Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,235 --> 00:00:02,670
Previously, on "Bitten"...
2
00:00:02,703 --> 00:00:04,705
A long time ago, maybe 20 years,
a family lived here.
3
00:00:04,738 --> 00:00:08,042
You're always
going to be my
little man, Clay.
4
00:00:08,076 --> 00:00:09,743
Old man:
Elle got killed by a wolf.
5
00:00:09,777 --> 00:00:11,912
I tore her into bits.
6
00:00:11,945 --> 00:00:13,047
(Angry shout)
7
00:00:13,081 --> 00:00:14,915
Rodrigo is here to
see the repercussions
of treachery.
8
00:00:14,948 --> 00:00:16,650
(Wet ripping)
(Choking, gurgling)
9
00:00:16,684 --> 00:00:18,652
Something came at me
in Rochester.
10
00:00:18,686 --> 00:00:20,020
You need to keep me alive
11
00:00:20,054 --> 00:00:21,389
for what's coming.
12
00:00:21,422 --> 00:00:23,391
Wherever they're
taking Malcolm Danvers,
13
00:00:23,424 --> 00:00:25,093
is where
we are going.
14
00:00:25,126 --> 00:00:27,228
(Speaking foreign language)
Ruth:
We're witches.
15
00:00:27,261 --> 00:00:28,729
We're being hunted.
16
00:00:28,762 --> 00:00:30,598
They want the werewolf
that you have downstairs.
17
00:00:30,631 --> 00:00:33,401
We're here for the
one true cursed,
Malcolm Danvers.
18
00:00:33,434 --> 00:00:35,236
And so do we.
You want Malcolm,
19
00:00:35,269 --> 00:00:37,105
but I can't
turn him over.
20
00:00:39,907 --> 00:00:41,909
Something's wrong.
21
00:00:41,942 --> 00:00:44,978
( ** )
22
00:00:49,617 --> 00:00:50,884
When you're done
your homework,
23
00:00:50,918 --> 00:00:52,586
one hour of television,
that's it.
24
00:00:52,620 --> 00:00:54,388
Girl:
What do you care?
You won't even be here.
25
00:00:54,422 --> 00:00:55,723
You're supposed
to be grounded.
26
00:00:55,756 --> 00:00:57,258
I'm being nice.
One hour, that's it.
27
00:00:57,291 --> 00:00:59,560
You're not the boss.
Well, I am when
Ruth is away.
28
00:00:59,593 --> 00:01:00,861
I'm locking
the doors.
29
00:01:00,894 --> 00:01:02,730
Not going to run away.
Yeah, sure.
30
00:01:02,763 --> 00:01:04,932
I've heard that
before. I'll be
back before dinner.
31
00:01:08,102 --> 00:01:09,270
Did you do that?
32
00:01:09,303 --> 00:01:10,571
No.
I'm serious,
Savannah.
33
00:01:10,604 --> 00:01:12,039
If you did that,
you have to tell me.
34
00:01:12,072 --> 00:01:15,075
I did tell you.
I didn't do it.
35
00:01:15,809 --> 00:01:18,446
(Bang, rumbling)
36
00:01:18,479 --> 00:01:21,115
(Cracking, rumbling continues)
37
00:01:24,618 --> 00:01:26,053
(Mixed whispers)
38
00:01:26,086 --> 00:01:27,321
(Gasp)
39
00:01:28,822 --> 00:01:30,791
Where did you
come from?
40
00:01:30,824 --> 00:01:33,761
No need to be
afraid, Savannah.
41
00:01:33,794 --> 00:01:36,297
How do you know
my name?
42
00:01:36,330 --> 00:01:38,566
Savannah:
Paige?
43
00:01:38,599 --> 00:01:40,033
Paige!
44
00:01:42,303 --> 00:01:44,004
Wha... what's wrong with her?
45
00:01:44,037 --> 00:01:45,906
Man:
She'll be fine.
46
00:01:45,939 --> 00:01:49,177
And yet, she gets
to go out and have
a fun afternoon.
47
00:01:49,210 --> 00:01:50,944
What do you
get to do?
48
00:01:50,978 --> 00:01:52,813
Huh! Homework.
49
00:01:52,846 --> 00:01:54,114
Who are you?
50
00:01:54,148 --> 00:01:55,916
You can call me Aleister.
51
00:01:55,949 --> 00:01:57,151
Savannah!
52
00:01:57,185 --> 00:02:00,120
(Rumbling, cracking)
53
00:02:09,563 --> 00:02:11,499
I've never heard
of you before.
54
00:02:11,532 --> 00:02:14,202
The coven doesn't
tell you anything.
55
00:02:14,235 --> 00:02:18,472
They're not your family,
they don't care.
56
00:02:18,506 --> 00:02:19,607
But I do.
57
00:02:19,640 --> 00:02:20,874
And I want you
to show them
58
00:02:20,908 --> 00:02:22,109
who you really are.
59
00:02:22,142 --> 00:02:25,679
You are the most
powerful witch of all.
60
00:02:25,713 --> 00:02:28,015
I don't even have
my powers yet.
61
00:02:28,048 --> 00:02:31,319
But you will.
Very soon.
62
00:02:31,352 --> 00:02:32,420
And then you can
show them
63
00:02:32,453 --> 00:02:35,055
that they shouldn't
have taken you
for granted.
64
00:02:37,258 --> 00:02:39,527
It means
coming with me.
65
00:02:39,560 --> 00:02:40,928
Is that okay?
66
00:02:46,099 --> 00:02:54,408
( ** )
67
00:02:54,442 --> 00:02:56,610
(Squishing)
68
00:02:59,747 --> 00:03:01,181
I am the lock.
69
00:03:02,450 --> 00:03:04,218
I am the key.
70
00:03:04,252 --> 00:03:06,186
(Panting)
(Rumbling)
71
00:03:08,456 --> 00:03:10,090
Savannah... Savannah...
72
00:03:10,123 --> 00:03:11,325
(Explosion)
73
00:03:11,359 --> 00:03:13,227
Purga hanc domum!
74
00:03:14,362 --> 00:03:16,897
(Panting)
75
00:03:22,870 --> 00:03:24,238
Savannah!
76
00:03:24,272 --> 00:03:34,315
( ** )
77
00:03:34,315 --> 00:03:39,287
( ** )
78
00:04:01,074 --> 00:04:13,387
( ** )
79
00:04:13,421 --> 00:04:15,956
(Hard panting)
80
00:04:28,936 --> 00:04:31,171
The trail's cold.
Malcolm's gone.
81
00:04:31,204 --> 00:04:32,840
Someone must've
picked him up.
82
00:04:32,873 --> 00:04:35,075
All the doors in
the house were open.
83
00:04:35,108 --> 00:04:37,745
That's not a coincidence
and neither is this.
84
00:04:37,778 --> 00:04:39,112
The witches must've
taken Malcolm.
85
00:04:39,146 --> 00:04:40,581
They have no idea
what they've unleashed.
86
00:04:40,614 --> 00:04:41,849
Logan:
The point is,
he's gone.
87
00:04:41,882 --> 00:04:43,484
No. No, he can't be.
88
00:04:43,517 --> 00:04:46,086
We promised the
Alpha council his
head on a stake.
89
00:04:46,119 --> 00:04:47,621
I'm going
to find him.
90
00:04:48,689 --> 00:04:50,023
I'll go with him.
91
00:04:51,892 --> 00:04:54,628
There's no sense in
searching the woods.
92
00:04:54,662 --> 00:04:55,763
Malcolm's gone.
93
00:04:55,796 --> 00:04:58,732
There's no sense
in any of this.
