this would be the end, 677 00:39:36,608 --> 00:39:37,876 that Savannah would be home, 678 00:39:37,909 --> 00:39:39,878 that Bridget would be alive. 679 00:39:39,911 --> 00:39:42,448 We will get Savannah. 680 00:39:42,481 --> 00:39:44,182 And Elena and Logan, 681 00:39:44,215 --> 00:39:45,383 and we will make him pay 682 00:39:45,417 --> 00:39:46,985 for what he did to Bridget. 683 00:39:50,422 --> 00:39:52,057 I never had a... 684 00:39:52,090 --> 00:39:55,561 never needed... a sister. 685 00:39:55,594 --> 00:39:58,063 Because I had them... 686 00:39:58,096 --> 00:40:01,967 Bridget and Savannah. 687 00:40:02,000 --> 00:40:03,702 And I took them both for granted, 688 00:40:03,735 --> 00:40:05,236 and now they are both gone, 689 00:40:05,270 --> 00:40:06,538 because of me. 690 00:40:06,572 --> 00:40:09,074 Look, this is not your fault. 691 00:40:09,107 --> 00:40:12,077 That... guy, that thing... 692 00:40:12,110 --> 00:40:14,980 he's the one that did all of this, not... 693 00:40:15,013 --> 00:40:16,281 not you. 694 00:40:21,419 --> 00:40:24,389 How do you know? 695 00:40:24,422 --> 00:40:25,991 You just met us. 696 00:40:26,024 --> 00:40:29,595 And you don't know anything about me. 697 00:40:29,628 --> 00:40:31,830 You risked your life to save your friend. 698 00:40:31,863 --> 00:40:34,500 That tells me everything I need to know. 699 00:40:40,472 --> 00:40:42,774 Tell Ruth I'll be in in a minute. 700 00:40:42,808 --> 00:40:52,851 ( ** ) 701 00:40:52,851 --> 00:40:57,823 ( ** ) 702 00:41:05,864 --> 00:41:08,133 (Sobbing) 703 00:41:08,166 --> 00:41:10,836 (Whispering in foreign language) 704 00:41:16,007 --> 00:41:18,076 (Mouthing silently) 705 00:41:19,711 --> 00:41:22,380 (Eerie mixed whispers) 706 00:41:22,413 --> 00:41:28,687 ( ** ) 707 00:41:28,720 --> 00:41:30,822 (Slow exhalation) 708 00:41:30,856 --> 00:41:40,899 ( ** ) 709 00:41:40,899 --> 00:41:45,904 ( ** ) 710 00:42:08,560 --> 00:42:11,763 Okay. I need you to focus for me. 711 00:42:11,797 --> 00:42:13,231 Can you do that? 712 00:42:13,264 --> 00:42:16,434 One more time: where did they take her? 713 00:42:16,467 --> 00:42:18,870 Where did they take Elena and Logan? 714 00:42:18,904 --> 00:42:20,939 The key to the gate, 715 00:42:20,972 --> 00:42:24,275 the great undoing... is coming... 716 00:42:24,309 --> 00:42:26,411 Savannah, where did they take her? 717 00:42:26,444 --> 00:42:27,913 Jeremy: Is this a spell he cast, 718 00:42:27,946 --> 00:42:29,280 some sort of mind control? 719 00:42:29,314 --> 00:42:30,716 I don't know. 720 00:42:30,749 --> 00:42:32,951 I've done everything I can to reverse the spell. 721 00:42:32,984 --> 00:42:35,754 I can't reach her! It's like she's on some kind of a loop. 722 00:42:35,787 --> 00:42:39,758 The key to our gate, into the great undoing. 723 00:42:39,791 --> 00:42:40,926 Four-six... 724 00:42:40,959 --> 00:42:42,761 Where is the gate? 725 00:42:42,794 --> 00:42:44,630 Tell me where they took her! 726 00:42:44,663 --> 00:42:46,431 Hey! Hey! Ruth: No, no, no, don't, 727 00:42:46,464 --> 00:42:49,100 don't shake her, it may intensify the spell. 728 00:42:49,134 --> 00:42:50,568 Just try and calm her, 729 00:42:50,602 --> 00:42:52,303 just give her some space. 730 00:42:52,337 --> 00:42:53,571 The way we follow, 731 00:42:53,605 --> 00:42:55,073 the truth we follow, 732 00:42:55,106 --> 00:42:56,908 the light we follow to the gate. 733 00:42:56,942 --> 00:43:00,578 The key that unlocks us into the great undoing. 734 00:43:00,612 --> 00:43:03,014 Four-six... four-six... 735 00:43:05,751 --> 00:43:08,787 No, no, no! Ah! No! No, no! 736 00:43:08,820 --> 00:43:10,656 (Loud gasp) 737 00:43:10,689 --> 00:43:12,290 (Moaning) Six... 738 00:43:12,323 --> 00:43:14,926 Aw, no, no, no, no, she's going to bleed out. 739 00:43:14,960 --> 00:43:17,663 Ruth: (Speaking in foreign language) 740 00:43:22,333 --> 00:43:24,970 (Whispers in foreign language) 741 00:43:25,003 --> 00:43:26,337 She's gone. 742 00:43:27,673 --> 00:43:29,340 (Sobbing) 743 00:43:30,341 --> 00:43:31,943 (Panting) 744 00:43:32,878 --> 00:43:34,079 The minute Paige is finished, 745 00:43:34,112 --> 00:43:36,481 you get her to contact Savannah. 746 00:43:36,514 --> 00:43:37,949 You find out if Elena's there 747 00:43:37,983 --> 00:43:40,652 and what is happening to her. 748 00:43:40,686 --> 00:43:42,320 If we don't get her back 749 00:43:42,353 --> 00:43:44,756 you'll have more to worry about than your missing witch. 750 00:43:44,790 --> 00:43:48,660 ( ** ) 751 00:43:57,035 --> 00:43:59,304 Elena: (Panting with effort) 752 00:44:03,041 --> 00:44:05,410 (Effort yells) 753 00:44:07,979 --> 00:44:09,314 (Screaming) 754 00:44:33,571 --> 00:44:35,073 (Camera shutter clicks) 49972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.