94
00:05:06,507 --> 00:05:07,841
Clay:
What now?
95
00:05:07,875 --> 00:05:09,109
We can't just
sit around
96
00:05:09,142 --> 00:05:10,344
and wait for the
Alphas to return
97
00:05:10,378 --> 00:05:12,012
to mete out
their punishment.
98
00:05:12,045 --> 00:05:13,947
Without Malcolm,
we have no way
of protecting you
99
00:05:13,981 --> 00:05:15,148
from losing
your seat.
100
00:05:15,182 --> 00:05:17,618
This isn't just about
Malcolm anymore.
101
00:05:17,651 --> 00:05:20,688
There's a dead Alpha
in our war room.
102
00:05:20,721 --> 00:05:22,322
Killing Rodrigo
could be interpreted
103
00:05:22,356 --> 00:05:23,857
as a declaration
of war.
104
00:05:23,891 --> 00:05:26,660
The other Alphas
on the council cannot
know he was here.
105
00:05:26,694 --> 00:05:28,028
Or that Malcolm escaped.
106
00:05:28,061 --> 00:05:29,897
We'll have to
hide the body.
107
00:05:29,930 --> 00:05:32,299
(High-pitched squeal)
108
00:05:32,332 --> 00:05:33,601
(Clattering)
109
00:05:35,369 --> 00:05:37,971
(Clattering)
110
00:05:38,005 --> 00:05:49,683
( ** )
111
00:05:54,254 --> 00:05:56,089
We go get Malcolm.
112
00:05:56,123 --> 00:05:57,257
We know where
the witches are,
113
00:05:57,290 --> 00:05:58,492
they left their
card, okay?
114
00:05:58,526 --> 00:05:59,893
It's in
Jeremy's room.
115
00:06:02,396 --> 00:06:04,031
(Rattling)
116
00:06:04,064 --> 00:06:06,767
(Mixed whispers)
117
00:06:09,737 --> 00:06:22,783
( ** )
118
00:06:34,495 --> 00:06:36,229
Show yourselves.
119
00:06:37,931 --> 00:06:39,467
Ruth:
We come in peace.
120
00:06:41,134 --> 00:06:42,470
You come empty-handed.
121
00:06:43,837 --> 00:06:46,073
I've no clue what
you're talking about.
122
00:06:46,106 --> 00:06:47,908
Malcolm Danvers.
I want him back.
123
00:06:47,941 --> 00:06:49,477
Well, you're not
getting him.
124
00:06:50,678 --> 00:06:52,613
Then you're not
getting this ring.
125
00:06:52,646 --> 00:06:55,883
Which I assume is
important to you since
you came back for it.
126
00:06:55,916 --> 00:07:08,596
( ** )
127
00:07:08,629 --> 00:07:11,064
Stop this right now!
128
00:07:11,098 --> 00:07:22,109
( ** )
129
00:07:22,142 --> 00:07:23,443
Ruth:
Paige, release him.
130
00:07:23,477 --> 00:07:25,178
I'm only fighting
fire with fire.
131
00:07:25,212 --> 00:07:35,989
( ** )
132
00:07:36,023 --> 00:07:38,291
(Thudding)
133
00:07:38,325 --> 00:07:39,560
Jeremy!
134
00:07:41,061 --> 00:07:44,565
(Slamming)
135
00:07:47,167 --> 00:07:48,969
My apologies for
such rude treatment.
136
00:07:49,002 --> 00:07:50,470
If you ever do anything
like that again,
137
00:07:50,504 --> 00:07:52,172
I'll tear your throat out.
138
00:07:52,205 --> 00:07:53,373
Look...
139
00:07:53,406 --> 00:07:54,975
Female werewolf.
140
00:07:55,008 --> 00:07:56,343
We'd heard of
your existence,
141
00:07:56,376 --> 00:07:58,045
but to actually
see one...
142
00:07:58,078 --> 00:08:00,313
She seems just
as barbaric as
the rest of them.
143
00:08:00,347 --> 00:08:02,282
Sorry, was it
"witch" or "bitch"?
144
00:08:02,315 --> 00:08:03,551
What have you done
with Malcolm?
145
00:08:03,584 --> 00:08:04,885
We asked for
your Pack's help.
146
00:08:04,918 --> 00:08:06,153
You wouldn't
give it.
147
00:08:06,186 --> 00:08:07,387
So we did what
any decent witch
would do.
148
00:08:07,420 --> 00:08:08,956
We went and we
helped ourselves.
149
00:08:08,989 --> 00:08:10,323
Without understanding
the importance
150
00:08:10,357 --> 00:08:11,692
of the person you took.
151
00:08:11,725 --> 00:08:12,993
Ruth:
Oh, we understand
all too well.
152
00:08:13,026 --> 00:08:14,662
He's going to
be the thing
153
00:08:14,695 --> 00:08:17,297
that saves our
girl Savannah.
154
00:08:17,330 --> 00:08:18,666
We should be
on our way.
155
00:08:21,602 --> 00:08:23,604
Uh-uh, you stay
in our eye-line.
156
00:08:25,272 --> 00:08:26,506
Jeremy:
They have Malcolm.
157
00:08:26,540 --> 00:08:27,841
Let's go get him!
Nick...
158
00:08:27,875 --> 00:08:29,209
We need him.
159
00:08:29,242 --> 00:08:31,211
We need him to
lure this demon
160
00:08:31,244 --> 00:08:33,213
who calls himself
Aleister Vi.
161
00:08:33,246 --> 00:08:34,682
How do you know
he wants Malcolm?
162
00:08:36,049 --> 00:08:38,185
We can communicate
with Savannah.
163
00:08:38,218 --> 00:08:40,020
That's how we know
about Aleister.
164
00:08:40,053 --> 00:08:42,022
And that there
is a werewolf
on the compound
165
00:08:42,055 --> 00:08:43,857
that gave up
Malcolm's name.
166
00:08:43,891 --> 00:08:46,193
They attacked his
house in Rochester,
but he escaped.
167
00:08:46,226 --> 00:08:47,761
But as dangerous
as your wolf may be,
168
00:08:47,795 --> 00:08:50,397
he pales
in comparison
to Aleister.
169
00:08:50,430 --> 00:08:53,701
Savannah has been
through so much.
170
00:08:53,734 --> 00:08:55,402
She's impressionable.
171
00:08:56,970 --> 00:08:59,406
This monster...
172
00:08:59,439 --> 00:09:03,043
abducted her right
from our home.
173
00:09:04,578 --> 00:09:06,379
A 12-year-old girl.
174
00:09:08,081 --> 00:09:10,350
We'll help you find
your little girl.
175
00:09:10,383 --> 00:09:12,419
Then we want
Malcolm back.
176
00:09:12,452 --> 00:09:14,054
Oh, now you
want to play.
177
00:09:14,087 --> 00:09:16,189
I don't want to play,
I just want Malcolm.
178
00:09:16,223 --> 00:09:19,026
And this seems
to be the only way
I'm going to get him.
179
00:09:19,059 --> 00:09:20,928
Now, if Aleister shows
up with the followers,
180
00:09:20,961 --> 00:09:23,063
you're going to need
our assistance.
181
00:09:23,096 --> 00:09:24,898
They're brutal
fighters.
182
00:09:24,932 --> 00:09:26,299
We've seen
the evidence.
183
00:09:31,571 --> 00:09:33,440
Our plan is
to entice him.
184
00:09:33,473 --> 00:09:35,408
We'll use Malcolm
as the lure.
185
00:09:35,442 --> 00:09:36,810
Once we contain
Aleister,
186
00:09:36,844 --> 00:09:39,412
then we will force him
to take us to our girl.
187
00:09:39,446 --> 00:09:41,314
And we get Malcolm.
Ruth:
As you wish.
188
00:09:41,348 --> 00:09:43,150
We'll have no further
use for him.
189
00:09:44,151 --> 00:09:46,286
You two go
with them now.
190
00:09:46,319 --> 00:09:49,623
The rest of us
will follow shortly.
191
00:09:49,657 --> 00:09:52,592
I'm so glad you
decided to be
on our side.
192
00:09:52,626 --> 00:09:54,094
There are no sides.
193
00:09:54,127 --> 00:09:57,430
We're all just trying
to get what we want.
194
00:09:57,464 --> 00:09:58,766
Let's go, Paige.
195
00:10:01,534 --> 00:10:02,836
So what do you,
like, have Malcolm
196
00:10:02,870 --> 00:10:04,638
in your trunk
or something?
Nice try.
197
00:10:04,672 --> 00:10:05,973
We're not letting you
anywhere near him
198
00:10:06,006 --> 00:10:07,607
until the deed
is done.
199
00:10:07,641 --> 00:10:10,978
Don't worry.
We're taking good
care of him.
200
00:10:11,011 --> 00:10:12,680
(Cellphone chiming)
201
00:10:23,657 --> 00:10:24,792
How responsible.
202
00:10:24,825 --> 00:10:26,526
Most people
wouldn't pull over.
203
00:10:26,559 --> 00:10:29,997
Most people wouldn't
pick up hitchhikers.
204
00:10:30,030 --> 00:10:32,099
I'll be just a sec.
We'll get back
on the road.
205
00:10:32,132 --> 00:10:33,333
I've always
been perplexed
206
00:10:33,366 --> 00:10:35,035
by the fear
of hitchhikers.
207
00:10:35,068 --> 00:10:38,205
Sometimes it's nice
to have some company
on the road.
208
00:10:38,238 --> 00:10:39,472
Sometimes it's nice
209
00:10:39,506 --> 00:10:41,842
to have a small,
meaningful exchange
210
00:10:41,875 --> 00:10:43,376
before you part ways.
211
00:10:45,378 --> 00:10:48,281
(Gasping, choking)
(Grunts of effort)
212
00:10:48,315 --> 00:10:49,482
Protege me!
213
00:10:49,516 --> 00:10:52,252
(Shouts of surprise)
Constringe eum.
214
00:10:54,922 --> 00:10:56,056
What is this?
215
00:10:56,089 --> 00:10:58,058
A small,
meaningful exchange.
216
00:10:59,526 --> 00:11:01,695
How do we know we're
not walking into
another massacre
217
00:11:01,729 --> 00:11:02,996
like Rochester?
218
00:11:03,030 --> 00:11:04,364
We'll have the
tactical advantage.
219
00:11:04,397 --> 00:11:06,166
He'll be walking
into whatever trap
220
00:11:06,199 --> 00:11:07,735
the witches set for him.
Are you sure we
can trust them?
221
00:11:07,768 --> 00:11:10,303
If we want Malcolm,
we have no choice.
222
00:11:10,337 --> 00:11:12,706
(Vehicle approaching)
223
00:11:12,740 --> 00:11:14,041
We have guests.
224
00:11:20,280 --> 00:11:21,548
Jeremy:
Can I help you?
225
00:11:21,581 --> 00:11:23,550
Jeremy Danvers.
226
00:11:23,583 --> 00:11:25,886
Eduardo Escobado.
227
00:11:25,919 --> 00:11:27,254
I'm from the
Spanish Pack
228
00:11:27,287 --> 00:11:29,389
and I'm here
to find my Alpha.
229
00:11:29,422 --> 00:11:33,426
( ** )
230
00:11:37,464 --> 00:11:38,665
Rodrigo Sanchez
was here
231
00:11:38,698 --> 00:11:40,901
a few days ago for
the council meeting.
232
00:11:40,934 --> 00:11:42,770
If he told you
that he was coming
here yesterday,
233
00:11:42,803 --> 00:11:44,772
then he didn't make it.
Or he lied.
234
00:11:44,805 --> 00:11:47,340
I think someone lied.
235
00:11:47,374 --> 00:11:48,641
Maybe him.
236
00:11:49,943 --> 00:11:51,078
Maybe you.
237
00:11:51,111 --> 00:11:52,445
Oh, you might want
to rephrase that.
238
00:11:52,479 --> 00:11:54,014
Clay...
239
00:11:54,047 --> 00:11:56,516
Our friends are
just concerned
about their Alpha.
240
00:11:56,549 --> 00:11:57,918
In their position
who wouldn't be?
241
00:11:57,951 --> 00:12:00,854
My position is that
this is the last place
Rodrigo had been
242
00:12:00,888 --> 00:12:02,522
before he went
off the radar.
243
00:12:02,555 --> 00:12:05,125
I want to find him.
244
00:12:09,429 --> 00:12:10,931
Would you give us
a minute, please.
245
00:12:10,964 --> 00:12:12,265
Of course.
246
00:12:19,406 --> 00:12:21,241
I understand that
you're worried.
247
00:12:21,274 --> 00:12:24,544
Your Alpha missing,
so far from home.
248
00:12:24,577 --> 00:12:26,613
I suggest you
look in your own
ranks first.
249
00:12:26,646 --> 00:12:29,049
Our ranks?
This is the house
250
00:12:29,082 --> 00:12:31,251
that has seen much
death recently.
251
00:12:31,284 --> 00:12:33,086
I think that might
include my Alpha.
252
00:12:33,120 --> 00:12:34,487
Do you have the
nerve to say that
253
00:12:34,521 --> 00:12:36,623
in front of
the council?
254
00:12:36,656 --> 00:12:39,259
They'll all be here
within a few days.
255
00:12:39,292 --> 00:12:42,195
You know how we feel
about false accusations.
256
00:12:44,932 --> 00:12:46,733
Need a hand?
No, I got it.
257
00:12:46,766 --> 00:12:59,346
( ** )
258
00:12:59,379 --> 00:13:02,916
Every Pack
has skeletons
in the closet.
259
00:13:02,950 --> 00:13:04,584
You have your father.
260
00:13:04,617 --> 00:13:06,586
And... where is he?
261
00:13:06,619 --> 00:13:08,755
This conversation
is over.
Fine.
262
00:13:08,788 --> 00:13:10,657
You want me to leave?
263
00:13:10,690 --> 00:13:13,160
Show me your house.
264
00:13:13,193 --> 00:13:15,228
All of it.
Eduardo...
265
00:13:17,297 --> 00:13:20,367
I don't have to
show you anything.
266
00:13:20,400 --> 00:13:22,202
Then humour me.
267
00:13:22,235 --> 00:13:25,005
Please.
268
00:13:25,038 --> 00:13:27,875
I need to go back to
them with something.
269
00:13:27,908 --> 00:13:29,776
Be my guest.
270
00:13:29,809 --> 00:13:32,512
Jeremy:
The scent of death
still lingers here.
271
00:13:32,545 --> 00:13:35,448
Two Mutts were
killed in the attack
on Stonehaven.
272
00:13:35,482 --> 00:13:38,285
Elena was almost
killed protecting
our Pack
273
00:13:38,318 --> 00:13:40,187
and everything
down here.
274
00:13:40,220 --> 00:13:42,856
There is also the
stench of bleach,
275
00:13:42,890 --> 00:13:45,158
as if you're trying
to cover something up.
276
00:13:45,192 --> 00:13:47,627
Elena:
There was a lot
of carnage.
277
00:13:47,660 --> 00:13:51,865
We take pride in our home
and everything in it.
278
00:13:51,899 --> 00:13:53,766
Have you seen
our Legacy?
279
00:13:55,235 --> 00:13:57,304
Quite the
collection, yes.
280
00:13:57,337 --> 00:14:00,607
I may have leapt to
a hasty assumption.
281
00:14:01,841 --> 00:14:03,877
I've seen everything
I need to see.
282
00:14:03,911 --> 00:14:06,579
My humble apologies.
283
00:14:06,613 --> 00:14:08,381
One can only hope
that every
Pack member
284
00:14:08,415 --> 00:14:09,749
is as loyal
to their Alpha
285
00:14:09,782 --> 00:14:12,819
as you clearly
are to Rodrigo.
286
00:14:12,852 --> 00:14:15,255
I wish you
best efforts
in finding him.
287
00:14:15,288 --> 00:14:18,091
If we hear anything,
we'll be sure
to contact you.
288
00:14:19,927 --> 00:14:21,528
Let's finish this.
289
00:14:26,900 --> 00:14:29,669
We could just
burn Rodrigo here.
290
00:14:29,702 --> 00:14:33,173
We should be burning him
and Malcolm at the same time.
291
00:14:33,206 --> 00:14:36,043
We should've killed Malcolm
when we had a chance.
292
00:14:36,076 --> 00:14:38,778
We dispose of Rodrigo
now, the right way.
293
00:14:38,811 --> 00:14:41,214
This can't come
back on Jeremy.
294
00:14:45,552 --> 00:14:46,686
(Car door closing)
295
00:14:46,719 --> 00:14:48,021
Woman:
He gave me a bit
of trouble,
296
00:14:48,055 --> 00:14:49,923
but I got him right
where I want him.
297
00:14:51,124 --> 00:14:52,759
Okay. We'll wait here
298
00:14:52,792 --> 00:14:54,794
until you send word
you're ready for us.
299
00:14:54,827 --> 00:14:57,397
Relax, Malcolm,
you're going to
hurt yourself.
300
00:14:57,430 --> 00:14:58,865
The restraining spell
I've got on you
301
00:14:58,898 --> 00:15:00,533
is going to make the
cage you just escaped
302
00:15:00,567 --> 00:15:02,269
seem like
a Kleenex box.
Are you the creature
303
00:15:02,302 --> 00:15:04,604
that attacked me
in Rochester?
No.
304
00:15:04,637 --> 00:15:06,306
But we are going
to give you to him.
305
00:15:06,339 --> 00:15:08,875
You're just a goat on a chain.
306
00:15:08,908 --> 00:15:10,777
And if we need to
defend ourselves,
307
00:15:10,810 --> 00:15:13,646
trust me, we've
got that covered.
308
00:15:13,680 --> 00:15:17,750
So, this is what a great
werewolf looks like.
309
00:15:19,652 --> 00:15:21,221
Quite the specimen.
310
00:15:21,254 --> 00:15:23,290
I can see why
he wants you.
311
00:15:23,323 --> 00:15:25,558
We can work together
here, you know,
312
00:15:25,592 --> 00:15:27,127
eliminate him.
313
00:15:27,160 --> 00:15:28,828
Train you to
work with us?
314
00:15:28,861 --> 00:15:30,730
Oh, I don't think so.
315
00:15:30,763 --> 00:15:33,433
I've seen what
he's capable of.
316
00:15:33,466 --> 00:15:34,567
You need me.
317
00:15:34,601 --> 00:15:36,169
Of course we do.
318
00:15:36,203 --> 00:15:37,837
As the bait.
319
00:15:42,775 --> 00:15:45,078
Woman: (Muttering)
He is the one true path.
320
00:15:45,112 --> 00:15:47,680
He's the one true
light on the path.
321
00:15:47,714 --> 00:15:49,916
The key to our gate.
322
00:15:49,949 --> 00:15:53,120
The light we follow
through the gate.
323
00:15:53,153 --> 00:15:56,856
The key that unlocks
us into the great...
(Indistinct)
324
00:15:56,889 --> 00:15:57,991
Hello?
325
00:15:58,025 --> 00:16:01,628
...The light
we follow.
326
00:16:03,163 --> 00:16:06,533
Don't let her bother you.
She's not feeling well.
327
00:16:06,566 --> 00:16:08,968
Was she the woman
that was screaming
the other night?
328
00:16:09,002 --> 00:16:10,970
No, that was the
woman from Rochester.
329
00:16:11,004 --> 00:16:12,772
Some pains to do
with her pregnancy.
330
00:16:12,805 --> 00:16:14,307
But she's fine now.
331
00:16:14,341 --> 00:16:16,143
How is the new furniture
in your room?
332
00:16:16,176 --> 00:16:18,045
Is everything
to your liking?
333
00:16:18,078 --> 00:16:19,446
No.
334
00:16:19,479 --> 00:16:22,482
I'm locked away here.
Like I was with Ruth
335
00:16:22,515 --> 00:16:23,983
and Paige.
336
00:16:24,017 --> 00:16:26,986
It's for your safety.
We've been over that.
337
00:16:27,020 --> 00:16:29,189
And what power would you
like to learn today?
338
00:16:29,222 --> 00:16:30,857
Anything you want.
Think of something
339
00:16:30,890 --> 00:16:33,393
your coven would
never teach you.
340
00:16:33,426 --> 00:16:36,063
Maybe you could
tell me something.
341
00:16:36,096 --> 00:16:38,798
I had a strange
dream last night.
342
00:16:38,831 --> 00:16:40,300
A dream?
343
00:16:40,333 --> 00:16:42,469
Tell me about it.
344
00:16:42,502 --> 00:16:44,037
There was a man in a barn.
345
00:16:44,071 --> 00:16:47,207
I think that's where
he's hiding, only...
346
00:16:47,240 --> 00:16:49,509
he turns into a wolf.
347
00:16:49,542 --> 00:16:51,344
A wolf?
348
00:16:51,378 --> 00:16:52,512
A werewolf.
349
00:16:52,545 --> 00:16:54,914
And he's
very powerful.
350
00:16:54,947 --> 00:16:56,583
I think his
name was...
351
00:16:56,616 --> 00:16:59,486
Martin or...
Marshall...
352
00:16:59,519 --> 00:17:01,921
Malcolm?
353
00:17:01,954 --> 00:17:03,256
That's it.
354
00:17:03,290 --> 00:17:05,525
And when you appeared,
you were happy.
355
00:17:05,558 --> 00:17:07,427
You said that you'd
been looking for him.
356
00:17:09,396 --> 00:17:11,764
Your vision
was very useful.
357
00:17:11,798 --> 00:17:14,000
If only we knew
where this barn was.
358
00:17:14,033 --> 00:17:16,536
There was a sign.
I wrote it down.
359
00:17:22,942 --> 00:17:24,611
Hm.
360
00:17:24,644 --> 00:17:26,379
Thank you for this, Savannah.
361
00:17:27,547 --> 00:17:29,882
Is there something else
you want to tell me?
362
00:17:32,051 --> 00:17:33,553
No.
363
00:17:36,456 --> 00:17:38,391
I am the lock.
364
00:17:38,425 --> 00:17:40,160
And I'm the key.
365
00:17:43,430 --> 00:17:44,864
Don't go alone.
366
00:17:44,897 --> 00:17:45,932
Why not?
367
00:17:45,965 --> 00:17:49,035
The wolf isn't
by himself.
368
00:17:49,068 --> 00:17:51,404
That's fine.
369
00:17:51,438 --> 00:17:52,972
(Fingers snapping)
370
00:17:54,474 --> 00:17:56,676
We'll pick this up
again later.
371
00:17:59,946 --> 00:18:02,315
Woman:
(Muttering)
372
00:18:07,454 --> 00:18:10,089
(Scissors snipping)
373
00:18:10,123 --> 00:18:16,429
( ** )
374
00:18:16,463 --> 00:18:19,832
(Eerie music)
375
00:18:19,866 --> 00:18:22,602
Elle's voice:
(Agonized screams)
376
00:18:32,545 --> 00:18:34,514
Hey.
377
00:18:34,547 --> 00:18:35,748
Talk to me.
378
00:18:35,782 --> 00:18:38,185
Clay, look,
I know you.
379
00:18:38,218 --> 00:18:39,652
And I know being
in Baton Rouge
380
00:18:39,686 --> 00:18:41,321
stirred something up.
381
00:18:44,457 --> 00:18:47,026
My parents
didn't abandon me.
382
00:18:47,059 --> 00:18:48,695
None of that's true.
383
00:18:48,728 --> 00:18:51,664
Malcolm killed
my mother,
384
00:18:51,698 --> 00:18:53,833
slaughtered her.
385
00:18:53,866 --> 00:18:57,470
My father,
he came home,
386
00:18:57,504 --> 00:18:59,472
saw it...
387
00:18:59,506 --> 00:19:02,108
He took his
own life.
388
00:19:02,141 --> 00:19:04,911
But after all
these years...
I was wrong.
389
00:19:09,015 --> 00:19:11,218
Malcolm taught me
to fight,
390
00:19:11,251 --> 00:19:12,485
to kill.
391
00:19:12,519 --> 00:19:15,322
I should've used
that against him.
392
00:19:15,355 --> 00:19:17,790
We had him, Elena.
393
00:19:17,824 --> 00:19:20,527
We had him.
I could've ripped
his throat out.
394
00:19:25,365 --> 00:19:26,699
When this thing with
the witches is over,
395
00:19:26,733 --> 00:19:28,668
we make him pay
for what he's done.
396
00:19:30,603 --> 00:19:31,904
(Wet thud)
397
00:19:40,880 --> 00:19:43,250
This alliance thing...
398
00:19:43,283 --> 00:19:44,817
What are we getting
ourselves into?
399
00:19:44,851 --> 00:19:46,519
They painted us
into a corner.
400
00:19:46,553 --> 00:19:47,887
Once their witch
shows up with Malcolm,
401
00:19:47,920 --> 00:19:49,722
they get us
everything.
402
00:19:54,227 --> 00:19:55,695
I have a bad feeling
about this.
403
00:19:55,728 --> 00:19:57,397
Ruth:
I don't want
to hear it.
404
00:19:57,430 --> 00:19:59,366
Paige:
Fine...
405
00:19:59,399 --> 00:20:02,669
Do you want me
to admit that
I'm scared?
406
00:20:02,702 --> 00:20:03,836
I am scared.
407
00:20:03,870 --> 00:20:05,772
Paige, we are
doing this.
408
00:20:05,805 --> 00:20:07,039
We stand down now,
409
00:20:07,073 --> 00:20:08,908
Savannah may
never come back.
410
00:20:08,941 --> 00:20:11,511
I want her back
just as much
as you do.
411
00:20:11,544 --> 00:20:14,747
I was there
when he took her.
412
00:20:14,781 --> 00:20:16,816
I didn't protect her.
413
00:20:18,451 --> 00:20:21,053
This thing,
this Aleister...
414
00:20:21,087 --> 00:20:22,922
I will not let
our future
415
00:20:22,955 --> 00:20:24,257
be dictated this man.
416
00:20:24,291 --> 00:20:25,858
He's not just a man.
417
00:20:25,892 --> 00:20:28,661
Paige, this is
all we have.
418
00:20:35,568 --> 00:20:38,070
(Eerie music)
419
00:20:38,104 --> 00:20:48,147
( ** )
420
00:20:48,147 --> 00:20:53,185
( ** )
421
00:21:00,993 --> 00:21:02,595
Savannah...
422
00:21:05,365 --> 00:21:06,999
are you with us?
423
00:21:13,306 --> 00:21:15,575
Savannah's voice:
I'm with you.
424
00:21:15,608 --> 00:21:17,477
Savannah.
425
00:21:17,510 --> 00:21:19,245
Are you okay?
426
00:21:19,278 --> 00:21:21,514
I'm fine.
427
00:21:21,548 --> 00:21:23,483
I gave him the
information,
428
00:21:23,516 --> 00:21:24,984
just like
you wanted.
429
00:21:25,017 --> 00:21:27,286
He was happy.
You didn't tell him
430
00:21:27,320 --> 00:21:29,589
that we can
communicate like this?
431
00:21:29,622 --> 00:21:31,157
No.
432
00:21:31,190 --> 00:21:32,359
I said I had
a vision,
433
00:21:32,392 --> 00:21:34,160
just like you
told me to.
434
00:21:35,662 --> 00:21:37,797
Is he coming
to the farm?
435
00:21:41,834 --> 00:21:43,936
I think so...
It's like a...
436
00:21:43,970 --> 00:21:46,506
witchy
Skype call or...
437
00:21:46,539 --> 00:21:47,840
witch Facetime...
438
00:21:47,874 --> 00:21:49,241
Would you listen?
439
00:21:52,011 --> 00:21:55,682
Ruth:
Savannah, we will
bring you home today.
440
00:21:57,584 --> 00:22:00,887
It's quiet here now.
441
00:22:00,920 --> 00:22:03,122
The woman
from Rochester,
442
00:22:03,155 --> 00:22:05,157
the one who he told
you was screaming...
443
00:22:05,191 --> 00:22:06,793
Woman from Rochester?
Whoa, whoa,
easy, easy!
444
00:22:06,826 --> 00:22:08,027
Let them do
their thing.
445
00:22:08,060 --> 00:22:11,864
Nobody was
hurting her.
446
00:22:11,898 --> 00:22:13,700
He said that
she was in pain
447
00:22:13,733 --> 00:22:14,867
because of the baby.
448
00:22:14,901 --> 00:22:16,536
That's Rachel.
Logan, don't...
449
00:22:16,569 --> 00:22:17,870
Logan!
(Stammering)
She said something
450
00:22:17,904 --> 00:22:19,138
about a pregnant
woman.
451
00:22:19,171 --> 00:22:20,740
Ask her about that.
What about the baby?
452
00:22:20,773 --> 00:22:22,975
Ask her where she is!
Ruth: Damn it,
get him off her!
453
00:22:23,009 --> 00:22:24,511
(Gasping, grunting)
454
00:22:24,544 --> 00:22:27,046
Paige, Paige.
Paige!
455
00:22:27,079 --> 00:22:29,015
Paige, come back
to us, Paige!
456
00:22:29,048 --> 00:22:31,083
Paige! Paige!
457
00:22:34,086 --> 00:22:35,321
Paige? It's all right.
458
00:22:35,354 --> 00:22:37,256
(Grunting, groaning)
Come back!
Come back,
459
00:22:37,289 --> 00:22:40,326
Come back, it's okay,
Paige. Come back...
460
00:22:40,359 --> 00:22:41,861
What happened?
Is she okay?
461
00:22:41,894 --> 00:22:43,696
You break a channel
like that, you risk
terrible damage.
462
00:22:43,730 --> 00:22:45,264
The woman that
Savannah described,
463
00:22:45,297 --> 00:22:47,333
it's... it's
his girlfriend.
464
00:22:47,366 --> 00:22:48,601
She's pregnant?
465
00:22:48,635 --> 00:22:50,670
Yeah, just a couple
of months.
466
00:22:50,703 --> 00:22:52,071
Malcolm had her
in Rochester.
467
00:22:52,104 --> 00:22:53,540
Aleister must have
found her there
468
00:22:53,573 --> 00:22:54,841
and brought her
to his compound.
469
00:22:54,874 --> 00:22:57,444
(Gasping, groaning)
470
00:22:58,545 --> 00:23:00,413
Paige! Are you okay?
471
00:23:01,814 --> 00:23:03,850
Yeah, it's kind
of like a...
472
00:23:03,883 --> 00:23:06,118
a gin hangover.
473
00:23:06,152 --> 00:23:08,688
Or worse: Schnapps.
474
00:23:08,721 --> 00:23:09,889
Ughh...
475
00:23:09,922 --> 00:23:11,558
All right,
where is she?
How do we find her?
476
00:23:11,591 --> 00:23:13,292
Look, just because
he has your girlfriend
477
00:23:13,325 --> 00:23:14,861
doesn't mean we
alter the plan.
478
00:23:14,894 --> 00:23:16,563
He has Savannah
as well.
479
00:23:16,596 --> 00:23:18,731
We all want to find
out where they are.
480
00:23:19,932 --> 00:23:21,133
She's alive.
481
00:23:21,167 --> 00:23:22,902
Yes.
I knew it.
482
00:23:46,192 --> 00:23:48,761
For your mother.
483
00:23:48,795 --> 00:23:50,162
For Philip...
484
00:23:50,196 --> 00:23:52,064
Pete, Antonio...
485
00:23:52,098 --> 00:23:54,601
Malcolm dies today.
486
00:23:56,302 --> 00:23:57,604
Let's go.
487
00:24:01,207 --> 00:24:04,143
You're planning
on putting Malcolm
in there?
488
00:24:04,176 --> 00:24:07,013
Bridget should be
able to hold him
with a spell.
489
00:24:07,046 --> 00:24:08,681
And when Aleister
goes in after him,
490
00:24:08,715 --> 00:24:10,683
that's when we'll
make our move.
491
00:24:10,717 --> 00:24:13,352
We'd better put
him right here.
492
00:24:13,385 --> 00:24:15,154
There's more places
for us to lie in wait,
493
00:24:15,187 --> 00:24:17,957
then we can
surround them.
494
00:24:17,990 --> 00:24:21,360
All right.
That's what we'll do.
495
00:24:21,393 --> 00:24:23,496
We should be able
to contain him.
496
00:24:23,530 --> 00:24:25,532
And then we will
force him to tell us
497
00:24:25,565 --> 00:24:26,999
where his compound is.
498
00:24:27,033 --> 00:24:28,668
With spells?
499
00:24:29,969 --> 00:24:32,505
By whatever
means necessary.
500
00:24:32,539 --> 00:24:34,140
We don't like
to harm.
501
00:24:34,173 --> 00:24:36,509
We don't like
to torture.
502
00:24:36,543 --> 00:24:39,546
We also don't like
having our girls
kidnapped.
503
00:24:44,584 --> 00:24:46,886
Two ways in;
that's not ideal.
504
00:24:46,919 --> 00:24:48,187
Means there's
two ways out.
505
00:24:48,220 --> 00:24:49,889
We'll be ready
for them.
506
00:24:53,025 --> 00:24:55,728
It'll tell us
when he's nearby.
507
00:24:55,762 --> 00:24:58,898
Clay mentioned that
Aleister's followers
are immune to pain.
508
00:24:58,931 --> 00:25:01,300
Is that some
sort of spell?
509
00:25:01,333 --> 00:25:03,502
Not one that
I've ever seen.
510
00:25:07,574 --> 00:25:08,841
You and I will
take a position
511
00:25:08,875 --> 00:25:10,509
up on that hill
with Nick.
512
00:25:10,543 --> 00:25:12,044
We'll move to
surround Aleister
when he arrives
513
00:25:12,078 --> 00:25:13,680
and deal with
any followers that
come with him.
514
00:25:13,713 --> 00:25:15,347
Okay, sounds good.
515
00:25:16,515 --> 00:25:18,417
I'm glad she's
alive, Logan.
516
00:25:18,450 --> 00:25:19,686
First thing we do
is we make sure
517
00:25:19,719 --> 00:25:21,520
that Aleister
does not get away.
518
00:25:21,554 --> 00:25:25,224
We deal with Malcolm and now
we're going to find Rachel.
519
00:25:25,257 --> 00:25:27,259
We are going to
bring her home.
520
00:25:28,260 --> 00:25:29,896
Okay.
(Barn door opening)
521
00:25:51,450 --> 00:25:52,752
(Engine stops)
522
00:26:02,762 --> 00:26:04,396
Whatever you think of me,
523
00:26:04,430 --> 00:26:06,699
whatever I've
done to you,
524
00:26:06,733 --> 00:26:08,300
let it go
525
00:26:08,334 --> 00:26:10,469
and we'll survive
this together.
526
00:26:10,502 --> 00:26:12,071
But don't let
this happen.
527
00:26:12,104 --> 00:26:13,405
I prefer you kill me
528
00:26:13,439 --> 00:26:15,407
than let me be taken
by whatever's coming.
529
00:26:15,441 --> 00:26:18,010
You're worth more
to all of us
alive than dead.
530
00:26:20,613 --> 00:26:21,914
For now.
531
00:26:31,658 --> 00:26:34,961
(Ominous music)
532
00:26:34,994 --> 00:26:37,596
(Insects buzzing)
533
00:26:41,333 --> 00:26:43,202
(Creaking slightly)
534
00:26:49,141 --> 00:26:51,610
(Nervous breathing)
535
00:27:06,525 --> 00:27:09,628
(Whispering)
It's been a
couple of hours.
536
00:27:09,662 --> 00:27:12,865
We're going to wait
as long as we have to.
537
00:27:12,899 --> 00:27:15,534
Be patient.
538
00:27:15,567 --> 00:27:17,569
We all need this
to work.
539
00:27:34,721 --> 00:27:37,189
(Light breeze blowing)
540
00:27:40,860 --> 00:27:42,328
(Mosquito buzzing)
Ah!
541
00:27:49,168 --> 00:27:51,704
(Metal rattling)
542
00:28:05,551 --> 00:28:08,888
(Ominous music)
543
00:28:11,924 --> 00:28:13,392
He's coming.
544
00:28:19,065 --> 00:28:29,108
( ** )
545
00:28:29,108 --> 00:28:34,080
( ** )
546
00:28:40,252 --> 00:28:41,988
Aleister:
Hello, Malcolm.
547
00:28:43,422 --> 00:28:45,792
I have been looking for you.
548
00:28:45,825 --> 00:28:56,735
( ** )
549
00:29:01,740 --> 00:29:02,875
Tell me,
550
00:29:02,909 --> 00:29:05,611
are you the most
powerful werewolf?
551
00:29:08,314 --> 00:29:11,717
Whatever happens,
we stay on Malcolm.
552
00:29:11,750 --> 00:29:14,253
He's not getting
out of here alive.
553
00:29:23,262 --> 00:29:26,498
Oh, I guess you
can't speak.
554
00:29:26,532 --> 00:29:27,800
Don't worry
about that.
555
00:29:27,834 --> 00:29:30,970
We will have plenty
of time to talk.
556
00:29:31,003 --> 00:29:32,738
We want Savannah.
557
00:29:32,771 --> 00:29:35,241
You're not done filling her
with their poison.
558
00:29:35,274 --> 00:29:36,909
I promise you that
if you hurt her,
559
00:29:36,943 --> 00:29:38,110
you will suffer.
560
00:29:38,144 --> 00:29:40,379
(Panting)
Do you hear that?
561
00:29:43,449 --> 00:29:45,084
Suffering.
562
00:29:45,117 --> 00:29:48,120
I can teach them
all about it.
563
00:29:49,121 --> 00:29:51,257
I'm looking
forward to it.
564
00:29:51,290 --> 00:29:52,791
Who are you?
565
00:29:52,825 --> 00:29:55,461
Now... I wonder,
566
00:29:55,494 --> 00:29:58,797
which one of them
is holding you.
567
00:29:58,831 --> 00:30:01,000
She needs to die first.
568
00:30:04,370 --> 00:30:05,671
(Metal ringing)
569
00:30:10,676 --> 00:30:13,312
(Grunting, moaning in pain)
570
00:30:15,081 --> 00:30:16,348
Bridget!
571
00:30:18,317 --> 00:30:19,886
Bridget! Bridget!
572
00:30:19,919 --> 00:30:21,120
Oh...
573
00:30:21,153 --> 00:30:35,401
( ** )
574
00:30:35,434 --> 00:30:37,036
(Blast)
575
00:30:42,541 --> 00:30:44,743
(Light breeze blowing)
576
00:30:47,546 --> 00:30:50,883
(High-pitched whine)
(Muffled groans of pain)
577
00:31:07,366 --> 00:31:11,237
(Moans)
(Sound becomes clearer)
578
00:31:17,543 --> 00:31:32,324
( ** )
579
00:31:33,725 --> 00:31:36,428
(Combat grunts)
580
00:31:36,462 --> 00:31:37,964
Go get Malcolm!
581
00:31:37,997 --> 00:31:40,599
(Mixed grunting)
582
00:31:40,632 --> 00:31:54,213
( ** )
583
00:31:54,246 --> 00:31:55,914
We need to get
her out of here!
584
00:31:55,948 --> 00:31:57,216
Go inside!
Okay.
585
00:31:57,249 --> 00:31:59,851
Bridget:
(Groaning in pain)
586
00:32:13,032 --> 00:32:15,301
No, I don't suppose
I'll be able to
break this circle
587
00:32:15,334 --> 00:32:18,670
no matter how
many times I try.
Who are you?
588
00:32:18,704 --> 00:32:20,406
Oh, in time
you will know me.
589
00:32:20,439 --> 00:32:22,574
We've never done
anything to you.
590
00:32:22,608 --> 00:32:24,743
Yes, you have, Ruth.
591
00:32:24,776 --> 00:32:27,079
More than you
know right now.
592
00:32:27,113 --> 00:32:29,681
That's okay.
I'm going
to make sure
593
00:32:29,715 --> 00:32:31,984
that it sinks in.
594
00:32:32,018 --> 00:32:34,753
I'm afraid you won't
see your girl again.
595
00:32:34,786 --> 00:32:38,590
But thank you
for bringing me
the wolf I need.
596
00:32:38,624 --> 00:32:40,559
I'm going to go
collect him now.
597
00:32:42,528 --> 00:32:45,164
(Continued combat grunts)
598
00:32:45,197 --> 00:32:49,601
( ** )
599
00:32:49,635 --> 00:32:51,503
(Groaning in pain)
600
00:32:53,572 --> 00:32:54,840
Paige:
You'll be okay.
601
00:32:54,873 --> 00:32:56,208
We'll fix
you up fast.
602
00:32:57,976 --> 00:32:59,111
Too late.
603
00:32:59,145 --> 00:33:01,880
Don't give up.
Bridget, please!
604
00:33:01,913 --> 00:33:03,549
(Grunting)
605
00:33:09,421 --> 00:33:11,890
(Mixed grunts)
606
00:33:13,159 --> 00:33:14,360
Nick!
607
00:33:14,393 --> 00:33:24,436
( ** )
608
00:33:24,436 --> 00:33:29,408
( ** )
609
00:33:33,579 --> 00:33:35,347
(Panting)
610
00:33:42,521 --> 00:33:44,190
Oh, come on!
611
00:33:44,223 --> 00:33:54,266
( ** )
612
00:33:54,266 --> 00:33:59,271
( ** )
613
00:34:03,242 --> 00:34:04,443
Quiesce.
614
00:34:09,715 --> 00:34:11,917
You couldn't have
done that two
minutes ago?
615
00:34:20,892 --> 00:34:22,161
She's gone.
616
00:34:23,595 --> 00:34:25,597
(Panting)
617
00:34:25,631 --> 00:34:27,566
(Blade clattering)
618
00:34:27,599 --> 00:34:36,475
( ** )
619
00:34:36,508 --> 00:34:37,976
Clay!
620
00:34:38,009 --> 00:34:40,078
(Effort yell)
621
00:34:40,112 --> 00:34:41,380
All right!
622
00:34:41,413 --> 00:34:51,457
( ** )
623
00:34:51,457 --> 00:34:57,996
( ** )
624
00:34:58,029 --> 00:34:59,831
You want to end
this now?
625
00:34:59,865 --> 00:35:01,099
Yes.
626
00:35:01,133 --> 00:35:03,169
Then you'll die.
627
00:35:03,202 --> 00:35:04,570
I had such high hopes for you.
628
00:35:04,603 --> 00:35:06,505
I'm not going to enjoy this.
629
00:35:06,538 --> 00:35:07,806
I will.
630
00:35:11,810 --> 00:35:14,079
Ugh!
Oof!
631
00:35:14,112 --> 00:35:16,114
(Grunts of combat)
632
00:35:16,148 --> 00:35:26,192
( ** )
633
00:35:26,192 --> 00:35:31,163
( ** )
634
00:35:52,418 --> 00:35:53,752
(Yelps)
635
00:35:57,656 --> 00:35:58,890
Ugh!
636
00:36:01,360 --> 00:36:02,728
(Yelling)
637
00:36:02,761 --> 00:36:03,962
(Choked grunt)
638
00:36:03,995 --> 00:36:06,665
You asked for this,
you stupid bitch.
639
00:36:06,698 --> 00:36:09,335
Time to say goodbye.
640
00:36:09,368 --> 00:36:11,069
(Grunt of effort)
641
00:36:11,102 --> 00:36:12,471
(Choking)
642
00:36:12,504 --> 00:36:21,813
( ** )
643
00:36:21,847 --> 00:36:23,081
Ugh!
644
00:36:25,584 --> 00:36:27,719
(Moaning, gurgling)
645
00:36:39,064 --> 00:36:40,466
Goodbye.
646
00:36:43,702 --> 00:36:44,970
(Weakly)
Run.
647
00:36:50,075 --> 00:36:53,545
The other werewolf
I had lied to me.
648
00:36:53,579 --> 00:36:56,047
Malcolm wasn't
the strongest after all.
649
00:36:56,081 --> 00:37:01,287
( ** )
650
00:37:07,826 --> 00:37:17,869
( ** )
651
00:37:17,869 --> 00:37:22,841
( ** )
652
00:37:33,519 --> 00:37:35,987
Jeremy: Elena!
Clay: Elena!
653
00:37:36,021 --> 00:37:37,423
Elena!
654
00:37:37,456 --> 00:37:47,499
( ** )
655
00:37:47,499 --> 00:37:52,771
( ** )
656
00:37:54,139 --> 00:37:56,074
Elena?
657
00:37:56,107 --> 00:37:58,677
Elena!
658
00:37:58,710 --> 00:38:00,946
Elena!
659
00:38:07,719 --> 00:38:09,187
(Camera shutter clicking)
660
00:38:15,994 --> 00:38:17,396
(Sighing)
661
00:38:18,697 --> 00:38:20,298
Rot in hell.
662
00:38:36,848 --> 00:38:46,892
( ** )
663
00:38:46,892 --> 00:38:51,863
( ** )
664
00:39:04,843 --> 00:39:06,044
Is there anything
I can do?
665
00:39:06,077 --> 00:39:07,646
Please, just
leave us alone.
666
00:39:07,679 --> 00:39:10,181
Look, I-I just
wanted to say
how sorry I am...
667
00:39:10,215 --> 00:39:11,883
for your loss,
it was...
668
00:39:11,917 --> 00:39:13,084
I told Ruth
669
00:39:13,118 --> 00:39:14,420
that this was a mistake.
670
00:39:14,453 --> 00:39:17,322
You... you did
everything you could.
671
00:39:17,355 --> 00:39:18,890
You will have
your revenge.
672
00:39:18,924 --> 00:39:20,191
Revenge?
673
00:39:22,193 --> 00:39:24,696
We're not brutes like you.
674
00:39:26,131 --> 00:39:29,901
We use our magic only to do
good, to defend ourselves.
675
00:39:29,935 --> 00:39:31,737
Not anymore.
676
00:39:34,573 --> 00:39:36,575
It's just that I thought
that this would be the end,
677
00:39:36,608 --> 00:39:37,876
that Savannah would be home,
678
00:39:37,909 --> 00:39:39,878
that Bridget
would be alive.
679
00:39:39,911 --> 00:39:42,448
We will get Savannah.
680
00:39:42,481 --> 00:39:44,182
And Elena and Logan,
681
00:39:44,215 --> 00:39:45,383
and we will
make him pay
682
00:39:45,417 --> 00:39:46,985
for what he did
to Bridget.
683
00:39:50,422 --> 00:39:52,057
I never had a...
684
00:39:52,090 --> 00:39:55,561
never needed...
a sister.
685
00:39:55,594 --> 00:39:58,063
Because I had them...
686
00:39:58,096 --> 00:40:01,967
Bridget and Savannah.
687
00:40:02,000 --> 00:40:03,702
And I took them
both for granted,
688
00:40:03,735 --> 00:40:05,236
and now they
are both gone,
689
00:40:05,270 --> 00:40:06,538
because of me.
690
00:40:06,572 --> 00:40:09,074
Look, this is
not your fault.
691
00:40:09,107 --> 00:40:12,077
That... guy,
that thing...
692
00:40:12,110 --> 00:40:14,980
he's the one that did
all of this, not...
693
00:40:15,013 --> 00:40:16,281
not you.
694
00:40:21,419 --> 00:40:24,389
How do you know?
695
00:40:24,422 --> 00:40:25,991
You just met us.
696
00:40:26,024 --> 00:40:29,595
And you don't know
anything about me.
697
00:40:29,628 --> 00:40:31,830
You risked your life
to save your friend.
698
00:40:31,863 --> 00:40:34,500
That tells me everything
I need to know.
699
00:40:40,472 --> 00:40:42,774
Tell Ruth I'll be in
in a minute.
700
00:40:42,808 --> 00:40:52,851
( ** )
701
00:40:52,851 --> 00:40:57,823
( ** )
702
00:41:05,864 --> 00:41:08,133
(Sobbing)
703
00:41:08,166 --> 00:41:10,836
(Whispering
in foreign language)
704
00:41:16,007 --> 00:41:18,076
(Mouthing silently)
705
00:41:19,711 --> 00:41:22,380
(Eerie mixed whispers)
706
00:41:22,413 --> 00:41:28,687
( ** )
707
00:41:28,720 --> 00:41:30,822
(Slow exhalation)
708
00:41:30,856 --> 00:41:40,899
( ** )
709
00:41:40,899 --> 00:41:45,904
( ** )
710
00:42:08,560 --> 00:42:11,763
Okay. I need you
to focus for me.
711
00:42:11,797 --> 00:42:13,231
Can you do that?
712
00:42:13,264 --> 00:42:16,434
One more time: where
did they take her?
713
00:42:16,467 --> 00:42:18,870
Where did they take
Elena and Logan?
714
00:42:18,904 --> 00:42:20,939
The key to the gate,
715
00:42:20,972 --> 00:42:24,275
the great undoing...
is coming...
716
00:42:24,309 --> 00:42:26,411
Savannah, where
did they take her?
717
00:42:26,444 --> 00:42:27,913
Jeremy:
Is this a spell he cast,
718
00:42:27,946 --> 00:42:29,280
some sort of
mind control?
719
00:42:29,314 --> 00:42:30,716
I don't know.
720
00:42:30,749 --> 00:42:32,951
I've done everything
I can to reverse
the spell.
721
00:42:32,984 --> 00:42:35,754
I can't reach her!
It's like she's on
some kind of a loop.
722
00:42:35,787 --> 00:42:39,758
The key to our gate,
into the great undoing.
723
00:42:39,791 --> 00:42:40,926
Four-six...
724
00:42:40,959 --> 00:42:42,761
Where is the gate?
725
00:42:42,794 --> 00:42:44,630
Tell me where
they took her!
726
00:42:44,663 --> 00:42:46,431
Hey! Hey!
Ruth:
No, no, no, don't,
727
00:42:46,464 --> 00:42:49,100
don't shake her,
it may intensify
the spell.
728
00:42:49,134 --> 00:42:50,568
Just try
and calm her,
729
00:42:50,602 --> 00:42:52,303
just give her
some space.
730
00:42:52,337 --> 00:42:53,571
The way we follow,
731
00:42:53,605 --> 00:42:55,073
the truth we follow,
732
00:42:55,106 --> 00:42:56,908
the light we follow
to the gate.
733
00:42:56,942 --> 00:43:00,578
The key that unlocks us
into the great undoing.
734
00:43:00,612 --> 00:43:03,014
Four-six...
four-six...
735
00:43:05,751 --> 00:43:08,787
No, no, no!
Ah!
No! No, no!
736
00:43:08,820 --> 00:43:10,656
(Loud gasp)
737
00:43:10,689 --> 00:43:12,290
(Moaning)
Six...
738
00:43:12,323 --> 00:43:14,926
Aw, no, no, no,
no, she's going
to bleed out.
739
00:43:14,960 --> 00:43:17,663
Ruth:
(Speaking in
foreign language)
740
00:43:22,333 --> 00:43:24,970
(Whispers in
foreign language)
741
00:43:25,003 --> 00:43:26,337
She's gone.
742
00:43:27,673 --> 00:43:29,340
(Sobbing)
743
00:43:30,341 --> 00:43:31,943
(Panting)
744
00:43:32,878 --> 00:43:34,079
The minute Paige
is finished,
745
00:43:34,112 --> 00:43:36,481
you get her to
contact Savannah.
746
00:43:36,514 --> 00:43:37,949
You find out
if Elena's there
747
00:43:37,983 --> 00:43:40,652
and what is
happening to her.
748
00:43:40,686 --> 00:43:42,320
If we don't
get her back
749
00:43:42,353 --> 00:43:44,756
you'll have more
to worry about than
your missing witch.
750
00:43:44,790 --> 00:43:48,660
( ** )
751
00:43:57,035 --> 00:43:59,304
Elena:
(Panting with effort)
752
00:44:03,041 --> 00:44:05,410
(Effort yells)
753
00:44:07,979 --> 00:44:09,314
(Screaming)
754
00:44:33,571 --> 00:44:35,073
(Camera shutter clicks)
49972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.